All language subtitles for Kkondae.Intern.S01E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,581 --> 00:00:40,581 {\an8}Gosh. 2 00:00:46,588 --> 00:00:47,838 Three hundred thousand won. 3 00:00:48,339 --> 00:00:49,719 It was 300,000 won. 4 00:00:50,550 --> 00:00:52,970 That was my embarrassing monthly pay. 5 00:00:54,012 --> 00:00:55,512 Then he added that he'll pay me 6 00:00:55,597 --> 00:00:57,387 when he gets an investment. 7 00:00:58,641 --> 00:00:59,981 "Good for you. 8 00:01:00,060 --> 00:01:02,060 Other people pay to learn these things, 9 00:01:02,145 --> 00:01:04,105 but you get paid to learn." 10 00:01:04,939 --> 00:01:06,479 What a load of rubbish. 11 00:01:08,068 --> 00:01:09,148 I couldn't-- 12 00:01:09,819 --> 00:01:11,569 I just couldn't take it anymore. 13 00:01:12,363 --> 00:01:13,573 What? 14 00:01:13,990 --> 00:01:16,080 "Has your brain turned into udon noodles?" 15 00:01:16,159 --> 00:01:17,159 That doesn't count 16 00:01:17,243 --> 00:01:18,583 as workplace harassment? 17 00:01:18,661 --> 00:01:19,751 No. 18 00:01:19,829 --> 00:01:22,869 "Udon noodles" isn't swearing, per se. 19 00:01:22,957 --> 00:01:26,207 I mean, we can't say swear words are the only bad things 20 00:01:26,294 --> 00:01:28,054 we say to others. 21 00:01:28,129 --> 00:01:32,839 He said a lot of horrible things to me. 22 00:01:32,926 --> 00:01:35,886 You didn't sign an employment contract. 23 00:01:36,679 --> 00:01:38,769 Do you have a work log, 24 00:01:38,848 --> 00:01:40,558 or did you clock in at work? 25 00:01:40,642 --> 00:01:41,942 Do you have proof of 26 00:01:42,018 --> 00:01:43,478 your working hours? 27 00:01:44,771 --> 00:01:46,191 I don't have that. 28 00:01:47,816 --> 00:01:50,396 Right, in that case, 29 00:01:50,485 --> 00:01:53,315 could I use journal entries as proof? 30 00:01:53,905 --> 00:01:55,365 Hey, where is this girl? 31 00:01:55,448 --> 00:01:57,868 Where is this dimwit? Where? 32 00:01:57,951 --> 00:02:00,541 How can you eat right now? 33 00:02:00,620 --> 00:02:02,580 This good-for-nothing only eats. 34 00:02:02,664 --> 00:02:05,334 It's only been a few months! Why did you quit already? 35 00:02:06,167 --> 00:02:08,547 It's not like I wanted to quit. 36 00:02:08,670 --> 00:02:11,880 The problem is your attitude. 37 00:02:11,965 --> 00:02:13,005 What will you become 38 00:02:13,091 --> 00:02:14,431 with that attitude? 39 00:02:14,509 --> 00:02:16,139 Do you think I get free money? 40 00:02:16,219 --> 00:02:17,139 I have to live with 41 00:02:17,220 --> 00:02:18,430 listening to criticism 42 00:02:18,513 --> 00:02:19,813 and my boss nagging at me 43 00:02:19,889 --> 00:02:21,139 to make money. 44 00:02:21,224 --> 00:02:23,354 What are you packing? 45 00:02:23,434 --> 00:02:24,604 Don't be so harsh. 46 00:02:24,686 --> 00:02:26,556 You're always too soft on her. 47 00:02:26,646 --> 00:02:28,436 That's why she can't make a living 48 00:02:28,523 --> 00:02:30,863 and is living her life like a dimwit. 49 00:02:32,193 --> 00:02:34,153 Put this away. 50 00:02:34,237 --> 00:02:35,657 Goodness. What's with you? 51 00:02:37,949 --> 00:02:40,199 You can't even take a speck of dust. 52 00:02:43,997 --> 00:02:46,577 I won't! I won't take anything. Happy? 53 00:02:46,666 --> 00:02:47,626 Get out of here now! 54 00:02:48,293 --> 00:02:49,383 Get out of my house! 55 00:02:49,460 --> 00:02:50,590 I'll go! 56 00:02:50,670 --> 00:02:52,510 I'll go, okay? 57 00:02:52,589 --> 00:02:55,009 I told you to stop, didn't I? 58 00:02:55,091 --> 00:02:56,631 -I'm leaving! -Tae-lee! 59 00:02:57,260 --> 00:03:00,180 I can't believe I had a child like her. 60 00:03:13,651 --> 00:03:14,741 Do you think 61 00:03:14,819 --> 00:03:16,699 you'll survive in this industry 62 00:03:16,779 --> 00:03:18,819 after doing something like this to me? 63 00:03:18,907 --> 00:03:20,157 Darn you. 64 00:03:22,160 --> 00:03:23,910 INTERVIEWER 65 00:03:27,415 --> 00:03:28,915 It's her, right? 66 00:03:29,000 --> 00:03:30,250 The one who sued Mr. Jang. 67 00:03:30,335 --> 00:03:31,625 It's her. 68 00:03:35,089 --> 00:03:37,129 Just like how he threatened me and said 69 00:03:37,217 --> 00:03:38,927 I'd never survive in this industry, 70 00:03:39,010 --> 00:03:41,850 I couldn't survive in that industry. 71 00:03:43,223 --> 00:03:44,723 -A food company? -Yes. 72 00:03:44,807 --> 00:03:46,517 Wait, you were in fashion. 73 00:03:46,601 --> 00:03:48,391 You're now going after food companies? 74 00:03:49,145 --> 00:03:50,475 I love eating. 75 00:03:50,563 --> 00:03:54,443 Loads of desperate people work hard to get in but can't. 76 00:03:54,525 --> 00:03:55,605 I'll give it a try. 77 00:04:01,282 --> 00:04:03,082 Excuse me, hello. 78 00:04:03,159 --> 00:04:05,539 This is my first day at work. 79 00:04:05,620 --> 00:04:07,040 My name is Lee Tae-lee. 80 00:04:07,121 --> 00:04:08,211 -One second. -Okay. 81 00:04:09,207 --> 00:04:10,247 Thank you. 82 00:04:10,333 --> 00:04:11,213 Thank you. 83 00:04:16,339 --> 00:04:17,169 Tae-lee. 84 00:04:17,257 --> 00:04:18,547 Tae-lee, Lee Tae-lee. 85 00:04:19,384 --> 00:04:21,474 It's a new beginning. Let's do it. 86 00:04:21,552 --> 00:04:22,722 I got a fresh start 87 00:04:22,804 --> 00:04:24,514 in a brand new industry. 88 00:04:24,597 --> 00:04:25,717 Hello. 89 00:04:25,807 --> 00:04:27,597 I'm Lee Tae-lee. 90 00:04:27,684 --> 00:04:28,694 That's right. 91 00:04:28,768 --> 00:04:31,188 It's pronounced just like "Italy." 92 00:04:33,356 --> 00:04:34,936 Hello! 93 00:04:35,024 --> 00:04:36,444 This is my first day here 94 00:04:36,526 --> 00:04:37,936 as a senior intern. 95 00:04:38,027 --> 00:04:39,357 My name is Lee Man-sik. 96 00:04:47,495 --> 00:04:49,405 A senior intern? 97 00:04:49,497 --> 00:04:50,417 Why are you here? 98 00:04:51,165 --> 00:04:52,995 Hang on. 99 00:04:59,382 --> 00:05:01,722 Wait, you're a senior intern? 100 00:05:01,801 --> 00:05:03,681 Weren't you recruited as a director? 101 00:05:03,761 --> 00:05:04,801 Did you lie to Mom? 102 00:05:04,887 --> 00:05:06,137 What happened with you? 103 00:05:06,222 --> 00:05:08,222 She didn't say you began an internship. 104 00:05:08,308 --> 00:05:10,688 I didn't want you to get your hopes up. 105 00:05:10,768 --> 00:05:12,148 I was going to tell you. 106 00:05:13,271 --> 00:05:14,231 Listen up. 107 00:05:14,314 --> 00:05:15,864 If your mom ever asks, 108 00:05:15,940 --> 00:05:17,440 I'm working here as a director. 109 00:05:17,525 --> 00:05:18,735 Got it? 110 00:05:19,819 --> 00:05:22,819 -How long will you lie? -That's none of your business. 111 00:05:24,198 --> 00:05:26,238 What are we going to tell other people? 112 00:05:26,326 --> 00:05:27,736 I don't think anyone knows. 113 00:05:27,827 --> 00:05:29,367 There's no need to tell them. 114 00:05:29,454 --> 00:05:30,334 Bad for us. 115 00:05:30,413 --> 00:05:32,793 So what? We'll pretend like we're strangers? 116 00:05:33,583 --> 00:05:35,083 I didn't disown you on paper, 117 00:05:35,168 --> 00:05:36,788 but we're as good as strangers. 118 00:05:36,878 --> 00:05:37,798 What's the problem? 119 00:05:37,879 --> 00:05:40,299 Nothing. I never said there was. 120 00:05:40,798 --> 00:05:42,258 You'd better do this well. 121 00:05:42,342 --> 00:05:43,382 Don't get in the way 122 00:05:43,468 --> 00:05:44,968 of me getting a permanent job. 123 00:05:47,472 --> 00:05:50,022 Goodness, look at that brat. 124 00:05:50,099 --> 00:05:51,929 Then what should we call you? 125 00:05:52,602 --> 00:05:54,272 How should we address you? 126 00:05:54,354 --> 00:05:55,524 Intern Lee Man-sik? 127 00:05:55,605 --> 00:05:57,105 -Or Mr. Lee Man-sik? -Mr. Lee. 128 00:05:58,441 --> 00:05:59,941 We'll call him Mr. Lee. 129 00:06:00,026 --> 00:06:02,276 How else would we address you? 130 00:06:02,904 --> 00:06:03,744 She's right. 131 00:06:03,821 --> 00:06:06,161 You're Mr. Lee, so I'll call you that. 132 00:06:06,240 --> 00:06:08,280 But why do I feel so uncomfortable? 133 00:06:08,368 --> 00:06:09,908 My goodness. 134 00:06:09,994 --> 00:06:11,584 I won't be able to work here 135 00:06:11,662 --> 00:06:12,872 if you think of me like that. 136 00:06:12,955 --> 00:06:14,245 Make us do the same work. 137 00:06:14,332 --> 00:06:15,422 Order me around. 138 00:06:15,500 --> 00:06:17,420 My motto is, "Be a proper adult, 139 00:06:17,502 --> 00:06:19,092 not a kkondae." 140 00:06:19,921 --> 00:06:22,051 He's such an open-minded man. 141 00:06:22,131 --> 00:06:23,841 INCREASE OF ONE-PERSON HOUSEHOLDS 142 00:06:32,642 --> 00:06:34,192 Whatever. 143 00:06:34,268 --> 00:06:35,938 Why bother learning this stuff? 144 00:06:36,020 --> 00:06:37,060 My staff will do this 145 00:06:37,146 --> 00:06:38,896 once I become the vice president. 146 00:06:46,614 --> 00:06:47,954 Focus. 147 00:06:54,414 --> 00:06:55,544 You can stop there. 148 00:06:55,623 --> 00:06:58,753 I'll do the rest from rockfish ramyeon. Okay? 149 00:07:03,423 --> 00:07:05,593 She's such a smart girl with grit. 150 00:07:06,551 --> 00:07:08,221 Why can't she ever get a job? 151 00:07:09,178 --> 00:07:10,218 Goodness. 