All language subtitles for Irreplaceable Love episode 30 [Viki]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,980
Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com
2
00:00:09,980 --> 00:00:14,730
[Chuchen, I Deliberately Forgot You by Chen Chusheng]
3
00:00:14,730 --> 00:00:17,980
♫ How much is hidden ♫
4
00:00:17,980 --> 00:00:23,010
♫ so they cannot see through me? ♫
5
00:00:23,010 --> 00:00:25,860
♫ It's hard to fall in love at the right time ♫
6
00:00:25,860 --> 00:00:27,720
♫ It's fine, as long as I can stay by your side ♫
7
00:00:27,720 --> 00:00:30,870
♫ that shouldn't count as a disturbance ♫
8
00:00:30,870 --> 00:00:33,890
♫ I can still hear ♫
9
00:00:33,890 --> 00:00:37,880
♫ my distinctive heartbeat from loving you for so long ♫
10
00:00:37,880 --> 00:00:41,960
♫ That love placed in my heart ♫
11
00:00:41,960 --> 00:00:44,000
♫ has become a matter of the mind ♫
12
00:00:44,000 --> 00:00:47,190
♫ I always revolve around you ♫
13
00:00:47,190 --> 00:00:49,050
♫ You, who I depend on, ♫
14
00:00:49,050 --> 00:00:51,340
♫ might not even know ♫
15
00:00:51,340 --> 00:00:55,300
♫ how important every minute and every second is to me ♫
16
00:00:55,300 --> 00:01:00,110
♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫
17
00:01:00,110 --> 00:01:07,120
♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫
18
00:01:07,120 --> 00:01:11,220
♫ Sometimes, the picturesque tuning of a guitar ♫
19
00:01:11,220 --> 00:01:16,030
♫ engraves a few segments of our youth ♫
20
00:01:16,030 --> 00:01:20,200
♫ I'm afraid to know, yet I really want to know ♫
21
00:01:20,200 --> 00:01:24,180
♫ How are you now? ♫
22
00:01:24,180 --> 00:01:25,970
♫ You, who I depend on, ♫
23
00:01:25,970 --> 00:01:28,290
♫ might not even know ♫
24
00:01:28,290 --> 00:01:32,290
♫ how important every minute and every second is to me ♫
25
00:01:32,290 --> 00:01:37,280
♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫
26
00:01:37,280 --> 00:01:40,640
♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫
27
00:01:40,640 --> 00:01:44,190
♫ You, who are in love, should know ♫
28
00:01:44,190 --> 00:01:48,370
♫ that you never lacked those beautiful moments ♫
29
00:01:48,370 --> 00:01:53,240
♫ It turns out that you are the beautiful seconds I have always cherished ♫
30
00:01:53,240 --> 00:01:58,020
♫ I promised you that I'd always be fine ♫
31
00:01:58,020 --> 00:02:00,480
[Irreplaceable Love]
32
00:02:00,480 --> 00:02:03,050
[Episode 30]
33
00:02:05,960 --> 00:02:09,520
Dan Dan has told me about Luo Shu's condition.
34
00:02:09,520 --> 00:02:13,380
I think it is time for us to put in our efforts.
35
00:02:13,380 --> 00:02:16,690
Aren't we taking turns seeing Luoshu?
36
00:02:18,280 --> 00:02:22,390
I believe what Siyi means is, since Luoshu's surgery costs are so high,
37
00:02:22,390 --> 00:02:25,520
we should chip in what we can.
38
00:02:25,520 --> 00:02:29,480
This may be the biggest help we can provide to Chuyao.
39
00:02:33,030 --> 00:02:37,260
You two really have connected hearts
40
00:02:37,260 --> 00:02:40,540
- and mutual understanding.
- Get out.
41
00:02:41,100 --> 00:02:44,880
The costs for Luoshu's surgery and hospital stay are not small amounts.
42
00:02:44,880 --> 00:02:48,360
Also, he'll require a steady outgoing of money during his recovery.
43
00:02:48,360 --> 00:02:51,980
Based on our relationship with Luoshu, we would go through thick and thin with him.
44
00:02:51,980 --> 00:02:55,870
At this time, we should help as much as we can.
45
00:02:59,280 --> 00:03:02,070
Try your best, I'm not forcing you.
46
00:03:02,070 --> 00:03:05,580
I have prepared a card. The password is our company's WiFi.
47
00:03:05,580 --> 00:03:09,490
I've already put my contribution in. You all can contribute however much you feel like contributing.
48
00:03:09,490 --> 00:03:12,030
At the end, I'll hand it to Chuyao altogether.
49
00:03:19,830 --> 00:03:22,960
Back then, when we split the money, I spent a bit.
50
00:03:22,960 --> 00:03:25,280
I'll deposit all the rest!
51
00:03:25,280 --> 00:03:28,300
I...I don't have much left.
52
00:03:28,300 --> 00:03:30,490
Is two months' pay enough?
53
00:03:30,490 --> 00:03:32,370
Anything is fine.
54
00:03:34,700 --> 00:03:36,770
I'll make the deposit now.
55
00:03:52,000 --> 00:03:54,350
- Why did you want to see me?
- Sister Chuyao.
56
00:03:54,350 --> 00:03:59,230
This is a token of our regard.
57
00:04:02,600 --> 00:04:04,190
I can't accept this!
58
00:04:04,190 --> 00:04:07,110
After Luoshu went to hospital, you have all been managing the company.
59
00:04:07,110 --> 00:04:10,280
You have all also often gone to see him. You have already been a huge help.
60
00:04:10,280 --> 00:04:13,800
Sister Chuyao, just accept this. If I was the one who was injured today,
61
00:04:13,800 --> 00:04:16,390
Luoshu would do the same for us.
62
00:04:16,390 --> 00:04:18,550
Besides, if you really can't get yourself to accept it,
63
00:04:18,550 --> 00:04:20,980
he can repay us once he gets better.
64
00:04:20,980 --> 00:04:22,910
Just take it.
65
00:04:23,550 --> 00:04:25,630
I really cannot accept this.
66
00:04:25,630 --> 00:04:28,860
Don't worry. I'll be working at Longtian soon and will have income.
67
00:04:28,860 --> 00:04:31,340
So you don't need to worry about us.
68
00:04:32,450 --> 00:04:34,190
Fine.
69
00:04:35,940 --> 00:04:38,970
How about this? We'll keep this money safe for you.
70
00:04:38,970 --> 00:04:42,000
If you need it, you can tell me at anytime.
71
00:05:02,030 --> 00:05:05,070
Chuyao, this is your office.
72
00:05:05,070 --> 00:05:09,000
- Even though it's a bit small, make do with it for now.
- It's already pretty good.
