Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,300 --> 00:00:20,179
Not had, and gave to go with you.
Nothing in the world.
2
00:00:22,700 --> 00:00:27,649
For me or not, after all,will run it.
She always gives people.
3
00:00:32,220 --> 00:00:35,700
Why are you doing this to us? Because
it's a killer.
4
00:00:35,700 --> 00:00:38,220
You know what that means. Look at us,
we're dead.
5
00:00:38,220 --> 00:00:40,176
He should not continue to kill.
6
00:00:42,220 --> 00:00:43,175
Yeah.
7
00:00:44,220 --> 00:00:46,176
Now, only you can stop it.
8
00:00:47,220 --> 00:00:49,220
A long time want it.
9
00:00:49,220 --> 00:00:51,176
I know. Find her.
10
00:00:51,700 --> 00:00:56,171
And when it cooked off guard, you
will make them pay.
11
00:04:08,220 --> 00:04:11,178
A ticket for the latest train to the
sea.
12
00:04:11,700 --> 00:04:13,656
Next went to nice.
13
00:04:14,220 --> 00:04:16,654
How nice, the second class?
14
00:04:18,220 --> 00:04:20,176
445 francs.
15
00:04:21,700 --> 00:04:23,656
Thank You.
16
00:04:24,940 --> 00:04:26,940
The same ticket, like a lady.
17
00:04:26,940 --> 00:04:31,172
First, you are wrong, and secondly,
do not give information about clients.
18
00:04:38,700 --> 00:04:40,656
Monsieur, Monsieur, Monsieur!
19
00:04:43,700 --> 00:04:46,168
Oh, where's the train? For Nice -
Ventimiglia.
20
00:06:00,940 --> 00:06:02,896
All right?
21
00:06:03,620 --> 00:06:05,975
Yes, why? Something wrong?
22
00:06:08,700 --> 00:06:10,656
Can I offer you a drink?
23
00:06:27,220 --> 00:06:29,176
Are you sure?
24
00:06:34,700 --> 00:06:37,658
Will. . . you will feel better.
25
00:06:55,700 --> 00:06:57,656
No, thank you.
26
00:07:01,220 --> 00:07:05,179
Remorse
27
00:07:26,500 --> 00:07:29,460
Hello. Hello.
28
00:07:29,460 --> 00:07:33,220
Can I help you? Can I to see the
Manager?
29
00:07:33,220 --> 00:07:36,220
You.. .? My name?
30
00:07:36,220 --> 00:07:39,220
Deschamps, Anne De. . . T. it. The
Khadisha Deschamps.
31
00:07:39,220 --> 00:07:41,940
What can I help you? I'm the General
Manager of the store.
32
00:07:41,940 --> 00:07:44,220
You see, I'm looking for work.
33
00:07:44,220 --> 00:07:48,220
And I thought that my experience may
be useful to you.
34
00:07:48,220 --> 00:07:51,220
Unfortunately, we don't need people.
35
00:07:51,220 --> 00:07:59,220
Do you know know what women desire, I
know what they like and I will help
you.
36
00:07:59,220 --> 00:08:02,220
In this momen, it does not interest
us. Nicely.
37
00:08:02,220 --> 00:08:05,178
Send it to you. No thanks, I know the
way.
38
00:08:09,460 --> 00:08:12,220
Lucky you. Yeah, I was looking for
Strednica.
39
00:08:12,220 --> 00:08:15,220
One of my producci, pregnant and soon
to leave us.
40
00:08:15,220 --> 00:08:17,940
Do you have children? Mademoiselle,
Madame?
41
00:08:17,940 --> 00:08:20,220
Mademoiselle Christine Delarue.
42
00:08:20,220 --> 00:08:22,540
You know, I wouldn't have wanted me
to have the same problem with you.
43
00:08:22,540 --> 00:08:25,540
Oh, no, don't worry, this problem has
been solved.
44
00:08:25,540 --> 00:08:30,220
Good, very good. Then come with your
documents and we can talk.
45
00:08:30,220 --> 00:08:34,220
Yeah, but I-I lost my CV on arrival.
46
00:08:34,220 --> 00:08:38,220
But I assure you that I actually
understand of bags and suitcases.
47
00:08:38,220 --> 00:08:41,420
Look, I'm a professional, and I have
no time for empty talk.
48
00:08:41,420 --> 00:08:44,700
I know it's a luxury, I assure you.
49
00:08:44,700 --> 00:08:46,700
Sorry.
50
00:08:46,700 --> 00:08:50,170
Can I help you? Yes, please show it
to me.
51
00:09:03,220 --> 00:09:05,176
Hello!
52
00:09:06,220 --> 00:09:09,178
Please to justify. If you want to sit
idly by? Just a minute.
53
00:09:10,220 --> 00:09:13,340
To show you that? My name is Alice
Duchemin.
54
00:09:13,340 --> 00:09:16,820
Look for work. I understand, diamonds
and pearls.
55
00:09:16,820 --> 00:09:20,820
Sorry, we have no empty seats. You
can leave by the same. . .
56
00:09:20,820 --> 00:09:23,820
In my feature, but I would prefer
that obesidade.
57
00:09:23,820 --> 00:09:25,820
Can I to see the Manager?
58
00:09:25,820 --> 00:09:31,178
Unfortunately, he's busy, and not to
look for people. Sorry.
59
00:09:32,700 --> 00:09:35,700
Yes, I know, no one broke.
60
00:09:35,700 --> 00:09:37,656
I listen to you.
61
00:14:42,700 --> 00:14:45,700
Mademoiselle, Mademoiselle, Wake up.
62
00:14:45,700 --> 00:14:49,700
Mademoiselle, now comes the
customers. Well, it's a private
beach, go.
63
00:14:49,700 --> 00:14:52,772
Please come soon customers. Go.
64
00:15:53,420 --> 00:15:55,376
Mademoiselle, good morning.
65
00:16:04,940 --> 00:16:06,896
Hello, Mademoiselle.
66
00:16:16,700 --> 00:16:19,976
Can I help you? Seminaari, or whether
you arrive?
67
00:16:20,220 --> 00:16:23,220
I have an appointment. If you're in a
bar, you ngidam suitcases.
68
00:16:23,220 --> 00:16:26,178
No, I prefer, she can take care of
them.
69
00:17:09,700 --> 00:17:13,659
Monsieur, toaster, a little butter as
wanted. Thank You.
70
00:17:28,700 --> 00:17:32,659
And in the foreign press? Sorry, I
forgot, I can bring.
71
00:17:44,220 --> 00:17:46,176
Lord. Thank You.
72
00:17:48,220 --> 00:17:50,620
Good afternoon, Madam. Do you want
something to drink?
73
00:17:50,620 --> 00:17:52,770
No, thanks for waiting. Nicely.
74
00:18:38,220 --> 00:18:40,220
Do you smoke?
