All language subtitles for Le Dernier Coup De Marteau (2014) portuguese subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,519 --> 00:00:21,986 - Art Subs - 8 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:53,218 --> 00:00:55,365 Minha m�e n�o est� trabalhando hoje? 3 00:00:55,366 --> 00:00:56,733 Ela saiu do trabalho. 4 00:00:59,954 --> 00:01:01,372 Eu tinha esquecido. 5 00:01:10,570 --> 00:01:11,936 Precisa coloc�-la assim. 6 00:01:12,905 --> 00:01:15,054 Est� bem, agora chega. 7 00:01:15,055 --> 00:01:16,420 Des�a da�. 8 00:01:17,410 --> 00:01:18,787 Me deixe trabalhar em paz. 9 00:01:28,067 --> 00:01:29,433 Obrigado. 10 00:01:30,758 --> 00:01:33,490 Voc� acha que v�o aceitar ele na escola? 11 00:01:34,074 --> 00:01:35,533 Eu n�o sei. 12 00:01:38,037 --> 00:01:39,705 Ele n�o "querer" falar franc�s. 13 00:01:39,895 --> 00:01:42,270 Ele pode, mas n�o "querer". 14 00:01:42,271 --> 00:01:44,272 - Ele n�o quer. - Ele n�o quer. 15 00:01:51,259 --> 00:01:53,845 - Ela n�o voltou? - N�o. 16 00:01:58,395 --> 00:01:59,758 Luna! 17 00:01:59,935 --> 00:02:01,310 Luna! 18 00:02:04,012 --> 00:02:06,930 - Pode sair, por favor? - N�o estou com fome. 19 00:02:06,931 --> 00:02:09,137 N�o grite comigo. 20 00:02:12,679 --> 00:02:14,053 Vai. 21 00:02:14,847 --> 00:02:18,975 Pronto. Eles v�o marcar primeiro! 22 00:02:20,863 --> 00:02:22,792 N�o deixem ele passar. 23 00:02:49,161 --> 00:02:51,340 Luna, voc� n�o � transparente! 24 00:03:01,546 --> 00:03:03,741 N�o h� nada a se fazer, n�o tem ningu�m. 25 00:03:03,742 --> 00:03:05,118 N�o � poss�vel. 26 00:03:06,254 --> 00:03:08,361 Sim, ele pode baixar a cabe�a. 27 00:03:09,535 --> 00:03:10,926 N�o h� nada a se fazer. 28 00:03:58,742 --> 00:04:00,042 N�o sei se ainda tem �gua. 29 00:04:24,347 --> 00:04:26,242 Mantenha as pernas juntas. 30 00:04:30,058 --> 00:04:31,358 � fria? 31 00:04:31,359 --> 00:04:33,656 J� fiz isso v�rias vezes, voc� n�o vai morrer. 32 00:04:33,862 --> 00:04:35,162 V� voc�. 33 00:04:39,059 --> 00:04:40,359 Pare. 34 00:04:42,801 --> 00:04:44,778 - Parece mais alto. - Est� vendo? 35 00:05:16,689 --> 00:05:18,359 - Tudo bem? - Sim. 36 00:05:32,075 --> 00:05:33,375 Pegue. 37 00:06:00,413 --> 00:06:02,278 Temos aula de hist�ria amanh�? 38 00:06:02,279 --> 00:06:05,391 Sami? Vamos voltar juntos hoje � noite? 39 00:06:33,878 --> 00:06:35,301 Bom. 40 00:06:35,302 --> 00:06:37,444 Como podem ver, o palco est� vazio, 41 00:06:37,445 --> 00:06:40,220 porque faremos um concerto de m�sica cl�ssica. 42 00:06:42,938 --> 00:06:45,757 A 6� Sinfonia de Gustav Mahler. 43 00:06:47,074 --> 00:06:50,405 V�o em frente. Podem tirar fotos e circular pelo palco. 44 00:06:53,315 --> 00:06:57,060 E logo abaixo de n�s, temos uma grande sala de ensaio. 45 00:06:58,673 --> 00:07:00,155 Vamos ver o maestro? 46 00:07:00,156 --> 00:07:01,456 Rovinski? 47 00:07:01,844 --> 00:07:03,144 N�o. 48 00:07:03,145 --> 00:07:06,368 Ele n�o gosta que assistam ao ensaio. 49 00:07:06,767 --> 00:07:08,402 Est� interessado nele? 50 00:07:09,165 --> 00:07:10,465 N�o. 51 00:07:27,851 --> 00:07:29,151 Obrigada. 52 00:07:55,766 --> 00:07:57,066 Obrigado. Tchau. 53 00:08:29,396 --> 00:08:30,696 Oi! 54 00:08:38,996 --> 00:08:40,296 M�e? 55 00:08:55,499 --> 00:08:57,169 - Tudo bem? - Sim. 56 00:09:01,341 --> 00:09:03,084 "Milhares de p�ssaros nas �rvores." 57 00:09:03,085 --> 00:09:05,369 Milhares de p�ssaros na "z�rvores". 58 00:09:05,630 --> 00:09:08,031 - Nas �rvores. - Na "z�rvores". 59 00:09:08,206 --> 00:09:10,689 - Nas �rvores. - Na "z�rvores". 60 00:09:12,205 --> 00:09:13,505 Pare. 61 00:09:15,994 --> 00:09:17,697 "Milhares de flores no jardim." 62 00:09:17,698 --> 00:09:20,179 - O qu�? - Milhares de flores no jardim. 63 00:09:20,180 --> 00:09:21,680 Milhares de flores no "zardim". 64 00:09:21,681 --> 00:09:23,098 N�o entendi nada. 65 00:09:23,099 --> 00:09:24,399 Nem eu. 66 00:09:24,886 --> 00:09:27,560 Em franc�s. "Moi non plus". Repita. 67 00:09:27,561 --> 00:09:29,039 Pode fazer embaixadinhas? 68 00:09:29,040 --> 00:09:31,182 - N�o. - Vamos l�! 