Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:13,694 --> 00:01:14,752
Groper!
4
00:01:14,996 --> 00:01:19,057
What?! I wouldn't touch an ugly bitch like
you for a million yen!
5
00:01:19,166 --> 00:01:20,690
Liar! You just touched me with these hands!
6
00:01:20,801 --> 00:01:23,497
Let go, hey!
I'm going to file a complaint!
7
00:01:23,971 --> 00:01:25,370
Don't act dumb!
8
00:01:25,473 --> 00:01:27,202
The woman says you touched her!
9
00:01:27,308 --> 00:01:28,468
I didn't do what I didn't do!
10
00:01:28,576 --> 00:01:31,875
Don't mess with me, you pervert.
I can tell from your face.
11
00:01:33,414 --> 00:01:36,872
Why? I didn't do anything.
12
00:01:36,984 --> 00:01:38,781
We'll discuss this in the station.
13
00:01:39,620 --> 00:01:41,611
I have an interview now.
14
00:01:41,722 --> 00:01:43,349
It won't take long.
15
00:01:54,735 --> 00:01:58,000
What are you going to do if the same fibers
as that woman's panties are found?
16
00:01:58,839 --> 00:02:02,172
Listen, you're sadly mistaken if you think
groping leaves no evidence.
17
00:02:02,977 --> 00:02:04,308
- Left hand.
- Yes.
18
00:02:04,412 --> 00:02:05,777
I'm sorry!
19
00:02:05,880 --> 00:02:09,179
My life will be over if my company or my wife finds out.
20
00:02:09,283 --> 00:02:10,750
I'm sorry!
21
00:02:10,851 --> 00:02:12,819
- I see, you're going to admit it?
- I'm sorry!
22
00:02:13,654 --> 00:02:14,916
Yeah.
23
00:02:15,556 --> 00:02:16,420
Excuse me,
24
00:02:16,524 --> 00:02:18,719
A moment please, Yamada.
25
00:02:20,661 --> 00:02:24,256
Again? I just had a night shift!
26
00:02:24,432 --> 00:02:25,524
I'm sorry!
27
00:02:25,633 --> 00:02:27,225
Right, what did you do?
28
00:02:27,335 --> 00:02:28,097
A little...
29
00:02:30,671 --> 00:02:31,899
You again?!
30
00:02:32,006 --> 00:02:33,234
I'm sorry.
31
00:02:41,382 --> 00:02:45,512
It's all right now, you don't have to be scared.
32
00:02:47,121 --> 00:02:48,645
You did well.
33
00:02:53,027 --> 00:02:54,654
What's so fun about doing things like this?!
34
00:02:54,829 --> 00:02:56,387
You always do it?
35
00:02:57,064 --> 00:02:57,689
Huh?
36
00:02:57,798 --> 00:03:00,266
The girl said you did it.
37
00:03:00,368 --> 00:03:02,233
Hey, don't deny it.
38
00:03:02,336 --> 00:03:04,236
Take everything out of your bag.
39
00:03:06,140 --> 00:03:07,402
Hurry up!
40
00:03:22,890 --> 00:03:26,883
You're going to work with this?
Give me a break!
41
00:03:27,361 --> 00:03:31,661
Take everything out of your pockets.
From your pants too.
42
00:03:48,783 --> 00:03:51,616
I heard the victim grabbed your wrist.
43
00:03:52,486 --> 00:03:55,580
Uh... not my wrist, my sleeve.
44
00:03:55,756 --> 00:03:59,817
That's right, just tell me the truth.
45
00:04:02,997 --> 00:04:07,195
"I grabbed a female junior high school student's buttocks
46
00:04:07,301 --> 00:04:11,499
in a crowded train to work, and she caught my sleeve."
47
00:04:11,605 --> 00:04:13,072
What are you talking about?
48
00:04:13,174 --> 00:04:15,199
"It was just a sudden whim,
49
00:04:15,609 --> 00:04:18,442
but I'm deeply sorry for what I have done."
50
00:04:19,480 --> 00:04:22,540
"I will tell you what really happened now."
51
00:04:22,650 --> 00:04:24,311
Wait a minute!
52
00:04:25,119 --> 00:04:27,519
I didn't say things like that.
53
00:04:29,757 --> 00:04:31,156
- I'm leaving...
- Hold it!
54
00:04:34,295 --> 00:04:35,990
You were arrested.
55
00:04:37,198 --> 00:04:40,361
Arrested by the Individual in an Act of Crime.
You understand?
56
00:04:40,768 --> 00:04:44,431
"Individual" doesn't mean a police officer.
It refers to an ordinary citizen.
57
00:04:45,272 --> 00:04:48,969
You were caught red-handed by the victim!
58
00:04:55,570 --> 00:05:03,670
Soredemo Boku wa Yattenai
" Even so, I didn't do it "
59
00:05:10,297 --> 00:05:14,825
"I lifted up a junior high female student's
skirt on the way to work,
60
00:05:15,069 --> 00:05:19,438
and touched her buttocks over her panties..."
61
00:05:19,874 --> 00:05:22,308
"such a thing absolutely did not happen."
62
00:05:24,044 --> 00:05:26,239
Here, sign it.
63
00:05:36,891 --> 00:05:41,191
I'm going to tell you one more time.
You can get out right away if you admit it.
64
00:05:41,795 --> 00:05:43,126
It's the same as breaking a traffic law.
65
00:05:43,797 --> 00:05:46,129
You're released once you pay a fine after
a Summary Judgement.
66
00:05:48,636 --> 00:05:51,469
Fingerprint, left hand, index finger.
67
00:05:53,570 --> 00:05:55,670
( Kaneko Teppei )
68
00:05:57,244 --> 00:05:58,802
Take off your pants.
69
00:06:02,783 --> 00:06:04,273
This is a good luck charm?
70
00:06:04,385 --> 00:06:05,409
Yes.
71
00:06:07,121 --> 00:06:08,247
Underwear too?
72
00:06:08,355 --> 00:06:09,686
You can keep it on.
73
00:06:10,524 --> 00:06:11,786
What's this?
74
00:06:11,892 --> 00:06:13,382
An iPod...
75
00:06:43,390 --> 00:06:44,186
Hello...
76
00:06:44,992 --> 00:06:46,254
Your first time?
77
00:06:47,461 --> 00:06:48,985
What did you do?
78
00:06:51,332 --> 00:06:55,632
Uh, nothing... it's some kind of mistake.
79
00:06:55,736 --> 00:06:57,033
Really?
80
00:06:58,138 --> 00:06:59,867
What should I...?
81
00:06:59,974 --> 00:07:01,373
- About what?
What should I...?
82
00:07:01,675 --> 00:07:04,872
Oh, where should I sit?
83
00:07:04,979 --> 00:07:06,674
Anywhere.
84
00:07:07,314 --> 00:07:09,942
Most people who were here went to the
public prosecutor's office.
85
00:07:10,050 --> 00:07:13,178
Do you know what public prosecutor's office is?
It's where they investigate and file charges.
86
00:07:13,287 --> 00:07:15,346
Police detectives only do the catching,
87
00:07:15,456 --> 00:07:17,788
you don't know what dumb cops would do
if you let them do as they please.
88
00:07:17,891 --> 00:07:22,351
Smart public prosecutors who passed the bar
exam will examine you with composure.
89
00:07:22,830 --> 00:07:24,627
Or so they claim.
90
00:07:24,832 --> 00:07:26,356
So, what about a lawyer?
91
00:07:26,934 --> 00:07:29,027
Huh? Oh, the person who defends a client.
92
00:07:29,136 --> 00:07:32,628
I'm not quizzing you. You didn't do anything, right?
93
00:07:32,773 --> 00:07:33,330
Yes.
94
00:07:33,474 --> 00:07:37,376
Then you have to get a lawyer.
Didn't the detective tell you?
95
00:07:37,478 --> 00:07:38,172
About what?
96
00:07:38,279 --> 00:07:42,716
There's something called a "public defender system",
first time is free.
97
00:07:43,284 --> 00:07:44,683
Person in charge!
98
00:07:50,691 --> 00:07:51,817
Oh...
99
00:07:53,260 --> 00:07:55,592
He wants you to call a lawyer.
100
00:07:55,696 --> 00:07:57,129
Do you know someone?
101
00:07:57,831 --> 00:07:59,731
Huh? Uh, no...
102
00:07:59,833 --> 00:08:01,266
Public defender.
103
00:08:01,368 --> 00:08:02,665
Public defender.
104
00:08:02,770 --> 00:08:06,103
It's too late, he'll probably come tomorrow.
105
00:08:06,273 --> 00:08:10,073
Well, I'll contact him for you.
I don't think he'll make it today though.
106
00:08:12,179 --> 00:08:17,640
Tsk, he's teasing you.
It's barely past noon.
107
00:08:18,118 --> 00:08:20,450
He'll come right away. Don't worry.
108
00:08:20,554 --> 00:08:22,419
Did you contact your family yet?
109
00:08:22,589 --> 00:08:24,523
Uh, no...
110
00:08:24,925 --> 00:08:26,984
You can ask me anything you want.
111
00:08:27,094 --> 00:08:29,085
I know a lot about false charges too.
112
00:08:29,363 --> 00:08:30,125
False charge?
113
00:08:30,230 --> 00:08:33,324
That's what happened to you, right?
You're innocent, right?
114
00:08:33,434 --> 00:08:35,766
There are such cases once every while.
115
00:08:42,910 --> 00:08:46,107
He's released. You know what he did?
116
00:08:47,748 --> 00:08:51,616
Businessmen who come in the morning and
leave by the afternoon.
117
00:08:51,719 --> 00:08:53,880
It's this.
118
00:08:53,987 --> 00:08:54,612
Hey!
119
00:08:54,722 --> 00:08:57,657
Groping, it's groping!
120
00:09:40,300 --> 00:09:41,164
Let's eat.
121
00:09:41,435 --> 00:09:43,403
Let's eat!
122
00:09:54,404 --> 00:09:55,304
( Card: Hamada Akira )
123
00:09:55,349 --> 00:09:58,409
She called me a groper in the station,
and I was taken here.
124
00:09:58,519 --> 00:10:00,851
You denied it during interrogation too?
125
00:10:01,088 --> 00:10:02,112
What?
126
00:10:02,523 --> 00:10:04,821
You said you didn't do it?
That you're not a groper?
127
00:10:04,925 --> 00:10:06,017
Yes.
128
00:10:06,360 --> 00:10:08,760
Are they planning to charge you for
Infringement of Public Safety?
129
00:10:09,730 --> 00:10:10,754
What?
130
00:10:11,331 --> 00:10:13,925
There are different charges for groping.
131
00:10:14,034 --> 00:10:17,526
Simply put, if you touched her over her
panties, it's Infringement of Public Safety.
132
00:10:17,638 --> 00:10:20,368
If your hand goes into the panties,
it's Excessive Obscenity.
133
00:10:20,741 --> 00:10:21,708
Oh,
134
00:10:21,809 --> 00:10:24,573
the police detective accused me of
touching her over her panties.
135
00:10:25,145 --> 00:10:27,807
Tell me what happened after you got
on the train.
136
00:10:28,982 --> 00:10:30,244
Yes, sure.
137
00:10:33,454 --> 00:10:36,423
Let's see, I got on the express from
Sumiregaoka, and...
138
00:10:36,523 --> 00:10:38,013
- What line is that?
Let's see, I got on the express from Sumiregaoka, and...
139
00:10:38,525 --> 00:10:40,925
Oh, it's Jouhoku Express Line.
140
00:10:41,762 --> 00:10:44,196
And I was planning to get to Kishikawa,
141
00:10:44,298 --> 00:10:45,765
but I got off at Musashidai...
142
00:10:45,866 --> 00:10:48,027
Um, why did you get off in the middle?
143
00:10:50,137 --> 00:10:54,233
I was worried about forgetting my resume.
I had an important job interview.
144
00:10:56,844 --> 00:11:00,143
So I got off because it was too crowded on
the train to look for it.
145
00:11:00,247 --> 00:11:01,305
Are you a student?
146
00:11:02,049 --> 00:11:05,780
No, I'm unemployed. 26 years old though.
147
00:11:05,886 --> 00:11:07,183
Did you find your resume?
148
00:11:07,688 --> 00:11:11,590
It wasn't there, but I'd be late if I went to get it.
149
00:11:11,925 --> 00:11:15,622
So I gave up, and that's when the departure
bell rang...
150
00:11:19,700 --> 00:11:21,827
I hopped onto the express in a hurry...
151
00:11:21,935 --> 00:11:22,765
Doors are closing!
152
00:11:22,870 --> 00:11:27,204
More like being pushed in by the station staff.
Because it was way over capacity.
153
00:11:29,409 --> 00:11:33,209
The doors closed at last, and I secured some
free space.
154
00:11:33,480 --> 00:11:35,675
But it felt like I was being pulled back,
155
00:11:35,782 --> 00:11:37,215
and when I thought something was wrong,
156
00:11:37,317 --> 00:11:39,785
I realized that the end of my jacket was
caught between the doors.
157
00:11:40,354 --> 00:11:43,016
I panicked a bit and pulled it with my right hand,
158
00:11:43,123 --> 00:11:46,354
and tried to twist my body, but it didn't budge.
159
00:11:47,394 --> 00:11:50,591
Then my arm or something hit someone,
160
00:11:50,697 --> 00:11:53,928
the woman to my right tilted her head and
stared at me.
161
00:11:54,334 --> 00:11:55,232
I met her gaze, so...
162
00:11:55,335 --> 00:11:55,767
Sorry.
163
00:11:55,869 --> 00:11:59,236
I whispered "sorry" to her...
164
00:12:00,774 --> 00:12:03,436
After that, I tried pulling it and
165
00:12:03,544 --> 00:12:07,776
moving my body without bothering others.
166
00:12:07,948 --> 00:12:10,974
The man to my left kept pushing me for some reason,
167
00:12:12,152 --> 00:12:14,882
and I was worried he might push me too hard
and rip my jacket,
168
00:12:14,988 --> 00:12:17,320
but it finally came free when I was about
to reach Kishikawa.
169
00:12:17,424 --> 00:12:18,948
Please stop.
170
00:12:19,159 --> 00:12:21,923
Then someone said "please stop"...
171
00:12:22,729 --> 00:12:25,493
and I heard someone crying when I turned around.
172
00:12:26,099 --> 00:12:27,293
Turned around?
173
00:12:27,634 --> 00:12:31,331
Oh, I was looking at where it was caught
while pulling,
174
00:12:31,505 --> 00:12:32,995
so I turned around.
175
00:12:36,610 --> 00:12:41,513
And when the train arrived at Kishikawa and
I got off, she suddenly grabbed my sleeve...
176
00:12:48,989 --> 00:12:50,286
You were groping, weren't you?
177
00:12:50,390 --> 00:12:51,755
The girl said I was groper...
178
00:12:51,858 --> 00:12:52,825
Groping?
179
00:12:53,126 --> 00:12:54,855
Then some weird guy showed up
180
00:12:54,962 --> 00:12:57,192
and told me to discuss it in the office if
I didn't do anything wrong,
181
00:12:57,297 --> 00:12:58,594
and it was causing a scene.
182
00:12:58,699 --> 00:12:59,358
What's wrong?
183
00:12:59,466 --> 00:13:02,902
The station staff came, and said he'll hear us out,
184
00:13:03,570 --> 00:13:06,664
so I followed him to the office, and
when I went inside...
185
00:13:07,040 --> 00:13:09,099
the woman came,
186
00:13:09,943 --> 00:13:11,672
and said "he's not a groper",
187
00:13:11,778 --> 00:13:14,042
"he was just trying to free himself from the door"...
188
00:13:14,147 --> 00:13:17,310
It was the person I apologized to earlier on the train.
189
00:13:19,586 --> 00:13:22,214
That woman actually said it wasn't you?
190
00:13:22,489 --> 00:13:23,387
Yes.
191
00:13:25,025 --> 00:13:27,823
Did she talk to the police too?
192
00:13:28,428 --> 00:13:30,862
No, she went somewhere...
193
00:13:33,834 --> 00:13:37,497
The station staff closed the door without even
listening to her, so I got agitated.
194
00:13:37,604 --> 00:13:38,502
She just said it wasn't me.
195
00:13:38,605 --> 00:13:40,903
I told him she was an important witness,
so let her in.
196
00:13:41,008 --> 00:13:43,841
Sir, why did you let her go?
197
00:13:47,547 --> 00:13:50,038
I got outside and called her,
198
00:13:50,150 --> 00:13:51,913
but she was already gone.
199
00:13:53,286 --> 00:13:58,622
So, that station staff didn't record her account
or get her contact information?
200
00:13:59,593 --> 00:14:00,958
He didn't.
201
00:14:01,528 --> 00:14:04,964
He said he'll hear me out, but he didn't listen
at all.
202
00:14:05,265 --> 00:14:07,165
The police detective too.
203
00:14:08,368 --> 00:14:11,132
The detective asked "who was it, if it wasn't me",
204
00:14:11,238 --> 00:14:13,172
so I said some fat guy standing beside me
205
00:14:13,273 --> 00:14:16,140
was suspicious because he kept pushing me.
206
00:14:17,177 --> 00:14:21,170
Then he goes "no one told me there was
such a guy", "don't lie",
207
00:14:21,615 --> 00:14:24,277
"you'll lose for sure if it leads to trial",
208
00:14:24,751 --> 00:14:28,915
"I'll let you leave if you just admit it and pay the fine",
that's all he kept telling me!
209
00:14:29,956 --> 00:14:32,322
But I really didn't do it!
210
00:14:38,732 --> 00:14:40,893
The trial is really tough.
211
00:14:43,804 --> 00:14:46,466
Tell you the truth, even for a light offense like this,
212
00:14:46,573 --> 00:14:48,973
you'll be detained if you plead not guilty.
213
00:14:49,576 --> 00:14:52,568
If it gets to a trial, you may be locked up in here
214
00:14:52,779 --> 00:14:55,339
for up to 3 months until the plaintiff's testimony.
215
00:14:56,016 --> 00:14:58,450
I know people who were detained for 6 months.
216
00:14:58,752 --> 00:15:01,812
It was a case where he only had to pay
a 50000 yen ($500) fine if he admitted it.
217
00:15:02,556 --> 00:15:05,423
In addition, there's no guarantee of winning in the trial.
218
00:15:06,126 --> 00:15:10,790
Conviction rate is 99.9%. Acquittal is given only
once every 1000 cases.
219
00:15:12,799 --> 00:15:16,963
Fighting over a groping case in the court,
when you can just settle it with a plea bargain...
220
00:15:17,637 --> 00:15:19,571
to be honest, nothing good can come from it.
221
00:15:20,607 --> 00:15:22,939
Of course, as a lawyer,
222
00:15:23,043 --> 00:15:24,670
I can't recommend you to admit a crime
you didn't commit.
223
00:15:25,245 --> 00:15:27,679
But this is the present state of the Japanese
criminal justice system.
224
00:15:27,781 --> 00:15:29,078
Plead guilty and settle it privately,
225
00:15:29,249 --> 00:15:33,208
then no one will know, and you'll get out of this
place tomorrow or the day after.
226
00:15:37,157 --> 00:15:38,215
Listen,
227
00:15:39,159 --> 00:15:43,061
you'll be interrogated here for at least 3 weeks
if you keep denying it.
228
00:15:43,263 --> 00:15:45,128
If they decide to file charges against you,
it's a trial.
229
00:15:45,465 --> 00:15:48,025
It will take at least a year to defend your innocence.
230
00:15:48,135 --> 00:15:52,538
In addition, there's no guarantee they'll decide
you're innocent even if you really are.
231
00:15:53,206 --> 00:15:56,972
It's the end of this whole thing if you just
admit it now and offer a plea bargain.
232
00:16:02,949 --> 00:16:05,577
We'll need the money right away for plea bargain.
233
00:16:05,852 --> 00:16:08,980
Is there someone close to you who can
prepare the money?
234
00:16:13,326 --> 00:16:14,987
I didn't do it.
235
00:16:23,270 --> 00:16:24,464
You're right.
236
00:16:25,772 --> 00:16:27,069
I apologize.
237
00:16:28,809 --> 00:16:30,834
But the trial is really tough.
238
00:16:31,711 --> 00:16:34,544
Probably more than you can imagine.
239
00:16:37,083 --> 00:16:41,918
Just think it over tonight and call this number on the card.
240
00:17:14,721 --> 00:17:15,813
Wake up!
241
00:17:15,922 --> 00:17:18,083
Good morning sir!
242
00:17:18,925 --> 00:17:19,584
Good morning.
243
00:17:19,693 --> 00:17:20,455
Good morning.
244
00:17:25,498 --> 00:17:27,022
To the "sheets room".
245
00:17:27,133 --> 00:17:27,929
OK.
246
00:17:28,034 --> 00:17:29,262
Hurry, hurry!
247
00:17:29,436 --> 00:17:30,164
This way.
248
00:17:34,941 --> 00:17:35,908
There, there.
249
00:17:36,343 --> 00:17:39,403
Below, below.
250
00:17:40,780 --> 00:17:41,940
Hurry.
251
00:17:43,116 --> 00:17:45,107
Come on, hurry!
252
00:17:51,958 --> 00:17:53,425
Cleaning the toilet.
253
00:17:53,526 --> 00:17:54,424
Deal with the cord.
254
00:17:54,527 --> 00:17:55,721
Yes.
255
00:17:58,698 --> 00:18:00,563
Turning vacuum on!
256
00:18:22,222 --> 00:18:23,587
Hurry up.
257
00:18:28,428 --> 00:18:29,918
Get moving!
258
00:18:38,171 --> 00:18:39,729
All right, next.
259
00:18:39,973 --> 00:18:41,406
Next.
260
00:18:42,342 --> 00:18:45,573
Number 9, you're late!
I'm talking to you, Kaneko!
261
00:18:45,679 --> 00:18:48,614
Move it!
Come on!
262
00:18:50,383 --> 00:18:51,816
Hurry up!
263
00:19:01,227 --> 00:19:04,025
This bus will stop by 3 more police stations,
264
00:19:04,130 --> 00:19:07,691
and pick up a few more detainees like yourself before
heading towards the public prosecutor's office.