75
00:18:40,220 --> 00:18:42,176
Sometimes.
76
00:19:28,700 --> 00:19:30,700
All right?
77
00:19:30,700 --> 00:19:35,020
Yes, thank you. Oh, excuse me, excuse
me.
78
00:19:35,020 --> 00:19:38,020
I'm the Deputy Director of the hotel.
Oh, I probably look awful.
79
00:19:38,020 --> 00:19:39,976
No, no, not at all.
80
00:19:42,940 --> 00:19:46,899
If she could talk, alone? Yes, of
course, after me, please.
81
00:19:57,220 --> 00:19:59,176
And so, I listen to you.
82
00:19:59,700 --> 00:20:08,220
View, looking for work, and I thought
that maybe you need.
83
00:20:08,220 --> 00:20:17,174
No matter what position. Cleaner,
Palacete in the restaurant.
84
00:20:19,220 --> 00:20:21,176
Or a maid.
85
00:20:23,220 --> 00:20:26,178
Listen. . . Madame or Mademoiselle?
86
00:20:26,940 --> 00:20:29,898
Mademoiselle Charlotte Desmoulins.
87
00:20:30,700 --> 00:20:34,220
Mademoiselle Desmoulins, sorry, but
at this point, we have no seats.
88
00:20:34,220 --> 00:20:40,978
See, now the peak season, and
unfortunately, can't offer you.
89
00:20:42,820 --> 00:20:46,220
But it is very important to me. I
really need to work.
90
00:20:46,220 --> 00:20:49,220
Sorry again, but all the seats are
occupied.
91
00:20:49,220 --> 00:20:52,178
Very sad indeed.
92
00:20:54,500 --> 00:20:56,775
It seems to me that you know.
93
00:20:57,220 --> 00:21:00,178
I? No, it is impossible.
94
00:21:01,220 --> 00:21:03,220
I remember a young woman like you.
95
00:21:03,220 --> 00:21:06,220
Was... second, perhaps up to eight or
nine years.
96
00:21:06,220 --> 00:21:09,220
I am happy here. With youth.
97
00:21:09,220 --> 00:21:13,700
Was delayed a long time, three weeks
In the presidential Suite, I think.
98
00:21:13,700 --> 00:21:16,658
I wasn't me. Look, I'm...
99
00:21:22,700 --> 00:21:27,171
Your mouth, those eyes. . . It is
impossible to mistake.
100
00:21:28,220 --> 00:21:30,176
Can I ask you a question?
101
00:21:31,220 --> 00:21:33,176
Yes, please.
102
00:21:36,220 --> 00:21:40,179
In your opinion, how much time, I
don't have sex?
103
00:21:41,020 --> 00:21:42,976
Not understand.
104
00:21:44,220 --> 00:21:46,780
Not just to know, says Lee.
105
00:21:47,220 --> 00:21:53,170
Clearly. Listen, such things do more.
At them.
106
00:21:53,700 --> 00:21:55,656
So you didn't notice.
107
00:22:15,220 --> 00:22:18,220
Good evening, Madam. Want something
to drink?
108
00:22:18,220 --> 00:22:23,220
I want to order the best in 243 franc
90 centimes.
109
00:22:23,220 --> 00:22:26,769
I'll see what I can do. Thank You.
110
00:22:30,220 --> 00:22:32,176
Bring champagne.
111
00:22:35,700 --> 00:22:37,179
Thank You.
112
00:22:46,700 --> 00:22:49,168
Welcome to Bon appetit. Thank You.
113
00:23:05,220 --> 00:23:07,220
Can I offer you some more champagne?
114
00:23:07,220 --> 00:23:09,176
No, thank you.
115
00:23:11,220 --> 00:23:14,220
I thought I can help you. No one can
help me.
116
00:23:14,220 --> 00:23:16,176
A gentleman, what do you want?
117
00:23:22,220 --> 00:23:26,220
Fruit cake. And place on top of
chopped prunes.
118
00:23:26,220 --> 00:23:28,176
Plum I agree.
119
00:23:43,220 --> 00:23:47,179
Is that not so?
120
00:23:49,220 --> 00:23:51,176
Sleznah from prison.
121
00:23:53,220 --> 00:23:59,170
I was booked for armed robbery and
voluntary complicity in the murder.
122
00:24:00,220 --> 00:24:05,169
I got to work, I myself, here it is!
123
00:24:06,220 --> 00:24:10,771
And! And for 5 years, 2 weeks, 4
days, I haven't made love.
124
00:24:14,740 --> 00:24:16,696
What can you do for me?
125
00:24:18,700 --> 00:24:21,168
For the truth, you pociecha with
fruit cake.
126
00:24:24,700 --> 00:24:26,179
Pleasantly.
127
00:24:31,700 --> 00:24:33,895
I ran away from her husband, because
did not go.
128
00:24:38,220 --> 00:24:44,170
It is true that I have no job and I
don't know where you prenosova.
129
00:24:46,700 --> 00:24:49,168
But with love, I had not practiced in
three weeks.
130
00:24:50,220 --> 00:24:52,176
It's a lot or not?
131
00:24:52,940 --> 00:24:55,170
I have a job for you.
132
00:24:56,220 --> 00:25:02,020
I have to say, companion.
133
00:25:02,020 --> 00:25:05,020
Along with it, to relax, to go to
restaurants.
134
00:25:05,020 --> 00:25:08,979
And one day not survive. Even minute.
135
00:25:10,020 --> 00:25:12,978
Well, yeah, but I don't do that.
136
00:25:15,220 --> 00:25:17,220
you will have a separate room. Will
zakljucati with the key.
137
00:25:17,220 --> 00:25:19,654
In any case, I did do not interest me.
138
00:25:20,220 --> 00:25:24,179
Just want you to listen. That's all.
139
00:25:26,220 --> 00:25:30,220
And that blonde who podravje the
jewelry?
140
00:25:30,220 --> 00:25:32,220
And whether to her, listen to her?
141
00:25:32,220 --> 00:25:38,170
Yes, but for this, she pays me. To
sit idly by.
142
00:25:45,700 --> 00:25:49,220
Never slezam in your room, and you in
mine.
143
00:25:49,220 --> 00:25:55,170
Maybe we will sign a contract to
avoid misunderstandings.
144
00:25:56,020 --> 00:25:59,171
Do not you know, married? She's
traveling.
145
00:26:01,700 --> 00:26:03,656
Paul VIAR.
146
00:26:05,220 --> 00:26:07,176
Louise Desmoulins.
147
00:26:17,700 --> 00:26:19,656
Generally, you don't smoke?
148
00:26:20,220 --> 00:26:23,178
I'm trying to abandon all the joys of
solitude.
149
00:26:24,700 --> 00:26:29,171
I want to share everything. . .
150
00:26:29,620 --> 00:26:31,576
With whom?
151
00:26:33,700 --> 00:26:35,656
With one who needs it.