73
00:05:09,000 --> 00:05:12,350
President Shan, is there any work that I need to take over?
74
00:05:12,350 --> 00:05:17,560
Don't be in such a rush. I haven't prepared you to be busy this fast yet.
75
00:05:18,780 --> 00:05:23,060
I understand. After all, I just came from Longxiang.
76
00:05:23,880 --> 00:05:26,980
How about this. I can sign an agreement with Longtian
77
00:05:26,980 --> 00:05:30,200
- to keep our work plans confidential.
- It's not because of this.
78
00:05:30,200 --> 00:05:32,610
Right now, Luoshu needs someone to take care of him.
79
00:05:32,610 --> 00:05:34,970
I don't want to arrange too many things for you to do.
80
00:05:34,970 --> 00:05:37,830
Director Li, there are opportunities to work overtime in the future.
81
00:05:37,830 --> 00:05:41,270
But Luoshu needs you more right now.
82
00:05:41,950 --> 00:05:44,700
- Thank you.
- I was busy for the past couple of days so I wasn't able to,
83
00:05:44,700 --> 00:05:48,080
but I told Dan Dan to go to the hospital today to pay for Luoshu's medical bills.
84
00:05:48,080 --> 00:05:51,540
No need! I almost pooled enough money.
85
00:05:51,540 --> 00:05:54,540
You and Dan Dan already helped us a lot.
86
00:05:54,540 --> 00:05:59,370
Didn't we make a deal before? Your main responsibility at work is to take care of Luoshu.
87
00:05:59,370 --> 00:06:03,580
I'm responsible for medical bills. I already notified the Finance Department that beginning this month,
88
00:06:03,580 --> 00:06:05,740
you can receive two-thirds of your salary.
89
00:06:05,740 --> 00:06:09,990
The rest is to pay me back. So don't feel pressured.
90
00:06:12,890 --> 00:06:16,510
You clean up first. I'll go back to work.
91
00:06:50,030 --> 00:06:52,680
[Surgery in Progress]
92
00:08:03,820 --> 00:08:06,140
- You came?
- How is it?
93
00:08:06,140 --> 00:08:08,920
Don't worry. The surgery was very successful.
94
00:08:10,860 --> 00:08:15,330
But whether or not he'll be able to stand up again, will depend on his daily rehabilitation training.
95
00:08:15,330 --> 00:08:17,980
The next step is for the family to help urge him a bit.
96
00:08:17,980 --> 00:08:21,220
This is a difficult process. The patient needs a lot of perseverance.
97
00:08:21,220 --> 00:08:25,500
If he gives up halfway, there is nothing much we can do too.
98
00:08:25,500 --> 00:08:27,470
Thank you.
99
00:08:44,900 --> 00:08:47,800
[Several Months Later]
100
00:08:55,780 --> 00:08:58,040
His surgery was very successful.
101
00:08:58,040 --> 00:09:01,380
His nervous system has already naturally aligned itself.
102
00:09:01,380 --> 00:09:04,360
It also has sensitivity and reflexes.
103
00:09:05,520 --> 00:09:08,330
But the next step is an even more difficult
104
00:09:08,330 --> 00:09:10,300
and monotonous training process.
105
00:09:10,300 --> 00:09:13,260
Whether or not you can stand again will depend on your determination.
106
00:09:13,260 --> 00:09:15,890
Young fellow, good luck!
107
00:10:06,610 --> 00:10:09,140
- Luoshu!
- Luoshu!
108
00:10:09,140 --> 00:10:10,940
Come, stand up.
109
00:10:14,270 --> 00:10:16,680
Sis, is there any use doing these exercises?
110
00:10:16,680 --> 00:10:19,890
The doctor said this is a very long process.
111
00:10:19,890 --> 00:10:22,210
You can only take it one step at a time.
112
00:10:24,940 --> 00:10:26,510
Come.
113
00:10:43,920 --> 00:10:47,800
I invested in your company because of Little Shan.
114
00:10:47,800 --> 00:10:51,830
The result? Up to now, you have not done anything!
115
00:10:51,830 --> 00:10:54,850
I also heard that the person in charge, Li Luoshu,
116
00:10:54,850 --> 00:10:56,710
can't stand up.
117
00:10:56,710 --> 00:10:59,480
However, Little Shan gave me a military order.
118
00:10:59,480 --> 00:11:02,800
If you want to continue not doing anything, just like now,
119
00:11:02,800 --> 00:11:06,800
then Little Shan's wealth will all be used up by you guys!
120
00:11:08,190 --> 00:11:10,930
Can you afford this responsibility?
121
00:11:18,300 --> 00:11:22,480
I invested in your company because of Little Shan.
122
00:11:22,480 --> 00:11:25,500
Up to now, you have not done anything!
123
00:11:25,500 --> 00:11:28,500
However, Little Shan gave me a military order.
124
00:11:28,500 --> 00:11:31,820
If you want to continue not doing anything, just like now,
125
00:11:31,820 --> 00:11:35,700
then Little Shan's wealth will all be used up by you guys!
126
00:11:37,630 --> 00:11:39,970
Three hundred. There are people in the direction of three hundred!
127
00:11:39,970 --> 00:11:42,460
- I see it! I see it!
- Hit it! Hit it!
128
00:11:42,460 --> 00:11:46,830
- I fell! I fell! Pull me! Pull me!
- Slowly! Slowly!
- Cover for me! Cover for me!
129
00:11:46,830 --> 00:11:49,130
- There are still people over there! There are still people over there!
- There are still people! There are still people!
130
00:11:49,130 --> 00:11:50,550
- Wait a moment!
- They're coming!
131
00:11:50,550 --> 00:11:53,540
What are you guys doing? You guys don't want to work anymore, right?
132
00:11:53,540 --> 00:11:56,280
Chang Dale, is the product's UI done?
(T/N: User Interface)
133
00:11:56,280 --> 00:11:58,060
Is the background optimized?
134
00:11:58,060 --> 00:12:00,810
While Luoshu's in the hospital, you guys are on a vacation.
135
00:12:04,790 --> 00:12:07,660
That... yes. Siyi, y-you're right.
136
00:12:07,660 --> 00:12:09,370
W-we were wrong.
137
00:12:09,370 --> 00:12:12,110
That... the optimization has been completed.
138
00:12:12,110 --> 00:12:15,900
The background program is currently running. I had everyone play a game...
139
00:12:15,900 --> 00:12:19,890
that... to alleviate some of the tension. And then have them balance work and rest.
140
00:12:19,890 --> 00:12:23,850
Their efficiency would be even higher, right?
141
00:12:26,480 --> 00:12:28,530
Hey Siyi! Siyi! Siyi!
142
00:12:31,570 --> 00:12:34,160
You really got angry?