265
00:19:07,968 --> 00:19:10,937
Conversation of any kind is not tolerated,
of course in the bus,
266
00:19:11,037 --> 00:19:15,167
but also in the office, while moving, and in the waiting room.
267
00:19:15,342 --> 00:19:20,041
Other than during the interview, you are not allowed
to talk until we get back to the police station.
268
00:19:23,149 --> 00:19:25,777
What, you have a problem with...
269
00:19:25,885 --> 00:19:28,115
Hey! No talking over there!
270
00:19:28,221 --> 00:19:30,655
You leg is in the way, stinking old man!
271
00:19:31,224 --> 00:19:31,849
What did you say?!
272
00:19:31,958 --> 00:19:34,256
You fools! Are you deaf?
273
00:19:34,361 --> 00:19:35,885
Break it up!
274
00:19:42,302 --> 00:19:47,535
1, 2, 3, 4, 5,
275
00:19:47,741 --> 00:19:50,266
6, 7...
276
00:19:50,577 --> 00:19:53,205
You'll get a friction burn if you don't raise your hand!
277
00:19:54,381 --> 00:19:55,541
Ow!
278
00:19:56,783 --> 00:19:59,308
Wait here until it's your turn for interview!
279
00:19:59,919 --> 00:20:04,583
Even when your interview is over,
no one is leaving until you're all done!
280
00:20:06,259 --> 00:20:07,988
It will take almost all day.
281
00:20:09,763 --> 00:20:13,699
Conversations of any kind are forbidden while waiting!
282
00:20:16,102 --> 00:20:21,938
Legal measures will be taken against fighting
and other violation of rules!
283
00:20:22,842 --> 00:20:24,036
No matter where it hurts,
284
00:20:25,812 --> 00:20:30,442
we can only give you antidiarrheal medicines!
285
00:21:05,685 --> 00:21:07,277
Who asked for toilet paper?
286
00:21:19,032 --> 00:21:21,193
It stinks!
287
00:21:25,438 --> 00:21:27,497
Kishikawa case, number 9.
288
00:21:52,232 --> 00:21:53,893
OK, let's go.
289
00:22:16,189 --> 00:22:17,349
Face this way.
290
00:22:30,403 --> 00:22:31,529
Sit down.
291
00:22:57,830 --> 00:22:59,297
You have the right to remain silent.
292
00:22:59,399 --> 00:23:01,765
You don't have to talk if you don't want to.
293
00:23:02,001 --> 00:23:04,629
Tell me what happened on that morning.
294
00:23:16,182 --> 00:23:17,342
Who is it?
295
00:23:19,118 --> 00:23:20,483
Here, over here.
296
00:23:24,891 --> 00:23:28,486
I'm Kaneko's mother, he lives in this room.
297
00:23:28,595 --> 00:23:31,962
Oh, I see. I don't think he came back last night.
298
00:23:32,799 --> 00:23:33,788
What happened?
299
00:23:33,900 --> 00:23:38,064
How am I supposed to know?
I'm the superintendent here.
300
00:23:47,513 --> 00:23:49,743
Thank you for looking after my son all the time.
301
00:23:52,685 --> 00:23:55,882
Would you like to wait in his room?
I'll get the key.
302
00:23:56,756 --> 00:23:59,156
Thank you so much.
303
00:23:59,726 --> 00:24:03,526
It was really crowded, so my jacket was caught
between the doors,
304
00:24:04,330 --> 00:24:06,855
I was only pulling on my jacket. The witness...
305
00:24:06,966 --> 00:24:09,366
Idiot! I didn't ask you about that!
306
00:24:11,537 --> 00:24:13,368
- No...
- Shut up!
307
00:24:15,174 --> 00:24:17,165
Your interview today is over.
308
00:24:18,211 --> 00:24:19,735
Stand up.
309
00:24:21,514 --> 00:24:22,708
Wait a minute.
310
00:24:22,815 --> 00:24:27,047
Don't think you can just walk away by denying it.
311
00:24:27,720 --> 00:24:30,052
I can see right through your deceptive nature.
312
00:24:30,490 --> 00:24:32,390
I'll convict you no matter what.
313
00:24:43,503 --> 00:24:48,839
Tomorrow is the "detainee inquisition".
You know, detainees.
314
00:24:48,941 --> 00:24:51,466
People who live in the cell.
315
00:24:51,577 --> 00:24:55,809
Anyway, you'll go to the court, talk to a judge,
316
00:24:56,015 --> 00:24:59,212
and they'll decide whether or not to keep you here.
317
00:24:59,552 --> 00:25:04,421
Well, you won't get out for sure if you plead not guilty.
318
00:25:22,075 --> 00:25:24,134
I absolutely did not commit groping.
319
00:25:24,444 --> 00:25:26,309
So, you will be denying it?
320
00:25:27,947 --> 00:25:29,778
Yes, I didn't do it.
321
00:25:31,984 --> 00:25:33,975
You're detained for 10 days.
322
00:25:42,161 --> 00:25:43,651
Uh, um...
323
00:25:44,330 --> 00:25:46,321
Can you contact someone for me?
324
00:25:47,567 --> 00:25:49,626
Yes, I can.
325
00:25:50,937 --> 00:25:51,926
Then, please.
326
00:25:52,038 --> 00:25:53,062
Yes.
327
00:25:58,811 --> 00:26:00,005
Yes?
328
00:26:02,448 --> 00:26:04,678
Huh? I can't hear you.
329
00:26:07,353 --> 00:26:08,843
Detained?
330
00:26:09,722 --> 00:26:10,518
What's that?
331
00:26:12,258 --> 00:26:15,125
What the... you're here!
332
00:26:15,628 --> 00:26:17,721
There was a weird phone call.
333
00:26:22,068 --> 00:26:23,126
Who are you?
334
00:26:23,970 --> 00:26:24,959
Uh...
335
00:26:25,338 --> 00:26:27,306
Teppei's...
336
00:26:27,740 --> 00:26:29,833
I'm Tatsuo.
337
00:26:31,177 --> 00:26:33,372
I wonder if it's phone fraud...
338
00:26:33,780 --> 00:26:34,644
Yes.
339
00:26:35,448 --> 00:26:39,214
We can't see him on Monday because there's
an interview in the public prosecutor's office?
340
00:26:40,186 --> 00:26:41,346
Yes.
341
00:26:42,121 --> 00:26:43,520
Tuesday then?
342
00:26:44,991 --> 00:26:47,892
So, we can send him supplies on Monday?
343
00:26:48,194 --> 00:26:50,059
What did he do?
344
00:26:51,597 --> 00:26:56,330
Did Furukawa catch the wrist of your right hand,
345
00:26:56,436 --> 00:26:58,666
the hand you used to touch her right buttock?
346
00:26:59,405 --> 00:27:00,963
No, she did not.
347
00:27:04,610 --> 00:27:08,944
Did you pull your right hand away when she
caught your wrist?
348
00:27:09,749 --> 00:27:13,810
As I told you, I didn't touch her and she
didn't catch my wrist.
349
00:27:18,791 --> 00:27:21,692
Why don't you tell the truth already?
350
00:27:25,264 --> 00:27:27,494
I've been telling the truth from the start.
351
00:27:27,600 --> 00:27:32,731
The victim says she caught your right wrist and
saw your face.
352
00:27:33,105 --> 00:27:36,700
I won't let bad things happen to you if you just
admit the truth and repent for your actions.
353
00:27:36,809 --> 00:27:40,370
Repent for my actions? I didn't do anything!
354
00:27:40,480 --> 00:27:43,745
Do you possess something indecent in your home?
355
00:27:44,550 --> 00:27:46,609
What's "something indecent"?
356
00:27:47,053 --> 00:27:49,351
Things like adult videos.
357
00:27:50,189 --> 00:27:52,248
I'm a groper if I do?
358
00:27:52,358 --> 00:27:54,019
Then, you have them?
359
00:27:58,664 --> 00:28:00,928
Thank you for taking the day off from work to come.
360
00:28:01,033 --> 00:28:03,797
It's alright, I'm not working anyway.
361
00:28:03,903 --> 00:28:05,336
You are "knit"?
362
00:28:05,471 --> 00:28:06,130
Huh?
363
00:28:06,239 --> 00:28:07,866
Mrs. Kaneko!
364
00:28:07,974 --> 00:28:09,032
Yes!
365
00:28:12,278 --> 00:28:14,872
Oh, NEET.
( Not engaging in Employment, Education, or Training )
366
00:28:16,415 --> 00:28:19,873
Why are you giving him towels?
He'll hang himself!
367
00:28:19,986 --> 00:28:23,387
Nothing long. Belts are out of question.
368
00:28:23,890 --> 00:28:27,223
Man, you don't know how things work in there!
369
00:28:27,593 --> 00:28:30,585
Whoa, a razor too?
370
00:28:30,696 --> 00:28:31,890
Are you trying to kill him?
371
00:28:31,998 --> 00:28:33,192
No...
372
00:28:33,466 --> 00:28:35,900
I didn't know what I was supposed to send him,
373
00:28:36,002 --> 00:28:38,630
so I just packed everything he would need
for a vacation.
374
00:28:38,804 --> 00:28:40,704
He can buy soaps and toothbrushes inside.
375
00:28:40,806 --> 00:28:44,606
Also, this is no good. No food allowed.
376
00:28:52,652 --> 00:28:54,017
I can't have you...
377
00:28:54,453 --> 00:28:57,786
doing things like this.
( Hang on!! I believe in you!! From Tatsuo )
378
00:28:59,692 --> 00:29:03,150
Are you Tatsuo? Stop playing stupid tricks!
379
00:29:03,362 --> 00:29:04,454
Sorry...
380
00:29:07,166 --> 00:29:10,431
What's the matter? It's nothing!
381
00:29:10,536 --> 00:29:13,664
There are plenty of one-time offenders around!
382
00:29:13,773 --> 00:29:17,709
No one will know about it.
He's still young.
383
00:29:18,444 --> 00:29:20,810
My son hasn't done anything wrong.
384
00:29:22,481 --> 00:29:24,108
Unconditional love is great.
385
00:29:27,153 --> 00:29:31,556
Well you know, I've always thought he was strange!
386
00:29:31,991 --> 00:29:33,322
How so?
387
00:29:33,793 --> 00:29:35,761
Oh, just somewhat...
388
00:29:35,861 --> 00:29:38,227
Just somewhat... what?
389
00:29:41,500 --> 00:29:46,028
Well... he never went to work...
390
00:30:14,867 --> 00:30:18,462
You never contact me and only make me worry!
391
00:30:18,804 --> 00:30:21,796
I went to see how the interview went,
392
00:30:21,907 --> 00:30:24,842
why have I ended up interviewing you?!
393
00:30:24,944 --> 00:30:26,411
What did you do?!
394
00:30:27,046 --> 00:30:29,071
I didn't do anything.
395
00:30:29,582 --> 00:30:30,708
Really?
396
00:30:31,417 --> 00:30:33,681
How can you not trust your own son?
397
00:30:33,786 --> 00:30:36,516
That's exactly why I can't believe you!
398
00:30:37,056 --> 00:30:39,786
Don't say things like that here...
399
00:30:53,372 --> 00:30:57,433
Are you serious? On the day of the interview?
Wait, is it my fault?
400
00:30:58,177 --> 00:31:00,042
No, I didn't say that!
401
00:31:00,413 --> 00:31:03,211
You were kind enough to introduce
a company to a bum like him.
402
00:31:03,315 --> 00:31:05,977
I'm sorry, I didn't mean anything by that.
403
00:31:06,085 --> 00:31:09,248
Do you know any good lawyers?
404
00:31:10,423 --> 00:31:12,414
Would you like to ask our corporate lawyer?
405
00:31:12,525 --> 00:31:14,015
Yes please.
406
00:31:14,126 --> 00:31:17,391
My son, of all people, would never
do something like that.
407
00:31:30,376 --> 00:31:34,107
All lawyers have such things as an area of specialty.
408
00:31:34,213 --> 00:31:39,583
We specialize in civil cases, and rarely defend
criminal cases.
409
00:31:41,854 --> 00:31:45,984
Simply put, civil cases are disputes between
two individuals.
410
00:31:46,092 --> 00:31:49,653
For example, divorces, compensation
for damages, and inheritance disputes.
411
00:31:50,129 --> 00:31:54,691
Criminal cases are ones where the government
charges against those who commit crime, correct?
412
00:31:54,800 --> 00:31:56,734
So the police get involved.
413
00:31:56,836 --> 00:32:00,567
The lawyer defends the accused in criminal courts.
414
00:32:00,740 --> 00:32:05,302
It seems like all lawyers defend murderers on TV,
415
00:32:05,411 --> 00:32:06,810
but in reality,
416
00:32:06,946 --> 00:32:11,542
many lawyers have never even defended
a criminal case, much less a murder case.
417
00:32:13,319 --> 00:32:14,843
Does that mean...
418
00:32:15,788 --> 00:32:18,689
I can't ask you to defend my son?
419
00:32:19,024 --> 00:32:22,289
Unfortunately... yes.
420
00:32:27,633 --> 00:32:31,296
Can you introduce someone to me?
421
00:32:31,570 --> 00:32:34,562
I'm completely lost.
422
00:32:36,175 --> 00:32:37,267
Sir.
423
00:32:38,778 --> 00:32:41,576
I apologize. I'm out of time.
424
00:32:46,877 --> 00:32:50,777
(Tsugumi Law Firm)
425
00:32:54,827 --> 00:32:56,624
I wonder if these guys are dependable.
426
00:32:59,431 --> 00:33:02,559
He used to be a judge,
427
00:33:02,668 --> 00:33:06,069
and he defends murder cases too, right?
428
00:33:06,705 --> 00:33:08,400
But it's groping.
429
00:33:11,477 --> 00:33:13,968
Yes, yes.
430
00:33:14,079 --> 00:33:16,741
I feel more at ease at a place like this.
431
00:33:17,383 --> 00:33:22,320
Yes, I've heard. I will send someone to you.
432
00:33:24,190 --> 00:33:26,351
Right, yes, yes.
433
00:33:28,227 --> 00:33:29,990
So, how is it on your side?
434
00:33:30,996 --> 00:33:32,122
Yes,
435
00:33:32,398 --> 00:33:34,696
right...
436
00:33:35,134 --> 00:33:37,227
I read an article about you in the
paper just the other day.
437
00:33:37,603 --> 00:33:42,006
"Sleeping bag in the super posh office,
burning the midnight oil every day."
438
00:33:42,575 --> 00:33:43,405
No, no, no,
439
00:33:45,778 --> 00:33:48,372
it's amazing.
440
00:33:48,914 --> 00:33:50,142
Yes.
441
00:33:50,649 --> 00:33:53,846
What? Same as usual over here.
442
00:33:54,153 --> 00:33:57,418
Took over my father's firm, and doing
few things of my own.
443
00:33:57,923 --> 00:33:59,948
Poor and busy!
444
00:34:00,259 --> 00:34:02,819
I wonder how long I can continue living like this!
445
00:34:03,395 --> 00:34:06,762
Remember what the law professor told us?
446
00:34:06,866 --> 00:34:09,767
"Defend criminal cases if you want to become a lawyer."
447
00:34:09,902 --> 00:34:13,963
"Civil cases are for legal advisors, not lawyers."
448
00:34:14,940 --> 00:34:18,432
For some reason, I often recall that quote lately.
449
00:34:19,578 --> 00:34:22,570
Maybe it's time for me to turn back into a lawyer!
450
00:34:33,392 --> 00:34:34,381
Get in.
451
00:34:40,065 --> 00:34:42,226
I'm Sudou, a lawyer.
452
00:34:42,468 --> 00:34:45,801
I will be defending you upon request from your mother.
453
00:34:46,205 --> 00:34:49,766
Our head lawyer is someone named "Arakawa",
454
00:34:49,875 --> 00:34:52,742
but I've been sent to ask you a few questions today.
455
00:34:54,013 --> 00:34:57,176
I'm sure you've already repeated yourself
many times during interviews,
456
00:34:57,283 --> 00:35:00,343
but could you give me your account of events?
457
00:35:00,920 --> 00:35:04,151
Um... before that...
458
00:35:04,390 --> 00:35:06,881
why do I have to stay in a place like this?
459
00:35:08,894 --> 00:35:11,362
They won't listen to me,
460
00:35:11,463 --> 00:35:14,125
they keep saying they'll let me out as soon
as I admit it.
461
00:35:15,267 --> 00:35:18,668
Why do I have to admit something
I didn't even do?
462
00:35:21,040 --> 00:35:23,065
You really didn't do it?
463
00:35:25,711 --> 00:35:27,645
You're the same as the police detective.
464
00:35:29,648 --> 00:35:32,276
I will accurately record your account.
465
00:35:32,551 --> 00:35:34,644
Please tell me exactly what happened on that day.
466
00:35:48,367 --> 00:35:49,425
How did it go?
467
00:35:54,506 --> 00:35:58,272
I'll be blunt... I hate groping.
468
00:35:59,044 --> 00:36:00,204
Of course.
469
00:36:00,312 --> 00:36:03,611
Only the criminals like it.
470
00:36:04,216 --> 00:36:07,344
And? Did this young man commit the act of groping?
471
00:36:07,619 --> 00:36:10,782
I don't know. He denies it.
472
00:36:12,458 --> 00:36:14,653
But I can't do it.
473
00:36:16,295 --> 00:36:17,353
Can't do what?
474
00:36:17,463 --> 00:36:18,760
Defend him.
475
00:36:19,565 --> 00:36:24,366
I've only done a few guilty pleas as an attorney.
I have no experience in denial pleas.
476
00:36:24,470 --> 00:36:28,907
And I think my job is to assist the victims of crime.
477
00:36:30,042 --> 00:36:33,773
Denial cases are rare. You might as well try it.
478
00:36:33,946 --> 00:36:36,176
But defending a groper...
479
00:36:36,648 --> 00:36:38,980
He said he didn't do it, right?
480
00:36:39,084 --> 00:36:40,517
Yes, but...
481
00:36:41,453 --> 00:36:44,684
he can deny it as much as he wants because
there is no evidence.
482
00:36:45,124 --> 00:36:48,093
You may not know this because you're a man,
483
00:36:48,193 --> 00:36:52,357
but victims of groping usually know who's suspicious.
484
00:36:53,098 --> 00:36:55,566
How can a lawyer say things like that?
485
00:36:55,667 --> 00:36:59,159
We'll never win a case if a person is the
criminal just because he's suspicious.
486
00:36:59,271 --> 00:37:04,607
"Innocent until proven guilty"
is the fundamental right in criminal law.
487
00:37:08,013 --> 00:37:11,949
How much courage do you think it takes
for women to catch gropers?
488
00:37:12,051 --> 00:37:13,780
They must be scared and embarassed,
489
00:37:13,886 --> 00:37:17,413
and they'll have to testify in the court
if it leads to a trial!
490
00:37:20,859 --> 00:37:25,694
If many groping cases are acquitted,
it will just like before.
491
00:37:25,898 --> 00:37:29,664
Judges are finally starting to listen to the victims.
492
00:37:30,335 --> 00:37:34,499
Listen carefully, false charges of groping
clearly represent
493
00:37:34,606 --> 00:37:38,975
the current problems in the Japanese criminal
justice system.
494
00:37:40,512 --> 00:37:43,106
We don't know if it's a false charge yet.
495
00:37:46,852 --> 00:37:51,448
You can quit the moment you're certain our
client is guilty.
496
00:37:52,825 --> 00:37:54,759
So handle this case.
497
00:38:05,003 --> 00:38:07,369
No one said your jacket was caught by the doors!
498
00:38:07,473 --> 00:38:09,464
Stop making up lies!
499
00:38:09,575 --> 00:38:11,167
You were after that junior high student from
the start, weren't you?
500
00:38:11,276 --> 00:38:14,677
No, it just so happened to be her
when I got on!
501
00:38:14,780 --> 00:38:16,873
See, you knew it was a girl!
502
00:38:16,982 --> 00:38:18,381
I didn't...
503
00:38:18,750 --> 00:38:19,682
I've been telling you,
504
00:38:19,785 --> 00:38:22,618
I found out when she accused me after getting
off the train.
505
00:38:22,721 --> 00:38:26,248
That's ridiculous! She was right in front of
you, there's no way you didn't know.
506
00:38:26,358 --> 00:38:28,121
You saw her on the platform,
507
00:38:28,227 --> 00:38:31,094
and you pushed your body against her after
getting on the train!
508
00:38:31,196 --> 00:38:34,324
I told you, the station staff pushed me in!
509
00:38:34,433 --> 00:38:36,799
All you had to do was move over a little!
510
00:38:36,902 --> 00:38:38,369
How could I?
511
00:38:38,470 --> 00:38:40,097
Relax, Yamada.
512
00:38:40,572 --> 00:38:43,040
Right,
513
00:38:43,142 --> 00:38:44,939
maybe there was no space.
514
00:38:45,043 --> 00:38:48,206
Detective Yamada isn't yelling because he hates you.
515
00:38:48,313 --> 00:38:52,682
You know what they say, "hate the crime,
not the person."
516
00:38:53,452 --> 00:38:56,216
Everyone makes mistakes.
517
00:38:56,321 --> 00:38:57,948
I didn't make any mistakes!
518
00:38:58,056 --> 00:39:03,494
Now, now, why don't we calm down and think carefully?
519
00:39:06,899 --> 00:39:11,893
What do you think, maybe your right hand accidentally
bumped into her buttocks?
520
00:39:12,004 --> 00:39:14,029
You know, the train's shaking, and it's full.
521
00:39:14,139 --> 00:39:18,667
Accidentally bumping into her isn't groping.
What do you think?
522
00:39:19,011 --> 00:39:23,072
I accidentally bumped into the woman to my right,
523
00:39:23,248 --> 00:39:27,116
and that's only because I was pulling on my jacket.
I didn't bump into the person in front of me.
524
00:39:27,219 --> 00:39:32,247
Right, it pains us to see
525
00:39:32,357 --> 00:39:35,121
a virtuous young man's future ruined too!
526
00:39:35,327 --> 00:39:39,058
Nowadays groping charges can lead to imprisonment too.
527
00:39:39,198 --> 00:39:41,257
If you accidentally touched her,
528
00:39:41,366 --> 00:39:44,665
we can use that to convince the assistant prosecutor!