152
00:26:45,220 --> 00:26:47,176
Will show you your room.
153
00:27:17,220 --> 00:27:20,656
Hello, I'm looking for my fiancée.
Hello.
154
00:27:21,220 --> 00:27:23,220
Maybe you haven't seen her by chance?
155
00:27:23,220 --> 00:27:27,220
No, it doesn't tell me anything. No,
sorry.
156
00:27:27,220 --> 00:27:30,178
Well, thank you. So long.
157
00:27:36,300 --> 00:27:40,700
Hello, sir. Hello. Looking for a
bride.
158
00:27:40,700 --> 00:27:42,700
Maybe you haven't seen her by chance?
159
00:27:42,700 --> 00:27:45,168
Professional secret, sir. I can't
tell you anything.
160
00:27:48,700 --> 00:27:50,656
I haven't seen her, sorry.
161
00:27:55,220 --> 00:27:59,338
No, so pretty, I think I would
spomnil. Sorry.
162
00:28:08,700 --> 00:28:11,168
I have an appointment. I'll see you
later.
163
00:28:42,220 --> 00:28:44,220
I did everything you told me.
164
00:28:44,220 --> 00:28:47,020
The villain still refuses to pay.
165
00:28:47,020 --> 00:28:50,171
You will be charged. Folder hard.
166
00:28:51,700 --> 00:28:54,658
He wanted women to me.
167
00:28:55,220 --> 00:28:59,700
He said he loves me, and today I
throw out, without his thoughts.
168
00:28:59,700 --> 00:29:05,172
Still are not on the street. This is
our argument for the defense, but
it's far from the truth.
169
00:29:06,220 --> 00:29:08,176
Why this is so crude with me?
170
00:29:09,220 --> 00:29:13,771
Do not you see sapitula what you did
to be cruel to you today?
171
00:29:14,700 --> 00:29:23,654
The mystery of love. No one can say
why. And you, you know?
172
00:29:29,220 --> 00:29:35,170
Beforehand. Perhaps you feel lonely.
173
00:29:38,020 --> 00:29:39,976
You have me.
174
00:29:51,020 --> 00:29:52,976
Enter.
175
00:29:56,220 --> 00:29:59,178
You want to see me? I'm just bored.
176
00:30:03,220 --> 00:30:08,169
Tomorrow you will come with me for
one night.
177
00:30:10,220 --> 00:30:17,220
And if they ask you tell that we met
on holiday in Italy.
178
00:30:17,220 --> 00:30:20,540
And that you are working in
publisher. Do you like to read?
179
00:30:20,540 --> 00:30:22,540
It's boring.
180
00:30:22,540 --> 00:30:25,020
Well, then in the media area.
181
00:30:25,020 --> 00:30:27,978
So good. No one knows what it means.
182
00:30:29,220 --> 00:30:32,220
Do, walk?
183
00:30:32,220 --> 00:30:34,176
Yeah. Never know.
184
00:30:36,220 --> 00:30:39,178
And where would you like to go?
185
00:30:39,700 --> 00:30:42,700
Never know. You are the boss.
186
00:30:42,700 --> 00:30:47,171
Make me a list. It is a commandment.
187
00:30:48,220 --> 00:30:57,174
Jewelry stores, restaurants,
cosmetics, clothes, beauty salons and
hypermarkets.
188
00:30:57,940 --> 00:31:03,220
And everything else, it's boring,
nature outside of the city.
189
00:31:03,220 --> 00:31:08,700
Good, very good. Come in five hours.
To pick up the car.
190
00:31:08,700 --> 00:31:13,171
And tell me. And buy a dress.
191
00:31:15,220 --> 00:31:19,179
A blonde, why do you have to pay for
it?
192
00:31:20,300 --> 00:31:22,256
And your woman, isn't she jealous?
193
00:31:26,220 --> 00:31:28,176
I don't think it will understand.
194
00:31:32,020 --> 00:31:35,171
As for the dress, if you want
something decent, is expensive.
195
00:31:45,700 --> 00:31:51,172
To buy something... attractive.
196
00:31:57,220 --> 00:31:59,176
Attractively?
197
00:32:02,700 --> 00:32:06,170
Yes, attractive.
198
00:32:14,700 --> 00:32:17,168
Charlotte Desmoulins.
199
00:32:18,220 --> 00:32:22,179
Louise Desmoulins, a specialist in
the field of multimedia.
200
00:32:23,220 --> 00:32:26,178
Yes, we met in Italy.
201
00:32:26,700 --> 00:32:32,775
Multimedia? Oh, this is hard to
explain.
202
00:32:34,220 --> 00:32:38,179
You see, this kind of business.
203
00:32:41,220 --> 00:32:46,220
No, I can't explain to you in detail.
Competition, you know?
204
00:32:46,220 --> 00:32:53,171
Often, unfair competition and trade
secrets.
205
00:32:55,220 --> 00:33:01,170
But I can tell you about what was
done, gilding the tree.
206
00:33:11,700 --> 00:33:13,179
Not.
207
00:33:15,220 --> 00:33:22,171
Not say anything. Nobody. Nobody
208
00:33:24,220 --> 00:33:26,780
Not talking, no nothing.
209
00:34:27,940 --> 00:34:30,170
I'm sorry, but I have a feeling that
somewhere I've seen you.
210
00:34:32,220 --> 00:34:36,179
Has long men are not so acquainted
with women.
211
00:34:37,300 --> 00:34:42,220
Your face can not forget. Yes, and
it's already obsolete.
212
00:34:42,220 --> 00:34:44,220
Tucasa you?
213
00:34:44,220 --> 00:34:47,178
Marilyn Derevier. For the first time
in nice.
214
00:34:48,220 --> 00:34:51,178
This is not to say anything. And
normal. We've never met.
215
00:34:52,020 --> 00:34:53,976
So long.
216
00:34:55,220 --> 00:35:00,169
Maybe on the island Morris? You know
the Morris island?
217
00:35:01,220 --> 00:35:03,176
Fantastic location.
218
00:35:04,620 --> 00:35:10,570
Local women, nacitani with flowers,
beautiful as statues.
219
00:35:16,700 --> 00:35:19,168
Really? Just one dance.
220
00:35:52,700 --> 00:35:54,656
Not seen on the island, Morris.
221
00:35:56,220 --> 00:36:01,658
We met 8 years ago at the bar of the
hotel Negresco, in nice.
222
00:36:03,820 --> 00:36:06,175
Then, I numerote for pretty.
223
00:36:07,220 --> 00:36:09,176
The only difference is...
224
00:36:10,220 --> 00:36:14,179
...now I'm obliged to listen to all
this nonsense to make money.
225
00:36:25,700 --> 00:36:28,168
I'll go. Can't see all this happiness.
226
00:36:28,700 --> 00:36:30,700
I prefer you more relaxed.