152 00:07:11,055 --> 00:07:13,425 It must've been so tough for you. 153 00:07:17,812 --> 00:07:19,062 Ga Yeol-chan! 154 00:07:19,147 --> 00:07:21,317 Ga Yeol-chan! 155 00:07:23,484 --> 00:07:24,654 Ga Yeol-chan! 156 00:07:25,319 --> 00:07:26,569 Ga Yeol-chan! 157 00:07:27,196 --> 00:07:29,906 -Man. Just chew it up. -Man. 158 00:07:29,991 --> 00:07:31,331 Hey, stop copying me. 159 00:07:31,993 --> 00:07:33,913 I'm your daughter, Dad. 160 00:07:33,995 --> 00:07:34,905 Man-sik. 161 00:07:39,000 --> 00:07:40,590 What are you doing here? 162 00:07:41,252 --> 00:07:42,302 My gosh, Mom! 163 00:07:47,800 --> 00:07:49,300 Why are you here? 164 00:07:51,429 --> 00:07:53,559 This is where you've been interning? 165 00:07:53,639 --> 00:07:55,559 So you and your dad have been 166 00:07:55,641 --> 00:07:57,391 interning in the same department? 167 00:08:00,855 --> 00:08:02,185 She's her mom? 168 00:08:04,317 --> 00:08:05,317 And you, her dad? 169 00:08:14,202 --> 00:08:15,412 Open it. 170 00:08:17,205 --> 00:08:19,535 I was going to tell you. 171 00:08:19,624 --> 00:08:20,924 I was going to tell you 172 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 after I got promoted 173 00:08:22,084 --> 00:08:23,344 to a better position. 174 00:08:23,419 --> 00:08:24,959 That's why I haven't… 175 00:08:26,589 --> 00:08:28,089 What am I to you? 176 00:08:28,174 --> 00:08:29,184 A dummy? 177 00:08:29,258 --> 00:08:30,298 A nobody? 178 00:08:30,384 --> 00:08:32,184 How can you fool me completely? 179 00:08:32,261 --> 00:08:34,011 How? 180 00:08:36,849 --> 00:08:38,939 It's not like that. 181 00:08:39,018 --> 00:08:41,398 It's all right. It's okay. Yes, it's okay. 182 00:08:42,271 --> 00:08:44,021 There are people here. 183 00:08:56,661 --> 00:08:58,291 Why didn't you tell me? 184 00:08:58,371 --> 00:09:01,121 We didn't want any problems for our performance review. 185 00:09:01,207 --> 00:09:03,497 Why would there be a problem? 186 00:09:04,210 --> 00:09:05,840 You were both recruited blindly, 187 00:09:05,920 --> 00:09:07,420 and this is just an internship. 188 00:09:07,505 --> 00:09:10,215 And it's kind of weird to see a dad 189 00:09:10,299 --> 00:09:12,179 and his daughter interning together. 190 00:09:12,552 --> 00:09:14,222 Were you planning not to tell me? 191 00:09:14,303 --> 00:09:18,023 Isn't that what blind hiring is about? 192 00:09:18,599 --> 00:09:21,439 It could've ruined many relationships. 193 00:09:21,519 --> 00:09:23,229 What relationships? 194 00:09:23,312 --> 00:09:25,442 What if you and I had dated? 195 00:09:26,399 --> 00:09:28,609 That means Mr. Lee would be my father-in-law. 196 00:09:28,693 --> 00:09:30,323 What is this nonsense? 197 00:09:30,403 --> 00:09:31,783 My gosh. 198 00:09:31,862 --> 00:09:33,202 Goodness. 199 00:09:33,864 --> 00:09:36,164 This nonsense is more ridiculous than 200 00:09:36,242 --> 00:09:37,992 Hot Chicky nibbling on grass. 201 00:09:38,077 --> 00:09:40,287 -Wait, Father, it's not like-- -"Father"? 202 00:09:40,371 --> 00:09:42,961 -No, Mr. Lee. -You bastard. 203 00:09:43,040 --> 00:09:45,130 How dare you hit on my daughter? 204 00:09:45,209 --> 00:09:47,129 -Dad, no! -I'm going to kill you today. 205 00:09:47,211 --> 00:09:48,591 Wait, stop. 206 00:09:48,671 --> 00:09:49,591 What are you doing? 207 00:09:49,672 --> 00:09:51,172 Nothing is going on between us! 208 00:09:51,257 --> 00:09:52,967 -Coworkers can't date! -Dad! No. 209 00:09:53,050 --> 00:09:54,470 You put a ban on it! 210 00:09:54,552 --> 00:09:55,892 -You! -Nothing is going on! 211 00:09:55,970 --> 00:09:57,350 -You said no dating! -Stop. 212 00:09:57,430 --> 00:09:58,970 -But you're dating! -No, Dad! 213 00:09:59,056 --> 00:10:01,516 Nothing is going on between us. 214 00:10:01,601 --> 00:10:03,101 Go. Just go. 215 00:10:03,185 --> 00:10:04,345 Nothing's going on. 216 00:10:04,437 --> 00:10:05,307 No. 217 00:10:05,396 --> 00:10:06,806 -Unbelievable. -Go. 218 00:10:06,897 --> 00:10:09,857 There is something going on here. 219 00:10:10,901 --> 00:10:13,201 -No-- No, Dad. -You put a ban on coworkers dating! 220 00:10:13,279 --> 00:10:14,199 -Stop, Dad. -Jerk. 221 00:10:14,280 --> 00:10:16,530 -Who do you think you are? -Nothing is going on! 222 00:10:16,616 --> 00:10:17,446 -You little-- -Wait. 223 00:10:17,533 --> 00:10:18,913 I'm the one who kissed him 224 00:10:18,993 --> 00:10:20,293 then turned him down, 225 00:10:20,369 --> 00:10:21,909 so I feel really bad already. 226 00:10:23,581 --> 00:10:24,831 "Kissed"? 227 00:10:26,167 --> 00:10:27,537 "Kissed"? 228 00:10:28,210 --> 00:10:29,500 -Dad-- -You jerk! 229 00:10:29,587 --> 00:10:31,877 -Dad, no! -How dare you kiss her? 230 00:10:31,964 --> 00:10:33,134 -Frankly-- -How dare you? 231 00:10:33,215 --> 00:10:34,585 I'm the one who's at fault. 232 00:10:34,675 --> 00:10:36,005 -Hey. -Where did you kiss her? 233 00:10:36,093 --> 00:10:37,973 Stop beating up the innocent guy. 234 00:10:38,054 --> 00:10:39,934 Just beat me up instead. 235 00:10:40,014 --> 00:10:42,224 Hit me. You can just hit me. 236 00:10:43,434 --> 00:10:45,234 You said you rejected him, no? 237 00:10:45,311 --> 00:10:46,651 So why are you doing this? 238 00:10:48,898 --> 00:10:50,108 What? 239 00:10:50,191 --> 00:10:51,781 I have no idea. 240 00:10:54,570 --> 00:10:55,910 What's with me? 241 00:10:57,198 --> 00:10:59,158 -You still like him? -He asked Tae-lee out 242 00:10:59,241 --> 00:11:00,581 then got turned down, right? 243 00:11:00,660 --> 00:11:01,790 -I think so. -Wow. 244 00:11:01,869 --> 00:11:04,459 -He said he loathes office romances. -Exactly. 245 00:11:04,538 --> 00:11:06,618 Will you please calm down? 246 00:11:08,793 --> 00:11:09,753 My gosh. 247 00:11:12,171 --> 00:11:13,301 Look at this. 248 00:11:15,466 --> 00:11:17,176 How can he-- 249 00:11:18,594 --> 00:11:20,684 Well, if I think about it, 250 00:11:20,763 --> 00:11:23,563 there is an uncanny resemblance. 251 00:11:29,021 --> 00:11:31,441 Gosh. What if I had really dated her? 252 00:11:34,777 --> 00:11:35,647 My gosh. 253 00:11:43,911 --> 00:11:45,161 Well… 254 00:11:45,246 --> 00:11:47,456 Are you still in pain? 255 00:11:47,540 --> 00:11:48,790 I'm sorry you keep getting 256 00:11:48,874 --> 00:11:50,134 beaten up because of me. 257 00:11:51,168 --> 00:11:53,128 I don't care about getting beaten up, 258 00:11:53,212 --> 00:11:56,092 but I doubt I can recover the damage 259 00:11:56,173 --> 00:11:57,723 to my reputation for a while. 260 00:11:57,800 --> 00:11:59,430 I mean, 261 00:11:59,510 --> 00:12:00,970 you made a mistake first 262 00:12:01,053 --> 00:12:03,103 by calling him Father. 263 00:12:03,180 --> 00:12:05,390 Is that why you brought up the kiss? 264 00:12:05,474 --> 00:12:07,564 Is kissing me and dumping me 265 00:12:07,643 --> 00:12:08,943 a medal of honor for you? 266 00:12:09,019 --> 00:12:11,229 You should tell everyone you kissed me. 267 00:12:12,690 --> 00:12:13,820 What? 268 00:12:15,651 --> 00:12:16,491 They kissed? 269 00:12:18,070 --> 00:12:19,780 Darn it, why did you do that? 270 00:12:20,364 --> 00:12:21,624 -Darn it. -Go. 271 00:12:21,699 --> 00:12:24,909 JOONSU FOOD 272 00:12:29,874 --> 00:12:32,214 Will this affect Ms. Lee's evaluation? 273 00:12:32,293 --> 00:12:33,593 You mentioned before that 274 00:12:34,211 --> 00:12:35,051 coworker dating will 275 00:12:35,129 --> 00:12:36,089 affect the evaluation. 276 00:12:36,172 --> 00:12:37,302 Nothing is going on 277 00:12:37,381 --> 00:12:38,761 between Ms. Lee and me. 278 00:12:38,841 --> 00:12:41,721 You got rejected after asking her out, so you still have feelings. 279 00:12:41,802 --> 00:12:43,512 No. 280 00:12:43,596 --> 00:12:44,716 No, I don't. 281 00:12:45,473 --> 00:12:48,183 And I was going to apologize 282 00:12:48,267 --> 00:12:50,847 for what I said last time. 283 00:12:50,936 --> 00:12:52,306 None of you answered your phones. 284 00:12:52,396 --> 00:12:54,016 And that's not because of Ms. Lee? 285 00:12:54,106 --> 00:12:55,436 No. 286 00:12:55,524 --> 00:12:57,324 No, that's not it. 287 00:12:58,402 --> 00:12:59,902 I wanted to apologize and take back 288 00:12:59,987 --> 00:13:01,567 what I said about your love life 289 00:13:01,655 --> 00:13:03,655 being factored into your evaluation, 290 00:13:04,617 --> 00:13:07,157 regardless of Ms. Lee Tae-lee. 291 00:13:08,412 --> 00:13:09,252 I'm sorry. 292 00:13:09,330 --> 00:13:10,830 I crossed the line. 293 00:13:11,999 --> 00:13:12,959 Goodness. 294 00:13:34,313 --> 00:13:35,773 -To be exact-- -How dare you? 295 00:13:35,856 --> 00:13:37,356 -You-- -I'm the one who's at fault. 296 00:13:37,441 --> 00:13:38,821 -Hey. -Where did you kiss her? 297 00:13:38,901 --> 00:13:40,441 Stop beating up the innocent guy. 298 00:13:40,528 --> 00:13:42,568 Just beat me up instead. 299 00:13:42,655 --> 00:13:44,945 Hit me. You can just hit me. 300 00:13:46,075 --> 00:13:47,865 You said you rejected him, no? 301 00:13:47,952 --> 00:13:49,292 So why are you doing this? 302 00:13:50,371 --> 00:13:51,291 What? 303 00:13:51,914 --> 00:13:52,924 I have no idea. 304 00:13:54,250 --> 00:13:55,080 What's with me? 305 00:13:55,167 --> 00:13:56,167 You got rejected by her, 306 00:13:56,252 --> 00:13:57,592 so you still have feelings. 307 00:13:57,670 --> 00:13:59,340 No. 308 00:13:59,421 --> 00:14:00,301 No, I don't. 309 00:14:08,138 --> 00:14:10,308 Do I have feelings for that guy? 310 00:14:13,394 --> 00:14:14,774 No. 311 00:14:15,312 --> 00:14:16,692 I must've been possessed. 