All language subtitles for I.Just.Didnt.Do.It.2006.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,694 --> 00:01:14,752 Groper! 4 00:01:14,996 --> 00:01:19,057 What?! I wouldn't touch an ugly bitch like you for a million yen! 5 00:01:19,166 --> 00:01:20,690 Liar! You just touched me with these hands! 6 00:01:20,801 --> 00:01:23,497 Let go, hey! I'm going to file a complaint! 7 00:01:23,971 --> 00:01:25,370 Don't act dumb! 8 00:01:25,473 --> 00:01:27,202 The woman says you touched her! 9 00:01:27,308 --> 00:01:28,468 I didn't do what I didn't do! 10 00:01:28,576 --> 00:01:31,875 Don't mess with me, you pervert. I can tell from your face. 11 00:01:33,414 --> 00:01:36,872 Why? I didn't do anything. 12 00:01:36,984 --> 00:01:38,781 We'll discuss this in the station. 13 00:01:39,620 --> 00:01:41,611 I have an interview now. 14 00:01:41,722 --> 00:01:43,349 It won't take long. 15 00:01:54,735 --> 00:01:58,000 What are you going to do if the same fibers as that woman's panties are found? 16 00:01:58,839 --> 00:02:02,172 Listen, you're sadly mistaken if you think groping leaves no evidence. 17 00:02:02,977 --> 00:02:04,308 - Left hand. - Yes. 18 00:02:04,412 --> 00:02:05,777 I'm sorry! 19 00:02:05,880 --> 00:02:09,179 My life will be over if my company or my wife finds out. 20 00:02:09,283 --> 00:02:10,750 I'm sorry! 21 00:02:10,851 --> 00:02:12,819 - I see, you're going to admit it? - I'm sorry! 22 00:02:13,654 --> 00:02:14,916 Yeah. 23 00:02:15,556 --> 00:02:16,420 Excuse me, 24 00:02:16,524 --> 00:02:18,719 A moment please, Yamada. 25 00:02:20,661 --> 00:02:24,256 Again? I just had a night shift! 26 00:02:24,432 --> 00:02:25,524 I'm sorry! 27 00:02:25,633 --> 00:02:27,225 Right, what did you do? 28 00:02:27,335 --> 00:02:28,097 A little... 29 00:02:30,671 --> 00:02:31,899 You again?! 30 00:02:32,006 --> 00:02:33,234 I'm sorry. 31 00:02:41,382 --> 00:02:45,512 It's all right now, you don't have to be scared. 32 00:02:47,121 --> 00:02:48,645 You did well. 33 00:02:53,027 --> 00:02:54,654 What's so fun about doing things like this?! 34 00:02:54,829 --> 00:02:56,387 You always do it? 35 00:02:57,064 --> 00:02:57,689 Huh? 36 00:02:57,798 --> 00:03:00,266 The girl said you did it. 37 00:03:00,368 --> 00:03:02,233 Hey, don't deny it. 38 00:03:02,336 --> 00:03:04,236 Take everything out of your bag. 39 00:03:06,140 --> 00:03:07,402 Hurry up! 40 00:03:22,890 --> 00:03:26,883 You're going to work with this? Give me a break! 41 00:03:27,361 --> 00:03:31,661 Take everything out of your pockets. From your pants too. 42 00:03:48,783 --> 00:03:51,616 I heard the victim grabbed your wrist. 43 00:03:52,486 --> 00:03:55,580 Uh... not my wrist, my sleeve. 44 00:03:55,756 --> 00:03:59,817 That's right, just tell me the truth. 45 00:04:02,997 --> 00:04:07,195 "I grabbed a female junior high school student's buttocks 46 00:04:07,301 --> 00:04:11,499 in a crowded train to work, and she caught my sleeve." 47 00:04:11,605 --> 00:04:13,072 What are you talking about? 48 00:04:13,174 --> 00:04:15,199 "It was just a sudden whim, 49 00:04:15,609 --> 00:04:18,442 but I'm deeply sorry for what I have done." 50 00:04:19,480 --> 00:04:22,540 "I will tell you what really happened now." 51 00:04:22,650 --> 00:04:24,311 Wait a minute! 52 00:04:25,119 --> 00:04:27,519 I didn't say things like that. 53 00:04:29,757 --> 00:04:31,156 - I'm leaving... - Hold it! 54 00:04:34,295 --> 00:04:35,990 You were arrested. 55 00:04:37,198 --> 00:04:40,361 Arrested by the Individual in an Act of Crime. You understand? 56 00:04:40,768 --> 00:04:44,431 "Individual" doesn't mean a police officer. It refers to an ordinary citizen. 57 00:04:45,272 --> 00:04:48,969 You were caught red-handed by the victim! 58 00:04:55,570 --> 00:05:03,670 Soredemo Boku wa Yattenai " Even so, I didn't do it " 59 00:05:10,297 --> 00:05:14,825 "I lifted up a junior high female student's skirt on the way to work, 60 00:05:15,069 --> 00:05:19,438 and touched her buttocks over her panties..." 61 00:05:19,874 --> 00:05:22,308 "such a thing absolutely did not happen." 62 00:05:24,044 --> 00:05:26,239 Here, sign it. 63 00:05:36,891 --> 00:05:41,191 I'm going to tell you one more time. You can get out right away if you admit it. 64 00:05:41,795 --> 00:05:43,126 It's the same as breaking a traffic law. 65 00:05:43,797 --> 00:05:46,129 You're released once you pay a fine after a Summary Judgement. 66 00:05:48,636 --> 00:05:51,469 Fingerprint, left hand, index finger. 67 00:05:53,570 --> 00:05:55,670 ( Kaneko Teppei ) 68 00:05:57,244 --> 00:05:58,802 Take off your pants. 69 00:06:02,783 --> 00:06:04,273 This is a good luck charm? 70 00:06:04,385 --> 00:06:05,409 Yes. 71 00:06:07,121 --> 00:06:08,247 Underwear too? 72 00:06:08,355 --> 00:06:09,686 You can keep it on. 73 00:06:10,524 --> 00:06:11,786 What's this? 74 00:06:11,892 --> 00:06:13,382 An iPod... 75 00:06:43,390 --> 00:06:44,186 Hello... 76 00:06:44,992 --> 00:06:46,254 Your first time? 77 00:06:47,461 --> 00:06:48,985 What did you do? 78 00:06:51,332 --> 00:06:55,632 Uh, nothing... it's some kind of mistake. 79 00:06:55,736 --> 00:06:57,033 Really? 80 00:06:58,138 --> 00:06:59,867 What should I...? 81 00:06:59,974 --> 00:07:01,373 - About what? What should I...? 82 00:07:01,675 --> 00:07:04,872 Oh, where should I sit? 83 00:07:04,979 --> 00:07:06,674 Anywhere. 84 00:07:07,314 --> 00:07:09,942 Most people who were here went to the public prosecutor's office. 85 00:07:10,050 --> 00:07:13,178 Do you know what public prosecutor's office is? It's where they investigate and file charges. 86 00:07:13,287 --> 00:07:15,346 Police detectives only do the catching, 87 00:07:15,456 --> 00:07:17,788 you don't know what dumb cops would do if you let them do as they please. 88 00:07:17,891 --> 00:07:22,351 Smart public prosecutors who passed the bar exam will examine you with composure. 89 00:07:22,830 --> 00:07:24,627 Or so they claim. 90 00:07:24,832 --> 00:07:26,356 So, what about a lawyer? 91 00:07:26,934 --> 00:07:29,027 Huh? Oh, the person who defends a client. 92 00:07:29,136 --> 00:07:32,628 I'm not quizzing you. You didn't do anything, right? 93 00:07:32,773 --> 00:07:33,330 Yes. 94 00:07:33,474 --> 00:07:37,376 Then you have to get a lawyer. Didn't the detective tell you? 95 00:07:37,478 --> 00:07:38,172 About what? 96 00:07:38,279 --> 00:07:42,716 There's something called a "public defender system", first time is free. 97 00:07:43,284 --> 00:07:44,683 Person in charge! 98 00:07:50,691 --> 00:07:51,817 Oh... 99 00:07:53,260 --> 00:07:55,592 He wants you to call a lawyer. 100 00:07:55,696 --> 00:07:57,129 Do you know someone? 101 00:07:57,831 --> 00:07:59,731 Huh? Uh, no... 102 00:07:59,833 --> 00:08:01,266 Public defender. 103 00:08:01,368 --> 00:08:02,665 Public defender. 104 00:08:02,770 --> 00:08:06,103 It's too late, he'll probably come tomorrow. 105 00:08:06,273 --> 00:08:10,073 Well, I'll contact him for you. I don't think he'll make it today though. 106 00:08:12,179 --> 00:08:17,640 Tsk, he's teasing you. It's barely past noon. 107 00:08:18,118 --> 00:08:20,450 He'll come right away. Don't worry. 108 00:08:20,554 --> 00:08:22,419 Did you contact your family yet? 109 00:08:22,589 --> 00:08:24,523 Uh, no... 110 00:08:24,925 --> 00:08:26,984 You can ask me anything you want. 111 00:08:27,094 --> 00:08:29,085 I know a lot about false charges too. 112 00:08:29,363 --> 00:08:30,125 False charge? 113 00:08:30,230 --> 00:08:33,324 That's what happened to you, right? You're innocent, right? 114 00:08:33,434 --> 00:08:35,766 There are such cases once every while. 115 00:08:42,910 --> 00:08:46,107 He's released. You know what he did? 116 00:08:47,748 --> 00:08:51,616 Businessmen who come in the morning and leave by the afternoon. 117 00:08:51,719 --> 00:08:53,880 It's this. 118 00:08:53,987 --> 00:08:54,612 Hey! 119 00:08:54,722 --> 00:08:57,657 Groping, it's groping! 120 00:09:40,300 --> 00:09:41,164 Let's eat. 121 00:09:41,435 --> 00:09:43,403 Let's eat! 122 00:09:54,404 --> 00:09:55,304 ( Card: Hamada Akira ) 123 00:09:55,349 --> 00:09:58,409 She called me a groper in the station, and I was taken here. 124 00:09:58,519 --> 00:10:00,851 You denied it during interrogation too? 125 00:10:01,088 --> 00:10:02,112 What? 126 00:10:02,523 --> 00:10:04,821 You said you didn't do it? That you're not a groper? 127 00:10:04,925 --> 00:10:06,017 Yes. 128 00:10:06,360 --> 00:10:08,760 Are they planning to charge you for Infringement of Public Safety? 129 00:10:09,730 --> 00:10:10,754 What? 130 00:10:11,331 --> 00:10:13,925 There are different charges for groping. 131 00:10:14,034 --> 00:10:17,526 Simply put, if you touched her over her panties, it's Infringement of Public Safety. 132 00:10:17,638 --> 00:10:20,368 If your hand goes into the panties, it's Excessive Obscenity. 133 00:10:20,741 --> 00:10:21,708 Oh, 134 00:10:21,809 --> 00:10:24,573 the police detective accused me of touching her over her panties. 135 00:10:25,145 --> 00:10:27,807 Tell me what happened after you got on the train. 136 00:10:28,982 --> 00:10:30,244 Yes, sure. 137 00:10:33,454 --> 00:10:36,423 Let's see, I got on the express from Sumiregaoka, and... 138 00:10:36,523 --> 00:10:38,013 - What line is that? Let's see, I got on the express from Sumiregaoka, and... 139 00:10:38,525 --> 00:10:40,925 Oh, it's Jouhoku Express Line. 140 00:10:41,762 --> 00:10:44,196 And I was planning to get to Kishikawa, 141 00:10:44,298 --> 00:10:45,765 but I got off at Musashidai... 142 00:10:45,866 --> 00:10:48,027 Um, why did you get off in the middle? 143 00:10:50,137 --> 00:10:54,233 I was worried about forgetting my resume. I had an important job interview. 144 00:10:56,844 --> 00:11:00,143 So I got off because it was too crowded on the train to look for it. 145 00:11:00,247 --> 00:11:01,305 Are you a student? 146 00:11:02,049 --> 00:11:05,780 No, I'm unemployed. 26 years old though. 147 00:11:05,886 --> 00:11:07,183 Did you find your resume? 148 00:11:07,688 --> 00:11:11,590 It wasn't there, but I'd be late if I went to get it. 149 00:11:11,925 --> 00:11:15,622 So I gave up, and that's when the departure bell rang... 150 00:11:19,700 --> 00:11:21,827 I hopped onto the express in a hurry... 151 00:11:21,935 --> 00:11:22,765 Doors are closing! 152 00:11:22,870 --> 00:11:27,204 More like being pushed in by the station staff. Because it was way over capacity. 153 00:11:29,409 --> 00:11:33,209 The doors closed at last, and I secured some free space. 154 00:11:33,480 --> 00:11:35,675 But it felt like I was being pulled back, 155 00:11:35,782 --> 00:11:37,215 and when I thought something was wrong, 156 00:11:37,317 --> 00:11:39,785 I realized that the end of my jacket was caught between the doors. 157 00:11:40,354 --> 00:11:43,016 I panicked a bit and pulled it with my right hand, 158 00:11:43,123 --> 00:11:46,354 and tried to twist my body, but it didn't budge. 159 00:11:47,394 --> 00:11:50,591 Then my arm or something hit someone, 160 00:11:50,697 --> 00:11:53,928 the woman to my right tilted her head and stared at me. 161 00:11:54,334 --> 00:11:55,232 I met her gaze, so... 162 00:11:55,335 --> 00:11:55,767 Sorry. 163 00:11:55,869 --> 00:11:59,236 I whispered "sorry" to her... 164 00:12:00,774 --> 00:12:03,436 After that, I tried pulling it and 165 00:12:03,544 --> 00:12:07,776 moving my body without bothering others. 166 00:12:07,948 --> 00:12:10,974 The man to my left kept pushing me for some reason, 167 00:12:12,152 --> 00:12:14,882 and I was worried he might push me too hard and rip my jacket, 168 00:12:14,988 --> 00:12:17,320 but it finally came free when I was about to reach Kishikawa. 169 00:12:17,424 --> 00:12:18,948 Please stop. 170 00:12:19,159 --> 00:12:21,923 Then someone said "please stop"... 171 00:12:22,729 --> 00:12:25,493 and I heard someone crying when I turned around. 172 00:12:26,099 --> 00:12:27,293 Turned around? 173 00:12:27,634 --> 00:12:31,331 Oh, I was looking at where it was caught while pulling, 174 00:12:31,505 --> 00:12:32,995 so I turned around. 175 00:12:36,610 --> 00:12:41,513 And when the train arrived at Kishikawa and I got off, she suddenly grabbed my sleeve... 176 00:12:48,989 --> 00:12:50,286 You were groping, weren't you? 177 00:12:50,390 --> 00:12:51,755 The girl said I was groper... 178 00:12:51,858 --> 00:12:52,825 Groping? 179 00:12:53,126 --> 00:12:54,855 Then some weird guy showed up 180 00:12:54,962 --> 00:12:57,192 and told me to discuss it in the office if I didn't do anything wrong, 181 00:12:57,297 --> 00:12:58,594 and it was causing a scene. 182 00:12:58,699 --> 00:12:59,358 What's wrong? 183 00:12:59,466 --> 00:13:02,902 The station staff came, and said he'll hear us out, 184 00:13:03,570 --> 00:13:06,664 so I followed him to the office, and when I went inside... 185 00:13:07,040 --> 00:13:09,099 the woman came, 186 00:13:09,943 --> 00:13:11,672 and said "he's not a groper", 187 00:13:11,778 --> 00:13:14,042 "he was just trying to free himself from the door"... 188 00:13:14,147 --> 00:13:17,310 It was the person I apologized to earlier on the train. 189 00:13:19,586 --> 00:13:22,214 That woman actually said it wasn't you? 190 00:13:22,489 --> 00:13:23,387 Yes. 191 00:13:25,025 --> 00:13:27,823 Did she talk to the police too? 192 00:13:28,428 --> 00:13:30,862 No, she went somewhere... 193 00:13:33,834 --> 00:13:37,497 The station staff closed the door without even listening to her, so I got agitated. 194 00:13:37,604 --> 00:13:38,502 She just said it wasn't me. 195 00:13:38,605 --> 00:13:40,903 I told him she was an important witness, so let her in. 196 00:13:41,008 --> 00:13:43,841 Sir, why did you let her go? 197 00:13:47,547 --> 00:13:50,038 I got outside and called her, 198 00:13:50,150 --> 00:13:51,913 but she was already gone. 199 00:13:53,286 --> 00:13:58,622 So, that station staff didn't record her account or get her contact information? 200 00:13:59,593 --> 00:14:00,958 He didn't. 201 00:14:01,528 --> 00:14:04,964 He said he'll hear me out, but he didn't listen at all. 202 00:14:05,265 --> 00:14:07,165 The police detective too. 203 00:14:08,368 --> 00:14:11,132 The detective asked "who was it, if it wasn't me", 204 00:14:11,238 --> 00:14:13,172 so I said some fat guy standing beside me 205 00:14:13,273 --> 00:14:16,140 was suspicious because he kept pushing me. 206 00:14:17,177 --> 00:14:21,170 Then he goes "no one told me there was such a guy", "don't lie", 207 00:14:21,615 --> 00:14:24,277 "you'll lose for sure if it leads to trial", 208 00:14:24,751 --> 00:14:28,915 "I'll let you leave if you just admit it and pay the fine", that's all he kept telling me! 209 00:14:29,956 --> 00:14:32,322 But I really didn't do it! 210 00:14:38,732 --> 00:14:40,893 The trial is really tough. 211 00:14:43,804 --> 00:14:46,466 Tell you the truth, even for a light offense like this, 212 00:14:46,573 --> 00:14:48,973 you'll be detained if you plead not guilty. 213 00:14:49,576 --> 00:14:52,568 If it gets to a trial, you may be locked up in here 214 00:14:52,779 --> 00:14:55,339 for up to 3 months until the plaintiff's testimony. 215 00:14:56,016 --> 00:14:58,450 I know people who were detained for 6 months. 216 00:14:58,752 --> 00:15:01,812 It was a case where he only had to pay a 50000 yen ($500) fine if he admitted it. 217 00:15:02,556 --> 00:15:05,423 In addition, there's no guarantee of winning in the trial. 218 00:15:06,126 --> 00:15:10,790 Conviction rate is 99.9%. Acquittal is given only once every 1000 cases. 219 00:15:12,799 --> 00:15:16,963 Fighting over a groping case in the court, when you can just settle it with a plea bargain... 220 00:15:17,637 --> 00:15:19,571 to be honest, nothing good can come from it. 221 00:15:20,607 --> 00:15:22,939 Of course, as a lawyer, 222 00:15:23,043 --> 00:15:24,670 I can't recommend you to admit a crime you didn't commit. 223 00:15:25,245 --> 00:15:27,679 But this is the present state of the Japanese criminal justice system. 224 00:15:27,781 --> 00:15:29,078 Plead guilty and settle it privately, 225 00:15:29,249 --> 00:15:33,208 then no one will know, and you'll get out of this place tomorrow or the day after. 226 00:15:37,157 --> 00:15:38,215 Listen, 227 00:15:39,159 --> 00:15:43,061 you'll be interrogated here for at least 3 weeks if you keep denying it. 228 00:15:43,263 --> 00:15:45,128 If they decide to file charges against you, it's a trial. 229 00:15:45,465 --> 00:15:48,025 It will take at least a year to defend your innocence. 230 00:15:48,135 --> 00:15:52,538 In addition, there's no guarantee they'll decide you're innocent even if you really are. 231 00:15:53,206 --> 00:15:56,972 It's the end of this whole thing if you just admit it now and offer a plea bargain. 232 00:16:02,949 --> 00:16:05,577 We'll need the money right away for plea bargain. 233 00:16:05,852 --> 00:16:08,980 Is there someone close to you who can prepare the money? 234 00:16:13,326 --> 00:16:14,987 I didn't do it. 235 00:16:23,270 --> 00:16:24,464 You're right. 236 00:16:25,772 --> 00:16:27,069 I apologize. 237 00:16:28,809 --> 00:16:30,834 But the trial is really tough. 238 00:16:31,711 --> 00:16:34,544 Probably more than you can imagine. 239 00:16:37,083 --> 00:16:41,918 Just think it over tonight and call this number on the card. 240 00:17:14,721 --> 00:17:15,813 Wake up! 241 00:17:15,922 --> 00:17:18,083 Good morning sir! 242 00:17:18,925 --> 00:17:19,584 Good morning. 243 00:17:19,693 --> 00:17:20,455 Good morning. 244 00:17:25,498 --> 00:17:27,022 To the "sheets room". 245 00:17:27,133 --> 00:17:27,929 OK. 246 00:17:28,034 --> 00:17:29,262 Hurry, hurry! 247 00:17:29,436 --> 00:17:30,164 This way. 248 00:17:34,941 --> 00:17:35,908 There, there. 249 00:17:36,343 --> 00:17:39,403 Below, below. 250 00:17:40,780 --> 00:17:41,940 Hurry. 251 00:17:43,116 --> 00:17:45,107 Come on, hurry! 252 00:17:51,958 --> 00:17:53,425 Cleaning the toilet. 253 00:17:53,526 --> 00:17:54,424 Deal with the cord. 254 00:17:54,527 --> 00:17:55,721 Yes. 255 00:17:58,698 --> 00:18:00,563 Turning vacuum on! 256 00:18:22,222 --> 00:18:23,587 Hurry up. 257 00:18:28,428 --> 00:18:29,918 Get moving! 258 00:18:38,171 --> 00:18:39,729 All right, next. 259 00:18:39,973 --> 00:18:41,406 Next. 260 00:18:42,342 --> 00:18:45,573 Number 9, you're late! I'm talking to you, Kaneko! 261 00:18:45,679 --> 00:18:48,614 Move it! Come on! 262 00:18:50,383 --> 00:18:51,816 Hurry up! 263 00:19:01,227 --> 00:19:04,025 This bus will stop by 3 more police stations, 264 00:19:04,130 --> 00:19:07,691 and pick up a few more detainees like yourself before heading towards the public prosecutor's office. 265 00:19:07,968 --> 00:19:10,937 Conversation of any kind is not tolerated, of course in the bus, 266 00:19:11,037 --> 00:19:15,167 but also in the office, while moving, and in the waiting room. 267 00:19:15,342 --> 00:19:20,041 Other than during the interview, you are not allowed to talk until we get back to the police station. 268 00:19:23,149 --> 00:19:25,777 What, you have a problem with... 269 00:19:25,885 --> 00:19:28,115 Hey! No talking over there! 