69 00:09:32,214 --> 00:09:33,514 N�o. Continue. 70 00:09:34,424 --> 00:09:35,968 Milhares de flores no jardim. 71 00:09:35,969 --> 00:09:37,954 Por que voc� nunca quer fazer? 72 00:09:38,488 --> 00:09:39,948 Porque � s�rio. 73 00:09:39,949 --> 00:09:41,872 Futebol � s�rio? 74 00:09:42,572 --> 00:09:44,742 Repita. "Milhares de flores no jardim." 75 00:09:44,743 --> 00:09:46,555 Milhares de flores no "zardim". 76 00:10:06,616 --> 00:10:08,618 N�o acredito que voc� n�o se importa. 77 00:10:13,918 --> 00:10:15,581 N�s poder�amos ir ao concerto. 78 00:10:15,802 --> 00:10:17,560 Ele disse que n�o me quer l�. 79 00:10:17,561 --> 00:10:19,171 Ele n�o disse isso, 80 00:10:19,172 --> 00:10:21,888 disse que era tarde demais para descobrir. 81 00:10:22,246 --> 00:10:24,222 - Isso � verdade. - O qu�? 82 00:10:24,223 --> 00:10:26,525 N�o se espera 10 anos para revelar um filho. 83 00:10:26,526 --> 00:10:28,976 O que voc� est� esperando? Ele ir para o exterior? 84 00:10:30,250 --> 00:10:31,744 Pare com essa bola. 85 00:10:39,711 --> 00:10:41,323 Que horas � o m�dico? 86 00:10:42,079 --> 00:10:43,447 �s 3h. 87 00:10:55,304 --> 00:10:56,604 Venha aqui. 88 00:11:18,051 --> 00:11:20,090 - O que vamos fazer? - Um jogo normal. 89 00:11:20,874 --> 00:11:22,424 Eles vieram s� para ver voc�s. 90 00:11:22,425 --> 00:11:24,874 Cada um em sua posi��o. Joguem o que sabem. 91 00:11:24,875 --> 00:11:28,176 - Eles olham e j� decidem? - V�o ver quase 400 crian�as. 92 00:11:28,450 --> 00:11:31,491 Ou voc�s se ligam, ou n�o ter�o nada. 93 00:11:32,318 --> 00:11:34,468 Temos duas semanas para voc�s se prepararem. 94 00:11:34,469 --> 00:11:37,682 Ent�o nada de TV, kebab, nem McDonalds. 95 00:11:37,683 --> 00:11:38,983 Vamos l�, rapazes. 96 00:11:43,342 --> 00:11:44,642 Omar? 97 00:11:45,081 --> 00:11:48,088 - Posso fazer os testes? - Seu pai concorda? 98 00:11:49,672 --> 00:11:50,972 Ent�o... 99 00:11:59,460 --> 00:12:02,928 Sabe o grand�o que ficou at� o fim do jogo? Ele me ligou. 100 00:12:05,510 --> 00:12:07,520 Queria ter certeza que voc� estaria aqui. 101 00:12:08,293 --> 00:12:10,147 Em seus lugares, rapazes. 102 00:12:14,121 --> 00:12:16,682 - Vamos trabalhar cardio. - Quando eu partiria? 103 00:12:16,683 --> 00:12:19,753 Agora. Ou seja... Na volta das aulas. 104 00:12:25,805 --> 00:12:27,105 Vai contar � sua m�e? 105 00:12:29,714 --> 00:12:31,014 N�o sei. 106 00:12:31,862 --> 00:12:33,162 Vamos come�ar, rapazes! 107 00:12:38,434 --> 00:12:39,734 Mas ainda aguenta. 108 00:12:41,058 --> 00:12:43,308 Este, por exemplo, n�o sei como desmontar. 109 00:12:44,269 --> 00:12:46,072 Foi meu namorado que instalou. 110 00:12:49,500 --> 00:12:52,599 Bem, geladeira, fog�o, forno... 111 00:12:52,600 --> 00:12:54,091 N�o s�o novos, mas funcionam. 112 00:12:54,882 --> 00:12:56,315 Temos tanta coisa. 113 00:12:57,054 --> 00:12:58,997 Se quiser ficar com algo, me diga. 114 00:13:00,483 --> 00:13:02,335 Este � Victor, meu filho. 115 00:13:03,522 --> 00:13:05,224 - Lembra dele? - Sim. Tudo bem? 116 00:13:11,978 --> 00:13:14,084 Estes dois d� para desmontar. 117 00:13:14,085 --> 00:13:16,758 Este aqui, vai precisar serrar a t�bua. 118 00:13:17,072 --> 00:13:19,868 - Mas d� para lev�-lo. - N�o vou precisar dele. 119 00:13:20,506 --> 00:13:22,095 Voc� olhou o anexo l� atr�s? 120 00:13:22,096 --> 00:13:23,835 A pequena cabana l� embaixo? N�o. 121 00:13:23,836 --> 00:13:25,136 Ent�o v� ver. 122 00:13:28,024 --> 00:13:29,324 Trabalhei com ele, lembra? 123 00:13:29,325 --> 00:13:30,750 Por que eles est�o aqui? 124 00:13:33,167 --> 00:13:35,767 Tem muita coisa para consertar, n�o posso pagar tudo. 125 00:13:37,714 --> 00:13:39,487 - Consertar o qu�? - Tudo. 126 00:13:42,635 --> 00:13:43,935 E para onde vamos? 127 00:13:43,936 --> 00:13:45,894 - Para casa dos meus pais. - Em Chalon? 128 00:13:45,895 --> 00:13:47,195 Sim. 129 00:13:48,299 --> 00:13:50,264 - N�s nunca os vemos. - Exatamente. 130 00:13:52,978 --> 00:13:54,278 � isso que est� fedendo. 