All language subtitles for Kill Your Darlings (2013)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:22,228 --> 00:00:27,228 Underneath the lantern by the barrack gate 3 00:00:27,525 --> 00:00:32,525 Darling, I remember the way you used to wait 4 00:00:32,739 --> 00:00:37,739 It was there that you whispered tenderly 5 00:00:38,244 --> 00:00:43,244 That you loved me You'd always be 6 00:00:43,500 --> 00:00:45,250 Some things, 7 00:00:45,251 --> 00:00:47,920 once you've loved them, 8 00:00:47,921 --> 00:00:52,841 become yours forever. 9 00:00:52,842 --> 00:00:55,469 And if you try to let them go 10 00:00:55,470 --> 00:01:00,470 they only circle back and return to you. 11 00:01:03,186 --> 00:01:08,186 They become part of who you are. 12 00:01:11,027 --> 00:01:16,027 "Or they destroy you." 13 00:01:19,869 --> 00:01:21,578 You can't show this to anyone. 14 00:01:21,579 --> 00:01:22,746 Then tell the truth, Lu. 15 00:01:22,747 --> 00:01:23,830 You weren't even there. 16 00:01:23,831 --> 00:01:28,831 It's your truth. It's fiction. 17 00:01:30,463 --> 00:01:35,463 You wanted him gone, too. You sent him to me. 18 00:01:36,886 --> 00:01:38,470 Please. You'll kill me with that. 19 00:01:38,471 --> 00:01:39,680 Allen! 20 00:01:41,140 --> 00:01:44,017 No. Allen! 21 00:01:44,018 --> 00:01:45,644 Don't. No! 22 00:01:45,645 --> 00:01:49,147 Don't! 23 00:01:53,152 --> 00:01:54,695 World News Today. 24 00:01:54,696 --> 00:01:57,406 American daylight bombers were busy again today. 25 00:01:57,407 --> 00:01:58,907 Our Liberators with fighter escort 26 00:01:58,908 --> 00:02:00,325 have continued the air offensive 27 00:02:00,326 --> 00:02:03,328 with another sock at German coastal installations in France. 28 00:02:03,329 --> 00:02:05,956 Mud and slush are hampering the Russian armies 29 00:02:05,957 --> 00:02:07,624 from Estonia to the Black Sea, 30 00:02:07,625 --> 00:02:11,003 but the Germans report a big new Red Army push toward Romania. 31 00:02:11,004 --> 00:02:12,754 A dispatch from Turkey says the Germans 32 00:02:12,755 --> 00:02:14,256 have begun another general offensive 33 00:02:14,257 --> 00:02:16,008 against the Yugoslav partisans, 34 00:02:16,009 --> 00:02:19,761 and, in the Pacific, American troops on Los Negros fought a... 35 00:02:34,861 --> 00:02:37,863 Uh... Any mail come for me? 36 00:02:37,864 --> 00:02:40,532 Why? Are you expecting something? 37 00:02:40,533 --> 00:02:44,369 No. No. 38 00:02:49,667 --> 00:02:54,667 I told you it wouldn't work. 39 00:02:55,048 --> 00:03:00,048 Mom? 40 00:03:02,221 --> 00:03:04,723 You gotta get me outta here. 41 00:03:04,724 --> 00:03:06,767 He nailed the window shut while I was in the bath. 42 00:03:06,768 --> 00:03:08,477 Dad didn't do that, Mom. 43 00:03:08,478 --> 00:03:10,103 I nailed the windows because you're not right. Shh! 44 00:03:10,104 --> 00:03:15,104 He can hear you. He got wires in the walls. 45 00:03:16,319 --> 00:03:18,695 You have to rest, clear your head. 46 00:03:18,696 --> 00:03:19,988 Do you want to go back to Greystone? 47 00:03:19,989 --> 00:03:21,239 You wouldn't dare put me back there. 48 00:03:21,240 --> 00:03:22,949 Mom,Mom. Then listen to me. 49 00:03:22,950 --> 00:03:27,950 He can hear you. Shh! 50 00:03:31,501 --> 00:03:32,584 Can he still hear me? 51 00:03:32,585 --> 00:03:37,585 What did I just say? 52 00:03:38,383 --> 00:03:39,925 It's all right. 53 00:03:39,926 --> 00:03:44,926 Quiet down. 54 00:03:47,308 --> 00:03:52,308 Don't ever leave me. 55 00:04:13,459 --> 00:04:18,459 Were you gonna tell me that you applied? 56 00:04:20,341 --> 00:04:25,341 I didn't want her to know. 57 00:04:35,773 --> 00:04:40,773 "Love that is hoarded molds at last 58 00:04:41,404 --> 00:04:44,656 "Until we know, the only thing we have" 59 00:04:44,657 --> 00:04:45,991 "ls what we give away" 60 00:04:45,992 --> 00:04:48,827 "ls what we hand away" 61 00:04:48,828 --> 00:04:50,579 Have, hand. It's consonance. 62 00:04:50,580 --> 00:04:53,457 Give, is. Assonance. 63 00:04:53,458 --> 00:04:55,792 Hey, I wrote the goddamn poem. 64 00:04:55,793 --> 00:04:58,420 All right? 65 00:04:58,421 --> 00:05:03,421 Why don't you go write your own? 66 00:05:05,845 --> 00:05:10,845 Open it. 67 00:05:31,704 --> 00:05:33,246 I got in. You got in? 68 00:05:33,247 --> 00:05:35,081 To Columbia University. You got into Columbia. 69 00:05:35,082 --> 00:05:38,084 Yes! 70 00:05:42,465 --> 00:05:47,135 Grab your coat and get your hat 71 00:05:47,136 --> 00:05:52,136 Leave your worries on the doorstep 72 00:05:52,433 --> 00:05:56,394 Just direct your feet 73 00:05:56,395 --> 00:06:01,149 To the sunny side of the street 74 00:06:01,150 --> 00:06:05,987 Can't you hear that pitter pat? 75 00:06:05,988 --> 00:06:10,988 And that happy tune is your step 76 00:06:11,702 --> 00:06:16,081 Life can be so sweet 77 00:06:16,082 --> 00:06:19,751 On the sunny side of the street 78 00:06:19,752 --> 00:06:22,754 I used to walk... 79 00:06:22,755 --> 00:06:25,799 You don't wanna go down there. 80 00:06:25,800 --> 00:06:27,425 It's the land of the fairies. 81 00:06:27,426 --> 00:06:29,886 Head there, you never come back. 82 00:06:29,887 --> 00:06:31,930 Luke Detweiler, Danville, Virginia. 83 00:06:31,931 --> 00:06:33,765 Allen Ginsberg. 84 00:06:33,766 --> 00:06:35,892 You're Jewish, right? 85 00:06:35,893 --> 00:06:40,605 I'm getting good at telling. 86 00:06:40,606 --> 00:06:43,149 The South Hall library is a church 87 00:06:43,150 --> 00:06:45,110 and these are the sacraments, 88 00:06:45,111 --> 00:06:49,447 original folios of the most important texts in history. 89 00:06:49,448 --> 00:06:50,991 Beowulf. 90 00:06:50,992 --> 00:06:53,618 First Folio Hamlet. 91 00:06:53,619 --> 00:06:56,162 The Gutenberg Bible. 92 00:06:56,163 --> 00:07:00,417 These are among the university's prized possessions. 93 00:07:00,418 --> 00:07:03,879 Hands off the glass. 94 00:07:03,880 --> 00:07:07,841 Let's hear a bit, shall we? 95 00:07:07,842 --> 00:07:09,885 "On a Sunday afternoon, 96 00:07:09,886 --> 00:07:11,803 "when the shutters are down 97 00:07:11,804 --> 00:07:14,931 "and the proletariat possesses the street 98 00:07:14,932 --> 00:07:16,975 "there are certain thoroughfares 99 00:07:16,976 --> 00:07:19,561 "which remind one of nothing less 100 00:07:19,562 --> 00:07:21,730 "than a big 101 00:07:21,731 --> 00:07:24,149 "cancerous 102 00:07:24,150 --> 00:07:27,777 “Cock-ll 103 00:07:33,409 --> 00:07:34,868 What is this nonsense? 104 00:07:34,869 --> 00:07:35,994 Henry Miller. 105 00:07:35,995 --> 00:07:37,913 Get down immediately. 106 00:07:37,914 --> 00:07:39,497 That book is restricted. 107 00:07:39,498 --> 00:07:42,417 Which is why I committed it to memory. 108 00:07:42,418 --> 00:07:45,921 Security. 109 00:07:45,922 --> 00:07:48,048 What the hell are you doing? 110 00:07:48,049 --> 00:07:53,049 Alert the press. Tell them Lucien Carr is innocent 111 00:07:53,137 --> 00:07:55,388 That was highly unusual. 112 00:07:55,389 --> 00:07:58,600 Campus is actually quite quiet. 113 00:07:58,601 --> 00:08:02,228 Moving on. 114 00:08:02,229 --> 00:08:05,774 The Victorian sonnet has the balance of three tenets, 115 00:08:05,775 --> 00:08:08,652 rhyme, meter, conceit. 116 00:08:08,653 --> 00:08:11,696 Without this balance, a poem becomes slack, 117 00:08:11,697 --> 00:08:14,908 an untucked shirt. 118 00:08:14,909 --> 00:08:17,369 Professor Steeves. 119 00:08:17,370 --> 00:08:20,538 Then how do you explain Whitman? 120 00:08:20,539 --> 00:08:22,958 Say more. Two more sentences. 121 00:08:22,959 --> 00:08:26,378 Well, uh, he hated rhyme and meter. 122 00:08:26,379 --> 00:08:30,340 The whole point was untucking your shirt. 123 00:08:30,341 --> 00:08:31,883 What's your name? 124 00:08:31,884 --> 00:08:33,385 Allen Ginsberg. 125 00:08:33,386 --> 00:08:34,844 Ginsberg? 126 00:08:34,845 --> 00:08:39,845 Your father, perhaps, is the poet Louis Ginsberg? 127 00:08:40,059 --> 00:08:42,227 He writes with rhyming metered verse. 128 00:08:42,228 --> 00:08:45,522 Why do you think he chose that form? 129 00:08:45,523 --> 00:08:50,443 Because it's easier. 130 00:08:50,444 --> 00:08:54,739 This university exists because of tradition and form. 131 00:08:54,740 --> 00:08:57,659 Would you rather this building be built by engineers 132 00:08:57,660 --> 00:09:01,329 or Whitman and his boys at play? 133 00:09:01,330 --> 00:09:04,582 There can be no creation 134 00:09:04,583 --> 00:09:09,583 before imitation. 135 00:09:10,798 --> 00:09:11,881 Reports from the front say the Nazis 136 00:09:11,882 --> 00:09:12,424 Reports from the front say the Nazis 137 00:09:12,425 --> 00:09:14,259 are wheeling up fresh materiel and reserves. 138 00:09:14,260 --> 00:09:15,468 Shut the books. 139 00:09:15,469 --> 00:09:17,387 We're taking my brother with us to the social. 140 00:09:17,388 --> 00:09:19,222 He ships out tomorrow. 141 00:09:19,223 --> 00:09:21,975 I can't. You see how much I have to do. 142 00:09:21,976 --> 00:09:26,938 He's Navy. It's catnip for the skirts. 143 00:09:26,939 --> 00:09:31,939 You hymies are really all about work, huh? 144 00:10:24,371 --> 00:10:26,498 Brahms? 