270 00:19:28,221 --> 00:19:30,655 You leg is in the way, stinking old man! 271 00:19:31,224 --> 00:19:31,849 What did you say?! 272 00:19:31,958 --> 00:19:34,256 You fools! Are you deaf? 273 00:19:34,361 --> 00:19:35,885 Break it up! 274 00:19:42,302 --> 00:19:47,535 1, 2, 3, 4, 5, 275 00:19:47,741 --> 00:19:50,266 6, 7... 276 00:19:50,577 --> 00:19:53,205 You'll get a friction burn if you don't raise your hand! 277 00:19:54,381 --> 00:19:55,541 Ow! 278 00:19:56,783 --> 00:19:59,308 Wait here until it's your turn for interview! 279 00:19:59,919 --> 00:20:04,583 Even when your interview is over, no one is leaving until you're all done! 280 00:20:06,259 --> 00:20:07,988 It will take almost all day. 281 00:20:09,763 --> 00:20:13,699 Conversations of any kind are forbidden while waiting! 282 00:20:16,102 --> 00:20:21,938 Legal measures will be taken against fighting and other violation of rules! 283 00:20:22,842 --> 00:20:24,036 No matter where it hurts, 284 00:20:25,812 --> 00:20:30,442 we can only give you antidiarrheal medicines! 285 00:21:05,685 --> 00:21:07,277 Who asked for toilet paper? 286 00:21:19,032 --> 00:21:21,193 It stinks! 287 00:21:25,438 --> 00:21:27,497 Kishikawa case, number 9. 288 00:21:52,232 --> 00:21:53,893 OK, let's go. 289 00:22:16,189 --> 00:22:17,349 Face this way. 290 00:22:30,403 --> 00:22:31,529 Sit down. 291 00:22:57,830 --> 00:22:59,297 You have the right to remain silent. 292 00:22:59,399 --> 00:23:01,765 You don't have to talk if you don't want to. 293 00:23:02,001 --> 00:23:04,629 Tell me what happened on that morning. 294 00:23:16,182 --> 00:23:17,342 Who is it? 295 00:23:19,118 --> 00:23:20,483 Here, over here. 296 00:23:24,891 --> 00:23:28,486 I'm Kaneko's mother, he lives in this room. 297 00:23:28,595 --> 00:23:31,962 Oh, I see. I don't think he came back last night. 298 00:23:32,799 --> 00:23:33,788 What happened? 299 00:23:33,900 --> 00:23:38,064 How am I supposed to know? I'm the superintendent here. 300 00:23:47,513 --> 00:23:49,743 Thank you for looking after my son all the time. 301 00:23:52,685 --> 00:23:55,882 Would you like to wait in his room? I'll get the key. 302 00:23:56,756 --> 00:23:59,156 Thank you so much. 303 00:23:59,726 --> 00:24:03,526 It was really crowded, so my jacket was caught between the doors, 304 00:24:04,330 --> 00:24:06,855 I was only pulling on my jacket. The witness... 305 00:24:06,966 --> 00:24:09,366 Idiot! I didn't ask you about that! 306 00:24:11,537 --> 00:24:13,368 - No... - Shut up! 307 00:24:15,174 --> 00:24:17,165 Your interview today is over. 308 00:24:18,211 --> 00:24:19,735 Stand up. 309 00:24:21,514 --> 00:24:22,708 Wait a minute. 310 00:24:22,815 --> 00:24:27,047 Don't think you can just walk away by denying it. 311 00:24:27,720 --> 00:24:30,052 I can see right through your deceptive nature. 312 00:24:30,490 --> 00:24:32,390 I'll convict you no matter what. 313 00:24:43,503 --> 00:24:48,839 Tomorrow is the "detainee inquisition". You know, detainees. 314 00:24:48,941 --> 00:24:51,466 People who live in the cell. 315 00:24:51,577 --> 00:24:55,809 Anyway, you'll go to the court, talk to a judge, 316 00:24:56,015 --> 00:24:59,212 and they'll decide whether or not to keep you here. 317 00:24:59,552 --> 00:25:04,421 Well, you won't get out for sure if you plead not guilty. 318 00:25:22,075 --> 00:25:24,134 I absolutely did not commit groping. 319 00:25:24,444 --> 00:25:26,309 So, you will be denying it? 320 00:25:27,947 --> 00:25:29,778 Yes, I didn't do it. 321 00:25:31,984 --> 00:25:33,975 You're detained for 10 days. 322 00:25:42,161 --> 00:25:43,651 Uh, um... 323 00:25:44,330 --> 00:25:46,321 Can you contact someone for me? 324 00:25:47,567 --> 00:25:49,626 Yes, I can. 325 00:25:50,937 --> 00:25:51,926 Then, please. 326 00:25:52,038 --> 00:25:53,062 Yes. 327 00:25:58,811 --> 00:26:00,005 Yes? 328 00:26:02,448 --> 00:26:04,678 Huh? I can't hear you. 329 00:26:07,353 --> 00:26:08,843 Detained? 330 00:26:09,722 --> 00:26:10,518 What's that? 331 00:26:12,258 --> 00:26:15,125 What the... you're here! 332 00:26:15,628 --> 00:26:17,721 There was a weird phone call. 333 00:26:22,068 --> 00:26:23,126 Who are you? 334 00:26:23,970 --> 00:26:24,959 Uh... 335 00:26:25,338 --> 00:26:27,306 Teppei's... 336 00:26:27,740 --> 00:26:29,833 I'm Tatsuo. 337 00:26:31,177 --> 00:26:33,372 I wonder if it's phone fraud... 338 00:26:33,780 --> 00:26:34,644 Yes. 339 00:26:35,448 --> 00:26:39,214 We can't see him on Monday because there's an interview in the public prosecutor's office? 340 00:26:40,186 --> 00:26:41,346 Yes. 341 00:26:42,121 --> 00:26:43,520 Tuesday then? 342 00:26:44,991 --> 00:26:47,892 So, we can send him supplies on Monday? 343 00:26:48,194 --> 00:26:50,059 What did he do? 344 00:26:51,597 --> 00:26:56,330 Did Furukawa catch the wrist of your right hand, 345 00:26:56,436 --> 00:26:58,666 the hand you used to touch her right buttock? 346 00:26:59,405 --> 00:27:00,963 No, she did not. 347 00:27:04,610 --> 00:27:08,944 Did you pull your right hand away when she caught your wrist? 348 00:27:09,749 --> 00:27:13,810 As I told you, I didn't touch her and she didn't catch my wrist. 349 00:27:18,791 --> 00:27:21,692 Why don't you tell the truth already? 350 00:27:25,264 --> 00:27:27,494 I've been telling the truth from the start. 351 00:27:27,600 --> 00:27:32,731 The victim says she caught your right wrist and saw your face. 352 00:27:33,105 --> 00:27:36,700 I won't let bad things happen to you if you just admit the truth and repent for your actions. 353 00:27:36,809 --> 00:27:40,370 Repent for my actions? I didn't do anything! 354 00:27:40,480 --> 00:27:43,745 Do you possess something indecent in your home? 355 00:27:44,550 --> 00:27:46,609 What's "something indecent"? 356 00:27:47,053 --> 00:27:49,351 Things like adult videos. 357 00:27:50,189 --> 00:27:52,248 I'm a groper if I do? 358 00:27:52,358 --> 00:27:54,019 Then, you have them? 359 00:27:58,664 --> 00:28:00,928 Thank you for taking the day off from work to come. 360 00:28:01,033 --> 00:28:03,797 It's alright, I'm not working anyway. 361 00:28:03,903 --> 00:28:05,336 You are "knit"? 362 00:28:05,471 --> 00:28:06,130 Huh? 363 00:28:06,239 --> 00:28:07,866 Mrs. Kaneko! 364 00:28:07,974 --> 00:28:09,032 Yes! 365 00:28:12,278 --> 00:28:14,872 Oh, NEET. ( Not engaging in Employment, Education, or Training ) 366 00:28:16,415 --> 00:28:19,873 Why are you giving him towels? He'll hang himself! 367 00:28:19,986 --> 00:28:23,387 Nothing long. Belts are out of question. 368 00:28:23,890 --> 00:28:27,223 Man, you don't know how things work in there! 369 00:28:27,593 --> 00:28:30,585 Whoa, a razor too? 370 00:28:30,696 --> 00:28:31,890 Are you trying to kill him? 371 00:28:31,998 --> 00:28:33,192 No... 372 00:28:33,466 --> 00:28:35,900 I didn't know what I was supposed to send him, 373 00:28:36,002 --> 00:28:38,630 so I just packed everything he would need for a vacation. 374 00:28:38,804 --> 00:28:40,704 He can buy soaps and toothbrushes inside. 375 00:28:40,806 --> 00:28:44,606 Also, this is no good. No food allowed. 376 00:28:52,652 --> 00:28:54,017 I can't have you... 377 00:28:54,453 --> 00:28:57,786 doing things like this. ( Hang on!! I believe in you!! From Tatsuo ) 378 00:28:59,692 --> 00:29:03,150 Are you Tatsuo? Stop playing stupid tricks! 379 00:29:03,362 --> 00:29:04,454 Sorry... 380 00:29:07,166 --> 00:29:10,431 What's the matter? It's nothing! 381 00:29:10,536 --> 00:29:13,664 There are plenty of one-time offenders around! 382 00:29:13,773 --> 00:29:17,709 No one will know about it. He's still young. 383 00:29:18,444 --> 00:29:20,810 My son hasn't done anything wrong. 384 00:29:22,481 --> 00:29:24,108 Unconditional love is great. 385 00:29:27,153 --> 00:29:31,556 Well you know, I've always thought he was strange! 386 00:29:31,991 --> 00:29:33,322 How so? 387 00:29:33,793 --> 00:29:35,761 Oh, just somewhat... 388 00:29:35,861 --> 00:29:38,227 Just somewhat... what? 389 00:29:41,500 --> 00:29:46,028 Well... he never went to work... 390 00:30:14,867 --> 00:30:18,462 You never contact me and only make me worry! 391 00:30:18,804 --> 00:30:21,796 I went to see how the interview went, 392 00:30:21,907 --> 00:30:24,842 why have I ended up interviewing you?! 393 00:30:24,944 --> 00:30:26,411 What did you do?! 394 00:30:27,046 --> 00:30:29,071 I didn't do anything. 395 00:30:29,582 --> 00:30:30,708 Really? 396 00:30:31,417 --> 00:30:33,681 How can you not trust your own son? 397 00:30:33,786 --> 00:30:36,516 That's exactly why I can't believe you! 398 00:30:37,056 --> 00:30:39,786 Don't say things like that here... 399 00:30:53,372 --> 00:30:57,433 Are you serious? On the day of the interview? Wait, is it my fault? 400 00:30:58,177 --> 00:31:00,042 No, I didn't say that! 401 00:31:00,413 --> 00:31:03,211 You were kind enough to introduce a company to a bum like him. 402 00:31:03,315 --> 00:31:05,977 I'm sorry, I didn't mean anything by that. 403 00:31:06,085 --> 00:31:09,248 Do you know any good lawyers? 404 00:31:10,423 --> 00:31:12,414 Would you like to ask our corporate lawyer? 405 00:31:12,525 --> 00:31:14,015 Yes please. 406 00:31:14,126 --> 00:31:17,391 My son, of all people, would never do something like that. 407 00:31:30,376 --> 00:31:34,107 All lawyers have such things as an area of specialty. 408 00:31:34,213 --> 00:31:39,583 We specialize in civil cases, and rarely defend criminal cases. 409 00:31:41,854 --> 00:31:45,984 Simply put, civil cases are disputes between two individuals. 410 00:31:46,092 --> 00:31:49,653 For example, divorces, compensation for damages, and inheritance disputes. 411 00:31:50,129 --> 00:31:54,691 Criminal cases are ones where the government charges against those who commit crime, correct? 412 00:31:54,800 --> 00:31:56,734 So the police get involved. 413 00:31:56,836 --> 00:32:00,567 The lawyer defends the accused in criminal courts. 414 00:32:00,740 --> 00:32:05,302 It seems like all lawyers defend murderers on TV, 415 00:32:05,411 --> 00:32:06,810 but in reality, 416 00:32:06,946 --> 00:32:11,542 many lawyers have never even defended a criminal case, much less a murder case. 417 00:32:13,319 --> 00:32:14,843 Does that mean... 418 00:32:15,788 --> 00:32:18,689 I can't ask you to defend my son? 419 00:32:19,024 --> 00:32:22,289 Unfortunately... yes. 420 00:32:27,633 --> 00:32:31,296 Can you introduce someone to me? 421 00:32:31,570 --> 00:32:34,562 I'm completely lost. 422 00:32:36,175 --> 00:32:37,267 Sir. 423 00:32:38,778 --> 00:32:41,576 I apologize. I'm out of time. 424 00:32:46,877 --> 00:32:50,777 (Tsugumi Law Firm) 425 00:32:54,827 --> 00:32:56,624 I wonder if these guys are dependable. 426 00:32:59,431 --> 00:33:02,559 He used to be a judge, 427 00:33:02,668 --> 00:33:06,069 and he defends murder cases too, right? 428 00:33:06,705 --> 00:33:08,400 But it's groping. 429 00:33:11,477 --> 00:33:13,968 Yes, yes. 430 00:33:14,079 --> 00:33:16,741 I feel more at ease at a place like this. 431 00:33:17,383 --> 00:33:22,320 Yes, I've heard. I will send someone to you. 432 00:33:24,190 --> 00:33:26,351 Right, yes, yes. 433 00:33:28,227 --> 00:33:29,990 So, how is it on your side? 434 00:33:30,996 --> 00:33:32,122 Yes, 435 00:33:32,398 --> 00:33:34,696 right... 436 00:33:35,134 --> 00:33:37,227 I read an article about you in the paper just the other day. 437 00:33:37,603 --> 00:33:42,006 "Sleeping bag in the super posh office, burning the midnight oil every day." 438 00:33:42,575 --> 00:33:43,405 No, no, no, 439 00:33:45,778 --> 00:33:48,372 it's amazing. 440 00:33:48,914 --> 00:33:50,142 Yes. 441 00:33:50,649 --> 00:33:53,846 What? Same as usual over here. 442 00:33:54,153 --> 00:33:57,418 Took over my father's firm, and doing few things of my own. 443 00:33:57,923 --> 00:33:59,948 Poor and busy! 444 00:34:00,259 --> 00:34:02,819 I wonder how long I can continue living like this! 445 00:34:03,395 --> 00:34:06,762 Remember what the law professor told us? 446 00:34:06,866 --> 00:34:09,767 "Defend criminal cases if you want to become a lawyer." 447 00:34:09,902 --> 00:34:13,963 "Civil cases are for legal advisors, not lawyers." 448 00:34:14,940 --> 00:34:18,432 For some reason, I often recall that quote lately. 449 00:34:19,578 --> 00:34:22,570 Maybe it's time for me to turn back into a lawyer! 450 00:34:33,392 --> 00:34:34,381 Get in. 451 00:34:40,065 --> 00:34:42,226 I'm Sudou, a lawyer. 452 00:34:42,468 --> 00:34:45,801 I will be defending you upon request from your mother. 453 00:34:46,205 --> 00:34:49,766 Our head lawyer is someone named "Arakawa", 454 00:34:49,875 --> 00:34:52,742 but I've been sent to ask you a few questions today. 455 00:34:54,013 --> 00:34:57,176 I'm sure you've already repeated yourself many times during interviews, 456 00:34:57,283 --> 00:35:00,343 but could you give me your account of events? 457 00:35:00,920 --> 00:35:04,151 Um... before that... 458 00:35:04,390 --> 00:35:06,881 why do I have to stay in a place like this? 459 00:35:08,894 --> 00:35:11,362 They won't listen to me, 460 00:35:11,463 --> 00:35:14,125 they keep saying they'll let me out as soon as I admit it. 461 00:35:15,267 --> 00:35:18,668 Why do I have to admit something I didn't even do? 462 00:35:21,040 --> 00:35:23,065 You really didn't do it? 463 00:35:25,711 --> 00:35:27,645 You're the same as the police detective. 464 00:35:29,648 --> 00:35:32,276 I will accurately record your account. 465 00:35:32,551 --> 00:35:34,644 Please tell me exactly what happened on that day. 466 00:35:48,367 --> 00:35:49,425 How did it go? 467 00:35:54,506 --> 00:35:58,272 I'll be blunt... I hate groping. 468 00:35:59,044 --> 00:36:00,204 Of course. 469 00:36:00,312 --> 00:36:03,611 Only the criminals like it. 470 00:36:04,216 --> 00:36:07,344 And? Did this young man commit the act of groping? 471 00:36:07,619 --> 00:36:10,782 I don't know. He denies it. 472 00:36:12,458 --> 00:36:14,653 But I can't do it. 473 00:36:16,295 --> 00:36:17,353 Can't do what? 474 00:36:17,463 --> 00:36:18,760 Defend him. 475 00:36:19,565 --> 00:36:24,366 I've only done a few guilty pleas as an attorney. I have no experience in denial pleas. 476 00:36:24,470 --> 00:36:28,907 And I think my job is to assist the victims of crime. 477 00:36:30,042 --> 00:36:33,773 Denial cases are rare. You might as well try it. 478 00:36:33,946 --> 00:36:36,176 But defending a groper... 479 00:36:36,648 --> 00:36:38,980 He said he didn't do it, right? 480 00:36:39,084 --> 00:36:40,517 Yes, but... 481 00:36:41,453 --> 00:36:44,684 he can deny it as much as he wants because there is no evidence. 482 00:36:45,124 --> 00:36:48,093 You may not know this because you're a man, 483 00:36:48,193 --> 00:36:52,357 but victims of groping usually know who's suspicious. 484 00:36:53,098 --> 00:36:55,566 How can a lawyer say things like that? 485 00:36:55,667 --> 00:36:59,159 We'll never win a case if a person is the criminal just because he's suspicious. 486 00:36:59,271 --> 00:37:04,607 "Innocent until proven guilty" is the fundamental right in criminal law. 487 00:37:08,013 --> 00:37:11,949 How much courage do you think it takes for women to catch gropers? 488 00:37:12,051 --> 00:37:13,780 They must be scared and embarassed, 489 00:37:13,886 --> 00:37:17,413 and they'll have to testify in the court if it leads to a trial! 490 00:37:20,859 --> 00:37:25,694 If many groping cases are acquitted, it will just like before. 491 00:37:25,898 --> 00:37:29,664 Judges are finally starting to listen to the victims. 492 00:37:30,335 --> 00:37:34,499 Listen carefully, false charges of groping clearly represent 493 00:37:34,606 --> 00:37:38,975 the current problems in the Japanese criminal justice system. 494 00:37:40,512 --> 00:37:43,106 We don't know if it's a false charge yet. 495 00:37:46,852 --> 00:37:51,448 You can quit the moment you're certain our client is guilty. 496 00:37:52,825 --> 00:37:54,759 So handle this case. 497 00:38:05,003 --> 00:38:07,369 No one said your jacket was caught by the doors! 498 00:38:07,473 --> 00:38:09,464 Stop making up lies! 499 00:38:09,575 --> 00:38:11,167 You were after that junior high student from the start, weren't you? 500 00:38:11,276 --> 00:38:14,677 No, it just so happened to be her when I got on! 501 00:38:14,780 --> 00:38:16,873 See, you knew it was a girl! 502 00:38:16,982 --> 00:38:18,381 I didn't... 503 00:38:18,750 --> 00:38:19,682 I've been telling you, 504 00:38:19,785 --> 00:38:22,618 I found out when she accused me after getting off the train. 505 00:38:22,721 --> 00:38:26,248 That's ridiculous! She was right in front of you, there's no way you didn't know. 506 00:38:26,358 --> 00:38:28,121 You saw her on the platform, 507 00:38:28,227 --> 00:38:31,094 and you pushed your body against her after getting on the train! 508 00:38:31,196 --> 00:38:34,324 I told you, the station staff pushed me in! 509 00:38:34,433 --> 00:38:36,799 All you had to do was move over a little! 510 00:38:36,902 --> 00:38:38,369 How could I? 511 00:38:38,470 --> 00:38:40,097 Relax, Yamada. 512 00:38:40,572 --> 00:38:43,040 Right, 513 00:38:43,142 --> 00:38:44,939 maybe there was no space. 514 00:38:45,043 --> 00:38:48,206 Detective Yamada isn't yelling because he hates you. 515 00:38:48,313 --> 00:38:52,682 You know what they say, "hate the crime, not the person." 516 00:38:53,452 --> 00:38:56,216 Everyone makes mistakes. 517 00:38:56,321 --> 00:38:57,948 I didn't make any mistakes! 518 00:38:58,056 --> 00:39:03,494 Now, now, why don't we calm down and think carefully? 519 00:39:06,899 --> 00:39:11,893 What do you think, maybe your right hand accidentally bumped into her buttocks? 520 00:39:12,004 --> 00:39:14,029 You know, the train's shaking, and it's full. 521 00:39:14,139 --> 00:39:18,667 Accidentally bumping into her isn't groping. What do you think? 522 00:39:19,011 --> 00:39:23,072 I accidentally bumped into the woman to my right, 523 00:39:23,248 --> 00:39:27,116 and that's only because I was pulling on my jacket. I didn't bump into the person in front of me. 524 00:39:27,219 --> 00:39:32,247 Right, it pains us to see 525 00:39:32,357 --> 00:39:35,121 a virtuous young man's future ruined too! 526 00:39:35,327 --> 00:39:39,058 Nowadays groping charges can lead to imprisonment too. 527 00:39:39,198 --> 00:39:41,257 If you accidentally touched her, 528 00:39:41,366 --> 00:39:44,665 we can use that to convince the assistant prosecutor! 529 00:39:44,770 --> 00:39:48,103 It can't be accidental because my right hand was pulling on my jacket! 530 00:39:50,442 --> 00:39:53,900 Then... what about your left hand? 531 00:39:54,713 --> 00:39:58,114 I told you, I was holding a bag! 532 00:40:02,654 --> 00:40:04,485 Can't you try to remember? 533 00:40:05,657 --> 00:40:07,955 Don't hesitate. 534 00:40:09,328 --> 00:40:11,592 "After that, 535 00:40:11,697 --> 00:40:14,393 I went behind the female junior high student 536 00:40:14,499 --> 00:40:17,093 on her way to the train, 537 00:40:17,202 --> 00:40:19,602 got pushed by the station staff, 538 00:40:19,771 --> 00:40:24,105 and got on the train 539 00:40:25,310 --> 00:40:28,245 with my body pressed against her back." 540 00:40:28,347 --> 00:40:30,781 Absolutely do not sign it if your account wasn't recorded word by word. 541 00:40:30,882 --> 00:40:33,942 What? I already did... 542 00:40:34,052 --> 00:40:36,020 It can't be helped if you already did. 543 00:40:36,121 --> 00:40:39,215 Get them to make corrections during the next interrogation. 