143
00:12:34,160 --> 00:12:37,710
I swear, we really finished working and the background program is running did we...
144
00:12:37,710 --> 00:12:40,330
play one game.
145
00:12:48,170 --> 00:12:51,760
The meeting with the investor today didn't go well?
146
00:12:51,760 --> 00:12:56,260
Chang Dale, do you guys know what the rumors are saying about us?
147
00:12:56,260 --> 00:12:59,540
Luoshu has been in the hospital for so long that everyone is saying we're about to go out of business!
148
00:12:59,540 --> 00:13:02,680
Yes, we did get the investment.
149
00:13:02,680 --> 00:13:05,820
But did you know it's because President Shan used his wealth to guarantee it?
150
00:13:05,820 --> 00:13:07,300
President Shan?
151
00:13:07,300 --> 00:13:10,730
We couldn't deliver a product these past few months so they are starting to doubt our ability.
152
00:13:10,730 --> 00:13:15,010
During this time you're not thinking of a solution yet you're playing games with them. What were you thinking?
153
00:13:15,010 --> 00:13:18,790
Besides thinking about you, I'm also thinking about Chuxin.
154
00:13:19,670 --> 00:13:22,880
I really didn't know about President Shan.
155
00:13:22,880 --> 00:13:25,400
Sorry, Siyi. I-I was wrong. Will you forgive me?
156
00:13:25,400 --> 00:13:27,780
I-I was really wrong.
157
00:13:27,780 --> 00:13:30,370
You've been telling me to be at ease with you,
158
00:13:31,740 --> 00:13:33,470
but how can I believe in you?
159
00:13:33,470 --> 00:13:36,390
Si-Si-Siyi! Siyi!
160
00:13:37,280 --> 00:13:42,610
President Qian, what do you think of our company's advertisement placement quoted price?
161
00:13:44,610 --> 00:13:46,670
I took a look at your information.
162
00:13:46,670 --> 00:13:49,600
I think the quoted price is a bit high, right?
163
00:13:49,600 --> 00:13:53,130
Third generation upgrade. It's an upgrade,
164
00:13:53,130 --> 00:13:55,130
but there are no highlights.
165
00:13:55,130 --> 00:13:59,750
There's a limit to the additional number of users. The activity of the existing users are not high either.
166
00:13:59,750 --> 00:14:04,810
President Qian, maybe your information is not comprehensive enough.
167
00:14:04,810 --> 00:14:07,780
Some of the data has not been updated. I suggest
168
00:14:07,780 --> 00:14:09,840
you take a look at the real time data.
169
00:14:09,840 --> 00:14:14,070
Our company's user activity is definitely regarded as one of the best.
170
00:14:14,070 --> 00:14:17,600
A Change will soon become the industry's leader.
171
00:14:17,600 --> 00:14:20,980
Based on our quoted price, the advertising benefits you will receive
172
00:14:20,980 --> 00:14:23,700
will greatly exceed the amount you're currently paying for.
173
00:14:23,700 --> 00:14:26,360
At this time, if you advertise with Feiyi
174
00:14:26,360 --> 00:14:29,880
then the cost performance... I don't need to say more about it, right?
175
00:14:31,640 --> 00:14:36,940
But according to what I know, Longxiang previously wanted to sell your shares.
176
00:14:36,940 --> 00:14:41,460
But Longtian's quoted price isn't at half of yours.
177
00:14:41,460 --> 00:14:45,910
So this matter has greatly affected our Marketing Department's evaluation.
178
00:14:45,910 --> 00:14:48,270
There's also a new technology startup company
179
00:14:48,270 --> 00:14:52,680
called Chuxin Keji. The owner-principal is Li Luoshu.
180
00:14:53,920 --> 00:14:57,290
It looks like President Qian doesn't know yet.
181
00:14:57,290 --> 00:14:59,970
Li Luoshu is already disabled.
182
00:14:59,970 --> 00:15:01,650
What?
183
00:15:02,510 --> 00:15:07,210
But I clearly heard that Shan Yian found someone to invest in Chuxin Keji.
184
00:15:07,210 --> 00:15:10,060
If you don't believe it, you can go to the hospital and take a look.
185
00:15:10,060 --> 00:15:12,770
What I said is absolutely true.
186
00:15:12,770 --> 00:15:15,750
I believe you already know about Longxiang Ziben's
187
00:15:15,750 --> 00:15:18,750
previous two chairmen, Han Yaoming's and Guo Jiangfeng's, matter.
188
00:15:18,750 --> 00:15:23,350
Han Yaoming's original daughter-in-law to be is Li Luoshu's older sister.
189
00:15:23,350 --> 00:15:26,750
And because of Guo Jiangfeng's crazy revenge,
190
00:15:26,750 --> 00:15:28,780
Li Luoshu is currently lying in the hospital.
191
00:15:28,780 --> 00:15:31,090
Then... Chuxin Keji...
192
00:15:31,090 --> 00:15:32,870
Trust me.
193
00:15:32,870 --> 00:15:37,100
Without Li Luoshu, Chuxin Keji will be worth nothing.
194
00:15:42,330 --> 00:15:47,250
President Wu, did you want us to be the chief sponsor?
195
00:15:47,250 --> 00:15:49,110
Of course.
196
00:16:03,730 --> 00:16:07,990
Hello? Old Fang! You must tell me the truth today.
197
00:16:07,990 --> 00:16:10,550
Is there something wrong with your company's capital?
198
00:16:10,550 --> 00:16:14,650
Otherwise, you wouldn't delay the third installment for a month.
199
00:16:14,650 --> 00:16:17,800
I've been discussing with the investor these past two days
200
00:16:17,800 --> 00:16:20,210
about getting additional investment.
201
00:16:20,210 --> 00:16:23,460
- Give me two more days.
- I can't wait!
202
00:16:23,460 --> 00:16:26,110
Let me tell you, if the capital doesn't arrive in the account,
203
00:16:26,110 --> 00:16:28,470
then I can only use man-made stone materials for the building.
204
00:16:28,470 --> 00:16:32,990
I previously recommended many other stone materials, but you didn't want to use them. You insisted on using the best.
205
00:16:32,990 --> 00:16:37,130
The man-made stones and the natural stones look similar, but there is a big difference in price.
206
00:16:37,130 --> 00:16:40,080
With this, you can decrease your cost.
207
00:16:40,080 --> 00:16:42,330
I can't, Old Liu.
208
00:16:42,330 --> 00:16:46,010
This isn't your first time working with me. You know my temper!
209
00:16:46,010 --> 00:16:48,900
The building materials must be in accordance to my specifications.
210
00:16:48,900 --> 00:16:50,960
There's no room for discussion.
211
00:16:52,270 --> 00:16:54,960
Old Fang, you should also be understanding of me.