145 00:10:26,499 --> 00:10:28,833 Finally. 146 00:10:28,834 --> 00:10:32,378 An oasis in this wasteland. 147 00:10:32,379 --> 00:10:34,339 So how come you're not at the social? 148 00:10:34,340 --> 00:10:37,133 Oh, only the most antisocial have to go 149 00:10:37,134 --> 00:10:40,845 to an event actually called one. 150 00:10:40,846 --> 00:10:42,472 Libation? 151 00:10:42,473 --> 00:10:44,015 What, you drink in your room? 152 00:10:44,016 --> 00:10:48,895 How does a horrible bottle of Chianti sound? 153 00:10:48,896 --> 00:10:51,189 I don't drink. 154 00:10:51,190 --> 00:10:53,191 Freshman? 155 00:10:53,192 --> 00:10:54,734 Yes. 156 00:10:54,735 --> 00:10:56,194 Excellent, I love first times. 157 00:10:56,195 --> 00:10:58,863 I want my entire life to be composed of them. 158 00:10:58,864 --> 00:11:03,576 Life is only interesting if life is wide. 159 00:11:04,995 --> 00:11:07,539 To Walt Whitman. 160 00:11:07,540 --> 00:11:12,043 You dirty bastard. 161 00:11:12,044 --> 00:11:13,628 How's your Yeats? 162 00:11:13,629 --> 00:11:15,880 Have you read A Vision? 163 00:11:15,881 --> 00:11:17,423 Uh, never heard of it. 164 00:11:17,424 --> 00:11:19,342 Oh. It's completely brilliant. 165 00:11:19,343 --> 00:11:21,261 And impossible. 166 00:11:21,262 --> 00:11:25,557 He says that life is round. 167 00:11:25,558 --> 00:11:30,558 That we're stuck on this wheel of living and dying. 168 00:11:30,646 --> 00:11:33,481 An endless circle. 169 00:11:33,482 --> 00:11:35,400 Until 170 00:11:35,401 --> 00:11:37,068 someone breaks it. 171 00:11:37,069 --> 00:11:39,445 You walked in here. You ruptured the pattern. 172 00:11:39,446 --> 00:11:44,446 Bang. The whole world gets wider. Gets wider. 173 00:11:45,369 --> 00:11:47,912 How did you... Uh, it's consonance. 174 00:11:47,913 --> 00:11:51,291 A reiteration of themes. 175 00:11:51,292 --> 00:11:56,292 Are you a writer? 176 00:11:56,505 --> 00:11:59,591 'Cause I've got a job for a writer. 177 00:11:59,592 --> 00:12:04,592 No, I'm not. 178 00:12:07,766 --> 00:12:12,766 Well, you're not anything yet. 179 00:12:15,316 --> 00:12:17,901 Ginsberg. 180 00:12:17,902 --> 00:12:19,611 Isn't that you? 181 00:12:19,612 --> 00:12:21,487 Ginsberg! What? 182 00:12:21,488 --> 00:12:24,866 Phone call. 183 00:12:24,867 --> 00:12:29,867 I'll be back. 184 00:12:30,331 --> 00:12:32,081 Thank you. 185 00:12:32,082 --> 00:12:34,626 Hello. I found the wires. 186 00:12:34,627 --> 00:12:36,294 He's trying to get inside my head. 187 00:12:36,295 --> 00:12:39,964 Dad is not trying to get inside your head, okay? 188 00:12:39,965 --> 00:12:42,634 Put him on. 189 00:12:42,635 --> 00:12:46,804 He's not here. He left. 190 00:12:46,805 --> 00:12:48,640 Where'd he go? 191 00:12:48,641 --> 00:12:52,393 Honey, I need you to come home now. 192 00:12:52,394 --> 00:12:54,479 Mom, I can't come home. 193 00:12:54,480 --> 00:12:56,814 Listen to me. 194 00:12:56,815 --> 00:12:59,692 You have to look after yourself. 195 00:12:59,693 --> 00:13:03,154 I don't feel good. 196 00:13:03,155 --> 00:13:04,614 Are you going to the dance? 197 00:13:04,615 --> 00:13:05,990 Downtown. 198 00:13:05,991 --> 00:13:07,033 NOW? 199 00:13:07,034 --> 00:13:08,117 Who are you talking to? 200 00:13:08,118 --> 00:13:09,494 No one. Is he there with you? 201 00:13:09,495 --> 00:13:11,496 No, Mom, he's not here. Um... 202 00:13:11,497 --> 00:13:13,539 Look, I will be there as soon as I can. 203 00:13:13,540 --> 00:13:16,459 I need you tonight. 204 00:13:16,460 --> 00:13:21,089 I need you to promise me. 205 00:13:21,090 --> 00:13:23,925 I promise. I love you. 206 00:13:23,926 --> 00:13:28,926 Bye. 207 00:13:34,186 --> 00:13:39,186 Coming? 208 00:13:42,152 --> 00:13:44,445 Welcome to the edge of the world. 209 00:13:50,244 --> 00:13:52,537 You like my smile You like my style 210 00:13:52,538 --> 00:13:54,706 Well, why don't you make me know it? 211 00:13:54,707 --> 00:13:57,000 You like my walk You like my talk 212 00:13:57,001 --> 00:13:59,377 Well, there's only one way to show it! 213 00:13:59,378 --> 00:14:04,340 If you want to shake my hand like they do it in Harlem 214 00:14:04,341 --> 00:14:07,885 Allen in Wonderland. 215 00:14:19,064 --> 00:14:20,148 Do you know her? 216 00:14:20,149 --> 00:14:21,566 No, and I don't plan on it. 217 00:14:21,567 --> 00:14:26,567 She tasted like imported sophistication and domestic cigarettes. 218 00:14:29,450 --> 00:14:32,410 Dave, where's the liquor? 219 00:14:32,411 --> 00:14:36,456 I'll be right back. 220 00:14:40,919 --> 00:14:43,588 You are pinching. 221 00:14:43,589 --> 00:14:44,797 You are pinching. 222 00:14:44,798 --> 00:14:48,760 Oh, I'm sorry. 223 00:14:48,761 --> 00:14:53,761 You Okay? 224 00:14:58,896 --> 00:15:00,688 What's that? 225 00:15:00,689 --> 00:15:04,650 Nitrous oxide for narco analysis. 226 00:15:04,651 --> 00:15:09,651 Know thyself and beshit thyself. 227 00:15:10,449 --> 00:15:15,449 You ever done that? 228 00:15:19,500 --> 00:15:23,961 Oh. No thanks. I don't do the cannabis. 229 00:15:23,962 --> 00:15:28,424 Show me the man who is both sober and happy, 230 00:15:28,425 --> 00:15:31,969 and I will show you the crinkled anus 231 00:15:31,970 --> 00:15:36,970 of a lying asshole. 232 00:15:39,144 --> 00:15:42,230 Allen, Willy. Willy, Allen. 233 00:15:42,231 --> 00:15:46,317 Lucien, reefer. 234 00:15:46,318 --> 00:15:47,902 Nice meeting you. 235 00:15:47,903 --> 00:15:49,320 Is he a criminal? 236 00:15:49,321 --> 00:15:50,988 He wishes he were a criminal. 237 00:15:50,989 --> 00:15:54,075 The Burroughs family is richer than God. 238 00:15:54,076 --> 00:15:55,159 Well, he looks like a criminal. 239 00:15:55,160 --> 00:15:56,285 He's a Harvard man. 240 00:15:56,286 --> 00:15:58,830 He's going to be an amazing artist. 241 00:15:58,831 --> 00:16:01,916 His current medium is himself. 242 00:16:01,917 --> 00:16:03,167 What's that? 243 00:16:03,168 --> 00:16:06,129 It's bunk for school. 244 00:16:06,130 --> 00:16:09,507 Come on. I want you to meet our host. 245 00:16:11,218 --> 00:16:16,218 What we have, darlings and demoiselles, is a circle. 246 00:16:17,683 --> 00:16:20,351 Life is round. 247 00:16:20,352 --> 00:16:23,062 Patterns, routines, 248 00:16:23,063 --> 00:16:26,566 a wheel of self-abuse. 249 00:16:26,567 --> 00:16:28,401 Margaret, don't even deny it. 250 00:16:28,402 --> 00:16:29,652 He sounds like you. 251 00:16:29,653 --> 00:16:33,364 Because it was me first. 252 00:16:33,365 --> 00:16:37,869 Until the disruption we long for comes along 253 00:16:37,870 --> 00:16:40,204 and the circle is broken. 254 00:16:40,205 --> 00:16:42,123 He used to be my guardian angel, 255 00:16:42,124 --> 00:16:47,124 but he said I was too much work. 256 00:16:47,921 --> 00:16:52,921 Take this unbloomed stalwart. 257 00:16:56,555 --> 00:17:00,808 And you are? 258 00:17:00,809 --> 00:17:03,269 Allen. 259 00:17:03,270 --> 00:17:04,437 Allen. 260 00:17:04,438 --> 00:17:09,233 Play nice, David. 261 00:17:09,234 --> 00:17:11,569 Who comes uninvited to my apartment. 262 00:17:11,570 --> 00:17:16,282 Actually, I invited him. 263 00:17:16,283 --> 00:17:18,451 No one notices him. 264 00:17:18,452 --> 00:17:21,787 Look at him. Why would we bother? 265 00:17:21,788 --> 00:17:26,788 So the pattern of our lives holds. 266 00:17:28,295 --> 00:17:30,421 But who knows? 267 00:17:30,422 --> 00:17:32,006 Under the right circumstances, 268 00:17:32,007 --> 00:17:37,007 even he might change the world. 269 00:17:46,980 --> 00:17:51,980 In the distance I heard a sound 270 00:17:52,569 --> 00:17:56,781 The sound of marching men 271 00:17:56,782 --> 00:17:58,908 So you met Lucien in the lunch line, 272 00:17:58,909 --> 00:18:01,619 and now he's all that you can see. 273 00:18:01,620 --> 00:18:03,204 Why don't you like me? 274 00:18:03,205 --> 00:18:08,205 Because David was in the same godforsaken line. 275 00:18:08,877 --> 00:18:13,877 And then 276 00:18:14,508 --> 00:18:17,635 Some earjob at the bar just called me kid, 277 00:18:17,636 --> 00:18:21,472 so I stole his drink. 278 00:18:21,473 --> 00:18:24,475 That's Ogden Nash. 279 00:18:24,476 --> 00:18:26,477 Who's Ogden Nash? 280 00:18:26,478 --> 00:18:28,354 The best-selling poet in the country. 281 00:18:28,355 --> 00:18:29,772 Perhaps you've heard this one. 282 00:18:29,773 --> 00:18:33,150 "The girl who is bespectacled she may not get her nectacled 283 00:18:33,151 --> 00:18:35,319 "But safety pins and bassinets..." 284 00:18:35,320 --> 00:18:37,863 "Await the girl who fassinets." 285 00:18:37,864 --> 00:18:40,825 And that's what he's selling? Ugh, I'll kill him. 286 00:18:40,826 --> 00:18:45,580 Aim for the throat. 287 00:18:45,581 --> 00:18:50,581 No. We're not going to kill him. 288 00:18:50,836 --> 00:18:55,836 Even better, we're going to make sure nobody remembers him. 289 00:18:56,425 --> 00:18:58,968 How many men started the Renaissance? 290 00:18:58,969 --> 00:19:00,761 Two. And the Romantics? 291 00:19:00,762 --> 00:19:04,098 More, I suspect, than this theory accommodates. 