544 00:40:39,324 --> 00:40:41,690 Do not sign so carelessly from now on. 545 00:40:41,793 --> 00:40:44,193 It will turn into disadvantageous evidence against us at the trial. 546 00:40:44,763 --> 00:40:47,493 The interrogation report is the interrogator's essay. 547 00:40:48,100 --> 00:40:51,297 Even if you're simply answering their questions, their interrogation reports 548 00:40:51,403 --> 00:40:55,499 are in first-person narrative like "I will now tell you what really happened," right? 549 00:40:55,607 --> 00:40:56,938 That's not all. 550 00:40:57,042 --> 00:41:00,944 They change the details and write the report in a way they can use against you. 551 00:41:01,179 --> 00:41:02,237 For example: 552 00:41:03,048 --> 00:41:06,108 when they ask, "your hand can accidentally touch her buttocks, right?" 553 00:41:06,218 --> 00:41:07,913 If you answered "I guess", 554 00:41:08,020 --> 00:41:11,353 they'll record it like a confession, 555 00:41:11,456 --> 00:41:13,617 "I accidentally touched her buttocks." 556 00:41:13,892 --> 00:41:16,326 Please insist on correcting it. 557 00:41:17,462 --> 00:41:21,922 And also make sure to record the daily interrogations yourself. 558 00:41:22,134 --> 00:41:24,796 Also make a note of anything you can remember 559 00:41:24,903 --> 00:41:28,202 about what happened on that day. 560 00:41:28,640 --> 00:41:33,737 For example, drawing a diagram of everyone's position on the train that day. 561 00:41:36,615 --> 00:41:39,550 What do you think? Can you hang on a little longer? 562 00:41:40,852 --> 00:41:42,012 Uh, 563 00:41:42,688 --> 00:41:45,680 they asked me if I accidentally bumped into her, 564 00:41:45,891 --> 00:41:47,552 but I denied it. 565 00:41:49,394 --> 00:41:52,454 When you deny it, they'll keep you detained and try to force you to confess. 566 00:41:52,564 --> 00:41:55,032 They call it the "Hostage Technique". 567 00:41:55,367 --> 00:41:58,336 Don't give in to such a dirty method of interrogation. 568 00:41:58,737 --> 00:42:01,900 Just hang on a while longer, and they might not even indict you. 569 00:42:02,240 --> 00:42:04,640 Even if it leads to trial, as long as you can get acquitted, 570 00:42:04,743 --> 00:42:07,906 you can get more than 10,000 yen ($100) per day as compensation. 571 00:42:08,780 --> 00:42:11,112 Just think of it as a part-time job. 572 00:42:12,951 --> 00:42:16,318 Is it true the conviction rate is 99.9%? 573 00:42:16,421 --> 00:42:20,255 That number includes those who plead guilty. 574 00:42:21,126 --> 00:42:24,459 The acquittal rate for denial cases are higher. 575 00:42:25,297 --> 00:42:26,821 How much? 576 00:42:29,668 --> 00:42:34,332 Around 3%, 3 cases out of 100 are acquittal verdicts. 577 00:42:42,180 --> 00:42:46,583 Did a young clerical woman come to talk? 578 00:42:48,353 --> 00:42:51,379 I already told everything to the police. 579 00:42:51,590 --> 00:42:53,820 What did you tell them? 580 00:42:54,726 --> 00:42:56,193 I have been told 581 00:42:56,795 --> 00:43:00,231 to keep details of this case confidential by the police. 582 00:43:00,399 --> 00:43:02,867 I'm sorry, I'm on duty. 583 00:43:03,535 --> 00:43:05,867 He's a really earnest young man. 584 00:43:07,873 --> 00:43:09,636 His mother is visiting the city too, 585 00:43:09,741 --> 00:43:13,609 I don't see problems in releasing him while continuing with the investigations. 586 00:43:13,712 --> 00:43:17,808 The victim's and the accused's accounts are completely contrary. 587 00:43:18,383 --> 00:43:20,510 We must carefully examine this case. 588 00:43:20,619 --> 00:43:23,349 Then, as the accused repeatedly insists, 589 00:43:23,455 --> 00:43:27,152 I want you to thoroughly investigate about the witness too. 590 00:43:29,728 --> 00:43:33,755 It's a task the investigative authority should properly conduct. 591 00:43:36,368 --> 00:43:39,531 Do you intend to indict him purely based on the victim's accounts? 592 00:43:51,450 --> 00:43:53,816 Do you think that groper will be indicted? 593 00:43:54,085 --> 00:43:57,543 It's not something we'll decide. It's for the assistant prosecutor to decide. 594 00:43:57,656 --> 00:43:59,715 But did he really do it? 595 00:43:59,991 --> 00:44:02,858 You'll never convict him if you have doubts. 596 00:44:03,228 --> 00:44:07,722 It's been 10 days since my last session with the assistant prosecutor. 597 00:44:07,833 --> 00:44:09,391 What did he ask you? 598 00:44:09,501 --> 00:44:14,598 Same as before, about how crowded it was and standing positions on the train. 599 00:44:15,207 --> 00:44:17,698 Maybe he's confirming the facts for the final decision. 600 00:44:17,809 --> 00:44:19,436 There's no way he can indict you 601 00:44:19,544 --> 00:44:22,707 merely based on the victim's accounts, without evidence or a confession. 602 00:44:28,720 --> 00:44:30,881 Can I ask you one thing? 603 00:44:31,323 --> 00:44:32,290 Yes? 604 00:44:32,991 --> 00:44:36,427 Why did you need to pull your jacket so desperately? 605 00:44:36,528 --> 00:44:39,190 The door would've opened by itself in Kishikawa station. 606 00:44:42,834 --> 00:44:43,823 Uh... 607 00:44:44,135 --> 00:44:46,467 This is the last day of our investigation. 608 00:44:48,673 --> 00:44:52,131 You definitely didn't commit groping, correct? 609 00:44:53,512 --> 00:44:54,479 Yes. 610 00:44:55,013 --> 00:44:58,710 That means the victim is lying, right? 611 00:45:00,452 --> 00:45:01,714 Uh... 612 00:45:06,191 --> 00:45:07,886 I don't know about that. 613 00:45:08,527 --> 00:45:12,486 You were pulling on your jacket that was caught by the doors, correct? 614 00:45:12,964 --> 00:45:13,794 Yes. 615 00:45:13,899 --> 00:45:17,801 Why did you pull it when the doors will open by itself in Kishikawa station? 616 00:45:25,076 --> 00:45:26,008 Indicted. 617 00:45:29,047 --> 00:45:31,311 You're indicted. Indicted. 618 00:45:32,384 --> 00:45:36,844 A 15 year old junior high student mustered up the courage to catch you. 619 00:45:37,489 --> 00:45:42,517 She's been scared of getting on the train ever since you touched her. 620 00:45:44,162 --> 00:45:46,687 Your lawyer was totally behind you. 621 00:45:47,432 --> 00:45:49,423 "Are you going to indict him without evidence," he said. 622 00:45:50,201 --> 00:45:55,195 But you know, the victim's accounts and yours are in contrast. 623 00:45:55,640 --> 00:45:58,973 I have no choice but to let the court decide it. 624 00:45:59,778 --> 00:46:06,115 The trial will take a long time! I'll listen to you any time you want to admit it. 625 00:46:06,851 --> 00:46:11,584 Don't assume you'll be deemed innocent in trial. Well, you should seriously think it over. 626 00:46:18,897 --> 00:46:23,300 This would never have happened if I'd listened to the public defender. 627 00:46:26,137 --> 00:46:28,332 I don't know what to think! 628 00:46:29,207 --> 00:46:30,538 I really didn't do anything! 629 00:46:30,642 --> 00:46:33,167 Kaneko! That's enough. 630 00:46:33,278 --> 00:46:37,237 I've been locked in here for 3 weeks, and I might be convicted in the trial? This is wrong! 631 00:46:37,349 --> 00:46:38,077 It's over. 632 00:46:38,183 --> 00:46:40,083 Give me a break! 633 00:46:40,251 --> 00:46:43,914 People who really groped just have to admit it and go home as if nothing happened! 634 00:46:44,522 --> 00:46:47,787 Let me go, get your hands off me! 635 00:46:47,892 --> 00:46:49,723 I didn't do anything! 636 00:47:00,524 --> 00:47:02,324 ( I'm not a groper!!!!! ) 637 00:47:06,745 --> 00:47:10,681 I have been mistaken for a groper on the train, 638 00:47:10,882 --> 00:47:15,876 have been detained by the police for 5 months, and they put me on trial. 639 00:47:16,821 --> 00:47:20,416 Fortunately, I was able to prove my innocence in the trial court, 640 00:47:21,826 --> 00:47:24,090 but due to an appeal by the police side, 641 00:47:24,629 --> 00:47:28,929 I'm still fighting over this case in the appellate court. 642 00:47:29,034 --> 00:47:30,968 You should search for the witness right away. 643 00:47:31,069 --> 00:47:34,061 You're deemed guilty solely based on the victim's account in groping cases. 644 00:47:34,172 --> 00:47:36,902 What they seek from us is the evidence we didn't do it. 645 00:47:37,008 --> 00:47:39,636 Far more difficult than proving we did. 646 00:47:39,744 --> 00:47:42,838 A third person's witness testimony is very powerful. 647 00:47:42,947 --> 00:47:46,815 There are precedents where the defendant was acquitted when the witness was found. 648 00:47:48,286 --> 00:47:50,049 But how? 649 00:47:50,255 --> 00:47:52,815 I will help you. Let's begin tomorrow. 650 00:47:52,957 --> 00:47:55,949 It would be best if you can get your lawyer to accompany us. 651 00:47:56,094 --> 00:47:58,289 Just in case we get in trouble with the station staff. 652 00:47:58,396 --> 00:48:01,832 Is it all right for us to ask our lawyer for these things? 653 00:48:01,933 --> 00:48:03,992 You can't hold back! 654 00:48:04,102 --> 00:48:06,593 Lawyers will never do anything unless we tell them to. 655 00:48:06,705 --> 00:48:09,401 They handle tens of cases at same time. 656 00:48:09,841 --> 00:48:13,902 Who would be desperate to help if not the relatives and friends? 657 00:48:16,214 --> 00:48:17,738 Please put this on. 658 00:48:22,854 --> 00:48:27,120 We're looking for a female witness, who on May 10th at around 8 AM, 659 00:48:27,225 --> 00:48:29,125 went to an office in the station and said 660 00:48:29,227 --> 00:48:30,990 "this person is not a groper." 661 00:48:31,096 --> 00:48:31,892 Good morning. 662 00:48:31,996 --> 00:48:33,759 Good morning. 663 00:48:33,865 --> 00:48:36,766 I'll be waiting here, let me know if there's any problem. 664 00:48:36,868 --> 00:48:39,359 Oh, Teppei's mom, don't step in their property. 665 00:48:39,471 --> 00:48:40,529 Please help us. 666 00:48:40,638 --> 00:48:41,434 Please. 667 00:48:42,173 --> 00:48:43,367 Help us. 668 00:48:44,242 --> 00:48:47,769 We're looking for a female witness... 669 00:48:50,248 --> 00:48:52,739 (Sign: We are looking for a witness ) 670 00:48:53,585 --> 00:48:56,554 Please help us if you know who we're talking about. 671 00:49:07,999 --> 00:49:11,992 I apologize, but I'm not defending any more groping cases. 672 00:49:13,571 --> 00:49:15,903 How can I persuade you? 673 00:49:16,007 --> 00:49:18,100 Both I and Sudou have our hands full, 674 00:49:18,209 --> 00:49:20,677 and you have more experience in this type of case. 675 00:49:20,779 --> 00:49:23,942 I can't really help... It's true I've had my share of groping cases though. 676 00:49:24,048 --> 00:49:27,484 I read the verdict for your last trial. 677 00:49:28,787 --> 00:49:32,348 What a poor judgement. Unbelievable. 678 00:49:34,459 --> 00:49:36,654 Is that what's bothering you? 679 00:49:36,761 --> 00:49:41,164 No... well, a little, but... 680 00:49:41,266 --> 00:49:43,700 I'll stay away from criminal defenses for a while. 681 00:49:46,204 --> 00:49:47,432 I see. 682 00:49:49,474 --> 00:49:51,305 You won't be of any use if that's your attitude. 683 00:49:52,343 --> 00:49:55,835 We're fighting against the mighty government. 684 00:49:56,681 --> 00:50:00,139 You can't possibly serve as a criminal defense attorney if you're so easily discouraged. 685 00:50:00,985 --> 00:50:05,684 Judges being sensitive to acquittal is not something that began recently. 686 00:50:11,963 --> 00:50:16,525 The public defender is largely responsible for this case too. 687 00:50:17,535 --> 00:50:21,335 He recommended a plea bargain despite the fact that the defendant was denying it. 688 00:50:23,107 --> 00:50:25,905 Now the defendant is regretting his decision. 689 00:50:26,511 --> 00:50:28,843 Everything backfired. 690 00:50:41,125 --> 00:50:42,956 Is this yours? 691 00:50:43,061 --> 00:50:44,119 Ah! 692 00:50:45,096 --> 00:50:46,495 How do you explain this? 693 00:50:50,034 --> 00:50:52,059 What am I supposed to say? 694 00:50:53,271 --> 00:50:55,705 Is this a proof for groping? 695 00:50:57,108 --> 00:50:59,633 It will hurt your impression with the judge. 696 00:51:00,445 --> 00:51:02,242 Yours too... 697 00:51:05,817 --> 00:51:08,615 But then, all men are guilty. 698 00:51:08,953 --> 00:51:13,049 That's right, all men have the motive. 699 00:51:13,157 --> 00:51:17,617 And the victim was right beside you, so you have no alibi. 700 00:51:26,471 --> 00:51:29,201 It's the lawyer's job to do something about that! 701 00:51:30,975 --> 00:51:34,035 The courtroom is a dwelling place of demons! 702 00:51:34,545 --> 00:51:37,412 They don't even have the slightest concern for human rights! 703 00:51:38,116 --> 00:51:40,880 Innocent until proven guilty! 704 00:51:40,985 --> 00:51:44,318 Please show me your personal belongings. Take your cell phone out. 705 00:51:44,422 --> 00:51:47,289 This is your reference number. 706 00:51:47,525 --> 00:51:49,186 Hello there, 707 00:51:49,294 --> 00:51:50,454 are you carrying a cell phone? 708 00:51:58,803 --> 00:52:01,431 Teppei's mother. Please sit in the middle. 709 00:52:08,112 --> 00:52:09,511 Good morning. 710 00:52:09,714 --> 00:52:11,545 Good morning. 711 00:52:13,918 --> 00:52:16,045 Excuse me, your hat. 712 00:52:16,854 --> 00:52:17,821 Please take your hat off. 713 00:53:04,602 --> 00:53:06,263 Sit down. 714 00:53:08,564 --> 00:53:11,564 ( 1st Session ) 715 00:53:13,678 --> 00:53:14,906 All rise. 716 00:53:26,624 --> 00:53:30,390 We will now begin. Defendant, please take the stand. 717 00:53:30,962 --> 00:53:32,054 Yes. 718 00:53:40,238 --> 00:53:41,466 Your name. 719 00:53:43,141 --> 00:53:44,574 It's Kaneko Teppei. 720 00:53:45,009 --> 00:53:46,567 Yes, thank you. 721 00:53:48,646 --> 00:53:50,409 Please wait for your number. 722 00:53:58,890 --> 00:54:02,257 ...on the public transportation, the defendant blatantly violated another, 723 00:54:02,360 --> 00:54:05,420 therefore, causing lasting trauma to the victim. 724 00:54:05,530 --> 00:54:09,193 Charges and penalties: Infringement of Public Safety 725 00:54:09,300 --> 00:54:12,633 through aggressive and violent behavior. 726 00:54:12,737 --> 00:54:17,197 Same ordinance, article 9, paragraph 1, item 2. Also article 5, paragraph 1. 727 00:54:20,044 --> 00:54:22,205 The defendant has the right to remain silent. 728 00:54:22,380 --> 00:54:25,281 You do not need to answer any questions you do not want to. 729 00:54:25,450 --> 00:54:28,442 Please be advised that everything spoken here can be used against you as evidence. 730 00:54:31,989 --> 00:54:36,858 Are there any untruthful claims in their Statement of Allegations, 731 00:54:36,961 --> 00:54:39,293 which is what the prosecutor just read? 732 00:54:42,166 --> 00:54:43,133 Yes, there is. 733 00:54:44,669 --> 00:54:47,832 I didn't commit groping. 734 00:54:48,206 --> 00:54:50,834 Oh, you don't have to get close to the microphone. 735 00:54:51,442 --> 00:54:52,739 OK. 736 00:54:52,844 --> 00:54:54,937 Their claim that you were riding the same train 737 00:54:55,046 --> 00:54:58,038 as the plaintiff, who claims to have been violated... 738 00:54:58,683 --> 00:54:59,877 is this justified? 739 00:55:00,852 --> 00:55:04,754 Yes, it is. But I didn't attempt to touch her. 740 00:55:05,223 --> 00:55:06,850 What's the defense attorney's opinion? 741 00:55:07,158 --> 00:55:10,719 I agree with the defendant. The defendant has not committed acts of groping. 742 00:55:10,828 --> 00:55:14,093 I also accept the claim 743 00:55:14,198 --> 00:55:16,928 that he was riding on the same train as the plaintiff. 744 00:55:18,736 --> 00:55:21,637 You may step down. 745 00:55:22,173 --> 00:55:23,367 Yes. 746 00:55:24,408 --> 00:55:28,640 Now, we'll get to the examination of the evidence. 747 00:55:28,980 --> 00:55:30,470 Prosecutor, please state your opening statement. 748 00:55:33,684 --> 00:55:34,946 Here. 749 00:55:38,022 --> 00:55:42,925 1. On May 10th, 2005 at around 7:30 AM, 750 00:55:43,027 --> 00:55:47,088 the defendant tried to get on a departing train on Jouhoku Express Line's Musashidai station, 751 00:55:47,198 --> 00:55:50,258 and squeezed in after being pushed by the station staff. 752 00:55:51,636 --> 00:55:54,036 2. Soon after the train departed, 753 00:55:54,138 --> 00:55:58,575 he willingly pressed his crotch against the victim in front of him, who was then 15 years old, 754 00:55:58,676 --> 00:56:02,908 as they passed Nobukuro station, he started lifting up the victim's skirt with his right hand, 755 00:56:03,014 --> 00:56:06,108 and then put his right hand inside victim's skirt, 756 00:56:06,217 --> 00:56:11,655 where he rubbed the victim's right buttock and committed the infringement. 757 00:56:11,756 --> 00:56:15,624 The victim had been previously violated by gropers on the train while heading to school, 758 00:56:15,726 --> 00:56:19,059 and filed a complaint to the railway staff before, 759 00:56:19,163 --> 00:56:22,564 but she had been told actions cannot be taken 760 00:56:22,667 --> 00:56:25,397 without definitive evidence such as catching his wrist, 761 00:56:25,503 --> 00:56:28,472 so she knew she had to catch the groper's hand this time, 762 00:56:28,773 --> 00:56:31,207 and turned around 763 00:56:31,309 --> 00:56:35,268 as she caught the groper's right wrist and identified his jacket's sleeve, 764 00:56:35,379 --> 00:56:39,645 but the defendant's hand pulled back at that very moment, and she let go of his hand. 765 00:56:39,750 --> 00:56:42,514 But that was when the victim re-identified 766 00:56:42,620 --> 00:56:45,555 the jacket the defendant was wearing, 767 00:56:45,656 --> 00:56:48,090 and confirmed that it was the defendant's hand. 768 00:56:49,193 --> 00:56:52,492 3. As the victim's train arrived at Kishikawa station, 769 00:56:52,597 --> 00:56:56,465 she chased after the defendant, who got off before her, and caught his right sleeve. 770 00:56:56,968 --> 00:57:00,665 The defendant attempted to resist, but through assistance of another passenger, 771 00:57:00,771 --> 00:57:02,238 she arrested the defendant red-handed. 772 00:57:02,340 --> 00:57:03,739 Have you been groped by him? 773 00:57:03,841 --> 00:57:04,808 I didn't! 774 00:57:04,909 --> 00:57:06,501 No, you did! 775 00:57:06,744 --> 00:57:12,410 To summarize, the defendant objects to exhibits 1 through 6. 776 00:57:12,516 --> 00:57:15,610 Approves exhibit 7, the setting of date and place, 777 00:57:15,786 --> 00:57:20,052 and exhibit 8, the capacity of the train where the crime supposedly occurred. 778 00:57:20,157 --> 00:57:23,888 Partial objections to exhibits 10 through 16, 779 00:57:24,028 --> 00:57:26,462 fully objects to exhibit 17. 780 00:57:26,564 --> 00:57:30,762 The rest are on hold, correct? 781 00:57:30,868 --> 00:57:32,028 Yes. 782 00:57:34,338 --> 00:57:39,469 We will have the police detective, Yamada Kouji's witness questioning in our next meeting, OK? 783 00:57:39,577 --> 00:57:41,010 Affirmative. 784 00:57:41,212 --> 00:57:46,081 How would the afternoon of August 1st fit your schedule? 785 00:57:46,183 --> 00:57:47,650 I'm already booked. 786 00:57:48,586 --> 00:57:50,611 Both morning and afternoon are open on the 4th. 787 00:57:50,721 --> 00:57:54,179 I already have cases for both morning and afternoon. 