212
00:16:54,960 --> 00:16:58,520
I can't explain it to the people below me if you keep delaying it.
213
00:16:58,520 --> 00:17:01,710
They‘ll just stop working.
214
00:17:01,710 --> 00:17:06,050
Just give me a couple more days. I'll definitely give you an answer.
215
00:17:17,210 --> 00:17:18,950
President Fang.
216
00:17:21,240 --> 00:17:24,010
- What's the matter?
- Good news!
217
00:17:24,010 --> 00:17:26,280
Longxiang agreed to make an additional investment?
218
00:17:26,280 --> 00:17:30,390
No. After we gave them the proposal, we heard nothing from them.
219
00:17:30,390 --> 00:17:33,020
What happened with Longxiang?
220
00:17:33,020 --> 00:17:36,520
It's a mess without the chairman there.
221
00:17:37,310 --> 00:17:39,090
Then what's the good news?
222
00:17:39,090 --> 00:17:41,420
In the list that was just released, our building complex
223
00:17:41,420 --> 00:17:44,720
won the World Architecture Festival's design award.
224
00:17:47,290 --> 00:17:49,260
- Is there a money reward?
- No.
225
00:17:49,260 --> 00:17:53,330
Then what use is that? What I really need right now is capital!
226
00:17:53,330 --> 00:17:55,280
President Fang, although there is no money reward,
227
00:17:55,280 --> 00:17:58,320
the World Architecture Festival is the world's largest design award.
228
00:17:58,320 --> 00:18:00,700
This might not be meaningful to those outside of the industry,
229
00:18:00,700 --> 00:18:03,470
but many foreigners acknowledge it.
230
00:18:03,470 --> 00:18:05,690
Think about it, after we are done with the job,
231
00:18:05,690 --> 00:18:09,730
we can absolutely use this to attract foreign investment.
232
00:18:12,450 --> 00:18:14,730
That makes sense!
233
00:18:15,440 --> 00:18:18,870
In this case, we have a bargaining chip in our hands
234
00:18:18,870 --> 00:18:22,330
when we discuss the additional investment with Longxiang.
235
00:18:26,220 --> 00:18:30,610
President Fang, I'm really sorry. Sit, sit, sit. Sorry to keep you waiting.
236
00:18:32,630 --> 00:18:36,050
Is Vice President Li not attending the meeting?
237
00:18:36,050 --> 00:18:40,970
Vice President Li? You didn't know? Vice President Li already found another job.
238
00:18:40,970 --> 00:18:44,120
She's working at Longtian Ziben.
239
00:18:44,120 --> 00:18:47,240
You can't even good keep such a good employee!
240
00:18:47,240 --> 00:18:51,310
- Did you look at the plan that Wanhe sent?
- Yes.
241
00:18:51,310 --> 00:18:54,070
Actually, we should update the plan
242
00:18:54,070 --> 00:18:57,530
because our Xinxing Keji's building complex was just awarded
243
00:18:57,530 --> 00:19:01,000
the design award from the Council on Tall Buildings and Urban Habitat.
244
00:19:01,000 --> 00:19:03,850
- This is a big award to the foreign companies—
- President Fang. President Fang.
245
00:19:03,850 --> 00:19:08,030
Let me interrupt you for a bit. Actually, Longxiang
246
00:19:08,030 --> 00:19:10,640
has cooperated with Wanhe for many years already.
247
00:19:10,640 --> 00:19:13,120
You know that there are many matters in this.
248
00:19:13,120 --> 00:19:16,430
There are many projects that are not quite optimistic in terms of revenue.
249
00:19:16,430 --> 00:19:20,450
But it's true that Xinxing Keji's building complex is a pretty good project.
250
00:19:20,450 --> 00:19:24,700
Longxiang also invested in a lot of human and financial resources.
251
00:19:24,700 --> 00:19:27,050
So at the moment, it is difficult to increase the investment.
252
00:19:27,050 --> 00:19:30,940
But this project has great potential!
253
00:19:30,940 --> 00:19:33,500
We understand this, but...
254
00:19:33,500 --> 00:19:35,230
I'm sorry.
255
00:19:36,300 --> 00:19:38,260
Then I'm wasting my time here.
256
00:19:38,260 --> 00:19:42,090
- Bye!
- Take care! I won't be seeing you out.
257
00:19:56,270 --> 00:19:58,680
President Fang, for your current situation,
258
00:19:58,680 --> 00:20:01,380
you should be taking out a loan from the bank.
259
00:20:02,170 --> 00:20:05,280
When I purchased land, I went around everywhere!
260
00:20:05,280 --> 00:20:08,590
President Shan, let me tell you the truth.
261
00:20:08,590 --> 00:20:10,940
Profits are limited on my project.
262
00:20:10,940 --> 00:20:15,100
If we only rely on bank loans and if sales aren't good,
263
00:20:15,100 --> 00:20:17,300
Th-then it could easily become bad debt.
264
00:20:17,300 --> 00:20:22,200
Look at your current situation. How do I have the confidence to invest?
265
00:20:22,200 --> 00:20:26,180
You are looking for me now
266
00:20:26,180 --> 00:20:30,860
must be because Longxiang also rejected you.
267
00:20:31,960 --> 00:20:35,590
No, didn't you previously want to acquire
268
00:20:35,590 --> 00:20:37,810
my Wanhe shares?
269
00:20:37,810 --> 00:20:41,280
If you are willing to invest, it will be the same as before.
270
00:20:41,280 --> 00:20:44,880
I can give a certain percentage of shares.
271
00:20:44,880 --> 00:20:48,680
That's right, I do want to take control of your project,
272
00:20:48,680 --> 00:20:53,630
but Longxiang also has a part of your company's shares. And the amount is not small either.
273
00:20:53,630 --> 00:20:55,460
Even though I invest in you now,
274
00:20:55,460 --> 00:20:59,490
my voice and rights will be greatly suppressed.
275
00:20:59,490 --> 00:21:02,750
I paid so much money only to become second-in-charge!
276
00:21:02,750 --> 00:21:07,040
Longtian can't take on such an unprofitable transaction.
277
00:21:09,060 --> 00:21:10,750
How about this?
278
00:21:10,750 --> 00:21:13,260
We'll go according to the project settlement.
279
00:21:13,260 --> 00:21:16,400
This project will be based on your investment.
280
00:21:16,400 --> 00:21:18,920
I will give you the control and benefits
281
00:21:18,920 --> 00:21:21,570
that you want. How about it?
282
00:21:22,270 --> 00:21:25,230
Okay. I'll think about it.
283
00:21:30,730 --> 00:21:34,680
Dan Dan, two days ago, there was the Xihu International Invitational Marathon.
284
00:21:34,680 --> 00:21:38,220
- Do you know who came in first place?
