All language subtitles for Irreplaceable Love episode 31 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,060 Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com 2 00:00:10,060 --> 00:00:14,700 [Chuchen, I Deliberately Forgot You by Chen Chusheng] 3 00:00:14,700 --> 00:00:17,870 ♫ How much is hidden ♫ 4 00:00:17,870 --> 00:00:22,850 ♫ so they cannot see through me? ♫ 5 00:00:22,850 --> 00:00:25,850 ♫ It's hard to fall in love at the right time ♫ 6 00:00:25,850 --> 00:00:27,820 ♫ It's fine as long as I can stay by your side ♫ 7 00:00:27,820 --> 00:00:30,870 ♫ That shouldn't count as a disturbance ♫ 8 00:00:30,870 --> 00:00:33,860 ♫ I can still hear ♫ 9 00:00:33,860 --> 00:00:37,890 ♫ my distinctive heartbeat from loving you for so long ♫ 10 00:00:37,890 --> 00:00:41,930 ♫ That love placed in my heart ♫ 11 00:00:41,930 --> 00:00:43,920 ♫ has become a matter of the mind ♫ 12 00:00:43,920 --> 00:00:47,150 ♫ I always revolve around you ♫ 13 00:00:47,150 --> 00:00:49,020 ♫ You, who I depend on, ♫ 14 00:00:49,020 --> 00:00:51,250 ♫ might not even know ♫ 15 00:00:51,250 --> 00:00:55,240 ♫ how important every minute and every second is to me ♫ 16 00:00:55,240 --> 00:01:00,080 ♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫ 17 00:01:00,080 --> 00:01:06,990 ♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫ 18 00:01:06,990 --> 00:01:11,170 ♫ Sometimes, the picturesque tuning of a guitar ♫ 19 00:01:11,170 --> 00:01:16,050 ♫ engraves a few segments of our youth ♫ 20 00:01:16,050 --> 00:01:20,180 ♫ I'm afraid to know, yet I really want to know ♫ 21 00:01:20,180 --> 00:01:24,080 ♫ How are you now? ♫ 22 00:01:24,080 --> 00:01:25,880 ♫ You, who I depend on, ♫ 23 00:01:25,880 --> 00:01:28,190 ♫ might not even know ♫ 24 00:01:28,190 --> 00:01:32,180 ♫ how important every minute and every second is to me ♫ 25 00:01:32,180 --> 00:01:37,250 ♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫ 26 00:01:37,250 --> 00:01:40,690 ♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫ 27 00:01:40,690 --> 00:01:44,110 ♫ You, who are in love, should know ♫ 28 00:01:44,110 --> 00:01:48,330 ♫ that you never lacked those beautiful moments ♫ 29 00:01:48,330 --> 00:01:53,290 ♫ It turns out that you are the beautiful seconds I have always cherished ♫ 30 00:01:53,290 --> 00:01:57,950 ♫ I promised you that I'd always be fine ♫ 31 00:01:57,950 --> 00:02:00,460 [Irreplaceable Love] 32 00:02:00,460 --> 00:02:03,060 [Episode 31] 33 00:02:05,800 --> 00:02:07,390 What's wrong with Chuyao? 34 00:02:07,390 --> 00:02:10,400 I feel like something's off with him. 35 00:02:10,400 --> 00:02:12,050 I think 36 00:02:12,050 --> 00:02:16,560 something's wrong between Chuyao and Luoshu. 37 00:02:16,560 --> 00:02:19,010 - Luoshu? - Think about it. 38 00:02:19,010 --> 00:02:22,480 How long has Luoshu been gone? 39 00:02:22,480 --> 00:02:25,130 This wedding has been dragged on and on, 40 00:02:25,130 --> 00:02:27,360 right? We haven't even gotten a phone call. 41 00:02:27,360 --> 00:02:29,830 Do you think he's regretting it after having left the country 42 00:02:29,830 --> 00:02:32,640 and doesn't want to marry Chuyao anymore? 43 00:02:32,640 --> 00:02:34,880 Did you ask Chuyao something? 44 00:02:34,880 --> 00:02:37,700 Why can't I ask? 45 00:02:38,560 --> 00:02:41,760 Luoshu normally looks fine. 46 00:02:41,760 --> 00:02:44,270 Why is he so undependable when we need him to do something? 47 00:02:44,270 --> 00:02:46,710 If he doesn't marry Chuyao, 48 00:02:46,710 --> 00:02:49,480 how is our daughter going to live as a person? 49 00:02:49,480 --> 00:02:52,630 What do you mean? It's not that serious. 50 00:02:52,630 --> 00:02:56,650 It hasn't even been decided yet. Don't worry too much about it. 51 00:02:56,650 --> 00:02:58,880 I've already told you that our kids have grown up now. 52 00:02:58,880 --> 00:03:01,120 They can settle this on their own. 53 00:03:02,990 --> 00:03:05,510 From now on, stop asking about this. 54 00:03:05,510 --> 00:03:07,980 You're the only one not worried! 55 00:03:26,070 --> 00:03:27,980 - Yesterday... - Yesterday... 56 00:03:32,550 --> 00:03:34,260 You speak first. 57 00:03:34,780 --> 00:03:38,420 Yesterday, I left you. I'm sorry. 58 00:03:38,420 --> 00:03:42,080 No, no, no. You did it for work. 59 00:03:42,080 --> 00:03:44,010 I drank a lot yesterday 60 00:03:44,010 --> 00:03:46,280 so I said some nonsense. I'm sorry. 61 00:03:46,280 --> 00:03:48,640 If you dare to drink that much again— 62 00:03:48,640 --> 00:03:51,610 I promise I won't drink that much again! 63 00:03:54,560 --> 00:03:58,220 you can tell me about it. I can go with you. 64 00:03:58,990 --> 00:04:03,410 Actually, you can... 65 00:04:05,380 --> 00:04:07,440 Can what? 66 00:04:09,570 --> 00:04:12,970 - If you're not going to say it, I'm leaving. - No, Siyi you— 67 00:04:16,620 --> 00:04:18,820 When you're back home t-tell me. 68 00:04:18,820 --> 00:04:20,850 You talk so much! 69 00:05:01,700 --> 00:05:03,370 Hello? 