529
00:39:44,770 --> 00:39:48,103
It can't be accidental because my right hand
was pulling on my jacket!
530
00:39:50,442 --> 00:39:53,900
Then... what about your left hand?
531
00:39:54,713 --> 00:39:58,114
I told you, I was holding a bag!
532
00:40:02,654 --> 00:40:04,485
Can't you try to remember?
533
00:40:05,657 --> 00:40:07,955
Don't hesitate.
534
00:40:09,328 --> 00:40:11,592
"After that,
535
00:40:11,697 --> 00:40:14,393
I went behind the female junior high student
536
00:40:14,499 --> 00:40:17,093
on her way to the train,
537
00:40:17,202 --> 00:40:19,602
got pushed by the station staff,
538
00:40:19,771 --> 00:40:24,105
and got on the train
539
00:40:25,310 --> 00:40:28,245
with my body pressed against her back."
540
00:40:28,347 --> 00:40:30,781
Absolutely do not sign it if your account
wasn't recorded word by word.
541
00:40:30,882 --> 00:40:33,942
What? I already did...
542
00:40:34,052 --> 00:40:36,020
It can't be helped if you already did.
543
00:40:36,121 --> 00:40:39,215
Get them to make corrections during the
next interrogation.
544
00:40:39,324 --> 00:40:41,690
Do not sign so carelessly from now on.
545
00:40:41,793 --> 00:40:44,193
It will turn into disadvantageous evidence
against us at the trial.
546
00:40:44,763 --> 00:40:47,493
The interrogation report is the interrogator's essay.
547
00:40:48,100 --> 00:40:51,297
Even if you're simply answering their questions,
their interrogation reports
548
00:40:51,403 --> 00:40:55,499
are in first-person narrative like
"I will now tell you what really happened," right?
549
00:40:55,607 --> 00:40:56,938
That's not all.
550
00:40:57,042 --> 00:41:00,944
They change the details and write the report
in a way they can use against you.
551
00:41:01,179 --> 00:41:02,237
For example:
552
00:41:03,048 --> 00:41:06,108
when they ask, "your hand can accidentally
touch her buttocks, right?"
553
00:41:06,218 --> 00:41:07,913
If you answered "I guess",
554
00:41:08,020 --> 00:41:11,353
they'll record it like a confession,
555
00:41:11,456 --> 00:41:13,617
"I accidentally touched her buttocks."
556
00:41:13,892 --> 00:41:16,326
Please insist on correcting it.
557
00:41:17,462 --> 00:41:21,922
And also make sure to record the daily
interrogations yourself.
558
00:41:22,134 --> 00:41:24,796
Also make a note of anything you can remember
559
00:41:24,903 --> 00:41:28,202
about what happened on that day.
560
00:41:28,640 --> 00:41:33,737
For example, drawing a diagram of
everyone's position on the train that day.
561
00:41:36,615 --> 00:41:39,550
What do you think?
Can you hang on a little longer?
562
00:41:40,852 --> 00:41:42,012
Uh,
563
00:41:42,688 --> 00:41:45,680
they asked me if I accidentally bumped into her,
564
00:41:45,891 --> 00:41:47,552
but I denied it.
565
00:41:49,394 --> 00:41:52,454
When you deny it, they'll keep you detained and
try to force you to confess.
566
00:41:52,564 --> 00:41:55,032
They call it the "Hostage Technique".
567
00:41:55,367 --> 00:41:58,336
Don't give in to such a dirty method of interrogation.
568
00:41:58,737 --> 00:42:01,900
Just hang on a while longer, and they might
not even indict you.
569
00:42:02,240 --> 00:42:04,640
Even if it leads to trial, as long as you can
get acquitted,
570
00:42:04,743 --> 00:42:07,906
you can get more than 10,000 yen ($100)
per day as compensation.
571
00:42:08,780 --> 00:42:11,112
Just think of it as a part-time job.
572
00:42:12,951 --> 00:42:16,318
Is it true the conviction rate is 99.9%?
573
00:42:16,421 --> 00:42:20,255
That number includes those who plead guilty.
574
00:42:21,126 --> 00:42:24,459
The acquittal rate for denial cases are higher.
575
00:42:25,297 --> 00:42:26,821
How much?
576
00:42:29,668 --> 00:42:34,332
Around 3%, 3 cases out of 100 are acquittal verdicts.
577
00:42:42,180 --> 00:42:46,583
Did a young clerical woman come to talk?
578
00:42:48,353 --> 00:42:51,379
I already told everything to the police.
579
00:42:51,590 --> 00:42:53,820
What did you tell them?
580
00:42:54,726 --> 00:42:56,193
I have been told
581
00:42:56,795 --> 00:43:00,231
to keep details of this case confidential
by the police.
582
00:43:00,399 --> 00:43:02,867
I'm sorry, I'm on duty.
583
00:43:03,535 --> 00:43:05,867
He's a really earnest young man.
584
00:43:07,873 --> 00:43:09,636
His mother is visiting the city too,
585
00:43:09,741 --> 00:43:13,609
I don't see problems in releasing him while continuing
with the investigations.
586
00:43:13,712 --> 00:43:17,808
The victim's and the accused's accounts are
completely contrary.
587
00:43:18,383 --> 00:43:20,510
We must carefully examine this case.
588
00:43:20,619 --> 00:43:23,349
Then, as the accused repeatedly insists,
589
00:43:23,455 --> 00:43:27,152
I want you to thoroughly investigate about
the witness too.
590
00:43:29,728 --> 00:43:33,755
It's a task the investigative authority should
properly conduct.
591
00:43:36,368 --> 00:43:39,531
Do you intend to indict him purely
based on the victim's accounts?
592
00:43:51,450 --> 00:43:53,816
Do you think that groper will be indicted?
593
00:43:54,085 --> 00:43:57,543
It's not something we'll decide.
It's for the assistant prosecutor to decide.
594
00:43:57,656 --> 00:43:59,715
But did he really do it?
595
00:43:59,991 --> 00:44:02,858
You'll never convict him if you have doubts.
596
00:44:03,228 --> 00:44:07,722
It's been 10 days since my last session
with the assistant prosecutor.
597
00:44:07,833 --> 00:44:09,391
What did he ask you?
598
00:44:09,501 --> 00:44:14,598
Same as before, about how crowded it was
and standing positions on the train.
599
00:44:15,207 --> 00:44:17,698
Maybe he's confirming the facts for the
final decision.
600
00:44:17,809 --> 00:44:19,436
There's no way he can indict you
601
00:44:19,544 --> 00:44:22,707
merely based on the victim's accounts,
without evidence or a confession.
602
00:44:28,720 --> 00:44:30,881
Can I ask you one thing?
603
00:44:31,323 --> 00:44:32,290
Yes?
604
00:44:32,991 --> 00:44:36,427
Why did you need to pull your jacket so
desperately?
605
00:44:36,528 --> 00:44:39,190
The door would've opened by itself in
Kishikawa station.
606
00:44:42,834 --> 00:44:43,823
Uh...
607
00:44:44,135 --> 00:44:46,467
This is the last day of our investigation.
608
00:44:48,673 --> 00:44:52,131
You definitely didn't commit groping, correct?
609
00:44:53,512 --> 00:44:54,479
Yes.
610
00:44:55,013 --> 00:44:58,710
That means the victim is lying, right?
611
00:45:00,452 --> 00:45:01,714
Uh...
612
00:45:06,191 --> 00:45:07,886
I don't know about that.
613
00:45:08,527 --> 00:45:12,486
You were pulling on your jacket that was
caught by the doors, correct?
614
00:45:12,964 --> 00:45:13,794
Yes.
615
00:45:13,899 --> 00:45:17,801
Why did you pull it when the doors will open
by itself in Kishikawa station?
616
00:45:25,076 --> 00:45:26,008
Indicted.
617
00:45:29,047 --> 00:45:31,311
You're indicted. Indicted.
618
00:45:32,384 --> 00:45:36,844
A 15 year old junior high student mustered
up the courage to catch you.
619
00:45:37,489 --> 00:45:42,517
She's been scared of getting on the
train ever since you touched her.
620
00:45:44,162 --> 00:45:46,687
Your lawyer was totally behind you.
621
00:45:47,432 --> 00:45:49,423
"Are you going to indict him without evidence,"
he said.
622
00:45:50,201 --> 00:45:55,195
But you know, the victim's accounts and
yours are in contrast.
623
00:45:55,640 --> 00:45:58,973
I have no choice but to let the court decide it.
624
00:45:59,778 --> 00:46:06,115
The trial will take a long time!
I'll listen to you any time you want to admit it.
625
00:46:06,851 --> 00:46:11,584
Don't assume you'll be deemed innocent in trial.
Well, you should seriously think it over.
626
00:46:18,897 --> 00:46:23,300
This would never have happened if I'd listened
to the public defender.
627
00:46:26,137 --> 00:46:28,332
I don't know what to think!
628
00:46:29,207 --> 00:46:30,538
I really didn't do anything!
629
00:46:30,642 --> 00:46:33,167
Kaneko! That's enough.
630
00:46:33,278 --> 00:46:37,237
I've been locked in here for 3 weeks, and I
might be convicted in the trial? This is wrong!
631
00:46:37,349 --> 00:46:38,077
It's over.
632
00:46:38,183 --> 00:46:40,083
Give me a break!
633
00:46:40,251 --> 00:46:43,914
People who really groped just have to admit
it and go home as if nothing happened!
634
00:46:44,522 --> 00:46:47,787
Let me go, get your hands off me!
635
00:46:47,892 --> 00:46:49,723
I didn't do anything!
636
00:47:00,524 --> 00:47:02,324
( I'm not a groper!!!!! )
637
00:47:06,745 --> 00:47:10,681
I have been mistaken for a groper on the train,
638
00:47:10,882 --> 00:47:15,876
have been detained by the police for
5 months, and they put me on trial.
639
00:47:16,821 --> 00:47:20,416
Fortunately, I was able to prove my innocence
in the trial court,
640
00:47:21,826 --> 00:47:24,090
but due to an appeal by the police side,
641
00:47:24,629 --> 00:47:28,929
I'm still fighting over this case in the appellate court.
642
00:47:29,034 --> 00:47:30,968
You should search for the witness right away.
643
00:47:31,069 --> 00:47:34,061
You're deemed guilty solely based on the
victim's account in groping cases.
644
00:47:34,172 --> 00:47:36,902
What they seek from us is the evidence
we didn't do it.
645
00:47:37,008 --> 00:47:39,636
Far more difficult than proving we did.
646
00:47:39,744 --> 00:47:42,838
A third person's witness testimony is very
powerful.
647
00:47:42,947 --> 00:47:46,815
There are precedents where the defendant was
acquitted when the witness was found.
648
00:47:48,286 --> 00:47:50,049
But how?
649
00:47:50,255 --> 00:47:52,815
I will help you.
Let's begin tomorrow.
650
00:47:52,957 --> 00:47:55,949
It would be best if you can get your lawyer
to accompany us.
651
00:47:56,094 --> 00:47:58,289
Just in case we get in trouble with the
station staff.
652
00:47:58,396 --> 00:48:01,832
Is it all right for us to ask our lawyer for
these things?
653
00:48:01,933 --> 00:48:03,992
You can't hold back!
654
00:48:04,102 --> 00:48:06,593
Lawyers will never do anything unless we
tell them to.
655
00:48:06,705 --> 00:48:09,401
They handle tens of cases at same time.
656
00:48:09,841 --> 00:48:13,902
Who would be desperate to help if not the
relatives and friends?
657
00:48:16,214 --> 00:48:17,738
Please put this on.
658
00:48:22,854 --> 00:48:27,120
We're looking for a female witness, who on
May 10th at around 8 AM,
659
00:48:27,225 --> 00:48:29,125
went to an office in the station and said
660
00:48:29,227 --> 00:48:30,990
"this person is not a groper."
661
00:48:31,096 --> 00:48:31,892
Good morning.
662
00:48:31,996 --> 00:48:33,759
Good morning.
663
00:48:33,865 --> 00:48:36,766
I'll be waiting here, let me know if there's
any problem.
664
00:48:36,868 --> 00:48:39,359
Oh, Teppei's mom, don't step in their property.
665
00:48:39,471 --> 00:48:40,529
Please help us.
666
00:48:40,638 --> 00:48:41,434
Please.
667
00:48:42,173 --> 00:48:43,367
Help us.
668
00:48:44,242 --> 00:48:47,769
We're looking for a female witness...
669
00:48:50,248 --> 00:48:52,739
(Sign: We are looking for a witness )
670
00:48:53,585 --> 00:48:56,554
Please help us if you know who we're
talking about.
671
00:49:07,999 --> 00:49:11,992
I apologize, but I'm not defending any
more groping cases.
672
00:49:13,571 --> 00:49:15,903
How can I persuade you?
673
00:49:16,007 --> 00:49:18,100
Both I and Sudou have our hands full,
674
00:49:18,209 --> 00:49:20,677
and you have more experience in this type
of case.
675
00:49:20,779 --> 00:49:23,942
I can't really help... It's true I've had
my share of groping cases though.
676
00:49:24,048 --> 00:49:27,484
I read the verdict for your last trial.
677
00:49:28,787 --> 00:49:32,348
What a poor judgement.
Unbelievable.
678
00:49:34,459 --> 00:49:36,654
Is that what's bothering you?
679
00:49:36,761 --> 00:49:41,164
No... well, a little, but...
680
00:49:41,266 --> 00:49:43,700
I'll stay away from criminal defenses
for a while.
681
00:49:46,204 --> 00:49:47,432
I see.
682
00:49:49,474 --> 00:49:51,305
You won't be of any use if that's your
attitude.
683
00:49:52,343 --> 00:49:55,835
We're fighting against the mighty government.
684
00:49:56,681 --> 00:50:00,139
You can't possibly serve as a criminal defense
attorney if you're so easily discouraged.
685
00:50:00,985 --> 00:50:05,684
Judges being sensitive to acquittal is
not something that began recently.
686
00:50:11,963 --> 00:50:16,525
The public defender is largely responsible for
this case too.
687
00:50:17,535 --> 00:50:21,335
He recommended a plea bargain despite the fact
that the defendant was denying it.
688
00:50:23,107 --> 00:50:25,905
Now the defendant is regretting his decision.
689
00:50:26,511 --> 00:50:28,843
Everything backfired.
690
00:50:41,125 --> 00:50:42,956
Is this yours?
691
00:50:43,061 --> 00:50:44,119
Ah!
692
00:50:45,096 --> 00:50:46,495
How do you explain this?
693
00:50:50,034 --> 00:50:52,059
What am I supposed to say?
694
00:50:53,271 --> 00:50:55,705
Is this a proof for groping?
695
00:50:57,108 --> 00:50:59,633
It will hurt your impression with the judge.
696
00:51:00,445 --> 00:51:02,242
Yours too...
697
00:51:05,817 --> 00:51:08,615
But then, all men are guilty.
698
00:51:08,953 --> 00:51:13,049
That's right, all men have the motive.
699
00:51:13,157 --> 00:51:17,617
And the victim was right beside you,
so you have no alibi.
700
00:51:26,471 --> 00:51:29,201
It's the lawyer's job to do something
about that!
701
00:51:30,975 --> 00:51:34,035
The courtroom is a dwelling place of demons!
702
00:51:34,545 --> 00:51:37,412
They don't even have the slightest concern
for human rights!
703
00:51:38,116 --> 00:51:40,880
Innocent until proven guilty!
704
00:51:40,985 --> 00:51:44,318
Please show me your personal belongings.
Take your cell phone out.
705
00:51:44,422 --> 00:51:47,289
This is your reference number.
706
00:51:47,525 --> 00:51:49,186
Hello there,
707
00:51:49,294 --> 00:51:50,454
are you carrying a cell phone?
708
00:51:58,803 --> 00:52:01,431
Teppei's mother. Please sit in the middle.
709
00:52:08,112 --> 00:52:09,511
Good morning.
710
00:52:09,714 --> 00:52:11,545
Good morning.
711
00:52:13,918 --> 00:52:16,045
Excuse me, your hat.
712
00:52:16,854 --> 00:52:17,821
Please take your hat off.
713
00:53:04,602 --> 00:53:06,263
Sit down.
714
00:53:08,564 --> 00:53:11,564
( 1st Session )
715
00:53:13,678 --> 00:53:14,906
All rise.
716
00:53:26,624 --> 00:53:30,390
We will now begin.
Defendant, please take the stand.
717
00:53:30,962 --> 00:53:32,054
Yes.
718
00:53:40,238 --> 00:53:41,466
Your name.
719
00:53:43,141 --> 00:53:44,574
It's Kaneko Teppei.
720
00:53:45,009 --> 00:53:46,567
Yes, thank you.
721
00:53:48,646 --> 00:53:50,409
Please wait for your number.
722
00:53:58,890 --> 00:54:02,257
...on the public transportation, the
defendant blatantly violated another,
723
00:54:02,360 --> 00:54:05,420
therefore, causing lasting trauma to the victim.
724
00:54:05,530 --> 00:54:09,193
Charges and penalties:
Infringement of Public Safety
725
00:54:09,300 --> 00:54:12,633
through aggressive and violent behavior.
726
00:54:12,737 --> 00:54:17,197
Same ordinance, article 9, paragraph 1, item 2.
Also article 5, paragraph 1.
727
00:54:20,044 --> 00:54:22,205
The defendant has the right to remain silent.
728
00:54:22,380 --> 00:54:25,281
You do not need to answer any questions
you do not want to.
729
00:54:25,450 --> 00:54:28,442
Please be advised that everything spoken here
can be used against you as evidence.
730
00:54:31,989 --> 00:54:36,858
Are there any untruthful claims in their
Statement of Allegations,
731
00:54:36,961 --> 00:54:39,293
which is what the prosecutor just read?
732
00:54:42,166 --> 00:54:43,133
Yes, there is.
733
00:54:44,669 --> 00:54:47,832
I didn't commit groping.
734
00:54:48,206 --> 00:54:50,834
Oh, you don't have to get close to the
microphone.
735
00:54:51,442 --> 00:54:52,739
OK.
736
00:54:52,844 --> 00:54:54,937
Their claim that you were riding the same train
737
00:54:55,046 --> 00:54:58,038
as the plaintiff, who claims to have been violated...
738
00:54:58,683 --> 00:54:59,877
is this justified?
739
00:55:00,852 --> 00:55:04,754
Yes, it is. But I didn't attempt to touch her.
740
00:55:05,223 --> 00:55:06,850
What's the defense attorney's opinion?
741
00:55:07,158 --> 00:55:10,719
I agree with the defendant.
The defendant has not committed acts of groping.
742
00:55:10,828 --> 00:55:14,093
I also accept the claim
743
00:55:14,198 --> 00:55:16,928
that he was riding on the same train as
the plaintiff.
744
00:55:18,736 --> 00:55:21,637
You may step down.
745
00:55:22,173 --> 00:55:23,367
Yes.
746
00:55:24,408 --> 00:55:28,640
Now, we'll get to the examination of the evidence.
747
00:55:28,980 --> 00:55:30,470
Prosecutor, please state your opening statement.
748
00:55:33,684 --> 00:55:34,946
Here.
749
00:55:38,022 --> 00:55:42,925
1. On May 10th, 2005 at around 7:30 AM,
750
00:55:43,027 --> 00:55:47,088
the defendant tried to get on a departing train
on Jouhoku Express Line's Musashidai station,
751
00:55:47,198 --> 00:55:50,258
and squeezed in after being pushed by the
station staff.
752
00:55:51,636 --> 00:55:54,036
2. Soon after the train departed,
753
00:55:54,138 --> 00:55:58,575
he willingly pressed his crotch against the victim
in front of him, who was then 15 years old,
754
00:55:58,676 --> 00:56:02,908
as they passed Nobukuro station, he started
lifting up the victim's skirt with his right hand,
755
00:56:03,014 --> 00:56:06,108
and then put his right hand inside victim's skirt,
756
00:56:06,217 --> 00:56:11,655
where he rubbed the victim's right buttock
and committed the infringement.
757
00:56:11,756 --> 00:56:15,624
The victim had been previously violated by
gropers on the train while heading to school,
758
00:56:15,726 --> 00:56:19,059
and filed a complaint to the railway staff before,
759
00:56:19,163 --> 00:56:22,564
but she had been told actions cannot be taken
760
00:56:22,667 --> 00:56:25,397
without definitive evidence such as catching his wrist,
761
00:56:25,503 --> 00:56:28,472
so she knew she had to catch the groper's
hand this time,
762
00:56:28,773 --> 00:56:31,207
and turned around
763
00:56:31,309 --> 00:56:35,268
as she caught the groper's right wrist and
identified his jacket's sleeve,
764
00:56:35,379 --> 00:56:39,645
but the defendant's hand pulled back at that
very moment, and she let go of his hand.
765
00:56:39,750 --> 00:56:42,514
But that was when the victim re-identified
766
00:56:42,620 --> 00:56:45,555
the jacket the defendant was wearing,
767
00:56:45,656 --> 00:56:48,090
and confirmed that it was the defendant's hand.
768
00:56:49,193 --> 00:56:52,492
3. As the victim's train arrived at
Kishikawa station,
769
00:56:52,597 --> 00:56:56,465
she chased after the defendant, who got
off before her, and caught his right sleeve.
770
00:56:56,968 --> 00:57:00,665
The defendant attempted to resist, but
through assistance of another passenger,
771
00:57:00,771 --> 00:57:02,238
she arrested the defendant red-handed.
772
00:57:02,340 --> 00:57:03,739
Have you been groped by him?
773
00:57:03,841 --> 00:57:04,808
I didn't!
774
00:57:04,909 --> 00:57:06,501
No, you did!
775
00:57:06,744 --> 00:57:12,410
To summarize, the defendant objects
to exhibits 1 through 6.
776
00:57:12,516 --> 00:57:15,610
Approves exhibit 7, the setting of date and place,
777
00:57:15,786 --> 00:57:20,052
and exhibit 8, the capacity of the train where
the crime supposedly occurred.
778
00:57:20,157 --> 00:57:23,888
Partial objections to exhibits 10 through 16,
779
00:57:24,028 --> 00:57:26,462
fully objects to exhibit 17.
780
00:57:26,564 --> 00:57:30,762
The rest are on hold, correct?