131 00:13:57,255 --> 00:13:58,621 O que disse o m�dico? 132 00:13:59,300 --> 00:14:00,600 Est� indo. 133 00:14:03,398 --> 00:14:05,719 Ele parou o tratamento, para ver como reajo. 134 00:14:05,720 --> 00:14:07,020 Ele parou tudo? 135 00:14:07,376 --> 00:14:09,304 Voc� vai ficar feliz, vai ter um quarto 136 00:14:09,305 --> 00:14:12,542 com uma cama grande e um edredom. 137 00:14:16,627 --> 00:14:18,598 Voc� pode tirar o lixo, por favor? 138 00:14:36,076 --> 00:14:37,844 - De quanto precisamos? - Para qu�? 139 00:14:37,845 --> 00:14:39,239 Para os consertos. 140 00:14:39,675 --> 00:14:41,827 - N�o sei. - Mil, dois mil euros? 141 00:15:12,554 --> 00:15:14,392 Oi, Bruno. Tudo bem? 142 00:15:52,172 --> 00:15:53,472 Camarim N� 9. 143 00:15:57,837 --> 00:15:59,440 Estou procurando o banheiro? 144 00:16:00,326 --> 00:16:01,626 Venha. 145 00:18:38,741 --> 00:18:41,224 Seria bom se mantiv�ssemos o mesmo movimento 146 00:18:41,225 --> 00:18:43,606 mais destacado, como voc� pediu. 147 00:18:43,607 --> 00:18:45,416 - Muito bem. - Bem destacado. 148 00:18:45,417 --> 00:18:48,391 E um pequeno tan-tan no mesmo movimento. 149 00:18:48,392 --> 00:18:49,392 Vou olhar. 150 00:18:49,770 --> 00:18:51,129 Vamos fazer isto. 151 00:18:54,832 --> 00:18:56,544 Mas... Voc� ainda aqui? 152 00:18:57,699 --> 00:18:59,864 - O que faz aqui? - Vim ver meu pai. 153 00:18:59,865 --> 00:19:02,275 - Quem? - Samuel Rovinski. 154 00:19:11,175 --> 00:19:12,475 Desculpe incomod�-lo, 155 00:19:12,476 --> 00:19:14,955 mas tem um garoto dizendo que � seu filho. 156 00:19:37,516 --> 00:19:40,150 - Como se chama? - Victor. 157 00:19:41,437 --> 00:19:43,160 - Quantos anos voc� tem? - 13 anos. 158 00:19:43,708 --> 00:19:45,008 14 em breve. 159 00:19:45,979 --> 00:19:48,483 - Minha m�e se chama Nadia. - Eu n�o tenho filhos. 160 00:19:59,394 --> 00:20:01,347 Eu estava com o jornalista. 161 00:20:01,348 --> 00:20:03,524 Ele quer vir com um fot�grafo. 162 00:20:05,877 --> 00:20:08,252 Ele n�o far� um artigo de 3 p�ginas sem fotos. 163 00:20:08,253 --> 00:20:09,569 N�o tenho tempo. 164 00:20:09,570 --> 00:20:11,937 Ele podia apenas tirar algumas fotos. 165 00:20:13,443 --> 00:20:14,743 Samuel? 166 00:20:18,503 --> 00:20:20,577 - Como faremos? - Avise-o. 167 00:20:48,301 --> 00:20:50,627 N�o sei se ainda est� aqui. 168 00:21:02,586 --> 00:21:03,886 Miguel? 169 00:21:04,502 --> 00:21:06,084 Que diabos est� fazendo? 170 00:21:06,971 --> 00:21:08,753 Estou mostrando seu quarto. 171 00:21:08,754 --> 00:21:10,128 No meu guarda-roupa? 172 00:21:10,129 --> 00:21:12,450 Ele precisa de uma m�quina fotogr�fica. 173 00:21:12,451 --> 00:21:14,441 - Saiam daqui. - Fui eu que pedi. 174 00:21:17,493 --> 00:21:18,931 O que vai me dar em troca? 175 00:21:20,933 --> 00:21:22,518 Posso fazer sua li��o de casa. 176 00:21:23,332 --> 00:21:24,697 Toda ela? 177 00:21:27,594 --> 00:21:28,894 A de franc�s. 178 00:21:31,209 --> 00:21:32,632 Ingl�s e matem�tica tamb�m. 179 00:21:36,619 --> 00:21:37,919 Ent�o? 180 00:21:37,920 --> 00:21:40,584 Est� bem. Ingl�s, matem�tica, biologia, f�sica... 181 00:21:42,871 --> 00:21:44,171 Educa��o f�sica. 182 00:21:50,145 --> 00:21:51,445 Saia! 183 00:22:11,432 --> 00:22:12,732 O que tem a�? 184 00:22:12,987 --> 00:22:14,301 Coisas velhas. 185 00:22:19,736 --> 00:22:21,036 S�o minhas. 186 00:22:21,779 --> 00:22:23,079 Ficaram pequenas demais. 187 00:23:38,604 --> 00:23:41,227 N�o � porque Mahler a chamou de "Tr�gica" 188 00:23:41,514 --> 00:23:43,312 que devemos choramingar. 189 00:23:45,935 --> 00:23:47,807 "Tr�gica" pode ser angustiante. 190 00:23:47,808 --> 00:23:49,680 O que esse garoto est� fazendo aqui? 191 00:23:53,657 --> 00:23:55,368 Est� fazendo isso para a escola. 192 00:23:56,067 --> 00:23:58,704 - Para uma apresenta��o. - Sobre o qu�? 193 00:23:59,747 --> 00:24:01,113 Sobre mim. 194 00:24:02,271 --> 00:24:03,635 � uma mal-entendido. 195 00:24:03,636 --> 00:24:05,641 Nenhuma foto ser� tirada nos ensaios. 196 00:24:10,800 --> 00:24:12,166 N�mero 88. 197 00:24:39,371 --> 00:24:40,835 88. 198 00:24:40,836 --> 00:24:42,197 Mais suave. 