312 00:14:16,772 --> 00:14:18,192 Why would I like a guy like him? 313 00:14:18,274 --> 00:14:20,074 Wake up, Tae Lee. You have no time for this. 314 00:14:20,150 --> 00:14:21,570 I need to pull myself together. 315 00:14:36,792 --> 00:14:37,672 What? 316 00:14:38,919 --> 00:14:39,919 Who could it be? 317 00:14:40,004 --> 00:14:41,464 Who is it? 318 00:14:45,301 --> 00:14:46,801 Who is it? 319 00:14:48,554 --> 00:14:49,514 What? 320 00:14:53,142 --> 00:14:54,022 Dad. 321 00:14:56,312 --> 00:14:57,902 Why are you here at this hour? 322 00:15:02,443 --> 00:15:06,283 Wow, an expert is still an expert. 323 00:15:06,363 --> 00:15:07,783 It looks amazing. 324 00:15:07,865 --> 00:15:10,155 The former ace of Ongol 325 00:15:10,242 --> 00:15:11,872 has still got it. 326 00:15:13,454 --> 00:15:14,874 Did you try calling Mom? 327 00:15:18,834 --> 00:15:20,254 She won't pick up my calls either. 328 00:15:25,174 --> 00:15:26,474 Should I throw in some rice? 329 00:15:26,550 --> 00:15:27,640 Yes. 330 00:15:28,636 --> 00:15:30,216 Hey, how's your daughter's room? 331 00:15:30,304 --> 00:15:31,894 -It looks great. -It's not bad, is it? 332 00:15:31,972 --> 00:15:33,392 Is that a toilet? 333 00:15:33,849 --> 00:15:36,639 This is my pet rhinoceros. 334 00:15:38,854 --> 00:15:41,024 This meal box you got looks good too. 335 00:15:42,358 --> 00:15:43,318 Let me try. 336 00:15:43,400 --> 00:15:44,990 That's what I do. 337 00:15:46,111 --> 00:15:47,241 Buying good food is my thing. 338 00:15:49,323 --> 00:15:50,823 Isn't it better than your mom's food? 339 00:15:50,908 --> 00:15:52,948 Yes, this is good. 340 00:16:04,838 --> 00:16:05,838 Dad. 341 00:16:06,507 --> 00:16:08,047 No. 342 00:16:10,260 --> 00:16:13,100 You didn't even hear me out. 343 00:16:13,180 --> 00:16:16,060 There's a lot of history between us. 344 00:16:17,184 --> 00:16:18,564 What are you talking about? 345 00:16:19,353 --> 00:16:20,733 I didn't say I'd do anything. 346 00:16:30,239 --> 00:16:31,239 Dad. 347 00:16:56,098 --> 00:16:57,388 Hello, Mr. Ga! 348 00:16:57,474 --> 00:16:59,524 Did you buy these yourself? 349 00:16:59,601 --> 00:17:00,981 -Yes. -Give it to me. 350 00:17:01,729 --> 00:17:03,149 Oh, my. 351 00:17:03,230 --> 00:17:05,020 Which one is the most expensive? 352 00:17:06,108 --> 00:17:07,688 Thank you. 353 00:17:08,652 --> 00:17:09,652 Gosh, what's in here? 354 00:17:09,737 --> 00:17:11,237 It has a balance of salty and sweet. 355 00:17:11,321 --> 00:17:13,241 Yes, I got a refill on my sugar. 356 00:17:15,993 --> 00:17:18,203 There was an incident yesterday, 357 00:17:18,287 --> 00:17:19,787 but I would appreciate it 358 00:17:19,872 --> 00:17:21,462 if you never mentioned the scandal 359 00:17:21,540 --> 00:17:23,040 between me and that lady. 360 00:17:24,460 --> 00:17:25,540 "That lady"? 361 00:17:25,627 --> 00:17:27,757 Okay. A scandal is only a scandal. 362 00:17:27,838 --> 00:17:28,918 Let's not misunderstand. 363 00:17:29,006 --> 00:17:29,916 Repeat after me. 364 00:17:30,007 --> 00:17:32,377 A scandal is only a scandal. Let's not misunderstand. 365 00:17:32,468 --> 00:17:34,048 -A scandal-- -Wait. Mr. Oh. 366 00:17:34,136 --> 00:17:35,046 Yes. 367 00:17:35,846 --> 00:17:38,216 How's the project for Joon Ramyeon's 55th anniversary? 368 00:17:38,307 --> 00:17:39,927 Of course. 369 00:17:40,017 --> 00:17:41,097 Unlike some people, 370 00:17:41,185 --> 00:17:43,685 I don't have time to date because I work like a horse. 371 00:17:43,771 --> 00:17:45,311 What is he talking about? 372 00:17:48,192 --> 00:17:50,572 The transition evaluation is coming up. 373 00:17:50,652 --> 00:17:51,822 Are our interns prepared? 374 00:17:51,904 --> 00:17:53,204 -Yes. -Yes. 375 00:17:53,280 --> 00:17:55,200 Do you have your presentation partners? 376 00:17:56,742 --> 00:17:57,582 -Not yet. -Not yet. 377 00:17:57,659 --> 00:18:00,079 You'll get extra points if you work with a senior intern. 378 00:18:00,162 --> 00:18:02,122 The seniors are super popular. 379 00:18:04,166 --> 00:18:06,536 The other senior interns said that the young interns 380 00:18:06,627 --> 00:18:07,997 came and asked to work with them. 381 00:18:18,138 --> 00:18:19,098 I'm Intern Hong Jun-pyo. 382 00:18:19,181 --> 00:18:20,641 Hello, I'm Intern Lim Su-jeong. 383 00:18:20,724 --> 00:18:22,354 -Help me out. Enjoy. -Help me out. 384 00:18:22,434 --> 00:18:23,444 -Enjoy. -Enjoy. 385 00:18:23,519 --> 00:18:24,559 Oh, okay. 386 00:18:24,645 --> 00:18:26,055 Why are they giving me all this? 387 00:18:26,980 --> 00:18:28,860 My goodness. What is all this? 388 00:18:28,941 --> 00:18:31,651 That tiny little thing poops like a person. 389 00:18:32,611 --> 00:18:34,951 You've been doing such exhausting work. 390 00:18:35,781 --> 00:18:38,281 I heard the president is really demanding. 391 00:18:39,118 --> 00:18:40,618 Hey. 392 00:18:40,702 --> 00:18:41,832 What is this? 393 00:18:41,912 --> 00:18:43,292 -Pardon? -You see? 394 00:18:43,372 --> 00:18:44,502 Why is my name after yours? 395 00:18:44,581 --> 00:18:46,921 Whether by age or alphabetical order, 396 00:18:47,000 --> 00:18:48,590 my name should be before yours. 397 00:18:49,211 --> 00:18:50,051 Come on. 398 00:18:50,754 --> 00:18:53,134 You only helped him out a little. 399 00:18:53,215 --> 00:18:54,875 Do you really want yours to be on top? 400 00:18:54,967 --> 00:18:56,137 Of course. 401 00:18:59,054 --> 00:19:01,644 That's what's called being a kkondae. 402 00:19:02,933 --> 00:19:04,313 Fix it to Lee Man-sik, Joo Yun-su. 403 00:19:07,437 --> 00:19:09,567 Why won't anybody come to me? 404 00:19:13,527 --> 00:19:14,697 Gosh. 405 00:19:15,279 --> 00:19:18,029 What if I can't get a partner? 406 00:19:19,867 --> 00:19:21,237 Do you want to… 407 00:19:22,411 --> 00:19:23,951 The team presentation assignment 408 00:19:24,037 --> 00:19:25,497 is going to be like a death match 409 00:19:25,581 --> 00:19:27,331 where only one of the two passes. 410 00:19:28,417 --> 00:19:29,837 Well, if we work together, 411 00:19:29,918 --> 00:19:31,248 will you let me pass? 412 00:19:33,005 --> 00:19:35,255 Your mom wants to divorce me. 413 00:19:37,509 --> 00:19:38,759 So, 414 00:19:39,553 --> 00:19:41,053 you want to beat your own daughter? 415 00:19:41,138 --> 00:19:42,468 Do you think you're even 416 00:19:42,556 --> 00:19:44,556 a match for me? 417 00:19:47,769 --> 00:19:50,729 That's why no one wants to work with you. 418 00:19:56,445 --> 00:19:57,445 Pardon? 419 00:19:58,113 --> 00:19:59,413 CEO? 420 00:20:01,867 --> 00:20:04,157 I never wanted that position, 421 00:20:04,244 --> 00:20:05,754 and I don't have the capabilities to-- 422 00:20:05,829 --> 00:20:07,249 If I die like this, 423 00:20:08,290 --> 00:20:09,170 this company will 424 00:20:09,249 --> 00:20:10,749 fall into someone else's hands. 425 00:20:10,834 --> 00:20:12,384 Do you think 426 00:20:12,461 --> 00:20:14,461 that Joon-su can prevent that? 427 00:20:15,923 --> 00:20:17,473 But how can I be-- 428 00:20:17,549 --> 00:20:18,629 I'm not saying 429 00:20:18,717 --> 00:20:20,757 that you should take that position. 430 00:20:21,720 --> 00:20:22,720 Then… 431 00:20:23,639 --> 00:20:25,429 I'm planning on feeling 432 00:20:26,808 --> 00:20:28,228 someone out. 433 00:20:29,853 --> 00:20:32,153 Are you asking me to be the bait? 434 00:20:43,200 --> 00:20:44,660 I heard that 435 00:20:44,743 --> 00:20:45,953 you recommended Mr. Ga 436 00:20:46,036 --> 00:20:47,746 for the managing director position. 437 00:20:47,829 --> 00:20:48,909 What? 438 00:20:50,499 --> 00:20:52,789 Director Park has been demoted, 439 00:20:52,876 --> 00:20:54,706 so we have a vacancy. 440 00:20:54,795 --> 00:20:56,125 That's why I did it. So what? 441 00:20:56,755 --> 00:20:58,085 Are you only considering him 442 00:20:58,173 --> 00:20:59,883 -for managing director or-- -Or what? 443 00:20:59,967 --> 00:21:01,007 Are you considering him 444 00:21:01,093 --> 00:21:02,643 for the CEO position too? 445 00:21:04,972 --> 00:21:07,222 That's none of my business. 446 00:21:07,849 --> 00:21:09,599 I'm sure the CEO Screening Committee 447 00:21:09,685 --> 00:21:11,185 will take care of that. 448 00:21:12,938 --> 00:21:15,108 Jeez, you scared me. 449 00:21:15,732 --> 00:21:17,902 That committee or whatever 450 00:21:17,985 --> 00:21:19,775 is all a formality, right? 451 00:21:19,861 --> 00:21:21,701 In the end, isn't it a vote to see 452 00:21:21,780 --> 00:21:23,660 if they want to reappoint me? 453 00:21:28,453 --> 00:21:30,213 What's up with the mood in this room? 454 00:21:30,747 --> 00:21:31,917 Dad! 455 00:21:31,999 --> 00:21:33,169 Are you really going to 456 00:21:33,250 --> 00:21:34,670 back Yeol-chan or something? 457 00:21:34,751 --> 00:21:36,041 You're abandoning your own son? 458 00:21:36,128 --> 00:21:39,008 Come on. Who's backing who? 459 00:21:39,089 --> 00:21:41,719 If you really want to be reappointed, 460 00:21:41,800 --> 00:21:43,930 do your best to survive. 461 00:21:44,011 --> 00:21:45,511 My gosh! 462 00:21:46,513 --> 00:21:48,473 I don't know how, but I became 463 00:21:48,557 --> 00:21:50,887 the head of the screening committee. 