292 00:19:05,183 --> 00:19:06,559 We're sending millions to Europe 293 00:19:06,560 --> 00:19:09,979 to fight the fascists, but they're here. 294 00:19:09,980 --> 00:19:12,148 Meter and rhyme... 295 00:19:12,149 --> 00:19:13,608 And Professor Steeves. 296 00:19:13,609 --> 00:19:15,443 Yes! 297 00:19:15,444 --> 00:19:17,445 They're all guards in some prison. 298 00:19:17,446 --> 00:19:22,446 Let's make the prisoners come out and play. 299 00:19:25,120 --> 00:19:30,120 Let's come up with new words, new rhythms. 300 00:19:30,709 --> 00:19:32,293 We need a name. 301 00:19:32,294 --> 00:19:35,004 How did they come up with "Dada"? 302 00:19:35,005 --> 00:19:38,716 Tristan Tzara jabbed a knife into a dictionary. 303 00:19:38,717 --> 00:19:40,885 Shit. So that's been done. 304 00:19:40,886 --> 00:19:43,387 A literary revolution without writing a word. 305 00:19:43,388 --> 00:19:44,597 Neat trick, Lu. 306 00:19:44,598 --> 00:19:46,849 Well, I'm listening. 307 00:19:46,850 --> 00:19:50,811 What about Yeats? 308 00:19:50,812 --> 00:19:53,147 The New Vision. 309 00:19:53,148 --> 00:19:56,609 Harlem soldiers on the ground 310 00:19:56,610 --> 00:20:00,613 Ginsy. 311 00:20:00,614 --> 00:20:02,448 You're hired. 312 00:20:02,449 --> 00:20:07,449 On parade 313 00:20:19,716 --> 00:20:21,258 Keep it moving, gentlemen. 314 00:20:21,259 --> 00:20:22,843 Stay in line. 315 00:20:22,844 --> 00:20:27,844 Fucking perverts. 316 00:20:29,393 --> 00:20:32,978 "In the dawn, armed with a burning patience 317 00:20:32,979 --> 00:20:37,358 "we shall enter the splendid city." 318 00:20:38,819 --> 00:20:40,444 Shit. It's Rimbaud. 319 00:20:40,445 --> 00:20:42,780 It's overwritten, I know. He's allowed. 320 00:20:42,781 --> 00:20:44,407 No. My mother. 321 00:20:44,408 --> 00:20:46,659 This is bad. This is very bad. 322 00:20:46,660 --> 00:20:48,452 What is? 323 00:20:48,453 --> 00:20:50,621 She's gonna be furious. 324 00:20:50,622 --> 00:20:51,706 Don't go then. 325 00:20:51,707 --> 00:20:53,249 You don't understand. I have to. 326 00:20:53,250 --> 00:20:54,792 Why? 327 00:20:54,793 --> 00:20:58,796 It's complicated. 328 00:20:58,797 --> 00:21:00,715 Perfect. 329 00:21:00,716 --> 00:21:05,716 I love complicated. 330 00:21:07,848 --> 00:21:10,433 Dad? DOCTOR: Sign here. Greystone will alert you... 331 00:21:10,434 --> 00:21:14,979 What's going on? 332 00:21:14,980 --> 00:21:19,980 Your mother needs her rest. 333 00:21:21,319 --> 00:21:24,488 Ma. 334 00:21:24,489 --> 00:21:26,282 You can't do this. 335 00:21:26,283 --> 00:21:30,286 Mmm. 336 00:21:30,287 --> 00:21:33,414 Where were you? 337 00:21:33,415 --> 00:21:36,417 I was out with a friend. 338 00:21:36,418 --> 00:21:39,003 I called you. I know. 339 00:21:39,004 --> 00:21:40,504 It's time to go, Mrs. Ginsberg. 340 00:21:40,505 --> 00:21:41,964 No, you're not leaving. 341 00:21:41,965 --> 00:21:44,008 He's already signed the papers. Dad, don't. 342 00:21:44,009 --> 00:21:45,676 It's for the best, son. Your best. 343 00:21:45,677 --> 00:21:47,678 You know... It's for her best. 344 00:21:47,679 --> 00:21:49,930 It's not for my best. It's for her best. Look at her. 345 00:21:49,931 --> 00:21:51,390 No. Listen to her. 346 00:21:51,391 --> 00:21:53,184 He's not gonna... I know it's not. Don't... 347 00:21:53,185 --> 00:21:58,185 Mom. Mom. Mom. Get off. 348 00:22:00,400 --> 00:22:05,070 This is your fault. 349 00:22:44,444 --> 00:22:49,444 Complicated enough? 350 00:22:49,741 --> 00:22:54,741 At least you have her. 351 00:22:55,956 --> 00:23:00,956 My father left me when I was four. 352 00:23:16,101 --> 00:23:18,686 I've been thinking about what Yeats said. 353 00:23:18,687 --> 00:23:23,687 To be reborn, you have to die first. 354 00:23:27,779 --> 00:23:29,864 What do you suggest? 355 00:23:31,116 --> 00:23:34,702 I spent my entire life making other people happy. 356 00:23:34,703 --> 00:23:37,162 It's time I find happiness the only way I see possible. 357 00:23:37,163 --> 00:23:38,956 Oh, please. 358 00:23:38,957 --> 00:23:40,916 Die already. 359 00:23:40,917 --> 00:23:44,795 Where's the verve? The brio? 360 00:23:44,796 --> 00:23:49,049 If it be that I am indulging my self-consciousness 361 00:23:49,050 --> 00:23:51,635 in justifying myself or if it be... 362 00:23:51,636 --> 00:23:53,012 That's a run-on. Don't edit me. 363 00:24:18,997 --> 00:24:20,831 The New Vision declares... 364 00:24:20,832 --> 00:24:22,666 "Proclaims. " It's better. 365 00:24:22,667 --> 00:24:25,336 Proclaims the death of morality. 366 00:24:25,337 --> 00:24:27,421 The expression of self. 367 00:24:27,422 --> 00:24:30,633 The true, uninhibited, uncensored expression of the self. 368 00:24:30,634 --> 00:24:33,093 Words, boys. Empty words. 369 00:24:33,094 --> 00:24:34,345 Well, what do you suggest? 370 00:24:34,346 --> 00:24:38,432 The derangement of the senses. 371 00:24:58,161 --> 00:25:00,371 What do you hate from the pit of your gut? 372 00:25:00,372 --> 00:25:01,538 Institutions. 373 00:25:01,539 --> 00:25:04,291 Paterson, New Jersey. 374 00:25:04,292 --> 00:25:05,376 My father. 375 00:25:05,377 --> 00:25:06,835 Bingo. 376 00:25:14,344 --> 00:25:16,929 And the Shakespeare... 377 00:25:16,930 --> 00:25:20,182 All right. 378 00:25:20,183 --> 00:25:23,394 Extraordinary men propel society forward. 379 00:25:23,395 --> 00:25:25,396 It is our duty to break the law. 380 00:25:25,397 --> 00:25:27,398 Really? It's how we make the world wider. 381 00:25:27,399 --> 00:25:28,983 You are an extraordinary man. 382 00:25:28,984 --> 00:25:30,109 Well, thank you. 383 00:25:30,110 --> 00:25:33,862 WILLIAM; Return Of the Native. 384 00:25:33,863 --> 00:25:35,656 Leviathan. 385 00:25:36,741 --> 00:25:41,741 Tear 'em up, boys. Destroy the old and build the new. 386 00:25:42,580 --> 00:25:47,580 Chaucer. Gibbon. 387 00:27:09,375 --> 00:27:13,754 Watch this. 388 00:27:13,755 --> 00:27:18,755 Go. 389 00:27:59,551 --> 00:28:01,677 What the hell is this? 390 00:28:01,678 --> 00:28:03,512 Time slows down 391 00:28:03,513 --> 00:28:07,224 as you drift deeper and deeper into your cave. 392 00:28:07,225 --> 00:28:12,225 We are exploring the avenues of Allen's mind. 393 00:28:12,689 --> 00:28:15,983 Dimly lit, I'm sure. What have you done to my apartment? 394 00:28:15,984 --> 00:28:18,402 Don't touch anything. We need to write it all down. 395 00:28:18,403 --> 00:28:22,698 Grab a pair of scissors. Get this man a pair of scissors. 396 00:28:22,699 --> 00:28:25,159 This is not your revolution. This is my life. 397 00:28:25,160 --> 00:28:28,412 What kind of life is it, David? 398 00:28:28,413 --> 00:28:29,621 It's mine. 399 00:28:29,622 --> 00:28:33,625 Not everyone gets an allowance. 400 00:28:33,626 --> 00:28:36,503 Leave. 401 00:28:36,504 --> 00:28:41,091 Just get out. 402 00:28:41,092 --> 00:28:43,760 I need to speak with you. 403 00:28:43,761 --> 00:28:47,639 Alone. 404 00:29:04,199 --> 00:29:06,408 It only has to be five pages. 405 00:29:06,409 --> 00:29:09,453 You make me too smart, they're gonna suspect something's up. 406 00:29:09,454 --> 00:29:11,997 And get you sent back to your mother again? 407 00:29:11,998 --> 00:29:15,334 That would just be the end of you. 408 00:29:15,335 --> 00:29:20,335 Fuck you. 409 00:29:27,055 --> 00:29:28,805 Kill your darlings, 410 00:29:28,806 --> 00:29:30,933 your crushes, your juvenile metaphysics. 411 00:29:30,934 --> 00:29:32,976 None of them belong on the page. 412 00:29:32,977 --> 00:29:36,647 It is the first principle of good creative work, 413 00:29:36,648 --> 00:29:41,648 a work of fiction you will deliver as your final exam. 414 00:29:42,153 --> 00:29:43,487 Look. 415 00:29:43,488 --> 00:29:48,488 Whitman Junior graced us with his presence today. 416 00:29:52,997 --> 00:29:54,581 "The New Vision. 417 00:29:54,582 --> 00:29:57,334 "Extraordinary men propel us forward. 418 00:29:57,335 --> 00:30:01,755 "It is our duty to break the law." 419 00:30:01,756 --> 00:30:03,674 Fantastic. 420 00:30:03,675 --> 00:30:05,550 There's more life in those five pages 421 00:30:05,551 --> 00:30:10,551 thanin the dozens of bad sonnets we've read in this class. 422 00:30:10,723 --> 00:30:12,724 You want life? 423 00:30:12,725 --> 00:30:16,103 You want the world on fire? 424 00:30:16,104 --> 00:30:21,104 The war awaits. 425 00:30:21,734 --> 00:30:26,734 What Will it be? 426 00:30:27,365 --> 00:30:30,534 "The rose that scents the summer air 427 00:30:30,535 --> 00:30:33,578 "grows from my beloved's hair." 428 00:30:33,579 --> 00:30:35,831 Keep going. That's my sonnet for Steeves. 429 00:30:35,832 --> 00:30:37,624 We have the map. 430 00:30:37,625 --> 00:30:39,751 We have the manifesto. 431 00:30:39,752 --> 00:30:44,752 We need the work. 432 00:30:46,634 --> 00:30:50,762 I was wrong. 433 00:30:50,763 --> 00:30:55,763 Maybe you're not up for this after all. 434 00:30:56,811 --> 00:30:58,603 Show me your fucking map. 435 00:30:58,604 --> 00:30:59,688 Mmm! Stop. 436 00:30:59,689 --> 00:31:01,064 No, there's nothing here 437 00:31:01,065 --> 00:31:02,941 because David's not here to write it for you. 438 00:31:02,942 --> 00:31:04,359 It's complicated. 