70 00:05:03,370 --> 00:05:05,480 C-Chuyao? 71 00:05:05,480 --> 00:05:07,460 Is it really you? 72 00:05:08,780 --> 00:05:11,100 I'm sorry, Chuyao. 73 00:05:12,680 --> 00:05:15,230 Have I disappointed you? 74 00:05:15,230 --> 00:05:19,780 I have a lot of things to tell you right now. 75 00:05:19,780 --> 00:05:22,340 My father is in the later stages of cancer. 76 00:05:22,340 --> 00:05:24,510 He can't hold on much longer. 77 00:05:25,410 --> 00:05:28,170 Is this the reason you didn't contact me? 78 00:05:29,810 --> 00:05:33,630 Also, you should already know this. 79 00:05:33,630 --> 00:05:36,650 My father did a lot of illegal things. 80 00:05:47,950 --> 00:05:51,790 I didn't contact you because I was scared you would get involved. 81 00:05:51,790 --> 00:05:54,580 My dad didn't want me to tell you all this. 82 00:05:57,630 --> 00:06:01,740 Chuyao, I really want to see you right now. 83 00:06:01,740 --> 00:06:05,010 - I really want to go find you. - You're coming back? 84 00:06:05,010 --> 00:06:08,280 I can't right now, but don't worry. 85 00:06:08,280 --> 00:06:11,220 After I settle these things, I'll come back immediately. 86 00:06:11,220 --> 00:06:15,340 Wait a little longer for me, and then we'll get married. 87 00:06:15,340 --> 00:06:17,810 I don't want to hear all this anymore. 88 00:06:18,940 --> 00:06:20,300 Why not? 89 00:06:20,300 --> 00:06:24,350 Is it because I didn't contact you? 90 00:06:24,350 --> 00:06:26,820 Chuyao, please don't be mistaken. 91 00:06:26,820 --> 00:06:30,300 It's not that I didn't want to see you or contact you. 92 00:06:30,300 --> 00:06:32,820 You know that I can't leave this place right now. 93 00:06:32,820 --> 00:06:36,340 My father needs my care and my mom cries uncontrollably everyday. 94 00:06:36,340 --> 00:06:39,060 I need to comfort her. 95 00:06:39,060 --> 00:06:41,030 I understand. 96 00:06:44,050 --> 00:06:47,520 - But have you thought about me? - Sister. 97 00:06:50,580 --> 00:06:52,960 What happened? 98 00:06:57,640 --> 00:07:01,960 Han Zimo, thank you. 99 00:07:08,550 --> 00:07:10,780 - I'm hanging up now. - Chuyao! 100 00:07:10,780 --> 00:07:12,750 Don't hang up. 101 00:07:13,710 --> 00:07:16,280 What happened? 102 00:07:20,650 --> 00:07:22,320 Okay, 103 00:07:23,460 --> 00:07:25,530 then I'll tell you. 104 00:07:28,450 --> 00:07:31,110 When I was waiting for you to come back, 105 00:07:32,350 --> 00:07:34,940 waiting to get married with you, 106 00:07:51,490 --> 00:07:54,240 He's still at the hospital. 107 00:07:57,940 --> 00:08:01,640 I don't even know when he'll stand up. 108 00:08:12,880 --> 00:08:15,300 It doesn't matter what you say anymore. 109 00:08:16,600 --> 00:08:19,810 I thought you didn't know about this. 110 00:08:20,990 --> 00:08:23,630 But I found out that I was wrong. 111 00:08:25,670 --> 00:08:27,720 You knew about it. 112 00:08:28,390 --> 00:08:31,600 You knew why you didn't contact me. 113 00:08:32,550 --> 00:08:37,080 Zimo, do you know what this feeling is? 114 00:08:37,760 --> 00:08:42,450 I'm scared the moment I open my eyes. I'm worried. 115 00:08:50,080 --> 00:08:53,700 The person most important to me 116 00:08:55,760 --> 00:08:58,790 is suffering pain. 117 00:08:58,790 --> 00:09:01,650 I can't do anything for him. 118 00:09:06,320 --> 00:09:08,610 You said you wanted to come back 119 00:09:08,610 --> 00:09:11,420 but during the moments when I was the most sad, 120 00:09:12,370 --> 00:09:14,910 when I needed you the most, 121 00:09:17,650 --> 00:09:19,590 where were you? 122 00:09:30,860 --> 00:09:33,150 I'm sorry, Chuyao. 123 00:09:36,900 --> 00:09:38,720 I... 124 00:09:38,720 --> 00:09:42,060 I-I don't know what to say anymore. 125 00:09:42,060 --> 00:09:44,530 Then don't say anything. 126 00:09:46,960 --> 00:09:48,670 Zimo. 127 00:09:49,990 --> 00:09:52,960 Let's not contact each other anymore. 128 00:10:49,600 --> 00:10:53,500 [Hospital] 129 00:12:32,580 --> 00:12:34,380 Dad! What are you doing? 130 00:12:34,380 --> 00:12:36,800 Put it back on, dad. Dad! 131 00:12:36,800 --> 00:12:38,460 What's going on? 132 00:12:38,460 --> 00:12:40,100 Old Han? Old Han? 133 00:12:40,100 --> 00:12:43,560 Did you contact her? 134 00:12:43,560 --> 00:12:46,970 Did you contact her? Son... 135 00:12:46,970 --> 00:12:49,940 - Talk to your dad! - Tell me, 136 00:12:49,940 --> 00:12:53,380 did you contact her again? 137 00:12:54,040 --> 00:12:56,320 Han Zimo. 138 00:12:57,130 --> 00:13:00,930 Who is Li Chuyao? Answer me, Han Zimo. 139 00:13:00,930 --> 00:13:04,440 Who is Li Chuyao? 140 00:13:04,440 --> 00:13:08,630 Let me tell you, Li Chuyao 141 00:13:18,000 --> 00:13:21,520 - will... - Don't get worked up. Stop talking 142 00:13:24,890 --> 00:13:27,250 Someone, come! Someone! 143 00:13:27,250 --> 00:13:30,600 - Someone help! - He's killing us! 144 00:13:30,600 --> 00:13:32,740 Help us! Old Han. 145 00:13:36,640 --> 00:13:38,920 Old Han! Old Han! 146 00:13:38,920 --> 00:13:40,730 Please save him, doctor. 