- I don't know.
285
00:21:38,220 --> 00:21:40,410
You don't know anything!
286
00:21:40,410 --> 00:21:42,800
It was someone that I trained!
287
00:21:42,800 --> 00:21:45,380
His Achilles tendon was previously severely ruptured.
288
00:21:45,380 --> 00:21:48,760
But under the help of my training, not only can he run and jump,
289
00:21:48,760 --> 00:21:51,060
he also came in first place in a marathon.
290
00:21:51,060 --> 00:21:56,070
Let me tell you. Li Luoshu's case to me is a piece of cake!
291
00:21:56,070 --> 00:21:58,770
I've already developed several training programs for him.
292
00:21:58,770 --> 00:22:01,460
Not only will it train every muscle group in his body,
293
00:22:01,460 --> 00:22:03,400
it is also pretty fun.
294
00:22:03,400 --> 00:22:06,780
He won't be able to stop even if he wanted to!
295
00:22:06,780 --> 00:22:08,900
You know?
296
00:22:08,900 --> 00:22:12,310
- Nope, I don't.
- You don't know anything!
297
00:22:12,310 --> 00:22:14,730
I'll just tell Li Luoshu instead.
298
00:22:19,560 --> 00:22:23,320
Luoshu! See who I've brought!
299
00:22:28,750 --> 00:22:30,870
- Coach Zhang.
- Hello Luoshu.
300
00:22:30,870 --> 00:22:34,390
You never thought of it, have you? We have a professional coach near us.
301
00:22:34,390 --> 00:22:37,800
He told me that he helped an athlete that was hurt with rehabilitation training.
302
00:22:37,800 --> 00:22:41,270
He later entered a marathon and won first place!
303
00:22:41,270 --> 00:22:44,960
The rehabilitation training was specifically to help train a professional athlete's muscles.
304
00:22:44,960 --> 00:22:48,290
It's not really the same as this.
305
00:22:48,290 --> 00:22:50,640
It's time for you to show your expertise!
306
00:22:50,640 --> 00:22:55,180
In this situation, Li Luoshu needs a professional trainer like you.
307
00:22:57,400 --> 00:22:59,540
I'm sorry, Dan Dan.
308
00:22:59,540 --> 00:23:03,150
I only know how to rehabilitate muscles and joints.
309
00:23:03,150 --> 00:23:05,970
His situation is too complicated.
310
00:23:05,970 --> 00:23:08,160
Let's just listen to the doctor.
311
00:23:08,160 --> 00:23:10,230
You were just bragging to me at the door!
312
00:23:10,230 --> 00:23:12,500
Why are you scared now?
313
00:23:12,500 --> 00:23:16,570
Dan Dan, don't make it hard for Coach Zhang. This isn't his major.
314
00:23:16,570 --> 00:23:18,260
It's fine, okay?
315
00:23:20,150 --> 00:23:23,530
Luoshu, I'm going to leave now. I'll come visit you another day.
316
00:23:24,770 --> 00:23:27,710
You—! Don't leave!
317
00:23:31,320 --> 00:23:33,390
Come on, let's continue.
318
00:23:37,530 --> 00:23:41,220
I'm done! Dale, I've already fixed the bug.
319
00:23:41,220 --> 00:23:43,160
I've sent it to you.
320
00:23:44,150 --> 00:23:46,950
- Fatty, you're still not done?
- I'm also done.
321
00:23:46,950 --> 00:23:51,400
Dale, take a look. If there are no problems, then let's put it in there and rerun it.
322
00:23:51,400 --> 00:23:53,490
I received it.
323
00:23:53,490 --> 00:23:56,320
You two have worked hard these past few days. Hurry back and get some rest.
324
00:23:56,320 --> 00:23:59,830
If there are any problems, I'll just directly change it.
325
00:23:59,830 --> 00:24:02,220
Didn't we say we're getting night snacks?
326
00:24:03,550 --> 00:24:06,230
What night snacks?
327
00:24:06,230 --> 00:24:08,640
Have you seen your stomach?
328
00:24:09,290 --> 00:24:10,860
Go on a diet!
329
00:24:10,860 --> 00:24:14,110
No, when did I say I-I was going on a diet?
330
00:24:14,110 --> 00:24:15,960
- Hey, why are you taking my phone?
- Let's go!
331
00:24:15,960 --> 00:24:18,870
- Let's go on a diet together.
- Give it back to me!
332
00:24:23,070 --> 00:24:24,510
- Siyi...
- Hm?
333
00:24:24,510 --> 00:24:28,470
It'll be done by tomorrow at the latest.
334
00:24:29,080 --> 00:24:31,280
- Dale...
- Hm?
335
00:24:31,280 --> 00:24:35,590
I misunderstood you that day when I said you guys didn't do anything.
336
00:24:35,590 --> 00:24:38,350
No, no. It was my fault.
337
00:24:38,350 --> 00:24:41,570
We originally weren't supposed to play games at the company.
338
00:24:41,570 --> 00:24:45,090
I have now deeply understood my mistake.
339
00:24:45,090 --> 00:24:47,390
Will you forgive me?
340
00:24:48,260 --> 00:24:51,170
I don't know if I still have the honor to invite
341
00:24:51,170 --> 00:24:53,630
Miss Niu to a
342
00:24:53,630 --> 00:24:56,040
crawfish feast again?
343
00:24:56,040 --> 00:25:00,690
Didn't you... Didn't you say you needed to do some testing with them? Go and work!
344
00:25:00,690 --> 00:25:02,840
I said tomorrow!
345
00:25:04,310 --> 00:25:06,000
Can we?
346
00:25:06,710 --> 00:25:09,130
Since you're not saying anything, I'll take it as a yes!
347
00:25:10,790 --> 00:25:12,480
It's a promise then!
348
00:25:55,580 --> 00:25:59,450
Hello, Siyi? I've already arrived at the restaurant, but don't feel rushed!
349
00:25:59,450 --> 00:26:02,380
Be safe on your way here!
350
00:26:09,290 --> 00:26:11,210
Boss, give me a draft beer!
351
00:26:11,210 --> 00:26:12,770
Okay!
352
00:26:24,030 --> 00:26:25,000
[President Sun]
353
00:26:26,860 --> 00:26:29,050
Hello? Hello President Sun.
354
00:26:31,820 --> 00:26:34,680
Okay, I understand. Then, I'll come right now.
355
00:26:34,680 --> 00:26:36,090
Okay.
356
00:26:39,580 --> 00:26:42,010
I'm going to see President Sun.
357
00:26:50,860 --> 00:26:53,480
- President Sun, Miss Niu has arrived.
- Oh.
358
00:26:53,480 --> 00:26:55,130
President Sun.