788 00:57:54,292 --> 00:57:57,489 How about the morning of the 8th? 789 00:57:57,595 --> 00:57:59,222 Yes, it will be fine. 790 00:57:59,797 --> 00:58:00,491 OK. 791 00:58:24,221 --> 00:58:26,052 Why didn't you bring your friends? 792 00:58:26,157 --> 00:58:28,421 We'll lose with so many empty seats! 793 00:58:28,526 --> 00:58:33,759 We have to fill all the seats with observers and make the judge serious. All right? 794 00:58:35,232 --> 00:58:36,290 Thank you. 795 00:58:42,506 --> 00:58:45,634 Good afternoon. What are you doing here? 796 00:58:45,810 --> 00:58:48,301 I was just chatting with Mr. Sugimura. 797 00:58:48,446 --> 00:58:51,176 Oh! That malpractice case? 798 00:58:51,282 --> 00:58:56,310 Yes, what about you? The judge is Oomori, right? 799 00:58:56,821 --> 00:58:57,753 Yes. 800 00:58:58,155 --> 00:58:59,486 He has a good reputation. 801 00:58:59,590 --> 00:59:03,549 He does? The press thinks otherwise. 802 00:59:04,895 --> 00:59:06,795 "Acquittal disease", huh? 803 00:59:06,897 --> 00:59:09,627 They make it sound as if acquittal verdicts are bad. 804 00:59:09,734 --> 00:59:13,329 If it really is a disease, I hope he'll pass it to other judges too! 805 00:59:14,004 --> 00:59:15,130 So, how was it? 806 00:59:16,340 --> 00:59:21,903 The defendant's account immediately after the incident hasn't been recorded at all. 807 00:59:22,346 --> 00:59:26,715 The victim's account is completely missing the female witness' visit to the office, 808 00:59:26,817 --> 00:59:30,551 or that the defendant was pulling on his jacket. 809 00:59:32,189 --> 00:59:35,158 So, the reports that should obviously exist are missing. 810 00:59:35,259 --> 00:59:37,989 They always hide inconvenient evidence. 811 00:59:38,095 --> 00:59:39,528 Can't be like that... 812 00:59:39,630 --> 00:59:43,327 Yes it is. Once indicted, they have to convict him at all costs. 813 00:59:43,434 --> 00:59:45,425 That's the public prosecutor's job. 814 00:59:45,926 --> 00:59:48,726 ( 2nd Session ) 815 00:59:51,080 --> 00:59:52,513 This way. 816 00:59:53,349 --> 00:59:54,509 Sit down. 817 01:00:05,628 --> 01:00:08,654 And please turn off your cell phones. 818 01:00:11,768 --> 01:00:17,070 Uh, um... you can't stand there. People without a seat have to leave. 819 01:00:17,173 --> 01:00:18,470 Can we get the judge to see 820 01:00:18,574 --> 01:00:21,202 there's so much attention for this case? 821 01:00:21,310 --> 01:00:23,744 They will leave right after the judge shows up. 822 01:00:25,081 --> 01:00:26,946 Oh, all right. 823 01:00:48,671 --> 01:00:49,933 All rise. 824 01:01:06,689 --> 01:01:11,956 I will be presenting Exhibit 17: Reenactment of the Crime Scene Photo Report to the witness. 825 01:01:15,098 --> 01:01:17,589 This Reenactment of the Crime Scene Photo Report 826 01:01:17,700 --> 01:01:22,637 is accurately recorded by you after a thorough investigation? 827 01:01:22,739 --> 01:01:23,535 Yes. 828 01:01:23,906 --> 01:01:27,000 Did you threaten the defendant or 829 01:01:27,110 --> 01:01:29,840 force the defendant to reenact something 830 01:01:29,946 --> 01:01:32,642 contrary to his account during investigation? 831 01:01:32,749 --> 01:01:33,807 I did not. 832 01:01:33,983 --> 01:01:36,008 So, you did not force the defendant 833 01:01:36,119 --> 01:01:40,055 to do anything against his will while producing this photo report? 834 01:01:40,189 --> 01:01:41,156 I did not. 835 01:01:41,691 --> 01:01:42,555 That is all. 836 01:01:42,658 --> 01:01:46,219 OK, then. Defence attorneys, you may cross-examine the witness. 837 01:01:48,498 --> 01:01:50,398 A question from Sudou, the defendant's attorney. 838 01:01:50,500 --> 01:01:51,933 Oh, microphone. 839 01:01:52,034 --> 01:01:55,162 Please use the microphone, otherwise we can't record it. 840 01:01:58,274 --> 01:02:01,437 About the Reenactment of the Crime Scene Photo Report's female mannequin, 841 01:02:01,544 --> 01:02:03,444 what was its height? 842 01:02:03,980 --> 01:02:07,746 I think it was 165cm. 843 01:02:08,451 --> 01:02:11,852 Are you aware of the female victim's height?. 844 01:02:13,523 --> 01:02:14,820 I forgot. 845 01:02:15,191 --> 01:02:19,287 Did you know the victim's height when that photo was taken? 846 01:02:19,395 --> 01:02:20,327 Probably. 847 01:02:20,763 --> 01:02:22,424 Probably what? 848 01:02:22,765 --> 01:02:24,596 I probably knew. 849 01:02:25,501 --> 01:02:30,666 The victim's height is 155cm. 10cm shorter than the mannequin. 850 01:02:31,040 --> 01:02:34,271 Isn't the difference between the defendant and the victim's height vital in determining 851 01:02:34,377 --> 01:02:38,541 whether or not this crime was possible by the defendant in this case? 852 01:02:39,615 --> 01:02:43,608 That photograph was taken to reenact the standing positions, 853 01:02:44,053 --> 01:02:46,419 so I was not worried about the height difference. 854 01:02:47,290 --> 01:02:49,884 The victim said he was carrying a bag in his left hand, 855 01:02:49,992 --> 01:02:53,155 and was pulling on his jacket with his right hand at the moment. 856 01:02:53,262 --> 01:02:57,062 What didn't you let him carry a bag for this reenactment? 857 01:02:58,134 --> 01:03:00,796 As I stated earlier, this is for confirmation of the standing positions, 858 01:03:00,903 --> 01:03:02,928 so I thought the bag was irrelevant. 859 01:03:03,606 --> 01:03:05,870 As for the defendant's right hand... 860 01:03:05,975 --> 01:03:09,672 he didn't hold on to his jacket, and put his hands together in front by himself. 861 01:03:10,513 --> 01:03:13,676 I did not order him to do it. 862 01:03:15,818 --> 01:03:17,945 A question from Arakawa, the defendant's attorney. 863 01:03:18,054 --> 01:03:21,649 Did you interrogate the defendant on the day of the incident? 864 01:03:21,757 --> 01:03:22,451 Yes. 865 01:03:22,558 --> 01:03:27,427 And you told him "I'll let you leave right away when you admit the groping, 866 01:03:27,530 --> 01:03:29,225 it's the same as breaking a traffic law." 867 01:03:29,332 --> 01:03:33,428 "You're released once you pay a fine in Summary Judgement," correct? 868 01:03:33,736 --> 01:03:34,930 I didn't say that. 869 01:03:36,339 --> 01:03:41,709 Did you hear the accusations made by the victim before inspecting the defendant? 870 01:03:42,411 --> 01:03:45,244 Yes, I'd been informed of roughly what happened. 871 01:03:45,348 --> 01:03:48,374 What did the victim accuse him of? 872 01:03:49,218 --> 01:03:52,210 That he put his hand inside her skirt from behind, 873 01:03:52,321 --> 01:03:55,484 and touched her right buttock over her panties. 874 01:03:56,692 --> 01:04:00,150 Did you not try to get an objective proof of this accusation? 875 01:04:08,371 --> 01:04:11,465 For example, extracting the sample of debris from the defendant's hand, 876 01:04:11,574 --> 01:04:14,543 and check to see whether or not they match the fibers of the victim's underwear? 877 01:04:17,013 --> 01:04:19,948 I was busy... and it slipped my mind. 878 01:04:20,182 --> 01:04:22,343 What do you mean it slipped your mind?! 879 01:04:22,551 --> 01:04:25,019 The defendant's life is at stake! 880 01:04:26,889 --> 01:04:28,880 I usually take the sample, 881 01:04:29,091 --> 01:04:31,719 but I don't really remember why I didn't. 882 01:04:32,495 --> 01:04:34,588 There are so many similar cases. 883 01:04:34,997 --> 01:04:38,398 You were in a position where you had to get proofs for the accusation, 884 01:04:38,501 --> 01:04:40,662 yet you did not even try to search for an objective proof. 885 01:04:40,770 --> 01:04:41,896 That is not true. 886 01:04:42,004 --> 01:04:46,202 You did not even make an attempt to listen to the defendant's explanation of events. 887 01:04:46,475 --> 01:04:51,174 Why did you fail to properly record the defendant's account? 888 01:04:51,280 --> 01:04:53,305 No, I accurately recorded everything. 889 01:04:53,482 --> 01:04:56,246 Why did you fail to record the defendant's claim 890 01:04:56,352 --> 01:04:58,013 that his jacket 891 01:04:58,321 --> 01:05:00,721 was stuck in the doors, and he was pulling on it? 892 01:05:01,490 --> 01:05:04,015 He did not make such claims. 893 01:05:06,062 --> 01:05:07,893 One last question. 894 01:05:08,030 --> 01:05:12,433 Will debris analysis always detect someone who touches underwear? 895 01:05:13,269 --> 01:05:15,396 No, not always. 896 01:05:15,504 --> 01:05:20,373 Has debris analysis ever been used as a proof of a crime? 897 01:05:20,676 --> 01:05:21,700 No. 898 01:05:22,311 --> 01:05:23,573 I rest my case. 899 01:05:26,882 --> 01:05:28,042 Today's theme 900 01:05:28,150 --> 01:05:32,678 was to reveal the sloppiness of this investigation conducted by the police. 901 01:05:32,788 --> 01:05:37,555 And the police side obviously have evidence they failed to submit, 902 01:05:37,660 --> 01:05:39,787 so we agreed to evidences that can't hurt us, 903 01:05:39,895 --> 01:05:42,557 and our strategy is to agree with the rest of their evidence 904 01:05:42,665 --> 01:05:44,690 only after they submit all written statements by the victim, 905 01:05:44,800 --> 01:05:48,099 the male witness, and the station staff. 906 01:05:48,204 --> 01:05:50,729 Of course, we will argue about the reliance of such documents. 907 01:05:51,340 --> 01:05:54,309 Wait a minute there, we can't see all the evidence? 908 01:05:54,410 --> 01:05:57,072 Aren't they supposed to see everything before deciding if he's guilty or not? 909 01:05:57,179 --> 01:06:00,239 Which evidence to present is a strategy for both sides. 910 01:06:00,483 --> 01:06:03,418 But only the prosecutor hold evidence for interviews. 911 01:06:03,519 --> 01:06:05,248 We have nothing. 912 01:06:05,354 --> 01:06:08,983 We can ask them to present the evidence, 913 01:06:09,091 --> 01:06:10,956 but to make such a request, 914 01:06:11,060 --> 01:06:14,257 we have to be specific and say "you must have this and that, so show us." 915 01:06:14,363 --> 01:06:15,830 We have to point them out. 916 01:06:15,931 --> 01:06:18,024 What? You know what evidence they have? 917 01:06:18,134 --> 01:06:22,594 I don't, I can only make an educated guess. I know this sounds really strange. 918 01:06:26,742 --> 01:06:28,266 Who asked you? 919 01:06:29,678 --> 01:06:31,373 Who were those people? 920 01:06:31,781 --> 01:06:33,976 Mr. Sata got them for us. 921 01:06:34,083 --> 01:06:35,107 Why? 922 01:06:35,985 --> 01:06:38,681 It doesn't make any sense, he knows nothing about me. 923 01:06:38,854 --> 01:06:42,517 He doesn't know us, but he knows how these trials work. 924 01:06:42,691 --> 01:06:44,283 So what? 925 01:06:44,827 --> 01:06:47,990 Why do I have to advertise to everyone that I'm charged of groping? 926 01:06:48,264 --> 01:06:50,027 And why did you get Youko too? 927 01:06:50,132 --> 01:06:53,226 Well, Youko... Ogura brought her. 928 01:06:53,335 --> 01:06:54,529 Why? 929 01:06:55,104 --> 01:06:59,234 We're all friends. The more observers we have, the better. 930 01:06:59,508 --> 01:07:00,839 Friends? 931 01:07:01,243 --> 01:07:03,268 Don't you know we broke up? 932 01:07:03,913 --> 01:07:07,644 We're all worried about you. 933 01:07:23,745 --> 01:07:26,145 ( Female junior high student ) 934 01:07:45,488 --> 01:07:50,289 Excuse me, who are they? 935 01:07:50,392 --> 01:07:55,352 Oh, they're law apprentices. They're training for bar exams. 936 01:07:55,464 --> 01:07:56,761 Trainees? 937 01:07:56,866 --> 01:07:59,061 No, apprentices. 938 01:08:11,147 --> 01:08:13,308 As you were. 939 01:08:15,651 --> 01:08:16,845 Good morning. 940 01:08:17,086 --> 01:08:18,713 Good morning. 941 01:08:18,821 --> 01:08:21,187 We will now begin. 942 01:08:22,491 --> 01:08:23,822 Wait. 943 01:08:24,660 --> 01:08:28,960 If you would like to observe, please squeeze in and sit down. 944 01:08:29,632 --> 01:08:30,360 Is that all right? 945 01:08:42,611 --> 01:08:44,238 What's about to start? 946 01:08:44,413 --> 01:08:45,402 These are screens. 947 01:08:45,514 --> 01:08:47,209 For the plaintiff's privacy, 948 01:08:47,316 --> 01:08:49,784 they make sure the defendant and the observers can't see her. 949 01:08:49,919 --> 01:08:51,250 Like that. 950 01:08:51,887 --> 01:08:52,683 With these boards? 951 01:08:52,788 --> 01:08:53,880 Yes. 952 01:08:54,857 --> 01:08:57,985 Defendant, please sit on the bench. 953 01:08:58,527 --> 01:08:59,551 Yes. 954 01:09:08,904 --> 01:09:12,601 - Screens again?! - Openess was supposed to be important. 955 01:09:12,708 --> 01:09:16,804 It can't be helped, considering the recent trend of victim protection. 956 01:09:21,550 --> 01:09:23,211 Please, come in. 957 01:09:31,193 --> 01:09:33,093 You don't have to be scared. 958 01:09:33,195 --> 01:09:37,131 Is your name and other information printed correctly on the card? 959 01:09:37,233 --> 01:09:38,063 Yes. 960 01:09:38,167 --> 01:09:42,263 Please read the oath out loud. 961 01:09:43,038 --> 01:09:46,701 I swear to honestly tell the truth 962 01:09:46,942 --> 01:09:51,606 without concealment or deception. 963 01:09:51,747 --> 01:09:53,476 Please take your seat. 964 01:09:54,650 --> 01:09:58,609 Please state your experience exactly as it happened. 965 01:09:58,754 --> 01:10:02,850 If you make falseful testimony, you may be prosecuted for perjury 966 01:10:02,958 --> 01:10:04,323 so please be careful. 967 01:10:04,727 --> 01:10:07,355 Public prosecutor, please begin your examination. 968 01:10:08,764 --> 01:10:12,962 The witness, you... 969 01:10:15,371 --> 01:10:19,205 Why don't you take a deep breath? 970 01:10:20,009 --> 01:10:21,169 Yes. 971 01:10:24,847 --> 01:10:27,907 I'm sorry, I'm all right. 972 01:10:29,118 --> 01:10:32,087 After the train left Musashidai station, 973 01:10:32,187 --> 01:10:35,418 you sensed rustling movement behind you, correct? 974 01:10:35,791 --> 01:10:36,780 Yes. 975 01:10:36,992 --> 01:10:38,721 What did you think at the time? 976 01:10:39,094 --> 01:10:42,962 It was disturbing... I encounter gropers often, 977 01:10:43,065 --> 01:10:45,397 so I thought maybe this time too... 978 01:10:45,801 --> 01:10:47,894 Did you mean 979 01:10:48,003 --> 01:10:51,461 something was touching your body by "rustling"? 980 01:10:51,907 --> 01:10:54,102 I somehow knew the person behind me 981 01:10:54,209 --> 01:10:58,236 wasn't moving with the swaying of the train, 982 01:10:58,347 --> 01:11:02,078 and something hard kept bumping into my hip. 983 01:11:02,351 --> 01:11:07,448 It felt like something was pressing against me. I thought maybe it was a groper. 984 01:11:07,556 --> 01:11:10,582 What happened after that? 985 01:11:11,393 --> 01:11:13,190 I was really scared... 986 01:11:13,796 --> 01:11:18,233 and after that, I felt my skirt being lifted up, 987 01:11:18,934 --> 01:11:22,199 and he touched my right buttock... 988 01:11:22,304 --> 01:11:25,296 Were you able to see 989 01:11:25,407 --> 01:11:27,602 someone's hand touching your buttocks? 990 01:11:27,876 --> 01:11:28,865 No, 991 01:11:29,278 --> 01:11:34,580 but it was moving up and down, left and right... 992 01:11:34,917 --> 01:11:39,354 then I felt rubbing... 993 01:11:40,189 --> 01:11:42,885 I was sure it was a hand. 994 01:11:43,092 --> 01:11:47,426 How did you try to catch the offender? 995 01:11:47,796 --> 01:11:51,095 I tried to grab the offender's hand. 996 01:11:51,266 --> 01:11:54,167 Why did you try to grab the offender's hand? 997 01:11:54,536 --> 01:11:59,405 When I reported a groper to the police before, 998 01:11:59,775 --> 01:12:04,405 they said I needed evidence like grabbing his hand. 999 01:12:04,513 --> 01:12:08,108 How did you try to catch his hand? 1000 01:12:08,217 --> 01:12:12,847 I tried to catch his hand while he was in the act of groping. 1001 01:12:12,955 --> 01:12:15,788 Where was the offender's hand? 1002 01:12:16,291 --> 01:12:18,088 My right buttock. 1003 01:12:18,727 --> 01:12:24,688 But... I felt it moving forward... 1004 01:12:25,834 --> 01:12:29,065 You caught him while his hand was moving forward? 1005 01:12:29,471 --> 01:12:30,460 Yes. 1006 01:12:30,739 --> 01:12:35,870 I really didn't want it to move forward... 1007 01:12:35,978 --> 01:12:37,969 I grabbed him with my right hand. 1008 01:12:38,714 --> 01:12:41,649 Which part of the offender's body did you catch? 1009 01:12:42,151 --> 01:12:45,848 I think it was slightly above his wrist. 1010 01:12:45,954 --> 01:12:48,923 Where were you looking at when this happened? 1011 01:12:49,024 --> 01:12:53,290 I was looking at my own hand, which caught the offender's hand. 1012 01:12:53,395 --> 01:12:55,955 Were you able to see the offender's fingers? 1013 01:12:56,064 --> 01:12:57,827 No, I couldn't. 1014 01:12:58,133 --> 01:13:03,400 My skirt was lifted up, that's all I saw. 1015 01:13:03,505 --> 01:13:07,601 Did you also grab the offender's clothes when you caught his hand? 1016 01:13:07,709 --> 01:13:08,835 Yes. 1017 01:13:08,944 --> 01:13:11,777 Did you see the color of the offender's clothes? 1018 01:13:11,880 --> 01:13:14,405 I think it was blackish. 1019 01:13:14,716 --> 01:13:17,150 What happened to the hand you grabbed? 1020 01:13:17,252 --> 01:13:20,881 The hand pulled back. 1021 01:13:21,690 --> 01:13:24,056 You let go of his hand? 1022 01:13:24,326 --> 01:13:25,315 Yes. 1023 01:13:25,761 --> 01:13:29,094 You lost the sight of the offender's hand? 1024 01:13:29,498 --> 01:13:34,458 No, I was chasing that hand with my eyes. 1025 01:13:34,670 --> 01:13:37,696 To which direction did that hand pull back? 1026 01:13:37,806 --> 01:13:39,205 Behind me. 1027 01:13:39,908 --> 01:13:42,240 Did you, for example, 1028 01:13:42,344 --> 01:13:46,280 feel it move sideways along your back, from right to left? 1029 01:13:46,815 --> 01:13:48,214 No. 1030 01:13:48,317 --> 01:13:50,308 Did you feel it 1031 01:13:50,419 --> 01:13:54,082 move to your right or move down? 1032 01:13:54,356 --> 01:13:55,823 No. 1033 01:13:55,924 --> 01:14:00,088 So, you followed the withdrawing hand with your eyes? 1034 01:14:00,195 --> 01:14:00,820 Yes. 1035 01:14:00,929 --> 01:14:02,863 And that direction was behind you? 1036 01:14:02,965 --> 01:14:04,296 Yes. 1037 01:14:04,600 --> 01:14:07,194 What did you do after that? 1038 01:14:07,703 --> 01:14:14,233 When I followed the hand with my eyes, it led me to the person behind me. 1039 01:14:14,676 --> 01:14:19,375 His jacket had a similar color as the sleeve I caught, 1040 01:14:19,481 --> 01:14:21,949 so I said "please stop. " 1041 01:14:26,722 --> 01:14:32,126 I'd like to present Exhibit 17: Reenactment of the Crime Scene Photo Report's photo 1 to 3. 1042 01:14:34,796 --> 01:14:37,856 Is this the person you caught on May 10th, 1043 01:14:37,966 --> 01:14:42,562 the day you were groped on the train? 1044 01:14:47,476 --> 01:14:48,500 Yes. 1045 01:14:49,344 --> 01:14:50,971 I rest my case. 1046 01:14:53,815 --> 01:14:57,216 Other than the man you caught, 1047 01:14:57,319 --> 01:15:00,482 do you remember anyone else on the train at the time? 1048 01:15:03,225 --> 01:15:06,626 For example, the person in front of you, 1049 01:15:06,728 --> 01:15:10,562 back-right, or back-left? 1050 01:15:13,035 --> 01:15:14,559 I don't remember. 1051 01:15:14,903 --> 01:15:17,531 Please face the judge when you answer. 