147 00:13:40,730 --> 00:13:43,430 Old Han! 148 00:13:44,210 --> 00:13:46,820 Old Han! 149 00:14:22,220 --> 00:14:24,400 [Zimo] 150 00:14:47,840 --> 00:14:51,510 - Get up. - Sister, I can practice by myself. You can go back. 151 00:14:51,510 --> 00:14:53,740 What's wrong? Do you think I'll disturb you? 152 00:14:53,740 --> 00:14:58,310 I have to practice four hours a day. If you just accompany me, I'm afraid you'll be wasting your time. 153 00:14:58,310 --> 00:15:01,440 The most important thing to me right now is for you to quickly recover. 154 00:15:01,440 --> 00:15:04,440 Also, I can help you out if I stay. 155 00:15:04,440 --> 00:15:07,010 There are doctors around. What could happen? 156 00:15:07,010 --> 00:15:10,540 Also, everyone else is alone. They don't have family members around. 157 00:15:14,760 --> 00:15:17,750 So basically you think I'll be disturbing you. 158 00:15:18,340 --> 00:15:21,560 Fine, then I'll go wash your dirty clothes. 159 00:15:21,560 --> 00:15:24,000 After you finish, send me a message and I'll come pick you up. 160 00:15:24,000 --> 00:15:25,630 Okay. 161 00:15:45,200 --> 00:15:47,690 These are the medical bills for these few weeks. You should pay them soon. 162 00:15:47,690 --> 00:15:49,740 Try and think of a solution with your family. 163 00:15:49,740 --> 00:15:51,810 Okay, I'll go pay them this evening. 164 00:15:51,810 --> 00:15:55,790 Doctor, based on my brother's current recovery status, 165 00:15:55,790 --> 00:15:58,000 how much longer until he's completely recovered? 166 00:15:58,000 --> 00:16:01,120 He is quite strong, and the recovery process is going well. 167 00:16:01,120 --> 00:16:05,140 However, you've seen how this recovery process is going to take some time. 168 00:16:05,140 --> 00:16:07,120 - Take some time? - Yes. 169 00:16:07,120 --> 00:16:09,160 Maybe 3-5 years? 170 00:16:09,160 --> 00:16:11,910 Maybe 10 years. Or maybe his entire life 171 00:16:11,910 --> 00:16:16,600 he won't be able to stand up. As family members, you should prepare for the worst possible outcome. 172 00:16:16,600 --> 00:16:21,100 Oh right, he might show signs of vomiting during this period of time. 173 00:16:21,100 --> 00:16:23,460 However, this is all normal. Don't panic. 174 00:16:23,460 --> 00:16:25,890 If something happens, tell me immediately. Okay? 175 00:16:25,890 --> 00:16:27,620 Thank you. 176 00:17:01,770 --> 00:17:04,860 Time's up. Let's to to the Rehabilitation Center. 177 00:17:04,860 --> 00:17:07,780 Sister, let's not go today. 178 00:17:07,780 --> 00:17:09,440 What's wrong? 179 00:17:09,440 --> 00:17:12,290 I'll push you to the door and then I'll come pick you up when time is up. 180 00:17:12,290 --> 00:17:14,670 No, I'm a little tired today. 181 00:17:14,670 --> 00:17:17,040 What's wrong? Do you feel uncomfortable somewhere? 182 00:17:17,040 --> 00:17:21,310 Not really. I think I didn't rest well yesterday. 183 00:17:21,310 --> 00:17:25,120 Then sleep some more. I'll tell the people at the Rehabilitation Center. 184 00:17:25,120 --> 00:17:28,410 Sister, after you go to the Rehabilitation Center, you should go home. 185 00:17:28,410 --> 00:17:30,580 There's nothing else left to do. 186 00:17:55,780 --> 00:17:57,600 Hello, dad? 187 00:18:17,470 --> 00:18:19,380 Son. 188 00:18:20,880 --> 00:18:23,020 We’ll just make it as you care for others too much. 189 00:18:23,020 --> 00:18:24,980 Did you miss me? 190 00:18:25,590 --> 00:18:29,110 I've been busy these days so I didn't come see you. 191 00:18:29,950 --> 00:18:32,540 Here’s some soup. There’s lots in here. 192 00:18:32,540 --> 00:18:35,950 Drink a lot. It will help with the recovery process. 193 00:18:39,910 --> 00:18:42,450 Dad, don't bother. 194 00:18:42,450 --> 00:18:46,110 Please sit. I have some things to say to you. 195 00:18:47,890 --> 00:18:50,680 Huh. Really important stuff? 196 00:18:50,680 --> 00:18:52,320 Okay! 197 00:19:01,270 --> 00:19:04,930 Tell me. I'll listen carefully. 198 00:19:07,010 --> 00:19:10,860 Dad, all these years 199 00:19:11,520 --> 00:19:13,770 should come to an end soon. 200 00:19:17,990 --> 00:19:22,100 I-I didn't quite understand what you said. 201 00:19:24,870 --> 00:19:26,580 Dad. 202 00:19:27,280 --> 00:19:29,580 I'm too tired. 203 00:19:30,960 --> 00:19:33,280 I want to be myself again. 204 00:19:33,800 --> 00:19:36,140 You should also know 205 00:19:36,670 --> 00:19:39,420 that I can't be Chuchen my entire life. 206 00:19:40,720 --> 00:19:43,610 I also can't be Chuchen for the rest of my life 207 00:19:43,610 --> 00:19:46,010 in my current status. 208 00:19:47,730 --> 00:19:52,060 This time, I-I understood a little more. 209 00:19:52,060 --> 00:19:56,310 So basically you want to become Li Luoshu again. 210 00:19:56,310 --> 00:19:58,590 You don't want to go home 211 00:19:58,590 --> 00:20:01,750 and become Chuchen, right? 212 00:20:02,800 --> 00:20:05,860 Yes. I've decided. 213 00:20:20,970 --> 00:20:24,240 This... is your own choice. 