439 00:31:04,360 --> 00:31:09,360 I love complicated. 440 00:31:12,702 --> 00:31:16,038 He is a professor working as a janitor 441 00:31:16,039 --> 00:31:18,457 so he can be near his precious Lu-Lu. 442 00:31:18,458 --> 00:31:23,458 He is a goddamn fruit who won't let me go. 443 00:31:25,048 --> 00:31:26,798 A fruit? 444 00:31:26,799 --> 00:31:31,799 A queer. 445 00:31:42,774 --> 00:31:46,109 Then“. 446 00:31:46,110 --> 00:31:51,110 You know, let's get rid of him. 447 00:32:01,250 --> 00:32:06,250 Right now, I just need you to write us something beautiful. 448 00:32:07,882 --> 00:32:12,882 First thought, best thought. 449 00:32:53,177 --> 00:32:58,177 Allen in Wonderland. 450 00:33:09,902 --> 00:33:12,821 Pervitin. 451 00:33:12,822 --> 00:33:17,534 The Germans called it the "Wunderdroge." 452 00:33:17,535 --> 00:33:22,535 Prescribed for superhuman feats. 453 00:33:34,510 --> 00:33:36,887 But beware of the side effects 454 00:33:36,888 --> 00:33:38,805 which include sudden bouts of blindness, 455 00:33:38,806 --> 00:33:40,724 diarrhea, heart palpitations 456 00:33:40,725 --> 00:33:45,725 and a severe decline in moral standards. 457 00:33:52,570 --> 00:33:55,864 Unbloomed stalwart. 458 00:33:56,949 --> 00:34:01,411 Come out and play. 459 00:34:01,412 --> 00:34:03,538 What the hell are you doing? 460 00:34:03,539 --> 00:34:06,458 Writing. 461 00:34:06,459 --> 00:34:10,212 But the words... 462 00:34:10,213 --> 00:34:15,213 Oh, the words. 463 00:34:15,593 --> 00:34:18,178 Yeah. 464 00:34:18,179 --> 00:34:23,179 Lu, it's very rough. 465 00:34:24,435 --> 00:34:26,269 Oh. 466 00:34:26,270 --> 00:34:28,688 The vision at last. 467 00:34:28,689 --> 00:34:30,857 Can I see? 468 00:34:30,858 --> 00:34:32,025 Where's Lu? 469 00:34:32,026 --> 00:34:34,611 He's out. 470 00:34:34,612 --> 00:34:39,533 With a senior football player. 471 00:34:39,534 --> 00:34:41,243 A writer. 472 00:34:41,244 --> 00:34:43,954 And handsome, too. 473 00:34:43,955 --> 00:34:46,623 James? 474 00:34:46,624 --> 00:34:48,792 Jack. There it is. 475 00:34:48,793 --> 00:34:51,336 Jack. 476 00:34:51,337 --> 00:34:52,504 You're not allowed to be here. 477 00:34:53,714 --> 00:34:56,883 That's odd since I'm the only thing keeping him here. 478 00:34:56,884 --> 00:35:01,884 Not anymore. 479 00:35:04,767 --> 00:35:08,812 Piece of advice. 480 00:35:08,813 --> 00:35:11,606 You don't know Lu. 481 00:35:11,607 --> 00:35:15,777 As soon as you think you do, he'll find someone else. 482 00:35:15,778 --> 00:35:20,778 Maybe he already has. 483 00:35:23,661 --> 00:35:28,661 What, are you moving in? 484 00:35:30,334 --> 00:35:32,627 Where have you been? 485 00:35:32,628 --> 00:35:36,214 I found a real writer. 486 00:35:36,215 --> 00:35:40,552 Already a million words under his belt before Columbia. 487 00:35:40,553 --> 00:35:43,430 You mean Jack? 488 00:35:43,431 --> 00:35:45,181 Why didn't you tell me? 489 00:35:45,182 --> 00:35:50,182 What, am I supposed to do newsreels? 490 00:35:50,521 --> 00:35:54,399 What's that? 491 00:35:54,400 --> 00:35:59,321 Oh, nothing. 492 00:35:59,322 --> 00:36:04,322 If you're going to stay, don't hog the blanket. 493 00:36:22,553 --> 00:36:27,182 Why is Jack a real writer? 494 00:36:27,183 --> 00:36:30,560 Once you meet him, you'll see what I mean. 495 00:36:30,561 --> 00:36:31,227 Hey, AI. No. 496 00:36:31,228 --> 00:36:32,354 Hey, AI. No. 497 00:36:32,355 --> 00:36:34,147 Come on. No. 498 00:36:34,148 --> 00:36:38,902 No. 499 00:36:38,903 --> 00:36:42,781 Oh! Fumble. 500 00:36:42,782 --> 00:36:44,074 Jack, what was that? 501 00:36:44,075 --> 00:36:47,744 The damn cat. 502 00:36:47,745 --> 00:36:52,745 Shh! She painted it. Say nothing. 503 00:36:59,924 --> 00:37:02,550 - Hey, when did this come? - Today. 504 00:37:02,551 --> 00:37:04,761 It's from Sammy. Where is he now? 505 00:37:04,762 --> 00:37:07,931 I don't know. Some battleship. 506 00:37:07,932 --> 00:37:09,599 What do you think? 507 00:37:09,600 --> 00:37:11,267 It's brilliant, no? 508 00:37:11,268 --> 00:37:13,311 It's missing some periods and commas. 509 00:37:13,312 --> 00:37:15,605 It's better than anything you've ever written. 510 00:37:15,606 --> 00:37:16,940 I use periods and commas. 511 00:37:16,941 --> 00:37:19,150 Both of you, quiet. 512 00:37:19,151 --> 00:37:22,487 Kerouac. How are you, chum? 513 00:37:22,488 --> 00:37:24,864 Sammy, you bastard. 514 00:37:24,865 --> 00:37:26,700 Who's Sammy? 515 00:37:26,701 --> 00:37:29,119 My best friend since I was 12. Off in the Navy. 516 00:37:29,120 --> 00:37:31,788 We've just been through 20 days of German shelling 517 00:37:31,789 --> 00:37:34,666 every three hours, night and day. 518 00:37:34,667 --> 00:37:36,626 This will be my last one for a while. 519 00:37:36,627 --> 00:37:41,627 Tomorrow we 're headed out to the front, some beach near Rome. Anzio? 520 00:37:41,799 --> 00:37:43,007 Go sit at the table. 521 00:37:43,008 --> 00:37:48,008 It's supposed to be beautiful... 522 00:37:53,477 --> 00:37:56,563 I didn't know we were having guests. 523 00:37:56,564 --> 00:37:58,314 What's this? 524 00:37:58,315 --> 00:38:02,485 I was aiming for stew. 525 00:38:02,486 --> 00:38:04,863 Yeah? You missed. 526 00:38:04,864 --> 00:38:06,281 Come on, guys. 527 00:38:06,282 --> 00:38:08,616 Where are you going? Out. 528 00:38:08,617 --> 00:38:11,661 Out? I have been cooking all day for you. 529 00:38:11,662 --> 00:38:13,788 What? What do you want? Want me to eat shoe leather? 530 00:38:13,789 --> 00:38:15,999 I'm hungry, and what you do in the kitchen's unholy. 531 00:38:16,000 --> 00:38:17,834 That's funny. You talk like a Catholic, 532 00:38:17,835 --> 00:38:19,627 but you fuck me and won't marry me. 533 00:38:19,628 --> 00:38:21,337 How does that work? Shut your mouth, Edie. 534 00:38:21,338 --> 00:38:26,338 I thought you liked it wide open. 535 00:38:33,392 --> 00:38:35,185 Scram. 536 00:38:35,186 --> 00:38:36,936 Um... 537 00:38:36,937 --> 00:38:41,107 Allen. 538 00:38:41,108 --> 00:38:44,861 So, Al. Thought my novel was shit? 539 00:38:44,862 --> 00:38:46,362 Not exactly. It's not what I would choose... 540 00:38:46,363 --> 00:38:48,448 It's all true. 541 00:38:48,449 --> 00:38:50,533 Jack served in the merchant marines. 542 00:38:50,534 --> 00:38:52,577 I left school twice already. 543 00:38:52,578 --> 00:38:55,121 Columbia's full of squares. 544 00:38:55,122 --> 00:38:57,832 Not even sure why I bothered to come back. 545 00:38:57,833 --> 00:39:00,543 Why don't you just ship out again? 546 00:39:00,544 --> 00:39:05,544 Trust me, sometimes when I fight with Edie, I want to. 547 00:39:07,301 --> 00:39:12,301 Well, you two did just fight. 548 00:39:14,600 --> 00:39:19,600 Carr, you're goddamn crazy. 549 00:39:20,981 --> 00:39:23,441 "A new vision." Yeah. 550 00:39:23,442 --> 00:39:25,485 Sounds phony. 551 00:39:25,486 --> 00:39:28,112 Movements are cooked up by people 552 00:39:28,113 --> 00:39:30,698 who can't write about the people who can. 553 00:39:30,699 --> 00:39:33,076 I don't think he gets what we're trying to do. 554 00:39:33,077 --> 00:39:34,869 Listen to me. 555 00:39:34,870 --> 00:39:36,204 This whole town's full of finks 556 00:39:36,205 --> 00:39:39,624 on the 30th floor writing pure chintz. 557 00:39:39,625 --> 00:39:43,878 Writers. A real writer's gotta be in the beds, 558 00:39:43,879 --> 00:39:48,550 down in the trenches and all the broken places. 559 00:39:48,551 --> 00:39:50,343 Where were your trenches, Al? 560 00:39:50,344 --> 00:39:52,929 Allen. Right. 561 00:39:52,930 --> 00:39:54,305 First thought, best thought. 562 00:39:54,306 --> 00:39:55,890 Fuck you. What does that even mean? 563 00:39:55,891 --> 00:39:58,768 That's good. That's one. What else? 564 00:39:58,769 --> 00:40:00,436 Fuck your one million words. 565 00:40:00,437 --> 00:40:02,272 Yes, even better. 566 00:40:02,273 --> 00:40:04,274 You don't know me. 567 00:40:04,275 --> 00:40:06,359 You're right. 568 00:40:06,360 --> 00:40:11,360 Who is "you"? 569 00:40:21,709 --> 00:40:24,085 "Be careful. 570 00:40:24,086 --> 00:40:27,755 "You are not in Wonderland. 571 00:40:27,756 --> 00:40:32,756 "I've heard the strange madness long growing in your soul. 572 00:40:35,347 --> 00:40:39,017 "But you are fortunate in your ignorance, 573 00:40:39,018 --> 00:40:43,062 "in your isolation. 574 00:40:43,063 --> 00:40:47,233 "You who have suffered 575 00:40:47,234 --> 00:40:50,278 "find where love hides. 576 00:40:50,279 --> 00:40:55,279 "Give, share, lose, 577 00:40:57,661 --> 00:41:02,661 "lest we die unbloomed." 578 00:41:11,342 --> 00:41:14,135 Al? 579 00:41:14,136 --> 00:41:19,136 That was beautiful, kid. 580 00:41:19,850 --> 00:41:22,852 You wrote that? 581 00:41:22,853 --> 00:41:27,853 You asked me to. 582 00:41:28,192 --> 00:41:30,902 Forget Columbia. 583 00:41:30,903 --> 00:41:33,988 Forget Ogden Nash. 584 00:41:33,989 --> 00:41:36,491 Here's the plan, boys. We join the merchant marines, 585 00:41:37,576 --> 00:41:39,702 sail the world until the war ends, 586 00:41:39,703 --> 00:41:44,703 then jump ship and make it to Paris for the liberation. 