All language subtitles for Horizon Line 2020 1080p WEB-DL H264-EVO - Espa+¦ol (Latinoam+®rica)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,833 --> 00:01:28,818
Cuidado con nuestro ox�geno.
2
00:01:30,111 --> 00:01:32,655
�l es Jackson, mi maestro de buceo.
3
00:01:36,868 --> 00:01:37,911
Tienes talento nato.
4
00:01:42,207 --> 00:01:43,659
Eso sab�a bien.
5
00:01:43,750 --> 00:01:45,835
No recuerdo que supiera tan bien.
6
00:01:47,670 --> 00:01:50,791
- Olvid� que filmaste eso.
- Lo s�. Qu� lindura.
7
00:01:50,882 --> 00:01:53,210
- Bailo bien.
- Cuando est�s borracho.
8
00:01:53,301 --> 00:01:54,552
Apenas y beb�.
9
00:02:06,606 --> 00:02:08,099
�Por qu� tengo que irme?
10
00:02:08,190 --> 00:02:10,602
No tienes que irte.
Qu�date.
11
00:02:10,693 --> 00:02:12,070
Sabes que no puedo.
12
00:02:13,238 --> 00:02:14,405
Rob� tu ropa interior.
13
00:02:15,949 --> 00:02:17,901
�Ir�s a trabajar sin calzones?
14
00:02:17,992 --> 00:02:20,529
- �Los robaste todos?
- S�, todos.
15
00:02:20,620 --> 00:02:24,624
En mi empresa lo alentar�an,
para ayudar a los nuevos a relajarse.
16
00:02:25,917 --> 00:02:27,536
- Qu� progresivo.
- Lo es.
17
00:02:27,627 --> 00:02:31,457
Esperaron mi respuesta un a�o
para dejarme estar aqu�.
18
00:02:31,548 --> 00:02:32,590
Mi jefe es genial.
19
00:02:33,424 --> 00:02:35,335
D�jame llevarte al aeropuerto.
20
00:02:35,426 --> 00:02:36,678
- No.
- �Por qu�?
21
00:02:38,638 --> 00:02:42,134
- No me gustan las despedidas.
- A m� tampoco. No nos despidamos.
22
00:02:42,225 --> 00:02:44,143
�Entonces, ir�s conmigo?
23
00:02:44,936 --> 00:02:48,648
Ya experiment� el mundo corporativo.
No es lo m�o.
24
00:02:51,985 --> 00:02:54,279
Aqu� soy feliz.
Mira el oc�ano.
25
00:02:56,197 --> 00:02:58,275
Aqu� tengo todo lo que quiero.
26
00:02:58,366 --> 00:02:59,617
Excepto a m�.
27
00:03:03,580 --> 00:03:06,158
Mira esa expresi�n.
28
00:03:06,249 --> 00:03:07,792
Qu� lindo eres.
29
00:03:08,918 --> 00:03:10,545
Eres muy lindo.
30
00:03:12,213 --> 00:03:13,506
Una cerveza m�s.
31
00:03:16,759 --> 00:03:17,760
Est� bien.
32
00:03:18,511 --> 00:03:19,512
Bueno.
33
00:03:26,436 --> 00:03:28,103
�En serio tomaste mi ropa?
34
00:03:28,562 --> 00:03:29,938
Unos calcetines sucios.
35
00:03:30,814 --> 00:03:32,642
Eres rar�simo.
36
00:03:32,733 --> 00:03:34,818
Jez, dos cervezas m�s.
37
00:03:39,907 --> 00:03:41,617
Gracias.
Vuelvo enseguida.
38
00:04:38,507 --> 00:04:42,803
LONDRES
UN A�O DESPU�S
39
00:04:58,735 --> 00:05:01,647
- �Hola?
- Sara. Muero por verte.
40
00:05:01,738 --> 00:05:04,567
Igualmente. Estoy entusiasmada.
Qu� pronto.
41
00:05:04,658 --> 00:05:07,320
- �A qu� hora aterrizas?
- A las once.
42
00:05:07,411 --> 00:05:08,988
�Voy por ti al aeropuerto?
43
00:05:09,079 --> 00:05:12,074
No, Pascale, eres la novia.
No ir�s a recogerme.
44
00:05:12,165 --> 00:05:15,077
Ten�a la esperanza
de que hicieras unos mandados.
45
00:05:15,168 --> 00:05:19,381
S�, claro. La dama de honor a tus �rdenes.
�Me prestas la camioneta?
46
00:05:20,048 --> 00:05:21,133
- Claro.
- �En serio?
47
00:05:22,676 --> 00:05:24,928
Qu� emoci�n que vengas.
48
00:05:31,602 --> 00:05:35,939
MAURICIO
49
00:05:58,337 --> 00:05:59,337
OFICINA DE LONDRES
50
00:06:00,339 --> 00:06:01,757
No, gracias.
51
00:06:44,007 --> 00:06:45,008
�Hola?
52
00:06:46,802 --> 00:06:48,011
�Hola?
53
00:06:51,765 --> 00:06:53,475
�Hay alguien aqu�?
54
00:06:56,603 --> 00:06:57,771
Mierda.
55
00:07:09,783 --> 00:07:11,827
Nitro.
Ven, perrito.
56
00:07:12,286 --> 00:07:13,453
M�tete.
57
00:07:15,497 --> 00:07:16,908
S�lomon.
58
00:07:16,999 --> 00:07:21,712
Sara. Vaya.
�Te colabas para robarme?
59
00:07:30,386 --> 00:07:31,554
Gracias.
60
00:07:32,889 --> 00:07:35,641
- No mezcles eso con Coca.
- Obviamente no.
61
00:07:36,309 --> 00:07:37,643
Es ron del bueno.
62
00:07:39,103 --> 00:07:40,271
Combustible de cohete.
63
00:07:42,148 --> 00:07:44,400
- �Ya lo viste?
- �Qu�?
64
00:07:45,026 --> 00:07:47,111
�De qui�n podr�as estar hablando?
65
00:07:48,112 --> 00:07:50,239
Aunque te extra��, tienes que pagar.
66
00:07:52,408 --> 00:07:53,409
Claro.
67
00:07:54,619 --> 00:07:56,404
Regresar� pronto.
68
00:07:56,495 --> 00:07:59,373
Tu "pronto" dura mucho m�s que el m�o.
69
00:08:00,583 --> 00:08:03,120
Pero s�lo regres� por tu ron,
as� que...
70
00:08:03,211 --> 00:08:04,212
S�, claro.
71
00:08:06,047 --> 00:08:08,299
- Gracias, S�lomon.
- Cuando quieras.
72
00:08:36,452 --> 00:08:37,662
Est�s loca.
73
00:08:38,663 --> 00:08:40,615
- �Quieres ir por un trago?
- S�.
74
00:08:40,706 --> 00:08:42,542
- �S�? Genial.
- Vamos.
75
00:08:44,627 --> 00:08:46,037
- No.
- Mi boda, mis reglas.