214 00:20:24,240 --> 00:20:27,040 I don't have a right to not agree. 215 00:20:30,660 --> 00:20:33,550 However, now is not the time. 216 00:20:37,630 --> 00:20:41,170 Dad, to me, 217 00:20:41,170 --> 00:20:43,710 this is the most suitable time. 218 00:20:44,690 --> 00:20:49,010 Dad, I’ve lasted so long, you have always felt that you have been indebted to me. 219 00:20:49,010 --> 00:20:50,930 You feel like you have mistreated me. 220 00:20:50,930 --> 00:20:54,140 But this time, in terms of taking care of me, 221 00:20:54,140 --> 00:20:56,940 I have also give you lots of things to worry about. 222 00:20:59,090 --> 00:21:02,290 I don't think there's a need to continue like this. 223 00:21:02,290 --> 00:21:06,350 This way... to be honest, everyone is having a hard time inside. 224 00:21:08,100 --> 00:21:11,500 You don’t need to feel that you are indebted to me anymore. 225 00:21:12,360 --> 00:21:14,370 We don’t owe each other anything. 226 00:21:15,930 --> 00:21:18,160 You guys? 227 00:21:18,160 --> 00:21:20,240 Us? 228 00:21:20,240 --> 00:21:22,370 In debt? 229 00:21:23,410 --> 00:21:26,150 Child, if we are to talk about being in debt to one another, 230 00:21:26,150 --> 00:21:30,200 right now, we owe you more. 231 00:21:30,820 --> 00:21:35,840 Because of you sister, you became like this. 232 00:21:35,840 --> 00:21:38,380 Since you were little, 233 00:21:38,380 --> 00:21:42,570 you held in so many grievances for this family for so many years. 234 00:21:42,570 --> 00:21:45,000 Right now it is right when you need us. 235 00:21:45,000 --> 00:21:49,290 How could you push away the people closest to you? 236 00:21:56,970 --> 00:21:59,810 Dad, do you know I like Chuyao? 237 00:22:03,530 --> 00:22:06,870 You probably won't agree to us two being together, right? 238 00:22:08,090 --> 00:22:11,050 If I kept staying at this household, 239 00:22:11,050 --> 00:22:13,740 this would be too unfair to me. 240 00:22:18,940 --> 00:22:21,780 So I hope that you can respect my decision. 241 00:22:21,780 --> 00:22:23,610 If this problem doesn't get solved, 242 00:22:23,610 --> 00:22:26,710 I don't have any motivation to do recovery exercises. 243 00:22:26,710 --> 00:22:30,410 I think you don’t want me to be on a wheelchair for the rest of my life, 244 00:22:30,410 --> 00:22:33,230 and let you feel like your Li Family owes me something for your whole lives? 245 00:24:27,120 --> 00:24:30,010 I've seen Luoshu. 246 00:24:30,010 --> 00:24:32,080 What did he say? 247 00:24:36,050 --> 00:24:40,110 He says that he wants to go back to be Li Luoshu. 248 00:24:41,240 --> 00:24:44,810 He doesn't want to come back to our family. 249 00:24:44,810 --> 00:24:47,340 Otherwise, 250 00:24:49,020 --> 00:24:51,890 he will stop rehabilitation training. 251 00:24:53,170 --> 00:24:54,850 I know 252 00:24:54,850 --> 00:24:58,160 he is worried that he can't stand up anymore. 253 00:24:58,160 --> 00:25:01,420 -He will bother us. -I will going to see him. 254 00:25:03,940 --> 00:25:05,530 It's not the right time. 255 00:25:05,530 --> 00:25:08,610 When a person is very determined, 256 00:25:08,610 --> 00:25:11,200 he won't listen to anyone. 257 00:25:11,200 --> 00:25:13,640 But we still need to do something. 258 00:25:13,640 --> 00:25:18,940 Now all of our kindness to him 259 00:25:18,940 --> 00:25:22,440 will become his psychological burden and pressure. 260 00:25:24,480 --> 00:25:26,750 He want to be Li Luoshu. It's okay. 261 00:25:26,750 --> 00:25:29,930 But he can't give up the rehabilitation training. Give up himself! 262 00:25:29,930 --> 00:25:33,060 Even if it needs my life to exchange his leg, 263 00:25:33,570 --> 00:25:35,370 I'm willing to! 264 00:25:35,370 --> 00:25:37,200 Dad, 265 00:25:57,890 --> 00:26:01,290 Luoshu, guess what I brought for you! 266 00:26:03,370 --> 00:26:05,050 This is what i borrowed from my friend. 267 00:26:05,050 --> 00:26:07,510 It's the latest research of acceleration sensor. 268 00:26:07,510 --> 00:26:10,010 It should be helpful for your product designing. 269 00:26:10,010 --> 00:26:13,920 It hasn't been published. Never give it to others. 270 00:26:16,050 --> 00:26:18,280 Thank you, Dandan. 271 00:26:20,970 --> 00:26:23,930 What's up? You feel down? 272 00:26:23,930 --> 00:26:25,700 No. 273 00:26:26,360 --> 00:26:29,930 Let's go for a walk. You will feel better after getting some fresh air. 274 00:26:29,930 --> 00:26:31,710 No. 275 00:26:33,190 --> 00:26:36,090 What would you like to eat? I can buy some for you. 276 00:26:38,000 --> 00:26:41,720 What's wrong? What happened? 277 00:26:41,720 --> 00:26:44,480 I want to be alone. 278 00:26:44,480 --> 00:26:46,410 You can go back now. 279 00:27:02,410 --> 00:27:05,740 I think here and here 280 00:27:05,740 --> 00:27:08,080 mix them together. Then make that again. 281 00:27:08,080 --> 00:27:11,410 Add the original idea. 282 00:27:11,410 --> 00:27:13,220 It will be fine. 283 00:27:13,220 --> 00:27:14,970 [Li Chuyao] 284 00:27:14,970 --> 00:27:17,480 I need to answer the phone. 