227
00:36:30,700 --> 00:36:32,700
To suffocate here.
228
00:36:32,700 --> 00:36:34,700
I want to remind you if you forgot
that we signed the contract.
229
00:36:34,700 --> 00:36:39,171
Ah, Yes. I forgot that I'm not blonde
and I have no money.
230
00:38:00,700 --> 00:38:04,220
Yes, I am. Even I'm busy with a
client.
231
00:38:04,220 --> 00:38:08,179
It will be late and will come to you,
if not sleep.
232
00:38:09,220 --> 00:38:11,220
Customers whether they are blondes or
brunette?
233
00:38:11,220 --> 00:38:13,220
I would prefer to from the comfort of
the rooms.
234
00:38:13,220 --> 00:38:17,220
At night it can be dangerous, whether
you Listen to me?
235
00:38:17,220 --> 00:38:21,700
Is that the emergency? Not butalbita.
236
00:38:21,700 --> 00:38:25,170
Don't confuse me with your submissive
and predani women.
237
00:40:29,020 --> 00:40:30,169
Good evening!
238
00:40:31,220 --> 00:40:35,220
Good evening! Mademoiselle!
Mademoiselle!
239
00:40:35,220 --> 00:40:37,700
What are you doing here, in the
evening, absolutely alone?
240
00:40:37,700 --> 00:40:41,659
Go, smile a little. We have a
holiday, the wedding of my cousin.
241
00:40:42,700 --> 00:40:46,659
Go, there are weddings, Moroccan
weddings. You are our welcome guest.
242
00:43:12,420 --> 00:43:14,420
No, we have a friend with that name.
243
00:43:14,420 --> 00:43:17,220
Beautiful brunette. Always dressed
like a Princess.
244
00:43:17,220 --> 00:43:21,700
One of those who likes to take risks.
High heels, haughty.
245
00:43:21,700 --> 00:43:25,170
Half of our customers look like, and
I can't help you.
246
00:43:27,820 --> 00:43:29,776
No, it doesn't tell me anything.
247
00:43:31,900 --> 00:43:35,176
Can I get mine to look? Sorry, the
only hotel for customers.
248
00:46:56,940 --> 00:47:00,220
Yes, get me somebody to was. Yes,
immediately.
249
00:47:00,220 --> 00:47:04,179
Brunette with long hair. Thank You.
250
00:47:20,020 --> 00:47:21,976
Enter.
251
00:47:33,700 --> 00:47:35,656
Sit here on the blanket.
252
00:48:00,220 --> 00:48:02,176
To shameka?
253
00:48:06,220 --> 00:48:08,654
What dealing your parents?
254
00:48:09,700 --> 00:48:11,656
Whether you loved?
255
00:48:12,220 --> 00:48:15,700
So, you love small and poor little
girls.
256
00:48:15,700 --> 00:48:18,168
Well, then, I had to say to me you
brought accessories.
257
00:48:22,020 --> 00:48:23,976
What do you think I am?
258
00:48:24,220 --> 00:48:27,769
Very beautiful, very sexy. Not the
truth.
259
00:48:30,020 --> 00:48:32,220
If I can get money if you tell the
truth?
260
00:48:32,220 --> 00:48:34,176
Add 500 francs.
261
00:48:38,220 --> 00:48:42,179
Well, I'm not saying you look great.
262
00:48:44,220 --> 00:48:47,220
But for many years, it doesn't matter.
263
00:48:47,220 --> 00:48:53,170
There's something strange in your
eyes. They scare from them I nastyha
skin.
264
00:48:56,220 --> 00:48:58,176
Thank You.
265
00:49:07,020 --> 00:49:08,976
So long.
266
00:49:10,220 --> 00:49:14,179
Whether all? Yeah. Will getting a log
a while that he was cold.
267
00:49:15,220 --> 00:49:17,176
Or scared.
268
00:49:42,420 --> 00:49:45,173
Are you sure? Yes, everything was in
order.
269
00:51:20,220 --> 00:51:22,176
Travogen.
270
00:51:32,020 --> 00:51:34,978
Lucked. Who?
271
00:51:36,220 --> 00:51:38,176
Your woman.
272
00:51:38,940 --> 00:51:40,896
Well if Iscariote night?
273
00:51:43,700 --> 00:51:49,172
No longer walk without you. It's
dangerous, you're right.
274
00:51:52,220 --> 00:51:54,176
See you then for a walk.
275
00:52:09,700 --> 00:52:13,170
What, your wife? Blonde? Brunette?
276
00:52:13,700 --> 00:52:16,020
Do you love children? What about you?
277
00:52:16,020 --> 00:52:17,976
I did Not answer.
278
00:52:18,620 --> 00:52:20,576
Never will I have.
279
00:52:24,220 --> 00:52:26,176
You can't have?
280
00:52:26,700 --> 00:52:29,168
Don't know anyone who would like to
have kids with me.
281
00:52:33,220 --> 00:52:37,179
Had can swim. No, I prefer to read.
282
00:52:39,700 --> 00:52:44,171
Will read later. Made it up to
intimidate.
283
00:52:45,220 --> 00:52:48,178
That was all that was zatvornichestva
library.
284
00:52:49,220 --> 00:52:53,220
Joke! I bought it at the station. I
like it, I feel fear.
285
00:52:53,220 --> 00:52:56,820
Better to enjoy life. Go can swim.
286
00:52:56,820 --> 00:52:58,776
No, better to honor.
287
00:53:00,820 --> 00:53:04,176
You can't force me to bathe. There is
no such clause in the contract.
288
00:53:06,220 --> 00:53:08,780
But it was funny. So you die from the
cold.
289
00:53:09,220 --> 00:53:11,176
Now is the best time.
290
00:53:12,700 --> 00:53:15,168
Kazuha me that I adore the sea.
291
00:53:21,220 --> 00:53:27,170
I just want, I just want to be happy.
292
00:54:08,220 --> 00:54:10,220
Why did you do it?
293
00:54:10,220 --> 00:54:13,178
Don't like the beach, don't like
swimming, don't like kids.
294
00:54:15,620 --> 00:54:17,576
I can't swim.
295
00:54:21,220 --> 00:54:23,176
And you, do you have children?
296
00:54:24,620 --> 00:54:26,178
Not.
297
00:54:29,020 --> 00:54:30,976
Let's get out of here.
298
00:55:41,220 --> 00:55:44,020
It you like? Oh, Yes! Adore him!
299
00:55:44,020 --> 00:55:45,976
Then go ahead!
300
00:55:46,220 --> 00:55:48,176
Begin? Yeah.
301
00:55:50,220 --> 00:55:54,220
You absent-minded. For so long I
didn't go shopping.
302
00:55:54,220 --> 00:55:57,020
But the idea is yours. I hate
gipermarketa.
303
00:55:57,020 --> 00:56:00,171
But since we are already here to play
better games. You start it.