76
00:08:46,128 --> 00:08:47,456
- No saltar�.
- Anda.
77
00:08:47,547 --> 00:08:49,840
- De ninguna manera.
- Hazlo por m�.
78
00:08:50,758 --> 00:08:54,011
�Ma�ana me caso!
79
00:09:03,104 --> 00:09:05,523
BAR DE PLAYA Y CASA DE HU�SPEDES
80
00:09:15,157 --> 00:09:17,535
Gracias, Joel.
Se ven buen�simos.
81
00:09:21,372 --> 00:09:22,373
Est�n buenos.
82
00:09:24,625 --> 00:09:26,085
Este lugar me encanta.
83
00:09:27,169 --> 00:09:31,340
Nueve de cada diez veces
cuando cierro los ojos, veo esto.
84
00:09:31,841 --> 00:09:35,803
- Deber�a casarme m�s seguido.
- No volver� a hospedarme en un Hotel.
85
00:09:36,596 --> 00:09:39,508
Es incre�ble que Vincent y t�
sean due�os de esto.
86
00:09:39,599 --> 00:09:41,885
- Incre�ble.
- Gracias.
87
00:09:41,976 --> 00:09:43,603
Pascale, felicitaciones.
88
00:09:44,729 --> 00:09:46,431
La boda debi� ser aqu�.
89
00:09:46,522 --> 00:09:49,150
Pero Rodr�guez
tambi�n es hermosa y tranquila.
90
00:09:50,067 --> 00:09:51,819
- A dos horas por barco.
- S�.
91
00:09:52,528 --> 00:09:53,529
No hay turistas.
92
00:09:54,322 --> 00:09:55,690
Sin contarte.
93
00:09:55,781 --> 00:09:57,818
No soy turista.
No me digas as�.
94
00:09:57,909 --> 00:10:02,239
Tuve licencia de manejo de Mauricio
y sobreviv� un a�o aqu�.
95
00:10:02,330 --> 00:10:04,665
Oficialmente, ya no soy turista.
96
00:10:07,793 --> 00:10:10,046
�Esta vez no quieres quedarte?
97
00:10:14,717 --> 00:10:16,469
�Y si trabajas desde aqu�?
98
00:10:17,345 --> 00:10:19,214
�C�mo se llama tu puesto?
99
00:10:19,305 --> 00:10:20,890
Estratega de marca s�nior.
100
00:10:21,974 --> 00:10:24,886
Y quiero que sepas
que es un trabajo importante.
101
00:10:24,977 --> 00:10:27,347
Muy importante.
Tengo... Una laptop.
102
00:10:27,438 --> 00:10:29,641
Tengo tarjetas de presentaci�n.
103
00:10:29,732 --> 00:10:31,309
Estoy impresionada.
104
00:10:31,400 --> 00:10:33,653
En serio, es...
Bueno, es...
105
00:10:35,112 --> 00:10:36,280
Es...
106
00:10:37,615 --> 00:10:40,535
�Dios m�o!
No mires.
107
00:10:41,869 --> 00:10:44,038
Eres una...
�Por qu� hiciste eso?
108
00:10:46,207 --> 00:10:47,375
�Es �l?
109
00:10:49,752 --> 00:10:52,289
- �En serio?
- Tiene una escuela de buceo.
110
00:10:52,380 --> 00:10:53,748
- No es cierto.
- S�.
111
00:10:53,839 --> 00:10:56,710
�Aqu�?
�Por qu� no me lo dijiste, Pascale?
112
00:10:56,801 --> 00:10:58,962
Pens� que no lo ver�a hasta la boda.
113
00:10:59,053 --> 00:11:00,881
Esta noche ir� a la fiesta.
114
00:11:00,972 --> 00:11:02,424
- No.
- S�.
115
00:11:02,515 --> 00:11:05,260
- �No ibas a decirme?
- Dijiste que no te dijera.
116
00:11:05,351 --> 00:11:07,721
Me lo hubieras advertido.
117
00:11:07,812 --> 00:11:10,348
�Qui�n es esa?
�Con qui�n est�?
118
00:11:10,439 --> 00:11:13,185
Es... Su amiga del buceo.
119
00:11:13,276 --> 00:11:16,237
�Dios m�o!
�Tiene que verse as�?
120
00:11:17,488 --> 00:11:18,531
Qu� agresivo.
121
00:11:20,032 --> 00:11:22,027
- Pascale.
- �Quieres esconderte?
122
00:11:22,118 --> 00:11:23,828
S�. Eso quiero.
123
00:11:59,321 --> 00:12:02,024
- �Qu� miras?
- Me descubriste.
124
00:12:02,115 --> 00:12:05,994
Nada.
Estoy... Decidiendo cu�ndo hablar con �l.
125
00:12:08,163 --> 00:12:11,033
Bueno. Des�ame suerte.
126
00:12:11,124 --> 00:12:12,417
Buena suerte.
127
00:12:14,252 --> 00:12:15,246
As� que...
128
00:12:15,337 --> 00:12:16,338
Hola.
129
00:12:17,672 --> 00:12:18,791
Hola.
130
00:12:18,882 --> 00:12:20,050
�Qui�n es la chica?
131
00:12:20,300 --> 00:12:21,335
Luego te explico.
132
00:12:21,426 --> 00:12:23,094
�Cu�ndo llegaste?
No te vi.
133
00:12:24,429 --> 00:12:27,015
- Hace como media hora.
- Te habr�a buscado.
134
00:12:28,391 --> 00:12:29,517
Te ves muy bien.
135
00:12:30,644 --> 00:12:32,847
- T� tambi�n.
- Gracias.
136
00:12:32,938 --> 00:12:35,266
Qu� bueno que te veo porque...
137
00:12:35,357 --> 00:12:37,643
No quer�a que fuera inc�modo en la boda.
138
00:12:37,734 --> 00:12:40,104
No.
�Por qu� iba a ser inc�modo?
139
00:12:40,195 --> 00:12:42,773
S�, claro. Tienes raz�n.
140
00:12:42,864 --> 00:12:45,867
- �Qui�n tiene mi encendedor?
- �Ya te vas?
141
00:12:46,493 --> 00:12:47,493
S�, ya me voy.
142
00:12:47,786 --> 00:12:48,786
Nos vemos.
143
00:12:51,998 --> 00:12:53,959
Me voy.
Tengo trabajo pendiente.
144
00:13:01,550 --> 00:13:02,551
C�llate.
145
00:13:08,807 --> 00:13:09,849
Espera.
146
00:13:12,644 --> 00:13:14,396
�Vives en el mismo lugar?
147
00:13:15,397 --> 00:13:17,983
- S�.
- Te acompa�o hasta la mitad.
148
00:13:19,484 --> 00:13:20,527
No, gracias.
149
00:13:21,152 --> 00:13:23,154
- Queda cerquita.
- �Oye, golfa!
150
00:13:23,572 --> 00:13:28,277
�El ferri parte a las 7:30 a. m.!