285 00:27:18,360 --> 00:27:20,430 Hello, Chuyao, what's up? 286 00:27:22,480 --> 00:27:24,730 Don't worry. 287 00:27:24,730 --> 00:27:29,210 How about this? We find time these days to see him. 288 00:27:29,210 --> 00:27:31,840 Okay! 289 00:27:31,840 --> 00:27:34,060 What did sister Chuyao say? 290 00:27:35,110 --> 00:27:38,240 Luoshu is in bad mood recently. 291 00:27:38,240 --> 00:27:41,530 He is not active with rehabilitation. He even doesn't want Chuyao to go to the hospital. 292 00:27:41,530 --> 00:27:44,130 Chuyao says if we have time, 293 00:27:44,130 --> 00:27:47,000 we go to see Luoshu and talk to him. 294 00:27:47,000 --> 00:27:48,640 Did she say why? 295 00:27:48,640 --> 00:27:51,930 She won't ask us if she knows. 296 00:27:53,120 --> 00:27:55,640 What are we waiting for then. Let's go now. 297 00:27:55,640 --> 00:27:58,370 We also take this chance to keep him updated about our progress. 298 00:27:58,370 --> 00:28:00,310 Cheer him up. 299 00:28:00,310 --> 00:28:03,880 Maybe encouraged by the career, 300 00:28:03,880 --> 00:28:05,880 he gets recovered. 301 00:28:06,530 --> 00:28:08,840 We only tell him our thinking. 302 00:28:08,840 --> 00:28:11,100 You are not allowed to tell him about the investors! 303 00:28:11,100 --> 00:28:14,250 In case he becomes worried. What if he is too anxious? 304 00:28:14,250 --> 00:28:18,220 Then he will get worse. Once the result is ready, we surprise him. 305 00:28:18,220 --> 00:28:21,280 Right. Surprise him. 306 00:28:21,280 --> 00:28:23,360 Then let's go back to work now. 307 00:28:23,360 --> 00:28:27,110 To surprise him, after we finish all the work at hand, we go to see Luoshu. 308 00:28:27,110 --> 00:28:28,900 Okay! 309 00:28:33,600 --> 00:28:35,510 Where were we just now? 310 00:28:39,920 --> 00:28:42,890 Hey, I remind you one more time, 311 00:28:42,890 --> 00:28:44,730 later when you see Luoshu, don't talk nonsense. 312 00:28:44,730 --> 00:28:46,610 Don't like last time. You scared me! 313 00:28:46,610 --> 00:28:49,180 Relax, Sister Niu. 314 00:28:49,180 --> 00:28:51,400 I'm good at refreshing others. 315 00:28:51,400 --> 00:28:54,970 I will make him even more optimistic before getting lame. Okay? 316 00:28:54,970 --> 00:28:57,410 You are the best at talking nonsense! 317 00:28:57,410 --> 00:28:59,710 You as well! 318 00:28:59,710 --> 00:29:01,590 Why didn't you target Chang Dale? 319 00:29:01,590 --> 00:29:04,410 -Age before beauty. -Yes! 320 00:29:04,410 --> 00:29:07,720 Anyway, you are not allowed to talk about things like "cripple", "lame", "can't stand up" in a moment! 321 00:29:07,720 --> 00:29:09,350 What else can you talk about? 322 00:29:09,350 --> 00:29:11,280 Nothing. 323 00:29:12,090 --> 00:29:14,090 Keep smiling. 324 00:29:15,230 --> 00:29:17,140 Don't talk about anything. 325 00:29:17,140 --> 00:29:20,480 We directly ask him what's on his mind. 326 00:29:41,910 --> 00:29:43,410 You guys came! 327 00:29:46,390 --> 00:29:49,060 Luoshu, 328 00:29:49,060 --> 00:29:50,720 Chuyao called us. 329 00:29:50,720 --> 00:29:54,020 How are you doing now? What's your plan? 330 00:29:54,020 --> 00:29:56,730 Don't worry about my family issue. 331 00:29:56,730 --> 00:29:58,980 Manage him when you have time! 332 00:30:00,930 --> 00:30:02,690 The test report we said last time, did you bring it? 333 00:30:02,690 --> 00:30:04,300 Yes. 334 00:30:04,300 --> 00:30:06,300 Yes. We took. 335 00:30:15,780 --> 00:30:18,980 Zhou Lin, Zhang Yu, what's our latest work plan? 336 00:30:18,980 --> 00:30:21,270 Do we have new project? 337 00:30:21,270 --> 00:30:23,220 You should have known my ideas. 338 00:30:23,220 --> 00:30:25,240 Do you have suggestions? 339 00:30:26,060 --> 00:30:28,090 We talk about it? 340 00:30:29,200 --> 00:30:31,950 Why do you stand there? Sit! 341 00:30:38,360 --> 00:30:43,690 Here is the thing, Luoshu, we hope to monitor portable smart healthy product. 342 00:30:43,690 --> 00:30:46,210 One one hand, it will be more convenient in the future. 343 00:30:46,210 --> 00:30:48,820 On the other hand, it will be more user-friendly. 344 00:30:48,820 --> 00:30:51,860 No need to cooperate with terminal, it can realize many functions. 345 00:30:51,860 --> 00:30:53,810 Furthermore, it's the appearance. 346 00:30:53,810 --> 00:30:57,200 The designing need to smart and healthy. 347 00:30:57,200 --> 00:31:01,370 also meet the requirement of being simple, elegant and with good taste. 348 00:31:03,770 --> 00:31:07,860 Sister Chuyao, we didn't see him behave abnormal. 349 00:31:07,860 --> 00:31:09,720 His attitude is quite positive. 350 00:31:09,720 --> 00:31:11,750 Positive? 351 00:31:15,780 --> 00:31:17,230 Little boy. 352 00:31:17,230 --> 00:31:19,370 He is good at acting. 353 00:31:19,370 --> 00:31:22,200 Why didn't he coordinate the treatment? 354 00:31:22,200 --> 00:31:25,000 Probably there is too much stress from the rehabilitation. 355 00:31:25,000 --> 00:31:27,280 So his mood is not stable. 