587 00:41:45,709 --> 00:41:47,377 And you don't speak French. 588 00:41:47,378 --> 00:41:49,545 Jack does. 589 00:41:49,546 --> 00:41:54,546 It'll be us together at the beginning. 590 00:41:54,635 --> 00:41:59,597 It'll be the perfect day. 591 00:42:04,687 --> 00:42:09,687 Jesus Christ. Get your hands in the air. 592 00:42:14,279 --> 00:42:17,031 You have managed to matriculate and drop out 593 00:42:17,032 --> 00:42:22,032 of Tulane, Bowdoin and the University of Chicago. 594 00:42:22,162 --> 00:42:27,162 Your attendance record here is abominable. 595 00:42:27,584 --> 00:42:29,752 You've ignored curfew. 596 00:42:29,753 --> 00:42:32,255 Your papers, when you bother to turn them in, 597 00:42:32,256 --> 00:42:35,091 exceed the assigned page limit. 598 00:42:38,846 --> 00:42:41,973 Can you explain why you're at Columbia? 599 00:42:41,974 --> 00:42:43,433 Well, the same reason you are. 600 00:42:43,434 --> 00:42:45,685 What is that? 601 00:42:45,686 --> 00:42:50,686 Loose Barnard girls. 602 00:42:52,443 --> 00:42:53,651 I know about your difficulties, 603 00:42:53,652 --> 00:42:58,652 about what happened in Chicago. 604 00:43:02,286 --> 00:43:03,786 You told him? 605 00:43:03,787 --> 00:43:05,496 He's not the enemy. 606 00:43:05,497 --> 00:43:09,125 You see, the university acts in loco parentis. 607 00:43:09,126 --> 00:43:11,461 You are our responsibility. 608 00:43:11,462 --> 00:43:14,505 We're trying to find some way to make this all work for you. 609 00:43:19,219 --> 00:43:21,929 Who said anybody could know anything about anything? 610 00:43:21,930 --> 00:43:23,306 Lucien, your temper. 611 00:43:23,307 --> 00:43:24,515 Things were going fine 612 00:43:24,516 --> 00:43:28,436 and you're just spreading rumors to get me kicked out of here. 613 00:43:28,437 --> 00:43:32,356 Allen. What the hell's going on? 614 00:43:32,357 --> 00:43:34,650 Who's she? 615 00:43:34,651 --> 00:43:38,029 Hi. I'm Edith Cohen. 616 00:43:38,030 --> 00:43:39,989 What's she doing here? 617 00:43:39,990 --> 00:43:42,658 I've been divorced for some time. 618 00:43:42,659 --> 00:43:44,327 I'll go wait outside. 619 00:43:44,328 --> 00:43:49,165 This is the kind of childish outburst... 620 00:43:49,166 --> 00:43:53,878 So that's why you locked Mom up. 621 00:43:53,879 --> 00:43:55,421 Get back here immediately. 622 00:43:55,422 --> 00:44:00,422 Lucien. Lucien. 623 00:44:01,345 --> 00:44:02,470 Lucien! 624 00:44:02,471 --> 00:44:06,641 Did he put you up to this? 625 00:44:06,642 --> 00:44:08,601 No. 626 00:44:08,602 --> 00:44:12,855 I stole the boat. 627 00:44:12,856 --> 00:44:17,856 And it was tremendous. 628 00:44:28,705 --> 00:44:33,705 Where are you going? 629 00:44:34,336 --> 00:44:38,214 You know me now. 630 00:44:38,215 --> 00:44:40,550 I'm only good at beginnings. 631 00:44:40,551 --> 00:44:45,551 What, you're dropping out? 632 00:44:47,099 --> 00:44:52,099 Best of luck. 633 00:44:54,898 --> 00:44:56,691 Okay. 634 00:44:56,692 --> 00:45:00,903 My father showed up today with some new woman 635 00:45:00,904 --> 00:45:05,074 and in the middle of all the "Allen's a screw-up" monologue, 636 00:45:05,075 --> 00:45:10,075 all of a sudden, I realized I don't care. 637 00:45:11,874 --> 00:45:14,917 I've never not cared. 638 00:45:14,918 --> 00:45:18,504 So, I told them it was my idea 639 00:45:18,505 --> 00:45:21,632 to steal the boat. 640 00:45:21,633 --> 00:45:22,800 Why? 641 00:45:22,801 --> 00:45:27,801 Because I don't want to be the person they think I am. 642 00:45:28,682 --> 00:45:31,601 I am on academic probation and I could get kicked out. 643 00:45:31,602 --> 00:45:35,021 You can't leave. 644 00:45:35,022 --> 00:45:36,439 You started something 645 00:45:36,440 --> 00:45:41,440 and I have no idea what I'm supposed to do next. 646 00:45:44,531 --> 00:45:47,742 It's our turn. 647 00:45:47,743 --> 00:45:52,163 Let's show them what we can do. 648 00:45:52,164 --> 00:45:57,164 You in? 649 00:45:59,630 --> 00:46:02,798 You mustn't drink while you're handling it, and no writing in it. 650 00:46:02,799 --> 00:46:05,676 It comes back exactly as you've got it. 651 00:46:05,677 --> 00:46:09,347 Next. 652 00:46:09,348 --> 00:46:12,016 Once you get the book, treat it very, very well. 653 00:46:12,017 --> 00:46:15,603 And you don't break the binding. Now follow me. 654 00:46:15,604 --> 00:46:20,604 All right. 655 00:46:21,026 --> 00:46:26,026 Hey, no telling Edie. 656 00:46:28,659 --> 00:46:30,409 Maybe you can help me with something. 657 00:46:30,410 --> 00:46:32,078 You're checking out all these books. 658 00:46:32,079 --> 00:46:35,915 I'm asking myself, do you ever get checked out? 659 00:46:35,916 --> 00:46:39,168 Twenty-five seconds. 660 00:46:39,169 --> 00:46:40,378 Masterful. 661 00:46:40,379 --> 00:46:44,215 Hi. Hi. 662 00:46:44,216 --> 00:46:47,885 Damn it. Shift's over. 663 00:46:47,886 --> 00:46:50,346 See you tomorrow. 664 00:46:50,347 --> 00:46:55,347 I'll go. 665 00:46:58,689 --> 00:47:03,025 Hi. Uh, I wondered if you could help me. 666 00:47:03,026 --> 00:47:05,111 Sure. 667 00:47:05,112 --> 00:47:07,863 I'm looking for a book. 668 00:47:07,864 --> 00:47:09,949 Okay. 669 00:47:09,950 --> 00:47:12,034 Does this book have a title? 670 00:47:12,035 --> 00:47:14,203 Yes. Yes. Um... 671 00:47:14,204 --> 00:47:19,204 It's called The Day Amanda Came. 672 00:47:24,214 --> 00:47:27,675 Ah. 673 00:47:27,676 --> 00:47:32,138 Well, um, you'll have to wait. 674 00:47:32,139 --> 00:47:37,139 I can't leave the desk. 675 00:47:38,937 --> 00:47:43,937 I really need it. 676 00:47:46,611 --> 00:47:50,865 Okay. 677 00:47:50,866 --> 00:47:55,866 Only for you. 678 00:48:05,797 --> 00:48:06,964 Shit. 679 00:48:06,965 --> 00:48:09,508 So working here must be a drag. 680 00:48:09,509 --> 00:48:12,428 I like it. It's the only way I meet boys. 681 00:48:12,429 --> 00:48:14,305 They're very, very strict at Barnard. 682 00:48:14,306 --> 00:48:16,223 Oh, really? How strict? 683 00:48:16,224 --> 00:48:20,561 Well, for example, they would never let me do this. 684 00:48:20,562 --> 00:48:22,646 Right. No. 685 00:48:22,647 --> 00:48:25,608 Go. 686 00:48:25,609 --> 00:48:26,817 Did you know I've never done it 687 00:48:26,818 --> 00:48:28,361 with someone who was Jewish before? 688 00:48:28,362 --> 00:48:30,821 I'm really excited to see what it looks like. 689 00:48:30,822 --> 00:48:34,950 Well, uh... 690 00:48:34,951 --> 00:48:36,369 I'm sorry. 691 00:48:36,370 --> 00:48:40,498 I thought you were saying something, but not saying it. 692 00:48:40,499 --> 00:48:42,500 Should we find your book? 693 00:48:42,501 --> 00:48:46,128 The key. 694 00:48:46,129 --> 00:48:48,214 There is no book. 695 00:48:48,215 --> 00:48:49,632 Take it off. 696 00:48:49,633 --> 00:48:53,344 Really? 697 00:48:53,345 --> 00:48:58,345 You. You take it off. Oh, okay. 698 00:49:01,770 --> 00:49:06,770 I'm not a virgin. I have done it with four guys already. 699 00:49:11,029 --> 00:49:13,614 You're kind of a virgin though, huh? 700 00:49:13,615 --> 00:49:15,658 No. Liar. 701 00:49:15,659 --> 00:49:19,662 See, if you have done it before, you'll last for 30 seconds. 702 00:49:19,663 --> 00:49:24,663 Start counting. 703 00:49:26,002 --> 00:49:27,711 One, 704 00:49:27,712 --> 00:49:31,882 two... 705 00:49:31,883 --> 00:49:35,928 Three... 706 00:49:35,929 --> 00:49:39,348 Four“ 707 00:49:39,349 --> 00:49:42,184 Five... 708 00:49:42,185 --> 00:49:44,687 Six, 709 00:49:44,688 --> 00:49:47,314 seven, 710 00:49:47,315 --> 00:49:52,315 eight... 711 00:49:53,029 --> 00:49:54,447 Nine... 712 00:49:54,448 --> 00:49:59,448 Oh... 713 00:50:06,877 --> 00:50:08,711 I knew it. 714 00:50:08,712 --> 00:50:13,712 I bet you don't even read. 715 00:50:15,218 --> 00:50:19,597 I do. 716 00:50:19,598 --> 00:50:23,225 This is it, guys. This is our Bastille. 717 00:50:23,226 --> 00:50:25,895 No chickening out. 718 00:50:37,073 --> 00:50:39,992 Say, say, my playmate 719 00:50:39,993 --> 00:50:42,703 Won't you lay your hands on me 720 00:50:42,704 --> 00:50:45,414 Mirror my malady 721 00:50:45,415 --> 00:50:48,167 Transfer my tragedy 722 00:50:48,168 --> 00:50:50,753 Got a curse I cannot lift 723 00:50:50,754 --> 00:50:52,463 Shines when the sunset shifts 724 00:50:53,924 --> 00:50:57,092 When the moon is round and full Gotta bust that box 725 00:50:57,093 --> 00:50:59,053 Gotta gut that fish My mind's aflame 726 00:50:59,054 --> 00:51:01,597 We could jet in a stolen car 727 00:51:01,598 --> 00:51:04,350 But I bet we wouldn't get too far 728 00:51:04,351 --> 00:51:06,560 Before the transformation takes 729 00:51:06,561 --> 00:51:10,147 Its blood lust tanks and crave gets slaked 730 00:51:10,148 --> 00:51:11,315 Excuse me. 731 00:51:11,316 --> 00:51:16,316 I think I saw some light or movement in the library. 732 00:51:42,305 --> 00:51:47,305 What just happened? 733 00:51:48,061 --> 00:51:53,061 We know you're here! 734 00:51:53,316 --> 00:51:58,316 Come on. 735 00:52:05,704 --> 00:52:06,954 Lu? 736 00:52:06,955 --> 00:52:09,665 Bill, what the hell? It's locked! 