781
00:57:30,868 --> 00:57:32,028
Yes.
782
00:57:34,338 --> 00:57:39,469
We will have the police detective, Yamada Kouji's
witness questioning in our next meeting, OK?
783
00:57:39,577 --> 00:57:41,010
Affirmative.
784
00:57:41,212 --> 00:57:46,081
How would the afternoon of August 1st fit
your schedule?
785
00:57:46,183 --> 00:57:47,650
I'm already booked.
786
00:57:48,586 --> 00:57:50,611
Both morning and afternoon are open on the 4th.
787
00:57:50,721 --> 00:57:54,179
I already have cases for both morning
and afternoon.
788
00:57:54,292 --> 00:57:57,489
How about the morning of the 8th?
789
00:57:57,595 --> 00:57:59,222
Yes, it will be fine.
790
00:57:59,797 --> 00:58:00,491
OK.
791
00:58:24,221 --> 00:58:26,052
Why didn't you bring your friends?
792
00:58:26,157 --> 00:58:28,421
We'll lose with so many empty seats!
793
00:58:28,526 --> 00:58:33,759
We have to fill all the seats with observers
and make the judge serious. All right?
794
00:58:35,232 --> 00:58:36,290
Thank you.
795
00:58:42,506 --> 00:58:45,634
Good afternoon. What are you doing here?
796
00:58:45,810 --> 00:58:48,301
I was just chatting with Mr. Sugimura.
797
00:58:48,446 --> 00:58:51,176
Oh! That malpractice case?
798
00:58:51,282 --> 00:58:56,310
Yes, what about you?
The judge is Oomori, right?
799
00:58:56,821 --> 00:58:57,753
Yes.
800
00:58:58,155 --> 00:58:59,486
He has a good reputation.
801
00:58:59,590 --> 00:59:03,549
He does? The press thinks otherwise.
802
00:59:04,895 --> 00:59:06,795
"Acquittal disease", huh?
803
00:59:06,897 --> 00:59:09,627
They make it sound as if acquittal verdicts are bad.
804
00:59:09,734 --> 00:59:13,329
If it really is a disease, I hope he'll pass
it to other judges too!
805
00:59:14,004 --> 00:59:15,130
So, how was it?
806
00:59:16,340 --> 00:59:21,903
The defendant's account immediately after
the incident hasn't been recorded at all.
807
00:59:22,346 --> 00:59:26,715
The victim's account is completely missing the
female witness' visit to the office,
808
00:59:26,817 --> 00:59:30,551
or that the defendant was pulling on his jacket.
809
00:59:32,189 --> 00:59:35,158
So, the reports that should obviously exist
are missing.
810
00:59:35,259 --> 00:59:37,989
They always hide inconvenient evidence.
811
00:59:38,095 --> 00:59:39,528
Can't be like that...
812
00:59:39,630 --> 00:59:43,327
Yes it is. Once indicted, they have to convict
him at all costs.
813
00:59:43,434 --> 00:59:45,425
That's the public prosecutor's job.
814
00:59:45,926 --> 00:59:48,726
( 2nd Session )
815
00:59:51,080 --> 00:59:52,513
This way.
816
00:59:53,349 --> 00:59:54,509
Sit down.
817
01:00:05,628 --> 01:00:08,654
And please turn off your cell phones.
818
01:00:11,768 --> 01:00:17,070
Uh, um... you can't stand there.
People without a seat have to leave.
819
01:00:17,173 --> 01:00:18,470
Can we get the judge to see
820
01:00:18,574 --> 01:00:21,202
there's so much attention for this case?
821
01:00:21,310 --> 01:00:23,744
They will leave right after the judge shows up.
822
01:00:25,081 --> 01:00:26,946
Oh, all right.
823
01:00:48,671 --> 01:00:49,933
All rise.
824
01:01:06,689 --> 01:01:11,956
I will be presenting Exhibit 17: Reenactment of
the Crime Scene Photo Report to the witness.
825
01:01:15,098 --> 01:01:17,589
This Reenactment of the Crime Scene Photo
Report
826
01:01:17,700 --> 01:01:22,637
is accurately recorded by you after a thorough
investigation?
827
01:01:22,739 --> 01:01:23,535
Yes.
828
01:01:23,906 --> 01:01:27,000
Did you threaten the defendant or
829
01:01:27,110 --> 01:01:29,840
force the defendant to reenact something
830
01:01:29,946 --> 01:01:32,642
contrary to his account during investigation?
831
01:01:32,749 --> 01:01:33,807
I did not.
832
01:01:33,983 --> 01:01:36,008
So, you did not force the defendant
833
01:01:36,119 --> 01:01:40,055
to do anything against his will while producing
this photo report?
834
01:01:40,189 --> 01:01:41,156
I did not.
835
01:01:41,691 --> 01:01:42,555
That is all.
836
01:01:42,658 --> 01:01:46,219
OK, then. Defence attorneys, you may cross-examine
the witness.
837
01:01:48,498 --> 01:01:50,398
A question from Sudou, the defendant's attorney.
838
01:01:50,500 --> 01:01:51,933
Oh, microphone.
839
01:01:52,034 --> 01:01:55,162
Please use the microphone, otherwise we
can't record it.
840
01:01:58,274 --> 01:02:01,437
About the Reenactment of the Crime Scene
Photo Report's female mannequin,
841
01:02:01,544 --> 01:02:03,444
what was its height?
842
01:02:03,980 --> 01:02:07,746
I think it was 165cm.
843
01:02:08,451 --> 01:02:11,852
Are you aware of the female victim's height?.
844
01:02:13,523 --> 01:02:14,820
I forgot.
845
01:02:15,191 --> 01:02:19,287
Did you know the victim's height when that
photo was taken?
846
01:02:19,395 --> 01:02:20,327
Probably.
847
01:02:20,763 --> 01:02:22,424
Probably what?
848
01:02:22,765 --> 01:02:24,596
I probably knew.
849
01:02:25,501 --> 01:02:30,666
The victim's height is 155cm. 10cm shorter than
the mannequin.
850
01:02:31,040 --> 01:02:34,271
Isn't the difference between the defendant and the
victim's height vital in determining
851
01:02:34,377 --> 01:02:38,541
whether or not this crime was possible by
the defendant in this case?
852
01:02:39,615 --> 01:02:43,608
That photograph was taken to reenact the
standing positions,
853
01:02:44,053 --> 01:02:46,419
so I was not worried about the height difference.
854
01:02:47,290 --> 01:02:49,884
The victim said he was carrying a bag in his
left hand,
855
01:02:49,992 --> 01:02:53,155
and was pulling on his jacket with his right hand
at the moment.
856
01:02:53,262 --> 01:02:57,062
What didn't you let him carry a bag for
this reenactment?
857
01:02:58,134 --> 01:03:00,796
As I stated earlier, this is for confirmation
of the standing positions,
858
01:03:00,903 --> 01:03:02,928
so I thought the bag was irrelevant.
859
01:03:03,606 --> 01:03:05,870
As for the defendant's right hand...
860
01:03:05,975 --> 01:03:09,672
he didn't hold on to his jacket, and put his hands
together in front by himself.
861
01:03:10,513 --> 01:03:13,676
I did not order him to do it.
862
01:03:15,818 --> 01:03:17,945
A question from Arakawa, the defendant's
attorney.
863
01:03:18,054 --> 01:03:21,649
Did you interrogate the defendant on the
day of the incident?
864
01:03:21,757 --> 01:03:22,451
Yes.
865
01:03:22,558 --> 01:03:27,427
And you told him "I'll let you leave right away
when you admit the groping,
866
01:03:27,530 --> 01:03:29,225
it's the same as breaking a traffic law."
867
01:03:29,332 --> 01:03:33,428
"You're released once you pay a fine in Summary
Judgement," correct?
868
01:03:33,736 --> 01:03:34,930
I didn't say that.
869
01:03:36,339 --> 01:03:41,709
Did you hear the accusations made by the victim
before inspecting the defendant?
870
01:03:42,411 --> 01:03:45,244
Yes, I'd been informed of roughly what happened.
871
01:03:45,348 --> 01:03:48,374
What did the victim accuse him of?
872
01:03:49,218 --> 01:03:52,210
That he put his hand inside her skirt
from behind,
873
01:03:52,321 --> 01:03:55,484
and touched her right buttock over her panties.
874
01:03:56,692 --> 01:04:00,150
Did you not try to get an objective proof of
this accusation?
875
01:04:08,371 --> 01:04:11,465
For example, extracting the sample of debris from
the defendant's hand,
876
01:04:11,574 --> 01:04:14,543
and check to see whether or not they match
the fibers of the victim's underwear?
877
01:04:17,013 --> 01:04:19,948
I was busy... and it slipped my mind.
878
01:04:20,182 --> 01:04:22,343
What do you mean it slipped your mind?!
879
01:04:22,551 --> 01:04:25,019
The defendant's life is at stake!
880
01:04:26,889 --> 01:04:28,880
I usually take the sample,
881
01:04:29,091 --> 01:04:31,719
but I don't really remember why I didn't.
882
01:04:32,495 --> 01:04:34,588
There are so many similar cases.
883
01:04:34,997 --> 01:04:38,398
You were in a position where you had to get
proofs for the accusation,
884
01:04:38,501 --> 01:04:40,662
yet you did not even try to search for
an objective proof.
885
01:04:40,770 --> 01:04:41,896
That is not true.
886
01:04:42,004 --> 01:04:46,202
You did not even make an attempt to listen to the
defendant's explanation of events.
887
01:04:46,475 --> 01:04:51,174
Why did you fail to properly record the
defendant's account?
888
01:04:51,280 --> 01:04:53,305
No, I accurately recorded everything.
889
01:04:53,482 --> 01:04:56,246
Why did you fail to record the defendant's claim
890
01:04:56,352 --> 01:04:58,013
that his jacket
891
01:04:58,321 --> 01:05:00,721
was stuck in the doors, and he was pulling on it?
892
01:05:01,490 --> 01:05:04,015
He did not make such claims.
893
01:05:06,062 --> 01:05:07,893
One last question.
894
01:05:08,030 --> 01:05:12,433
Will debris analysis always detect someone who
touches underwear?
895
01:05:13,269 --> 01:05:15,396
No, not always.
896
01:05:15,504 --> 01:05:20,373
Has debris analysis ever been used as a proof
of a crime?
897
01:05:20,676 --> 01:05:21,700
No.
898
01:05:22,311 --> 01:05:23,573
I rest my case.
899
01:05:26,882 --> 01:05:28,042
Today's theme
900
01:05:28,150 --> 01:05:32,678
was to reveal the sloppiness of this investigation
conducted by the police.
901
01:05:32,788 --> 01:05:37,555
And the police side obviously have evidence they
failed to submit,
902
01:05:37,660 --> 01:05:39,787
so we agreed to evidences that can't hurt us,
903
01:05:39,895 --> 01:05:42,557
and our strategy is to agree with the rest of
their evidence
904
01:05:42,665 --> 01:05:44,690
only after they submit all written statements
by the victim,
905
01:05:44,800 --> 01:05:48,099
the male witness, and the station staff.
906
01:05:48,204 --> 01:05:50,729
Of course, we will argue about the reliance
of such documents.
907
01:05:51,340 --> 01:05:54,309
Wait a minute there, we can't see all
the evidence?
908
01:05:54,410 --> 01:05:57,072
Aren't they supposed to see everything before
deciding if he's guilty or not?
909
01:05:57,179 --> 01:06:00,239
Which evidence to present is a strategy for
both sides.
910
01:06:00,483 --> 01:06:03,418
But only the prosecutor hold evidence for
interviews.
911
01:06:03,519 --> 01:06:05,248
We have nothing.
912
01:06:05,354 --> 01:06:08,983
We can ask them to present the evidence,
913
01:06:09,091 --> 01:06:10,956
but to make such a request,
914
01:06:11,060 --> 01:06:14,257
we have to be specific and say
"you must have this and that, so show us."
915
01:06:14,363 --> 01:06:15,830
We have to point them out.
916
01:06:15,931 --> 01:06:18,024
What? You know what evidence they have?
917
01:06:18,134 --> 01:06:22,594
I don't, I can only make an educated guess.
I know this sounds really strange.
918
01:06:26,742 --> 01:06:28,266
Who asked you?
919
01:06:29,678 --> 01:06:31,373
Who were those people?
920
01:06:31,781 --> 01:06:33,976
Mr. Sata got them for us.
921
01:06:34,083 --> 01:06:35,107
Why?
922
01:06:35,985 --> 01:06:38,681
It doesn't make any sense, he knows nothing
about me.
923
01:06:38,854 --> 01:06:42,517
He doesn't know us, but he knows how
these trials work.
924
01:06:42,691 --> 01:06:44,283
So what?
925
01:06:44,827 --> 01:06:47,990
Why do I have to advertise to everyone that
I'm charged of groping?
926
01:06:48,264 --> 01:06:50,027
And why did you get Youko too?
927
01:06:50,132 --> 01:06:53,226
Well, Youko... Ogura brought her.
928
01:06:53,335 --> 01:06:54,529
Why?
929
01:06:55,104 --> 01:06:59,234
We're all friends. The more observers we
have, the better.
930
01:06:59,508 --> 01:07:00,839
Friends?
931
01:07:01,243 --> 01:07:03,268
Don't you know we broke up?
932
01:07:03,913 --> 01:07:07,644
We're all worried about you.
933
01:07:23,745 --> 01:07:26,145
( Female junior high student )
934
01:07:45,488 --> 01:07:50,289
Excuse me, who are they?
935
01:07:50,392 --> 01:07:55,352
Oh, they're law apprentices.
They're training for bar exams.
936
01:07:55,464 --> 01:07:56,761
Trainees?
937
01:07:56,866 --> 01:07:59,061
No, apprentices.
938
01:08:11,147 --> 01:08:13,308
As you were.
939
01:08:15,651 --> 01:08:16,845
Good morning.
940
01:08:17,086 --> 01:08:18,713
Good morning.
941
01:08:18,821 --> 01:08:21,187
We will now begin.
942
01:08:22,491 --> 01:08:23,822
Wait.
943
01:08:24,660 --> 01:08:28,960
If you would like to observe, please squeeze
in and sit down.
944
01:08:29,632 --> 01:08:30,360
Is that all right?
945
01:08:42,611 --> 01:08:44,238
What's about to start?
946
01:08:44,413 --> 01:08:45,402
These are screens.
947
01:08:45,514 --> 01:08:47,209
For the plaintiff's privacy,
948
01:08:47,316 --> 01:08:49,784
they make sure the defendant and the observers
can't see her.
949
01:08:49,919 --> 01:08:51,250
Like that.
950
01:08:51,887 --> 01:08:52,683
With these boards?
951
01:08:52,788 --> 01:08:53,880
Yes.
952
01:08:54,857 --> 01:08:57,985
Defendant, please sit on the bench.
953
01:08:58,527 --> 01:08:59,551
Yes.
954
01:09:08,904 --> 01:09:12,601
- Screens again?!
- Openess was supposed to be important.
955
01:09:12,708 --> 01:09:16,804
It can't be helped, considering the recent trend
of victim protection.
956
01:09:21,550 --> 01:09:23,211
Please, come in.
957
01:09:31,193 --> 01:09:33,093
You don't have to be scared.
958
01:09:33,195 --> 01:09:37,131
Is your name and other information
printed correctly on the card?
959
01:09:37,233 --> 01:09:38,063
Yes.
960
01:09:38,167 --> 01:09:42,263
Please read the oath out loud.
961
01:09:43,038 --> 01:09:46,701
I swear to honestly tell the truth
962
01:09:46,942 --> 01:09:51,606
without concealment or deception.
963
01:09:51,747 --> 01:09:53,476
Please take your seat.
964
01:09:54,650 --> 01:09:58,609
Please state your experience exactly as it happened.
965
01:09:58,754 --> 01:10:02,850
If you make falseful testimony, you may
be prosecuted for perjury
966
01:10:02,958 --> 01:10:04,323
so please be careful.
967
01:10:04,727 --> 01:10:07,355
Public prosecutor, please begin your examination.
968
01:10:08,764 --> 01:10:12,962
The witness, you...
969
01:10:15,371 --> 01:10:19,205
Why don't you take a deep breath?
970
01:10:20,009 --> 01:10:21,169
Yes.
971
01:10:24,847 --> 01:10:27,907
I'm sorry, I'm all right.
972
01:10:29,118 --> 01:10:32,087
After the train left Musashidai station,
973
01:10:32,187 --> 01:10:35,418
you sensed rustling movement behind you,
correct?
974
01:10:35,791 --> 01:10:36,780
Yes.
975
01:10:36,992 --> 01:10:38,721
What did you think at the time?
976
01:10:39,094 --> 01:10:42,962
It was disturbing... I encounter gropers often,
977
01:10:43,065 --> 01:10:45,397
so I thought maybe this time too...
978
01:10:45,801 --> 01:10:47,894
Did you mean
979
01:10:48,003 --> 01:10:51,461
something was touching your body by "rustling"?
980
01:10:51,907 --> 01:10:54,102
I somehow knew the person behind me
981
01:10:54,209 --> 01:10:58,236
wasn't moving with the swaying of the train,
982
01:10:58,347 --> 01:11:02,078
and something hard kept bumping into my hip.
983
01:11:02,351 --> 01:11:07,448
It felt like something was pressing against me.
I thought maybe it was a groper.
984
01:11:07,556 --> 01:11:10,582
What happened after that?
985
01:11:11,393 --> 01:11:13,190
I was really scared...
986
01:11:13,796 --> 01:11:18,233
and after that, I felt my skirt being lifted up,
987
01:11:18,934 --> 01:11:22,199
and he touched my right buttock...
988
01:11:22,304 --> 01:11:25,296
Were you able to see
989
01:11:25,407 --> 01:11:27,602
someone's hand touching your buttocks?
990
01:11:27,876 --> 01:11:28,865
No,
991
01:11:29,278 --> 01:11:34,580
but it was moving up and down, left and right...
992
01:11:34,917 --> 01:11:39,354
then I felt rubbing...
993
01:11:40,189 --> 01:11:42,885
I was sure it was a hand.
994
01:11:43,092 --> 01:11:47,426
How did you try to catch the offender?
995
01:11:47,796 --> 01:11:51,095
I tried to grab the offender's hand.
996
01:11:51,266 --> 01:11:54,167
Why did you try to grab the offender's hand?
997
01:11:54,536 --> 01:11:59,405
When I reported a groper to the police before,
998
01:11:59,775 --> 01:12:04,405
they said I needed evidence like grabbing
his hand.
999
01:12:04,513 --> 01:12:08,108
How did you try to catch his hand?
1000
01:12:08,217 --> 01:12:12,847
I tried to catch his hand while he was
in the act of groping.
1001
01:12:12,955 --> 01:12:15,788
Where was the offender's hand?
1002
01:12:16,291 --> 01:12:18,088
My right buttock.
1003
01:12:18,727 --> 01:12:24,688
But... I felt it moving forward...
1004
01:12:25,834 --> 01:12:29,065
You caught him while his hand was moving forward?
1005
01:12:29,471 --> 01:12:30,460
Yes.
1006
01:12:30,739 --> 01:12:35,870
I really didn't want it to move forward...
1007
01:12:35,978 --> 01:12:37,969
I grabbed him with my right hand.
1008
01:12:38,714 --> 01:12:41,649
Which part of the offender's body did you catch?
1009
01:12:42,151 --> 01:12:45,848
I think it was slightly above his wrist.
1010
01:12:45,954 --> 01:12:48,923
Where were you looking at when this happened?
1011
01:12:49,024 --> 01:12:53,290
I was looking at my own hand, which caught
the offender's hand.
1012
01:12:53,395 --> 01:12:55,955
Were you able to see the offender's fingers?
1013
01:12:56,064 --> 01:12:57,827
No, I couldn't.
1014
01:12:58,133 --> 01:13:03,400
My skirt was lifted up, that's all I saw.
1015
01:13:03,505 --> 01:13:07,601
Did you also grab the offender's clothes when you
caught his hand?
1016
01:13:07,709 --> 01:13:08,835
Yes.
1017
01:13:08,944 --> 01:13:11,777
Did you see the color of the offender's clothes?
1018
01:13:11,880 --> 01:13:14,405
I think it was blackish.
1019
01:13:14,716 --> 01:13:17,150
What happened to the hand you grabbed?
1020
01:13:17,252 --> 01:13:20,881
The hand pulled back.
1021
01:13:21,690 --> 01:13:24,056
You let go of his hand?
1022
01:13:24,326 --> 01:13:25,315
Yes.
1023
01:13:25,761 --> 01:13:29,094
You lost the sight of the offender's hand?
1024
01:13:29,498 --> 01:13:34,458
No, I was chasing that hand with my eyes.
1025
01:13:34,670 --> 01:13:37,696
To which direction did that hand pull back?
1026
01:13:37,806 --> 01:13:39,205
Behind me.
1027
01:13:39,908 --> 01:13:42,240
Did you, for example,
1028
01:13:42,344 --> 01:13:46,280
feel it move sideways along your back, from
right to left?
1029
01:13:46,815 --> 01:13:48,214
No.
1030
01:13:48,317 --> 01:13:50,308
Did you feel it
1031
01:13:50,419 --> 01:13:54,082
move to your right or move down?
1032
01:13:54,356 --> 01:13:55,823
No.
1033
01:13:55,924 --> 01:14:00,088
So, you followed the withdrawing hand with
your eyes?
1034
01:14:00,195 --> 01:14:00,820
Yes.
1035
01:14:00,929 --> 01:14:02,863
And that direction was behind you?
1036
01:14:02,965 --> 01:14:04,296
Yes.
1037
01:14:04,600 --> 01:14:07,194
What did you do after that?
1038
01:14:07,703 --> 01:14:14,233
When I followed the hand with my eyes,
it led me to the person behind me.
1039
01:14:14,676 --> 01:14:19,375
His jacket had a similar color as the sleeve I caught,
1040
01:14:19,481 --> 01:14:21,949
so I said "please stop. "
1041
01:14:26,722 --> 01:14:32,126
I'd like to present Exhibit 17: Reenactment of the
Crime Scene Photo Report's photo 1 to 3.
1042
01:14:34,796 --> 01:14:37,856
Is this the person you caught on May 10th,
1043
01:14:37,966 --> 01:14:42,562
the day you were groped on the train?