199 00:24:55,096 --> 00:24:56,765 Mais suave. 88. 200 00:25:05,935 --> 00:25:07,235 Seco demais. 201 00:25:11,646 --> 00:25:13,011 Forte demais, seco demais. 202 00:25:14,241 --> 00:25:15,830 O que ele est� querendo? 203 00:25:17,282 --> 00:25:19,163 Estamos seguindo o senhor, maestro. 204 00:25:28,027 --> 00:25:31,301 Senhoras e senhores, pausa de 20 minutos. 205 00:26:08,410 --> 00:26:09,884 � dinheiro, o que voc� quer? 206 00:26:12,679 --> 00:26:14,045 Quanto? 207 00:26:16,099 --> 00:26:17,466 1.000 euros. 208 00:26:42,066 --> 00:26:43,366 Chega? 209 00:26:45,797 --> 00:26:47,617 Por que voltou a Montpellier? 210 00:26:49,175 --> 00:26:50,593 Porque recebi uma proposta. 211 00:26:51,168 --> 00:26:52,533 S� por isso? 212 00:26:53,138 --> 00:26:54,514 O que voc� quer? 213 00:28:40,578 --> 00:28:41,878 - Ol�. - Ol�. 214 00:28:41,879 --> 00:28:44,629 - Pol�cia. Voc� � a m�e? - Sim. 215 00:28:44,630 --> 00:28:47,884 Encontramos ele pedindo carona. Ele estava sem os documentos. 216 00:28:49,072 --> 00:28:51,075 Eu n�o sei onde est� meu RG. 217 00:28:53,807 --> 00:28:55,266 Voc�s dois moram aqui? 218 00:29:08,781 --> 00:29:10,081 Pegue. 219 00:29:10,596 --> 00:29:13,099 Da pr�xima vez, preste mais aten��o nele. 220 00:29:14,579 --> 00:29:16,039 - Boa noite. - Boa noite. 221 00:29:21,670 --> 00:29:23,713 Por que Omar n�o trouxe voc�? 222 00:29:25,758 --> 00:29:27,124 Ele n�o p�de. 223 00:29:27,703 --> 00:29:29,063 E por que n�o me ligou? 224 00:29:29,282 --> 00:29:30,638 Os cr�ditos tinham acabado. 225 00:29:36,102 --> 00:29:38,632 N�o foi muito esperto faz�-los virem at� aqui. 226 00:29:41,817 --> 00:29:44,156 S�o da fam�lia. Pode ficar com isso. 227 00:29:44,619 --> 00:29:46,571 - Comigo? - N�o, mas bem guardado. 228 00:29:46,871 --> 00:29:49,236 - Para qu�? - Porque � importante. 229 00:29:50,292 --> 00:29:52,592 Aqui tem fotos de identidade, se precisar. 230 00:30:06,087 --> 00:30:08,094 Por falar nisso, seu boletim de sa�de. 231 00:30:09,826 --> 00:30:12,010 Todos os registros de sa�de. 232 00:30:15,143 --> 00:30:16,687 Isso n�o � importante. 233 00:30:18,035 --> 00:30:19,398 O que mais? 234 00:30:30,410 --> 00:30:32,850 - O que � isso? - � para os consertos. 235 00:30:36,583 --> 00:30:37,949 Voc� o viu? 236 00:30:39,962 --> 00:30:41,338 O que ele disse? 237 00:30:42,430 --> 00:30:43,880 N�o precisamos mais ir embora. 238 00:30:43,881 --> 00:30:45,730 O que ele disse quando viu voc�? 239 00:30:45,731 --> 00:30:46,731 Nada. 240 00:30:46,732 --> 00:30:49,037 Viu voc� pela primeira vez e n�o disse nada? 241 00:30:49,038 --> 00:30:50,038 N�o. 242 00:30:50,039 --> 00:30:52,412 Voc� pediu dinheiro e ele te deu isso? 243 00:30:53,535 --> 00:30:55,367 - Voc� vai devolver. - Por qu�? 244 00:31:04,087 --> 00:31:06,023 - Pare. - N�o enche. 245 00:31:06,024 --> 00:31:07,855 Voc� est� magra demais. 246 00:31:16,289 --> 00:31:17,589 Boa noite. 247 00:31:27,568 --> 00:31:28,868 At� amanh�. 248 00:32:08,020 --> 00:32:10,766 - N�o viu meu t�nis? - N�o. 249 00:32:14,477 --> 00:32:15,844 O que � isso? 250 00:32:16,464 --> 00:32:18,694 Voc� usava o meu at� o ano passado. 251 00:32:18,695 --> 00:32:19,995 - Devolva. - N�o. 252 00:32:20,163 --> 00:32:22,339 - Por que n�o? - Estou bem com ele. 253 00:32:22,340 --> 00:32:23,640 Mas o que vou usar? 254 00:32:26,351 --> 00:32:27,651 Pegue. 255 00:32:38,794 --> 00:32:40,094 "Mas o que vou usar?" 256 00:32:54,649 --> 00:32:55,949 Victor? 257 00:32:58,792 --> 00:33:00,697 S� 3 de nota. O que houve? 258 00:33:01,775 --> 00:33:03,700 - Tudo bem com voc�? - Sim. 259 00:33:06,175 --> 00:33:07,475 E sua m�e? 260 00:33:12,041 --> 00:33:14,177 - Se quiser conversar... - Sobre o qu�? 261 00:33:43,151 --> 00:33:45,286 Mandei 10 mensagens. Est� brincando comigo? 262 00:33:46,259 --> 00:33:48,031 Por que n�o veio treinar? 263 00:33:49,080 --> 00:33:51,677 - Machuquei o tornozelo. - N�o minta. 264 00:33:51,678 --> 00:33:53,422 Sabe quantos eles escolhem por ano? 265 00:33:56,128 --> 00:33:57,428 O que sua m�e achou? 266 00:33:57,969 --> 00:33:59,269 Ela concorda. 