464 00:21:50,976 --> 00:21:52,936 What? My gosh. 465 00:21:53,020 --> 00:21:56,270 I know I can count on you, Ms. Gu. 466 00:22:10,537 --> 00:22:11,537 What? 467 00:22:23,759 --> 00:22:24,839 I can't stand it. 468 00:22:24,926 --> 00:22:25,886 Mr. Ga, have you been 469 00:22:26,762 --> 00:22:28,642 promoted to managing director? 470 00:22:29,348 --> 00:22:31,138 Well, 471 00:22:33,185 --> 00:22:35,935 nothing has been decided yet. 472 00:22:37,647 --> 00:22:39,017 Mr. Oh. 473 00:22:39,107 --> 00:22:40,607 Mr. Oh. 474 00:22:41,568 --> 00:22:44,028 -What? -Not the managing director. 475 00:22:44,112 --> 00:22:46,622 -Then what? -CEO. 476 00:22:46,698 --> 00:22:48,448 According to the tabloids I read, 477 00:22:48,533 --> 00:22:49,743 there's a huge rumor that 478 00:22:49,826 --> 00:22:51,446 Mr. Ga will the next CEO. 479 00:22:51,536 --> 00:22:52,536 CEO? 480 00:22:57,834 --> 00:23:01,054 I'd like to tentatively call you CEO Ga. 481 00:23:01,546 --> 00:23:02,796 Oh, my. 482 00:23:02,881 --> 00:23:05,011 I remember the first time we met. 483 00:23:05,092 --> 00:23:06,762 Let's stick together until the end. 484 00:23:06,843 --> 00:23:09,103 -Let's do it. My goodness. -Big news! 485 00:23:09,179 --> 00:23:10,559 Big news! 486 00:23:10,639 --> 00:23:11,559 I heard from a staff 487 00:23:11,640 --> 00:23:12,520 on the personnel team. 488 00:23:12,599 --> 00:23:13,479 Our team only has room 489 00:23:13,558 --> 00:23:14,728 for one permanent employee. 490 00:23:14,810 --> 00:23:16,520 Is this about the intern selection? 491 00:23:16,603 --> 00:23:18,523 Didn't you all expect that? 492 00:23:18,605 --> 00:23:20,605 No, that includes Ms. Tak. 493 00:23:21,566 --> 00:23:23,276 They're only selecting one 494 00:23:23,360 --> 00:23:25,150 out of the three interns and Ms. Tak. 495 00:23:25,237 --> 00:23:26,777 What? This is-- 496 00:23:27,447 --> 00:23:29,197 These two are dating, 497 00:23:29,282 --> 00:23:31,122 and those two are father and daughter. 498 00:23:31,201 --> 00:23:32,831 Do they want it to become a bloodbath? 499 00:23:33,578 --> 00:23:34,908 My goodness. 500 00:23:37,165 --> 00:23:38,245 Mr. Ga. 501 00:23:38,917 --> 00:23:40,837 MARKETING AND SALES 502 00:23:45,799 --> 00:23:47,129 Yes, it's me. 503 00:23:47,217 --> 00:23:48,587 What the matter? 504 00:23:48,677 --> 00:23:49,887 I wanted to ask you something. 505 00:23:50,512 --> 00:23:52,392 Is it true there's only one vacancy 506 00:23:52,472 --> 00:23:54,352 for a permanent position on our team? 507 00:23:54,433 --> 00:23:55,353 Oh, well, 508 00:23:55,434 --> 00:23:56,394 it ended up that way. 509 00:23:57,769 --> 00:23:59,599 Does that make sense to you? 510 00:23:59,688 --> 00:24:00,648 How can the interns 511 00:24:00,730 --> 00:24:02,070 compete with a contract employee? 512 00:24:04,276 --> 00:24:07,146 Ms. Tak should be evaluated separately. 513 00:24:07,237 --> 00:24:08,737 Well, you know, 514 00:24:10,782 --> 00:24:13,992 the truth is Ms. Gu really pushed this issue. 515 00:24:15,495 --> 00:24:16,575 Why would she decide 516 00:24:16,663 --> 00:24:18,083 the vacancy of our team? 517 00:24:19,499 --> 00:24:20,499 Hello, Mr. Ga. 518 00:24:21,376 --> 00:24:23,496 Ms. Gu is at a seminar right now. 519 00:24:25,464 --> 00:24:27,424 EXECUTIVE DIRECTOR'S OFFICE 520 00:24:40,562 --> 00:24:42,152 My goodness. 521 00:24:43,690 --> 00:24:44,940 He seems desperate. 522 00:24:45,025 --> 00:24:47,985 I guess he does have something going on with those losers. 523 00:25:06,296 --> 00:25:07,166 You haven't left yet? 524 00:25:07,255 --> 00:25:08,625 No. 525 00:25:09,633 --> 00:25:10,633 I was doing something. 526 00:25:11,176 --> 00:25:12,256 By the way, 527 00:25:13,011 --> 00:25:14,391 do you have a partner yet? 528 00:25:16,264 --> 00:25:17,974 Pardon? No, not yet. 529 00:25:18,975 --> 00:25:20,805 My gosh. 530 00:25:20,894 --> 00:25:22,854 The transition evaluation is coming up soon. 531 00:25:22,938 --> 00:25:24,358 Why haven't you got 532 00:25:24,439 --> 00:25:25,939 a presentation partner yet? 533 00:25:26,566 --> 00:25:28,186 Well, 534 00:25:28,276 --> 00:25:30,396 do you want to be my partner? 535 00:25:33,198 --> 00:25:34,408 Do I seem 536 00:25:34,991 --> 00:25:37,041 like a pushover to you? 537 00:25:37,118 --> 00:25:38,158 Gosh. 538 00:25:38,954 --> 00:25:41,164 Who says you're a pushover? 539 00:25:41,248 --> 00:25:44,168 I just haven't found a partner yet-- 540 00:25:44,251 --> 00:25:45,631 If you choose me, 541 00:25:45,710 --> 00:25:47,420 you'll stand out more. 542 00:25:47,504 --> 00:25:48,674 Isn't that why? 543 00:25:51,675 --> 00:25:54,175 I stand out regardless of 544 00:25:54,261 --> 00:25:55,511 who I'm working with. 545 00:25:55,595 --> 00:25:57,595 I can't do anything about that. 546 00:25:57,681 --> 00:25:58,931 You've done it thus far. 547 00:26:00,767 --> 00:26:01,727 What? 548 00:26:01,810 --> 00:26:04,230 You had enough of it for decades. 549 00:26:05,188 --> 00:26:07,228 Don't you think it's too harsh of you 550 00:26:08,441 --> 00:26:09,991 to take our jobs after that? 551 00:26:39,514 --> 00:26:40,474 The time is coming 552 00:26:40,557 --> 00:26:42,137 for super cheap ramyeon 553 00:26:42,225 --> 00:26:43,845 that sticks to the basics. 554 00:26:43,935 --> 00:26:46,015 Our team would like to propose 555 00:26:46,104 --> 00:26:47,774 Youth Ramyeon, which costs 556 00:26:47,856 --> 00:26:49,266 390 won per pack 557 00:26:49,357 --> 00:26:51,987 and is excellent value for money. 558 00:26:52,068 --> 00:26:54,398 This is the end of our presentation. Thank you. 559 00:26:54,487 --> 00:26:57,737 TRANSITION EVALUATION FINAL INTERVIEW 560 00:26:59,743 --> 00:27:01,703 -Park Cheol-min. -Yes. 561 00:27:01,786 --> 00:27:03,706 -Joo Yun-su. -Yes. 562 00:27:03,788 --> 00:27:05,248 "Super cheap," whose idea was it? 563 00:27:05,332 --> 00:27:08,042 We came up with it together. 564 00:27:09,878 --> 00:27:11,628 That's what we agreed on. 565 00:27:12,505 --> 00:27:13,835 Is there a problem? 566 00:27:13,923 --> 00:27:15,183 No, there isn't. 567 00:27:15,258 --> 00:27:17,008 So you came up with it together? 568 00:27:17,093 --> 00:27:18,513 Yes. 569 00:27:18,595 --> 00:27:20,845 But one of you must have come up with it first. 570 00:27:20,930 --> 00:27:22,850 We came up with it almost at the same time. 571 00:27:22,932 --> 00:27:23,982 Interestingly enough. 572 00:27:27,395 --> 00:27:28,515 Smile for now. 573 00:27:28,605 --> 00:27:30,225 We'll talk later. 574 00:27:38,490 --> 00:27:40,490 GRASSROOT FOOD'S ACCEPTANCE LIST 575 00:27:40,575 --> 00:27:41,695 HWANG JIN-TAE, PARK CHEOL-MIN 576 00:27:41,785 --> 00:27:43,285 WORK HARD AS A GRASSROOTS MEMBER! 577 00:28:04,516 --> 00:28:05,766 Where are you? 578 00:28:08,144 --> 00:28:11,154 What's wrong with this company? 579 00:28:12,857 --> 00:28:15,027 -What? -If they want us to compete, 580 00:28:15,110 --> 00:28:17,110 the seniors should compete with other seniors. 581 00:28:17,195 --> 00:28:18,355 How can they make us 582 00:28:18,446 --> 00:28:20,196 compete with the young ones? 583 00:28:22,826 --> 00:28:23,866 Why? 584 00:28:23,952 --> 00:28:25,042 Did someone say something? 585 00:28:25,704 --> 00:28:28,584 Who would say anything to me? 586 00:28:28,665 --> 00:28:30,415 I just feel like 587 00:28:31,292 --> 00:28:33,552 I'm taking their spot for my own survival. 588 00:28:36,840 --> 00:28:38,550 If you aren't confident, just say it. 589 00:28:38,633 --> 00:28:39,933 Don't make excuses. 590 00:28:42,303 --> 00:28:43,853 At least, 591 00:28:43,930 --> 00:28:45,890 you should try until the end. 592 00:28:46,808 --> 00:28:48,518 Then you can give up 593 00:28:48,601 --> 00:28:50,851 your spot to the young ones. 594 00:29:03,825 --> 00:29:06,445 -Hello. Do you have a partner? -No, thank you. 595 00:29:06,536 --> 00:29:08,906 -I'm Intern Lee Man-sik. -No, thank you. 596 00:29:11,249 --> 00:29:12,289 Hello. 597 00:29:12,375 --> 00:29:13,995 -Here you go. -It's okay. 598 00:29:14,085 --> 00:29:15,415 -We've already-- -Let me show you. 599 00:29:15,503 --> 00:29:17,213 -We have to go. -Bye. 600 00:29:26,055 --> 00:29:27,305 Darn it. 601 00:29:29,184 --> 00:29:30,734 They don't recognize talent. 602 00:29:33,855 --> 00:29:35,475 I'm Lee Man-sik. Hello. 603 00:29:35,565 --> 00:29:36,975 Do you have a partner? 604 00:29:37,066 --> 00:29:38,316 Well, I guess so. 605 00:29:38,401 --> 00:29:39,281 What about you? 606 00:29:39,944 --> 00:29:40,864 Of course. 607 00:29:40,945 --> 00:29:42,905 That isn't easy. 608 00:29:43,531 --> 00:29:46,411 Mr. Um, don't mess up. Do well. 609 00:29:47,327 --> 00:29:49,157 Ms. Ok. 610 00:29:49,829 --> 00:29:51,329 -Hello. -Hello. 611 00:29:51,414 --> 00:29:53,504 -When are you available? -Have you been well? 612 00:29:53,583 --> 00:29:54,833 From two o'clock? 613 00:29:54,918 --> 00:29:56,208 Yes? 614 00:29:56,294 --> 00:29:57,714 -Two or four o'clock? -Five o'clock? 615 00:29:57,796 --> 00:29:59,206 Is that okay with you? 616 00:29:59,297 --> 00:30:01,047 Then let's meet at four o'clock 617 00:30:01,132 --> 00:30:02,012 and go for dinner. 618 00:30:02,091 --> 00:30:03,091 Let's do this! 619 00:30:03,760 --> 00:30:04,720 -Great. -Okay. 620 00:30:04,803 --> 00:30:05,973 Thank you so much. 621 00:30:09,516 --> 00:30:10,516 Thank you so much 622 00:30:10,600 --> 00:30:11,980 for being my partner. 623 00:30:20,777 --> 00:30:22,817 -Dad. -Leave me alone. 