356 00:31:27,280 --> 00:31:29,220 Crap! 357 00:31:29,220 --> 00:31:32,570 What else can arise his will? 358 00:31:32,570 --> 00:31:34,240 Love! 359 00:31:34,240 --> 00:31:37,590 But I see Dandan come everyday. It's useless. 360 00:31:38,890 --> 00:31:41,120 Why do you kick me? 361 00:31:41,120 --> 00:31:42,920 Why did you ask him directly just now? 362 00:31:42,920 --> 00:31:46,390 Now you remind me! You didn't say anything as well, did you? 363 00:31:46,390 --> 00:31:49,330 Stop! We've already got so much trouble! 364 00:31:50,880 --> 00:31:54,490 Sister, maybe you ask him directly? 365 00:32:01,920 --> 00:32:05,570 Chuchen still hasn't called? 366 00:32:06,160 --> 00:32:08,060 No. 367 00:32:08,060 --> 00:32:11,080 The kid has just left for the school. 368 00:32:11,080 --> 00:32:13,470 It will be long time before he comes back. 369 00:32:13,470 --> 00:32:17,350 When he is not home, I always feel something is missing. 370 00:32:17,350 --> 00:32:19,920 He himself is outside for so long. 371 00:32:19,920 --> 00:32:22,030 Can he take good care of himself? 372 00:32:22,030 --> 00:32:26,630 I always feel loss when he is not home. 373 00:32:26,630 --> 00:32:28,680 Lijie Comrade, 374 00:32:28,680 --> 00:32:32,460 put your heart at rest. 375 00:32:32,460 --> 00:32:34,320 He is a man! 376 00:32:34,320 --> 00:32:36,240 He should travel around and aspire to a great career. 377 00:32:36,240 --> 00:32:41,110 You need to let them take adventure. 378 00:32:41,110 --> 00:32:45,790 Alright. Let's go to bed. 379 00:32:56,560 --> 00:32:58,650 Coming! 380 00:33:12,180 --> 00:33:14,070 What's wrong? 381 00:33:20,260 --> 00:33:23,690 It's nothing. I just want to stay with you for a while. 382 00:33:23,690 --> 00:33:25,460 Tell me about it. 383 00:33:25,460 --> 00:33:28,150 Do you know? There are four words written on your face right now. 384 00:33:28,150 --> 00:33:30,500 Your face looks like dead ashes. 385 00:33:35,070 --> 00:33:38,480 Could it be that person appeared again? 386 00:33:41,230 --> 00:33:43,180 He did contact me. 387 00:33:43,180 --> 00:33:46,570 However... I already explained clearly to him. 388 00:33:46,570 --> 00:33:49,150 Our relationship is over. 389 00:33:49,150 --> 00:33:50,900 I was mistaken about him. 390 00:33:54,220 --> 00:33:56,600 It's not related to him. 391 00:34:01,890 --> 00:34:05,410 Stay away from him. Never mind. Don’t think about ti anymore. 392 00:34:05,410 --> 00:34:09,210 Then what about Luoshu? Does he still need the wheelchair? 393 00:34:11,540 --> 00:34:14,140 Luoshu told my dad that 394 00:34:14,140 --> 00:34:16,660 he wants to leave this family. 395 00:34:16,660 --> 00:34:19,520 He doesn’t want to be Lu Chuchen anymore. 396 00:34:19,520 --> 00:34:21,940 He doesn’t even want to see me. 397 00:34:21,940 --> 00:34:23,890 What? Leave? 398 00:34:25,110 --> 00:34:27,880 What is his motivation for it? 399 00:34:27,880 --> 00:34:31,540 No—But— that doesn’t seem like something he would do. 400 00:34:31,540 --> 00:34:34,910 Maybe it’s because he doesn’t want to hold back our family. 401 00:34:34,910 --> 00:34:37,850 I never thought 402 00:34:37,850 --> 00:34:40,700 that he would disappear from my life. 403 00:34:41,770 --> 00:34:44,170 I didn’t think that 404 00:34:44,850 --> 00:34:47,090 it would be this type of feeling either. 405 00:34:52,970 --> 00:34:55,340 To be honest, we all know 406 00:34:55,340 --> 00:34:58,580 that Luoshu likes you, right? 407 00:34:59,110 --> 00:35:03,320 But what about you? What do you feel towards him? 408 00:35:05,560 --> 00:35:07,040 I never thought about it. 409 00:35:07,040 --> 00:35:09,200 You can’t lie to me. 410 00:35:11,780 --> 00:35:15,160 To be honest, you’re hesitation and thoughts, 411 00:35:15,160 --> 00:35:19,170 I all understand. But, Chuyao, being your friend, 412 00:35:19,170 --> 00:35:21,740 I hope you can accept your thoughts in an appropriate way. 413 00:35:21,740 --> 00:35:24,680 How to say it, for example. 414 00:35:24,680 --> 00:35:28,340 When your closest person 415 00:35:28,340 --> 00:35:30,900 gets into trouble, or 416 00:35:30,900 --> 00:35:33,270 you lost that close person. 417 00:35:33,270 --> 00:35:35,150 You would regret it. 418 00:35:35,150 --> 00:35:38,740 You would think, “if I wasn’t so hesitant at the start, 419 00:35:38,740 --> 00:35:41,150 then would the ending be all different?” 420 00:35:41,150 --> 00:35:44,410 But in the end, you find out that you’re too late. 421 00:35:44,410 --> 00:35:47,980 So, you need to face yourself in a wise way. 422 00:35:47,980 --> 00:35:51,950 Have a look at what you want exactly. 423 00:36:11,480 --> 00:36:13,780 Chuyao came to find me today. 424 00:36:14,820 --> 00:36:16,500 She has the time to find you? 425 00:36:16,500 --> 00:36:19,150 Then, Han Zimo contacted her? 426 00:36:19,150 --> 00:36:21,640 Don’t mention him. As soon as you mention him, 427 00:36:21,640 --> 00:36:23,700 Qing Yuan, I’m warning you. 428 00:36:23,700 --> 00:36:26,390 If Han Zimo contacts you in the future, you can’t listen to him. 429 00:36:26,390 --> 00:36:28,370 He is just a liar. 430 00:36:28,370 --> 00:36:30,130 Why are you so rushed all of a sudden? 