359
00:26:55,130 --> 00:26:58,490
Miss Niu, I'm sorry to invite you so abruptly.
360
00:26:58,490 --> 00:27:03,040
Because I have to leave on a flight tonight, I'll have to trouble you, Miss Niu.
361
00:27:03,040 --> 00:27:05,250
You're too polite. Uh...
362
00:27:05,250 --> 00:27:10,510
What did you specifically mean when you said that there are changes to your investment in us over the phone?
363
00:27:11,240 --> 00:27:14,000
It's like this. President Shan instructed me
364
00:27:14,000 --> 00:27:17,020
to fully cooperate in the investment in Chuxin,
365
00:27:17,020 --> 00:27:20,170
but a country has its laws and a family has its rules.
366
00:27:20,170 --> 00:27:22,740
The company also has its own regulations.
367
00:27:22,740 --> 00:27:26,280
Your company's proposal was beautifully done,
368
00:27:26,280 --> 00:27:28,580
but I understand that
369
00:27:28,580 --> 00:27:32,420
your company's CEO isn't well these days,
370
00:27:32,420 --> 00:27:36,790
leading to delays in producing a product.
371
00:27:37,810 --> 00:27:40,940
Asking us for money during this time...
372
00:27:40,940 --> 00:27:43,010
I really
373
00:27:43,900 --> 00:27:46,380
feel a bit worried.
374
00:27:46,380 --> 00:27:49,000
President Sun, I understand your meaning.
375
00:27:49,000 --> 00:27:51,820
Yes, our President Li is in the hospital,
376
00:27:51,820 --> 00:27:54,320
but we didn't halt our company's operations.
377
00:27:54,320 --> 00:27:57,360
Not only that, we also finished our product's preliminary setup.
378
00:27:57,360 --> 00:28:00,860
- If you need it, I can give you a demonstration.
- Oh?
379
00:28:00,860 --> 00:28:04,090
Is that right? Okay, Miss Niu.
380
00:28:04,090 --> 00:28:09,100
Then I'll ask you to give this old man a lesson.
381
00:28:09,100 --> 00:28:10,900
Let's talk inside.
382
00:28:10,900 --> 00:28:12,680
Please give me a moment.
383
00:28:15,320 --> 00:28:17,050
[Dale: Voice message]
[Dale: Voice message]
384
00:28:40,840 --> 00:28:44,160
Miss Niu, I have a question.
385
00:28:44,160 --> 00:28:48,810
The demonstration you're doing right now and what you're saying from the proposal...
386
00:28:48,810 --> 00:28:52,190
there is actually a some gap.
387
00:28:52,190 --> 00:28:55,110
Then how long will it be until I can see
388
00:28:55,110 --> 00:28:57,530
your company's product?
389
00:29:03,390 --> 00:29:08,570
President Sun, it takes a long time for a product to go from planning to being on the market,
390
00:29:08,570 --> 00:29:11,660
to debugging and to constantly improving it.
391
00:29:11,660 --> 00:29:15,210
So what you're saying is that in the short-term,
392
00:29:15,210 --> 00:29:19,050
I will not be seeing your company's product, right?
393
00:29:19,050 --> 00:29:20,760
President Sun, what I meant was that
394
00:29:20,760 --> 00:29:24,640
if you give us enough time, we will definitely satisfy you.
395
00:29:24,640 --> 00:29:30,770
Miss Niu, it only takes us a week on average for our product to go from production to realizing the profits.
396
00:29:30,770 --> 00:29:34,540
You want me to wait indefinitely?
397
00:29:34,540 --> 00:29:38,820
Debugging our product needs time and there's no way for us to omit this time.
398
00:29:38,820 --> 00:29:43,390
This is also our respect towards an investor like you.
399
00:29:44,560 --> 00:29:47,290
I understand what you're trying to say.
400
00:29:47,290 --> 00:29:50,530
I will give truthful feedback on today's situation to the Board of Directors.
401
00:29:50,530 --> 00:29:54,740
Can you also please give my secretary a definitive timeline tomorrow
402
00:29:54,740 --> 00:29:59,730
so we accurately evaluate the matters related to the investment in Chuxin?
403
00:29:59,730 --> 00:30:02,100
President Sun, we have—
404
00:30:02,100 --> 00:30:04,420
Come in!
405
00:30:04,420 --> 00:30:08,090
President Sun, it is time for you to head to the airport.
406
00:30:08,090 --> 00:30:09,690
Okay.
407
00:30:10,440 --> 00:30:13,850
Miss Niu, you've worked hard tonight.
408
00:30:13,850 --> 00:30:17,350
My secretary will contact you for the specifics.
409
00:30:17,350 --> 00:30:19,540
I look forward to hearing good news from you.
410
00:30:19,540 --> 00:30:22,690
Miss Niu, you truly surpass your elders.
411
00:30:22,690 --> 00:30:26,050
I hope you give us a reason to continue cooperating...
412
00:30:26,050 --> 00:30:29,940
and to give this old man an eye opener.
413
00:30:44,370 --> 00:30:48,030
Boss! Give me another draft beer!
414
00:31:39,750 --> 00:31:44,290
Tell me! What is she doing right now? Hm?
415
00:31:46,200 --> 00:31:48,340
You don't know?
416
00:31:48,340 --> 00:31:50,840
If you don't know then get out of here!
417
00:31:52,680 --> 00:31:54,570
Who's turn is it?
418
00:31:55,450 --> 00:31:57,260
It's your turn!
419
00:32:02,890 --> 00:32:07,200
When you're angry, don't you think you should...
420
00:32:07,200 --> 00:32:11,350
say it out loud? Shouldn't you say it out loud?
421
00:32:13,140 --> 00:32:16,510
There's no need to be this way!
422
00:32:20,860 --> 00:32:23,780
The investor is more important than me.
423
00:32:23,780 --> 00:32:28,010
More important than me, right?
424
00:32:28,010 --> 00:32:30,140
Right?
425
00:32:30,140 --> 00:32:33,500
The investor is more important than me!
426
00:32:35,160 --> 00:32:36,850
Right?
427
00:32:36,850 --> 00:32:42,470
I can't match up to anyone.
428
00:32:43,170 --> 00:32:44,930
- Right?
- Chang Dale.
429
00:32:44,930 --> 00:32:47,040
It looks like it isn't you.
430
00:32:47,940 --> 00:32:51,090
- Let's go.
- I'm not leaving!
431
00:32:51,090 --> 00:32:55,120
I need to wait for Siyi here!
432
00:32:55,120 --> 00:32:58,380
- Wait for my Siyi...
- Look at me. Who am I?
433
00:32:58,380 --> 00:33:00,410
- Who are you?
- Take a look.
434
00:33:00,410 --> 00:33:02,810
- I can't see.