1052 01:15:19,207 --> 01:15:25,009 During the interview, you said there was a middle-aged woman in front of you. 1053 01:15:25,480 --> 01:15:28,347 Then, I think there was. 1054 01:15:29,351 --> 01:15:31,444 Do you remember anything else? 1055 01:15:31,620 --> 01:15:36,489 For example, a fat man to your back-left? 1056 01:15:37,292 --> 01:15:38,987 I don't remember. 1057 01:15:41,563 --> 01:15:44,589 I would like to ask you what happened after you got off at Kishikawa station. 1058 01:15:44,700 --> 01:15:49,637 Did the defendant try to explain himself before going to the station office? 1059 01:15:50,505 --> 01:15:55,499 He said he was only pulling on his jacket because it was caught between the doors. 1060 01:15:56,278 --> 01:16:00,578 Did a clerical woman come to the station office? 1061 01:16:00,682 --> 01:16:02,582 Yes, she did. 1062 01:16:03,118 --> 01:16:06,212 Did she say something? 1063 01:16:06,922 --> 01:16:10,881 "The man's jacket was caught between the doors, 1064 01:16:10,993 --> 01:16:14,326 but his movement was strange"... she said. 1065 01:16:20,669 --> 01:16:23,797 According to the interview by the police on that day, 1066 01:16:23,905 --> 01:16:25,998 "The woman who came to the office said 1067 01:16:26,141 --> 01:16:28,939 'his jacket was caught between the doors'" 1068 01:16:29,478 --> 01:16:31,446 was the only thing you mentioned in the report. 1069 01:16:32,247 --> 01:16:37,617 Is that so? But... she said his movement was strange... 1070 01:16:38,186 --> 01:16:41,383 What happened to her afterwards? 1071 01:16:41,923 --> 01:16:45,086 She disappeared before I realized it. 1072 01:16:46,528 --> 01:16:48,428 Did the man you caught say 1073 01:16:48,530 --> 01:16:52,261 "don't let her go", or something similar? 1074 01:16:52,701 --> 01:16:54,225 I don't know. 1075 01:16:55,604 --> 01:17:00,064 I was taken to the back of the office as soon as I entered the room. 1076 01:17:05,280 --> 01:17:10,013 I'm defence attorney, Arakawa. I would like to confirm something with you. 1077 01:17:10,118 --> 01:17:14,145 Let's go back a little bit in time. After you caught the offender's hand, 1078 01:17:14,256 --> 01:17:17,089 you saw the offender's hand, correct? 1079 01:17:17,392 --> 01:17:18,256 Yes. 1080 01:17:18,393 --> 01:17:20,361 He pulled his hand back. 1081 01:17:20,462 --> 01:17:21,429 Yes. 1082 01:17:21,530 --> 01:17:24,966 Where did the hand go when you followed it with your eyes? 1083 01:17:25,067 --> 01:17:26,864 Behind me. 1084 01:17:26,968 --> 01:17:29,562 Did you see the hand go behind you? 1085 01:17:29,671 --> 01:17:30,968 Yes. 1086 01:17:31,773 --> 01:17:36,210 I saw the hand, followed the hand with my eyes, 1087 01:17:36,378 --> 01:17:42,783 when I followed the direction of the hand,a person wearing similar colored clothes was there... 1088 01:17:42,884 --> 01:17:46,285 You just said "similar colored clothes"... 1089 01:17:46,388 --> 01:17:49,949 but if you really followed the hand the whole time, 1090 01:17:50,058 --> 01:17:52,253 wouldn't it be the same hand? 1091 01:17:53,061 --> 01:17:55,359 Wouldn't you describe it as 1092 01:17:55,464 --> 01:17:57,523 "the same colored" instead of "similar colored"? 1093 01:17:59,534 --> 01:18:01,968 Didn't you describe it as "similar colored" 1094 01:18:02,070 --> 01:18:05,369 because you lost sight of this hand for a second? 1095 01:18:07,843 --> 01:18:12,109 It pulled back, but I was looking at it the whole time... 1096 01:18:12,447 --> 01:18:17,282 then I looked in that direction... 1097 01:18:17,986 --> 01:18:21,149 You saw the offender's hand when you caught it, correct? 1098 01:18:21,256 --> 01:18:23,247 Then, it pulled back. 1099 01:18:23,358 --> 01:18:29,160 Did the offender's hand disappear for a moment when it pulled back? 1100 01:18:32,601 --> 01:18:35,069 I don't remember well. 1101 01:18:36,805 --> 01:18:40,434 You see my right hand here? 1102 01:18:40,776 --> 01:18:45,270 It won't disappear from your sight even if I moved it to the left, right? 1103 01:18:45,380 --> 01:18:46,312 Yes. 1104 01:18:46,414 --> 01:18:48,678 But if my right hand hid behind the sleeve for a moment... 1105 01:18:48,784 --> 01:18:53,585 you won't see the hand. 1106 01:18:53,688 --> 01:18:54,814 Yes. 1107 01:18:55,257 --> 01:18:57,452 We are asking 1108 01:18:57,559 --> 01:19:00,892 if it disappeared like that for a moment. 1109 01:19:01,997 --> 01:19:03,897 Please try to remember. 1110 01:19:15,644 --> 01:19:17,111 You don't remember? 1111 01:19:18,914 --> 01:19:20,006 No. 1112 01:19:22,050 --> 01:19:24,177 Defence attorney, please continue. 1113 01:19:25,854 --> 01:19:30,052 You caught the hand, you saw the hand, it pulled back... 1114 01:19:30,158 --> 01:19:32,649 Please listen to the following very carefully. 1115 01:19:32,761 --> 01:19:37,721 You followed the direction of the movement, but you lost sight of it for a moment. 1116 01:19:37,833 --> 01:19:43,294 But there was a similar colored jacket, so you knew it was him, or... 1117 01:19:43,638 --> 01:19:47,665 it was pulled back, but you didn't lose sight of it 1118 01:19:47,776 --> 01:19:51,007 and kept following it with your eyes? 1119 01:19:51,112 --> 01:19:54,604 Objection. Repetitious question. 1120 01:19:55,083 --> 01:19:56,983 It's an important part. 1121 01:19:57,686 --> 01:20:01,713 Witness, please try to remember again. 1122 01:20:18,106 --> 01:20:20,700 It disappeared for a second... 1123 01:20:21,509 --> 01:20:23,841 and when I looked at the direction of its movement, 1124 01:20:24,379 --> 01:20:28,315 a person wearing similar colored clothes was there. 1125 01:20:38,760 --> 01:20:42,355 And that's how you knew it was the same person? 1126 01:20:43,732 --> 01:20:46,701 I knew it was him from the direction the hand pulled out, 1127 01:20:47,068 --> 01:20:51,630 color of his clothes, and where his hand was facing... 1128 01:20:52,607 --> 01:20:56,043 So, you knew it was him even though you lost sight of it for a second? 1129 01:20:56,144 --> 01:20:57,133 Yes. 1130 01:20:59,981 --> 01:21:05,544 Earlier, you answered the prosecutor's question 1131 01:21:05,654 --> 01:21:07,019 you didn't 1132 01:21:07,122 --> 01:21:11,684 "feel it move along your back, from right to left." 1133 01:21:11,793 --> 01:21:12,521 Yes. 1134 01:21:12,627 --> 01:21:16,723 Does it mean it's impossible for the person at your back-left 1135 01:21:16,831 --> 01:21:18,321 to have touched you? 1136 01:21:18,600 --> 01:21:19,624 Yes. 1137 01:21:19,834 --> 01:21:22,701 You can say that with conviction just based on the feeling of your back? 1138 01:21:23,705 --> 01:21:25,297 The police detective 1139 01:21:25,540 --> 01:21:29,032 also told me the person to my back-left couldn't touch me, 1140 01:21:29,411 --> 01:21:33,313 so it must be the person directly behind me. 1141 01:21:35,417 --> 01:21:39,285 The police detective said the person to your back-left can't touch you? 1142 01:21:39,387 --> 01:21:40,354 Yes. 1143 01:21:40,455 --> 01:21:43,390 Did he tell you why it's impossible? 1144 01:21:43,525 --> 01:21:46,050 He said they did that kind of experiment... 1145 01:21:46,161 --> 01:21:47,924 Hold on, 1146 01:21:48,029 --> 01:21:52,557 the police detective said they proved the person to you back-left 1147 01:21:52,667 --> 01:21:54,760 can't touch you through experiment? 1148 01:21:54,936 --> 01:21:56,335 Yes. 1149 01:21:56,438 --> 01:21:59,430 Do you remember which police detective said that? 1150 01:22:02,344 --> 01:22:03,276 No. 1151 01:22:03,778 --> 01:22:06,269 Was it a male or female detective? 1152 01:22:08,450 --> 01:22:13,410 I don't remember well, but that person really said so. 1153 01:22:19,728 --> 01:22:23,858 The court would like to ask you a few questions. 1154 01:22:24,332 --> 01:22:27,358 It will be over soon, so please hang on. 1155 01:22:28,169 --> 01:22:29,227 Yes. 1156 01:22:30,338 --> 01:22:32,966 The woman who came to the office said 1157 01:22:33,074 --> 01:22:37,477 "The man's jacket was caught between the doors, 1158 01:22:37,579 --> 01:22:42,039 but his movement was strange"? 1159 01:22:42,250 --> 01:22:43,444 Yes. 1160 01:22:43,852 --> 01:22:47,344 Why do you think she came all the way to the office 1161 01:22:47,455 --> 01:22:49,946 just to tell you that? 1162 01:22:51,026 --> 01:22:55,326 I think it's because I said he's a groper. 1163 01:22:56,064 --> 01:22:59,830 She didn't say anything like 1164 01:23:00,168 --> 01:23:04,969 "the person you caught is not the offender"? 1165 01:23:05,840 --> 01:23:09,173 No, she didn't say that sort of thing. 1166 01:23:16,684 --> 01:23:19,380 Judge, I would like to request the release of 1167 01:23:19,487 --> 01:23:23,617 police reports regarding the reenactment experiment mentioned by the witness. 1168 01:23:23,925 --> 01:23:25,586 Is that alright, prosecutor? 1169 01:23:25,693 --> 01:23:28,821 I must check if such reports exist. 1170 01:23:29,164 --> 01:23:31,098 If it does, please submit it. 1171 01:23:31,199 --> 01:23:32,131 I will look into it. 1172 01:23:38,106 --> 01:23:40,472 The woman who came must have said 1173 01:23:40,675 --> 01:23:43,906 he wasn't the groper because he was pulling on his jacket. 1174 01:23:44,145 --> 01:23:46,010 Why would Teppei be upset 1175 01:23:46,114 --> 01:23:48,947 if they let her go if she said his movement was strange? 1176 01:23:49,317 --> 01:23:51,717 Maybe it was the psychological effect on the victim. 1177 01:23:52,320 --> 01:23:57,485 She was groped, and another woman came all the way to the office, 1178 01:23:57,592 --> 01:23:59,958 so she thought the woman was obviously on her side. 1179 01:24:00,128 --> 01:24:03,222 That's why she heard it the way she wanted to. 1180 01:24:03,331 --> 01:24:05,663 Or maybe she already made up in her mind that the person she caught 1181 01:24:05,767 --> 01:24:09,726 was the offender, so she heard it that way. 1182 01:24:17,045 --> 01:24:18,979 You did well. 1183 01:24:19,214 --> 01:24:23,082 Don't give up, and hang on to the end. 1184 01:24:25,220 --> 01:24:27,245 Just between the two of us... 1185 01:24:27,822 --> 01:24:33,021 The public prosecutor in charge said he didn't expect you to be indicted! 1186 01:24:42,804 --> 01:24:44,135 Thanks. 1187 01:24:59,621 --> 01:25:01,612 So, this is where I was locked up! 1188 01:25:02,790 --> 01:25:04,121 I didn't know. 1189 01:25:17,872 --> 01:25:19,669 Order whatever you like. 1190 01:25:19,774 --> 01:25:20,934 OK. 1191 01:25:30,385 --> 01:25:31,613 Rice balls. 1192 01:25:32,220 --> 01:25:33,551 You're going to start with that? 1193 01:25:35,023 --> 01:25:36,183 I can understand that. 1194 01:25:36,558 --> 01:25:40,494 I also wanted to eat well-cooked rice when I was studying overseas. 1195 01:25:44,332 --> 01:25:45,822 It's been 4 months! 1196 01:25:47,001 --> 01:25:48,992 They call it the "Hostage Technique"! 1197 01:25:49,804 --> 01:25:52,364 We requested bail a couple of times, but... 1198 01:25:52,473 --> 01:25:53,940 Why didn't they grant bail? 1199 01:25:54,042 --> 01:25:57,011 1. If the defendant doesn't have a permanent address. 1200 01:25:57,111 --> 01:26:01,377 2. If there is a suspicion that the defendant may destroy evidence. 1201 01:26:01,482 --> 01:26:06,078 3. If there is a reason or suspicion that the defendant may disappear and never come back. 1202 01:26:06,187 --> 01:26:09,020 It seems they're using reason #2 for this case. 1203 01:26:09,224 --> 01:26:12,057 Wow, I can't believe you know these things! But there is no evidence. 1204 01:26:12,160 --> 01:26:15,493 You know, he might threaten the victim to falsely testify. 1205 01:26:15,597 --> 01:26:18,031 That's why they allowed bail once the witness testified. 1206 01:26:18,132 --> 01:26:21,624 He still can't get on the train on that express line during the bail period. 1207 01:26:21,736 --> 01:26:23,226 That's crazy! 1208 01:26:23,338 --> 01:26:24,930 How much was the bail? 1209 01:26:28,476 --> 01:26:30,273 2 million yen...| 1210 01:26:32,180 --> 01:26:38,312 I thought courtrooms were places where bad people were tried. 1211 01:26:39,153 --> 01:26:42,987 That's why, I always thought getting bail with money was... 1212 01:26:43,725 --> 01:26:48,662 Yeah, courtrooms are where they decide whether or not someone's guilty. 1213 01:26:49,464 --> 01:26:51,591 Obviously, huh? 1214 01:26:52,634 --> 01:26:56,434 Judges are usually in charge of more than 200 cases at any time. 1215 01:26:56,537 --> 01:27:00,803 Most of them are cases where the defendant pleads guilty, so they're all guilty sentences. 1216 01:27:01,042 --> 01:27:04,637 If you think about it, a courtroom is usually a place where bad people are tried. 1217 01:27:04,846 --> 01:27:09,806 It's not easy believing a defendant's words in such a place. 1218 01:27:09,917 --> 01:27:14,411 If they don't judge quickly, it can affect their performance evaluations. 1219 01:27:16,457 --> 01:27:18,425 They're overworked. 1220 01:27:19,027 --> 01:27:22,519 The competence of the judges are measured by the number of cases they handle, 1221 01:27:23,698 --> 01:27:25,495 so they only think about getting it over with. 1222 01:27:25,600 --> 01:27:26,999 Thank you. 1223 01:27:27,635 --> 01:27:31,435 At which phase are we on the criminal procedure? 1224 01:27:31,572 --> 01:27:35,906 The plaintiff side just finished their argument,so next up is the defendant side's counter-argument. 1225 01:27:36,344 --> 01:27:41,281 Theoretically, we only have to point out flaws in their arguments, 1226 01:27:41,949 --> 01:27:43,712 but it's not so easy in real life. 1227 01:27:43,885 --> 01:27:47,912 We'll lose unless we can assert our innocence. 1228 01:27:48,723 --> 01:27:51,487 We need to be prepared for that. 1229 01:27:52,960 --> 01:27:58,364 That's where I have an idea... I would like to film a reenactment video. 1230 01:28:00,134 --> 01:28:04,730 Create an identical environment to the witness's account, also Kaneko's 1231 01:28:04,839 --> 01:28:07,603 and reenact the events of that day. 1232 01:28:07,809 --> 01:28:10,073 We don't know if we can use it as an evidence yet, 1233 01:28:10,178 --> 01:28:14,137 but it's difficult to grasp the situation just by words. 1234 01:28:14,248 --> 01:28:17,183 We have to fully understand the circumstances on that day, 1235 01:28:17,752 --> 01:28:21,188 and check to see if there are any contradictions to the witness testimony. 1236 01:28:21,656 --> 01:28:24,250 It's costly and a lot of work, but... 1237 01:28:24,425 --> 01:28:27,656 Mr. Sata said he made one too, I'll ask him. 1238 01:28:31,666 --> 01:28:32,928 Did you witness 1239 01:28:33,034 --> 01:28:35,093 the act of groping on the train? 1240 01:28:35,203 --> 01:28:37,637 No, but there was a man rustling near the door, 1241 01:28:37,739 --> 01:28:41,436 so I took a glance once every while. 1242 01:28:41,909 --> 01:28:43,399 It was strange behavior. 1243 01:28:43,511 --> 01:28:45,445 Who was this rustling man? 1244 01:28:45,546 --> 01:28:47,013 The defendant. 1245 01:28:47,181 --> 01:28:50,673 I was watching him because he was acting awkwardly ever since he got on the train. 1246 01:28:50,785 --> 01:28:52,309 Please face the judge. 1247 01:28:53,121 --> 01:28:55,180 What do you mean by "awkwardly"? 1248 01:28:55,690 --> 01:29:00,389 He pressed his front body against the female student, 1249 01:29:00,495 --> 01:29:02,258 so I thought he could be mistaken for a groper. 1250 01:29:02,363 --> 01:29:06,459 I was looking at him because I thought if it were me, I would get on facing back. 1251 01:29:07,702 --> 01:29:10,102 Where were you looking at him from? 1252 01:29:10,204 --> 01:29:16,837 I was looking at him over a person sitting beside me, near the door on the opposite side. 1253 01:29:18,579 --> 01:29:21,480 I would like to ask you what happened after you got off at Kishikawa station. 1254 01:29:21,616 --> 01:29:25,017 Did you lead the defendant into the office? 1255 01:29:25,119 --> 01:29:30,853 No, they were arguing on the platform, but I guess he gave up when the station staff arrived. 1256 01:29:30,958 --> 01:29:34,018 The staff and the defendant walked in front, 1257 01:29:34,128 --> 01:29:38,258 and the victim and I walked behind them, side by side. 1258 01:29:38,399 --> 01:29:41,960 Did a clerical woman also come to the station office? 1259 01:29:42,069 --> 01:29:42,831 Yes. 1260 01:29:42,937 --> 01:29:44,734 What did she come to say? 1261 01:29:45,139 --> 01:29:46,538 Let's see... 1262 01:29:47,341 --> 01:29:50,401 "I don't know if he is a groper or not, but suspicious" 1263 01:29:50,511 --> 01:29:52,536 or something along those lines. 1264 01:29:52,680 --> 01:29:55,240 "Something along those lines"? 1265 01:29:55,349 --> 01:29:58,876 I don't remember well, she left almost immediately. 1266 01:29:59,821 --> 01:30:04,053 Did the defendant say something after she left? 1267 01:30:04,158 --> 01:30:06,922 I think he said something like "why are you letting her go?" 1268 01:30:12,133 --> 01:30:14,465 The woman who came to the station office 1269 01:30:14,569 --> 01:30:18,403 didn't say anything like "he's not the groper", correct? 1270 01:30:18,506 --> 01:30:21,441 Yes, it didn't sound that way. 1271 01:30:21,542 --> 01:30:22,634 I rest my case. 1272 01:30:27,048 --> 01:30:31,417 I don't mind, ask me anything you want. 1273 01:30:32,787 --> 01:30:35,221 Out of all your acquittal sentences, 1274 01:30:35,690 --> 01:30:39,490 are there any cases you had doubts they may have been guilty? 1275 01:30:39,694 --> 01:30:40,956 None. 1276 01:30:42,129 --> 01:30:44,461 Sentencing is merely a process of determining whether or not 1277 01:30:44,565 --> 01:30:49,832 the prosecutor has proven the defendant is guilty 1278 01:30:49,937 --> 01:30:51,131 without assumptions. 1279 01:30:57,411 --> 01:31:02,110 "We have no evidence, but the the defendant may be the culprit" 1280 01:31:02,216 --> 01:31:04,184 gives us no reason to hesitate. 1281 01:31:04,485 --> 01:31:06,419 If such things caused us to hesitate, 1282 01:31:06,521 --> 01:31:10,753 we may only listen to the prosecutor's side of story, 1283 01:31:10,858 --> 01:31:15,192 and at times, we may punish an innocent person. 1284 01:31:16,364 --> 01:31:21,859 If we thoroughly examined the prosecutor's arguments and still not certain it's a guilty case, 1285 01:31:22,637 --> 01:31:24,127 then he's innocent! 1286 01:31:26,007 --> 01:31:31,343 What do you think is the most important responsibility of a justice system? 1287 01:31:34,315 --> 01:31:36,806 To identify the truth? 1288 01:31:36,918 --> 01:31:38,078 Hmm... 1289 01:31:38,319 --> 01:31:40,219 To be fair. 1290 01:31:40,388 --> 01:31:41,650 Hmm... 1291 01:31:43,291 --> 01:31:44,883 Fairness? 1292 01:31:47,261 --> 01:31:49,422 The most important responsibility... 1293 01:31:50,164 --> 01:31:54,464 is that an innocent person shall not be punished 1294 01:32:01,108 --> 01:32:04,737 About that police reenactment report 1295 01:32:04,845 --> 01:32:09,077 that the man at back-left can't commit groping... 1296 01:32:09,417 --> 01:32:10,679 It still hasn't turned up. 1297 01:32:11,118 --> 01:32:13,143 "Non-existent" according to them. 1298 01:32:13,588 --> 01:32:14,885 Non-existent? 1299 01:32:15,122 --> 01:32:16,885 It means they can't find it. 1300 01:32:17,758 --> 01:32:19,953 There is none, 1301 01:32:20,227 --> 01:32:24,323 but if we find it later, they would have been lying. 