�Si no est�s ah�, te mato!
151
00:13:28,368 --> 00:13:29,452
�Ya s�!
152
00:13:32,706 --> 00:13:34,791
Esto no lo ves en Londres.
153
00:13:35,584 --> 00:13:36,660
�C�mo te va all�?
154
00:13:36,751 --> 00:13:40,213
All� la vida es de locos,
pero me va muy bien.
155
00:13:41,256 --> 00:13:43,042
Ya vamos a la mitad.
156
00:13:43,133 --> 00:13:45,051
No.
Es un tercio o un poco m�s.
157
00:13:48,221 --> 00:13:49,347
Tus amigos se van.
158
00:13:52,392 --> 00:13:54,186
Luego los veo.
159
00:13:59,649 --> 00:14:02,527
Sabes cu�nto odio las despedidas.
160
00:14:04,321 --> 00:14:05,572
S�, lo s�.
161
00:14:20,670 --> 00:14:21,671
Perd�n.
162
00:14:23,215 --> 00:14:24,216
Es ron de S�lomon.
163
00:14:27,093 --> 00:14:28,553
- Buena suerte.
- Salud.
164
00:14:37,103 --> 00:14:38,104
S�.
165
00:14:40,023 --> 00:14:43,902
Jackson, lo que hiciste aqu�
es asombroso. En serio.
166
00:14:45,028 --> 00:14:47,280
Se me contagi� un poco de tu ambici�n.
167
00:14:53,036 --> 00:14:54,947
Est� al rev�s, tonta.
168
00:14:55,038 --> 00:14:56,657
�S�?
169
00:14:56,748 --> 00:14:58,500
Yo creo que no.
170
00:14:59,000 --> 00:15:00,244
As� est� perfecto.
171
00:15:00,335 --> 00:15:02,455
S�, se ve fabuloso.
172
00:15:02,546 --> 00:15:04,422
Mi vida est� protegida.
173
00:15:10,303 --> 00:15:11,304
Pru�batelo as�.
174
00:15:12,639 --> 00:15:15,342
- Se pone as�.
- S� que se pone as�.
175
00:15:15,433 --> 00:15:17,803
- Y si quieres inflarlo...
- No quiero.
176
00:15:17,894 --> 00:15:20,014
- Quiz� deba hacerlo...
- �Jackson!
177
00:15:20,105 --> 00:15:21,231
�Jackson, no!
178
00:15:23,942 --> 00:15:26,361
�No!
Eso no estuvo bien.
179
00:15:27,070 --> 00:15:28,321
Es peligroso.
180
00:15:32,284 --> 00:15:33,368
Detente.
181
00:15:48,465 --> 00:15:49,465
Jackson.
182
00:15:56,432 --> 00:15:58,058
�Qu� quieres, Sara?
183
00:15:58,976 --> 00:16:01,687
Nada. Te extra��.
184
00:16:03,314 --> 00:16:04,315
Nada m�s.
185
00:16:11,071 --> 00:16:12,232
No...
186
00:16:12,323 --> 00:16:13,324
�Qu�?
187
00:16:14,283 --> 00:16:15,576
Esto.
188
00:16:16,660 --> 00:16:18,621
�Qu� caso tiene, si volver�s a irte?
189
00:16:19,371 --> 00:16:23,409
Ese siempre fue el plan.
Lo sab�as. Ten�a que irme.
190
00:16:23,500 --> 00:16:26,079
No ten�as que irte.
Puedes vivir donde sea.
191
00:16:26,170 --> 00:16:27,330
Estrictamente hablando...
192
00:16:27,421 --> 00:16:29,999
- T� decides.
- ... puedo vivir donde sea.
193
00:16:30,090 --> 00:16:34,136
Qu� hip�crita eres. �Yo decido y t� no?
�Y si yo no quer�a esto?
194
00:16:35,304 --> 00:16:36,673
Ah� tienes la respuesta.
195
00:16:36,764 --> 00:16:40,218
�Quer�as que me mudara aqu�
y fuera tu ayudante en la tienda?
196
00:16:40,309 --> 00:16:42,637
- No mi ayudante.
- Si me amabas tanto,
197
00:16:42,728 --> 00:16:45,014
pudiste haber ido conmigo.
Es bilateral.
198
00:16:45,105 --> 00:16:48,442
�Y asfixiarme en un edificio en Londres?
Olv�dalo.
199
00:16:49,068 --> 00:16:50,562
Yo quer�a m�s que esto.
200
00:16:50,653 --> 00:16:54,907
No quer�a que mi vida fuera
unas vacaciones constantes.
201
00:16:58,536 --> 00:16:59,537
Muy bien.
202
00:17:00,079 --> 00:17:01,573
No tenemos futuro juntos.
203
00:17:01,664 --> 00:17:03,457
�Sabes?
204
00:17:03,999 --> 00:17:06,578
No hagamos sentir inc�modo
a nadie en la boda.
205
00:17:06,669 --> 00:17:11,040
- Quiero que Pascale se la pase bien.
- Entonces, lo mejor es que no hablemos.
206
00:17:11,131 --> 00:17:12,500
Qu� buena idea.
207
00:17:12,591 --> 00:17:13,835
- Brillante.
- Perfecto.
208
00:17:13,926 --> 00:17:15,043
- Genial.
- Grandioso.
209
00:17:15,134 --> 00:17:16,178
- Perfecto.
- Bien.
210
00:17:16,929 --> 00:17:17,922
Excelente.
211
00:17:18,013 --> 00:17:19,466
- Deja de hablar.
- T�.
212
00:17:19,557 --> 00:17:21,225
- C�llate.
- T� c�llate.
213
00:18:15,821 --> 00:18:17,740
Mierda.
214
00:18:35,507 --> 00:18:36,584
Hola, novia.
215
00:18:36,675 --> 00:18:39,546
�D�nde est�s, Sara?
Te esperamos media hora.
216
00:18:39,637 --> 00:18:40,755
Lo s�. Perd�name.
217
00:18:40,846 --> 00:18:44,092
Me qued� dormida, pero no hay problema.
218
00:18:44,183 --> 00:18:45,927
Ya no podemos esperarte.
219
00:18:46,018 --> 00:18:47,679
�Qu� pas�?
�Tuvieron sexo?
220
00:18:47,770 --> 00:18:48,805
Quiz�.
221
00:18:48,896 --> 00:18:50,814
- Sara.
- Ya s�.
222
00:18:51,524 --> 00:18:52,525
Fue...
223
00:18:53,442 --> 00:18:55,228
- Cu�ntame.
- Fue...
224
00:18:55,319 --> 00:18:56,896
- Sara, dijiste...
- Ya s�.
225
00:18:56,987 --> 00:18:58,614
Dijiste que no lo har�as.
226
00:18:59,865 --> 00:19:01,943
�D�nde est�s?
��l est� contigo?
227
00:19:02,034 --> 00:19:03,653
No. No est� aqu�.