267 00:34:01,908 --> 00:34:04,211 Me surpreende o acordo. Falarei com ela. 268 00:34:04,212 --> 00:34:06,120 - Pare. - Parar o qu�? 269 00:34:12,566 --> 00:34:14,005 Est� morrendo de medo. 270 00:34:15,215 --> 00:34:17,375 Medo que os outros sejam melhores que voc�? 271 00:34:17,833 --> 00:34:19,133 Sim, � isso. 272 00:34:20,582 --> 00:34:21,882 � melhor voc� vir. 273 00:34:59,007 --> 00:35:00,885 Carlos Magno, voc� esqueceu de marcar. 274 00:35:01,402 --> 00:35:02,889 Quem � esse? 275 00:35:02,890 --> 00:35:05,072 N�o respondo mais se voc� falar espanhol. 276 00:35:05,073 --> 00:35:06,436 Quem �? 277 00:35:06,437 --> 00:35:07,847 Um rei da Fran�a. 278 00:35:09,292 --> 00:35:11,598 N�o vou ficar aqui minha vida inteira. 279 00:35:11,599 --> 00:35:13,129 E da�? 280 00:35:13,130 --> 00:35:14,564 N�o dou a m�nima para ele. 281 00:35:14,565 --> 00:35:16,462 - Carlos Magno. Escreva. - N�o. 282 00:35:16,463 --> 00:35:17,820 Por que n�o? 283 00:35:18,475 --> 00:35:21,117 N�o escrevo os reis que n�o s�o espanh�is. 284 00:35:21,702 --> 00:35:24,157 Acha que vou ficar aqui perdendo meu tempo? 285 00:35:44,447 --> 00:35:45,810 Vamos l�, comece de novo. 286 00:35:46,151 --> 00:35:48,157 Sua m�e vai morrer. 287 00:36:11,639 --> 00:36:14,361 Se eu fizer 50 embaixadinhas, voc� aprende os reis? 288 00:36:17,864 --> 00:36:22,765 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 289 00:36:35,446 --> 00:36:37,719 Um pouco adiantado para seu anivers�rio. 290 00:36:38,032 --> 00:36:41,043 - Quanto custou? - Michel me deu. V� em frente. 291 00:36:44,237 --> 00:36:45,779 Pegue. 292 00:36:46,728 --> 00:36:48,411 L� voc� ficar� feliz em t�-la. 293 00:36:48,412 --> 00:36:49,712 L� onde? 294 00:36:50,303 --> 00:36:51,874 Na casa do vov� e da vov�. 295 00:37:32,891 --> 00:37:34,257 O que foi? 296 00:37:37,061 --> 00:37:39,313 - Estou falando com voc�. - Caia fora. 297 00:39:06,739 --> 00:39:09,180 O que vamos fazer agora? Alguma novidade? 298 00:39:09,660 --> 00:39:11,578 Sil�ncio, por favor. Sil�ncio! 299 00:39:17,043 --> 00:39:18,343 Certo, j� chega. 300 00:39:20,095 --> 00:39:22,875 O ensaio est� cancelado. Voc�s podem ir. 301 00:39:31,377 --> 00:39:32,931 Eles s�o p�ssimos. 302 00:39:32,932 --> 00:39:35,717 - Tenho mais o que fazer. - Deixe os m�sicos em paz. 303 00:39:47,958 --> 00:39:49,355 N�s n�o queremos. 304 00:40:07,303 --> 00:40:08,971 Posso ir com o senhor? 305 00:40:49,733 --> 00:40:51,955 Sabe algo de m�sica? 306 00:40:54,916 --> 00:40:56,216 N�o. 307 00:41:06,052 --> 00:41:07,434 Ele ainda est� aqui? 308 00:41:24,778 --> 00:41:27,993 - Para quem voc� vendeu? - Para o conservat�rio. 309 00:41:28,253 --> 00:41:30,642 Foi dif�cil, mas agora est�o contando com ele. 310 00:41:31,685 --> 00:41:33,395 Quer que eu ligue para eles? 311 00:42:40,549 --> 00:42:42,112 � a m�sica do ensaio? 312 00:42:54,438 --> 00:42:55,805 Quem � ela? 313 00:42:57,867 --> 00:42:59,167 � a sua m�e? 314 00:42:59,484 --> 00:43:00,784 N�o. 315 00:43:01,067 --> 00:43:02,821 � minha professora de harmonia. 316 00:43:02,822 --> 00:43:04,398 Pensei que fosse sua m�e. 317 00:43:18,172 --> 00:43:19,820 Atualmente sonho muito. 318 00:43:20,821 --> 00:43:23,222 Nos quais estou driblando e a defesa est� 319 00:43:23,223 --> 00:43:24,604 correndo atr�s de mim. 320 00:43:25,159 --> 00:43:28,724 Dou um tranco no primeiro, e driblo o segundo pela direita. 321 00:43:30,665 --> 00:43:33,302 Entro na grande �rea, fico cara a cara com o gol. 322 00:43:33,827 --> 00:43:35,190 Atraio o goleiro 323 00:43:35,449 --> 00:43:38,351 e dou um belo chute, mas antes de chegar ao gol, 324 00:43:39,814 --> 00:43:41,447 a bola desaparece. 325 00:43:43,866 --> 00:43:45,680 Ela some, n�o sei onde ela est�. 326 00:43:47,370 --> 00:43:50,018 - O que voc� joga? - Futebol. 327 00:43:50,280 --> 00:43:52,189 Fui colocado como capit�o este ano. 328 00:44:04,034 --> 00:44:05,972 Para sentir coisas com a m�sica, 329 00:44:05,973 --> 00:44:07,632 n�o � preciso conhec�-la. 330 00:44:11,246 --> 00:44:13,189 Durante os ensaios, por exemplo... 