1044
01:14:47,476 --> 01:14:48,500
Yes.
1045
01:14:49,344 --> 01:14:50,971
I rest my case.
1046
01:14:53,815 --> 01:14:57,216
Other than the man you caught,
1047
01:14:57,319 --> 01:15:00,482
do you remember anyone else on the train
at the time?
1048
01:15:03,225 --> 01:15:06,626
For example, the person in front of you,
1049
01:15:06,728 --> 01:15:10,562
back-right, or back-left?
1050
01:15:13,035 --> 01:15:14,559
I don't remember.
1051
01:15:14,903 --> 01:15:17,531
Please face the judge when you answer.
1052
01:15:19,207 --> 01:15:25,009
During the interview, you said there was a middle-aged
woman in front of you.
1053
01:15:25,480 --> 01:15:28,347
Then, I think there was.
1054
01:15:29,351 --> 01:15:31,444
Do you remember anything else?
1055
01:15:31,620 --> 01:15:36,489
For example, a fat man to your back-left?
1056
01:15:37,292 --> 01:15:38,987
I don't remember.
1057
01:15:41,563 --> 01:15:44,589
I would like to ask you what happened after you
got off at Kishikawa station.
1058
01:15:44,700 --> 01:15:49,637
Did the defendant try to explain himself before
going to the station office?
1059
01:15:50,505 --> 01:15:55,499
He said he was only pulling on his jacket because it
was caught between the doors.
1060
01:15:56,278 --> 01:16:00,578
Did a clerical woman come to the station office?
1061
01:16:00,682 --> 01:16:02,582
Yes, she did.
1062
01:16:03,118 --> 01:16:06,212
Did she say something?
1063
01:16:06,922 --> 01:16:10,881
"The man's jacket was caught between the doors,
1064
01:16:10,993 --> 01:16:14,326
but his movement was strange"... she said.
1065
01:16:20,669 --> 01:16:23,797
According to the interview by the police
on that day,
1066
01:16:23,905 --> 01:16:25,998
"The woman who came to the office said
1067
01:16:26,141 --> 01:16:28,939
'his jacket was caught between the doors'"
1068
01:16:29,478 --> 01:16:31,446
was the only thing you mentioned in the report.
1069
01:16:32,247 --> 01:16:37,617
Is that so? But... she said his movement was strange...
1070
01:16:38,186 --> 01:16:41,383
What happened to her afterwards?
1071
01:16:41,923 --> 01:16:45,086
She disappeared before I realized it.
1072
01:16:46,528 --> 01:16:48,428
Did the man you caught say
1073
01:16:48,530 --> 01:16:52,261
"don't let her go", or something similar?
1074
01:16:52,701 --> 01:16:54,225
I don't know.
1075
01:16:55,604 --> 01:17:00,064
I was taken to the back of the office as soon
as I entered the room.
1076
01:17:05,280 --> 01:17:10,013
I'm defence attorney, Arakawa.
I would like to confirm something with you.
1077
01:17:10,118 --> 01:17:14,145
Let's go back a little bit in time.
After you caught the offender's hand,
1078
01:17:14,256 --> 01:17:17,089
you saw the offender's hand, correct?
1079
01:17:17,392 --> 01:17:18,256
Yes.
1080
01:17:18,393 --> 01:17:20,361
He pulled his hand back.
1081
01:17:20,462 --> 01:17:21,429
Yes.
1082
01:17:21,530 --> 01:17:24,966
Where did the hand go when you followed it
with your eyes?
1083
01:17:25,067 --> 01:17:26,864
Behind me.
1084
01:17:26,968 --> 01:17:29,562
Did you see the hand go behind you?
1085
01:17:29,671 --> 01:17:30,968
Yes.
1086
01:17:31,773 --> 01:17:36,210
I saw the hand, followed the hand with my eyes,
1087
01:17:36,378 --> 01:17:42,783
when I followed the direction of the hand,a person
wearing similar colored clothes was there...
1088
01:17:42,884 --> 01:17:46,285
You just said "similar colored clothes"...
1089
01:17:46,388 --> 01:17:49,949
but if you really followed the hand the
whole time,
1090
01:17:50,058 --> 01:17:52,253
wouldn't it be the same hand?
1091
01:17:53,061 --> 01:17:55,359
Wouldn't you describe it as
1092
01:17:55,464 --> 01:17:57,523
"the same colored" instead of "similar colored"?
1093
01:17:59,534 --> 01:18:01,968
Didn't you describe it as "similar colored"
1094
01:18:02,070 --> 01:18:05,369
because you lost sight of this hand for a second?
1095
01:18:07,843 --> 01:18:12,109
It pulled back, but I was looking at it the
whole time...
1096
01:18:12,447 --> 01:18:17,282
then I looked in that direction...
1097
01:18:17,986 --> 01:18:21,149
You saw the offender's hand when you
caught it, correct?
1098
01:18:21,256 --> 01:18:23,247
Then, it pulled back.
1099
01:18:23,358 --> 01:18:29,160
Did the offender's hand disappear for a
moment when it pulled back?
1100
01:18:32,601 --> 01:18:35,069
I don't remember well.
1101
01:18:36,805 --> 01:18:40,434
You see my right hand here?
1102
01:18:40,776 --> 01:18:45,270
It won't disappear from your sight even if I
moved it to the left, right?
1103
01:18:45,380 --> 01:18:46,312
Yes.
1104
01:18:46,414 --> 01:18:48,678
But if my right hand hid behind the sleeve
for a moment...
1105
01:18:48,784 --> 01:18:53,585
you won't see the hand.
1106
01:18:53,688 --> 01:18:54,814
Yes.
1107
01:18:55,257 --> 01:18:57,452
We are asking
1108
01:18:57,559 --> 01:19:00,892
if it disappeared like that for a moment.
1109
01:19:01,997 --> 01:19:03,897
Please try to remember.
1110
01:19:15,644 --> 01:19:17,111
You don't remember?
1111
01:19:18,914 --> 01:19:20,006
No.
1112
01:19:22,050 --> 01:19:24,177
Defence attorney, please continue.
1113
01:19:25,854 --> 01:19:30,052
You caught the hand, you saw the hand,
it pulled back...
1114
01:19:30,158 --> 01:19:32,649
Please listen to the following very carefully.
1115
01:19:32,761 --> 01:19:37,721
You followed the direction of the movement, but
you lost sight of it for a moment.
1116
01:19:37,833 --> 01:19:43,294
But there was a similar colored jacket,
so you knew it was him, or...
1117
01:19:43,638 --> 01:19:47,665
it was pulled back, but you didn't lose sight
of it
1118
01:19:47,776 --> 01:19:51,007
and kept following it with your eyes?
1119
01:19:51,112 --> 01:19:54,604
Objection. Repetitious question.
1120
01:19:55,083 --> 01:19:56,983
It's an important part.
1121
01:19:57,686 --> 01:20:01,713
Witness, please try to remember again.
1122
01:20:18,106 --> 01:20:20,700
It disappeared for a second...
1123
01:20:21,509 --> 01:20:23,841
and when I looked at the direction of its
movement,
1124
01:20:24,379 --> 01:20:28,315
a person wearing similar colored clothes
was there.
1125
01:20:38,760 --> 01:20:42,355
And that's how you knew it was the same person?
1126
01:20:43,732 --> 01:20:46,701
I knew it was him from the direction the
hand pulled out,
1127
01:20:47,068 --> 01:20:51,630
color of his clothes, and where his hand
was facing...
1128
01:20:52,607 --> 01:20:56,043
So, you knew it was him even though you lost
sight of it for a second?
1129
01:20:56,144 --> 01:20:57,133
Yes.
1130
01:20:59,981 --> 01:21:05,544
Earlier, you answered the prosecutor's question
1131
01:21:05,654 --> 01:21:07,019
you didn't
1132
01:21:07,122 --> 01:21:11,684
"feel it move along your back, from right to left."
1133
01:21:11,793 --> 01:21:12,521
Yes.
1134
01:21:12,627 --> 01:21:16,723
Does it mean it's impossible for the person
at your back-left
1135
01:21:16,831 --> 01:21:18,321
to have touched you?
1136
01:21:18,600 --> 01:21:19,624
Yes.
1137
01:21:19,834 --> 01:21:22,701
You can say that with conviction just based
on the feeling of your back?
1138
01:21:23,705 --> 01:21:25,297
The police detective
1139
01:21:25,540 --> 01:21:29,032
also told me the person to my back-left
couldn't touch me,
1140
01:21:29,411 --> 01:21:33,313
so it must be the person directly behind me.
1141
01:21:35,417 --> 01:21:39,285
The police detective said the person to your
back-left can't touch you?
1142
01:21:39,387 --> 01:21:40,354
Yes.
1143
01:21:40,455 --> 01:21:43,390
Did he tell you why it's impossible?
1144
01:21:43,525 --> 01:21:46,050
He said they did that kind of experiment...
1145
01:21:46,161 --> 01:21:47,924
Hold on,
1146
01:21:48,029 --> 01:21:52,557
the police detective said they proved the
person to you back-left
1147
01:21:52,667 --> 01:21:54,760
can't touch you through experiment?
1148
01:21:54,936 --> 01:21:56,335
Yes.
1149
01:21:56,438 --> 01:21:59,430
Do you remember which police detective
said that?
1150
01:22:02,344 --> 01:22:03,276
No.
1151
01:22:03,778 --> 01:22:06,269
Was it a male or female detective?
1152
01:22:08,450 --> 01:22:13,410
I don't remember well, but that person
really said so.
1153
01:22:19,728 --> 01:22:23,858
The court would like to ask you a few
questions.
1154
01:22:24,332 --> 01:22:27,358
It will be over soon, so please hang on.
1155
01:22:28,169 --> 01:22:29,227
Yes.
1156
01:22:30,338 --> 01:22:32,966
The woman who came to the office said
1157
01:22:33,074 --> 01:22:37,477
"The man's jacket was caught between
the doors,
1158
01:22:37,579 --> 01:22:42,039
but his movement was strange"?
1159
01:22:42,250 --> 01:22:43,444
Yes.
1160
01:22:43,852 --> 01:22:47,344
Why do you think she came all the way
to the office
1161
01:22:47,455 --> 01:22:49,946
just to tell you that?
1162
01:22:51,026 --> 01:22:55,326
I think it's because I said he's a groper.
1163
01:22:56,064 --> 01:22:59,830
She didn't say anything like
1164
01:23:00,168 --> 01:23:04,969
"the person you caught is not the offender"?
1165
01:23:05,840 --> 01:23:09,173
No, she didn't say that sort of thing.
1166
01:23:16,684 --> 01:23:19,380
Judge, I would like to request the release of
1167
01:23:19,487 --> 01:23:23,617
police reports regarding the reenactment experiment
mentioned by the witness.
1168
01:23:23,925 --> 01:23:25,586
Is that alright, prosecutor?
1169
01:23:25,693 --> 01:23:28,821
I must check if such reports exist.
1170
01:23:29,164 --> 01:23:31,098
If it does, please submit it.
1171
01:23:31,199 --> 01:23:32,131
I will look into it.
1172
01:23:38,106 --> 01:23:40,472
The woman who came must have said
1173
01:23:40,675 --> 01:23:43,906
he wasn't the groper because he was
pulling on his jacket.
1174
01:23:44,145 --> 01:23:46,010
Why would Teppei be upset
1175
01:23:46,114 --> 01:23:48,947
if they let her go if she said his movement
was strange?
1176
01:23:49,317 --> 01:23:51,717
Maybe it was the psychological effect on
the victim.
1177
01:23:52,320 --> 01:23:57,485
She was groped, and another woman came all
the way to the office,
1178
01:23:57,592 --> 01:23:59,958
so she thought the woman was obviously
on her side.
1179
01:24:00,128 --> 01:24:03,222
That's why she heard it the way she
wanted to.
1180
01:24:03,331 --> 01:24:05,663
Or maybe she already made up in her mind
that the person she caught
1181
01:24:05,767 --> 01:24:09,726
was the offender, so she heard it that way.
1182
01:24:17,045 --> 01:24:18,979
You did well.
1183
01:24:19,214 --> 01:24:23,082
Don't give up, and hang on to the end.
1184
01:24:25,220 --> 01:24:27,245
Just between the two of us...
1185
01:24:27,822 --> 01:24:33,021
The public prosecutor in charge said he didn't
expect you to be indicted!
1186
01:24:42,804 --> 01:24:44,135
Thanks.
1187
01:24:59,621 --> 01:25:01,612
So, this is where I was locked up!
1188
01:25:02,790 --> 01:25:04,121
I didn't know.
1189
01:25:17,872 --> 01:25:19,669
Order whatever you like.
1190
01:25:19,774 --> 01:25:20,934
OK.
1191
01:25:30,385 --> 01:25:31,613
Rice balls.
1192
01:25:32,220 --> 01:25:33,551
You're going to start with that?
1193
01:25:35,023 --> 01:25:36,183
I can understand that.
1194
01:25:36,558 --> 01:25:40,494
I also wanted to eat well-cooked rice when
I was studying overseas.
1195
01:25:44,332 --> 01:25:45,822
It's been 4 months!
1196
01:25:47,001 --> 01:25:48,992
They call it the "Hostage Technique"!
1197
01:25:49,804 --> 01:25:52,364
We requested bail a couple of times, but...
1198
01:25:52,473 --> 01:25:53,940
Why didn't they grant bail?
1199
01:25:54,042 --> 01:25:57,011
1. If the defendant doesn't have a permanent
address.
1200
01:25:57,111 --> 01:26:01,377
2. If there is a suspicion that the defendant
may destroy evidence.
1201
01:26:01,482 --> 01:26:06,078
3. If there is a reason or suspicion that the defendant
may disappear and never come back.
1202
01:26:06,187 --> 01:26:09,020
It seems they're using reason #2 for this case.
1203
01:26:09,224 --> 01:26:12,057
Wow, I can't believe you know these things!
But there is no evidence.
1204
01:26:12,160 --> 01:26:15,493
You know, he might threaten the victim to
falsely testify.
1205
01:26:15,597 --> 01:26:18,031
That's why they allowed bail once the witness
testified.
1206
01:26:18,132 --> 01:26:21,624
He still can't get on the train on that express
line during the bail period.
1207
01:26:21,736 --> 01:26:23,226
That's crazy!
1208
01:26:23,338 --> 01:26:24,930
How much was the bail?
1209
01:26:28,476 --> 01:26:30,273
2 million yen...|
1210
01:26:32,180 --> 01:26:38,312
I thought courtrooms were places where bad
people were tried.
1211
01:26:39,153 --> 01:26:42,987
That's why, I always thought getting bail
with money was...
1212
01:26:43,725 --> 01:26:48,662
Yeah, courtrooms are where they decide whether
or not someone's guilty.
1213
01:26:49,464 --> 01:26:51,591
Obviously, huh?
1214
01:26:52,634 --> 01:26:56,434
Judges are usually in charge of more than
200 cases at any time.
1215
01:26:56,537 --> 01:27:00,803
Most of them are cases where the defendant pleads
guilty, so they're all guilty sentences.
1216
01:27:01,042 --> 01:27:04,637
If you think about it, a courtroom is usually
a place where bad people are tried.
1217
01:27:04,846 --> 01:27:09,806
It's not easy believing a defendant's words
in such a place.
1218
01:27:09,917 --> 01:27:14,411
If they don't judge quickly, it can affect
their performance evaluations.
1219
01:27:16,457 --> 01:27:18,425
They're overworked.
1220
01:27:19,027 --> 01:27:22,519
The competence of the judges are measured
by the number of cases they handle,
1221
01:27:23,698 --> 01:27:25,495
so they only think about getting it
over with.
1222
01:27:25,600 --> 01:27:26,999
Thank you.
1223
01:27:27,635 --> 01:27:31,435
At which phase are we on the criminal
procedure?
1224
01:27:31,572 --> 01:27:35,906
The plaintiff side just finished their argument,so
next up is the defendant side's counter-argument.
1225
01:27:36,344 --> 01:27:41,281
Theoretically, we only have to point out
flaws in their arguments,
1226
01:27:41,949 --> 01:27:43,712
but it's not so easy in real life.
1227
01:27:43,885 --> 01:27:47,912
We'll lose unless we can assert our innocence.
1228
01:27:48,723 --> 01:27:51,487
We need to be prepared for that.
1229
01:27:52,960 --> 01:27:58,364
That's where I have an idea...
I would like to film a reenactment video.
1230
01:28:00,134 --> 01:28:04,730
Create an identical environment to the witness's
account, also Kaneko's
1231
01:28:04,839 --> 01:28:07,603
and reenact the events of that day.
1232
01:28:07,809 --> 01:28:10,073
We don't know if we can use it as an
evidence yet,
1233
01:28:10,178 --> 01:28:14,137
but it's difficult to grasp the situation just
by words.
1234
01:28:14,248 --> 01:28:17,183
We have to fully understand
the circumstances on that day,
1235
01:28:17,752 --> 01:28:21,188
and check to see if there are any contradictions
to the witness testimony.
1236
01:28:21,656 --> 01:28:24,250
It's costly and a lot of work, but...
1237
01:28:24,425 --> 01:28:27,656
Mr. Sata said he made one too, I'll ask him.
1238
01:28:31,666 --> 01:28:32,928
Did you witness
1239
01:28:33,034 --> 01:28:35,093
the act of groping on the train?
1240
01:28:35,203 --> 01:28:37,637
No, but there was a man rustling near
the door,
1241
01:28:37,739 --> 01:28:41,436
so I took a glance once every while.
1242
01:28:41,909 --> 01:28:43,399
It was strange behavior.
1243
01:28:43,511 --> 01:28:45,445
Who was this rustling man?
1244
01:28:45,546 --> 01:28:47,013
The defendant.
1245
01:28:47,181 --> 01:28:50,673
I was watching him because he was acting awkwardly
ever since he got on the train.
1246
01:28:50,785 --> 01:28:52,309
Please face the judge.
1247
01:28:53,121 --> 01:28:55,180
What do you mean by "awkwardly"?
1248
01:28:55,690 --> 01:29:00,389
He pressed his front body against the
female student,
1249
01:29:00,495 --> 01:29:02,258
so I thought he could be mistaken for
a groper.
1250
01:29:02,363 --> 01:29:06,459
I was looking at him because I thought if it were
me, I would get on facing back.
1251
01:29:07,702 --> 01:29:10,102
Where were you looking at him from?
1252
01:29:10,204 --> 01:29:16,837
I was looking at him over a person sitting beside
me, near the door on the opposite side.
1253
01:29:18,579 --> 01:29:21,480
I would like to ask you what happened after
you got off at Kishikawa station.
1254
01:29:21,616 --> 01:29:25,017
Did you lead the defendant into the office?
1255
01:29:25,119 --> 01:29:30,853
No, they were arguing on the platform, but I guess
he gave up when the station staff arrived.
1256
01:29:30,958 --> 01:29:34,018
The staff and the defendant walked in front,
1257
01:29:34,128 --> 01:29:38,258
and the victim and I walked behind them,
side by side.
1258
01:29:38,399 --> 01:29:41,960
Did a clerical woman also come to the
station office?
1259
01:29:42,069 --> 01:29:42,831
Yes.
1260
01:29:42,937 --> 01:29:44,734
What did she come to say?
1261
01:29:45,139 --> 01:29:46,538
Let's see...
1262
01:29:47,341 --> 01:29:50,401
"I don't know if he is a groper or not,
but suspicious"
1263
01:29:50,511 --> 01:29:52,536
or something along those lines.
1264
01:29:52,680 --> 01:29:55,240
"Something along those lines"?
1265
01:29:55,349 --> 01:29:58,876
I don't remember well, she left almost
immediately.
1266
01:29:59,821 --> 01:30:04,053
Did the defendant say something after
she left?
1267
01:30:04,158 --> 01:30:06,922
I think he said something like "why are you letting
her go?"
1268
01:30:12,133 --> 01:30:14,465
The woman who came to the station office
1269
01:30:14,569 --> 01:30:18,403
didn't say anything like "he's not the groper",
correct?
1270
01:30:18,506 --> 01:30:21,441
Yes, it didn't sound that way.
1271
01:30:21,542 --> 01:30:22,634
I rest my case.
1272
01:30:27,048 --> 01:30:31,417
I don't mind, ask me anything you want.
1273
01:30:32,787 --> 01:30:35,221
Out of all your acquittal sentences,
1274
01:30:35,690 --> 01:30:39,490
are there any cases you had doubts they may
have been guilty?
1275
01:30:39,694 --> 01:30:40,956
None.
1276
01:30:42,129 --> 01:30:44,461
Sentencing is merely a process of determining
whether or not
1277
01:30:44,565 --> 01:30:49,832
the prosecutor has proven the defendant is
guilty
1278
01:30:49,937 --> 01:30:51,131
without assumptions.
1279
01:30:57,411 --> 01:31:02,110
"We have no evidence, but the the defendant may
be the culprit"
1280
01:31:02,216 --> 01:31:04,184
gives us no reason to hesitate.
1281
01:31:04,485 --> 01:31:06,419
If such things caused us to hesitate,
1282
01:31:06,521 --> 01:31:10,753
we may only listen to the prosecutor's side of story,
1283
01:31:10,858 --> 01:31:15,192
and at times, we may punish an innocent person.
1284
01:31:16,364 --> 01:31:21,859
If we thoroughly examined the prosecutor's
arguments and still not certain it's a guilty case,
1285
01:31:22,637 --> 01:31:24,127
then he's innocent!
1286
01:31:26,007 --> 01:31:31,343
What do you think is the most important responsibility
of a justice system?
1287
01:31:34,315 --> 01:31:36,806
To identify the truth?
1288
01:31:36,918 --> 01:31:38,078
Hmm...
1289
01:31:38,319 --> 01:31:40,219
To be fair.
1290
01:31:40,388 --> 01:31:41,650
Hmm...
1291
01:31:43,291 --> 01:31:44,883
Fairness?
1292
01:31:47,261 --> 01:31:49,422
The most important responsibility...
1293
01:31:50,164 --> 01:31:54,464
is that an innocent person shall not be punished
1294
01:32:01,108 --> 01:32:04,737
About that police reenactment report
1295
01:32:04,845 --> 01:32:09,077
that the man at back-left can't commit groping...