- Let's go!
435
00:33:02,810 --> 00:33:05,010
- I'm not leaving!
- Let's go!
436
00:33:05,010 --> 00:33:07,090
I need to wait for Siyi!
437
00:33:07,090 --> 00:33:08,850
- Let's go!
- No!
438
00:33:08,850 --> 00:33:10,470
I am Siyi!
439
00:33:10,470 --> 00:33:13,090
- You're not!
- Look!
440
00:33:15,460 --> 00:33:18,580
- You're not. I need to wait for Siyi.
- Hey!
441
00:33:18,580 --> 00:33:22,130
- Let's go! I am Siyi. Let's go, let's go!
- No!
442
00:33:22,130 --> 00:33:25,370
- Hurry, hurry!
- I really...
443
00:33:26,150 --> 00:33:29,330
I need to wait for Siyi.
444
00:33:29,330 --> 00:33:31,820
Wait for Siyi...
445
00:33:33,310 --> 00:33:36,360
What are you doing? Where did you go?
446
00:34:18,020 --> 00:34:23,480
Let me tell you, Sister Niu stood Chang Dale up yesterday.
447
00:34:23,480 --> 00:34:26,510
Chang Dale got drunk.
448
00:34:29,170 --> 00:34:33,080
We keep silent for safety today.
449
00:35:02,270 --> 00:35:05,890
[You can try again to go crazy after you get drunk in the future!]
450
00:35:37,550 --> 00:35:40,300
We have a meeting in 10 minutes.
451
00:35:42,940 --> 00:35:47,740
Can I go to toilet first?
452
00:35:49,490 --> 00:35:51,320
Go.
453
00:35:53,780 --> 00:35:55,420
Wait!
454
00:36:08,340 --> 00:36:10,460
We don't have much time now.
455
00:36:10,460 --> 00:36:14,500
I calculated the schedule according to our experience.
456
00:36:14,500 --> 00:36:18,830
We need 6 to 8 month to get online at the soonest.
457
00:36:18,830 --> 00:36:21,020
If we sacrifice a bit,
458
00:36:21,020 --> 00:36:24,410
we can try to finish in 6 months.
459
00:36:24,410 --> 00:36:27,220
-But—
-6 months?
460
00:36:29,260 --> 00:36:31,950
I'm afraid for President Sun,
461
00:36:31,950 --> 00:36:34,290
6 months is still too long.
462
00:36:39,470 --> 00:36:42,820
If we can reduce the times of debugging,
463
00:36:42,820 --> 00:36:45,980
we can shorten the time for at least 1 month.
464
00:36:45,980 --> 00:36:48,110
No!
465
00:36:51,540 --> 00:36:53,470
We have to guarantee the quality first.
466
00:36:53,470 --> 00:36:56,110
If we omit the accommodation time, and directly release in the market,
467
00:36:56,110 --> 00:37:00,830
then the problem in daily use isn't just a small bug.
468
00:37:00,830 --> 00:37:05,380
It's definitely bug after bug. It will be more difficult to solve.
469
00:37:05,380 --> 00:37:10,220
Also, if the users met problem during his using, it's not just related to the investor.
470
00:37:10,220 --> 00:37:12,200
It will be no end of trouble for the future.
471
00:37:12,720 --> 00:37:14,920
What can we do now?
472
00:37:15,500 --> 00:37:18,640
I've contacted President Shan and told him our situation.
473
00:37:18,640 --> 00:37:22,420
-I hope he can help us to find turnaround.
-It's useless to say that.
474
00:37:22,420 --> 00:37:26,890
The key to solve the problem is to seize the time to work...
475
00:37:28,800 --> 00:37:31,060
Hello, Sister Chuyao.
476
00:37:39,900 --> 00:37:42,700
Behave yourself when you see Luoshu later.
477
00:37:42,700 --> 00:37:44,790
Sister Chuyao said he was down recently.
478
00:37:44,790 --> 00:37:49,130
We came to comfort him instead of upsetting him.
479
00:37:49,130 --> 00:37:51,370
Luoshu really can't stand up anymore?
480
00:37:51,370 --> 00:37:52,850
Then what can we do?
481
00:37:52,850 --> 00:37:56,400
Should we
482
00:37:56,400 --> 00:37:59,470
add a wheelchair access in the office?
483
00:37:59,470 --> 00:38:03,460
I just told you to watch your behaviour. I meant you two!
484
00:38:03,460 --> 00:38:05,660
Shut your mouth!
485
00:38:05,660 --> 00:38:07,700
Why do you target us?
486
00:38:07,700 --> 00:38:11,660
Okay. Okay. I will just smile when we see Luoshu later. Is that okay?
487
00:38:11,660 --> 00:38:14,770
Yes. We are worried about Luoshu.
488
00:38:14,770 --> 00:38:19,020
Also, who is Luoshu? Is he so fragile?
489
00:38:19,020 --> 00:38:21,380
Li Luoshu was not fragile indeed.
490
00:38:21,380 --> 00:38:24,240
But who can stand his situation right now?
491
00:38:24,240 --> 00:38:26,870
He always likes to carry everything by himself.
492
00:38:26,870 --> 00:38:29,660
His pressure was not little originally.
493
00:38:29,660 --> 00:38:31,580
Now he has got trouble himself.
494
00:38:31,580 --> 00:38:35,650
I really don't know how much burden he will put on for himself.
495
00:38:37,150 --> 00:38:39,970
We must do something for him, right?
496
00:38:39,970 --> 00:38:45,010
After we get in, should I just stare at his legs with tear?
497
00:38:45,010 --> 00:38:48,940
Shut your mouth up is your biggest contribution, okay?
498
00:38:54,980 --> 00:39:05,010
Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com
499
00:39:06,690 --> 00:39:10,460
-You are here.
-Sister Chuyao, how is Luoshu now?
500
00:39:10,460 --> 00:39:14,160
He is emotional instable because of the rehabilitation progress.
501
00:39:14,160 --> 00:39:18,230
Help me to persuade him to have the right attitude and not to worry too much.
502
00:39:18,230 --> 00:39:19,820
Go.
503
00:39:24,750 --> 00:39:27,280
Luoshu, we brought you a lot of things.
504
00:39:27,280 --> 00:39:29,730
Qucikly! Get them out!
505
00:39:29,730 --> 00:39:32,270
Luoshu, you see, game machine!
506
00:39:32,270 --> 00:39:36,030
Handle, body sensor and the projector!
507
00:39:37,850 --> 00:39:40,050
massage oil.
508
00:39:40,050 --> 00:39:42,210
Massage guide.
509
00:39:42,210 --> 00:39:43,910
For your legs,
510
00:39:43,910 --> 00:39:46,920
we went to learn massage from an old master.