304
00:56:01,220 --> 00:56:05,220
My love, what do you want for lunch
today?
305
00:56:05,220 --> 00:56:09,700
Do you want chicken with fries? Well,
as you wish.
306
00:56:09,700 --> 00:56:12,220
No, not so submissive. Otherwise it
will not work.
307
00:56:12,220 --> 00:56:15,178
Talk what you think, all you want to
say.
308
00:56:17,220 --> 00:56:20,220
Chicken with potatoes - I think it's
boring.
309
00:56:20,220 --> 00:56:27,171
I'd prefer salmon, caviar, champagne
and chocolate ice cream.
310
00:56:28,220 --> 00:56:32,220
Don't like salmon. Do not like fish.
311
00:56:32,220 --> 00:56:36,220
Don't like chocolate ice cream. And I
don't like broken drain.
312
00:56:36,220 --> 00:56:38,700
I love rice with milk and bananas.
313
00:56:38,700 --> 00:56:42,170
Oh, I can't stand it! All that
divides us.
314
00:56:44,220 --> 00:56:48,179
Eat fish, or they cut - and- choose.
315
00:56:50,700 --> 00:56:54,220
I don't Zarasai. Will do what you
want. Anything.
316
00:56:54,220 --> 00:56:57,700
Fuck chicken, potatoes, but I don't
Zarasai.
317
00:56:57,700 --> 00:56:59,770
Don't leave me. What do you get?
318
00:57:01,220 --> 00:57:03,176
Forgive me.
319
00:57:03,700 --> 00:57:05,656
Is it your wife?
320
00:57:06,700 --> 00:57:08,656
Do you?
321
00:57:10,220 --> 00:57:13,178
So not talking with her.
322
00:57:13,700 --> 00:57:15,700
When you like better to talk like
that.
323
00:57:15,700 --> 00:57:22,173
Not. When some people love each
other, there is nothing better than
to walk here together.
324
00:57:24,620 --> 00:57:27,180
It doesn't matter. You show up here
when he gets back.
325
00:57:29,220 --> 00:57:32,178
Nobody, never said I didn't like fish.
326
00:57:34,420 --> 00:57:36,775
And chocolate ice cream.
327
00:57:40,220 --> 00:57:42,176
Go to you nagasta.
328
00:57:48,220 --> 00:57:50,176
Why did you leave, husband?
329
00:57:54,220 --> 00:58:00,170
You said that you have to stand with
you to get you to do and listen to
you.
330
00:58:01,220 --> 00:58:03,575
It is for my secrets.
331
00:58:04,220 --> 00:58:06,220
You are interesting to me.
332
00:58:06,220 --> 00:58:09,178
Oh, this is something new.
333
00:58:11,220 --> 00:58:13,220
To me last time, you said.
334
00:58:13,220 --> 00:58:17,179
I was talking about your body. And
now I'm talking to your soul.
335
00:58:19,220 --> 00:58:21,220
But since I don't have...
336
00:58:21,220 --> 00:58:24,178
What to be afraid of?
337
00:58:27,220 --> 00:58:30,178
And you, you tell me whether, for you.
338
00:58:42,220 --> 00:58:48,170
Yeah? No, no, no, you got me
harassed. Just now, I finished with a
client. Yeah.
339
00:58:49,020 --> 00:58:53,220
Can come immediately, if asked.
340
00:58:53,220 --> 00:58:57,975
Yeah, don't sign anything, I'm here.
Till recently.
341
00:58:59,220 --> 00:59:04,020
Not the client, and the client, and
I'm still not over.
342
00:59:04,020 --> 00:59:05,976
You need to go.
343
00:59:17,220 --> 00:59:20,700
Have you ever dreamed that someone
did for you, what you do not like.
344
00:59:20,700 --> 00:59:24,220
...cleaning, shopping, Ironing
clothes?
345
00:59:24,220 --> 00:59:27,220
Sorry, but this is something that has
not happened.
346
00:59:27,220 --> 00:59:30,700
How sad, strange and belated.
347
00:59:30,700 --> 00:59:33,820
I can't arrive early, the entire
floor, waiting for me.
348
00:59:33,820 --> 00:59:36,220
Do you never you want to throw away
everything,
349
00:59:36,220 --> 00:59:42,020
... to open the suitcases to get my
watch, credit cards, money and leave?
350
00:59:42,020 --> 00:59:44,220
And where to go and what to do?
351
00:59:44,220 --> 00:59:48,657
I do not know to enjoy the good life
like everyone else.
352
00:59:50,020 --> 00:59:53,620
With the police after me - no, thank
you, it's all nonsense.
353
00:59:53,620 --> 00:59:59,940
Look, here's Mr Paul: he is
everything, and it did not stop to
his woman . . .
354
00:59:59,940 --> 01:00:02,170
So, you know?
355
01:00:02,700 --> 01:00:04,770
If you know him?
356
01:00:05,700 --> 01:00:07,700
Lived here for a year.
357
01:00:07,700 --> 01:00:10,658
Came here right after his wife died.
358
01:00:13,020 --> 01:00:15,170
He says he can't stay at home.
359
01:00:15,700 --> 01:00:17,700
And this is how...?
360
01:00:17,700 --> 01:00:23,220
Thrown from the bridge - and farewell
to a beautiful life! It is his
Paradela great!
361
01:00:23,220 --> 01:00:25,220
Why did he do it?
362
01:00:25,220 --> 01:00:29,896
He was silent, as fish about it.
363
01:00:32,900 --> 01:00:34,900
My cousin did the same thing.
364
01:00:34,900 --> 01:00:38,220
These have something in mind, and no
one knows why.
365
01:00:38,220 --> 01:00:40,220
It recently you've started.
366
01:00:40,220 --> 01:00:42,720
The document says that it was a bad
childhood.
367
01:00:42,821 --> 01:00:45,521
despite the fact that the family was
rich. And other such.
368
01:00:45,620 --> 01:00:47,620
There is a large plant nearby.
369
01:00:47,620 --> 01:00:50,220
Until the very end did not know why
he did it.
370
01:00:50,220 --> 01:00:53,220
Even thought it was because of sir
Paul.
371
01:00:53,220 --> 01:00:57,771
Like, he incited, but did not find
evidence.
372
01:00:58,700 --> 01:01:03,649
He could not understand why he did
it, and I even less.
373
01:01:04,700 --> 01:01:06,700
I understand this type of women.
374
01:01:06,700 --> 01:01:10,220
Observat them with gifts, and they,
in gratitude, throw into the abyss.
375
01:01:10,220 --> 01:01:13,620
Edinstvennyj, a gift from my mother,
was pesticide.
376
01:01:13,620 --> 01:01:16,620
Salacuse them to me, for any reason,
and now I'm here.
377
01:01:16,620 --> 01:01:19,820
Abiram dust, clean the room, tired,
but so be it.
378
01:01:19,820 --> 01:01:22,220
May not know what work is.