624 00:30:25,448 --> 00:30:27,198 Don't you have a partner yet? 625 00:30:28,076 --> 00:30:29,076 No. 626 00:30:29,786 --> 00:30:30,786 Why? 627 00:30:30,870 --> 00:30:32,660 That's why 628 00:30:32,747 --> 00:30:34,247 you shouldn't say things like, 629 00:30:34,332 --> 00:30:35,292 "In my day," 630 00:30:35,375 --> 00:30:36,575 and be more humble 631 00:30:36,668 --> 00:30:38,498 when you approach the young interns. 632 00:30:38,586 --> 00:30:40,586 Listen to what they have to say, 633 00:30:40,672 --> 00:30:42,222 and don't take over the conversation. 634 00:30:42,298 --> 00:30:44,258 My daughter won't even work with me, so who would? 635 00:30:44,342 --> 00:30:46,142 How can you work with me? 636 00:30:46,219 --> 00:30:48,219 One of us will fail. 637 00:30:48,304 --> 00:30:49,814 There's only one vacancy 638 00:30:49,889 --> 00:30:50,769 on our team, right? 639 00:30:50,849 --> 00:30:52,729 Then shouldn't we work together 640 00:30:52,809 --> 00:30:53,809 and try to get 641 00:30:53,893 --> 00:30:55,063 at least one of us hired? 642 00:31:02,151 --> 00:31:03,701 I'm so sorry. 643 00:31:03,778 --> 00:31:05,148 It's okay. 644 00:31:05,238 --> 00:31:06,278 I have plenty of people 645 00:31:06,364 --> 00:31:07,494 who want to work with me. 646 00:31:07,574 --> 00:31:09,244 Take good care of Man-sik. 647 00:31:09,325 --> 00:31:10,985 Thank you. 648 00:31:11,077 --> 00:31:12,537 Bye. 649 00:31:18,042 --> 00:31:19,542 Okay, let's do it! 650 00:31:20,169 --> 00:31:21,589 You'll really be my partner? 651 00:31:21,671 --> 00:31:22,671 Yes. 652 00:31:22,755 --> 00:31:24,335 Let's give it a shot. 653 00:31:24,424 --> 00:31:25,844 If we do extremely well, 654 00:31:25,925 --> 00:31:27,385 maybe they'll hire both of us. 655 00:31:27,468 --> 00:31:30,848 -Yes. -Let's try to turn this into a win-win. 656 00:31:30,930 --> 00:31:32,720 -Man-sik. -Tae-lee. 657 00:32:04,339 --> 00:32:05,589 GA YEOL-CHAN, MISSED CALL 658 00:32:16,267 --> 00:32:18,137 -Yes. -I finished the job. 659 00:32:18,227 --> 00:32:19,517 Okay, got it. 660 00:32:22,482 --> 00:32:23,822 GA YEOL-CHAN 661 00:32:29,030 --> 00:32:31,280 Hi, Mr. Ga. What's up? 662 00:32:36,037 --> 00:32:37,077 There you are. 663 00:32:39,123 --> 00:32:40,423 Have a seat. 664 00:32:48,049 --> 00:32:49,179 Why did you get involved 665 00:32:49,258 --> 00:32:50,718 with my team's personnel matters? 666 00:32:52,553 --> 00:32:53,683 Take a look at this. 667 00:32:58,059 --> 00:32:59,099 JOONSU FOOD EXPECTED TO BE 668 00:32:59,185 --> 00:33:00,555 ACCUSED OF EMPLOYMENT CORRUPTION 669 00:33:02,855 --> 00:33:04,145 What is this? 670 00:33:04,232 --> 00:33:06,032 It hasn't been released yet. 671 00:33:06,109 --> 00:33:07,899 Didn't you think it was strange? 672 00:33:08,611 --> 00:33:10,071 I mean, your interns. 673 00:33:10,154 --> 00:33:11,864 Incompetent interns 674 00:33:12,407 --> 00:33:14,237 joined your team of all teams. 675 00:33:14,325 --> 00:33:15,485 Was it a coincidence? 676 00:33:16,869 --> 00:33:19,499 Say hello. For the next six months, these two will 677 00:33:19,580 --> 00:33:21,210 work with the Marketing and Sales Team. 678 00:33:21,290 --> 00:33:23,250 They are Lee Tae-lee and Joo Yun-su. 679 00:33:23,334 --> 00:33:25,754 Why were the ones with the lowest marks accepted? 680 00:33:25,837 --> 00:33:27,957 It was Mr. Namgung Joon-su's scheme. 681 00:33:28,715 --> 00:33:31,255 He sent the bombs to your team on purpose 682 00:33:31,342 --> 00:33:32,722 to sock it to you. 683 00:33:36,848 --> 00:33:38,138 Is that why there's only one spot 684 00:33:38,224 --> 00:33:39,734 that the interns and contract employee 685 00:33:39,809 --> 00:33:41,689 have to compete over? 686 00:33:42,395 --> 00:33:43,595 Technically speaking, 687 00:33:44,981 --> 00:33:47,651 the transition evaluation will be only for that contract employee. 688 00:33:51,446 --> 00:33:52,986 What about the others? 689 00:33:53,072 --> 00:33:55,242 -What about them? -Well, 690 00:33:55,324 --> 00:33:56,914 they'll figure out a way. 691 00:33:59,662 --> 00:34:00,622 I don't understand. 692 00:34:02,957 --> 00:34:05,247 If you give up as managing director candidate, 693 00:34:05,334 --> 00:34:07,304 I'll stop this article's release. 694 00:34:11,466 --> 00:34:12,676 Are you trying to use them 695 00:34:12,759 --> 00:34:13,929 as a bargaining tool? 696 00:34:14,010 --> 00:34:15,850 What did they do wrong? 697 00:34:16,471 --> 00:34:18,891 Ms. Gu. Were you always this kind of a person? 698 00:34:20,641 --> 00:34:21,891 What in the world-- 699 00:34:21,976 --> 00:34:23,806 It will be released tomorrow morning. 700 00:34:25,521 --> 00:34:26,521 If it gets out, 701 00:34:26,606 --> 00:34:28,106 what do you think will happen to them? 702 00:34:28,900 --> 00:34:31,150 Internal Affairs will inspect them. 703 00:34:31,819 --> 00:34:34,819 Depending on the circumstances, the police could investigate them. 704 00:34:34,906 --> 00:34:38,116 Ms. Gu. It's not their fault. 705 00:34:38,910 --> 00:34:40,950 Will you lower your voice? 706 00:34:41,496 --> 00:34:42,826 Don't get worked up. 707 00:34:44,082 --> 00:34:47,092 These guys weren't going to make it into Joonsu anyway. 708 00:34:47,627 --> 00:34:50,127 Others have suffered damage because of them. 709 00:34:50,213 --> 00:34:52,013 If you adore them that much, 710 00:34:52,632 --> 00:34:54,882 you'd think of a way to keep them from getting hurt. 711 00:34:59,889 --> 00:35:02,229 Don't make things worse. 712 00:35:02,642 --> 00:35:04,692 Send them out quietly and peacefully 713 00:35:20,368 --> 00:35:21,368 Let's just 714 00:35:21,452 --> 00:35:23,202 sugarcoat the truth by having them 715 00:35:23,287 --> 00:35:24,907 fail the transition evaluation. 716 00:35:36,134 --> 00:35:37,804 Goodness. 717 00:35:41,222 --> 00:35:44,232 You're unbelievable. 718 00:35:44,308 --> 00:35:45,808 You think I'll be at your beck and call 719 00:35:45,893 --> 00:35:47,853 now that you're a future director… 720 00:35:53,109 --> 00:35:54,859 You crazy punk! 721 00:35:54,944 --> 00:35:56,614 What have you done to them? 722 00:35:57,738 --> 00:35:58,868 Do you have any idea 723 00:35:58,948 --> 00:36:00,448 what employment 724 00:36:01,742 --> 00:36:03,242 means to them? 725 00:36:27,018 --> 00:36:28,018 No. 726 00:36:29,937 --> 00:36:31,267 My goodness. 727 00:36:33,107 --> 00:36:34,357 What do I do? 728 00:36:39,697 --> 00:36:40,947 Aren't you feeling peckish? 729 00:36:41,032 --> 00:36:42,282 Should we make some ramyeon ? 730 00:36:43,159 --> 00:36:44,239 Sounds good. 731 00:36:44,327 --> 00:36:45,657 All right. 732 00:36:56,964 --> 00:36:58,094 INCREASE IN PURCHASING POWER 733 00:37:03,346 --> 00:37:04,256 CURRENT STATE 734 00:37:04,347 --> 00:37:05,177 SINGAPORE 735 00:37:05,264 --> 00:37:06,144 ONLINE SHOPPING 736 00:37:09,435 --> 00:37:10,515 Wow. 737 00:37:11,646 --> 00:37:13,056 He's impressive. 738 00:37:14,565 --> 00:37:16,185 When did he do all this? 739 00:37:16,275 --> 00:37:17,395 MALAYSIA 740 00:37:17,485 --> 00:37:18,485 INDONESIA 741 00:37:26,035 --> 00:37:27,195 Among the three interns 742 00:37:27,286 --> 00:37:28,196 and Ms. Tak, 743 00:37:28,287 --> 00:37:30,407 only one will be selected. 744 00:37:39,715 --> 00:37:41,125 As for those employees, 745 00:37:41,217 --> 00:37:43,677 they joined the company without knowing about the corruption. 746 00:37:43,761 --> 00:37:45,051 So they're out of trouble. 747 00:37:45,137 --> 00:37:47,007 Unless it was their direct request, 748 00:37:47,098 --> 00:37:48,218 there isn't any legal way 749 00:37:48,307 --> 00:37:49,387 to force them out 750 00:37:49,475 --> 00:37:51,015 for being hired through it. 751 00:37:51,102 --> 00:37:52,142 There are many cases 752 00:37:52,228 --> 00:37:53,308 where those in charge 753 00:37:53,396 --> 00:37:55,226 got disciplined for employment corruption. 754 00:37:55,314 --> 00:37:56,904 But there are hardly any cases 755 00:37:56,983 --> 00:37:58,613 of employees getting disciplined. 756 00:37:58,693 --> 00:37:59,533 Ironically, 757 00:37:59,610 --> 00:38:01,700 a lot of them don't get fired. 758 00:38:01,779 --> 00:38:03,319 Even so, is it inevitable for them 759 00:38:03,406 --> 00:38:04,446 to be investigated? 760 00:38:04,532 --> 00:38:05,372 Yes. 761 00:38:05,449 --> 00:38:06,909 Once the investigation begins, 762 00:38:06,993 --> 00:38:09,663 they'll find out one way or another 763 00:38:09,745 --> 00:38:11,285 that they're the ones involved. 764 00:38:15,710 --> 00:38:17,420 -Yes, hello. -This one too, please. 765 00:38:17,503 --> 00:38:19,133 -Yes, ma'am. -For Mild Chicken Noodle? 766 00:38:19,213 --> 00:38:21,673 You can email it to me. 767 00:38:21,757 --> 00:38:22,587 FOOD EVALUATION 768 00:38:22,675 --> 00:38:26,345 Yes. Man-sik is the best at-- 769 00:38:26,429 --> 00:38:27,429 You already know it. 770 00:38:27,513 --> 00:38:28,853 Yes, yes. 771 00:38:34,145 --> 00:38:35,595 2020 FINAL INTERVIEW ASSIGNMENT 772 00:38:35,688 --> 00:38:36,978 FOR JOONSU FOOD INTERNS 773 00:38:37,064 --> 00:38:38,024 GROUP PRESENTATION, 774 00:38:38,107 --> 00:38:39,227 FOR JOONSU'S DEVELOPMENT 775 00:38:39,317 --> 00:38:40,607 INDIVIDUAL FIELD ASSIGNMENT, 776 00:38:40,693 --> 00:38:41,993 SALES MISSION ON THE SPOT 777 00:38:44,447 --> 00:38:46,367 Well… 778 00:38:47,241 --> 00:38:48,241 As expected, we can pick 779 00:38:48,326 --> 00:38:50,156 any subject for our presentation. 