1296
01:32:09,417 --> 01:32:10,679
It still hasn't turned up.
1297
01:32:11,118 --> 01:32:13,143
"Non-existent" according to them.
1298
01:32:13,588 --> 01:32:14,885
Non-existent?
1299
01:32:15,122 --> 01:32:16,885
It means they can't find it.
1300
01:32:17,758 --> 01:32:19,953
There is none,
1301
01:32:20,227 --> 01:32:24,323
but if we find it later, they would have
been lying.
1302
01:32:24,432 --> 01:32:26,093
Non-existent.
1303
01:32:26,601 --> 01:32:27,932
So, they have it?
1304
01:32:28,169 --> 01:32:29,796
We don't know about that.
1305
01:32:30,004 --> 01:32:32,996
It might exist but they don't want to show it,
1306
01:32:33,107 --> 01:32:35,905
or maybe they really can't find it.
1307
01:32:36,544 --> 01:32:38,409
If it really doesn't exist,
1308
01:32:38,679 --> 01:32:40,544
then the detective lied to the victim,
1309
01:32:40,648 --> 01:32:44,311
and persuaded the victim into thinking Kaneko
is the offender.
1310
01:32:46,587 --> 01:32:49,215
Why would they have it and don't want to
show it?
1311
01:32:49,323 --> 01:32:50,722
Hmm...
1312
01:32:51,058 --> 01:32:54,721
Maybe it was such an unreliable report,
1313
01:32:54,829 --> 01:32:57,195
just like the mannequin photo,
1314
01:32:57,298 --> 01:33:00,495
and they thought it would worsen their case.
1315
01:33:02,370 --> 01:33:04,065
Who knows...
1316
01:33:06,807 --> 01:33:10,106
I have news about something unrelated to this.
1317
01:33:10,511 --> 01:33:12,206
The judge has been changed.
1318
01:33:12,913 --> 01:33:14,073
What?
1319
01:33:15,116 --> 01:33:16,947
Such a thing can happen?
1320
01:33:17,151 --> 01:33:20,052
Yes, it's nothing uncommon.
1321
01:33:20,921 --> 01:33:22,149
Then...
1322
01:33:22,690 --> 01:33:25,386
what would happen to all the discoveries up
to this point?
1323
01:33:25,526 --> 01:33:27,118
We can't do anything about it.
1324
01:33:27,228 --> 01:33:31,688
The new judge would have to catch up to everything
we found out so far
1325
01:33:31,799 --> 01:33:34,597
using only written documents.
1326
01:33:40,841 --> 01:33:42,468
All rise.
1327
01:33:46,380 --> 01:33:48,007
The judge has changed.
1328
01:33:48,115 --> 01:33:51,050
Is the schedule for future trials fine for both sides?
1329
01:33:51,152 --> 01:33:51,777
Yes.
1330
01:33:51,886 --> 01:33:53,080
Yes.
1331
01:33:54,188 --> 01:33:55,951
The observer capacity is 20.
1332
01:33:56,090 --> 01:33:59,321
Those who seated last, please make your exit.
1333
01:33:59,593 --> 01:34:03,222
The previous judge said we can squeeze in.
1334
01:34:03,330 --> 01:34:05,093
This is my court now.
1335
01:34:05,199 --> 01:34:05,995
What are you talking about?
1336
01:34:06,100 --> 01:34:06,998
Yeah!
1337
01:34:07,635 --> 01:34:09,603
I would like to have this trial in a quiet environment,
1338
01:34:09,704 --> 01:34:12,798
so please limit the observers to predetermined
capacity.
1339
01:34:15,309 --> 01:34:16,901
Person wearing glasses.
1340
01:34:18,646 --> 01:34:20,113
What the hell?
1341
01:34:25,519 --> 01:34:28,750
What did the woman who came to the office say?
1342
01:34:29,990 --> 01:34:34,689
I don't remember well... I didn't hear her clearly.
1343
01:34:34,862 --> 01:34:38,263
She said something about getting caught in
the doors.
1344
01:34:38,933 --> 01:34:40,423
You didn't try
1345
01:34:40,534 --> 01:34:43,094
to inquire from her further?
1346
01:34:43,204 --> 01:34:44,728
No, as I...
1347
01:34:45,840 --> 01:34:50,072
As I said, I didn't have a chance to hear
her clearly
1348
01:34:50,177 --> 01:34:52,702
because she left immediately.
1349
01:34:53,547 --> 01:34:57,039
Did you listen to the defendant's explanation of events?
1350
01:34:57,618 --> 01:34:58,607
No.
1351
01:34:59,587 --> 01:35:02,055
You didn't listen to him at all?
1352
01:35:02,356 --> 01:35:03,186
No.
1353
01:35:04,725 --> 01:35:06,352
Didn't you tell the defendant
1354
01:35:06,494 --> 01:35:10,055
you will listen to him in the station office?
1355
01:35:10,164 --> 01:35:14,191
That's why the defendant came willingly
1356
01:35:14,301 --> 01:35:16,531
so that he can explain what really happened.
1357
01:35:19,807 --> 01:35:21,434
But...
1358
01:35:22,510 --> 01:35:25,775
such things are not part of my duties.
1359
01:35:28,516 --> 01:35:33,146
What is a station staff responsible for in such
an event?
1360
01:35:34,054 --> 01:35:38,218
Secure the persons involved, and report it
to the police.
1361
01:35:38,659 --> 01:35:41,526
Did you perceive the woman who came
to the office
1362
01:35:41,629 --> 01:35:45,759
as an important witness for this case?
1363
01:35:45,866 --> 01:35:50,428
No, I had no idea how she was involved
in all this.
1364
01:35:50,971 --> 01:35:53,496
This woman who came to the office
1365
01:35:53,607 --> 01:35:57,008
didn't say anything about the defendant
being innocent?
1366
01:35:57,111 --> 01:36:00,603
No, I don't think she said such a thing.
1367
01:36:00,714 --> 01:36:01,510
OK.
1368
01:36:02,349 --> 01:36:04,909
Any progress on the submission of the
reenactment experiment report
1369
01:36:05,019 --> 01:36:08,147
requested by defence attorney?
1370
01:36:08,255 --> 01:36:09,119
Non-existent.
1371
01:36:09,223 --> 01:36:10,952
Therefore, we would like to request
1372
01:36:11,058 --> 01:36:13,856
a re-examination of Detective Yamada,
inspector in charge.
1373
01:36:14,428 --> 01:36:15,520
Any objections, prosecutor?
1374
01:36:15,629 --> 01:36:17,790
I think it is unnecessary.
1375
01:36:17,965 --> 01:36:20,559
The court also thinks it is unnecessary.
1376
01:36:22,303 --> 01:36:26,034
However, it is likely the plaintiff strongly felt the
defendant was the offender
1377
01:36:26,140 --> 01:36:28,870
because of influence by the detective.
1378
01:36:29,143 --> 01:36:30,303
Even if this is true,
1379
01:36:30,411 --> 01:36:33,574
the plaintiff does not remember who told
her this information,
1380
01:36:33,681 --> 01:36:36,081
so there is no point calling Detective Yamada
to the stand.
1381
01:36:36,283 --> 01:36:40,049
Please argue against investigation violations
using only legal arguments.
1382
01:36:40,154 --> 01:36:43,317
Request for re-examination of Detective
Yamada is denied.
1383
01:36:49,063 --> 01:36:51,725
Why did the judge change?
1384
01:36:51,832 --> 01:36:56,667
Judges often change, but maybe he was removed.
1385
01:36:56,770 --> 01:36:57,702
Why?
1386
01:36:58,038 --> 01:37:01,132
Two acquittal verdicts he sentenced were
1387
01:37:01,242 --> 01:37:04,006
both turned around in the appellate court.
1388
01:37:04,111 --> 01:37:05,840
Really?
1389
01:37:05,946 --> 01:37:07,937
That's why he's removed?
1390
01:37:08,215 --> 01:37:09,978
Who knows?
1391
01:37:10,684 --> 01:37:13,949
Who will be happy with an acquittal verdict?
1392
01:37:14,054 --> 01:37:17,023
The defendant and those involved with him.
1393
01:37:17,124 --> 01:37:18,853
What about the prosecutor and the police?
1394
01:37:18,959 --> 01:37:22,019
Of course they would be upset!
They'll lose face completely.
1395
01:37:22,696 --> 01:37:26,826
To sentence an acquittal is to disprove the prosecutor
and the police.
1396
01:37:26,934 --> 01:37:29,494
In other words, you're rebelling against the government.
1397
01:37:29,904 --> 01:37:32,134
You won't get promoted by doing that.
1398
01:37:32,606 --> 01:37:35,336
After all, the court is a bureaucratic organization.
1399
01:37:35,442 --> 01:37:38,843
Everyone would want to be approved by their
organization.
1400
01:37:38,946 --> 01:37:42,438
You have nothing to gain by making the
defendant happy.
1401
01:37:43,150 --> 01:37:46,677
Well, it doesn't mean you'll get promoted by
sentencing nothing but guilty verdicts...
1402
01:37:47,588 --> 01:37:54,460
In any case, it requires a great amount of
courage and ability to sentence acquittal verdicts.
1403
01:37:54,561 --> 01:37:58,053
That's how it works?
I didn't know...
1404
01:38:01,769 --> 01:38:03,134
... 6 years old.
1405
01:38:03,504 --> 01:38:06,473
Really? You're a good boy!
1406
01:38:09,543 --> 01:38:12,842
Your husband has done so much to help us.
1407
01:38:13,047 --> 01:38:15,515
I'm really grateful.
1408
01:38:15,616 --> 01:38:20,110
Not at all. The trials must be very grueling for you.
1409
01:38:20,888 --> 01:38:24,847
Just let us know if there's anything we can do.
1410
01:38:25,326 --> 01:38:29,820
We still have a long way to go.
It's not over for him yet.
1411
01:38:35,102 --> 01:38:36,364
Excuse me, Mr. Nomoto.
1412
01:38:36,470 --> 01:38:38,597
Can you tape it from top of that ladder?
1413
01:38:38,706 --> 01:38:39,764
Top of it?
1414
01:38:39,873 --> 01:38:41,738
Mr. Ogura, please tape it from the side.
1415
01:38:41,842 --> 01:38:42,433
OK.
1416
01:38:42,776 --> 01:38:44,004
Thank you.
1417
01:38:44,578 --> 01:38:45,272
Are the cords all right?
1418
01:38:45,379 --> 01:38:46,346
Yes.
1419
01:38:50,918 --> 01:38:52,545
Was it like this?
1420
01:38:53,220 --> 01:38:54,312
Yes.
1421
01:38:54,788 --> 01:38:55,550
How is it?
1422
01:38:55,923 --> 01:38:57,117
It's great.
1423
01:38:57,224 --> 01:39:00,819
The person acting as the victim, Youko,
please get to your position.
1424
01:39:00,928 --> 01:39:01,895
OK.
1425
01:39:02,062 --> 01:39:04,826
Saitou and Ms. Sudou too.
1426
01:39:04,932 --> 01:39:06,229
OK.
1427
01:39:08,969 --> 01:39:10,459
There and there.
1428
01:39:10,571 --> 01:39:13,904
And lastly, the passengers, please get in too.
1429
01:39:14,008 --> 01:39:16,272
- OK.
- Thank you.
1430
01:39:16,810 --> 01:39:20,143
In reality, it was 250% capacity, so crowded that
1431
01:39:20,247 --> 01:39:22,477
it was impossible to get on without being
pushed by station staff.
1432
01:39:22,583 --> 01:39:24,141
So please squeeze in as much as possible.
1433
01:39:24,251 --> 01:39:25,684
OK.
1434
01:39:27,488 --> 01:39:29,183
Now, Kaneko.
1435
01:39:29,289 --> 01:39:31,985
Please try to pull your jacket like you
did on that day.
1436
01:39:32,493 --> 01:39:33,687
OK.
1437
01:39:42,336 --> 01:39:43,303
Sorry.
1438
01:39:43,404 --> 01:39:46,373
Saitou, please try to push Kaneko.
1439
01:39:46,473 --> 01:39:47,497
OK.
1440
01:39:50,577 --> 01:39:52,010
Youko.
1441
01:39:52,112 --> 01:39:53,670
Is something pressing against your hips?
1442
01:39:53,781 --> 01:39:54,839
There is.
1443
01:39:54,948 --> 01:39:56,074
It's Teppei's bag.
1444
01:39:56,683 --> 01:39:59,618
I'm sure she had mistaken this for being pressed
against his crotch.
1445
01:40:00,921 --> 01:40:03,981
Next, let's try the victim saying "please stop",
1446
01:40:04,091 --> 01:40:08,187
catching the offender's hand and turning around...
1447
01:40:08,796 --> 01:40:11,162
Uh... Let's try it according to the victim's
testimony.
1448
01:40:11,265 --> 01:40:14,234
Let's assume Kaneko really did it.
1449
01:40:14,334 --> 01:40:17,326
Please put your hand near the victim's buttocks.
1450
01:40:17,604 --> 01:40:18,536
OK.
1451
01:40:19,940 --> 01:40:21,703
I'll only pretend to touch.
1452
01:40:21,809 --> 01:40:25,040
Really touch it, otherwise, it would be different.
1453
01:40:25,145 --> 01:40:27,613
Don't worry, I wore spats.
1454
01:40:28,415 --> 01:40:30,007
Now, touch her.
1455
01:40:35,322 --> 01:40:37,017
OK,
1456
01:40:37,357 --> 01:40:38,688
she grabs his hand!
1457
01:40:39,860 --> 01:40:40,792
I can't pull it back.
1458
01:40:53,941 --> 01:40:56,068
It was really worth trying!
1459
01:40:56,310 --> 01:41:00,371
He was standing right in front of the door.
He can't possibly pull his hand back.
1460
01:41:00,948 --> 01:41:03,781
Why didn't we notice something so simple?!
1461
01:41:04,651 --> 01:41:08,451
That's why it's important to reenact the crime
scene. Always have to do it.
1462
01:41:09,823 --> 01:41:11,290
Should I try touching her now?
1463
01:41:11,391 --> 01:41:13,154
Oh, sure.
1464
01:41:26,406 --> 01:41:28,033
Did you know the direction the hand moved out?
1465
01:41:28,142 --> 01:41:31,077
Directly behind you or did it slip behind
your back?
1466
01:41:32,312 --> 01:41:34,337
I'm not sure.
1467
01:41:35,082 --> 01:41:37,312
I didn't even know which direction
1468
01:41:37,417 --> 01:41:40,682
the hand came from, and touched my buttocks.
1469
01:41:40,888 --> 01:41:43,982
What about you, Teppei?
Did you know Tatsuo was touching her?
1470
01:41:44,424 --> 01:41:46,051
No, not at all.
1471
01:41:47,561 --> 01:41:51,122
Wait, in which direction was the train moving?
1472
01:41:51,932 --> 01:41:55,459
It was moving to your left.
1473
01:41:56,170 --> 01:41:57,865
To my left...
1474
01:42:04,678 --> 01:42:08,944
Defendant, please make your way
1475
01:42:11,852 --> 01:42:14,343
to the witness stand.
1476
01:42:14,688 --> 01:42:15,950
Yes.
1477
01:42:18,892 --> 01:42:20,120
Please sit down.
1478
01:42:20,260 --> 01:42:21,386
Yes.
1479
01:42:26,433 --> 01:42:29,732
You were pulling on your jacket, which was
caught between the doors.
1480
01:42:30,070 --> 01:42:31,935
Did your jacket come free right away?
1481
01:42:33,173 --> 01:42:34,071
No.
1482
01:42:34,975 --> 01:42:38,536
That's why I panicked and twisted my body,
1483
01:42:38,645 --> 01:42:42,979
and grabbed my jacket near the doors and
pulled with my right hand.
1484
01:42:43,083 --> 01:42:45,176
I think the train was really crowded.
1485
01:42:45,285 --> 01:42:48,982
Did your movement bother people around you?
1486
01:42:51,458 --> 01:42:53,585
I tried to be careful,
1487
01:42:53,727 --> 01:42:58,061
but the woman to my right glared at me, so...
1488
01:42:58,632 --> 01:43:03,501
I said "sorry", and pointed to my jacket
near the doors with my eyes.
1489
01:43:03,704 --> 01:43:07,105
Did your arm or body come in contact
1490
01:43:07,207 --> 01:43:08,970
with that woman?
1491
01:43:09,643 --> 01:43:11,838
I think so.
1492
01:43:13,280 --> 01:43:15,840
During police interview,
1493
01:43:15,949 --> 01:43:18,509
you said the man to your left
1494
01:43:18,619 --> 01:43:21,452
may have been groping?
1495
01:43:21,955 --> 01:43:23,013
Yes.
1496
01:43:23,423 --> 01:43:26,449
What made you think he was suspicious?
1497
01:43:28,695 --> 01:43:33,098
He was pushing me while I was pulling on
my jacket,
1498
01:43:33,200 --> 01:43:36,636
and that's why I bumped into the woman
to my right.
1499
01:43:37,170 --> 01:43:42,802
It could have been caused by the swaying of the train...
but it was a little unnatural...
1500
01:43:43,210 --> 01:43:45,178
After I found out about the groping,
1501
01:43:45,279 --> 01:43:48,442
I thought maybe he was trying to touch the
victim's buttocks
1502
01:43:48,548 --> 01:43:51,073
and pushed me in the process.
1503
01:43:51,885 --> 01:43:54,854
By the way, in Kishikawa station, your stop,
1504
01:43:55,389 --> 01:43:58,688
the doors that caught your jacket were
supposed to open.
1505
01:43:58,792 --> 01:44:02,057
Why did you have to pull out your jacket?
1506
01:44:03,196 --> 01:44:08,065
Yes, that was my mistake.
1507
01:44:08,735 --> 01:44:14,173
The opposite doors open in Sumiregaoka station,
the station I got on from.
1508
01:44:14,741 --> 01:44:17,676
That's why, when I get off at Kishikawa
station,
1509
01:44:17,778 --> 01:44:20,246
I have to walk across the train.
1510
01:44:21,181 --> 01:44:24,639
But on that day, I wanted to check inside my bag,
1511
01:44:24,751 --> 01:44:26,776
and got off at Musashidai station.
1512
01:44:27,321 --> 01:44:31,280
The doors open at same side as Kishikawa station
in Musashidai.
1513
01:44:32,225 --> 01:44:36,286
So I already crossed the train when I got off.
1514
01:44:36,396 --> 01:44:41,834
I woke up late on that day, and forgot my resume...
1515
01:44:41,935 --> 01:44:43,960
I was in a hurry.
1516
01:44:44,671 --> 01:44:49,665
Then my jacket was caught between the doors
when I got on again.
1517
01:44:50,143 --> 01:44:53,271
It seems I confused those doors
1518
01:44:53,380 --> 01:44:56,645
with the ones that don't open in Kishikawa
station.
1519
01:44:57,784 --> 01:44:59,809
What do you mean by "it seems"?
1520
01:45:02,055 --> 01:45:03,147
Right,
1521
01:45:03,623 --> 01:45:06,649
when my lawyer and the assistant prosecutor
1522
01:45:06,760 --> 01:45:09,661
asked earlier why I had to pull my jacket,
1523
01:45:10,530 --> 01:45:12,998
I didn't really know it myself.
1524
01:45:13,500 --> 01:45:17,834
But I remembered during the filming of the
reenactment video.
1525
01:45:18,372 --> 01:45:21,364
While I was pulling on my jacket that day,
1526
01:45:22,175 --> 01:45:26,236
I was thinking, "hey, why is the train moving
this way?"
1527
01:45:26,346 --> 01:45:27,904
Then my jacket came free,
1528
01:45:28,014 --> 01:45:31,074
and I heard her say "please stop" right
after that.
1529
01:45:31,418 --> 01:45:35,787
So, you got on from Musashidai station, but you
were in a big hurry,
1530
01:45:35,889 --> 01:45:39,325
so you thought you got on the train like
usual from Sumiregaoka station.
1531
01:45:39,426 --> 01:45:43,021
That's why you were also confused to which
door would open. Right?
1532
01:45:43,230 --> 01:45:46,199
Yes. Yes, that's what happened.
1533
01:45:47,501 --> 01:45:52,598
And lastly, the witness who came to the
station office...
1534
01:45:52,973 --> 01:45:54,668
What did she say?
1535
01:45:55,108 --> 01:45:56,200
Yes.
1536
01:45:57,110 --> 01:46:00,705
"This person was only pulling on his jacket,
1537
01:46:00,814 --> 01:46:03,180
he wasn't groping. " She said.
1538
01:46:03,450 --> 01:46:07,045
Are you certain she said you were not groping?
1539
01:46:07,654 --> 01:46:08,586
Yes.
1540
01:46:16,263 --> 01:46:20,723
What were you doing when the victim
said "please stop"?
1541
01:46:22,369 --> 01:46:25,861
I was pulling on my jacket while looking at it,
1542
01:46:25,972 --> 01:46:29,635
and it finally came free, but I was still holding
my jacket.
1543
01:46:30,043 --> 01:46:33,171
What did you do when you heard the victim?
1544
01:46:33,580 --> 01:46:34,706
I turned my head.
1545
01:46:34,981 --> 01:46:36,972
Did you see the victim's face?
1546
01:46:37,517 --> 01:46:38,313
No.
1547
01:46:39,085 --> 01:46:43,818
I heard the voice, but I didn't know who
was talking to whom.
1548
01:46:44,124 --> 01:46:48,356
How close were you standing to the victim?
1549
01:46:49,896 --> 01:46:53,388
I didn't know if it was the victim at the time,
1550
01:46:53,633 --> 01:46:58,593
but I think the left half of my upper body
was pressed against
1551
01:46:58,705 --> 01:47:00,730
a small-framed woman in front of me.
1552
01:47:01,007 --> 01:47:03,703
You were holding your bag with your left
hand, correct?
1553
01:47:05,245 --> 01:47:06,143
Yes.
1554
01:47:07,447 --> 01:47:11,577
That's why it's possible my bag was pressed
against her.
1555
01:47:12,219 --> 01:47:17,748
How close were you to the man to your left, who
you claim to be the true offender?
1556
01:47:19,259 --> 01:47:23,491
He was pressing the left side of my body
with great force.