379
01:01:22,220 --> 01:01:24,780
But I, I don't even have the strength
to throw propette.
380
01:01:25,820 --> 01:01:28,820
I'm tired to death and, besides, I
have no car to go to the bridge.
381
01:01:28,820 --> 01:01:33,220
Oh, and too love to dance, to eat,
much like sex.
382
01:01:33,220 --> 01:01:41,173
I can't have me without sex. Mind
died a little?
383
01:02:39,220 --> 01:02:41,654
I know that the woman will not come
back.
384
01:02:51,220 --> 01:02:53,176
Now it's your turn to tell about
yourself.
385
01:04:07,220 --> 01:04:09,176
What did your wife work?
386
01:04:09,700 --> 01:04:11,656
Nothing.
387
01:04:13,220 --> 01:04:16,769
I asked her, but she gave up
everything for me.
388
01:04:17,220 --> 01:04:22,169
In the house, as I am, I would give
up many things.
389
01:04:24,020 --> 01:04:25,976
Everything you bought you?
390
01:04:28,700 --> 01:04:30,656
I wanted her Sasna.
391
01:04:32,220 --> 01:04:34,176
This Savane.
392
01:04:34,700 --> 01:04:37,897
The house can be.
393
01:04:42,220 --> 01:04:44,176
Can I see your room?
394
01:04:53,220 --> 01:04:56,178
Can? Do what you want.
395
01:05:05,220 --> 01:05:09,020
Frankly, I don't understand why she...
396
01:05:09,020 --> 01:05:10,976
The police also did not understand.
397
01:05:13,220 --> 01:05:17,179
Alicante? I was sure that I loved her.
398
01:05:18,220 --> 01:05:20,176
And, despite everything, I killed her.
399
01:05:25,700 --> 01:05:27,656
Not you have made it.
400
01:05:33,220 --> 01:05:38,169
I never did, did for her. Nothing.
401
01:05:48,220 --> 01:05:56,220
Yeah? Yes, I was talking with a
woman. Will see her tomorrow.
402
01:05:56,220 --> 01:06:00,220
Yes, I said balance, fatherly love
and so on.
403
01:06:00,220 --> 01:06:04,179
And yet, a check for 500, it's
supposed to calm her down.
404
01:06:04,700 --> 01:06:07,168
No, no, no, 500 thousand.
405
01:06:07,820 --> 01:06:12,177
Yes, I know, now, it's painful, but
believe me, this was a radical step.
406
01:06:15,220 --> 01:06:19,179
No, you have the right to attend and
minimal maintenance.
407
01:06:21,620 --> 01:06:24,180
Will you, with me after my meeting.
408
01:06:42,700 --> 01:06:44,656
Arrive.
409
01:06:49,700 --> 01:06:52,658
I never wanted to dance with her. Why?
410
01:06:55,220 --> 01:06:57,220
Maybe because she loved to dance.
411
01:06:57,220 --> 01:06:59,176
And I love it.
412
01:07:00,220 --> 01:07:04,179
The battles, I'm not funny, and I
said I'm not interested.
413
01:07:08,700 --> 01:07:10,656
You see?
414
01:07:12,220 --> 01:07:14,176
I had to insist.
415
01:07:33,700 --> 01:07:39,172
Never if you don't zapytali, if
prolemy, woman...
416
01:07:40,700 --> 01:07:43,168
...after rushed into the abyss?
417
01:07:49,220 --> 01:07:51,176
I would like to rise.
418
01:07:57,620 --> 01:07:59,576
I was on her place I would...
419
01:08:29,220 --> 01:08:31,176
I wanted it to be perfect.
420
01:08:40,220 --> 01:08:42,176
Will I go back?
421
01:08:44,700 --> 01:08:46,656
I'm here.
422
01:09:50,620 --> 01:09:53,180
Are you ready for the extreme
experiment?
423
01:09:53,700 --> 01:09:56,220
I'm still working for you.
424
01:09:56,220 --> 01:10:00,179
Will be more terrible than the
Stephen king book, I warn you.
425
01:10:03,140 --> 01:10:06,974
I made an omelet. I know that you
love them. What about you?
426
01:10:08,220 --> 01:10:10,654
It is a favorite food on the Floor.
427
01:10:11,220 --> 01:10:13,780
And how did you meet?
428
01:10:16,220 --> 01:10:20,179
I lost, and Paul helped me.
429
01:10:20,700 --> 01:10:24,700
Not whether you tukasa? Not.
430
01:10:24,700 --> 01:10:28,700
Where are you from? from Paris.
431
01:10:28,700 --> 01:10:35,220
Ah, so you're a Parisian, I thought,
Parisian chic. For natural.
432
01:10:35,220 --> 01:10:38,620
He always loved icosnet. Isn't It
Paul?
433
01:10:38,620 --> 01:10:41,220
Fortunately, now everything is fine,
can afford it.
434
01:10:41,220 --> 01:10:43,176
Let's have Breakfast.
435
01:10:45,300 --> 01:10:48,178
Try the fried fries, Pets.
436
01:10:49,220 --> 01:10:56,171
So you are married? It's me or what?
I'm divorced.
437
01:10:57,220 --> 01:11:00,178
Love does not always work the first
time.
438
01:11:02,220 --> 01:11:05,656
For 53 years we were married, so we
can't understand him.
439
01:11:07,220 --> 01:11:11,179
Modern couples, you are going to fall
apart.
440
01:11:13,220 --> 01:11:15,176
And do you have children?
441
01:11:22,220 --> 01:11:24,176
Please to justify.
442
01:11:49,020 --> 01:11:50,976
Something wrong?
443
01:11:58,020 --> 01:12:01,171
Even my wife, not emelevo to prepare
a test with a fried egg.
444
01:12:02,220 --> 01:12:05,940
Fried eggs, Sunday dinner..
445
01:12:05,940 --> 01:12:10,172
...people who live in the two square
meters , one hundred years and love
it. I can't stand it all.
446
01:12:12,220 --> 01:12:17,169
My life turasheva. They are all
reconciled.
447
01:12:18,220 --> 01:12:25,171
All ever struggle, but I'm not. All
agree getting old, but I don't.
448
01:12:27,700 --> 01:12:29,656
I want to do. . .
449
01:12:31,540 --> 01:12:33,496
I want to do. . .
450
01:12:37,700 --> 01:12:40,700
I want to enjoy life . . to meet
people, fun,..
451
01:12:40,700 --> 01:12:42,656
...I am the most beautiful and dance
452
01:12:46,220 --> 01:12:50,179
Considering the money I'm paying you,
you owe me dessert.
453
01:13:02,020 --> 01:13:03,976
Better you find it?
454
01:13:06,220 --> 01:13:08,654
This cake, do not you remind nothing?
455
01:13:14,220 --> 01:13:17,178
What do you do, if not secret?