780 00:38:50,244 --> 00:38:51,754 But what is this about a sales mission? 781 00:38:51,829 --> 00:38:53,409 They will make you 782 00:38:53,497 --> 00:38:54,497 sell a certain item 783 00:38:54,582 --> 00:38:56,082 on the spot. 784 00:38:56,167 --> 00:38:58,127 It's to check how you improvise. 785 00:38:58,210 --> 00:39:00,000 It was really hard back when I did it. 786 00:39:00,087 --> 00:39:01,127 Well, I have a feeling 787 00:39:01,213 --> 00:39:03,173 that Mr. Lee will do well on this. 788 00:39:03,257 --> 00:39:04,177 Goodness. 789 00:39:04,258 --> 00:39:05,218 You can count on me 790 00:39:05,301 --> 00:39:06,261 when it comes to sales. 791 00:39:06,344 --> 00:39:07,764 Oh, goodness. 792 00:39:10,598 --> 00:39:12,138 Goodness. 793 00:39:13,184 --> 00:39:15,194 How frustrating. 794 00:39:32,453 --> 00:39:34,623 You're still here. 795 00:39:34,705 --> 00:39:35,705 Oh, yes. 796 00:39:38,459 --> 00:39:40,339 If you want to sell something, 797 00:39:41,545 --> 00:39:43,505 make people need it. 798 00:39:44,256 --> 00:39:45,666 They may not need it 799 00:39:45,758 --> 00:39:48,008 right at that moment, 800 00:39:48,094 --> 00:39:50,514 but make them feel like they will need it. 801 00:39:52,306 --> 00:39:53,806 That is 802 00:39:53,891 --> 00:39:56,311 the basic principle of sales. 803 00:40:01,273 --> 00:40:02,273 Why are you 804 00:40:02,358 --> 00:40:03,858 telling me this? 805 00:40:03,943 --> 00:40:06,153 Because you make it obvious 806 00:40:06,237 --> 00:40:07,407 how desperate you are. 807 00:40:12,493 --> 00:40:14,373 Don't make it too obvious though. 808 00:40:14,995 --> 00:40:16,245 It won't be 809 00:40:16,872 --> 00:40:18,292 so pleasant for upper management 810 00:40:18,374 --> 00:40:19,794 to see. 811 00:40:21,377 --> 00:40:22,497 Although I know 812 00:40:22,586 --> 00:40:23,586 it's unintentional. 813 00:40:28,926 --> 00:40:30,636 I'm sorry about the other day. 814 00:40:32,138 --> 00:40:34,098 I don't know why I get offended easily. 815 00:41:03,377 --> 00:41:04,497 CURRENT STATE AND PROSPECTS 816 00:41:04,587 --> 00:41:05,747 SINGAPORE 817 00:41:05,838 --> 00:41:07,168 DEVELOPMENT OF ONLINE SHOPPING 818 00:41:15,848 --> 00:41:17,218 YUN-SU: WHAT ARE YOU UP TO? 819 00:41:17,308 --> 00:41:18,308 What are you up to? 820 00:41:26,859 --> 00:41:30,149 Gosh, how nice. 821 00:41:30,237 --> 00:41:31,817 I know, the weather is so nice. 822 00:41:32,781 --> 00:41:34,331 Dubu is so well-behaved today. 823 00:41:34,408 --> 00:41:35,908 Hey, Dubu. 824 00:41:36,619 --> 00:41:38,159 This is interesting. 825 00:41:38,704 --> 00:41:39,584 Dubu is 826 00:41:39,663 --> 00:41:41,623 usually really afraid of strangers. 827 00:41:41,707 --> 00:41:42,917 -Really? -Yes. 828 00:41:43,501 --> 00:41:44,631 No way. 829 00:41:45,377 --> 00:41:47,837 -It's true. -But he's so gentle. 830 00:41:49,548 --> 00:41:50,628 No, he isn't. 831 00:41:52,092 --> 00:41:52,972 Hey, Dubu. 832 00:41:53,052 --> 00:41:54,182 Stop acting all coy. 833 00:41:54,261 --> 00:41:55,851 You two-faced brat. 834 00:42:01,477 --> 00:42:02,897 Between the two of us, 835 00:42:04,063 --> 00:42:05,773 one will pass the evaluation 836 00:42:05,856 --> 00:42:07,316 while the other fails. 837 00:42:08,984 --> 00:42:10,154 Nevertheless, 838 00:42:10,236 --> 00:42:12,106 will our relationship continue? 839 00:42:23,916 --> 00:42:25,166 Should we… 840 00:42:27,920 --> 00:42:30,010 end things here? 841 00:42:45,187 --> 00:42:46,897 If I don't pass 842 00:42:47,606 --> 00:42:48,896 the evaluation, 843 00:42:51,694 --> 00:42:53,114 I might resent myself 844 00:42:53,195 --> 00:42:54,355 for having precious moments, 845 00:42:55,239 --> 00:42:56,319 thinking that 846 00:42:57,741 --> 00:42:59,411 I ended up failing 847 00:43:02,204 --> 00:43:04,124 because I was busy dating. 848 00:43:16,385 --> 00:43:17,425 Thank you… 849 00:43:18,929 --> 00:43:20,719 for saying it first. 850 00:43:40,909 --> 00:43:42,239 Why are you so excited? 851 00:43:42,328 --> 00:43:43,198 Here. 852 00:43:43,787 --> 00:43:45,327 What is this? 853 00:43:49,710 --> 00:43:51,170 What-- 854 00:43:51,253 --> 00:43:52,463 Wow! 855 00:43:52,546 --> 00:43:54,626 Big taffy? 856 00:43:56,675 --> 00:43:58,715 I didn't know you were this caring. 857 00:43:59,970 --> 00:44:01,100 Thanks. 858 00:44:05,267 --> 00:44:06,807 By the way, 859 00:44:06,894 --> 00:44:09,364 is it that big of a deal? 860 00:44:09,438 --> 00:44:10,728 -What? -I mean, 861 00:44:11,774 --> 00:44:12,824 you guys are all so eager 862 00:44:12,900 --> 00:44:14,360 to become regular employees. 863 00:44:14,443 --> 00:44:16,783 I mean, it's not like our company is the only option. 864 00:44:16,862 --> 00:44:18,162 There you go again. 865 00:44:19,073 --> 00:44:20,623 You're making me lose my appetite. 866 00:44:23,118 --> 00:44:23,988 Hey. 867 00:44:24,078 --> 00:44:26,038 Well, if-- 868 00:44:26,872 --> 00:44:27,962 I mean, just if 869 00:44:28,582 --> 00:44:31,212 you get employed or fired 870 00:44:31,293 --> 00:44:33,713 due to some outside influence 871 00:44:33,796 --> 00:44:36,376 regardless of your abilities, 872 00:44:36,465 --> 00:44:37,625 how would you feel? 873 00:44:39,635 --> 00:44:40,635 Darn it. 874 00:44:41,553 --> 00:44:43,393 I'd kill them all. 875 00:44:43,472 --> 00:44:45,102 I won't let them get away with it. 876 00:44:45,182 --> 00:44:46,732 Goodness, no. 877 00:44:46,809 --> 00:44:48,559 Not just about firing. 878 00:44:48,644 --> 00:44:50,444 What if it was about hiring you? 879 00:44:51,063 --> 00:44:52,193 In the end, 880 00:44:52,272 --> 00:44:53,232 someone else would 881 00:44:53,315 --> 00:44:55,225 lose their chance because of me. 882 00:44:55,776 --> 00:44:56,896 Besides, 883 00:44:57,444 --> 00:44:58,864 it means they underestimate me. 884 00:44:59,488 --> 00:45:00,488 Goodness. 885 00:45:01,323 --> 00:45:02,413 I see. 886 00:45:02,491 --> 00:45:03,911 Keep eating your taffy. 887 00:45:03,992 --> 00:45:05,952 I'll make sure to pass. 888 00:45:06,036 --> 00:45:08,036 Fair and square. 889 00:45:08,122 --> 00:45:09,162 Go, Tae-lee. 890 00:45:26,640 --> 00:45:28,020 Have you made up your mind? 891 00:45:30,519 --> 00:45:32,059 I'll withdraw my candidacy, 892 00:45:33,188 --> 00:45:34,398 so cover it up. 893 00:45:42,322 --> 00:45:44,162 It's finally tomorrow. 894 00:45:44,241 --> 00:45:45,411 I know. 895 00:45:46,744 --> 00:45:47,664 You worked hard. 896 00:45:47,745 --> 00:45:49,115 Let me pour you a drink. 897 00:45:50,456 --> 00:45:52,116 Man-sik. 898 00:45:53,375 --> 00:45:55,035 Despite your pride 899 00:45:55,127 --> 00:45:56,377 and nasty temper, 900 00:45:56,462 --> 00:45:58,172 you chose to work under those kids. 901 00:45:58,255 --> 00:45:59,125 Goodness. 902 00:45:59,214 --> 00:46:00,634 Things didn't go well between you 903 00:46:00,716 --> 00:46:02,046 and the president, 904 00:46:02,926 --> 00:46:04,086 but I'm still 905 00:46:04,720 --> 00:46:06,430 cheering for you at all times. 906 00:46:06,513 --> 00:46:07,353 You know that, right? 907 00:46:07,431 --> 00:46:09,221 What's wrong with you? 908 00:46:09,308 --> 00:46:12,438 Just be yourself already. 909 00:46:12,519 --> 00:46:14,269 All right, sorry. 910 00:46:14,354 --> 00:46:15,814 Let's drink. 911 00:46:18,776 --> 00:46:20,526 Hey, drink slowly. 912 00:46:23,113 --> 00:46:24,993 You're so good at drinking. 913 00:46:25,073 --> 00:46:26,163 Hey, you punk. 914 00:46:27,034 --> 00:46:27,994 Why you-- 915 00:46:28,076 --> 00:46:29,236 Only if you hadn't 916 00:46:29,328 --> 00:46:30,908 betrayed the president, 917 00:46:30,996 --> 00:46:31,826 you would've been 918 00:46:31,914 --> 00:46:34,674 with us on the same boat. 919 00:46:34,750 --> 00:46:36,340 You traitor. 920 00:46:36,418 --> 00:46:37,918 Hey. 921 00:46:38,003 --> 00:46:39,253 If I'm a traitor, 922 00:46:39,338 --> 00:46:40,628 then you are a disloyal retainer. 923 00:46:40,714 --> 00:46:43,344 -What? -Couldn't you find someone 924 00:46:43,425 --> 00:46:45,965 better than that Namgung idiot to align yourself with? 925 00:46:46,053 --> 00:46:49,183 It's ridiculous how you butter him up. 926 00:46:49,264 --> 00:46:51,024 You're such a mess. 927 00:46:51,099 --> 00:46:52,679 Hey, that's because 928 00:46:52,768 --> 00:46:54,268 I have my life to support. 929 00:46:54,353 --> 00:46:55,853 You cute punk. 930 00:46:55,938 --> 00:46:56,978 As if I don't, you punk. 931 00:46:57,064 --> 00:46:57,944 Don't make me laugh. 932 00:46:58,023 --> 00:46:59,863 -Pay for the drinks, you punk. -Hey, Man-sik. 933 00:47:00,901 --> 00:47:02,951 Anyway, good luck tomorrow. 934 00:47:03,028 --> 00:47:04,988 -Okay? -Whatever. 935 00:47:06,198 --> 00:47:09,028 Promoting the e-commerce market in the ASEAN countries. 936 00:47:09,117 --> 00:47:10,787 Vietnam, e-commerce development. 937 00:47:10,869 --> 00:47:12,289 Master plan. 938 00:47:12,371 --> 00:47:13,541 Indonesia. 939 00:47:13,622 --> 00:47:15,672 E-commerce road map from three years ago. 940 00:47:16,250 --> 00:47:18,460 You've improved so much. 941 00:47:18,544 --> 00:47:19,844 Good job. 942 00:47:19,920 --> 00:47:22,010 But while you're at it, 943 00:47:22,089 --> 00:47:23,759 make some cool hand gestures. 