331 00:44:14,878 --> 00:44:16,244 N�o? 332 00:44:17,281 --> 00:44:19,414 Muitas imagens passaram pela sua cabe�a? 333 00:44:21,551 --> 00:44:23,052 No que te fez pensar? 334 00:44:24,658 --> 00:44:26,024 N�o sei. 335 00:44:27,036 --> 00:44:28,725 Precisa se deixar levar. 336 00:44:31,373 --> 00:44:33,750 Voc� fecha os olhos e come�a a ver... 337 00:44:33,751 --> 00:44:36,128 Sei l�, �gua, florestas, carros que passam... 338 00:44:36,129 --> 00:44:38,235 Isso faz voc� ficar triste, feliz... 339 00:44:38,236 --> 00:44:40,016 Faz voc� querer mover montanhas. 340 00:44:42,074 --> 00:44:43,637 N�o provocou nada em voc�? 341 00:44:46,014 --> 00:44:47,380 N�o. 342 00:44:47,626 --> 00:44:48,997 Nenhuma emo��o? 343 00:44:56,526 --> 00:44:58,402 Vou te dar dois CDs. 344 00:44:58,694 --> 00:45:00,447 Duas vers�es da 6�. 345 00:45:00,697 --> 00:45:03,596 Ou�a e anote tudo o que passar pela cabe�a. Certo? 346 00:45:08,413 --> 00:45:09,807 Por que o senhor voltou? 347 00:45:12,265 --> 00:45:13,565 Para me ver? 348 00:45:28,769 --> 00:45:30,069 Sim. 349 00:45:30,979 --> 00:45:32,564 Assustada? Por qu�? 350 00:45:37,958 --> 00:45:39,488 Como eu poderia saber? 351 00:45:45,139 --> 00:45:46,875 Voc� n�o avisou que ia sair? 352 00:45:48,998 --> 00:45:50,708 Voc� n�o contou nada a sua m�e? 353 00:45:52,789 --> 00:45:55,651 Ela est� te procurando. Ela ligou para o teatro. 354 00:46:25,913 --> 00:46:27,685 Voc� mora aqui h� muito tempo? 355 00:46:28,817 --> 00:46:30,117 Tr�s anos. 356 00:46:33,170 --> 00:46:34,470 Onde fica sua casa? 357 00:46:35,421 --> 00:46:36,721 Ali. 358 00:46:39,926 --> 00:46:41,226 Ali onde est� aberto? 359 00:47:03,344 --> 00:47:04,644 Ou�a-as. 360 00:47:31,919 --> 00:47:34,383 Por que ligou para ele? O que disse a ele? 361 00:47:34,384 --> 00:47:37,651 N�o falei com ele. Falei com uma senhora. 362 00:47:38,030 --> 00:47:39,705 Est� com ci�mes. Ligou para ele 363 00:47:39,706 --> 00:47:42,056 porque quer v�-lo. Por isso queria que eu fosse. 364 00:47:42,057 --> 00:47:43,729 N�o. N�o estou nem a� para ele. 365 00:47:44,255 --> 00:47:46,640 - Voc� me usou. - Fa�a o que quiser com ele. 366 00:47:47,140 --> 00:47:48,824 Mas n�o o traga aqui. 367 00:47:51,312 --> 00:47:53,230 N�o quero que ele veja onde moramos. 368 00:47:56,985 --> 00:47:58,607 Ele vai me levar com ele. 369 00:48:08,187 --> 00:48:11,899 Temos tudo o que precisa. Depois, se quiser... 370 00:48:12,269 --> 00:48:13,569 Certo. 371 00:48:14,291 --> 00:48:15,591 Sem problema. 372 00:48:16,300 --> 00:48:18,948 N�o acredita que quero ir embora? 373 00:48:18,949 --> 00:48:20,291 Ir embora? Bem... 374 00:48:20,631 --> 00:48:23,182 Como assim? Esse � o objetivo. 375 00:48:23,183 --> 00:48:25,560 Ontem, voc� estava com medo? 376 00:48:25,561 --> 00:48:26,861 Sim, um pouco. 377 00:50:50,802 --> 00:50:52,102 Por que voc� fez isso? 378 00:50:58,843 --> 00:51:00,143 Saia. 379 00:51:02,304 --> 00:51:03,604 Saia. 380 00:51:47,769 --> 00:51:49,836 - Eu escutei. - E ent�o? 381 00:51:51,238 --> 00:51:52,538 � longo. 382 00:52:13,913 --> 00:52:15,324 Primeiro movimento. 383 00:52:17,786 --> 00:52:19,153 N�mero 17. 384 00:53:04,333 --> 00:53:08,499 Deve ser tocado com for�a. Apenas os sopros. 3, depois 17. 385 00:53:08,708 --> 00:53:10,576 Mais �nfase no come�o da tripla. 386 00:53:19,475 --> 00:53:20,842 Novamente. 387 00:53:29,616 --> 00:53:31,674 Bom. Apenas os sopros e violinos. 388 00:53:31,675 --> 00:53:34,104 Toquem todas as notas o mais tenuto poss�vel. 389 00:54:13,423 --> 00:54:14,723 Bom. 390 00:54:16,740 --> 00:54:18,040 Venha. 391 00:54:20,620 --> 00:54:21,920 Venha. 392 00:54:33,519 --> 00:54:34,886 Voc�s permitem? 393 00:54:37,520 --> 00:54:38,820 Tire isso. 394 00:54:43,535 --> 00:54:44,996 6� do 2A. 395 00:55:54,678 --> 00:55:57,759 Sinos, ao menos sabem do que est�o falando? 396 00:56:24,459 --> 00:56:25,759 � ali. 397 00:56:30,633 --> 00:56:31,933 O que eu escrevo? 398 00:56:33,240 --> 00:56:36,370 "Meu filho, Victor, n�o p�de ir �s aulas esta semana, 399 00:56:36,371 --> 00:56:37,916 por causa de uma gripe." 