1557
01:47:24,164 --> 01:47:26,394
What position was he in?
1558
01:47:28,535 --> 01:47:32,335
I was busy pulling on my jacket,
1559
01:47:32,439 --> 01:47:34,498
so I was looking to my back-right...
1560
01:47:35,842 --> 01:47:38,470
I don't know what position he was in.
1561
01:47:38,745 --> 01:47:43,478
Are you saying that man is the true offender
without knowing what position he was in?
1562
01:47:43,884 --> 01:47:46,478
I am not concluding him as the offender.
1563
01:47:46,686 --> 01:47:50,952
Based on the pressure I felt from my left side,
I thought he was suspicious.
1564
01:47:51,057 --> 01:47:53,924
Assuming he was touching the victim,
1565
01:47:54,027 --> 01:47:55,654
Obviously, his right arm would come
1566
01:47:55,762 --> 01:47:59,254
in between you and the victim.
1567
01:48:01,034 --> 01:48:03,730
Yes, I think so.
1568
01:48:03,970 --> 01:48:05,528
If a hand comes in between someone
1569
01:48:05,639 --> 01:48:08,301
you're pressed against in such a crowded
train,
1570
01:48:08,408 --> 01:48:12,105
I think you would notice.
Did you notice it?
1571
01:48:12,512 --> 01:48:15,709
No, I didn't notice it.
1572
01:48:16,182 --> 01:48:17,843
Only, during the filming of our reenactment video...
1573
01:48:17,951 --> 01:48:20,283
Please only answer the question you're asked.
1574
01:48:22,088 --> 01:48:25,785
No, I didn't notice it.
1575
01:48:26,459 --> 01:48:29,451
These are books and DVDs in your collection
1576
01:48:29,563 --> 01:48:31,531
from your home, correct?
1577
01:48:33,433 --> 01:48:36,027
There aren't enough there to be called a "collection".
1578
01:48:36,136 --> 01:48:37,364
What is it then?
1579
01:48:38,004 --> 01:48:41,132
It was just left there because I couldn't get
rid of them.
1580
01:48:41,241 --> 01:48:44,677
I see, can you read the title?
1581
01:48:45,211 --> 01:48:47,873
Objection. Unnecessary.
1582
01:48:48,782 --> 01:48:50,841
You can read it yourself.
1583
01:48:51,184 --> 01:48:53,379
That's not the problem!
1584
01:48:53,520 --> 01:48:58,014
"Groping Hell".
Were you interested in groping?
1585
01:48:58,525 --> 01:49:00,823
Objection. Irrelevant.
1586
01:49:01,061 --> 01:49:03,529
It's all right, I'll answer it.
1587
01:49:05,865 --> 01:49:10,097
One of the DVDs I got from my friend just
happened to be about groping.
1588
01:49:10,604 --> 01:49:13,801
There is also a picture of a girl in school uniform.
1589
01:49:13,907 --> 01:49:16,398
You were interested in female students too?
1590
01:49:17,310 --> 01:49:20,108
That just happened to be there in the nude
magazine.
1591
01:49:20,347 --> 01:49:23,373
I don't have a particular interest in female
students.
1592
01:49:28,521 --> 01:49:33,584
What did you do in Musashidai station when you
got off in the middle?
1593
01:49:38,365 --> 01:49:41,459
I was checking to see if I brought my resume,
1594
01:49:41,768 --> 01:49:44,737
and searched inside my bag, but it wasn't there...
1595
01:49:45,672 --> 01:49:48,869
I would be late if I went back home to get it,
so I gave up on it.
1596
01:49:49,643 --> 01:49:52,840
When you got on the train again,
1597
01:49:52,946 --> 01:49:55,608
was there any reason you got in from that door?
1598
01:49:59,819 --> 01:50:02,049
It was closest to me...
1599
01:50:03,456 --> 01:50:06,789
I just jumped in the first door I saw.
1600
01:50:07,727 --> 01:50:10,127
When you ran to the door,
1601
01:50:11,464 --> 01:50:16,094
did you see who was standing in front of you?
1602
01:50:16,202 --> 01:50:17,863
No.
1603
01:50:18,505 --> 01:50:19,938
You must have known who was in front of you
1604
01:50:20,040 --> 01:50:22,508
right after you got on.
1605
01:50:25,111 --> 01:50:26,169
Yes...
1606
01:50:26,546 --> 01:50:29,037
I think the female victim was there.
1607
01:50:30,417 --> 01:50:34,183
A young woman was standing in front of you.
1608
01:50:34,487 --> 01:50:35,419
Yes...
1609
01:50:38,024 --> 01:50:41,824
But maybe I realized it after I got off at
Kishikawa...
1610
01:50:43,663 --> 01:50:47,190
Right, I didn't know back then.
1611
01:50:47,667 --> 01:50:49,692
You knew it was a woman, didn't you?
1612
01:50:51,271 --> 01:50:53,000
I don't really remember.
1613
01:50:55,075 --> 01:50:58,340
According to investigation report by the police...
1614
01:50:59,312 --> 01:51:02,475
Didn't you say "I went behind the female
junior high student
1615
01:51:02,582 --> 01:51:04,447
on her way to the train,
1616
01:51:04,551 --> 01:51:08,043
got pushed by the station staff,
1617
01:51:08,154 --> 01:51:10,588
and got on the train with my body pressed
against her back"?
1618
01:51:11,191 --> 01:51:15,753
I said I didn't know who was in front of me
when I got on the train.
1619
01:51:16,296 --> 01:51:17,456
Really?
1620
01:51:18,264 --> 01:51:21,756
But I see your signature on a report that
says otherwise.
1621
01:51:23,269 --> 01:51:26,568
I requested to have that made-up story
by the
1622
01:51:26,673 --> 01:51:28,971
police detective corrected many times,
1623
01:51:29,075 --> 01:51:30,337
but they refused me.
1624
01:51:46,159 --> 01:51:49,424
In which direction do you usually face
1625
01:51:49,529 --> 01:51:51,690
when you get on an overcapacity train?
1626
01:51:53,366 --> 01:51:56,733
I don't usually get on such crowded trains, but...
1627
01:51:57,403 --> 01:51:59,030
I usually just face forward.
1628
01:51:59,539 --> 01:52:04,033
For example, if you absolutely had to get
on an overcapacity train,
1629
01:52:04,544 --> 01:52:08,810
wouldn't you usually get on the train backwards
if a woman was in front of you,
1630
01:52:08,915 --> 01:52:11,577
so that your frontal body wouldn't press
against her?
1631
01:52:12,218 --> 01:52:13,708
I have done that before.
1632
01:52:14,254 --> 01:52:15,551
But you didn't this time.
1633
01:52:17,190 --> 01:52:20,318
I would've been late if I missed this train,
1634
01:52:20,426 --> 01:52:23,190
so I was just concerned about getting on.
1635
01:52:23,496 --> 01:52:26,932
"A young girl is in front of me but I
don't give a damn?"
1636
01:52:27,100 --> 01:52:30,069
You were only thinking about getting on the train?
1637
01:52:30,170 --> 01:52:32,798
I was just desperate to get on...
1638
01:52:33,540 --> 01:52:35,974
I didn't care if a woman... a girl
1639
01:52:36,075 --> 01:52:39,340
or an old woman was in front of me.
1640
01:52:39,646 --> 01:52:42,706
I was just in a rush... I was desperate to get on.
1641
01:52:44,184 --> 01:52:44,980
But you did know it was a
1642
01:52:45,084 --> 01:52:47,450
young girl in front of you?
1643
01:52:47,987 --> 01:52:49,511
As I said, even if that's the case,
1644
01:52:49,622 --> 01:52:52,523
there was a station staff member pushing me in.
1645
01:52:52,725 --> 01:52:55,819
At the time, getting on the train was my
utmost priority
1646
01:52:55,929 --> 01:52:57,396
rather than who was in front of me.
1647
01:53:03,369 --> 01:53:05,166
One last question,
1648
01:53:05,805 --> 01:53:09,502
you testified that you didn't know she was
talking to you
1649
01:53:09,609 --> 01:53:13,101
when the victim said "please stop. "
1650
01:53:15,181 --> 01:53:16,170
Yes.
1651
01:53:17,617 --> 01:53:19,414
Isn't that strange?
1652
01:53:20,253 --> 01:53:25,122
Even if you didn't commit groping, you were pulling
on your jacket on a crowded train,
1653
01:53:25,658 --> 01:53:29,321
and already bothered at least one person, the
woman to your right, who you apologized to.
1654
01:53:29,729 --> 01:53:32,960
After that, you hear someone say "please stop",
1655
01:53:33,066 --> 01:53:36,058
wouldn't you think that's directed to you?
1656
01:53:38,271 --> 01:53:41,104
I wasn't pulling that hard.
1657
01:53:41,274 --> 01:53:43,333
But there was a woman who saw you
1658
01:53:43,443 --> 01:53:46,412
and came all the way to the station office,
1659
01:53:46,713 --> 01:53:49,307
so wasn't it quite a conspicuous action?
1660
01:53:49,515 --> 01:53:53,417
I told you! She said it wasn't me!
1661
01:53:54,420 --> 01:53:57,355
What? I didn't do it!
1662
01:54:00,760 --> 01:54:03,320
Please, answer only the question you're asked.
1663
01:54:15,575 --> 01:54:16,906
It was you, wasn't it?
1664
01:54:17,477 --> 01:54:18,876
What did you say?
1665
01:54:19,913 --> 01:54:21,312
Hey, wait!
1666
01:54:21,447 --> 01:54:24,780
Why the hell are you always here?
I'm not here for show!
1667
01:54:24,884 --> 01:54:26,283
Calm down!
1668
01:54:26,386 --> 01:54:27,853
This is a courtroom!
1669
01:54:28,187 --> 01:54:30,155
It's just an observer nerd!
1670
01:54:30,256 --> 01:54:33,020
He just goes to sex offense cases for his sick taste.
1671
01:54:33,126 --> 01:54:34,889
Despicable type of people.
1672
01:54:38,031 --> 01:54:39,157
Let's go.
1673
01:54:41,100 --> 01:54:45,537
All judges absolutely don't want to be fooled by
the defendant, above anyone else.
1674
01:54:45,772 --> 01:54:47,239
Because it's embarrassing.
1675
01:54:48,107 --> 01:54:50,667
The smarter the person is,
1676
01:54:50,777 --> 01:54:54,838
the more he's concerned if the person in
front him is lying,
1677
01:54:54,948 --> 01:54:58,440
that it's embarrassing to be fooled by that.
1678
01:55:00,687 --> 01:55:03,918
He wants to be confident you're innocent if he has
to give you an acquittal.
1679
01:55:04,424 --> 01:55:07,757
That's why he'll ask you straightforward questions
if he had doubts.
1680
01:55:08,695 --> 01:55:12,529
And see if a convincing answer comes back.
1681
01:55:14,167 --> 01:55:17,625
Groping cases leave no evidence...
1682
01:55:18,137 --> 01:55:23,040
In the end, it's down to deciding whether plaintiff
or defendant is telling the truth,
1683
01:55:23,142 --> 01:55:29,706
based on his judgement of who's lying about
the core issues,
1684
01:55:30,116 --> 01:55:33,051
as well as issues surrounding it.
1685
01:55:33,186 --> 01:55:35,950
You think Teppei is lying?
1686
01:55:36,856 --> 01:55:41,919
No, I think Teppei answered the best he could,
truthfully.
1687
01:55:42,395 --> 01:55:47,560
I think it would've been suspicious if he didn't
get upset at such biased questions.
1688
01:55:48,101 --> 01:55:51,798
Teppei is telling the truth,
but all he does is try to find faults.
1689
01:55:52,538 --> 01:55:54,028
As if he's also a prosecutor.
1690
01:55:56,075 --> 01:55:59,340
There's only one chance for a defendant
examination,
1691
01:55:59,445 --> 01:56:01,709
not to mention he's innocent and this is his first time.
1692
01:56:02,448 --> 01:56:05,349
No matter how many times you rehearse
with your lawyers,
1693
01:56:05,451 --> 01:56:08,079
it can lead to a guilty verdict depending on how
you answer his questions.
1694
01:56:08,187 --> 01:56:10,519
You only get one chance.
1695
01:56:11,657 --> 01:56:13,124
Some lawyers tell you
1696
01:56:13,459 --> 01:56:17,156
to simply answer what really happened,
1697
01:56:17,263 --> 01:56:22,599
but your mind goes blank when the judge asks
an unexpected question in such anxious conditions.
1698
01:56:23,736 --> 01:56:27,467
You'll be so disoriented that you won't even
remember what really happened.
1699
01:56:28,241 --> 01:56:31,005
I don't think the judge had any malice.
1700
01:56:31,711 --> 01:56:35,511
Day after day, he talks to liars,
1701
01:56:35,615 --> 01:56:37,981
and scolds them repeatedly...
"you can't steal, you can't harm others, "
1702
01:56:38,084 --> 01:56:43,112
at times, they even quote lyrics of popular
songs to teach a lesson.
1703
01:56:45,024 --> 01:56:46,457
What we have most to fear...
1704
01:56:47,193 --> 01:56:50,390
is that 99. 9% conviction rate is...
1705
01:56:50,897 --> 01:56:55,197
becoming the premise of trials rather than the result.
1706
01:57:03,810 --> 01:57:05,141
Um...
1707
01:57:06,112 --> 01:57:10,515
What if we called the first lawyer he talked
to as a witness?
1708
01:57:10,983 --> 01:57:12,974
What will that do for us now?
1709
01:57:13,753 --> 01:57:16,278
I want to do all I can.
1710
01:57:17,290 --> 01:57:19,121
What will he testify?
1711
01:57:19,826 --> 01:57:23,660
The public defender said he should plead guilty
and settle with a plea bargain, right?
1712
01:57:23,763 --> 01:57:28,097
But Teppei refused to do that.
Why? Because he's innocent.
1713
01:57:29,402 --> 01:57:31,927
Do you know who was the public defender?
1714
01:57:32,171 --> 01:57:34,833
No, but I'll find out right away.
1715
01:57:35,775 --> 01:57:37,572
There's no need to find out.
1716
01:57:46,419 --> 01:57:48,080
What's going on?!
1717
01:57:48,688 --> 01:57:51,350
Why did you recommend a plea bargain?!
1718
01:57:54,660 --> 01:57:56,389
I wish...
1719
01:57:57,763 --> 01:58:00,994
someone took my place on that day.
1720
01:58:02,702 --> 01:58:05,671
There was a sentencing in that same evening.
1721
01:58:06,839 --> 01:58:10,036
The man was sentenced to 15 months in prison.
1722
01:58:11,644 --> 01:58:13,111
It was a terrible trial.
1723
01:58:15,148 --> 01:58:17,878
It was merely an indecency charge on a train,
1724
01:58:17,984 --> 01:58:20,009
yet the bail was 5 million yen.
1725
01:58:20,586 --> 01:58:22,247
Of course, he had no criminal record...
1726
01:58:22,388 --> 01:58:26,620
an earnest businessman with a wife and a child.
1727
01:58:28,961 --> 01:58:31,395
What do you think the judge said...
1728
01:58:31,864 --> 01:58:36,164
when the man went to see him after plaintiff's
cross-examination?
1729
01:58:41,040 --> 01:58:42,974
"If you can afford 5 million yen for bail,
1730
01:58:43,776 --> 01:58:47,212
go and set up a plea bargain with the victim
right away.
1731
01:58:47,713 --> 01:58:50,375
Then, I'll only sentence you to probation."
1732
01:58:50,716 --> 01:58:52,206
Can you believe it?
1733
01:58:52,752 --> 01:58:55,414
We're sincerely trying to prove our innocence,
1734
01:58:55,521 --> 01:58:58,183
yet he says such a thing in middle of the trial.
1735
01:58:58,424 --> 01:59:01,552
"Presumption of Innocence", more like
"Presumption of Guilt"!
1736
01:59:01,661 --> 01:59:04,596
I wanted to curse at him right then.
1737
01:59:06,199 --> 01:59:12,502
But I thought displeasing the judge would only
put us in even more disadvantageous position.
1738
01:59:13,906 --> 01:59:15,771
I was desperate to prove our innocence after that.
1739
01:59:16,876 --> 01:59:20,209
After all, I found out what the judge was thinking.
1740
01:59:21,981 --> 01:59:23,539
But it was futile.
1741
01:59:27,720 --> 01:59:32,384
I didn't intend to recommend a plea bargain.
1742
01:59:32,491 --> 01:59:37,622
Just that "if I'm innocent, the court will see it
the same way,
1743
01:59:37,730 --> 01:59:39,630
the judge will understand"...
1744
01:59:39,732 --> 01:59:42,132
I wanted him to know thinking like that is a
big mistake...
1745
01:59:42,235 --> 01:59:42,997
That's not right!
1746
01:59:43,102 --> 01:59:45,434
I know that!
1747
01:59:47,773 --> 01:59:49,104
But you know...
1748
01:59:50,309 --> 01:59:52,869
I can't be irresponsible and tell him to fight...
1749
01:59:54,580 --> 01:59:57,276
... without telling him the reality of trials.
1750
02:00:05,891 --> 02:00:06,983
But...
1751
02:00:08,361 --> 02:00:10,329
you will testify for us, right?
1752
02:00:17,903 --> 02:00:19,666
An innocent person
1753
02:00:20,906 --> 02:00:23,568
shall not be punished.
1754
02:01:03,449 --> 02:01:06,145
In our next meeting, we will summarize
the evidence
1755
02:01:06,252 --> 02:01:08,447
and closing arguments in the meeting after
next, all right?
1756
02:01:08,554 --> 02:01:09,213
Yes.
1757
02:01:09,322 --> 02:01:12,485
Judge, we appoint the public defender,
1758
02:01:12,591 --> 02:01:15,025
who talked to the defendant before us,
as a witness.
1759
02:01:15,995 --> 02:01:17,019
For what purpose?
1760
02:01:17,263 --> 02:01:20,061
To reveal the defendant's testimony immediately
after arrest,
1761
02:01:20,166 --> 02:01:22,828
as well as proving the defendant's innocence in
refusing to plead guilty
1762
02:01:22,935 --> 02:01:26,098
despite the fact that he was recommended
to offer a plea bargain.
1763
02:01:26,339 --> 02:01:27,704
Any objections, prosecutor?
1764
02:01:28,741 --> 02:01:30,641
I think it is unnecessary.
1765
02:01:30,743 --> 02:01:33,007
The court also thinks it is unnecessary.
1766
02:01:33,112 --> 02:01:38,482
Then, I request the public defender's interview report
and notes as documented evidence.
1767
02:01:38,651 --> 02:01:39,982
I object to both.
1768
02:01:40,619 --> 02:01:44,111
We request it to be submitted in accordance with
Business Log Code in article 323, paragraph 2
1769
02:01:44,223 --> 02:01:46,191
and Trusted Document Exception in paragraph 3.
1770
02:01:46,459 --> 02:01:47,858
Any objections, prosecutor?
1771
02:01:48,027 --> 02:01:50,154
I think it does not meet the criteria.
1772
02:01:50,262 --> 02:01:54,926
The court also thinks it does not fall in Business
Log Code, so your request is denied.
1773
02:01:55,034 --> 02:01:57,332
I object to this court decision,
1774
02:01:57,436 --> 02:01:59,802
so clerk of the court, please record this for me.
1775
02:02:11,984 --> 02:02:15,852
We are looking for the woman who came
and said
1776
02:02:15,955 --> 02:02:18,788
"this person is not a groper" in Kishikawa station.
1777
02:02:19,024 --> 02:02:21,185
Thank you.
1778
02:02:22,895 --> 02:02:26,126
I'm looking for a witness in a groping case...
1779
02:02:26,565 --> 02:02:28,965
Defendant, please take the stand.
1780
02:02:32,505 --> 02:02:36,339
Decision: Rejection of the original judgement.
1781
02:02:36,442 --> 02:02:40,845
The defendant is sentenced to 3 months in prison.
1782
02:02:41,113 --> 02:02:42,307
Unfair judgement!
1783
02:02:42,415 --> 02:02:44,280
Yeah, yeah!
1784
02:02:44,550 --> 02:02:46,450
Please be quiet.
1785
02:02:48,754 --> 02:02:51,655
I will remove you from the court if you
speak out again.
1786
02:02:52,024 --> 02:02:55,892
You're always like this!
Do you still remember me?
1787
02:02:56,195 --> 02:02:59,028
Huh? Remember me?!
1788
02:02:59,665 --> 02:03:01,428
I order you to be removed from the court.
1789
02:03:06,739 --> 02:03:09,640
Someone set me up for embezzlement.
1790
02:03:10,576 --> 02:03:14,012
That judge gave me the guilty verdict in
the trial court,
1791
02:03:14,547 --> 02:03:17,448
and I fought up to the supreme court,
but lost.
1792
02:03:19,285 --> 02:03:20,479
Excuse me.
1793
02:03:20,853 --> 02:03:25,813
Anyway, that 99. 9% conviction rate is
convenient
1794
02:03:26,091 --> 02:03:28,753
for the lawyers too.
1795
02:03:28,961 --> 02:03:32,897
No one will blame him if it's a guilty verdict
because it's expected,
1796
02:03:32,998 --> 02:03:35,398
if he gets an acquittal, he's a hero!
1797
02:03:37,136 --> 02:03:38,398
I didn't mean to be rude...
1798
02:03:39,438 --> 02:03:40,735
We found her!
1799
02:03:41,040 --> 02:03:42,098
Huh?
1800
02:03:55,221 --> 02:03:57,416
Are you certain it's her?
1801
02:03:58,190 --> 02:03:59,782
Probably.
1802
02:04:02,828 --> 02:04:03,920
What do you think?
1803
02:04:04,063 --> 02:04:06,258
Huh? Oh...
1804
02:04:07,132 --> 02:04:08,292
Probably her.
1805
02:04:10,102 --> 02:04:12,764
Thank you so much.
1806
02:04:15,174 --> 02:04:17,039
Thank you for making time for me
1807
02:04:17,142 --> 02:04:18,700
at such a busy time.
1808
02:04:19,011 --> 02:04:21,411
You told me an important witness was found.
1809
02:04:21,514 --> 02:04:26,679
Yes, the witness we've been searching for
finally came forward.