737 00:52:10,792 --> 00:52:15,792 This way. 738 00:52:20,677 --> 00:52:25,347 I think they're this way. 739 00:52:25,348 --> 00:52:28,392 We know you're here. 740 00:52:28,393 --> 00:52:33,393 Come out! 741 00:52:46,703 --> 00:52:50,122 Hey! 742 00:52:51,916 --> 00:52:54,877 Lu, that's enough! What's wrong with you? Come on. 743 00:52:54,878 --> 00:52:59,048 Not yet. We have to finish. 744 00:52:59,049 --> 00:53:01,717 Enough now! It's over! 745 00:53:01,718 --> 00:53:04,386 Let me go! Allen! 746 00:53:04,387 --> 00:53:06,138 Let go! Let... 747 00:53:06,139 --> 00:53:08,474 Allen! Get off of me. 748 00:53:08,475 --> 00:53:09,725 One prick. 749 00:53:09,726 --> 00:53:10,934 Allen. 750 00:53:10,935 --> 00:53:15,935 Allen! 751 00:53:16,650 --> 00:53:21,650 Let's go! 752 00:53:24,074 --> 00:53:29,074 You guys open this goddamn door right now. 753 00:53:32,415 --> 00:53:34,375 Open this fucking door right now. 754 00:53:34,376 --> 00:53:39,376 Open the fuck up. Open the... 755 00:53:41,883 --> 00:53:45,344 The South Hall library is a church 756 00:53:45,345 --> 00:53:50,345 and these are the sacraments... 757 00:54:01,111 --> 00:54:03,153 Oh, my 758 00:54:03,154 --> 00:54:08,154 God. 759 00:54:08,201 --> 00:54:13,201 To literacy. To literacy indeed. 760 00:54:19,629 --> 00:54:21,463 Jack, that's you, isn't it? 761 00:54:21,464 --> 00:54:25,968 Yup. Last year. 762 00:54:25,969 --> 00:54:28,637 They still won. 763 00:54:28,638 --> 00:54:32,683 Look at them. 764 00:54:32,684 --> 00:54:36,854 Souvenir history. 765 00:54:36,855 --> 00:54:41,855 To make people think they left some mark on the world. 766 00:54:42,152 --> 00:54:47,152 Because otherwise, nobody would ever know. 767 00:54:49,200 --> 00:54:52,161 I never want to end up on that wall. 768 00:54:52,162 --> 00:54:55,622 Have no fear. You never will. 769 00:54:58,460 --> 00:55:03,046 What's he doing here? 770 00:55:03,047 --> 00:55:08,047 Since you didn't stop by earlier, I just hoped to give you this. 771 00:55:10,722 --> 00:55:12,222 Maybe he didn't want to see you. 772 00:55:12,223 --> 00:55:17,060 I think he can speak for himself. 773 00:55:17,061 --> 00:55:20,856 Yup. He says that we should all have another round. 774 00:55:20,857 --> 00:55:23,150 You've had plenty of time to celebrate. 775 00:55:23,151 --> 00:55:25,611 Your library high jinks made the morning paper. 776 00:55:25,612 --> 00:55:30,612 I'm sure you're all very proud. 777 00:55:31,159 --> 00:55:33,911 How do you know it was us? 778 00:55:33,912 --> 00:55:38,912 Did he use that Bastille line? 'Cause I gave it to him. 779 00:55:39,250 --> 00:55:44,250 I haven't seen you for days. 780 00:55:45,590 --> 00:55:50,590 You left this at my place. 781 00:55:53,264 --> 00:55:58,264 You told the guards we were there. Nobody else knew. 782 00:56:02,482 --> 00:56:05,526 You wanted me to get kicked out. You ratted on me. 783 00:56:05,527 --> 00:56:09,279 Stop, Lu. You're losing control. You know what comes next. 784 00:56:09,280 --> 00:56:10,447 I know what comes next. 785 00:56:10,448 --> 00:56:12,074 Yeah. 786 00:56:12,075 --> 00:56:17,075 Cut him off. 787 00:56:18,122 --> 00:56:22,918 Best of luck, Janitor. 788 00:56:22,919 --> 00:56:24,628 Excuse me? 789 00:56:24,629 --> 00:56:27,923 We are over. 790 00:56:27,924 --> 00:56:32,924 Leave. 791 00:56:35,932 --> 00:56:40,932 Look at me, Lu. 792 00:56:41,437 --> 00:56:46,437 You said I was everything to you. 793 00:56:47,861 --> 00:56:52,281 You are everything to me. 794 00:56:52,282 --> 00:56:57,202 Everything to me, do you hear me? 795 00:56:57,203 --> 00:56:58,704 Let's go. 796 00:56:58,705 --> 00:57:03,705 Please, Lu. Please? 797 00:57:03,960 --> 00:57:06,670 David, time and place. 798 00:57:06,671 --> 00:57:11,671 Shut up, traitor. 799 00:57:12,635 --> 00:57:17,635 You'd be dead if it weren't for me. 800 00:57:34,365 --> 00:57:37,993 You'd be boring if it weren't for me. 801 00:57:41,623 --> 00:57:44,416 And go! 802 00:57:44,417 --> 00:57:47,044 Oh, my God! 803 00:57:47,045 --> 00:57:49,588 Jack! Jack! 804 00:57:49,589 --> 00:57:51,131 Jack! 805 00:57:51,132 --> 00:57:52,925 Ow! 806 00:57:52,926 --> 00:57:54,676 He broke his fucking neck. 807 00:57:54,677 --> 00:57:59,014 The warrior poet has passed on. 808 00:57:59,015 --> 00:58:01,141 No! Oh! 809 00:58:01,142 --> 00:58:02,351 He lives! 810 00:58:02,352 --> 00:58:03,518 Excellent! 811 00:58:03,519 --> 00:58:05,854 Judges award a... 812 00:58:05,855 --> 00:58:07,564 Nine! 813 00:58:09,025 --> 00:58:10,233 Oh, my God. 814 00:58:10,234 --> 00:58:13,070 Jack. 815 00:58:13,071 --> 00:58:16,531 All right, Ginsy, your turn. 816 00:58:16,532 --> 00:58:21,532 No,no,no,no. 817 00:58:23,998 --> 00:58:28,998 This is just the beginning, you know. 818 00:58:30,421 --> 00:58:35,421 Your fault, Ginsy. 819 00:58:36,928 --> 00:58:41,928 It's all your fault. 820 00:59:05,289 --> 00:59:10,289 First thought, best thought. 821 00:59:33,943 --> 00:59:38,943 I think I just puked on the inside. 822 00:59:43,369 --> 00:59:48,369 Let's go, Jack. 823 00:59:49,167 --> 00:59:50,250 What? 824 00:59:50,251 --> 00:59:51,334 Wait. Al, are you coming? 825 00:59:51,335 --> 00:59:55,297 No, Allen's got work to do. 826 00:59:55,298 --> 00:59:59,342 Ten pages on Spengler's Decline of the West. Due tomorrow. 827 00:59:59,343 --> 01:00:04,343 Excuse me? 828 01:00:04,474 --> 01:00:08,477 I'd be lost without you, Ginsy. 829 01:00:08,478 --> 01:00:13,478 Come on, lion. 830 01:00:22,742 --> 01:00:25,452 Fuck! 831 01:00:25,453 --> 01:00:27,621 Allied forces in Anzio... 832 01:00:28,706 --> 01:00:30,624 Edie bird! 833 01:00:30,625 --> 01:00:32,167 My Edie bird. 834 01:00:32,168 --> 01:00:37,168 I'm just gonna use the loo. 835 01:00:37,256 --> 01:00:39,007 Say hi to Gram. 836 01:00:39,008 --> 01:00:42,135 ...burrow and cover in a honeycomb of trenches and foxholes. 837 01:00:42,136 --> 01:00:47,136 We invited her over for her birthday. We made her a cake. 838 01:00:48,601 --> 01:00:50,185 Well, then we should have a drink. 839 01:00:50,186 --> 01:00:53,021 How about a drink, Grandma Frankie? 840 01:00:53,022 --> 01:00:56,858 You want some red wine? 841 01:00:56,859 --> 01:00:58,485 Where the hell have you been? 842 01:00:58,486 --> 01:01:00,278 I was out. 843 01:01:00,279 --> 01:01:01,905 I packed all your stuff. It's in your bag. 844 01:01:01,906 --> 01:01:03,490 I'm gonna be at Gram's tonight. 845 01:01:03,491 --> 01:01:05,575 Whoa, hey, hey. I'm sorry. I'm sorry. 846 01:01:05,576 --> 01:01:07,077 No, you just say that. I'm sorry. 847 01:01:07,078 --> 01:01:10,705 It's one of your million words, and they don't mean anything. 848 01:01:10,706 --> 01:01:15,706 Just don't be here when I come back in the morning. 849 01:01:49,579 --> 01:01:52,372 I know this is crazy. 850 01:01:52,373 --> 01:01:53,999 I don't even know what I'm doing here, 851 01:01:54,000 --> 01:01:58,503 but I just had to 852 01:01:58,504 --> 01:02:01,631 tell you I'm sorry. 853 01:02:01,632 --> 01:02:05,886 Let me make it up to you. 854 01:02:05,887 --> 01:02:09,723 Lu, where are you? 855 01:02:09,724 --> 01:02:14,724 I'm going back to bed. 856 01:02:18,274 --> 01:02:23,274 Another word and I call the police. 857 01:02:37,793 --> 01:02:42,793 What the hell? 858 01:02:52,975 --> 01:02:54,142 Jesus Christ! 859 01:02:59,982 --> 01:03:04,982 What kind of sick son of a bitch would do something like this? 860 01:03:05,905 --> 01:03:07,155 It was David. 861 01:03:07,156 --> 01:03:10,784 I'll wring his fucking neck. 862 01:03:10,785 --> 01:03:15,785 It's okay. It's okay. 863 01:03:18,292 --> 01:03:23,292 I have another idea. 864 01:04:00,710 --> 01:04:03,503 Lu, 865 01:04:03,504 --> 01:04:08,504 Your paper. 866 01:04:12,888 --> 01:04:15,765 Where are you going? 867 01:04:15,766 --> 01:04:19,853 Sailing out. 868 01:04:19,854 --> 01:04:24,274 To Paris. 869 01:04:24,275 --> 01:04:29,070 We're gonna make a ship as merchant seamen. 870 01:04:29,071 --> 01:04:32,490 Jack knows the tricks. 871 01:04:32,491 --> 01:04:36,578 You weren't gonna tell me? 872 01:04:36,579 --> 01:04:41,579 We both know why you can't come. 873 01:04:49,342 --> 01:04:54,342 FUCK you! 874 01:04:54,722 --> 01:04:57,932 You're a phony. 875 01:04:57,933 --> 01:05:00,143 And you got me and Jack and Bill 876 01:05:00,144 --> 01:05:01,561 making your vision come true 877 01:05:01,562 --> 01:05:03,188 because you can't do it yourself. 878 01:05:03,189 --> 01:05:05,607 No, Allen. 879 01:05:05,608 --> 01:05:07,275 You got what you wanted. 880 01:05:07,276 --> 01:05:09,944 You were ordinary, just like every other freshman. 881 01:05:09,945 --> 01:05:13,239 And I made your life extraordinary. 882 01:05:13,240 --> 01:05:15,158 Go be you now, all by yourself. 883 01:05:15,159 --> 01:05:18,161 Leave me alone. 884 01:05:18,162 --> 01:05:19,788 You don't mean that. 885 01:05:19,789 --> 01:05:24,789 Allen! Please. 886 01:05:25,127 --> 01:05:30,127 Leave. 887 01:06:05,501 --> 01:06:07,919 Allen, have you seen him? 888 01:06:07,920 --> 01:06:09,003 He's not in his room. 889 01:06:09,004 --> 01:06:12,257 He left. 890 01:06:12,258 --> 01:06:15,135 I did something wrong. 