511
00:39:46,920 --> 00:39:50,400
-Come on, Zhang Yu, let's massage for Luoshu.
-Wait.
512
00:39:50,400 --> 00:39:52,510
I'm good at massaging.
513
00:39:52,510 --> 00:39:54,220
I hurt my waist last time.
514
00:39:54,220 --> 00:39:56,780
Siyi took me to a Chinese massage place.
515
00:39:56,780 --> 00:39:59,820
We became really good friends afterwards.
516
00:39:59,820 --> 00:40:02,360
He taught me some tricks. I will do it for you.
517
00:40:02,360 --> 00:40:05,340
-Did he?
-Yes.
518
00:40:12,170 --> 00:40:15,040
Be careful.
519
00:40:15,040 --> 00:40:19,160
-Relax.
-I'm very relaxed. You are nervous, aren't you?
520
00:40:20,420 --> 00:40:24,510
Luoshu, we invented a new thing recently.
521
00:40:24,510 --> 00:40:27,850
We plan to change your wheelchair to a smart one.
522
00:40:27,850 --> 00:40:29,580
We will install a remote for you.
523
00:40:29,580 --> 00:40:32,430
You can use the remote to move to front, back, left and right.
524
00:40:32,430 --> 00:40:34,150
You can go wherever you want to go.
525
00:40:34,150 --> 00:40:37,350
Very free.
526
00:40:37,350 --> 00:40:40,700
It's touch control. If you want to listen to music or play game,
527
00:40:40,700 --> 00:40:46,370
type and work, I can install all the function that you can think of.
528
00:40:46,370 --> 00:40:48,930
Right! You don't need to leave the wheelchair.
529
00:40:48,930 --> 00:40:51,830
You can get to know everything in the world
530
00:40:51,830 --> 00:40:54,630
and look for the secrets of life and space.
531
00:40:54,630 --> 00:40:57,260
Downstairs our company,
532
00:40:57,260 --> 00:41:00,010
we need to put a wheelchair access.
533
00:41:00,010 --> 00:41:03,650
The stairs of Luoshu's house also needs to be changed.
534
00:41:03,650 --> 00:41:07,220
You two are expecting that I can't stand up, right?
535
00:41:08,980 --> 00:41:13,290
No. Luoshu, they didn't mean that.
536
00:41:13,290 --> 00:41:17,960
I know. I'm kidding. I don't want you to be upset for me.
537
00:41:17,960 --> 00:41:20,030
Chuxin Keji is relied on you in the future after all.
538
00:41:20,030 --> 00:41:21,940
It's wrong by saying this.
539
00:41:21,940 --> 00:41:25,050
Chuxin can't miss you!
540
00:41:25,050 --> 00:41:27,480
You are the core of our team.
541
00:41:27,480 --> 00:41:29,950
Get better soon.
542
00:41:35,330 --> 00:41:37,340
Chuyao,
543
00:41:39,790 --> 00:41:42,460
when will Luoshu come back?
544
00:41:42,460 --> 00:41:45,670
he keeps postponing the wedding. Do you still plan to get married?
545
00:41:45,670 --> 00:41:49,330
Mom, didn't Luoshu go abroad to accompany his dad to see doctor?
546
00:41:49,330 --> 00:41:51,670
They haven't finished that. How can they come back?
547
00:41:51,670 --> 00:41:54,640
Why didn't he call you?
548
00:41:54,640 --> 00:41:57,550
The attitude is wrong.
549
00:41:57,550 --> 00:41:59,620
Maybe he is a bit busy recently.
550
00:41:59,620 --> 00:42:02,680
Tell me the truth.
551
00:42:02,680 --> 00:42:05,120
Did you break up with Luoshu?
552
00:42:05,120 --> 00:42:07,190
No. How come?
553
00:42:07,190 --> 00:42:09,000
Really?
554
00:42:09,680 --> 00:42:11,590
I have to go first.
555
00:42:12,130 --> 00:42:15,030
You go out?
556
00:42:19,240 --> 00:42:20,800
What's wrong with Chuyao?
557
00:42:20,800 --> 00:42:23,880
This kid doesn't look right.
558
00:42:23,880 --> 00:42:25,560
I feel
559
00:42:25,560 --> 00:42:30,030
there is definitely something wrong with Chuyao and Luoshu.
560
00:42:31,010 --> 00:42:37,210
[Protect You by Li Qi]
561
00:42:37,210 --> 00:42:42,180
♫ If I could go back to that day, ♫
562
00:42:42,180 --> 00:42:47,080
♫ I'd freeze your smile ♫
563
00:42:47,080 --> 00:42:51,590
♫ If I didn't know my own wish, ♫
564
00:42:51,590 --> 00:42:56,840
♫ then how would I change the ending? ♫
565
00:42:56,840 --> 00:43:01,580
♫ If I could get time to repeat itself, ♫
566
00:43:01,580 --> 00:43:06,640
♫ then I'd choose to rewind time ♫
567
00:43:06,640 --> 00:43:11,360
♫ If I could get others to calm down, ♫
568
00:43:11,360 --> 00:43:15,400
♫ I could break free of the despair from yesterday ♫
569
00:43:15,400 --> 00:43:20,100
♫ In the margins of your memory is your heart's biggest knot, ♫
570
00:43:20,100 --> 00:43:25,290
♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫
571
00:43:25,290 --> 00:43:29,930
♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫
572
00:43:29,930 --> 00:43:36,260
♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫
573
00:43:47,910 --> 00:43:53,170
♫ If I could get time to repeat itself, ♫
574
00:43:53,170 --> 00:43:58,000
♫ then I'd choose to rewind time ♫
575
00:43:58,000 --> 00:44:02,860
♫ If I could get others to calm down, ♫
576
00:44:02,860 --> 00:44:06,920
♫ I could break free of the despair from yesterday ♫
577
00:44:06,920 --> 00:44:11,500
♫ In the margins of your memory is your heart's biggest knot, ♫
578
00:44:11,500 --> 00:44:16,680
♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫
579
00:44:16,680 --> 00:44:21,340
♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫
580
00:44:21,340 --> 00:44:26,530
♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫
581
00:44:26,530 --> 00:44:31,110
♫ The running water rushing by is like the clouds dancing past the rainbow ♫
582
00:44:31,110 --> 00:44:36,380
♫ You are the spring breeze, blowing away my winter ♫
583
00:44:36,380 --> 00:44:40,950
♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫
584
00:44:40,950 --> 00:44:46,100
♫ It's my greatest honor to protect you for life ♫
585
00:44:46,100 --> 00:44:50,840
♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫
586
00:44:50,840 --> 00:44:59,930
♫ If I never met you, then where would I have gone and what would I have done? ♫
46898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.