228
00:19:03,744 --> 00:19:07,164
�S� sabes que este es
el �nico ferri a Rodr�guez?
229
00:19:08,082 --> 00:19:09,083
Mierda.
230
00:19:14,964 --> 00:19:17,216
Contesta.
231
00:19:22,012 --> 00:19:23,012
Wyman.
232
00:19:23,514 --> 00:19:24,883
Freddy, hola.
233
00:19:24,974 --> 00:19:26,801
�Hoy vuelas a Rodr�guez?
234
00:19:26,892 --> 00:19:30,430
- Claro, por la boda.
- Gracias a Dios. �Puedes llevarme?
235
00:19:30,521 --> 00:19:32,807
S�,
pero salgo en cinco minutos.
236
00:19:32,898 --> 00:19:35,692
Llegar� en diez.
No te vayas sin m�.
237
00:19:43,157 --> 00:19:46,035
"Salgo en cinco minutos".
S�, c�mo no.
238
00:19:47,245 --> 00:19:49,531
�Qu�?
No te oigo.
239
00:19:49,622 --> 00:19:50,623
S�.
240
00:19:53,710 --> 00:19:56,580
- Llegas tarde.
- Qu� gusto verte, Freddy Wyman.
241
00:19:56,671 --> 00:19:58,047
Y te ves un poco...
242
00:20:00,550 --> 00:20:03,045
...mal vestida, para una boda.
243
00:20:03,136 --> 00:20:04,254
�Y t� no?
244
00:20:04,345 --> 00:20:07,640
Qu� bueno que tienes lentes,
porque me cambiar� en el avi�n.
245
00:20:07,932 --> 00:20:08,933
Hola.
246
00:20:14,439 --> 00:20:15,440
Freddy.
247
00:20:17,025 --> 00:20:18,852
Se arregla con ron y jengibre.
248
00:20:18,943 --> 00:20:19,937
Muy bien.
249
00:20:20,028 --> 00:20:24,316
Veo que traes
el combustible de cohete de S�lomon.
250
00:20:24,407 --> 00:20:25,408
S�.
251
00:20:26,618 --> 00:20:29,613
- El mejor ron de la Isla.
- Lo s�. Y no es para ti.
252
00:20:29,704 --> 00:20:31,532
Tiene que llegar a la boda.
253
00:20:31,623 --> 00:20:33,158
- Pascale es cosa seria.
- S�.
254
00:20:33,249 --> 00:20:34,827
Gracias por aguantarme.
255
00:20:34,918 --> 00:20:37,621
Y gracias por llevarme.
Me salvaste la vida.
256
00:20:37,712 --> 00:20:38,914
No te creas especial.
257
00:20:39,005 --> 00:20:40,840
No eres la �nica pasajera.
258
00:20:41,299 --> 00:20:43,051
No ir�n VIPs en este vuelo.
259
00:20:44,928 --> 00:20:45,929
Bueno.
260
00:20:46,512 --> 00:20:48,549
Wyman, �reparaste la ventanilla?
261
00:20:48,640 --> 00:20:53,061
T� rep�rala cuando quieras.
262
00:20:55,480 --> 00:20:57,690
Sin despedirte, otra vez.
Qu� bien.
263
00:20:59,192 --> 00:21:00,193
Carajo.
264
00:21:01,319 --> 00:21:04,822
Tengan cuidado con ella.
Est� viejita. As�.
265
00:21:09,118 --> 00:21:12,030
Su Capit�n les da la bienvenida
al vuelo de Wyman 227.
266
00:21:12,121 --> 00:21:15,909
El tiempo aproximado de vuelo
ser� de 99 minutos.
267
00:21:16,000 --> 00:21:18,287
S�lo hay oc�ano de aqu� hasta all�.
268
00:21:18,378 --> 00:21:24,334
El ruido en la cabina es muy alto,
as� que p�nganse los aud�fonos...
269
00:21:24,425 --> 00:21:26,553
por si quieren charlar.
270
00:21:30,265 --> 00:21:31,258
SELECTOR DE COMBUSTIBLE
271
00:21:31,349 --> 00:21:34,887
�Despu�s de la boda vamos al arrecife
en las afueras de Rodr�guez?
272
00:21:34,978 --> 00:21:36,013
Claro, amigo.
273
00:21:36,104 --> 00:21:38,690
Tambi�n vayan adonde sol�amos llevar...
274
00:21:40,066 --> 00:21:41,067
Torre, contesta.
275
00:21:42,151 --> 00:21:45,105
Aqu� WA227.
Solicito permiso para despegar.
276
00:21:45,196 --> 00:21:48,192
Adelante, 227.
�C�mo est�s, Freddy?
277
00:21:48,283 --> 00:21:51,904
Espero con ansia las costillas asadas
y una pi�a colada.
278
00:21:51,995 --> 00:21:53,363
�Te veremos en la boda?
279
00:21:53,454 --> 00:21:56,116
Ojal� pudiera, pero el deber llama.
Divi�rtete.
280
00:21:56,207 --> 00:21:58,793
- 227, puedes despegar.
- Aqu� vamos.
281
00:22:23,860 --> 00:22:26,779
Ahora viraremos hacia nuestro destino.
282
00:22:37,957 --> 00:22:38,958
Sara.
283
00:22:39,876 --> 00:22:40,877
Sara.
284
00:22:44,797 --> 00:22:46,166
�Me oyes?
285
00:22:46,257 --> 00:22:47,258
Claramente.
286
00:22:49,219 --> 00:22:51,930
Si�ntate ac� en el asiento del copiloto.
287
00:22:52,680 --> 00:22:54,299
Por los viejos tiempos.
288
00:22:54,390 --> 00:22:57,845
Freddy, vas a querer que vuele,
pero tengo resaca.
289
00:22:57,936 --> 00:22:59,020
Si�ntate ac�.
290
00:23:05,693 --> 00:23:09,481
WA227, sales de nuestra zona.
Ten un buen vuelo.
291
00:23:09,572 --> 00:23:10,990
Bien.
Nos vemos, Sammy.
292
00:23:11,491 --> 00:23:12,492
Fuera.
293
00:23:19,958 --> 00:23:22,752
�C�mo te trata la vida?
294
00:23:24,212 --> 00:23:25,205
�Tienes novio?
295
00:23:25,296 --> 00:23:27,131
�Ya quieres hablar de eso?
296
00:23:27,882 --> 00:23:28,883
S�.
297
00:23:30,176 --> 00:23:31,386
Bueno.
298
00:23:35,265 --> 00:23:39,560
S�, tengo citas,
pero nada serio.
299
00:23:42,521 --> 00:23:43,521
Pues s�.
300
00:23:46,650 --> 00:23:47,935
�C�mo est�s?
301
00:23:48,026 --> 00:23:49,444
La extra�o a diario.
302
00:23:50,612 --> 00:23:52,364
El a�o m�s largo de mi vida.
303
00:23:52,948 --> 00:23:54,032
Lo lamento mucho.