944 00:47:23,841 --> 00:47:25,801 And have an intense gaze. 945 00:47:26,677 --> 00:47:28,927 -Shall we try again? -"I plan to set up 946 00:47:29,012 --> 00:47:32,272 the infrastructure and payment systems for e-commerce." 947 00:47:36,103 --> 00:47:37,563 "Let me tell you about 948 00:47:37,646 --> 00:47:38,686 the smartphone markets 949 00:47:38,772 --> 00:47:40,072 in the ASEAN countries. 950 00:47:40,148 --> 00:47:42,278 The average internet penetration rate 951 00:47:42,359 --> 00:47:44,069 is 53 percent, 952 00:47:44,152 --> 00:47:45,782 and 89 percent have smartphones. 953 00:47:45,863 --> 00:47:47,913 It's expected that 56 percent 954 00:47:47,990 --> 00:47:49,370 will use e-commerce. 955 00:47:49,449 --> 00:47:51,949 The governments of the countries…" 956 00:47:55,080 --> 00:47:56,080 I just gave it a try. 957 00:47:57,165 --> 00:47:58,375 "Newtro isn't just 958 00:47:58,458 --> 00:47:59,788 a fashion philosophy. 959 00:48:01,503 --> 00:48:02,633 Newtro is…" 960 00:48:08,302 --> 00:48:09,802 Dad. 961 00:48:09,887 --> 00:48:10,757 Why did you 962 00:48:10,846 --> 00:48:12,426 ask me to give the presentation? 963 00:48:13,265 --> 00:48:14,345 Mom told me that you're 964 00:48:14,433 --> 00:48:16,143 very good at giving presentations. 965 00:48:16,226 --> 00:48:18,726 She said you always landed contracts. 966 00:48:26,945 --> 00:48:28,155 I'll do 967 00:48:28,238 --> 00:48:29,528 a great job for both of us 968 00:48:29,615 --> 00:48:31,115 so that you can stay. 969 00:48:32,826 --> 00:48:34,996 Okay? Don't you know who I am? 970 00:48:35,078 --> 00:48:37,498 I'm your daughter, you know. Right? 971 00:48:38,790 --> 00:48:39,790 Sure. 972 00:49:09,696 --> 00:49:11,906 Their per capita income 973 00:49:11,990 --> 00:49:13,490 will double by 2036. 974 00:49:14,242 --> 00:49:16,502 Their per capita income 975 00:49:16,578 --> 00:49:17,868 will double by 2036. 976 00:49:37,057 --> 00:49:39,097 JOONSU FOOD 977 00:49:39,184 --> 00:49:42,484 2020 FINAL INTERVIEW FOR INTERNS 978 00:49:42,562 --> 00:49:43,862 Are you nervous? 979 00:49:43,939 --> 00:49:45,189 -No, ma'am. -No, ma'am. 980 00:49:45,273 --> 00:49:48,033 All of you are much smarter and have 981 00:49:48,110 --> 00:49:50,070 much more potential than these kkondaes. 982 00:49:50,153 --> 00:49:51,113 So don't be intimidated. 983 00:49:51,196 --> 00:49:53,906 Just show us what you have learned 984 00:49:53,991 --> 00:49:55,331 while interning at Joonsu Food 985 00:49:55,409 --> 00:49:57,199 for the past six months. 986 00:49:57,285 --> 00:49:59,245 -Yes, ma'am! -Yes, ma'am! 987 00:49:59,329 --> 00:50:00,539 Good luck. 988 00:50:01,289 --> 00:50:03,579 Among the two assignments, we will 989 00:50:03,667 --> 00:50:05,627 proceed with the individual assignment 990 00:50:05,711 --> 00:50:08,671 before the group assignment. 991 00:50:19,224 --> 00:50:20,184 SELL A CELL PHONE 992 00:50:20,267 --> 00:50:21,267 TO A MAN IN HIS SIXTIES 993 00:50:35,198 --> 00:50:36,318 Me? 994 00:50:36,408 --> 00:50:37,578 That's too bad. 995 00:50:37,659 --> 00:50:38,659 I got a new phone 996 00:50:38,744 --> 00:50:40,334 last month. 997 00:50:41,455 --> 00:50:42,865 This isn't the cell phone 998 00:50:42,956 --> 00:50:43,916 I want to sell to you. 999 00:50:43,999 --> 00:50:45,789 I want to sell you my phone. 1000 00:50:46,752 --> 00:50:47,962 You want me to buy your phone? 1001 00:50:48,045 --> 00:50:49,955 Why would I do that? 1002 00:50:50,047 --> 00:50:51,837 -Can he do that? -Why not? 1003 00:50:52,466 --> 00:50:54,256 It just said, "Sell a cell phone." 1004 00:50:54,342 --> 00:50:55,932 It didn't say I had to sell 1005 00:50:56,011 --> 00:50:57,641 that particular cell phone. 1006 00:50:57,721 --> 00:50:58,851 That's true. 1007 00:50:58,930 --> 00:51:00,350 -He does have a point. -Yes. 1008 00:51:00,432 --> 00:51:02,312 I'm a little embarrassed 1009 00:51:02,392 --> 00:51:04,022 to tell you this myself, 1010 00:51:04,686 --> 00:51:06,016 but I worked at a ramyeon company 1011 00:51:06,104 --> 00:51:07,444 for over 30 years. 1012 00:51:08,482 --> 00:51:11,072 This phone comes with all the contact information 1013 00:51:11,151 --> 00:51:12,941 of the buyers and clients 1014 00:51:13,028 --> 00:51:14,778 I've gathered for the past 30 years. 1015 00:51:14,863 --> 00:51:17,073 Anyone who works in the industry 1016 00:51:17,157 --> 00:51:18,827 would recognize these names. 1017 00:51:18,909 --> 00:51:20,159 I also have contact information 1018 00:51:20,243 --> 00:51:21,583 for distribution powerhouses 1019 00:51:21,661 --> 00:51:23,291 all over the world, whose numbers 1020 00:51:23,371 --> 00:51:24,961 are practically impossible to obtain. 1021 00:51:25,040 --> 00:51:26,000 INTERVIEWER 1022 00:51:26,083 --> 00:51:27,753 And don't forget 1023 00:51:27,834 --> 00:51:29,174 those small-scale importers. 1024 00:51:29,252 --> 00:51:31,092 I always believed in them 1025 00:51:31,171 --> 00:51:32,801 even when they were street vendors. 1026 00:51:32,881 --> 00:51:34,221 I saw their potential. 1027 00:51:34,299 --> 00:51:35,259 Their potential. 1028 00:51:40,764 --> 00:51:43,934 Mr. Kozosky, the supervisor of BC Mart in Russia. 1029 00:51:44,601 --> 00:51:47,561 Mr. Cholongkutok, a buyer in Mongolia. 1030 00:51:47,646 --> 00:51:49,936 Mr. Baduduk Gurumi in Nepal. 1031 00:51:50,023 --> 00:51:50,983 Mr. Abdelaman 1032 00:51:51,066 --> 00:51:52,356 in the United Arab Emirates. 1033 00:51:52,442 --> 00:51:53,782 Mr. Nguyen Kong 1034 00:51:53,860 --> 00:51:55,110 at Kong Mart in Vietnam. 1035 00:51:55,195 --> 00:51:57,155 Mr. Anjos Mendoza in Brazil. 1036 00:51:57,239 --> 00:51:59,239 Mr. Pancho Villa Valdez in Mexico. 1037 00:51:59,324 --> 00:52:00,784 I want that phone. 1038 00:52:00,867 --> 00:52:02,037 China? 1039 00:52:05,247 --> 00:52:06,457 Mr. Binghao. 1040 00:52:06,540 --> 00:52:08,250 "Thank you, Man-sik!" 1041 00:52:09,126 --> 00:52:11,166 Is he the one who landed the contract with Binghao? 1042 00:52:11,253 --> 00:52:12,923 Yes, that's right. 1043 00:52:13,004 --> 00:52:14,634 Ladies and gentlemen. 1044 00:52:14,714 --> 00:52:16,014 The moment you buy this phone, 1045 00:52:16,091 --> 00:52:18,431 you'll have thousands of soldiers ready at hand. 1046 00:52:18,510 --> 00:52:20,930 Along with this phone, you'll be buying 1047 00:52:21,012 --> 00:52:22,642 my 30 years of experience 1048 00:52:22,722 --> 00:52:24,772 as well as my identity. 1049 00:52:25,559 --> 00:52:26,849 I'll buy it. 200,000 won. 1050 00:52:26,935 --> 00:52:27,935 No, I'll buy it. 1051 00:52:28,019 --> 00:52:29,979 -Three hundred thousand won. -Did you say 300,000? 1052 00:52:30,063 --> 00:52:31,273 Any other takers? 1053 00:52:31,356 --> 00:52:33,186 I'll buy it for 3 million won. 1054 00:52:33,817 --> 00:52:34,647 -Sold. -No! 1055 00:52:34,734 --> 00:52:35,904 -What? -Goodness. 1056 00:52:35,986 --> 00:52:38,106 You said you'd sell it to me. 1057 00:52:38,947 --> 00:52:40,277 That's it! 1058 00:52:48,206 --> 00:52:50,326 FINAL INTERVIEW FOR INTERNS 1059 00:53:08,310 --> 00:53:09,270 Well, 1060 00:53:09,978 --> 00:53:11,348 it's supposed to rain today, so-- 1061 00:53:11,438 --> 00:53:12,518 I'm not interested. 1062 00:53:21,823 --> 00:53:22,783 To sell something, 1063 00:53:22,866 --> 00:53:24,366 make them feel like they need it. 1064 00:53:24,451 --> 00:53:26,581 They may not need it at the moment, 1065 00:53:26,661 --> 00:53:28,581 but make them feel like they do. 1066 00:53:28,663 --> 00:53:31,253 That is the basic principle of sales. 1067 00:53:31,333 --> 00:53:32,833 Just a moment, please. 1068 00:53:38,215 --> 00:53:39,295 -Did he go? -What's that? 1069 00:53:39,382 --> 00:53:40,632 -What? -What's he doing? 1070 00:53:40,717 --> 00:53:42,257 -What's that? -My gosh. 1071 00:53:42,344 --> 00:53:44,144 -What did he bring? -What will he do with that? 1072 00:53:44,221 --> 00:53:45,351 -What will you do? -What? 1073 00:53:47,974 --> 00:53:48,894 -Gosh. -That thing-- 1074 00:53:48,975 --> 00:53:50,385 What is that? 1075 00:53:52,312 --> 00:53:53,522 I apologize in advance. 1076 00:53:53,605 --> 00:53:56,225 I didn't want to do this, but… 1077 00:54:03,823 --> 00:54:06,583 Are you actually going to splash water on her? 1078 00:54:08,912 --> 00:54:10,792 I'm sorry. 1079 00:54:35,438 --> 00:54:36,818 What a lunatic! 1080 00:54:40,944 --> 00:54:42,364 Hey! 1081 00:54:42,445 --> 00:54:43,445 You! 1082 00:54:44,030 --> 00:54:45,530 Hey, stop! 1083 00:54:47,158 --> 00:54:49,288 SELL RICE TO A MAN IN HIS THIRTIES 1084 00:54:51,079 --> 00:54:52,079 -What? -What's that? 1085 00:54:52,163 --> 00:54:53,373 What did she pick? 1086 00:54:53,456 --> 00:54:54,616 -What? -What is it? 1087 00:54:54,708 --> 00:54:56,248 It's rice. 1088 00:54:57,127 --> 00:54:59,337 Gosh, I don't want it. 1089 00:55:01,673 --> 00:55:03,803 Could you come out for a second 1090 00:55:03,883 --> 00:55:05,933 and give me a hand? 1091 00:55:06,678 --> 00:55:07,968 2020 FINAL INTERVIEW FOR INTERNS 1092 00:55:10,932 --> 00:55:11,812 Okay. 1093 00:55:11,891 --> 00:55:13,601 Sure. 1094 00:55:16,521 --> 00:55:18,231 You've played tag 1095 00:55:18,315 --> 00:55:20,145 with your eyes covered, right? 1096 00:55:20,233 --> 00:55:22,283 Try to tease me 1097 00:55:22,360 --> 00:55:24,030 without letting me catch you. 1098 00:55:30,618 --> 00:55:33,658 FINAL INTERVIEW FOR INTERNS 1099 00:56:06,154 --> 00:56:07,114 That hurts! 