400 00:56:39,971 --> 00:56:41,433 Eles n�o v�o verificar. 401 00:56:41,755 --> 00:56:43,055 � mentira. 402 00:56:45,161 --> 00:56:47,805 - N�o quero contar a verdade. - Por qu�? 403 00:56:48,280 --> 00:56:49,580 Eles n�o entenderiam. 404 00:56:57,429 --> 00:56:58,729 O que voc� escreveu? 405 00:57:00,537 --> 00:57:01,837 "Desculpe." 406 00:58:17,401 --> 00:58:19,757 Obo�, pode tocar sozinho, por favor? 407 00:58:21,421 --> 00:58:23,184 Sim. O obo�, sozinho. 408 00:58:37,225 --> 00:58:39,394 N�o. N�o � isso. Tente outra coisa. 409 00:58:39,395 --> 00:58:40,695 Mais conectado, 410 00:58:40,696 --> 00:58:42,614 e traga a frase no terceiro tempo. 411 00:58:44,381 --> 00:58:46,209 M�e? Tudo bem? 412 00:58:47,618 --> 00:58:48,918 Na �pera. 413 00:58:54,129 --> 00:58:55,747 Foi Omar quem te disse isso? 414 00:58:59,571 --> 00:59:01,989 N�o tenho a menor chance. Ele est� fantasiando. 415 00:59:10,271 --> 00:59:11,571 Por que est� dizendo isso? 416 01:00:01,230 --> 01:00:02,530 Vamos, venha. 417 01:00:07,635 --> 01:00:08,935 Bom jogo. 418 01:00:15,539 --> 01:00:17,742 - Vamos l�, pegue. - R�pido, r�pido. 419 01:00:19,782 --> 01:00:21,082 Segure, segure, segure. 420 01:00:28,735 --> 01:00:30,035 Est� bom. Vamos, Brice. 421 01:00:37,360 --> 01:00:38,660 Passe, passe r�pido! 422 01:00:43,222 --> 01:00:44,522 Vamos, vai! 423 01:00:51,463 --> 01:00:55,270 - N�o, rapazes, aqui n�o. - Por favor, saiam. 424 01:00:55,648 --> 01:00:56,948 Victor, Roman, vamos l�. 425 01:01:05,160 --> 01:01:06,460 Baptiste. 426 01:01:06,846 --> 01:01:08,196 Vamos, entre no lugar dele. 427 01:01:09,794 --> 01:01:11,989 Em suas posi��es, azul. Em suas posi��es. 428 01:01:11,990 --> 01:01:13,576 - Vamos, vamos. - Vai, vai. 429 01:01:14,876 --> 01:01:17,199 - Baptiste, se esforce. - Controle! 430 01:01:20,911 --> 01:01:22,211 Contra-ataque! 431 01:01:23,399 --> 01:01:24,699 Para Jules. 432 01:01:27,924 --> 01:01:29,224 Est� vindo. 433 01:01:31,189 --> 01:01:33,331 - Vamos l�, branco. - Corte esse ataque. 434 01:01:36,798 --> 01:01:38,098 Vamos, est� na hora. 435 01:01:41,165 --> 01:01:42,465 Victor. 436 01:01:44,045 --> 01:01:45,345 Victor? 437 01:01:47,030 --> 01:01:48,747 Victor, venha c�. 438 01:01:50,084 --> 01:01:52,907 Apertem as m�os, e vamos jogar. Est� bem? 439 01:01:53,383 --> 01:01:54,683 Max? 440 01:01:54,978 --> 01:01:56,738 Maxime, troca! 441 01:01:57,423 --> 01:01:58,723 �rbitro? 442 01:02:01,222 --> 01:02:03,390 Brice, Brice! Brice, passe a bola. 443 01:02:22,162 --> 01:02:23,462 Victor? 444 01:02:35,999 --> 01:02:37,299 Vamos l�, mexa-se. Droga. 445 01:03:25,936 --> 01:03:27,236 M�e? 446 01:03:30,317 --> 01:03:31,617 Tudo bem? 447 01:03:45,148 --> 01:03:46,448 Por que n�o me contou 448 01:03:46,449 --> 01:03:48,281 que queria ir ao centro de forma��o? 449 01:03:55,099 --> 01:03:56,399 Como assim? 450 01:03:57,583 --> 01:03:59,646 Sabe o que significa, se voc� for aceito? 451 01:04:06,837 --> 01:04:08,905 - Quer que eu chame o m�dico? - N�o. 452 01:04:19,693 --> 01:04:21,295 - Feliz anivers�rio. - Feliz... 453 01:04:21,296 --> 01:04:23,660 - Cante. - Sem chance. 454 01:04:25,595 --> 01:04:27,281 - Vamos, Miguel. - Victor. 455 01:04:28,705 --> 01:04:32,445 Feliz anivers�rio Nossos mais sinceros votos 456 01:04:34,538 --> 01:04:36,772 Espere, espere! 457 01:04:37,047 --> 01:04:38,347 Voc� n�o, continue. 458 01:04:38,348 --> 01:04:42,180 Feliz anivers�rio Nossos mais sinceros votos 459 01:04:42,671 --> 01:04:44,434 Eu n�o sei o resto. 460 01:04:44,435 --> 01:04:45,760 - Parab�ns! - Parab�ns! 461 01:04:47,933 --> 01:04:49,233 Aqui. 462 01:04:50,123 --> 01:04:52,306 Tenha cuidado, � a minha. 463 01:04:52,826 --> 01:04:54,126 Obrigado. 464 01:04:55,786 --> 01:04:58,212 Devo ter alguns anz�is por a�. 465 01:04:59,224 --> 01:05:00,524 Aqui. 466 01:05:02,608 --> 01:05:06,913 N�o � nova, mas j� pegou muitos peixes. 467 01:05:08,680 --> 01:05:10,344 Vai conseguir comer? 468 01:05:10,869 --> 01:05:12,689 Muito engra�ado! 469 01:05:12,895 --> 01:05:16,230 Voc� desbloqueia, desse jeito, da� pode girar. 