1302 01:32:24,432 --> 01:32:26,093 Non-existent. 1303 01:32:26,601 --> 01:32:27,932 So, they have it? 1304 01:32:28,169 --> 01:32:29,796 We don't know about that. 1305 01:32:30,004 --> 01:32:32,996 It might exist but they don't want to show it, 1306 01:32:33,107 --> 01:32:35,905 or maybe they really can't find it. 1307 01:32:36,544 --> 01:32:38,409 If it really doesn't exist, 1308 01:32:38,679 --> 01:32:40,544 then the detective lied to the victim, 1309 01:32:40,648 --> 01:32:44,311 and persuaded the victim into thinking Kaneko is the offender. 1310 01:32:46,587 --> 01:32:49,215 Why would they have it and don't want to show it? 1311 01:32:49,323 --> 01:32:50,722 Hmm... 1312 01:32:51,058 --> 01:32:54,721 Maybe it was such an unreliable report, 1313 01:32:54,829 --> 01:32:57,195 just like the mannequin photo, 1314 01:32:57,298 --> 01:33:00,495 and they thought it would worsen their case. 1315 01:33:02,370 --> 01:33:04,065 Who knows... 1316 01:33:06,807 --> 01:33:10,106 I have news about something unrelated to this. 1317 01:33:10,511 --> 01:33:12,206 The judge has been changed. 1318 01:33:12,913 --> 01:33:14,073 What? 1319 01:33:15,116 --> 01:33:16,947 Such a thing can happen? 1320 01:33:17,151 --> 01:33:20,052 Yes, it's nothing uncommon. 1321 01:33:20,921 --> 01:33:22,149 Then... 1322 01:33:22,690 --> 01:33:25,386 what would happen to all the discoveries up to this point? 1323 01:33:25,526 --> 01:33:27,118 We can't do anything about it. 1324 01:33:27,228 --> 01:33:31,688 The new judge would have to catch up to everything we found out so far 1325 01:33:31,799 --> 01:33:34,597 using only written documents. 1326 01:33:40,841 --> 01:33:42,468 All rise. 1327 01:33:46,380 --> 01:33:48,007 The judge has changed. 1328 01:33:48,115 --> 01:33:51,050 Is the schedule for future trials fine for both sides? 1329 01:33:51,152 --> 01:33:51,777 Yes. 1330 01:33:51,886 --> 01:33:53,080 Yes. 1331 01:33:54,188 --> 01:33:55,951 The observer capacity is 20. 1332 01:33:56,090 --> 01:33:59,321 Those who seated last, please make your exit. 1333 01:33:59,593 --> 01:34:03,222 The previous judge said we can squeeze in. 1334 01:34:03,330 --> 01:34:05,093 This is my court now. 1335 01:34:05,199 --> 01:34:05,995 What are you talking about? 1336 01:34:06,100 --> 01:34:06,998 Yeah! 1337 01:34:07,635 --> 01:34:09,603 I would like to have this trial in a quiet environment, 1338 01:34:09,704 --> 01:34:12,798 so please limit the observers to predetermined capacity. 1339 01:34:15,309 --> 01:34:16,901 Person wearing glasses. 1340 01:34:18,646 --> 01:34:20,113 What the hell? 1341 01:34:25,519 --> 01:34:28,750 What did the woman who came to the office say? 1342 01:34:29,990 --> 01:34:34,689 I don't remember well... I didn't hear her clearly. 1343 01:34:34,862 --> 01:34:38,263 She said something about getting caught in the doors. 1344 01:34:38,933 --> 01:34:40,423 You didn't try 1345 01:34:40,534 --> 01:34:43,094 to inquire from her further? 1346 01:34:43,204 --> 01:34:44,728 No, as I... 1347 01:34:45,840 --> 01:34:50,072 As I said, I didn't have a chance to hear her clearly 1348 01:34:50,177 --> 01:34:52,702 because she left immediately. 1349 01:34:53,547 --> 01:34:57,039 Did you listen to the defendant's explanation of events? 1350 01:34:57,618 --> 01:34:58,607 No. 1351 01:34:59,587 --> 01:35:02,055 You didn't listen to him at all? 1352 01:35:02,356 --> 01:35:03,186 No. 1353 01:35:04,725 --> 01:35:06,352 Didn't you tell the defendant 1354 01:35:06,494 --> 01:35:10,055 you will listen to him in the station office? 1355 01:35:10,164 --> 01:35:14,191 That's why the defendant came willingly 1356 01:35:14,301 --> 01:35:16,531 so that he can explain what really happened. 1357 01:35:19,807 --> 01:35:21,434 But... 1358 01:35:22,510 --> 01:35:25,775 such things are not part of my duties. 1359 01:35:28,516 --> 01:35:33,146 What is a station staff responsible for in such an event? 1360 01:35:34,054 --> 01:35:38,218 Secure the persons involved, and report it to the police. 1361 01:35:38,659 --> 01:35:41,526 Did you perceive the woman who came to the office 1362 01:35:41,629 --> 01:35:45,759 as an important witness for this case? 1363 01:35:45,866 --> 01:35:50,428 No, I had no idea how she was involved in all this. 1364 01:35:50,971 --> 01:35:53,496 This woman who came to the office 1365 01:35:53,607 --> 01:35:57,008 didn't say anything about the defendant being innocent? 1366 01:35:57,111 --> 01:36:00,603 No, I don't think she said such a thing. 1367 01:36:00,714 --> 01:36:01,510 OK. 1368 01:36:02,349 --> 01:36:04,909 Any progress on the submission of the reenactment experiment report 1369 01:36:05,019 --> 01:36:08,147 requested by defence attorney? 1370 01:36:08,255 --> 01:36:09,119 Non-existent. 1371 01:36:09,223 --> 01:36:10,952 Therefore, we would like to request 1372 01:36:11,058 --> 01:36:13,856 a re-examination of Detective Yamada, inspector in charge. 1373 01:36:14,428 --> 01:36:15,520 Any objections, prosecutor? 1374 01:36:15,629 --> 01:36:17,790 I think it is unnecessary. 1375 01:36:17,965 --> 01:36:20,559 The court also thinks it is unnecessary. 1376 01:36:22,303 --> 01:36:26,034 However, it is likely the plaintiff strongly felt the defendant was the offender 1377 01:36:26,140 --> 01:36:28,870 because of influence by the detective. 1378 01:36:29,143 --> 01:36:30,303 Even if this is true, 1379 01:36:30,411 --> 01:36:33,574 the plaintiff does not remember who told her this information, 1380 01:36:33,681 --> 01:36:36,081 so there is no point calling Detective Yamada to the stand. 1381 01:36:36,283 --> 01:36:40,049 Please argue against investigation violations using only legal arguments. 1382 01:36:40,154 --> 01:36:43,317 Request for re-examination of Detective Yamada is denied. 1383 01:36:49,063 --> 01:36:51,725 Why did the judge change? 1384 01:36:51,832 --> 01:36:56,667 Judges often change, but maybe he was removed. 1385 01:36:56,770 --> 01:36:57,702 Why? 1386 01:36:58,038 --> 01:37:01,132 Two acquittal verdicts he sentenced were 1387 01:37:01,242 --> 01:37:04,006 both turned around in the appellate court. 1388 01:37:04,111 --> 01:37:05,840 Really? 1389 01:37:05,946 --> 01:37:07,937 That's why he's removed? 1390 01:37:08,215 --> 01:37:09,978 Who knows? 1391 01:37:10,684 --> 01:37:13,949 Who will be happy with an acquittal verdict? 1392 01:37:14,054 --> 01:37:17,023 The defendant and those involved with him. 1393 01:37:17,124 --> 01:37:18,853 What about the prosecutor and the police? 1394 01:37:18,959 --> 01:37:22,019 Of course they would be upset! They'll lose face completely. 1395 01:37:22,696 --> 01:37:26,826 To sentence an acquittal is to disprove the prosecutor and the police. 1396 01:37:26,934 --> 01:37:29,494 In other words, you're rebelling against the government. 1397 01:37:29,904 --> 01:37:32,134 You won't get promoted by doing that. 1398 01:37:32,606 --> 01:37:35,336 After all, the court is a bureaucratic organization. 1399 01:37:35,442 --> 01:37:38,843 Everyone would want to be approved by their organization. 1400 01:37:38,946 --> 01:37:42,438 You have nothing to gain by making the defendant happy. 1401 01:37:43,150 --> 01:37:46,677 Well, it doesn't mean you'll get promoted by sentencing nothing but guilty verdicts... 1402 01:37:47,588 --> 01:37:54,460 In any case, it requires a great amount of courage and ability to sentence acquittal verdicts. 1403 01:37:54,561 --> 01:37:58,053 That's how it works? I didn't know... 1404 01:38:01,769 --> 01:38:03,134 ... 6 years old. 1405 01:38:03,504 --> 01:38:06,473 Really? You're a good boy! 1406 01:38:09,543 --> 01:38:12,842 Your husband has done so much to help us. 1407 01:38:13,047 --> 01:38:15,515 I'm really grateful. 1408 01:38:15,616 --> 01:38:20,110 Not at all. The trials must be very grueling for you. 1409 01:38:20,888 --> 01:38:24,847 Just let us know if there's anything we can do. 1410 01:38:25,326 --> 01:38:29,820 We still have a long way to go. It's not over for him yet. 1411 01:38:35,102 --> 01:38:36,364 Excuse me, Mr. Nomoto. 1412 01:38:36,470 --> 01:38:38,597 Can you tape it from top of that ladder? 1413 01:38:38,706 --> 01:38:39,764 Top of it? 1414 01:38:39,873 --> 01:38:41,738 Mr. Ogura, please tape it from the side. 1415 01:38:41,842 --> 01:38:42,433 OK. 1416 01:38:42,776 --> 01:38:44,004 Thank you. 1417 01:38:44,578 --> 01:38:45,272 Are the cords all right? 1418 01:38:45,379 --> 01:38:46,346 Yes. 1419 01:38:50,918 --> 01:38:52,545 Was it like this? 1420 01:38:53,220 --> 01:38:54,312 Yes. 1421 01:38:54,788 --> 01:38:55,550 How is it? 1422 01:38:55,923 --> 01:38:57,117 It's great. 1423 01:38:57,224 --> 01:39:00,819 The person acting as the victim, Youko, please get to your position. 1424 01:39:00,928 --> 01:39:01,895 OK. 1425 01:39:02,062 --> 01:39:04,826 Saitou and Ms. Sudou too. 1426 01:39:04,932 --> 01:39:06,229 OK. 1427 01:39:08,969 --> 01:39:10,459 There and there. 1428 01:39:10,571 --> 01:39:13,904 And lastly, the passengers, please get in too. 1429 01:39:14,008 --> 01:39:16,272 - OK. - Thank you. 1430 01:39:16,810 --> 01:39:20,143 In reality, it was 250% capacity, so crowded that 1431 01:39:20,247 --> 01:39:22,477 it was impossible to get on without being pushed by station staff. 1432 01:39:22,583 --> 01:39:24,141 So please squeeze in as much as possible. 1433 01:39:24,251 --> 01:39:25,684 OK. 1434 01:39:27,488 --> 01:39:29,183 Now, Kaneko. 1435 01:39:29,289 --> 01:39:31,985 Please try to pull your jacket like you did on that day. 1436 01:39:32,493 --> 01:39:33,687 OK. 1437 01:39:42,336 --> 01:39:43,303 Sorry. 1438 01:39:43,404 --> 01:39:46,373 Saitou, please try to push Kaneko. 1439 01:39:46,473 --> 01:39:47,497 OK. 1440 01:39:50,577 --> 01:39:52,010 Youko. 1441 01:39:52,112 --> 01:39:53,670 Is something pressing against your hips? 1442 01:39:53,781 --> 01:39:54,839 There is. 1443 01:39:54,948 --> 01:39:56,074 It's Teppei's bag. 1444 01:39:56,683 --> 01:39:59,618 I'm sure she had mistaken this for being pressed against his crotch. 1445 01:40:00,921 --> 01:40:03,981 Next, let's try the victim saying "please stop", 1446 01:40:04,091 --> 01:40:08,187 catching the offender's hand and turning around... 1447 01:40:08,796 --> 01:40:11,162 Uh... Let's try it according to the victim's testimony. 1448 01:40:11,265 --> 01:40:14,234 Let's assume Kaneko really did it. 1449 01:40:14,334 --> 01:40:17,326 Please put your hand near the victim's buttocks. 1450 01:40:17,604 --> 01:40:18,536 OK. 1451 01:40:19,940 --> 01:40:21,703 I'll only pretend to touch. 1452 01:40:21,809 --> 01:40:25,040 Really touch it, otherwise, it would be different. 1453 01:40:25,145 --> 01:40:27,613 Don't worry, I wore spats. 1454 01:40:28,415 --> 01:40:30,007 Now, touch her. 1455 01:40:35,322 --> 01:40:37,017 OK, 1456 01:40:37,357 --> 01:40:38,688 she grabs his hand! 1457 01:40:39,860 --> 01:40:40,792 I can't pull it back. 1458 01:40:53,941 --> 01:40:56,068 It was really worth trying! 1459 01:40:56,310 --> 01:41:00,371 He was standing right in front of the door. He can't possibly pull his hand back. 1460 01:41:00,948 --> 01:41:03,781 Why didn't we notice something so simple?! 1461 01:41:04,651 --> 01:41:08,451 That's why it's important to reenact the crime scene. Always have to do it. 1462 01:41:09,823 --> 01:41:11,290 Should I try touching her now? 1463 01:41:11,391 --> 01:41:13,154 Oh, sure. 1464 01:41:26,406 --> 01:41:28,033 Did you know the direction the hand moved out? 1465 01:41:28,142 --> 01:41:31,077 Directly behind you or did it slip behind your back? 1466 01:41:32,312 --> 01:41:34,337 I'm not sure. 1467 01:41:35,082 --> 01:41:37,312 I didn't even know which direction 1468 01:41:37,417 --> 01:41:40,682 the hand came from, and touched my buttocks. 1469 01:41:40,888 --> 01:41:43,982 What about you, Teppei? Did you know Tatsuo was touching her? 1470 01:41:44,424 --> 01:41:46,051 No, not at all. 1471 01:41:47,561 --> 01:41:51,122 Wait, in which direction was the train moving? 1472 01:41:51,932 --> 01:41:55,459 It was moving to your left. 1473 01:41:56,170 --> 01:41:57,865 To my left... 1474 01:42:04,678 --> 01:42:08,944 Defendant, please make your way 1475 01:42:11,852 --> 01:42:14,343 to the witness stand. 1476 01:42:14,688 --> 01:42:15,950 Yes. 1477 01:42:18,892 --> 01:42:20,120 Please sit down. 1478 01:42:20,260 --> 01:42:21,386 Yes. 1479 01:42:26,433 --> 01:42:29,732 You were pulling on your jacket, which was caught between the doors. 1480 01:42:30,070 --> 01:42:31,935 Did your jacket come free right away? 1481 01:42:33,173 --> 01:42:34,071 No. 1482 01:42:34,975 --> 01:42:38,536 That's why I panicked and twisted my body, 1483 01:42:38,645 --> 01:42:42,979 and grabbed my jacket near the doors and pulled with my right hand. 1484 01:42:43,083 --> 01:42:45,176 I think the train was really crowded. 1485 01:42:45,285 --> 01:42:48,982 Did your movement bother people around you? 1486 01:42:51,458 --> 01:42:53,585 I tried to be careful, 1487 01:42:53,727 --> 01:42:58,061 but the woman to my right glared at me, so... 1488 01:42:58,632 --> 01:43:03,501 I said "sorry", and pointed to my jacket near the doors with my eyes. 1489 01:43:03,704 --> 01:43:07,105 Did your arm or body come in contact 1490 01:43:07,207 --> 01:43:08,970 with that woman? 1491 01:43:09,643 --> 01:43:11,838 I think so. 1492 01:43:13,280 --> 01:43:15,840 During police interview, 1493 01:43:15,949 --> 01:43:18,509 you said the man to your left 1494 01:43:18,619 --> 01:43:21,452 may have been groping? 1495 01:43:21,955 --> 01:43:23,013 Yes. 1496 01:43:23,423 --> 01:43:26,449 What made you think he was suspicious? 1497 01:43:28,695 --> 01:43:33,098 He was pushing me while I was pulling on my jacket, 1498 01:43:33,200 --> 01:43:36,636 and that's why I bumped into the woman to my right. 1499 01:43:37,170 --> 01:43:42,802 It could have been caused by the swaying of the train... but it was a little unnatural... 1500 01:43:43,210 --> 01:43:45,178 After I found out about the groping, 1501 01:43:45,279 --> 01:43:48,442 I thought maybe he was trying to touch the victim's buttocks 1502 01:43:48,548 --> 01:43:51,073 and pushed me in the process. 1503 01:43:51,885 --> 01:43:54,854 By the way, in Kishikawa station, your stop, 1504 01:43:55,389 --> 01:43:58,688 the doors that caught your jacket were supposed to open. 1505 01:43:58,792 --> 01:44:02,057 Why did you have to pull out your jacket? 1506 01:44:03,196 --> 01:44:08,065 Yes, that was my mistake. 1507 01:44:08,735 --> 01:44:14,173 The opposite doors open in Sumiregaoka station, the station I got on from. 1508 01:44:14,741 --> 01:44:17,676 That's why, when I get off at Kishikawa station, 1509 01:44:17,778 --> 01:44:20,246 I have to walk across the train. 1510 01:44:21,181 --> 01:44:24,639 But on that day, I wanted to check inside my bag, 1511 01:44:24,751 --> 01:44:26,776 and got off at Musashidai station. 1512 01:44:27,321 --> 01:44:31,280 The doors open at same side as Kishikawa station in Musashidai. 1513 01:44:32,225 --> 01:44:36,286 So I already crossed the train when I got off. 1514 01:44:36,396 --> 01:44:41,834 I woke up late on that day, and forgot my resume... 1515 01:44:41,935 --> 01:44:43,960 I was in a hurry. 1516 01:44:44,671 --> 01:44:49,665 Then my jacket was caught between the doors when I got on again. 1517 01:44:50,143 --> 01:44:53,271 It seems I confused those doors 1518 01:44:53,380 --> 01:44:56,645 with the ones that don't open in Kishikawa station. 1519 01:44:57,784 --> 01:44:59,809 What do you mean by "it seems"? 1520 01:45:02,055 --> 01:45:03,147 Right, 1521 01:45:03,623 --> 01:45:06,649 when my lawyer and the assistant prosecutor 1522 01:45:06,760 --> 01:45:09,661 asked earlier why I had to pull my jacket, 1523 01:45:10,530 --> 01:45:12,998 I didn't really know it myself. 1524 01:45:13,500 --> 01:45:17,834 But I remembered during the filming of the reenactment video. 1525 01:45:18,372 --> 01:45:21,364 While I was pulling on my jacket that day, 1526 01:45:22,175 --> 01:45:26,236 I was thinking, "hey, why is the train moving this way?" 1527 01:45:26,346 --> 01:45:27,904 Then my jacket came free, 1528 01:45:28,014 --> 01:45:31,074 and I heard her say "please stop" right after that. 1529 01:45:31,418 --> 01:45:35,787 So, you got on from Musashidai station, but you were in a big hurry, 1530 01:45:35,889 --> 01:45:39,325 so you thought you got on the train like usual from Sumiregaoka station. 1531 01:45:39,426 --> 01:45:43,021 That's why you were also confused to which door would open. Right? 1532 01:45:43,230 --> 01:45:46,199 Yes. Yes, that's what happened. 1533 01:45:47,501 --> 01:45:52,598 And lastly, the witness who came to the station office... 1534 01:45:52,973 --> 01:45:54,668 What did she say? 1535 01:45:55,108 --> 01:45:56,200 Yes. 1536 01:45:57,110 --> 01:46:00,705 "This person was only pulling on his jacket, 1537 01:46:00,814 --> 01:46:03,180 he wasn't groping. " She said. 1538 01:46:03,450 --> 01:46:07,045 Are you certain she said you were not groping? 1539 01:46:07,654 --> 01:46:08,586 Yes. 1540 01:46:16,263 --> 01:46:20,723 What were you doing when the victim said "please stop"? 1541 01:46:22,369 --> 01:46:25,861 I was pulling on my jacket while looking at it, 1542 01:46:25,972 --> 01:46:29,635 and it finally came free, but I was still holding my jacket. 1543 01:46:30,043 --> 01:46:33,171 What did you do when you heard the victim? 1544 01:46:33,580 --> 01:46:34,706 I turned my head. 1545 01:46:34,981 --> 01:46:36,972 Did you see the victim's face? 1546 01:46:37,517 --> 01:46:38,313 No. 1547 01:46:39,085 --> 01:46:43,818 I heard the voice, but I didn't know who was talking to whom. 1548 01:46:44,124 --> 01:46:48,356 How close were you standing to the victim? 1549 01:46:49,896 --> 01:46:53,388 I didn't know if it was the victim at the time, 1550 01:46:53,633 --> 01:46:58,593 but I think the left half of my upper body was pressed against 1551 01:46:58,705 --> 01:47:00,730 a small-framed woman in front of me. 1552 01:47:01,007 --> 01:47:03,703 You were holding your bag with your left hand, correct? 1553 01:47:05,245 --> 01:47:06,143 Yes. 1554 01:47:07,447 --> 01:47:11,577 That's why it's possible my bag was pressed against her. 1555 01:47:12,219 --> 01:47:17,748 How close were you to the man to your left, who you claim to be the true offender? 1556 01:47:19,259 --> 01:47:23,491 He was pressing the left side of my body with great force. 1557 01:47:24,164 --> 01:47:26,394 What position was he in? 1558 01:47:28,535 --> 01:47:32,335 I was busy pulling on my jacket, 1559 01:47:32,439 --> 01:47:34,498 so I was looking to my back-right... 1560 01:47:35,842 --> 01:47:38,470 I don't know what position he was in. 1561 01:47:38,745 --> 01:47:43,478 Are you saying that man is the true offender without knowing what position he was in? 1562 01:47:43,884 --> 01:47:46,478 I am not concluding him as the offender. 1563 01:47:46,686 --> 01:47:50,952 Based on the pressure I felt from my left side, I thought he was suspicious. 1564 01:47:51,057 --> 01:47:53,924 Assuming he was touching the victim, 1565 01:47:54,027 --> 01:47:55,654 Obviously, his right arm would come 1566 01:47:55,762 --> 01:47:59,254 in between you and the victim. 