304
00:23:55,576 --> 00:23:58,495
- No estuve aqu� cuando muri�.
- No te preocupes.
305
00:23:59,705 --> 00:24:03,000
Eran la pareja perfecta.
No imagino tu sufrimiento.
306
00:24:05,294 --> 00:24:06,712
Aprendes a vivir con dolor.
307
00:24:08,005 --> 00:24:11,884
Amor no es ser la pareja perfecta,
sino querer resolver los conflictos.
308
00:24:13,427 --> 00:24:14,428
Debes querer eso.
309
00:24:15,596 --> 00:24:18,473
Mi relaci�n con Eleanor
no siempre fue f�cil.
310
00:24:24,479 --> 00:24:26,390
�Lista para pilotear?
311
00:24:26,481 --> 00:24:29,227
No. No creas que recordar�
c�mo hacer esto.
312
00:24:29,318 --> 00:24:32,029
Puedo corregir cualquier cosa que hagas.
313
00:24:33,947 --> 00:24:37,527
Aseg�rate de que el alt�metro
permanezca debajo de 6.100 metros.
314
00:24:37,618 --> 00:24:39,529
Sabes lo que pasa a los 6.100 metros.
315
00:24:39,620 --> 00:24:41,955
S�, el mal de altura.
Lo recuerdo.
316
00:24:45,042 --> 00:24:46,043
Mira, mam�.
317
00:24:48,003 --> 00:24:51,715
- No hay con qu� chocar.
- Dijiste que te portar�as bien.
318
00:24:52,216 --> 00:24:53,501
Ten�as talento nato.
319
00:24:53,592 --> 00:24:55,260
Me hace falta una heredera.
320
00:24:56,720 --> 00:24:58,472
Apagar� el piloto autom�tico.
321
00:24:59,973 --> 00:25:02,468
Si no tomas la columna de control,
322
00:25:02,559 --> 00:25:06,180
como 20 segundos despu�s
empezaremos a desviarnos.
323
00:25:06,271 --> 00:25:07,265
PILOTO AUTOM�TICO
324
00:25:07,356 --> 00:25:08,599
- Freddy.
- Suj�tala.
325
00:25:08,690 --> 00:25:09,517
No.
326
00:25:09,608 --> 00:25:12,152
Y mant�n nivelado el horizonte.
Ah�.
327
00:25:14,988 --> 00:25:16,490
No seas derrotista.
328
00:25:19,117 --> 00:25:21,119
Siempre fuiste testaruda.
329
00:25:25,415 --> 00:25:26,416
�Est�s bien?
330
00:25:29,795 --> 00:25:30,796
�Seguro?
331
00:25:32,089 --> 00:25:33,382
�Te doy algo?
332
00:25:36,134 --> 00:25:37,135
�Freddy?
333
00:25:40,514 --> 00:25:41,515
�Est�s bien?
334
00:25:42,766 --> 00:25:45,178
- �Y tus pastillas?
- Necesito agua.
335
00:25:45,269 --> 00:25:46,854
�D�nde est� el agua?
336
00:25:47,437 --> 00:25:48,981
- Atr�s.
- �Atr�s? Bien.
337
00:25:49,398 --> 00:25:50,440
�Jackson!
338
00:25:52,609 --> 00:25:54,027
Tranquilo.
339
00:25:54,862 --> 00:25:55,863
�Jackson!
340
00:25:56,446 --> 00:25:59,317
Tiene un infarto.
Necesita agua para sus pastillas.
341
00:25:59,408 --> 00:26:00,409
�R�pido!
342
00:26:02,202 --> 00:26:04,997
Ten. Toma estas.
343
00:26:05,831 --> 00:26:08,075
Vas a estar bien.
344
00:26:08,166 --> 00:26:09,585
�Ap�rate, Jackson!
345
00:26:19,845 --> 00:26:21,847
�Jackson, sep�ralo de la columna!
346
00:26:24,892 --> 00:26:25,893
�Cuidado!
347
00:26:30,939 --> 00:26:32,608
�Sep�ralo de la columna!
348
00:26:37,905 --> 00:26:38,906
�Mierda!
349
00:26:40,866 --> 00:26:42,735
- �Dios m�o!
- �El�vate, Sara!
350
00:26:42,826 --> 00:26:43,827
�Eso intento!
351
00:26:44,703 --> 00:26:46,580
- �Hazlo!
- �No puedo!
352
00:26:46,830 --> 00:26:47,824
Suj�talo.
353
00:26:47,915 --> 00:26:50,125
�El�vate!
�Qu� est�s haciendo?
354
00:26:50,834 --> 00:26:52,377
Sara, t� puedes.
355
00:26:52,836 --> 00:26:54,421
- �Dios!
- �El�vate!
356
00:27:18,987 --> 00:27:20,822
- �Est� respirando?
- No lo s�.
357
00:27:26,203 --> 00:27:27,196
Bien, Freddy.
358
00:27:27,287 --> 00:27:29,073
Ay�dalo.
Haz, RCP, o algo.
359
00:27:29,164 --> 00:27:30,332
No tiene pulso.
360
00:27:33,669 --> 00:27:34,920
Anda.
361
00:27:37,673 --> 00:27:39,423
- Anda.
- Por favor.
362
00:27:41,467 --> 00:27:42,468
Reacciona.
363
00:27:43,386 --> 00:27:46,339
Cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve.
364
00:27:46,430 --> 00:27:48,341
- Vamos.
- Por favor.
365
00:27:48,432 --> 00:27:50,969
Cuatro, cinco, seis, siete,
ocho, nueve, diez.
366
00:27:51,060 --> 00:27:53,604
- �Freddy?
- No.
367
00:27:56,816 --> 00:27:57,817
�Anda!
368
00:27:59,902 --> 00:28:02,446
Cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez.
369
00:28:04,448 --> 00:28:05,992
Freddy, amigo.
370
00:28:13,332 --> 00:28:14,458
Perd�name.
371
00:28:18,546 --> 00:28:19,714
Freddy.
372
00:28:42,528 --> 00:28:43,946
No.
373
00:29:04,926 --> 00:29:05,968
�Sabes volar?
374
00:29:07,803 --> 00:29:08,930
No.
375
00:29:10,806 --> 00:29:12,134
Pero est�s volando.
376
00:29:12,225 --> 00:29:15,228
Tom� unas lecciones,
pero eso fue hace a�os.
377
00:29:16,646 --> 00:29:18,272
Ponte el cintur�n.
378
00:29:21,067 --> 00:29:23,319
Muy bien.
�Todo funciona?
379
00:29:25,988 --> 00:29:28,032
Jackson, el GPS est� roto.
380
00:29:28,533 --> 00:29:30,201
Nuestros tel�fonos tienen.
381
00:29:32,495 --> 00:29:35,039
Mierda. No tengo pila.
Dame el tuyo.
382
00:29:40,294 --> 00:29:41,295
Nada.
383
00:29:43,923 --> 00:29:46,008
- El radio.
- S�.