456
01:13:24,220 --> 01:13:30,170
I'm Not from Paris. I'm from the city
of créteil.
457
01:13:31,220 --> 01:13:34,178
My father brought my mother from
Morocco.
458
01:13:35,220 --> 01:13:40,169
And we - I and my sister, saseline
with her in créteil.
459
01:13:43,020 --> 01:13:44,976
But that all changed quickly.
460
01:13:47,020 --> 01:13:54,973
Our father was unemployed, the mother
was crazy and my sister is a drug
addict has become.
461
01:13:58,620 --> 01:14:00,576
We do Not remain nothing.
462
01:14:03,020 --> 01:14:04,976
But I wanted everything.
463
01:14:06,220 --> 01:14:09,178
At this time, often rezkallah, in the
Champs Elysees area.
464
01:14:12,220 --> 01:14:14,780
And there I met a boy, Joseph.
465
01:14:18,700 --> 01:14:20,700
And it was so.
466
01:14:20,700 --> 01:14:22,940
Same family, but from the French side.
467
01:14:22,940 --> 01:14:25,170
But his parents, not ponasaju Arabs.
468
01:14:26,220 --> 01:14:29,220
Maybe you, not to tolerate them?
469
01:14:29,220 --> 01:14:33,179
But it is often. I do not always I
ponyala.
470
01:14:34,700 --> 01:14:40,172
Then in a way. Quit school at 16.
471
01:14:42,220 --> 01:14:44,176
We steal.
472
01:14:46,220 --> 01:14:51,220
More and more, and then his otherswho
the end.
473
01:14:51,220 --> 01:14:53,220
It was a good life.
474
01:14:53,220 --> 01:14:57,179
Luxury clothing, luxury restaurants,
flashy clothes.
475
01:15:01,220 --> 01:15:05,657
Then I was scared, and Joseph - no.
476
01:15:09,220 --> 01:15:11,176
And then it all went bad.
477
01:15:12,700 --> 01:15:18,172
He killed a man, then the second. The
police caught us.
478
01:15:19,220 --> 01:15:24,220
He was able to escape, and gave me
five years.
479
01:15:24,220 --> 01:15:28,179
I knew where to hide, if anything
they are bad.
480
01:15:31,220 --> 01:15:34,178
Then I was offered a deal.
481
01:15:36,700 --> 01:15:41,649
My freedom - Joseph.
482
01:15:43,220 --> 01:15:45,176
Because I couldn't give more.
483
01:15:46,220 --> 01:15:53,171
To stay in jail - no, no - I couldn't
anymore. I wanted to die.
484
01:15:57,700 --> 01:15:59,179
And here. . .
485
01:16:01,700 --> 01:16:09,220
Then I like to say, the companion of
your son.
486
01:16:09,220 --> 01:16:13,179
The... know the person that it's
attached to. Without sex.
487
01:16:17,700 --> 01:16:20,168
Is there a better one for the son,
isn't it?
488
01:16:22,700 --> 01:16:25,168
Tell him to release me.
489
01:16:33,220 --> 01:16:35,176
Do you love Joseph?
490
01:16:37,220 --> 01:16:39,176
Don't know what is love.
491
01:16:41,220 --> 01:16:46,220
In prison must be hard.
492
01:16:46,220 --> 01:16:50,220
Morocco is very interesting. I always
dreamed to go to Morocco.
493
01:16:50,220 --> 01:16:53,940
Palm trees, sand, supposed to be
beautiful.
494
01:16:53,940 --> 01:16:55,940
Go there.
495
01:16:55,940 --> 01:16:59,220
Not sure to stay for coffee? Yes,
about coffee?
496
01:16:59,220 --> 01:17:01,176
No, no, another time.
497
01:17:11,700 --> 01:17:17,172
Raskazhite me at the first meeting,
and I wasn't really listening.
498
01:17:20,020 --> 01:17:21,976
I'm going to drive a car!
499
01:17:25,700 --> 01:17:30,171
Eschbach fried eggs. You have to
compensate me.
500
01:17:47,220 --> 01:17:49,176
Tastes well? It was hot.
501
01:18:16,220 --> 01:18:18,176
You it in advance?
502
01:18:37,620 --> 01:18:41,579
To you, in between me and the other
always izbirak yourself.
503
01:18:48,700 --> 01:18:51,658
You can you like.
504
01:18:54,220 --> 01:18:56,654
I'm not worthy, I am loved.
505
01:19:01,220 --> 01:19:03,176
Privychnyh to you.
506
01:19:05,020 --> 01:19:06,169
Not.
507
01:19:09,220 --> 01:19:11,176
Just fear of being alone.
508
01:19:16,700 --> 01:19:18,656
What do you fear?
509
01:19:24,220 --> 01:19:26,176
From myself.
510
01:21:04,220 --> 01:21:06,176
Lipsvash you?
511
01:24:25,260 --> 01:24:26,215
Hello?
512
01:24:27,260 --> 01:24:31,219
Ya Rang you to apologise.
513
01:24:35,260 --> 01:24:37,820
Sorry for the money.
514
01:24:39,740 --> 01:24:41,696
Are you sorry for me?
515
01:24:44,260 --> 01:24:46,216
Tell me, where are you?
516
01:24:48,580 --> 01:24:51,219
Hello? Hello?
517
01:28:41,260 --> 01:28:44,218
About the daughter.
518
01:28:46,060 --> 01:28:48,016
Another.
519
01:28:49,260 --> 01:28:51,216
She's still alive?
520
01:28:52,660 --> 01:28:55,220
Hundred years we had no news from her.
521
01:28:58,260 --> 01:29:02,219
I'm here to tell you about it.
522
01:29:04,100 --> 01:29:06,056
Why?
523
01:29:09,460 --> 01:29:11,416
Maybe she thinks of you.
524
01:29:14,260 --> 01:29:19,209
If it interests her, and to say that
the mother and returned to Morocco.
525
01:29:21,260 --> 01:29:28,211
And that sister, she cares to the
father, who was still silent. Always.
526
01:29:29,260 --> 01:29:34,209
It. She ran away from this the better
for her.
527
01:29:39,260 --> 01:29:41,260
It is not necessary to return, with
its idiotic.
528
01:29:41,260 --> 01:29:44,218
That is, for you. For her.
529
01:30:57,260 --> 01:31:00,218
Are you sure they didn't notice?
Absolutely.
530
01:31:01,260 --> 01:31:05,219
Is the person who monitors the
property. Only rescues and will be
calling me.
531
01:31:06,060 --> 01:31:08,740
In any case, I can no longer track
down, and do nothing.
532
01:31:08,740 --> 01:31:10,696
How is she?
533
01:31:11,260 --> 01:31:15,260
As before. Even better.
534
01:31:15,260 --> 01:31:17,216
Looks like a lost.
535
01:31:19,260 --> 01:31:21,216
Not like when I was with you.