1810
02:04:26,785 --> 02:04:28,013
That's a great news.
1811
02:04:28,120 --> 02:04:30,588
We are going over the details now.
1812
02:04:30,689 --> 02:04:34,386
Once we have a positive proof that she is
indeed the witness of that incident,
1813
02:04:34,493 --> 02:04:37,894
I would like to have you set up a date for
witness examination.
1814
02:04:37,997 --> 02:04:38,793
Have you notified the prosecutor?
1815
02:04:38,898 --> 02:04:42,265
We will notify him once we have the
positive proof.
1816
02:04:47,072 --> 02:04:49,302
You were riding the train
1817
02:04:49,408 --> 02:04:52,138
beside the defendant from Musashidai station?
1818
02:04:52,711 --> 02:04:53,678
Yes.
1819
02:04:53,846 --> 02:04:57,714
What happened after the train departed
from Musashidai station?
1820
02:04:58,117 --> 02:05:00,449
Soon after the train left the station,
1821
02:05:00,619 --> 02:05:04,146
something kept bumping against my back,
so I got curious
1822
02:05:04,456 --> 02:05:06,822
and turned my upper body and looked back.
1823
02:05:06,926 --> 02:05:08,791
I realized the person behind me was pulling
1824
02:05:08,894 --> 02:05:12,830
on his jacket that was caught between
the doors,
1825
02:05:12,932 --> 02:05:17,801
when I met his gaze, he bowed lightly and said
"sorry."
1826
02:05:18,304 --> 02:05:21,569
This "person behind me" is the defendant?
1827
02:05:21,674 --> 02:05:22,971
Yes.
1828
02:05:23,642 --> 02:05:24,973
Uh, yes.
1829
02:05:25,377 --> 02:05:28,005
What happened after that?
1830
02:05:29,281 --> 02:05:29,838
Yes,
1831
02:05:29,949 --> 02:05:32,281
I turned back and after that,
1832
02:05:32,451 --> 02:05:34,942
I sensed rustling movements behind me
1833
02:05:35,054 --> 02:05:38,353
rather than bumping against my back.
1834
02:05:38,591 --> 02:05:41,583
How long did you sense this rustling movement?
1835
02:05:42,294 --> 02:05:45,593
I heard a female voice saying "please stop."
1836
02:05:45,698 --> 02:05:47,996
I think it stopped after that.
1837
02:05:48,100 --> 02:05:49,829
This "please stop."
1838
02:05:49,935 --> 02:05:53,268
What do you think she meant when you
heard that?
1839
02:05:53,672 --> 02:05:57,164
Probably something was bumping against her,
just like it happened to me,
1840
02:05:57,276 --> 02:06:00,370
so I imagined she meant it the same way.
1841
02:06:01,647 --> 02:06:04,616
I would like to ask what happened after the train
arrived Kishikawa station.
1842
02:06:04,717 --> 02:06:09,313
You went to the station office after you saw the
defendant being accompanied by station staff.
1843
02:06:09,421 --> 02:06:10,183
Yes.
1844
02:06:10,489 --> 02:06:13,981
What did you say to the station staff member?
1845
02:06:14,560 --> 02:06:15,549
Yes,
1846
02:06:15,761 --> 02:06:16,659
"that man was just pulling
1847
02:06:16,762 --> 02:06:19,788
on his jacket that was caught by the doors,
1848
02:06:20,099 --> 02:06:23,865
I don't think he was groping. " Is what I said.
1849
02:06:24,603 --> 02:06:29,336
You contacted the lawyer because you
saw a flyer.
1850
02:06:29,441 --> 02:06:33,104
Why did it take you 7 months to contact them?
1851
02:06:34,513 --> 02:06:39,348
That day of the incident was the day I quit my
job, so I remember it clearly.
1852
02:06:39,618 --> 02:06:43,486
I'd been wondering what happened to him
the whole day.
1853
02:06:43,589 --> 02:06:46,080
But the next day,
1854
02:06:46,191 --> 02:06:48,819
I went to study in New York, where my
sister lives,
1855
02:06:48,927 --> 02:06:51,361
and came back 3 months ago.
1856
02:06:51,497 --> 02:06:55,900
I saw the flyer on my way to a job interview.
1857
02:06:56,502 --> 02:07:01,064
Did you see his jacket caught between the
doors just once?
1858
02:07:01,306 --> 02:07:02,364
Yes.
1859
02:07:02,875 --> 02:07:06,504
How much time passed between when you
saw his jacket,
1860
02:07:06,612 --> 02:07:08,739
and hearing "please stop"?
1861
02:07:09,114 --> 02:07:10,479
Time?
1862
02:07:10,582 --> 02:07:14,018
I don't remember exactly how much
time passed...
1863
02:07:14,620 --> 02:07:18,647
I turned around soon after the train left
Musashidai station, so...
1864
02:07:18,757 --> 02:07:22,056
it was the time it took the train to get
near Nobukuro station,
1865
02:07:22,261 --> 02:07:25,924
or maybe right before Kishikawa station.
1866
02:07:26,665 --> 02:07:28,496
Then...
1867
02:07:30,135 --> 02:07:31,625
around 10 minutes?
1868
02:07:32,137 --> 02:07:35,368
I guess so.
Probably something like that.
1869
02:07:35,641 --> 02:07:40,010
You sensed him moving behind you during this time?
1870
02:07:40,179 --> 02:07:41,203
Yes.
1871
02:07:41,847 --> 02:07:43,280
Was it a constant movement?
1872
02:07:44,016 --> 02:07:49,147
No, more like whenever I paid attention...
1873
02:07:51,557 --> 02:07:53,457
One last question.
1874
02:07:53,692 --> 02:07:56,786
The reason you thought the defendant wasn't
a groper...
1875
02:07:56,895 --> 02:08:01,730
... is because he was pulling on his jacket to free
himself from the doors. Correct?
1876
02:08:02,267 --> 02:08:03,256
Yes,
1877
02:08:03,368 --> 02:08:06,929
and also, it was hard to believe the person
who met my gaze
1878
02:08:07,039 --> 02:08:10,133
and apologized was groping someone right
beside me...
1879
02:08:10,242 --> 02:08:15,373
Gropers usually do it in a way other people
don't notice, right?
1880
02:08:18,617 --> 02:08:20,551
OK, I understand.
1881
02:08:20,652 --> 02:08:22,347
Is that all, defense attorney?
1882
02:08:22,955 --> 02:08:24,081
Yes.
1883
02:08:27,659 --> 02:08:30,127
Taking into consideration the victim was
1884
02:08:30,229 --> 02:08:32,163
only 15 years of age,
1885
02:08:32,264 --> 02:08:34,562
the damage suffered by the victim is significant.
1886
02:08:34,666 --> 02:08:38,432
For that reason, the victim and her parents
wishes
1887
02:08:38,537 --> 02:08:40,596
severe punishment for the defendant.
1888
02:08:40,706 --> 02:08:44,904
The defendant stubbornly denies committing the offense
through various excuses,
1889
02:08:45,010 --> 02:08:49,538
and shows no signs of repentance.
The likelihood of repeated offence is undeniable.
1890
02:08:49,882 --> 02:08:52,578
From the perspective of public safety,
1891
02:08:52,684 --> 02:08:55,847
the defendant should also be dealt with harshly.
1892
02:08:55,954 --> 02:08:59,287
Taking into consideration all of the above reasons,
we propose the defendant
1893
02:08:59,391 --> 02:09:03,851
be imprisoned for 4 months in accordance
with the law.
1894
02:09:07,232 --> 02:09:10,497
The investigative authority only
accepted the victim's testimony,
1895
02:09:10,602 --> 02:09:12,365
failed to record the defendant's explanation,
1896
02:09:12,471 --> 02:09:14,132
Even in trial phase,
1897
02:09:14,239 --> 02:09:17,640
they have taken unfair practice of refusing
to release
1898
02:09:17,743 --> 02:09:20,041
records of the victim's testimony during
the investigation.
1899
02:09:20,145 --> 02:09:22,170
that would support the defendant's explanations...
1900
02:09:22,281 --> 02:09:24,943
... have no choice but to conlude that it is
against the general principles.
1901
02:09:25,050 --> 02:09:26,881
Despite the fact that the victim's original
explanations
1902
02:09:26,985 --> 02:09:31,217
and testimonies were the only evidence that
can prove the defendant guilty,
1903
02:09:31,323 --> 02:09:34,190
as we have stated before, they are untrustworthy
1904
02:09:34,293 --> 02:09:37,319
and contain numerous irrationalities.
1905
02:09:37,429 --> 02:09:40,364
If such sloppy evidence were to be accepted
in the court of law
1906
02:09:40,465 --> 02:09:43,400
as evidence against defendants in
groping cases,
1907
02:09:43,502 --> 02:09:46,528
many other people will also be falsely convicted
of groping in the future.
1908
02:09:46,638 --> 02:09:51,234
The hope to have the court analyze this case
cautiously with composure
1909
02:09:51,343 --> 02:09:55,871
is shared by both the defendant and the
defense attorney.
1910
02:10:03,388 --> 02:10:06,118
The defendant is innocent!
1911
02:10:11,630 --> 02:10:13,291
Defendant, please take the stand.
1912
02:10:13,899 --> 02:10:14,991
Yes.
1913
02:10:19,705 --> 02:10:22,401
The hearing of this case will end now.
1914
02:10:22,841 --> 02:10:26,208
If there is anything the defendant wishes to say
one last time, please do so.
1915
02:10:26,645 --> 02:10:27,703
Yes.
1916
02:10:35,187 --> 02:10:37,678
I am innocent.
1917
02:10:39,024 --> 02:10:42,482
I absolutely did not commit a filthy act like groping.
1918
02:10:43,362 --> 02:10:48,197
Ever since I was dragged into this case, everyday
for me has been excruciating.
1919
02:10:50,535 --> 02:10:53,868
These days must have...
1920
02:10:54,506 --> 02:11:01,036
also been excruciating for the victim herself...
and her family...
1921
02:11:02,447 --> 02:11:03,607
However...
1922
02:11:06,418 --> 02:11:09,910
I am not the person who committed this
despicable criminal act.
1923
02:11:10,422 --> 02:11:14,756
I have been telling this truth the whole time,
1924
02:11:15,093 --> 02:11:17,254
from the day I was arrested to today.
1925
02:11:19,631 --> 02:11:21,861
I am hoping this court will...
1926
02:11:21,967 --> 02:11:26,199
come to a fair and cautious decision...
1927
02:11:26,705 --> 02:11:29,401
from the bottom of my heart.
1928
02:11:33,512 --> 02:11:39,178
Sentencing will take place in this same courtroom,
Wednesday, May 10th, at 11 AM.
1929
02:12:13,885 --> 02:12:17,685
Don't worry. You didn't do it.
1930
02:12:18,256 --> 02:12:20,121
It will be an acquittal for sure!
1931
02:12:26,531 --> 02:12:28,226
All rise.
1932
02:12:48,053 --> 02:12:51,511
I will now announce our decision.
Defendant, please take the stand.
1933
02:12:51,990 --> 02:12:53,014
Yes.
1934
02:13:00,766 --> 02:13:05,135
Decision: The defendant is sentenced to
3 months in prison.
1935
02:13:05,737 --> 02:13:07,898
The defendant will be given 3 years to...
1936
02:13:08,006 --> 02:13:08,836
That's a lie!
1937
02:13:08,940 --> 02:13:10,703
Observers, be quiet!
1938
02:13:11,043 --> 02:13:13,375
Please be advised speaking against the regulation
may lead to
1939
02:13:13,478 --> 02:13:14,376
removal from the court.
1940
02:13:14,846 --> 02:13:17,337
I don't even want to watch an unfair trial
like this!
1941
02:13:24,556 --> 02:13:28,720
The defendant will be given 3 years to serve
this sentence.
1942
02:13:28,827 --> 02:13:31,591
Legal costs will be paid by the defendant.
1943
02:13:32,264 --> 02:13:33,390
The reason for this sentence will be
explained now.
1944
02:13:33,498 --> 02:13:36,729
Defendant, please sit down as it is quite long.
1945
02:13:40,772 --> 02:13:42,672
Defendant, please sit down.
1946
02:13:45,110 --> 02:13:46,737
I will remain standing as I hear it.
1947
02:13:54,119 --> 02:13:58,920
On May 10th, 2005, between about 7:34 AM
1948
02:13:59,024 --> 02:14:01,891
and 7:44 AM of the same day,
1949
02:14:01,993 --> 02:14:06,089
between Jouhoku Express Line, Musashidai station
1950
02:14:06,198 --> 02:14:08,598
with address: 4-10-1 Musashidai, Suginami Ward,
Tokyo
1951
02:14:08,700 --> 02:14:12,693
and same line, Kishikawa station with address: 1-
25-1 West Takada, Shijuku Ward, Tokyo.
1952
02:14:12,804 --> 02:14:16,240
You are guilty of groping as you put your
hand inside
1953
02:14:16,341 --> 02:14:20,004
the skirt of Furukawa Junko, 15 year old,
1954
02:14:20,112 --> 02:14:24,572
and touched her hip over her underwear on the
train traveling between above mentioned stations.
1955
02:14:24,683 --> 02:14:27,049
You have blatantly violated her aboard public
transportation...
1956
02:14:28,053 --> 02:14:31,989
I will now explain the basis for this court
decision.
1957
02:14:33,358 --> 02:14:38,318
Despite the victim being only 15 years old, she
mustered up her courage and arrested the offender,
1958
02:14:38,430 --> 02:14:43,163
even in the trial phase, she sincerely testified
her experience while holding back tears,
1959
02:14:43,268 --> 02:14:45,793
and its contents were all specific and detailed.
1960
02:14:45,904 --> 02:14:48,464
Her testimony was so convincing that
it is something only
1961
02:14:48,573 --> 02:14:50,666
a person who had truly experienced the
events could recount.
1962
02:14:50,842 --> 02:14:55,836
She also endured through questions by the defense
side, and her testimony is mostly consistent,
1963
02:14:55,947 --> 02:14:58,643
and she honestly stated "I don't know" to
things she did not know.
1964
02:14:58,750 --> 02:15:04,086
Also, the victim is a student on her way to school, and
has never met the defendant of this case before.
1965
02:15:04,189 --> 02:15:06,817
The victim has nothing to gain by accusing
the defendant,
1966
02:15:06,925 --> 02:15:10,156
and has no reason to accuse the defendant
for personal reasons.
1967
02:15:10,262 --> 02:15:13,663
Therefore, it is unlikely she was falsely
testifying.
1968
02:15:14,466 --> 02:15:17,333
If, as the defendant insisted,
1969
02:15:17,435 --> 02:15:20,666
the overweight man to his left was the
true offender
1970
02:15:20,772 --> 02:15:24,833
that offender's right arm must pass in front of
the defendant's body
1971
02:15:24,943 --> 02:15:27,571
in order to touch the victim's right hip.
1972
02:15:27,679 --> 02:15:29,909
Therefore, the defendant would have noticed it.
1973
02:15:30,015 --> 02:15:31,949
Despite this fact, the defendant claims
1974
02:15:32,050 --> 02:15:36,146
he did not notice the offense by this overweight
man.
1975
02:15:36,254 --> 02:15:40,054
We have arrived at the conclusion that it is
very unlikely
1976
02:15:40,158 --> 02:15:44,390
this man committed the offense through testimony
by the defendant.
1977
02:15:44,829 --> 02:15:47,923
Also, the defendant claims he could not pull his
hand back
1978
02:15:48,033 --> 02:15:51,662
because the doors were right behind him,
1979
02:15:51,770 --> 02:15:56,639
but the victim had only determined the direction of
hand movement based on her senses and feelings of her back.
1980
02:15:56,808 --> 02:15:58,332
It is conceivable that she had mistaken
1981
02:15:58,443 --> 02:16:02,379
the direction of hand movement; front to back
with up to down, for example.
1982
02:16:02,480 --> 02:16:03,208
Therefore,
1983
02:16:03,315 --> 02:16:04,441
the defendant's explanation
1984
02:16:04,549 --> 02:16:07,746
with the assumption of hand pulling directly
to the back,
1985
02:16:07,852 --> 02:16:09,843
is based on an assumption in the first place,
1986
02:16:09,955 --> 02:16:11,388
either way,
1987
02:16:11,489 --> 02:16:15,516
this evidence is not sufficient to prove the
defendant's innocence.
1988
02:16:17,295 --> 02:16:22,028
However, it has become clear during witness
examination that the witness, Ichimura,
1989
02:16:22,133 --> 02:16:25,034
rode on the same train, went to the station office
immediately after the incident,
1990
02:16:25,136 --> 02:16:30,164
and had testified that she did not think the
defendant was a groper.
1991
02:16:30,342 --> 02:16:33,641
We will now examine this testimony by Ichimura.
1992
02:16:34,079 --> 02:16:37,981
According to her testimony, Ichimura felt something
bumping against her back
1993
02:16:38,083 --> 02:16:42,486
soon after the train departed Musashidai station, so
she turned her upper body and looked back
1994
02:16:42,587 --> 02:16:45,988
and witnessed the defendant pulling on
his jacket.
1995
02:16:46,091 --> 02:16:50,687
Also she was apologized to by the defendant when she
met his gaze. He bowed and said "sorry."
1996
02:16:50,795 --> 02:16:54,788
However, after she turned around again,
10 minutes had passed
1997
02:16:54,899 --> 02:16:57,527
between that time and after the train left Nobukuro
station
1998
02:16:57,636 --> 02:17:00,628
but before arriving Kishikawa station when she heard
"please stop" by the victim,
1999
02:17:00,805 --> 02:17:04,172
even though she sensed the defendant moving
behind her,
2000
02:17:04,276 --> 02:17:07,643
she did not see the defendant's actions on
the train.
2001
02:17:07,746 --> 02:17:10,806
The only fact that can be acknowledged from
Ichimura's testimony
2002
02:17:10,915 --> 02:17:14,510
is that the defendant was pulling on his jacket
caught by the doors
2003
02:17:14,619 --> 02:17:18,077
10 miniutes before the victim said "please stop."
2004
02:17:18,189 --> 02:17:22,353
Although this fact supports part of the
defendant's explanations,
2005
02:17:22,460 --> 02:17:24,087
it does not directly support
2006
02:17:24,195 --> 02:17:27,187
the exact actions taken by the defendant
2007
02:17:27,299 --> 02:17:29,597
at the time of crime.
2008
02:17:29,701 --> 02:17:32,465
Because this testimony is logically consistent
with the fact that
2009
02:17:32,570 --> 02:17:34,697
the defendant was committing acts of groping
during this time,
2010
02:17:34,806 --> 02:17:37,070
just because such testimony is accepted
by the court,
2011
02:17:37,175 --> 02:17:40,770
does not mean it serves as an evidence that disproves
the fact that the defendant is the true offender.
2012
02:17:41,413 --> 02:17:43,347
Even upon examination of other claims made
by the defendant,
2013
02:17:43,448 --> 02:17:46,417
there are numerous suspicious points in
his testimony,
2014
02:17:46,518 --> 02:17:52,047
and his testimony is untrustworthy as a whole, and his
defense attorney's insistence cannot be accepted.
2015
02:17:52,857 --> 02:17:57,419
The defendant stubbornly denied committing the
offense through various excuses,
2016
02:17:57,529 --> 02:18:01,863
and shows no signs of repentance.
The likelihood of a repeated offence is undeniable.
2017
02:18:01,966 --> 02:18:06,232
As social concerns about the indecent actions
aboard trains
2018
02:18:06,338 --> 02:18:08,670
and voices for eradication of such crimes
increase,
2019
02:18:08,773 --> 02:18:11,606
we must severely punish the defendant who
chose to
2020
02:18:11,710 --> 02:18:13,473
commit this kind of offense
2021
02:18:13,578 --> 02:18:17,480
to prevent future occurrences of such acts of crime.
2022
02:18:17,882 --> 02:18:22,046
Therefore, we must not take the defendant's
criminal liability lightly...
2023
02:18:27,792 --> 02:18:33,788
Somewhere in my mind, I believed a judge would be
able to discern the truth.
2024
02:18:35,333 --> 02:18:38,825
No matter how many times I told myself how
tough trials are,
2025
02:18:38,937 --> 02:18:42,498
I really didn't do it, so I can't possibly be
found guilty.
2026
02:18:42,741 --> 02:18:44,208
That's what I thought.
2027
02:18:46,244 --> 02:18:50,340
I heard a judge once said "only God knows
the truth",
2028
02:18:50,448 --> 02:18:52,177
but that's not true.
2029
02:18:53,318 --> 02:18:54,376
At least I know the truth,
2030
02:18:55,153 --> 02:18:58,316
that I didn't do it.
2031
02:18:59,858 --> 02:19:05,262
Then, I am the only person in this trial who is
fit to judge.
2032
02:19:06,831 --> 02:19:10,528
At least, I can judge the judge.
2033
02:19:11,803 --> 02:19:13,930
You have made a mistake.
2034
02:19:15,507 --> 02:19:17,702
Because I am absolutely innocent.
2035
02:19:20,378 --> 02:19:22,209
I realized for the very first time...
2036
02:19:24,015 --> 02:19:27,178
A courtrooms is not a place where truths are
uncovered.
2037
02:19:28,753 --> 02:19:32,689
A courtrooms is nothing more than a place where
they speculate
2038
02:19:32,791 --> 02:19:37,490
whether or not the defendant is guilty based
on collected evidence.
2039
02:19:38,530 --> 02:19:41,761
And the speculation is that I'm guilty.
2040
02:19:42,333 --> 02:19:44,563
That is the judgement by the court.
2041
02:19:46,704 --> 02:19:48,296
Even so...
2042
02:19:49,541 --> 02:19:52,305
Even so, I didn't do it.
2043
02:19:55,513 --> 02:19:58,448
If the defendant is dissatisfied with this
judgement,
2044
02:19:58,950 --> 02:20:01,919
he may appeal within 14 days.
2045
02:20:06,224 --> 02:20:07,816
I appeal.
2046
02:22:10,715 --> 02:22:16,278
"Please judge me the way you would want
to be judged by others"
2047
02:22:19,679 --> 02:22:23,179
Translated by: 8thSin
Subtitled by: Marukomu
155428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.