384
00:29:46,592 --> 00:29:48,128
Hola.
�Alguien me oye?
385
00:29:48,219 --> 00:29:50,714
Respondan. Es una emergencia.
No tenemos piloto.
386
00:29:50,805 --> 00:29:54,301
Esta es una llamada de auxilio.
Repito, llamada de auxilio.
387
00:29:54,392 --> 00:29:55,393
Otra frecuencia.
388
00:29:56,477 --> 00:30:00,106
Si me oyen, si alguien escucha,
por favor, es una emergencia.
389
00:30:01,983 --> 00:30:03,769
- �Onda corta?
- �De qu� sirve?
390
00:30:03,860 --> 00:30:05,312
S�lo prueba.
391
00:30:05,403 --> 00:30:08,190
Por favor, respondan.
El piloto tuvo un infarto.
392
00:30:08,281 --> 00:30:10,317
No sabemos hacia d�nde vamos.
393
00:30:10,408 --> 00:30:12,986
No sabemos d�nde estamos.
Necesitamos ayuda.
394
00:30:13,077 --> 00:30:16,330
Por favor, respondan si nos oyen,
por favor.
395
00:30:18,666 --> 00:30:21,294
Alguien lo oy�.
Siempre hay gente escuchando.
396
00:30:27,258 --> 00:30:28,259
Piloto autom�tico.
397
00:30:29,135 --> 00:30:32,638
Piloto autom�tico. Quiz� lo program�
para llevarnos a Rodr�guez.
398
00:30:33,764 --> 00:30:35,850
All� veremos c�mo aterrizar.
399
00:30:57,872 --> 00:30:59,616
Espera. No.
400
00:30:59,707 --> 00:31:01,334
No deber�a hacer eso.
401
00:31:04,378 --> 00:31:07,506
Si vuelas manual,
despu�s de 20 segundos se desv�a.
402
00:31:09,008 --> 00:31:11,010
�Y si el autom�tico no funciona?
403
00:31:15,348 --> 00:31:17,183
�Cu�nto combustible hay?
Ah� dice.
404
00:31:18,601 --> 00:31:19,886
Medio tanque.
405
00:31:19,977 --> 00:31:22,563
- Deber�a bastar.
- No si estamos perdidos.
406
00:31:24,941 --> 00:31:28,027
No hay piloto,
ni piloto autom�tico, ni GPS.
407
00:31:29,946 --> 00:31:31,572
Y no sabemos aterrizar.
408
00:31:40,081 --> 00:31:41,532
No veo tierra.
409
00:31:41,623 --> 00:31:43,291
�La br�jula est� rota?
410
00:31:44,084 --> 00:31:45,085
Creo que no.
411
00:31:45,877 --> 00:31:47,587
�Hacia d�nde nos dirig�amos?
412
00:31:49,089 --> 00:31:50,958
- �bamos al Oeste.
- Bien.
413
00:31:51,049 --> 00:31:52,842
S�lo debo girar 90 grados.
414
00:31:54,135 --> 00:31:55,838
No, espera.
Da la vuelta.
415
00:31:55,929 --> 00:31:56,714
�Por qu�?
416
00:31:56,805 --> 00:31:59,925
El Oeste de aqu�,
no es el mismo de donde est�bamos.
417
00:32:00,016 --> 00:32:01,552
Podr�amos desviarnos m�s.
418
00:32:01,643 --> 00:32:02,636
Tienes raz�n.
419
00:32:02,727 --> 00:32:06,815
Salimos a las 8:40
y nos desviamos a las 9:20.
420
00:32:07,190 --> 00:32:10,227
Son las 9:30.
Significa que volamos hacia el Norte...
421
00:32:10,318 --> 00:32:11,312
Diez minutos.
422
00:32:11,403 --> 00:32:15,065
Gira 180 grados
y vuela diez minutos hacia el Sur.
423
00:32:15,156 --> 00:32:17,534
Y luego al Oeste
y llegaremos a tierra.
424
00:32:18,243 --> 00:32:20,328
- Bien.
- Pondr� el cron�metro.
425
00:32:20,620 --> 00:32:23,157
Muy bien. �Est�s listo?
Voy a girar.
426
00:32:23,248 --> 00:32:25,326
S�,
al Sur diez minutos y luego al Oeste.
427
00:32:25,417 --> 00:32:27,419
Bien.
Vamos hacia el Sur.
428
00:32:56,907 --> 00:32:58,408
Caramba. Mira eso.
429
00:33:04,456 --> 00:33:05,916
La pasaremos de largo.
430
00:33:09,878 --> 00:33:10,879
�Cu�nto falta?
431
00:33:12,172 --> 00:33:13,173
Ya casi.
432
00:33:14,549 --> 00:33:16,752
Se mueve.
Est� por todos lados.
433
00:33:16,843 --> 00:33:18,762
�Podemos rodearla?
434
00:33:26,228 --> 00:33:27,270
227, responde.
435
00:33:27,979 --> 00:33:30,641
- �Hola?
- 227, responde. Freddy.
436
00:33:30,732 --> 00:33:33,818
- Aqu� estamos. �Me oyes?
- S�, 227, te o�mos.
437
00:33:34,694 --> 00:33:35,896
Hola, s�, aqu� estamos.
438
00:33:35,987 --> 00:33:38,482
�Pueden identificar su avi�n,
por favor?
439
00:33:38,573 --> 00:33:39,658
Somos el 227.
440
00:33:40,283 --> 00:33:41,527
�Con qui�n hablo?
441
00:33:41,618 --> 00:33:46,449
Somos Sara Johnson y Jackson Davisen,
pasajeros del vuelo 227.
442
00:33:46,540 --> 00:33:47,791
�bamos a Rodr�guez.
443
00:33:48,542 --> 00:33:50,619
Hay una tormenta y el piloto muri�.
444
00:33:50,710 --> 00:33:53,122
No sabemos ad�nde vamos.
Necesitamos ayuda.
445
00:33:53,213 --> 00:33:54,548
�Freddy Wyman muri�?
446
00:33:57,175 --> 00:34:00,303
S�, tuvo un infarto.
S�lo estamos nosotros.
447
00:34:02,472 --> 00:34:05,092
�T� eres la que pilotea, Sara?
448
00:34:05,183 --> 00:34:09,054
S�, hace dos a�os
vol� un par de veces con Freddy.
449
00:34:09,145 --> 00:34:11,432
Pero nada m�s.
Nunca hab�a volado sola.
450
00:34:11,523 --> 00:34:12,933
�Puedes ayudarnos?
451
00:34:13,024 --> 00:34:16,520
Siguen en el aire,
as� que sigue haciendo lo que haces.
452
00:34:16,611 --> 00:34:20,406
Sara, me llamo Samuel.
Intentar� ayudarlos, �est� bien?
453
00:34:21,116 --> 00:34:22,525
�Cu�nto combustible tienen?
454
00:34:22,616 --> 00:34:25,987
- �Cu�nto queda?
- Queda 35% en el tanque principal.