536
01:31:22,980 --> 01:31:24,936
Not Raskova.
537
01:31:25,580 --> 01:31:27,536
Not to worry.
538
01:32:02,260 --> 01:32:04,216
Sorry if you were for me?
539
01:32:12,740 --> 01:32:14,696
What do you want?
540
01:32:28,260 --> 01:32:31,218
How can you live like that?
541
01:32:34,260 --> 01:32:36,216
Not you, unexpected?
542
01:32:38,260 --> 01:32:43,209
And you know we're we like the last
garbage, not very fun.
543
01:32:45,260 --> 01:32:47,216
Ella.
544
01:32:47,740 --> 01:32:49,696
Ella.
545
01:32:52,060 --> 01:32:54,210
Remember, I was the first person you
betrayed?.
546
01:32:55,580 --> 01:32:58,219
Remember that shot, because he was
Joseph?
547
01:33:05,740 --> 01:33:09,210
Remember, you told me that you want
to tamines with him?
548
01:33:11,740 --> 01:33:17,212
Because for you, I, too boring, too
serious.
549
01:33:20,260 --> 01:33:23,218
And that you don't want my wife
bastard.
550
01:33:33,260 --> 01:33:35,216
Remember?
551
01:33:36,260 --> 01:33:38,216
Remember.
552
01:33:48,740 --> 01:33:53,211
I can't let you do more to hurt us, I
can't..
553
01:33:55,660 --> 01:33:57,616
Simple.
554
01:33:59,260 --> 01:34:01,216
Late.
555
01:34:05,260 --> 01:34:07,216
Well, come on.
556
01:34:15,260 --> 01:34:21,210
So I love you. So much I wanted near
me always.
557
01:34:30,260 --> 01:34:32,216
Discover.
558
01:34:35,660 --> 01:34:37,616
The word and I'll shoot.
559
01:34:44,740 --> 01:34:47,740
We need to talk to you, seriously.
560
01:34:47,740 --> 01:34:52,211
Too late. Against the wall. Against
the wall!
561
01:34:54,260 --> 01:34:57,218
You go last victim.
562
01:34:58,260 --> 01:35:01,260
Listen to me, I'm a lawyer, if you
have problems, you can talk to.
563
01:35:01,260 --> 01:35:05,060
Shut! Not in court. How much?
564
01:35:05,060 --> 01:35:07,260
How much? Tell me what you want and
will you.
565
01:35:07,260 --> 01:35:10,260
I'm not a robber! You should end up
with this.
566
01:35:10,260 --> 01:35:13,260
Go at once. You have to stay with
them.
567
01:35:13,260 --> 01:35:16,980
I owe them something. And only I, I
can pay this debt.
568
01:35:16,980 --> 01:35:21,212
You are obliged on me. Okay, bye! You
shut up and you go for it! Silence!
569
01:35:22,740 --> 01:35:27,260
Leave her. It really is not worth it
to risk it for her. Will help you.
570
01:35:27,260 --> 01:35:30,860
He's a bad answer. And this, his
malfunctioning brain?
571
01:35:30,860 --> 01:35:35,217
I need it. You will be saved. It
doesn't hurt.
572
01:35:38,980 --> 01:35:41,980
At first I wanted to kill him.
573
01:35:41,980 --> 01:35:47,260
But I quickly realized that this
can't be, they stopped. What it is,
not otherwise.
574
01:35:47,260 --> 01:35:49,260
Look, this is ridiculous. We Can o
575
01:35:49,260 --> 01:35:51,216
Let him go, go.
576
01:36:26,260 --> 01:36:28,216
Do you have a cigarette?
577
01:36:40,260 --> 01:36:42,216
Are you aware that you are here?
578
01:36:44,580 --> 01:36:46,536
Go.
579
01:36:47,260 --> 01:36:49,216
Go.
580
01:36:50,260 --> 01:36:53,218
The hotel know by name. The police
will come, right in front of you.
581
01:36:54,260 --> 01:37:00,210
Charlotte Desmoulins not
sushestvovat. Seen, only, brunette,
with dark glasses.
582
01:39:16,260 --> 01:39:18,216
Hello!
583
01:39:36,660 --> 01:39:38,616
What you are looking for?
584
01:39:49,260 --> 01:39:51,216
No, not here.
585
01:40:00,260 --> 01:40:02,216
You do not understand.
586
01:40:05,980 --> 01:40:07,936
Good-bye, good-bye.
587
01:40:22,660 --> 01:40:25,220
We made a mistake. Not here.
588
01:40:29,260 --> 01:40:32,218
Sorry, was a mistake.
589
01:40:50,260 --> 01:40:52,216
Tell me your name.
590
01:40:55,060 --> 01:40:57,016
Leila Imber.
591
01:41:03,260 --> 01:41:05,216
Disgusting, isn't it?
592
01:46:26,460 --> 01:46:28,416
Where is this woman?
593
01:46:33,260 --> 01:46:35,694
Woman with suitcase, where is she?
594
01:46:38,060 --> 01:46:40,210
Where is the woman with the suitcase?
595
01:46:42,260 --> 01:46:44,535
There?
596
01:47:00,260 --> 01:47:01,215
Go.
597
01:47:28,260 --> 01:47:30,216
You are Not her.
598
01:47:40,060 --> 01:47:42,210
Don't know where to go.
599
01:47:43,580 --> 01:47:45,536
Me too.
600
01:48:27,860 --> 01:48:29,816
Brush the teeth?
601
01:48:33,260 --> 01:48:37,219
Soft. And for you?
602
01:48:37,660 --> 01:48:39,616
Solid.
603
01:48:46,260 --> 01:48:48,216
I knew it.
604
01:48:56,260 --> 01:48:59,218
Toothpaste, soap, razor?
605
01:49:00,260 --> 01:49:01,693
Yeah.
606
01:49:31,260 --> 01:49:34,218
It seems to me that supermarkets are
starting to grow on me.
607
01:54:07,260 --> 01:54:10,218
Hungry I am. And I.
608
01:54:14,980 --> 01:54:18,260
Yeah, maybe we'll get Breakfast, all
that you have?
609
01:54:18,260 --> 01:54:24,210
Bread, butter, jam, a lot of oil.
610
01:54:27,060 --> 01:54:32,214
You, Mr Paul VIAR and Mademoiselle
Imbert Leila?
611
01:54:33,707 --> 01:54:35,146
Yes, what do you want? Leave us.
612
01:55:19,450 --> 01:55:21,058
I believed in you. Not me.
613
01:55:21,093 --> 01:55:22,338
Swear!
614
01:55:23,473 --> 01:55:25,383
Leave us to finish the job.
615
01:55:26,252 --> 01:55:27,982
Not I, believe me!
616
01:55:29,976 --> 01:55:31,598
You don't think I am?
617
01:55:32,045 --> 01:55:34,644
Wait for me. Will be back.
46908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.