431 00:36:30,130 --> 00:36:32,370 Han Zimo didn’t do anything to you. 432 00:36:36,790 --> 00:36:38,400 He didn’t do anything to me, 433 00:36:38,400 --> 00:36:40,820 but he did something to Chuyao so he the enemy of me. 434 00:36:40,820 --> 00:36:42,660 He knew everything, but he didn’t 435 00:36:42,660 --> 00:36:45,860 tell Chuyao anything. He made Chuyao face everything. Is he a man? 436 00:36:45,860 --> 00:36:48,200 He went to America and went all calm and decides to leave everything to her. 437 00:36:48,200 --> 00:36:49,720 Right. Right. Right. 438 00:36:49,720 --> 00:36:53,040 Everything you said is correct. All correct. 439 00:36:53,930 --> 00:36:57,530 I’m not kidding. 440 00:36:58,100 --> 00:37:01,900 I’m warning you, if you contact Han Zimo behind my back, 441 00:37:10,420 --> 00:37:12,030 Where would I go to contact him? 442 00:37:12,030 --> 00:37:15,890 Even Chuyao can’t find him. Where would I— nevermind. 443 00:37:15,890 --> 00:37:18,640 Nevermind. We won’t talk about him anymore. 444 00:37:18,640 --> 00:37:21,110 Right, how is Luoshu? 445 00:37:21,110 --> 00:37:24,880 - Is he okay? - If you want to talk about Luoshu, really. 446 00:37:24,880 --> 00:37:27,690 You know, he told Chuyao’s dad that he doesn’t want to be Chuchen anymore. 447 00:37:27,690 --> 00:37:30,940 He wants to break ties with them. Tell me, what is he thinking? 448 00:37:30,940 --> 00:37:34,240 Chuyao is so busy for him. Running around all over the place to do errands for him 449 00:37:34,240 --> 00:37:37,250 and she is so skinny now. Now he just wants to break ties? 450 00:37:37,250 --> 00:37:40,240 Isn’t this just throwing knives at everyone’s hearts? 451 00:37:41,440 --> 00:37:45,600 Don’t say it like that. From what I see, he just doesn’t want to hold Chuyao back. 452 00:37:45,600 --> 00:37:47,370 He isn’t happy about it either. 453 00:37:47,370 --> 00:37:50,780 But, just because he is uncomfortable, that doesn’t mean that he has to make everyone uncomfortable as well. 454 00:37:50,780 --> 00:37:53,670 No, think about it from his perspective. 455 00:37:53,670 --> 00:37:55,650 He isn’t easy either. 456 00:37:59,570 --> 00:38:01,050 This can’t do. 457 00:38:01,050 --> 00:38:04,860 I need to get him to go back on his decision before things get worse. 458 00:38:04,860 --> 00:38:07,270 What’s so hard to get over? He’s going to make Chuyao explode. 459 00:38:07,270 --> 00:38:10,940 No, no, no. Calm down. Calm down. 460 00:38:10,940 --> 00:38:14,750 I’ll go talk to him over the next few days. I don’t believe I won’t be able to change his mind. 461 00:38:16,710 --> 00:38:20,330 Then fine, when you see him, talk to him properly. 462 00:38:20,330 --> 00:38:23,460 Don’t be like when you’re with me. Immediately 463 00:38:23,460 --> 00:38:25,880 rushed and vicious. 464 00:38:25,880 --> 00:38:29,800 Am I someone who doesn’t know how to control myself? 465 00:38:30,800 --> 00:38:32,320 But you... 466 00:38:32,320 --> 00:38:35,600 You can’t listen to Han Zimo. Do you get it? 467 00:38:35,600 --> 00:38:37,820 I... I got it. 468 00:38:37,820 --> 00:38:40,730 I know. Sleep. Sleep. 469 00:38:40,730 --> 00:38:43,180 Sleep. Sleep. 470 00:38:45,370 --> 00:38:47,490 These days... 471 00:39:03,660 --> 00:39:05,580 - Wait. Wait. - What? 472 00:39:05,580 --> 00:39:08,580 Just then, be careful of your emotions. I’ll talk first. 473 00:39:08,580 --> 00:39:10,610 I know what to do with the money. 474 00:39:13,780 --> 00:39:16,620 - Luoshu. - How come you guys have come? 475 00:39:16,620 --> 00:39:19,100 Nothing much. We are just here to have a look at you. 476 00:39:20,050 --> 00:39:24,090 Luoshu, do you have anything that’s plundering in your heart at the moment? 477 00:39:24,090 --> 00:39:27,060 Anything hard? Look, there’s no one we don’t know here. 478 00:39:27,060 --> 00:39:30,300 Let’s have a good talk about it between us two men. 479 00:39:30,300 --> 00:39:32,690 I don’t have anything I want to talk about. 480 00:39:48,390 --> 00:39:51,100 If you don’t have much to talk about, then you can leave. 481 00:39:51,100 --> 00:39:53,520 Nothing much? Li Luoshu. 482 00:39:53,520 --> 00:39:55,620 Li Chuyao is my best friend. 483 00:39:55,620 --> 00:39:58,690 If she has anything wrong, you would now best. 484 00:39:58,690 --> 00:40:01,520 I’m telling you. Since this happened, 485 00:40:01,520 --> 00:40:03,910 Chuyao has been doing so much for you. 486 00:40:03,910 --> 00:40:08,160 She hasn’t even had a good sleep. Look at how skinny she is now. And all of us as well, 487 00:40:08,160 --> 00:40:11,660 just to let you do surgery, we have put in so much effort and money. 488 00:40:11,660 --> 00:40:14,840 Just so that you can stand up. Look at yourself. 489 00:40:14,840 --> 00:40:16,910 You said you want to get rid of this family so you get rid of them? 490 00:40:19,870 --> 00:40:21,500 Don’t stop me. 491 00:40:21,500 --> 00:40:23,900 Why can’t you think for Chuyao? 