455
00:34:26,078 --> 00:34:28,407
Tenemos 35% en el tanque principal.
456
00:34:28,498 --> 00:34:30,201
Samuel, te oigo mal.
457
00:34:30,292 --> 00:34:34,996
�Puedes darme detalles de tu ubicaci�n?
No te veo en mi pantalla.
458
00:34:35,087 --> 00:34:37,047
S�, dimos la vuelta.
Estamos...
459
00:34:38,549 --> 00:34:41,212
...como a 55 minutos de donde despegamos.
460
00:34:41,303 --> 00:34:43,555
�Podr�as ubicarnos con la tormenta?
461
00:34:46,473 --> 00:34:47,601
Samuel, responde.
462
00:34:49,185 --> 00:34:50,888
Samuel, no me hagas eso.
463
00:34:50,979 --> 00:34:52,139
�Samuel?
464
00:34:52,230 --> 00:34:53,349
�Hola?
465
00:34:53,440 --> 00:34:56,526
Encontrar� nuestra ubicaci�n.
Todo saldr� bien.
466
00:34:57,067 --> 00:34:58,069
�Samuel!
467
00:34:59,529 --> 00:35:00,822
Veo la tormenta.
468
00:35:01,239 --> 00:35:05,486
Si sigues hacia el Sur,
podr�as quedarte sin combustible.
469
00:35:05,577 --> 00:35:08,997
Debes girar hacia el Oeste,
para llegar a tierra.
470
00:35:14,252 --> 00:35:16,421
�Giro al Oeste hacia la tormenta?
471
00:35:17,047 --> 00:35:22,010
S�. La tierra est� al Oeste. La tormenta
es demasiado grande como para rodearla.
472
00:35:22,636 --> 00:35:25,514
Samuel,
�hay posibilidad de amarar?
473
00:35:26,014 --> 00:35:29,552
- �Amarar? �C�mo? No s� ni aterrizar.
- No s�, s�lo pregunto.
474
00:35:29,643 --> 00:35:33,597
No. No vayas a amarar.
No intentes amarar.
475
00:35:33,688 --> 00:35:37,560
Chocar�s, se hundir�n
y nunca los encontraremos.
476
00:35:37,651 --> 00:35:40,320
Vuela al Oeste hasta llegar a tierra.
477
00:35:41,029 --> 00:35:43,531
No te preocupes.
Mant�n nivelado el avi�n...
478
00:35:43,906 --> 00:35:44,907
�Samuel!
479
00:35:45,866 --> 00:35:47,826
Volver�.
Es por la tormenta.
480
00:35:48,244 --> 00:35:52,373
- Dijo que fu�ramos al Oeste.
- �En serio? �Al Oeste?
481
00:35:54,667 --> 00:35:55,668
Eso dijo.
482
00:36:33,622 --> 00:36:35,784
Si�ntate en el lugar del piloto.
483
00:36:35,875 --> 00:36:37,285
- �En serio?
- S�.
484
00:36:37,376 --> 00:36:39,245
Debes poder ver los diales.
485
00:36:39,336 --> 00:36:40,337
Cambiemos.
486
00:36:57,563 --> 00:36:58,564
Mierda.
487
00:37:02,902 --> 00:37:05,396
Samuel dijo que mantuvi�ramos la altitud.
488
00:37:05,487 --> 00:37:06,947
�Bromeas?
489
00:37:10,993 --> 00:37:12,328
T� puedes.
490
00:37:13,871 --> 00:37:15,497
�Y si no puedo?
491
00:37:22,213 --> 00:37:24,965
Qu� locura.
No vamos a atravesarla.
492
00:37:28,761 --> 00:37:29,762
�Dios!
493
00:37:34,934 --> 00:37:36,469
�Qu� haces, Sara?
494
00:37:36,560 --> 00:37:38,020
Pasar� por arriba.
495
00:37:38,896 --> 00:37:40,105
�Est�s loca?
496
00:37:41,732 --> 00:37:43,609
Samuel dijo que la atraves�ramos.
497
00:37:45,778 --> 00:37:47,689
Ni siquiera sabes qu� hay arriba.
498
00:37:47,780 --> 00:37:49,990
Cielo despejado.
Eso espero.
499
00:37:51,534 --> 00:37:53,160
No, Sara, no lo hagas.
500
00:37:53,619 --> 00:37:54,779
Sara, por favor.
501
00:37:54,870 --> 00:37:55,871
�Vamos!
502
00:37:57,122 --> 00:37:58,700
Vamos demasiado alto.
�Sara!
503
00:37:58,791 --> 00:38:01,293
�S�lo quiero salir de aqu�!
504
00:38:04,547 --> 00:38:06,166
VELOCIDAD
NUDOS
505
00:38:06,257 --> 00:38:07,258
Es enorme.
506
00:38:20,104 --> 00:38:21,105
�Sara!
507
00:38:47,673 --> 00:38:48,757
Vuelas muy alto.
508
00:38:52,303 --> 00:38:53,429
Suenas drogado.
509
00:38:56,390 --> 00:38:59,059
Tenemos mal de altura.
Debemos volar m�s bajo.
510
00:38:59,810 --> 00:39:02,354
Los diales est�n movi�ndose.
511
00:39:04,732 --> 00:39:05,733
Estoy bien.
512
00:39:10,362 --> 00:39:11,363
�Sara!
513
00:39:16,160 --> 00:39:17,369
�Sara, despierta!
514
00:39:18,204 --> 00:39:19,205
�Anda!
515
00:39:32,384 --> 00:39:33,753
�Por qu� caemos?
516
00:39:33,844 --> 00:39:36,589
�No lo s�! �Perd� el control!
�No funciona nada!
517
00:39:36,680 --> 00:39:39,050
�Te dije que vol�ramos bajo!
518
00:39:39,141 --> 00:39:41,143
�Bajar no es el problema!
519
00:39:41,769 --> 00:39:44,563
�Samuel, responde!
�Mayday, mayday!
520
00:39:46,064 --> 00:39:47,774
�Mayday, mayday!
521
00:39:55,365 --> 00:39:58,785
- �No veo nada!
- �Voy a vomitar!
522
00:40:31,985 --> 00:40:32,986
�Est�s bien, Sara?
523
00:40:35,029 --> 00:40:37,115
�Hacia d�nde vamos?
�Qu� direcci�n?
524
00:40:39,409 --> 00:40:41,737
No lo s�.
La br�jula se rompi�.
525
00:40:41,828 --> 00:40:43,037
Grandioso.
526
00:40:44,330 --> 00:40:47,667
- Terminaremos volando en c�rculos.
- Ya vengo.
527
00:40:49,544 --> 00:40:50,670
�Qu� haces?
528
00:41:01,264 --> 00:41:02,382
Espera.
529
00:41:02,473 --> 00:41:04,051
�Qu� haces?
530
00:41:04,142 --> 00:41:06,394
Recuerdo c�mo hacer una br�jula.