470 01:05:16,231 --> 01:05:17,750 Ensina � Nadia? 471 01:05:17,751 --> 01:05:21,664 Desparafuse assim. E aparafuse. � simples. 472 01:05:25,167 --> 01:05:26,467 Ela tem um buraco. 473 01:05:29,340 --> 01:05:30,640 Deixe-me ver. 474 01:05:32,126 --> 01:05:33,426 - Para voc�. - Obrigado. 475 01:05:35,195 --> 01:05:36,495 Eu gostei. 476 01:05:38,111 --> 01:05:39,411 Eu, n�o. 477 01:05:48,406 --> 01:05:49,706 Miguel. 478 01:05:56,409 --> 01:05:58,100 Este � o nome do meu namorado. 479 01:06:00,369 --> 01:06:03,368 � bobagem, porque se um dia n�o o amar mais, 480 01:06:03,601 --> 01:06:04,901 n�o tem como remover. 481 01:06:06,478 --> 01:06:09,018 Pelo menos, Luna, quando cansar, poder� tirar. 482 01:06:17,048 --> 01:06:18,348 Miguel. 483 01:06:19,744 --> 01:06:21,563 Esse n�o � seu cabelo de verdade. 484 01:06:21,564 --> 01:06:22,864 Miguel. 485 01:06:25,871 --> 01:06:27,171 N�o. 486 01:06:32,647 --> 01:06:35,152 - Voc� quer que eu tire? - M�e. 487 01:06:36,813 --> 01:06:38,530 - Posso? - Sim. 488 01:06:49,360 --> 01:06:50,660 Voc� quer? 489 01:07:28,044 --> 01:07:29,344 N�o faz mal. 490 01:07:34,275 --> 01:07:37,477 Mam�e chegou com o m�dico. Ela vai ficar bem. 491 01:07:57,645 --> 01:08:00,928 "Milhares de estrelas no c�u. 492 01:08:01,503 --> 01:08:05,691 Milhares de p�ssaros nas �rvores. 493 01:08:06,934 --> 01:08:10,596 Milhares de flores no jardim." 494 01:08:16,688 --> 01:08:19,125 - Boa noite. - Boa noite. 495 01:08:33,768 --> 01:08:35,068 Victor. 496 01:08:35,697 --> 01:08:38,093 - O qu�? - Voc� vai embora? 497 01:08:40,158 --> 01:08:41,458 Durma. 498 01:08:51,200 --> 01:08:52,915 Pode parar de olhar para mim? 499 01:11:12,914 --> 01:11:15,036 - Isso � o qu�? - O qu�? 500 01:11:20,940 --> 01:11:22,240 Isso? 501 01:11:23,981 --> 01:11:25,956 Uma martelada. Voc� sabe por qu�? 502 01:11:25,957 --> 01:11:27,257 N�o. 503 01:11:27,258 --> 01:11:30,142 Na sinfonia, existem tr�s, como tr�s golpes do destino. 504 01:11:32,433 --> 01:11:34,370 Um ano depois dele escrever a m�sica, 505 01:11:35,463 --> 01:11:37,809 Mahler desenvolveu uma doen�a card�aca. 506 01:11:37,810 --> 01:11:40,015 Ele perdeu o emprego, perdeu a filha, 507 01:11:40,016 --> 01:11:42,142 como se tivesse previsto o que aconteceria. 508 01:11:43,769 --> 01:11:45,645 Ent�o, quando ele dirige a sinfonia, 509 01:11:45,646 --> 01:11:48,841 ele tira a �ltima martelada, para destruir a maldi��o. 510 01:11:48,842 --> 01:11:50,610 Quebrar a maldi��o. 511 01:11:50,611 --> 01:11:53,142 Os maestros podem escolher duas ou tr�s. 512 01:12:02,529 --> 01:12:04,360 � o momento mais bonito. 513 01:12:25,947 --> 01:12:28,640 - Tem pilhas? - Olhe na gaveta. 514 01:12:58,951 --> 01:13:01,547 Iremos aonde voc� quiser, mas n�o pare o tratamento. 515 01:13:02,679 --> 01:13:04,325 Voc� n�o tem direito de parar. 516 01:15:02,536 --> 01:15:05,372 - Estou rid�cula? - N�o, n�o. Est� bom. 517 01:15:08,501 --> 01:15:09,899 Eles aceitaram voc�. 518 01:15:12,245 --> 01:15:14,397 Aceitaram voc� no centro de forma��o. 519 01:15:29,093 --> 01:15:30,911 Verei voc� na TV. 520 01:15:42,909 --> 01:15:44,269 Bom... 521 01:16:04,199 --> 01:16:05,566 Ajude aqui. 522 01:16:06,703 --> 01:16:08,144 Nunca consigo. 523 01:16:09,428 --> 01:16:11,210 O bot�o precisa entrar no buraco. 524 01:16:21,218 --> 01:16:22,793 J� viajou de avi�o? 525 01:16:23,908 --> 01:16:25,208 N�o. 526 01:16:39,155 --> 01:16:41,213 Voc� parece com sua m�e. 527 01:18:33,386 --> 01:18:39,190 A �LTIMA MARTELADA 528 01:18:40,380 --> 01:18:44,880 - Art Subs - 8 anos fazendo Arte para voc�! 529 01:18:44,881 --> 01:18:48,381 Legenda - Francofonia - 530 01:18:48,382 --> 01:18:51,882 Revis�o - Durenkian - 531 01:18:51,883 --> 01:18:56,383 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 532 01:18:56,384 --> 01:19:00,884 Curta tamb�m: facebook.com/francofoniablog 533 01:19:00,885 --> 01:19:05,385 E visite o Blog do Francofonia: francofoniablog.blogspot.com.br 50644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.