891 01:06:15,136 --> 01:06:17,595 Really wrong. 892 01:06:17,596 --> 01:06:20,765 You have no reason to help me. But... 893 01:06:20,766 --> 01:06:24,936 But? 894 01:06:24,937 --> 01:06:29,274 I know who you are. 895 01:06:29,275 --> 01:06:34,275 We're the ones he needs but never wants. 896 01:06:36,198 --> 01:06:41,198 It hurts, doesn't it? 897 01:06:42,204 --> 01:06:47,204 All I'm asking is that you tell me where he is. 898 01:06:48,836 --> 01:06:53,836 Please. 899 01:07:03,517 --> 01:07:05,977 Let me see your papers. 900 01:07:05,978 --> 01:07:09,731 Two seamen reporting for duty. 901 01:07:09,732 --> 01:07:11,900 What's your name? 902 01:07:11,901 --> 01:07:14,444 Arthur Rimbaud. 903 01:07:14,445 --> 01:07:17,530 Go upstairs to get on the docket. 904 01:07:17,531 --> 01:07:22,531 Let's go get on the docket. 905 01:07:22,536 --> 01:07:24,579 Goddamn son of a bitch! 906 01:07:24,580 --> 01:07:29,580 Let me handle this. 907 01:07:30,794 --> 01:07:35,131 How did you know that I would be here? 908 01:07:35,132 --> 01:07:38,009 Listen, I spoke to a guy upstairs. 909 01:07:38,010 --> 01:07:40,512 I got us two passes. 910 01:07:40,513 --> 01:07:43,598 I packed for both of us. 911 01:07:43,599 --> 01:07:48,269 We can leave. 912 01:07:48,270 --> 01:07:53,270 The reason I am leaving is you. 913 01:07:57,154 --> 01:08:02,154 Then you and Jack take them. I'll catch up. 914 01:08:06,705 --> 01:08:11,705 Come with me. 915 01:08:12,795 --> 01:08:16,881 We're taking a walk. 916 01:08:16,882 --> 01:08:20,510 We'll have a blue room 917 01:08:20,511 --> 01:08:22,804 Can I have a whiskey, please? 918 01:08:22,805 --> 01:08:27,642 A new room for two room 919 01:08:27,643 --> 01:08:32,643 Where every day's a holiday 920 01:08:33,190 --> 01:08:35,650 Because you're married to me 921 01:08:39,196 --> 01:08:44,196 Not like a ballroom 922 01:08:44,827 --> 01:08:49,827 A small room, a hall room 923 01:08:49,957 --> 01:08:54,957 Where I can smoke my pipe away 924 01:08:56,088 --> 01:09:01,088 I'm sorry. 925 01:09:01,510 --> 01:09:06,510 We will thrive on Keep alive on 926 01:09:09,351 --> 01:09:14,351 Lu? 927 01:09:15,941 --> 01:09:18,526 Oh. 928 01:09:18,527 --> 01:09:23,527 On little blue chairs 929 01:09:23,616 --> 01:09:28,616 You sew your trousseau 930 01:09:33,459 --> 01:09:38,459 This came for you today. 931 01:09:42,092 --> 01:09:47,092 Sam. 932 01:09:52,394 --> 01:09:56,981 Jack, old chum. 933 01:09:56,982 --> 01:10:01,982 I'm on a hospital ship now. My gut's all tore up. 934 01:10:04,239 --> 01:10:09,239 Anzio's gonna be the last place I ever see with my eyes. 935 01:10:18,295 --> 01:10:23,295 A mortar round came and found me in my tent. 936 01:10:27,680 --> 01:10:31,099 I can feel metal under my skin some places. 937 01:10:31,100 --> 01:10:35,520 Some went clean through. 938 01:10:35,521 --> 01:10:40,521 They're not even trying to take it out no more. 939 01:10:59,461 --> 01:11:01,963 The nurses gave me the same morphine 940 01:11:01,964 --> 01:11:06,964 I gave to dying boys when I didn't know what else to do. 941 01:11:19,773 --> 01:11:24,773 "Wake, melancholy Mother, 942 01:11:27,865 --> 01:11:32,865 "wake and weep! 943 01:11:39,001 --> 01:11:44,001 "Quench within 944 01:11:46,675 --> 01:11:51,675 "their burning bed, Thy fiery tears, 945 01:11:54,516 --> 01:11:59,516 "and let thou loud heart keep..." 946 01:12:01,023 --> 01:12:05,443 What was that? 947 01:12:05,444 --> 01:12:09,614 Shelley's elegy for Keats. 948 01:12:09,615 --> 01:12:13,701 What does that mean? 949 01:12:13,702 --> 01:12:18,702 It means he's dead. 950 01:12:28,217 --> 01:12:30,009 He didn't come back here afterward. 951 01:12:30,010 --> 01:12:35,010 Nobody on the floor saw. 952 01:12:35,307 --> 01:12:39,185 We have two in custody. We're still gathering evidence. 953 01:12:39,186 --> 01:12:44,186 So what else do we know about this guy? 954 01:12:46,276 --> 01:12:50,446 Edie. ls Jack there? 955 01:12:50,447 --> 01:12:52,114 You don't know? 956 01:12:52,115 --> 01:12:56,661 Know what? 957 01:12:56,662 --> 01:13:00,248 The police came and took him down to the Tombs 958 01:13:00,249 --> 01:13:01,833 8S 8H accessory. 959 01:13:01,834 --> 01:13:03,918 Bill, too. 960 01:13:03,919 --> 01:13:08,919 What happened? 961 01:13:38,787 --> 01:13:42,498 Allen. 962 01:13:42,499 --> 01:13:47,499 Thank God. 963 01:13:47,963 --> 01:13:50,256 He wanted to hurt me. 964 01:13:50,257 --> 01:13:51,799 I had no choice. 965 01:13:51,800 --> 01:13:53,050 You could've run, 966 01:13:53,051 --> 01:13:54,176 called the police. 967 01:13:54,177 --> 01:13:56,429 Listen. 968 01:13:56,430 --> 01:14:00,641 Somehow he found me at the Marine Hall. 969 01:14:00,642 --> 01:14:05,479 He said that no matter where I went, he would follow. 970 01:14:05,480 --> 01:14:10,480 When I confronted him, he exploded. 971 01:14:12,529 --> 01:14:15,990 I had to defend myself. 972 01:14:15,991 --> 01:14:19,911 He wouldn't stop. 973 01:14:19,912 --> 01:14:23,372 How did Jack and Bill get roped into this? 974 01:14:23,373 --> 01:14:27,543 I went to them after. 975 01:14:27,544 --> 01:14:31,130 First, I went to Jack. 976 01:14:31,131 --> 01:14:34,383 He told me to get rid of the knife 977 01:14:34,384 --> 01:14:38,304 and to forget the whole thing. 978 01:14:38,305 --> 01:14:43,100 But then I went to Bill. 979 01:14:43,101 --> 01:14:47,396 He told me to get a lawyer. 980 01:14:47,397 --> 01:14:49,023 To confess. 981 01:14:49,024 --> 01:14:54,024 To say that it was an act of self-defense. 982 01:14:56,907 --> 01:15:01,452 The DA is asking for my deposition 983 01:15:01,453 --> 01:15:04,538 in writing. 984 01:15:04,539 --> 01:15:06,082 I can't do it. 985 01:15:06,083 --> 01:15:10,294 I don't know what I'm going to do. 986 01:15:10,295 --> 01:15:15,295 I'm gonna be stuck in here for the rest of my life. 987 01:15:21,765 --> 01:15:26,765 Please don't leave me here. 988 01:15:39,199 --> 01:15:44,199 I'll do it. 989 01:15:44,746 --> 01:15:49,746 We're going to say that it was an honor slaying. 990 01:15:53,755 --> 01:15:57,341 "Relating to a lethal attack committed 991 01:15:57,342 --> 01:16:02,342 "when the accused is defending himself against a known homosexual. 992 01:16:03,598 --> 01:16:06,684 "If the accused is heterosexual, 993 01:16:06,685 --> 01:16:09,645 "he shall be pardoned. 994 01:16:09,646 --> 01:16:13,733 "But if the accused is homosexual, 995 01:16:13,734 --> 01:16:18,734 "the charge of murder in the first degree..." 996 01:16:21,783 --> 01:16:25,411 Dad? 997 01:16:25,412 --> 01:16:28,372 It's $5,000 bail. 998 01:16:28,373 --> 01:16:30,624 I know. I know it's a lot. 999 01:16:30,625 --> 01:16:33,586 No Kerouac was ever wrapped up in a murder. 1000 01:16:33,587 --> 01:16:35,212 Go to hell! 1001 01:16:41,678 --> 01:16:43,596 Would you all just shut the hell up! 1002 01:16:43,597 --> 01:16:48,559 You must understand that David has been following him for years. 1003 01:16:48,560 --> 01:16:52,271 When Lu went to Bowdoin, David appeared out of thin air. 1004 01:16:52,272 --> 01:16:54,523 So I sent him to Chicago. 1005 01:16:54,524 --> 01:16:56,442 Surprise. 1006 01:16:56,443 --> 01:16:58,903 David turned up there, too. 1007 01:16:58,904 --> 01:17:02,364 Then when Lucien wanted to go to Mexico, 1008 01:17:02,365 --> 01:17:06,535 guess who had a car idling in the driveway? 1009 01:17:06,536 --> 01:17:09,830 But he didn't have to go with him. 1010 01:17:09,831 --> 01:17:14,831 He spun a web to ensnare my son. 1011 01:17:15,337 --> 01:17:20,007 That's why I brought him here. 1012 01:17:20,008 --> 01:17:25,008 Lot of good that did. 1013 01:17:27,724 --> 01:17:32,724 What happened in Chicago? 1014 01:17:37,484 --> 01:17:42,484 Thank God Lu has you in his life. 1015 01:17:43,365 --> 01:17:46,951 You know what, Allen? 1016 01:17:46,952 --> 01:17:51,952 He calls you his guardian angel. 1017 01:17:53,041 --> 01:17:58,041 That's what he called David. 1018 01:17:59,881 --> 01:18:04,593 That man ruined my son. 1019 01:18:04,594 --> 01:18:09,348 You're gonna help me keep what's left of him. 1020 01:18:09,349 --> 01:18:11,392 Contrary to reports, 1021 01:18:11,393 --> 01:18:16,393 prison is not a tonic for the spirit. 1022 01:18:16,898 --> 01:18:21,694 All the district attorney cared about was that David was queer. 1023 01:18:21,695 --> 01:18:23,571 And what did you tell him? 1024 01:18:23,572 --> 01:18:28,572 I said yes. 1025 01:18:28,952 --> 01:18:32,163 Did David do something to Lu in Chicago? 1026 01:18:32,164 --> 01:18:35,291 Christ, Allen, please don't get involved. 1027 01:18:35,292 --> 01:18:37,376 I have to be. 1028 01:18:37,377 --> 01:18:42,377 I'm helping him write his defense. 1029 01:18:45,302 --> 01:18:49,972 David was my friend. 1030 01:18:49,973 --> 01:18:52,600 And he's dead. 1031 01:18:52,601 --> 01:18:57,601 And did Lucien tell you how he died? 1032 01:18:57,814 --> 01:19:00,149 He might not have wanted you to know, Allen. 1033 01:19:03,486 --> 01:19:08,486 He tied David up. 1034 01:19:12,120 --> 01:19:15,539 Put stones in his pockets to weigh him down, 1035 01:19:15,540 --> 01:19:17,625 and then dragged him into the Hudson. 