492 00:40:23,900 --> 00:40:26,220 She has always thought that you getting hurt was her responsibility. 493 00:40:26,220 --> 00:40:28,630 Think about if you can’t stand up anymore in the future, 494 00:40:28,630 --> 00:40:31,200 how bad would she feel? What would she do? 495 00:40:31,200 --> 00:40:33,930 Also, she just walked out of this thing with Han Zimo. 496 00:40:33,930 --> 00:40:36,490 Her wounds haven’t even healed. 497 00:40:36,490 --> 00:40:39,460 But great, you just threw some more salt onto her wounds. What do you want to do? 498 00:40:39,460 --> 00:40:42,480 Don’t you think that you are being a little too selfish? 499 00:40:45,060 --> 00:40:47,710 If I’m selfish or not, what does it have to do with you? 500 00:40:47,710 --> 00:40:50,380 If you really think of her as a friend, then try to talk to her 501 00:40:50,380 --> 00:40:52,440 and see what she really wants. 502 00:40:52,440 --> 00:40:55,110 I’m not going to be able to return to that family. 503 00:40:59,880 --> 00:41:01,760 Look. You look. See what he said. 504 00:41:01,760 --> 00:41:03,180 Li Luoshu, I’m really — I’ve found — 505 00:41:03,180 --> 00:41:07,400 I’ve read you wrong. Gosh. 506 00:41:07,400 --> 00:41:09,540 Luoshu. You should rest first. 507 00:41:09,540 --> 00:41:11,860 I’ll come visit you another day. 508 00:41:11,860 --> 00:41:13,760 Lin Yu! 509 00:41:30,820 --> 00:41:34,580 Luoshu, I finally found you. 510 00:41:34,580 --> 00:41:38,320 You’re already like this, but that can’t stop you from running outside. 511 00:41:39,100 --> 00:41:41,110 Is there something? 512 00:41:41,110 --> 00:41:43,080 I don’t care about how others are trying to change your mind. 513 00:41:43,080 --> 00:41:47,140 But right now, you will make everyone feel uncomfortable. 514 00:41:47,140 --> 00:41:48,830 You don’t need to say that much. 515 00:41:48,830 --> 00:41:50,690 The money that I owe you, I will return it. 516 00:41:50,690 --> 00:41:52,740 What are you going to return it with? 517 00:41:52,740 --> 00:41:54,250 I don’t need you to return the money anymore. 518 00:41:54,250 --> 00:41:56,680 I need you to recover faster and to be able to stand up. 519 00:41:56,680 --> 00:41:59,410 So you can re-do what you started. 520 00:42:00,260 --> 00:42:02,000 How I return the money, you don’t need to know. 521 00:42:02,000 --> 00:42:04,630 The money I owe, I will return it. 522 00:42:04,630 --> 00:42:06,440 - I’m going. - Hey. 523 00:42:08,520 --> 00:42:10,330 Luoshu. 524 00:42:10,970 --> 00:42:21,030 Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com 525 00:42:21,030 --> 00:42:24,830 [Protect You by Li Qi] 526 00:42:24,830 --> 00:42:29,790 ♫ If I could go back to that day, ♫ 527 00:42:29,790 --> 00:42:34,560 ♫ I'd freeze your smile ♫ 528 00:42:34,560 --> 00:42:39,230 ♫ If I didn't know my own wish, ♫ 529 00:42:39,230 --> 00:42:44,470 ♫ then how would I change the ending? ♫ 530 00:42:44,470 --> 00:42:49,200 ♫ If I could get time to repeat itself, ♫ 531 00:42:49,200 --> 00:42:54,210 ♫ then I'd choose to rewind time ♫ 532 00:42:54,210 --> 00:42:59,030 ♫ If I could get others to calm down, ♫ 533 00:42:59,030 --> 00:43:02,950 ♫ I could break free of the despair from yesterday ♫ 534 00:43:02,950 --> 00:43:07,670 ♫ In the margins of your memory is your heart's biggest knot, ♫ 535 00:43:07,670 --> 00:43:12,790 ♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫ 536 00:43:12,790 --> 00:43:17,410 ♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫ 537 00:43:17,410 --> 00:43:24,040 ♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫ 538 00:43:35,780 --> 00:43:40,670 ♫ If I could get time to repeat itself, ♫ 539 00:43:40,670 --> 00:43:45,570 ♫ then I'd choose to rewind time ♫ 540 00:43:45,570 --> 00:43:50,470 ♫ If I could get others to calm down, ♫ 541 00:43:50,470 --> 00:43:54,420 ♫ I could break free of the despair from yesterday ♫ 542 00:43:54,420 --> 00:43:59,140 ♫ In the margins of your memory is your heart's biggest knot, ♫ 543 00:43:59,140 --> 00:44:04,240 ♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫ 544 00:44:04,240 --> 00:44:08,950 ♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫ 545 00:44:08,950 --> 00:44:14,210 ♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫ 546 00:44:14,210 --> 00:44:18,730 ♫ The running water rushing by is like the clouds dancing past the rainbow ♫ 547 00:44:18,730 --> 00:44:23,900 ♫ You are the spring breeze, blowing away my winter ♫ 548 00:44:23,900 --> 00:44:28,490 ♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫ 549 00:44:28,490 --> 00:44:33,710 ♫ It's my greatest honor to protect you for life ♫ 550 00:44:33,710 --> 00:44:38,410 ♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫ 551 00:44:38,410 --> 00:44:47,380 ♫ If I never met you, then where would I have gone and what would I have done? ♫ 40629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.