1567 01:48:01,034 --> 01:48:03,730 Yes, I think so. 1568 01:48:03,970 --> 01:48:05,528 If a hand comes in between someone 1569 01:48:05,639 --> 01:48:08,301 you're pressed against in such a crowded train, 1570 01:48:08,408 --> 01:48:12,105 I think you would notice. Did you notice it? 1571 01:48:12,512 --> 01:48:15,709 No, I didn't notice it. 1572 01:48:16,182 --> 01:48:17,843 Only, during the filming of our reenactment video... 1573 01:48:17,951 --> 01:48:20,283 Please only answer the question you're asked. 1574 01:48:22,088 --> 01:48:25,785 No, I didn't notice it. 1575 01:48:26,459 --> 01:48:29,451 These are books and DVDs in your collection 1576 01:48:29,563 --> 01:48:31,531 from your home, correct? 1577 01:48:33,433 --> 01:48:36,027 There aren't enough there to be called a "collection". 1578 01:48:36,136 --> 01:48:37,364 What is it then? 1579 01:48:38,004 --> 01:48:41,132 It was just left there because I couldn't get rid of them. 1580 01:48:41,241 --> 01:48:44,677 I see, can you read the title? 1581 01:48:45,211 --> 01:48:47,873 Objection. Unnecessary. 1582 01:48:48,782 --> 01:48:50,841 You can read it yourself. 1583 01:48:51,184 --> 01:48:53,379 That's not the problem! 1584 01:48:53,520 --> 01:48:58,014 "Groping Hell". Were you interested in groping? 1585 01:48:58,525 --> 01:49:00,823 Objection. Irrelevant. 1586 01:49:01,061 --> 01:49:03,529 It's all right, I'll answer it. 1587 01:49:05,865 --> 01:49:10,097 One of the DVDs I got from my friend just happened to be about groping. 1588 01:49:10,604 --> 01:49:13,801 There is also a picture of a girl in school uniform. 1589 01:49:13,907 --> 01:49:16,398 You were interested in female students too? 1590 01:49:17,310 --> 01:49:20,108 That just happened to be there in the nude magazine. 1591 01:49:20,347 --> 01:49:23,373 I don't have a particular interest in female students. 1592 01:49:28,521 --> 01:49:33,584 What did you do in Musashidai station when you got off in the middle? 1593 01:49:38,365 --> 01:49:41,459 I was checking to see if I brought my resume, 1594 01:49:41,768 --> 01:49:44,737 and searched inside my bag, but it wasn't there... 1595 01:49:45,672 --> 01:49:48,869 I would be late if I went back home to get it, so I gave up on it. 1596 01:49:49,643 --> 01:49:52,840 When you got on the train again, 1597 01:49:52,946 --> 01:49:55,608 was there any reason you got in from that door? 1598 01:49:59,819 --> 01:50:02,049 It was closest to me... 1599 01:50:03,456 --> 01:50:06,789 I just jumped in the first door I saw. 1600 01:50:07,727 --> 01:50:10,127 When you ran to the door, 1601 01:50:11,464 --> 01:50:16,094 did you see who was standing in front of you? 1602 01:50:16,202 --> 01:50:17,863 No. 1603 01:50:18,505 --> 01:50:19,938 You must have known who was in front of you 1604 01:50:20,040 --> 01:50:22,508 right after you got on. 1605 01:50:25,111 --> 01:50:26,169 Yes... 1606 01:50:26,546 --> 01:50:29,037 I think the female victim was there. 1607 01:50:30,417 --> 01:50:34,183 A young woman was standing in front of you. 1608 01:50:34,487 --> 01:50:35,419 Yes... 1609 01:50:38,024 --> 01:50:41,824 But maybe I realized it after I got off at Kishikawa... 1610 01:50:43,663 --> 01:50:47,190 Right, I didn't know back then. 1611 01:50:47,667 --> 01:50:49,692 You knew it was a woman, didn't you? 1612 01:50:51,271 --> 01:50:53,000 I don't really remember. 1613 01:50:55,075 --> 01:50:58,340 According to investigation report by the police... 1614 01:50:59,312 --> 01:51:02,475 Didn't you say "I went behind the female junior high student 1615 01:51:02,582 --> 01:51:04,447 on her way to the train, 1616 01:51:04,551 --> 01:51:08,043 got pushed by the station staff, 1617 01:51:08,154 --> 01:51:10,588 and got on the train with my body pressed against her back"? 1618 01:51:11,191 --> 01:51:15,753 I said I didn't know who was in front of me when I got on the train. 1619 01:51:16,296 --> 01:51:17,456 Really? 1620 01:51:18,264 --> 01:51:21,756 But I see your signature on a report that says otherwise. 1621 01:51:23,269 --> 01:51:26,568 I requested to have that made-up story by the 1622 01:51:26,673 --> 01:51:28,971 police detective corrected many times, 1623 01:51:29,075 --> 01:51:30,337 but they refused me. 1624 01:51:46,159 --> 01:51:49,424 In which direction do you usually face 1625 01:51:49,529 --> 01:51:51,690 when you get on an overcapacity train? 1626 01:51:53,366 --> 01:51:56,733 I don't usually get on such crowded trains, but... 1627 01:51:57,403 --> 01:51:59,030 I usually just face forward. 1628 01:51:59,539 --> 01:52:04,033 For example, if you absolutely had to get on an overcapacity train, 1629 01:52:04,544 --> 01:52:08,810 wouldn't you usually get on the train backwards if a woman was in front of you, 1630 01:52:08,915 --> 01:52:11,577 so that your frontal body wouldn't press against her? 1631 01:52:12,218 --> 01:52:13,708 I have done that before. 1632 01:52:14,254 --> 01:52:15,551 But you didn't this time. 1633 01:52:17,190 --> 01:52:20,318 I would've been late if I missed this train, 1634 01:52:20,426 --> 01:52:23,190 so I was just concerned about getting on. 1635 01:52:23,496 --> 01:52:26,932 "A young girl is in front of me but I don't give a damn?" 1636 01:52:27,100 --> 01:52:30,069 You were only thinking about getting on the train? 1637 01:52:30,170 --> 01:52:32,798 I was just desperate to get on... 1638 01:52:33,540 --> 01:52:35,974 I didn't care if a woman... a girl 1639 01:52:36,075 --> 01:52:39,340 or an old woman was in front of me. 1640 01:52:39,646 --> 01:52:42,706 I was just in a rush... I was desperate to get on. 1641 01:52:44,184 --> 01:52:44,980 But you did know it was a 1642 01:52:45,084 --> 01:52:47,450 young girl in front of you? 1643 01:52:47,987 --> 01:52:49,511 As I said, even if that's the case, 1644 01:52:49,622 --> 01:52:52,523 there was a station staff member pushing me in. 1645 01:52:52,725 --> 01:52:55,819 At the time, getting on the train was my utmost priority 1646 01:52:55,929 --> 01:52:57,396 rather than who was in front of me. 1647 01:53:03,369 --> 01:53:05,166 One last question, 1648 01:53:05,805 --> 01:53:09,502 you testified that you didn't know she was talking to you 1649 01:53:09,609 --> 01:53:13,101 when the victim said "please stop. " 1650 01:53:15,181 --> 01:53:16,170 Yes. 1651 01:53:17,617 --> 01:53:19,414 Isn't that strange? 1652 01:53:20,253 --> 01:53:25,122 Even if you didn't commit groping, you were pulling on your jacket on a crowded train, 1653 01:53:25,658 --> 01:53:29,321 and already bothered at least one person, the woman to your right, who you apologized to. 1654 01:53:29,729 --> 01:53:32,960 After that, you hear someone say "please stop", 1655 01:53:33,066 --> 01:53:36,058 wouldn't you think that's directed to you? 1656 01:53:38,271 --> 01:53:41,104 I wasn't pulling that hard. 1657 01:53:41,274 --> 01:53:43,333 But there was a woman who saw you 1658 01:53:43,443 --> 01:53:46,412 and came all the way to the station office, 1659 01:53:46,713 --> 01:53:49,307 so wasn't it quite a conspicuous action? 1660 01:53:49,515 --> 01:53:53,417 I told you! She said it wasn't me! 1661 01:53:54,420 --> 01:53:57,355 What? I didn't do it! 1662 01:54:00,760 --> 01:54:03,320 Please, answer only the question you're asked. 1663 01:54:15,575 --> 01:54:16,906 It was you, wasn't it? 1664 01:54:17,477 --> 01:54:18,876 What did you say? 1665 01:54:19,913 --> 01:54:21,312 Hey, wait! 1666 01:54:21,447 --> 01:54:24,780 Why the hell are you always here? I'm not here for show! 1667 01:54:24,884 --> 01:54:26,283 Calm down! 1668 01:54:26,386 --> 01:54:27,853 This is a courtroom! 1669 01:54:28,187 --> 01:54:30,155 It's just an observer nerd! 1670 01:54:30,256 --> 01:54:33,020 He just goes to sex offense cases for his sick taste. 1671 01:54:33,126 --> 01:54:34,889 Despicable type of people. 1672 01:54:38,031 --> 01:54:39,157 Let's go. 1673 01:54:41,100 --> 01:54:45,537 All judges absolutely don't want to be fooled by the defendant, above anyone else. 1674 01:54:45,772 --> 01:54:47,239 Because it's embarrassing. 1675 01:54:48,107 --> 01:54:50,667 The smarter the person is, 1676 01:54:50,777 --> 01:54:54,838 the more he's concerned if the person in front him is lying, 1677 01:54:54,948 --> 01:54:58,440 that it's embarrassing to be fooled by that. 1678 01:55:00,687 --> 01:55:03,918 He wants to be confident you're innocent if he has to give you an acquittal. 1679 01:55:04,424 --> 01:55:07,757 That's why he'll ask you straightforward questions if he had doubts. 1680 01:55:08,695 --> 01:55:12,529 And see if a convincing answer comes back. 1681 01:55:14,167 --> 01:55:17,625 Groping cases leave no evidence... 1682 01:55:18,137 --> 01:55:23,040 In the end, it's down to deciding whether plaintiff or defendant is telling the truth, 1683 01:55:23,142 --> 01:55:29,706 based on his judgement of who's lying about the core issues, 1684 01:55:30,116 --> 01:55:33,051 as well as issues surrounding it. 1685 01:55:33,186 --> 01:55:35,950 You think Teppei is lying? 1686 01:55:36,856 --> 01:55:41,919 No, I think Teppei answered the best he could, truthfully. 1687 01:55:42,395 --> 01:55:47,560 I think it would've been suspicious if he didn't get upset at such biased questions. 1688 01:55:48,101 --> 01:55:51,798 Teppei is telling the truth, but all he does is try to find faults. 1689 01:55:52,538 --> 01:55:54,028 As if he's also a prosecutor. 1690 01:55:56,075 --> 01:55:59,340 There's only one chance for a defendant examination, 1691 01:55:59,445 --> 01:56:01,709 not to mention he's innocent and this is his first time. 1692 01:56:02,448 --> 01:56:05,349 No matter how many times you rehearse with your lawyers, 1693 01:56:05,451 --> 01:56:08,079 it can lead to a guilty verdict depending on how you answer his questions. 1694 01:56:08,187 --> 01:56:10,519 You only get one chance. 1695 01:56:11,657 --> 01:56:13,124 Some lawyers tell you 1696 01:56:13,459 --> 01:56:17,156 to simply answer what really happened, 1697 01:56:17,263 --> 01:56:22,599 but your mind goes blank when the judge asks an unexpected question in such anxious conditions. 1698 01:56:23,736 --> 01:56:27,467 You'll be so disoriented that you won't even remember what really happened. 1699 01:56:28,241 --> 01:56:31,005 I don't think the judge had any malice. 1700 01:56:31,711 --> 01:56:35,511 Day after day, he talks to liars, 1701 01:56:35,615 --> 01:56:37,981 and scolds them repeatedly... "you can't steal, you can't harm others, " 1702 01:56:38,084 --> 01:56:43,112 at times, they even quote lyrics of popular songs to teach a lesson. 1703 01:56:45,024 --> 01:56:46,457 What we have most to fear... 1704 01:56:47,193 --> 01:56:50,390 is that 99. 9% conviction rate is... 1705 01:56:50,897 --> 01:56:55,197 becoming the premise of trials rather than the result. 1706 01:57:03,810 --> 01:57:05,141 Um... 1707 01:57:06,112 --> 01:57:10,515 What if we called the first lawyer he talked to as a witness? 1708 01:57:10,983 --> 01:57:12,974 What will that do for us now? 1709 01:57:13,753 --> 01:57:16,278 I want to do all I can. 1710 01:57:17,290 --> 01:57:19,121 What will he testify? 1711 01:57:19,826 --> 01:57:23,660 The public defender said he should plead guilty and settle with a plea bargain, right? 1712 01:57:23,763 --> 01:57:28,097 But Teppei refused to do that. Why? Because he's innocent. 1713 01:57:29,402 --> 01:57:31,927 Do you know who was the public defender? 1714 01:57:32,171 --> 01:57:34,833 No, but I'll find out right away. 1715 01:57:35,775 --> 01:57:37,572 There's no need to find out. 1716 01:57:46,419 --> 01:57:48,080 What's going on?! 1717 01:57:48,688 --> 01:57:51,350 Why did you recommend a plea bargain?! 1718 01:57:54,660 --> 01:57:56,389 I wish... 1719 01:57:57,763 --> 01:58:00,994 someone took my place on that day. 1720 01:58:02,702 --> 01:58:05,671 There was a sentencing in that same evening. 1721 01:58:06,839 --> 01:58:10,036 The man was sentenced to 15 months in prison. 1722 01:58:11,644 --> 01:58:13,111 It was a terrible trial. 1723 01:58:15,148 --> 01:58:17,878 It was merely an indecency charge on a train, 1724 01:58:17,984 --> 01:58:20,009 yet the bail was 5 million yen. 1725 01:58:20,586 --> 01:58:22,247 Of course, he had no criminal record... 1726 01:58:22,388 --> 01:58:26,620 an earnest businessman with a wife and a child. 1727 01:58:28,961 --> 01:58:31,395 What do you think the judge said... 1728 01:58:31,864 --> 01:58:36,164 when the man went to see him after plaintiff's cross-examination? 1729 01:58:41,040 --> 01:58:42,974 "If you can afford 5 million yen for bail, 1730 01:58:43,776 --> 01:58:47,212 go and set up a plea bargain with the victim right away. 1731 01:58:47,713 --> 01:58:50,375 Then, I'll only sentence you to probation." 1732 01:58:50,716 --> 01:58:52,206 Can you believe it? 1733 01:58:52,752 --> 01:58:55,414 We're sincerely trying to prove our innocence, 1734 01:58:55,521 --> 01:58:58,183 yet he says such a thing in middle of the trial. 1735 01:58:58,424 --> 01:59:01,552 "Presumption of Innocence", more like "Presumption of Guilt"! 1736 01:59:01,661 --> 01:59:04,596 I wanted to curse at him right then. 1737 01:59:06,199 --> 01:59:12,502 But I thought displeasing the judge would only put us in even more disadvantageous position. 1738 01:59:13,906 --> 01:59:15,771 I was desperate to prove our innocence after that. 1739 01:59:16,876 --> 01:59:20,209 After all, I found out what the judge was thinking. 1740 01:59:21,981 --> 01:59:23,539 But it was futile. 1741 01:59:27,720 --> 01:59:32,384 I didn't intend to recommend a plea bargain. 1742 01:59:32,491 --> 01:59:37,622 Just that "if I'm innocent, the court will see it the same way, 1743 01:59:37,730 --> 01:59:39,630 the judge will understand"... 1744 01:59:39,732 --> 01:59:42,132 I wanted him to know thinking like that is a big mistake... 1745 01:59:42,235 --> 01:59:42,997 That's not right! 1746 01:59:43,102 --> 01:59:45,434 I know that! 1747 01:59:47,773 --> 01:59:49,104 But you know... 1748 01:59:50,309 --> 01:59:52,869 I can't be irresponsible and tell him to fight... 1749 01:59:54,580 --> 01:59:57,276 ... without telling him the reality of trials. 1750 02:00:05,891 --> 02:00:06,983 But... 1751 02:00:08,361 --> 02:00:10,329 you will testify for us, right? 1752 02:00:17,903 --> 02:00:19,666 An innocent person 1753 02:00:20,906 --> 02:00:23,568 shall not be punished. 1754 02:01:03,449 --> 02:01:06,145 In our next meeting, we will summarize the evidence 1755 02:01:06,252 --> 02:01:08,447 and closing arguments in the meeting after next, all right? 1756 02:01:08,554 --> 02:01:09,213 Yes. 1757 02:01:09,322 --> 02:01:12,485 Judge, we appoint the public defender, 1758 02:01:12,591 --> 02:01:15,025 who talked to the defendant before us, as a witness. 1759 02:01:15,995 --> 02:01:17,019 For what purpose? 1760 02:01:17,263 --> 02:01:20,061 To reveal the defendant's testimony immediately after arrest, 1761 02:01:20,166 --> 02:01:22,828 as well as proving the defendant's innocence in refusing to plead guilty 1762 02:01:22,935 --> 02:01:26,098 despite the fact that he was recommended to offer a plea bargain. 1763 02:01:26,339 --> 02:01:27,704 Any objections, prosecutor? 1764 02:01:28,741 --> 02:01:30,641 I think it is unnecessary. 1765 02:01:30,743 --> 02:01:33,007 The court also thinks it is unnecessary. 1766 02:01:33,112 --> 02:01:38,482 Then, I request the public defender's interview report and notes as documented evidence. 1767 02:01:38,651 --> 02:01:39,982 I object to both. 1768 02:01:40,619 --> 02:01:44,111 We request it to be submitted in accordance with Business Log Code in article 323, paragraph 2 1769 02:01:44,223 --> 02:01:46,191 and Trusted Document Exception in paragraph 3. 1770 02:01:46,459 --> 02:01:47,858 Any objections, prosecutor? 1771 02:01:48,027 --> 02:01:50,154 I think it does not meet the criteria. 1772 02:01:50,262 --> 02:01:54,926 The court also thinks it does not fall in Business Log Code, so your request is denied. 1773 02:01:55,034 --> 02:01:57,332 I object to this court decision, 1774 02:01:57,436 --> 02:01:59,802 so clerk of the court, please record this for me. 1775 02:02:11,984 --> 02:02:15,852 We are looking for the woman who came and said 1776 02:02:15,955 --> 02:02:18,788 "this person is not a groper" in Kishikawa station. 1777 02:02:19,024 --> 02:02:21,185 Thank you. 1778 02:02:22,895 --> 02:02:26,126 I'm looking for a witness in a groping case... 1779 02:02:26,565 --> 02:02:28,965 Defendant, please take the stand. 1780 02:02:32,505 --> 02:02:36,339 Decision: Rejection of the original judgement. 1781 02:02:36,442 --> 02:02:40,845 The defendant is sentenced to 3 months in prison. 1782 02:02:41,113 --> 02:02:42,307 Unfair judgement! 1783 02:02:42,415 --> 02:02:44,280 Yeah, yeah! 1784 02:02:44,550 --> 02:02:46,450 Please be quiet. 1785 02:02:48,754 --> 02:02:51,655 I will remove you from the court if you speak out again. 1786 02:02:52,024 --> 02:02:55,892 You're always like this! Do you still remember me? 1787 02:02:56,195 --> 02:02:59,028 Huh? Remember me?! 1788 02:02:59,665 --> 02:03:01,428 I order you to be removed from the court. 1789 02:03:06,739 --> 02:03:09,640 Someone set me up for embezzlement. 1790 02:03:10,576 --> 02:03:14,012 That judge gave me the guilty verdict in the trial court, 1791 02:03:14,547 --> 02:03:17,448 and I fought up to the supreme court, but lost. 1792 02:03:19,285 --> 02:03:20,479 Excuse me. 1793 02:03:20,853 --> 02:03:25,813 Anyway, that 99. 9% conviction rate is convenient 1794 02:03:26,091 --> 02:03:28,753 for the lawyers too. 1795 02:03:28,961 --> 02:03:32,897 No one will blame him if it's a guilty verdict because it's expected, 1796 02:03:32,998 --> 02:03:35,398 if he gets an acquittal, he's a hero! 1797 02:03:37,136 --> 02:03:38,398 I didn't mean to be rude... 1798 02:03:39,438 --> 02:03:40,735 We found her! 1799 02:03:41,040 --> 02:03:42,098 Huh? 1800 02:03:55,221 --> 02:03:57,416 Are you certain it's her? 1801 02:03:58,190 --> 02:03:59,782 Probably. 1802 02:04:02,828 --> 02:04:03,920 What do you think? 1803 02:04:04,063 --> 02:04:06,258 Huh? Oh... 1804 02:04:07,132 --> 02:04:08,292 Probably her. 1805 02:04:10,102 --> 02:04:12,764 Thank you so much. 1806 02:04:15,174 --> 02:04:17,039 Thank you for making time for me 1807 02:04:17,142 --> 02:04:18,700 at such a busy time. 1808 02:04:19,011 --> 02:04:21,411 You told me an important witness was found. 1809 02:04:21,514 --> 02:04:26,679 Yes, the witness we've been searching for finally came forward. 1810 02:04:26,785 --> 02:04:28,013 That's a great news. 1811 02:04:28,120 --> 02:04:30,588 We are going over the details now. 1812 02:04:30,689 --> 02:04:34,386 Once we have a positive proof that she is indeed the witness of that incident, 1813 02:04:34,493 --> 02:04:37,894 I would like to have you set up a date for witness examination. 1814 02:04:37,997 --> 02:04:38,793 Have you notified the prosecutor? 1815 02:04:38,898 --> 02:04:42,265 We will notify him once we have the positive proof. 1816 02:04:47,072 --> 02:04:49,302 You were riding the train 1817 02:04:49,408 --> 02:04:52,138 beside the defendant from Musashidai station? 1818 02:04:52,711 --> 02:04:53,678 Yes. 1819 02:04:53,846 --> 02:04:57,714 What happened after the train departed from Musashidai station? 