1036 01:19:17,626 --> 01:19:18,959 What? 1037 01:19:18,960 --> 01:19:21,629 He was alive, Allen, 1038 01:19:21,630 --> 01:19:24,506 until Lucien made him drown. 1039 01:19:27,135 --> 01:19:29,845 Who are you? Is he part of this business? 1040 01:19:29,846 --> 01:19:31,513 Leave him alone, Dad. 1041 01:19:31,514 --> 01:19:33,974 I paid your bail. 1042 01:19:33,975 --> 01:19:36,560 Don't talk to me like that. 1043 01:19:36,561 --> 01:19:38,395 Yes, sir. 1044 01:19:38,396 --> 01:19:43,396 The car leaves in five minutes. 1045 01:19:52,369 --> 01:19:57,369 The libertine circle has come to an end. 1046 01:20:03,171 --> 01:20:08,171 Go back to the beginning. 1047 01:21:14,075 --> 01:21:17,036 Breathe in 1048 01:21:17,037 --> 01:21:19,747 Breathe in 1049 01:21:28,882 --> 01:21:33,882 "Cook's County Hospital of Chicago." 1050 01:21:46,232 --> 01:21:51,232 "David Kammerer." 1051 01:23:12,360 --> 01:23:15,195 He would leave me alone in the house. 1052 01:23:15,196 --> 01:23:16,238 I was gonna die there. 1053 01:23:16,239 --> 01:23:17,322 No, you weren't. 1054 01:23:17,323 --> 01:23:18,407 Yeah, I know it. 1055 01:23:18,408 --> 01:23:23,036 No, Mom. Stop. 1056 01:23:23,037 --> 01:23:26,707 Hey. I'm okay now. 1057 01:23:26,708 --> 01:23:31,708 I'm your mother and I'm okay. 1058 01:23:32,338 --> 01:23:36,633 But you're not. 1059 01:23:36,634 --> 01:23:41,597 I'm in over my head. 1060 01:23:41,598 --> 01:23:46,598 Someone I know killed a man. 1061 01:23:47,312 --> 01:23:49,897 And... 1062 01:23:49,898 --> 01:23:51,440 I don't know what to do. 1063 01:23:51,441 --> 01:23:53,984 He wants my help and I don't know if I should give it to him. 1064 01:23:53,985 --> 01:23:58,780 I don't know if it's right. 1065 01:23:58,781 --> 01:24:01,492 It's just a mess. 1066 01:24:01,493 --> 01:24:04,536 You let him go. 1067 01:24:04,537 --> 01:24:06,246 What? Don't help him. 1068 01:24:06,247 --> 01:24:08,457 I can't, Mom. He's my best friend. 1069 01:24:08,458 --> 01:24:11,460 Listen to me. 1070 01:24:11,461 --> 01:24:16,423 The most important thing your father ever did was fail me. 1071 01:24:16,424 --> 01:24:21,424 You understand? 1072 01:24:51,334 --> 01:24:53,919 He loved you. 1073 01:24:53,920 --> 01:24:57,589 And the truth is, once, 1074 01:24:57,590 --> 01:25:02,135 you loved him back. 1075 01:25:02,136 --> 01:25:03,345 What about what I need? 1076 01:25:03,346 --> 01:25:05,847 But the secret ate away at you. 1077 01:25:05,848 --> 01:25:09,851 I was a kid, and you dragged me into your perverted mess. 1078 01:25:09,852 --> 01:25:12,479 So in Chicago, you tried to kill yourself. 1079 01:25:12,480 --> 01:25:15,065 How can you say that? You know that's not true. 1080 01:25:15,066 --> 01:25:16,817 He rescued you. 1081 01:25:16,818 --> 01:25:19,319 I will never give up on us. 1082 01:25:19,320 --> 01:25:21,697 He saved your life. 1083 01:25:21,698 --> 01:25:26,698 You're pathetic. 1084 01:25:34,419 --> 01:25:39,419 You needed him as much as he needed you. 1085 01:25:45,972 --> 01:25:49,933 Now I know how you felt. 1086 01:25:49,934 --> 01:25:54,934 When? 1087 01:25:55,189 --> 01:26:00,189 When you wanted to die. 1088 01:26:04,699 --> 01:26:09,699 Do it. 1089 01:26:15,168 --> 01:26:20,168 Do it. 1090 01:26:41,569 --> 01:26:43,487 Ah! 1091 01:26:55,750 --> 01:26:59,461 Some things, 1092 01:26:59,462 --> 01:27:02,756 once you've loved them, 1093 01:27:02,757 --> 01:27:07,636 become yours forever. 1094 01:27:07,637 --> 01:27:12,637 And if you try to let them go 1095 01:27:13,810 --> 01:27:18,772 they only circle back and return to you. 1096 01:27:18,773 --> 01:27:23,773 They become part of who you are. 1097 01:27:28,199 --> 01:27:33,199 "Or they destroy you." 1098 01:27:37,291 --> 01:27:38,834 You can't show this to anyone. 1099 01:27:38,835 --> 01:27:40,335 Then tell the truth, Lu. 1100 01:27:40,336 --> 01:27:41,420 You weren't even there. 1101 01:27:41,421 --> 01:27:46,421 It's your truth. It's fiction. 1102 01:27:48,136 --> 01:27:53,136 You wanted him gone, too. You sent him to me. 1103 01:27:54,892 --> 01:27:56,893 Please. You'll kill me with that. 1104 01:27:56,894 --> 01:27:58,186 Allen. No. 1105 01:27:58,187 --> 01:28:01,064 Allen! Don't. No! 1106 01:28:01,065 --> 01:28:02,649 Don't! 1107 01:28:16,873 --> 01:28:20,542 Um... 1108 01:28:20,543 --> 01:28:21,960 Allen Ginsberg. 1109 01:28:21,961 --> 01:28:26,961 He'll be with you in a minute. Please have a seat. 1110 01:29:34,700 --> 01:29:39,700 Mr. Ginsberg, he's ready for you. 1111 01:29:39,789 --> 01:29:44,789 Mr. Ginsberg? 1112 01:29:45,628 --> 01:29:50,628 How did you expect us to react to this? 1113 01:29:54,470 --> 01:29:57,138 No, please, tell me. 1114 01:29:57,139 --> 01:30:02,139 Professor Steeves says that you submitted it as your final. 1115 01:30:03,813 --> 01:30:06,022 Well, then let me tell you. 1116 01:30:06,023 --> 01:30:11,023 It's smutty and it's absurd. 1117 01:30:11,445 --> 01:30:16,445 But you finished it. 1118 01:30:16,450 --> 01:30:19,619 You have taken incompletes in two classes 1119 01:30:19,620 --> 01:30:22,080 and you are on academic probation. 1120 01:30:22,081 --> 01:30:24,583 There are rules that you agreed to 1121 01:30:24,584 --> 01:30:26,543 upon acceptance into this university 1122 01:30:26,544 --> 01:30:30,672 and you managed to break and you just keep breaking them. 1123 01:30:30,673 --> 01:30:32,966 You don't seem to have much respect 1124 01:30:32,967 --> 01:30:35,468 for this institution. 1125 01:30:35,469 --> 01:30:38,138 So, you may either 1126 01:30:38,139 --> 01:30:41,057 retract this fiction as your final 1127 01:30:41,058 --> 01:30:44,311 or you may choose to be expelled. 1128 01:30:44,312 --> 01:30:49,312 What Will it be? 1129 01:30:55,072 --> 01:30:59,284 Fine. 1130 01:30:59,285 --> 01:31:03,330 Consider me expelled. 1131 01:31:03,331 --> 01:31:08,331 No, this remains with us. 1132 01:31:30,524 --> 01:31:34,569 World News Today, brought to you by Hasbro Corporation. 1133 01:31:34,570 --> 01:31:35,695 This came for you. 1134 01:31:35,696 --> 01:31:40,033 ...exhibitors, dealers all over America and in many foreign lands. 1135 01:31:40,034 --> 01:31:43,536 By shortwave broadcast direct to important overseas stations 1136 01:31:43,537 --> 01:31:46,039 and leading newscasts of our own country, 1137 01:31:46,040 --> 01:31:49,376 CBS reporters witnessing firsthand news 1138 01:31:49,377 --> 01:31:54,377 of the world's political and... 1139 01:32:02,390 --> 01:32:06,601 Survivors have assembled in the streets in celebration. 1140 01:32:06,602 --> 01:32:10,230 This is the end of a long darkness. 1141 01:32:10,231 --> 01:32:14,025 France and Europe are finally free. 1142 01:32:31,419 --> 01:32:36,419 Another lover hits the universe. 1143 01:32:38,634 --> 01:32:43,634 The circle is broken. 1144 01:32:43,639 --> 01:32:47,642 But with death comes rebirth. 1145 01:32:47,643 --> 01:32:52,643 You always take the sweetest rose 1146 01:32:53,691 --> 01:32:57,027 And crush it till the petals... 1147 01:32:57,028 --> 01:33:02,028 And like all lovers and sad people, 1148 01:33:05,786 --> 01:33:10,786 I am a poet. 1149 01:33:15,713 --> 01:33:20,008 If I broke 1150 01:33:20,009 --> 01:33:24,304 Your heart last night 1151 01:33:24,305 --> 01:33:29,305 It's because I love you most... 1152 01:35:04,905 --> 01:35:09,905 Yeah! 1153 01:35:17,168 --> 01:35:20,253 Don't look back into the sun 1154 01:35:20,254 --> 01:35:23,047 Now you know that your time has come 1155 01:35:23,048 --> 01:35:28,048 And they said it would never come for you 1156 01:35:28,262 --> 01:35:31,264 Oh, my friend, you haven't changed 1157 01:35:31,265 --> 01:35:33,474 You're looking rough and living strange 1158 01:35:33,475 --> 01:35:38,475 And I know you got a taste for it, too 1159 01:35:39,607 --> 01:35:42,817 And they'll never forgive you but they won't let you go 1160 01:35:42,818 --> 01:35:45,069 Oh, no 1161 01:35:45,070 --> 01:35:47,614 She'll never forgive you but she won't let you go 1162 01:35:47,615 --> 01:35:49,741 Oh, no 1163 01:35:49,742 --> 01:35:52,076 Don't look back into the sun 1164 01:35:52,077 --> 01:35:55,079 You've cast your plans but now you're on the run 1165 01:35:55,080 --> 01:36:00,080 And all the lies you said, huh, did you say? 1166 01:36:00,211 --> 01:36:02,962 But when they played that song at the Death Disco 1167 01:36:02,963 --> 01:36:05,840 It started fast but it ends so slow 1168 01:36:05,841 --> 01:36:10,841 And all the time it just reminded me of you 1169 01:36:11,722 --> 01:36:14,682 And they'll never forgive you but they won't let you go 1170 01:36:14,683 --> 01:36:16,851 Let me go! 1171 01:36:16,852 --> 01:36:19,687 She'll never forgive you but she won't let you go 1172 01:36:19,688 --> 01:36:24,688 Oh, no 1173 01:36:43,754 --> 01:36:46,714 And they'll never forgive you but they won't let you go 1174 01:36:46,715 --> 01:36:48,883 Let me go! 1175 01:36:48,884 --> 01:36:51,719 She'll never forgive you but she won't let you go 1176 01:36:51,720 --> 01:36:56,720 Oh, no80067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.