1100 00:56:07,197 --> 00:56:08,107 That hurts! 1101 00:56:09,157 --> 00:56:10,527 What will you do? 1102 00:56:10,617 --> 00:56:11,987 I'll buy it. I'll buy the rice! 1103 00:56:13,828 --> 00:56:14,828 Gosh, that hurts. 1104 00:56:14,913 --> 00:56:16,503 I'll buy it. I said I'll buy the rice! 1105 00:56:19,000 --> 00:56:20,380 MARKETING AND SALES 1106 00:56:21,419 --> 00:56:23,879 I've attached my performance records. 1107 00:56:28,426 --> 00:56:29,546 DOCUMENTS, TAK JEONG-EUN 1108 00:56:32,847 --> 00:56:33,807 YOUR MAIL HAS BEEN SENT 1109 00:56:37,143 --> 00:56:38,063 I wonder how 1110 00:56:38,144 --> 00:56:40,444 my dear Yun-su is doing. 1111 00:56:40,522 --> 00:56:42,822 What if he gets all nervous and doesn't pass 1112 00:56:42,899 --> 00:56:44,149 after so much preparation? 1113 00:56:47,612 --> 00:56:48,862 Well, I want him to pass 1114 00:56:48,947 --> 00:56:50,157 because my life will get easier 1115 00:56:50,240 --> 00:56:51,570 with him around. 1116 00:56:51,658 --> 00:56:52,738 They're probably doing 1117 00:56:52,826 --> 00:56:54,036 the presentations now, right? 1118 00:56:54,119 --> 00:56:56,289 First off, we analyzed our consumers 1119 00:56:56,371 --> 00:56:58,671 and made a chart based 1120 00:56:58,748 --> 00:57:01,128 on their opinions on health. 1121 00:57:01,209 --> 00:57:02,379 The health confidence levels 1122 00:57:02,460 --> 00:57:04,670 drop with age, 1123 00:57:04,754 --> 00:57:06,554 but people's interest in health 1124 00:57:06,631 --> 00:57:07,671 increases with age. 1125 00:57:07,757 --> 00:57:09,427 If I don't get the job because of you, 1126 00:57:10,343 --> 00:57:11,803 I won't feel that it's unfair. 1127 00:57:11,886 --> 00:57:13,096 Women were… 1128 00:57:13,179 --> 00:57:14,469 You can do it, Yun-su. 1129 00:57:14,556 --> 00:57:16,426 They're immensely interested in it. 1130 00:57:16,516 --> 00:57:18,806 Older age groups are more concerned with health… 1131 00:57:18,893 --> 00:57:20,853 STRATEGY FOR THE ONLINE ASEAN MARKET 1132 00:57:23,189 --> 00:57:24,609 I'm so nervous. 1133 00:57:25,358 --> 00:57:27,648 STRATEGY FOR THE ONLINE ASEAN MARKET 1134 00:57:28,361 --> 00:57:30,031 All right! 1135 00:57:31,489 --> 00:57:32,699 ONLINE ASEAN MARKET 1136 00:57:32,782 --> 00:57:34,032 UM HAN-GIL AND JOO YUN-SU 1137 00:57:38,246 --> 00:57:40,786 Mr. Joo Yun-su and I 1138 00:57:40,874 --> 00:57:42,294 have developed a strategy 1139 00:57:42,375 --> 00:57:45,085 for our ramyeon products to break into 1140 00:57:45,170 --> 00:57:46,420 the online ASEAN market. 1141 00:57:46,504 --> 00:57:47,514 Is the senior intern 1142 00:57:47,589 --> 00:57:49,339 doing the presentation for this team? 1143 00:57:49,424 --> 00:57:52,764 Yes. Mr. Joo did all the work though. 1144 00:57:52,844 --> 00:57:54,854 I'm just tagging along. 1145 00:57:54,929 --> 00:57:57,059 I'll do my best so that I don't 1146 00:57:57,140 --> 00:57:58,850 negatively affect his evaluation. 1147 00:58:02,520 --> 00:58:04,400 NTY Foods imports famous products 1148 00:58:04,481 --> 00:58:06,111 such as Frangles Potato Chips, 1149 00:58:06,191 --> 00:58:09,071 Toktok Cola, and Horgendaz Ice Cream 1150 00:58:09,152 --> 00:58:10,862 and distributes them to the online 1151 00:58:10,945 --> 00:58:13,155 and offline markets in Thailand. 1152 00:58:13,239 --> 00:58:14,279 The company has been 1153 00:58:14,365 --> 00:58:15,905 growing steadily in Thailand, 1154 00:58:15,992 --> 00:58:17,622 so we were watching them 1155 00:58:17,702 --> 00:58:19,622 and recently found out that they want 1156 00:58:19,704 --> 00:58:21,874 to expand their distribution business. 1157 00:58:21,956 --> 00:58:23,326 I don't know this company. 1158 00:58:23,416 --> 00:58:25,246 Both its size and growth rate 1159 00:58:25,335 --> 00:58:26,625 seem stable. 1160 00:58:27,545 --> 00:58:29,545 -An intern discovered this company? -Yes. 1161 00:58:29,631 --> 00:58:31,301 I mean, not me. 1162 00:58:31,382 --> 00:58:33,302 My partner, Mr. Joo, 1163 00:58:33,384 --> 00:58:35,764 found the company. Come here. 1164 00:58:41,267 --> 00:58:43,647 Hold on. "Contact directly"? What does it mean? 1165 00:58:43,728 --> 00:58:44,558 Oh, right. 1166 00:58:44,646 --> 00:58:47,766 I emailed the CEO of the company, 1167 00:58:47,857 --> 00:58:50,647 and he's particularly interested in our hot chicken noodle, 1168 00:58:50,735 --> 00:58:52,645 so we sent them our product catalog. 1169 00:58:53,738 --> 00:58:54,568 When? 1170 00:58:54,656 --> 00:58:56,696 Two days ago, sir. 1171 00:58:56,783 --> 00:58:58,453 They replied before this interview, 1172 00:58:58,535 --> 00:59:00,655 so I've forwarded it to Mr. Ga. 1173 00:59:01,454 --> 00:59:02,374 Correct. 1174 00:59:02,455 --> 00:59:04,325 I just scheduled a meeting with them. 1175 00:59:08,336 --> 00:59:10,336 Let's give them a big hand. 1176 00:59:16,135 --> 00:59:18,215 We have to drop a guy like him? 1177 00:59:20,515 --> 00:59:22,675 Team Lee Man-sik and Lee Tae-lee 1178 00:59:22,767 --> 00:59:25,597 would like to propose packaging renewal 1179 00:59:26,229 --> 00:59:27,689 and newtro marketing as a way of 1180 00:59:27,772 --> 00:59:29,232 improving our products 1181 00:59:29,315 --> 00:59:30,185 and brand image. 1182 00:59:31,359 --> 00:59:32,489 Newtro is 1183 00:59:32,569 --> 00:59:34,279 the latest fashion and culture trend 1184 00:59:34,362 --> 00:59:37,952 that's also taking the food and distribution industry by storm. 1185 00:59:38,032 --> 00:59:39,622 "New" means "fresh," 1186 00:59:39,701 --> 00:59:42,451 and "retro" means "old-school." 1187 00:59:42,537 --> 00:59:44,497 The unique, touching stories resulting 1188 00:59:44,581 --> 00:59:47,081 from these two contrasting notions 1189 00:59:47,166 --> 00:59:49,496 are encouraging consumers to buy. 1190 00:59:50,295 --> 00:59:52,085 The Chamjincheoreom soju returned 1191 00:59:52,171 --> 00:59:53,761 to its original toad packaging 1192 00:59:53,840 --> 00:59:56,510 and became a huge hit as you all know. 1193 00:59:56,593 --> 00:59:58,763 Also, every family 1194 00:59:58,845 --> 01:00:00,885 used this as a water bottle 1195 01:00:00,972 --> 01:00:02,432 back in the 80s and 90s. 1196 01:00:02,515 --> 01:00:04,805 Yes, it's the juice from Byeolmont. 1197 01:00:04,892 --> 01:00:07,352 Joon Ramyeon was launched in 1963 1198 01:00:07,437 --> 01:00:09,437 and became a hit in the '80s and '90s. 1199 01:00:09,522 --> 01:00:11,982 It's a product that tells stories 1200 01:00:12,066 --> 01:00:16,026 of our grandparents and parents. 1201 01:00:16,112 --> 01:00:19,032 The story of a mother who even kept the wrapper 1202 01:00:19,115 --> 01:00:21,275 and used it to pack seasoned laver 1203 01:00:21,367 --> 01:00:23,907 for her children's lunch. 1204 01:00:24,912 --> 01:00:26,252 The story of a father 1205 01:00:26,331 --> 01:00:27,791 who used regular noodles because 1206 01:00:27,874 --> 01:00:29,674 ramyeon was a rare delicacy back then. 1207 01:00:30,376 --> 01:00:31,626 With such stories… 1208 01:00:31,711 --> 01:00:33,051 Don't try too hard. 1209 01:00:33,838 --> 01:00:35,628 Why is everyone trying so hard? 1210 01:00:37,342 --> 01:00:39,092 {\an8}INTERVIEWER 1211 01:00:41,262 --> 01:00:42,972 2020 FINAL INTERVIEW FOR INTERNS 1212 01:00:43,056 --> 01:00:44,216 Good job. 1213 01:00:44,307 --> 01:00:45,637 Well done. 1214 01:00:47,518 --> 01:00:49,188 Excellent job! 1215 01:00:55,860 --> 01:00:56,740 Great work! 1216 01:01:03,660 --> 01:01:04,830 Who's that? 1217 01:01:05,578 --> 01:01:06,408 I'm Inspector Lee 1218 01:01:06,496 --> 01:01:07,536 from Seoul Police's 1219 01:01:07,622 --> 01:01:09,672 -Intellectual Crime Unit. -So? 1220 01:01:09,749 --> 01:01:11,289 Mr. Lee Man-sik, Ms. Lee Tae-lee, 1221 01:01:11,376 --> 01:01:12,536 and Mr. Joo Yun-su. 1222 01:01:12,627 --> 01:01:14,707 We're investigating corrupt hiring practices 1223 01:01:14,796 --> 01:01:16,206 and need you to come with us. 1224 01:01:17,465 --> 01:01:18,625 "Corrupt hiring"? 1225 01:01:19,509 --> 01:01:20,549 What? 1226 01:02:07,807 --> 01:02:09,807 {\an8}You think you can trample on others 1227 01:02:09,892 --> 01:02:11,392 {\an8}because you have money and power? 1228 01:02:11,477 --> 01:02:13,057 {\an8}Do you think we're a joke? 1229 01:02:13,146 --> 01:02:14,306 {\an8}You need a strategy. 1230 01:02:14,397 --> 01:02:16,187 {\an8}What you say will decide 1231 01:02:16,274 --> 01:02:17,784 {\an8}who gets fired 1232 01:02:17,859 --> 01:02:19,149 {\an8}between you and Yeol-chan. 1233 01:02:19,235 --> 01:02:20,445 {\an8}Does Mr. Ga know 1234 01:02:20,528 --> 01:02:23,028 {\an8}that you're the president's snitch? 1235 01:02:23,114 --> 01:02:24,624 {\an8}What are you talking about? 1236 01:02:24,699 --> 01:02:26,279 {\an8}Your daughter loves our company. 1237 01:02:26,367 --> 01:02:27,367 I can help her… 1238 01:02:27,452 --> 01:02:28,412 Yeol-chan. 1239 01:02:28,494 --> 01:02:30,334 Leave when you're done with the food. 1240 01:02:30,413 --> 01:02:33,123 Can I stay here for a little while? 1241 01:02:33,207 --> 01:02:34,497 What? 1242 01:02:43,676 --> 01:02:45,676 Subtitle translation by Jennifer Earwood 75553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.