1820 02:04:58,117 --> 02:05:00,449 Soon after the train left the station, 1821 02:05:00,619 --> 02:05:04,146 something kept bumping against my back, so I got curious 1822 02:05:04,456 --> 02:05:06,822 and turned my upper body and looked back. 1823 02:05:06,926 --> 02:05:08,791 I realized the person behind me was pulling 1824 02:05:08,894 --> 02:05:12,830 on his jacket that was caught between the doors, 1825 02:05:12,932 --> 02:05:17,801 when I met his gaze, he bowed lightly and said "sorry." 1826 02:05:18,304 --> 02:05:21,569 This "person behind me" is the defendant? 1827 02:05:21,674 --> 02:05:22,971 Yes. 1828 02:05:23,642 --> 02:05:24,973 Uh, yes. 1829 02:05:25,377 --> 02:05:28,005 What happened after that? 1830 02:05:29,281 --> 02:05:29,838 Yes, 1831 02:05:29,949 --> 02:05:32,281 I turned back and after that, 1832 02:05:32,451 --> 02:05:34,942 I sensed rustling movements behind me 1833 02:05:35,054 --> 02:05:38,353 rather than bumping against my back. 1834 02:05:38,591 --> 02:05:41,583 How long did you sense this rustling movement? 1835 02:05:42,294 --> 02:05:45,593 I heard a female voice saying "please stop." 1836 02:05:45,698 --> 02:05:47,996 I think it stopped after that. 1837 02:05:48,100 --> 02:05:49,829 This "please stop." 1838 02:05:49,935 --> 02:05:53,268 What do you think she meant when you heard that? 1839 02:05:53,672 --> 02:05:57,164 Probably something was bumping against her, just like it happened to me, 1840 02:05:57,276 --> 02:06:00,370 so I imagined she meant it the same way. 1841 02:06:01,647 --> 02:06:04,616 I would like to ask what happened after the train arrived Kishikawa station. 1842 02:06:04,717 --> 02:06:09,313 You went to the station office after you saw the defendant being accompanied by station staff. 1843 02:06:09,421 --> 02:06:10,183 Yes. 1844 02:06:10,489 --> 02:06:13,981 What did you say to the station staff member? 1845 02:06:14,560 --> 02:06:15,549 Yes, 1846 02:06:15,761 --> 02:06:16,659 "that man was just pulling 1847 02:06:16,762 --> 02:06:19,788 on his jacket that was caught by the doors, 1848 02:06:20,099 --> 02:06:23,865 I don't think he was groping. " Is what I said. 1849 02:06:24,603 --> 02:06:29,336 You contacted the lawyer because you saw a flyer. 1850 02:06:29,441 --> 02:06:33,104 Why did it take you 7 months to contact them? 1851 02:06:34,513 --> 02:06:39,348 That day of the incident was the day I quit my job, so I remember it clearly. 1852 02:06:39,618 --> 02:06:43,486 I'd been wondering what happened to him the whole day. 1853 02:06:43,589 --> 02:06:46,080 But the next day, 1854 02:06:46,191 --> 02:06:48,819 I went to study in New York, where my sister lives, 1855 02:06:48,927 --> 02:06:51,361 and came back 3 months ago. 1856 02:06:51,497 --> 02:06:55,900 I saw the flyer on my way to a job interview. 1857 02:06:56,502 --> 02:07:01,064 Did you see his jacket caught between the doors just once? 1858 02:07:01,306 --> 02:07:02,364 Yes. 1859 02:07:02,875 --> 02:07:06,504 How much time passed between when you saw his jacket, 1860 02:07:06,612 --> 02:07:08,739 and hearing "please stop"? 1861 02:07:09,114 --> 02:07:10,479 Time? 1862 02:07:10,582 --> 02:07:14,018 I don't remember exactly how much time passed... 1863 02:07:14,620 --> 02:07:18,647 I turned around soon after the train left Musashidai station, so... 1864 02:07:18,757 --> 02:07:22,056 it was the time it took the train to get near Nobukuro station, 1865 02:07:22,261 --> 02:07:25,924 or maybe right before Kishikawa station. 1866 02:07:26,665 --> 02:07:28,496 Then... 1867 02:07:30,135 --> 02:07:31,625 around 10 minutes? 1868 02:07:32,137 --> 02:07:35,368 I guess so. Probably something like that. 1869 02:07:35,641 --> 02:07:40,010 You sensed him moving behind you during this time? 1870 02:07:40,179 --> 02:07:41,203 Yes. 1871 02:07:41,847 --> 02:07:43,280 Was it a constant movement? 1872 02:07:44,016 --> 02:07:49,147 No, more like whenever I paid attention... 1873 02:07:51,557 --> 02:07:53,457 One last question. 1874 02:07:53,692 --> 02:07:56,786 The reason you thought the defendant wasn't a groper... 1875 02:07:56,895 --> 02:08:01,730 ... is because he was pulling on his jacket to free himself from the doors. Correct? 1876 02:08:02,267 --> 02:08:03,256 Yes, 1877 02:08:03,368 --> 02:08:06,929 and also, it was hard to believe the person who met my gaze 1878 02:08:07,039 --> 02:08:10,133 and apologized was groping someone right beside me... 1879 02:08:10,242 --> 02:08:15,373 Gropers usually do it in a way other people don't notice, right? 1880 02:08:18,617 --> 02:08:20,551 OK, I understand. 1881 02:08:20,652 --> 02:08:22,347 Is that all, defense attorney? 1882 02:08:22,955 --> 02:08:24,081 Yes. 1883 02:08:27,659 --> 02:08:30,127 Taking into consideration the victim was 1884 02:08:30,229 --> 02:08:32,163 only 15 years of age, 1885 02:08:32,264 --> 02:08:34,562 the damage suffered by the victim is significant. 1886 02:08:34,666 --> 02:08:38,432 For that reason, the victim and her parents wishes 1887 02:08:38,537 --> 02:08:40,596 severe punishment for the defendant. 1888 02:08:40,706 --> 02:08:44,904 The defendant stubbornly denies committing the offense through various excuses, 1889 02:08:45,010 --> 02:08:49,538 and shows no signs of repentance. The likelihood of repeated offence is undeniable. 1890 02:08:49,882 --> 02:08:52,578 From the perspective of public safety, 1891 02:08:52,684 --> 02:08:55,847 the defendant should also be dealt with harshly. 1892 02:08:55,954 --> 02:08:59,287 Taking into consideration all of the above reasons, we propose the defendant 1893 02:08:59,391 --> 02:09:03,851 be imprisoned for 4 months in accordance with the law. 1894 02:09:07,232 --> 02:09:10,497 The investigative authority only accepted the victim's testimony, 1895 02:09:10,602 --> 02:09:12,365 failed to record the defendant's explanation, 1896 02:09:12,471 --> 02:09:14,132 Even in trial phase, 1897 02:09:14,239 --> 02:09:17,640 they have taken unfair practice of refusing to release 1898 02:09:17,743 --> 02:09:20,041 records of the victim's testimony during the investigation. 1899 02:09:20,145 --> 02:09:22,170 that would support the defendant's explanations... 1900 02:09:22,281 --> 02:09:24,943 ... have no choice but to conlude that it is against the general principles. 1901 02:09:25,050 --> 02:09:26,881 Despite the fact that the victim's original explanations 1902 02:09:26,985 --> 02:09:31,217 and testimonies were the only evidence that can prove the defendant guilty, 1903 02:09:31,323 --> 02:09:34,190 as we have stated before, they are untrustworthy 1904 02:09:34,293 --> 02:09:37,319 and contain numerous irrationalities. 1905 02:09:37,429 --> 02:09:40,364 If such sloppy evidence were to be accepted in the court of law 1906 02:09:40,465 --> 02:09:43,400 as evidence against defendants in groping cases, 1907 02:09:43,502 --> 02:09:46,528 many other people will also be falsely convicted of groping in the future. 1908 02:09:46,638 --> 02:09:51,234 The hope to have the court analyze this case cautiously with composure 1909 02:09:51,343 --> 02:09:55,871 is shared by both the defendant and the defense attorney. 1910 02:10:03,388 --> 02:10:06,118 The defendant is innocent! 1911 02:10:11,630 --> 02:10:13,291 Defendant, please take the stand. 1912 02:10:13,899 --> 02:10:14,991 Yes. 1913 02:10:19,705 --> 02:10:22,401 The hearing of this case will end now. 1914 02:10:22,841 --> 02:10:26,208 If there is anything the defendant wishes to say one last time, please do so. 1915 02:10:26,645 --> 02:10:27,703 Yes. 1916 02:10:35,187 --> 02:10:37,678 I am innocent. 1917 02:10:39,024 --> 02:10:42,482 I absolutely did not commit a filthy act like groping. 1918 02:10:43,362 --> 02:10:48,197 Ever since I was dragged into this case, everyday for me has been excruciating. 1919 02:10:50,535 --> 02:10:53,868 These days must have... 1920 02:10:54,506 --> 02:11:01,036 also been excruciating for the victim herself... and her family... 1921 02:11:02,447 --> 02:11:03,607 However... 1922 02:11:06,418 --> 02:11:09,910 I am not the person who committed this despicable criminal act. 1923 02:11:10,422 --> 02:11:14,756 I have been telling this truth the whole time, 1924 02:11:15,093 --> 02:11:17,254 from the day I was arrested to today. 1925 02:11:19,631 --> 02:11:21,861 I am hoping this court will... 1926 02:11:21,967 --> 02:11:26,199 come to a fair and cautious decision... 1927 02:11:26,705 --> 02:11:29,401 from the bottom of my heart. 1928 02:11:33,512 --> 02:11:39,178 Sentencing will take place in this same courtroom, Wednesday, May 10th, at 11 AM. 1929 02:12:13,885 --> 02:12:17,685 Don't worry. You didn't do it. 1930 02:12:18,256 --> 02:12:20,121 It will be an acquittal for sure! 1931 02:12:26,531 --> 02:12:28,226 All rise. 1932 02:12:48,053 --> 02:12:51,511 I will now announce our decision. Defendant, please take the stand. 1933 02:12:51,990 --> 02:12:53,014 Yes. 1934 02:13:00,766 --> 02:13:05,135 Decision: The defendant is sentenced to 3 months in prison. 1935 02:13:05,737 --> 02:13:07,898 The defendant will be given 3 years to... 1936 02:13:08,006 --> 02:13:08,836 That's a lie! 1937 02:13:08,940 --> 02:13:10,703 Observers, be quiet! 1938 02:13:11,043 --> 02:13:13,375 Please be advised speaking against the regulation may lead to 1939 02:13:13,478 --> 02:13:14,376 removal from the court. 1940 02:13:14,846 --> 02:13:17,337 I don't even want to watch an unfair trial like this! 1941 02:13:24,556 --> 02:13:28,720 The defendant will be given 3 years to serve this sentence. 1942 02:13:28,827 --> 02:13:31,591 Legal costs will be paid by the defendant. 1943 02:13:32,264 --> 02:13:33,390 The reason for this sentence will be explained now. 1944 02:13:33,498 --> 02:13:36,729 Defendant, please sit down as it is quite long. 1945 02:13:40,772 --> 02:13:42,672 Defendant, please sit down. 1946 02:13:45,110 --> 02:13:46,737 I will remain standing as I hear it. 1947 02:13:54,119 --> 02:13:58,920 On May 10th, 2005, between about 7:34 AM 1948 02:13:59,024 --> 02:14:01,891 and 7:44 AM of the same day, 1949 02:14:01,993 --> 02:14:06,089 between Jouhoku Express Line, Musashidai station 1950 02:14:06,198 --> 02:14:08,598 with address: 4-10-1 Musashidai, Suginami Ward, Tokyo 1951 02:14:08,700 --> 02:14:12,693 and same line, Kishikawa station with address: 1- 25-1 West Takada, Shijuku Ward, Tokyo. 1952 02:14:12,804 --> 02:14:16,240 You are guilty of groping as you put your hand inside 1953 02:14:16,341 --> 02:14:20,004 the skirt of Furukawa Junko, 15 year old, 1954 02:14:20,112 --> 02:14:24,572 and touched her hip over her underwear on the train traveling between above mentioned stations. 1955 02:14:24,683 --> 02:14:27,049 You have blatantly violated her aboard public transportation... 1956 02:14:28,053 --> 02:14:31,989 I will now explain the basis for this court decision. 1957 02:14:33,358 --> 02:14:38,318 Despite the victim being only 15 years old, she mustered up her courage and arrested the offender, 1958 02:14:38,430 --> 02:14:43,163 even in the trial phase, she sincerely testified her experience while holding back tears, 1959 02:14:43,268 --> 02:14:45,793 and its contents were all specific and detailed. 1960 02:14:45,904 --> 02:14:48,464 Her testimony was so convincing that it is something only 1961 02:14:48,573 --> 02:14:50,666 a person who had truly experienced the events could recount. 1962 02:14:50,842 --> 02:14:55,836 She also endured through questions by the defense side, and her testimony is mostly consistent, 1963 02:14:55,947 --> 02:14:58,643 and she honestly stated "I don't know" to things she did not know. 1964 02:14:58,750 --> 02:15:04,086 Also, the victim is a student on her way to school, and has never met the defendant of this case before. 1965 02:15:04,189 --> 02:15:06,817 The victim has nothing to gain by accusing the defendant, 1966 02:15:06,925 --> 02:15:10,156 and has no reason to accuse the defendant for personal reasons. 1967 02:15:10,262 --> 02:15:13,663 Therefore, it is unlikely she was falsely testifying. 1968 02:15:14,466 --> 02:15:17,333 If, as the defendant insisted, 1969 02:15:17,435 --> 02:15:20,666 the overweight man to his left was the true offender 1970 02:15:20,772 --> 02:15:24,833 that offender's right arm must pass in front of the defendant's body 1971 02:15:24,943 --> 02:15:27,571 in order to touch the victim's right hip. 1972 02:15:27,679 --> 02:15:29,909 Therefore, the defendant would have noticed it. 1973 02:15:30,015 --> 02:15:31,949 Despite this fact, the defendant claims 1974 02:15:32,050 --> 02:15:36,146 he did not notice the offense by this overweight man. 1975 02:15:36,254 --> 02:15:40,054 We have arrived at the conclusion that it is very unlikely 1976 02:15:40,158 --> 02:15:44,390 this man committed the offense through testimony by the defendant. 1977 02:15:44,829 --> 02:15:47,923 Also, the defendant claims he could not pull his hand back 1978 02:15:48,033 --> 02:15:51,662 because the doors were right behind him, 1979 02:15:51,770 --> 02:15:56,639 but the victim had only determined the direction of hand movement based on her senses and feelings of her back. 1980 02:15:56,808 --> 02:15:58,332 It is conceivable that she had mistaken 1981 02:15:58,443 --> 02:16:02,379 the direction of hand movement; front to back with up to down, for example. 1982 02:16:02,480 --> 02:16:03,208 Therefore, 1983 02:16:03,315 --> 02:16:04,441 the defendant's explanation 1984 02:16:04,549 --> 02:16:07,746 with the assumption of hand pulling directly to the back, 1985 02:16:07,852 --> 02:16:09,843 is based on an assumption in the first place, 1986 02:16:09,955 --> 02:16:11,388 either way, 1987 02:16:11,489 --> 02:16:15,516 this evidence is not sufficient to prove the defendant's innocence. 1988 02:16:17,295 --> 02:16:22,028 However, it has become clear during witness examination that the witness, Ichimura, 1989 02:16:22,133 --> 02:16:25,034 rode on the same train, went to the station office immediately after the incident, 1990 02:16:25,136 --> 02:16:30,164 and had testified that she did not think the defendant was a groper. 1991 02:16:30,342 --> 02:16:33,641 We will now examine this testimony by Ichimura. 1992 02:16:34,079 --> 02:16:37,981 According to her testimony, Ichimura felt something bumping against her back 1993 02:16:38,083 --> 02:16:42,486 soon after the train departed Musashidai station, so she turned her upper body and looked back 1994 02:16:42,587 --> 02:16:45,988 and witnessed the defendant pulling on his jacket. 1995 02:16:46,091 --> 02:16:50,687 Also she was apologized to by the defendant when she met his gaze. He bowed and said "sorry." 1996 02:16:50,795 --> 02:16:54,788 However, after she turned around again, 10 minutes had passed 1997 02:16:54,899 --> 02:16:57,527 between that time and after the train left Nobukuro station 1998 02:16:57,636 --> 02:17:00,628 but before arriving Kishikawa station when she heard "please stop" by the victim, 1999 02:17:00,805 --> 02:17:04,172 even though she sensed the defendant moving behind her, 2000 02:17:04,276 --> 02:17:07,643 she did not see the defendant's actions on the train. 2001 02:17:07,746 --> 02:17:10,806 The only fact that can be acknowledged from Ichimura's testimony 2002 02:17:10,915 --> 02:17:14,510 is that the defendant was pulling on his jacket caught by the doors 2003 02:17:14,619 --> 02:17:18,077 10 miniutes before the victim said "please stop." 2004 02:17:18,189 --> 02:17:22,353 Although this fact supports part of the defendant's explanations, 2005 02:17:22,460 --> 02:17:24,087 it does not directly support 2006 02:17:24,195 --> 02:17:27,187 the exact actions taken by the defendant 2007 02:17:27,299 --> 02:17:29,597 at the time of crime. 2008 02:17:29,701 --> 02:17:32,465 Because this testimony is logically consistent with the fact that 2009 02:17:32,570 --> 02:17:34,697 the defendant was committing acts of groping during this time, 2010 02:17:34,806 --> 02:17:37,070 just because such testimony is accepted by the court, 2011 02:17:37,175 --> 02:17:40,770 does not mean it serves as an evidence that disproves the fact that the defendant is the true offender. 2012 02:17:41,413 --> 02:17:43,347 Even upon examination of other claims made by the defendant, 2013 02:17:43,448 --> 02:17:46,417 there are numerous suspicious points in his testimony, 2014 02:17:46,518 --> 02:17:52,047 and his testimony is untrustworthy as a whole, and his defense attorney's insistence cannot be accepted. 2015 02:17:52,857 --> 02:17:57,419 The defendant stubbornly denied committing the offense through various excuses, 2016 02:17:57,529 --> 02:18:01,863 and shows no signs of repentance. The likelihood of a repeated offence is undeniable. 2017 02:18:01,966 --> 02:18:06,232 As social concerns about the indecent actions aboard trains 2018 02:18:06,338 --> 02:18:08,670 and voices for eradication of such crimes increase, 2019 02:18:08,773 --> 02:18:11,606 we must severely punish the defendant who chose to 2020 02:18:11,710 --> 02:18:13,473 commit this kind of offense 2021 02:18:13,578 --> 02:18:17,480 to prevent future occurrences of such acts of crime. 2022 02:18:17,882 --> 02:18:22,046 Therefore, we must not take the defendant's criminal liability lightly... 2023 02:18:27,792 --> 02:18:33,788 Somewhere in my mind, I believed a judge would be able to discern the truth. 2024 02:18:35,333 --> 02:18:38,825 No matter how many times I told myself how tough trials are, 2025 02:18:38,937 --> 02:18:42,498 I really didn't do it, so I can't possibly be found guilty. 2026 02:18:42,741 --> 02:18:44,208 That's what I thought. 2027 02:18:46,244 --> 02:18:50,340 I heard a judge once said "only God knows the truth", 2028 02:18:50,448 --> 02:18:52,177 but that's not true. 2029 02:18:53,318 --> 02:18:54,376 At least I know the truth, 2030 02:18:55,153 --> 02:18:58,316 that I didn't do it. 2031 02:18:59,858 --> 02:19:05,262 Then, I am the only person in this trial who is fit to judge. 2032 02:19:06,831 --> 02:19:10,528 At least, I can judge the judge. 2033 02:19:11,803 --> 02:19:13,930 You have made a mistake. 2034 02:19:15,507 --> 02:19:17,702 Because I am absolutely innocent. 2035 02:19:20,378 --> 02:19:22,209 I realized for the very first time... 2036 02:19:24,015 --> 02:19:27,178 A courtrooms is not a place where truths are uncovered. 2037 02:19:28,753 --> 02:19:32,689 A courtrooms is nothing more than a place where they speculate 2038 02:19:32,791 --> 02:19:37,490 whether or not the defendant is guilty based on collected evidence. 2039 02:19:38,530 --> 02:19:41,761 And the speculation is that I'm guilty. 2040 02:19:42,333 --> 02:19:44,563 That is the judgement by the court. 2041 02:19:46,704 --> 02:19:48,296 Even so... 2042 02:19:49,541 --> 02:19:52,305 Even so, I didn't do it. 2043 02:19:55,513 --> 02:19:58,448 If the defendant is dissatisfied with this judgement, 2044 02:19:58,950 --> 02:20:01,919 he may appeal within 14 days. 2045 02:20:06,224 --> 02:20:07,816 I appeal. 2046 02:22:10,715 --> 02:22:16,278 "Please judge me the way you would want to be judged by others" 2047 02:22:19,679 --> 02:22:23,179 Translated by: 8thSin Subtitled by: Marukomu 155428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.