531
00:41:06,853 --> 00:41:07,854
�En serio?
532
00:41:20,533 --> 00:41:25,155
Si magnetizas una aguja y la haces flotar
en l�quido, apunta al Norte.
533
00:41:25,246 --> 00:41:26,331
�En serio?
534
00:41:32,462 --> 00:41:34,581
Caramba.
S� funciona.
535
00:41:34,672 --> 00:41:35,673
�En serio?
536
00:41:38,092 --> 00:41:39,086
Mierda.
537
00:41:39,177 --> 00:41:41,338
- �Lo viste?
- El Norte es all�.
538
00:41:41,429 --> 00:41:43,382
- �Seguro?
- S�, seguro.
539
00:41:43,473 --> 00:41:44,758
�All� es el Oeste?
540
00:41:44,849 --> 00:41:45,850
S�.
541
00:41:48,520 --> 00:41:51,356
Suena como si el motor
estuviera desbarat�ndose.
542
00:42:02,492 --> 00:42:03,660
Gracias a Dios, Sara.
543
00:42:07,413 --> 00:42:08,414
Lo lograste.
544
00:42:22,220 --> 00:42:23,930
No deb� subir a este avi�n.
545
00:42:25,098 --> 00:42:27,350
Si no hubieras subido,
yo estar�a muerto.
546
00:42:29,769 --> 00:42:30,770
Gracias.
547
00:42:38,111 --> 00:42:39,445
Samuel, �me oyes?
548
00:42:41,447 --> 00:42:42,448
Samuel.
549
00:42:43,867 --> 00:42:47,620
Si nos oyes, atravesamos la tormenta
y vamos hacia el Oeste.
550
00:42:49,789 --> 00:42:50,874
Samuel.
551
00:42:52,792 --> 00:42:54,210
Quiz� s� nos oyen.
552
00:42:55,295 --> 00:42:56,337
No lo s�.
553
00:42:58,882 --> 00:43:02,969
- Dijo que vol�ramos hacia el Oeste.
- S�, hasta encontrar tierra.
554
00:43:04,053 --> 00:43:05,054
�Y luego qu�?
555
00:43:32,957 --> 00:43:36,954
Queda 5% de combustible.
Estaba en 35 antes de la tormenta.
556
00:43:37,045 --> 00:43:38,213
�Cinco por ciento?
557
00:43:39,339 --> 00:43:41,758
TANQUE DERECHO
558
00:43:50,140 --> 00:43:52,267
Creo que puedo cambiar los tanques.
559
00:43:55,145 --> 00:43:57,147
TANQUE IZQUIERDO
560
00:44:00,609 --> 00:44:03,237
Por un momento me asust� mucho.
561
00:44:13,455 --> 00:44:15,165
El combustible se consume.
562
00:44:16,500 --> 00:44:17,827
No tan r�pido.
563
00:44:17,918 --> 00:44:19,120
S�, pero es...
564
00:44:19,211 --> 00:44:21,630
Se ajusta por la transferencia.
Se estabilizar�.
565
00:44:24,341 --> 00:44:25,342
Se estabilizar�.
566
00:44:28,470 --> 00:44:29,505
Mierda.
567
00:44:29,596 --> 00:44:31,306
- Debe haber una fuga.
- Mierda.
568
00:44:31,849 --> 00:44:33,718
Hay dos tanques.
�D�nde est�n?
569
00:44:33,809 --> 00:44:35,678
Afuera.
En las alas.
570
00:44:35,769 --> 00:44:39,189
Hay una fuga en un tanque
o en un ducto de combustible.
571
00:44:39,648 --> 00:44:42,143
O�mos un sonido chirriante en la tormenta.
572
00:44:42,234 --> 00:44:44,862
Quiz� algo se desprendi�
y caus� alg�n da�o.
573
00:44:47,739 --> 00:44:49,408
�Por qu� pones esa cara?
574
00:44:50,075 --> 00:44:52,202
�Qu� piensas?
Conozco esa expresi�n.
575
00:44:52,494 --> 00:44:54,246
Tendr� que salir.
576
00:44:56,790 --> 00:44:58,542
- �Del avi�n?
- S�.
577
00:45:00,043 --> 00:45:01,537
�Qu�? �En serio?
578
00:45:01,628 --> 00:45:05,249
A ese paso, en 15 minutos
se terminar� el combustible.
579
00:45:05,340 --> 00:45:07,460
No puedes salir del avi�n, Jackson.
580
00:45:07,551 --> 00:45:10,046
Qu� peligroso.
Es incre�ble que lo consideres.
581
00:45:10,137 --> 00:45:12,632
Si se termina el combustible, se acab�.
582
00:45:12,723 --> 00:45:16,010
Podr�as caer o desequilibrar el avi�n
y ambos...
583
00:45:16,101 --> 00:45:17,345
El aire puede derribarte.
584
00:45:17,436 --> 00:45:19,972
A lo mejor ni siquiera puedes abrirlo.
585
00:45:20,063 --> 00:45:22,600
Es una tonter�a por muchas razones m�s.
586
00:45:22,691 --> 00:45:24,234
Listo.
�As� est� mejor?
587
00:45:48,926 --> 00:45:50,052
�Bajas la velocidad?
588
00:45:53,764 --> 00:45:55,758
ACELERADOR CERRADO
589
00:45:55,849 --> 00:45:57,935
VELOCIDAD AERODIN�MICA
NUDOS
590
00:45:59,937 --> 00:46:01,313
Esa es la m�nima.
591
00:46:56,785 --> 00:46:57,995
�Dios m�o!
592
00:46:59,788 --> 00:47:01,324
�Ten cuidado!
593
00:47:01,415 --> 00:47:02,749
�En serio?
594
00:47:16,972 --> 00:47:18,307
�Jackson!
595
00:47:30,110 --> 00:47:31,737
Anda, Jackson, t� puedes.
596
00:47:54,050 --> 00:47:55,676
Eso es.
597
00:48:00,932 --> 00:48:01,974
Anda.
598
00:48:07,146 --> 00:48:08,147
Hazlo.
599
00:48:23,287 --> 00:48:25,706
�P�gate!
600
00:48:27,250 --> 00:48:29,669
S� funciona, Jackson.
Ya se estabiliz�.
601
00:48:42,390 --> 00:48:43,474
�Jackson!
602
00:48:47,228 --> 00:48:48,479
�Sara!
603
00:48:49,605 --> 00:48:51,065
�No puedo sujetarme!
604
00:48:51,649 --> 00:48:53,651
�Mi brazo, Sara!
605
00:48:54,443 --> 00:48:55,820
- �Ay�dame!
- �Jackson!
606
00:48:56,279 --> 00:48:57,522
�Suj�tate fuerte!
607
00:48:57,613 --> 00:48:59,615
�Pon el pie en la rueda!
608
00:49:00,366 --> 00:49:01,492
�Eso intento!
609
00:49:06,038 --> 00:49:07,373
�Puedes saltar?
610
00:49:10,710 --> 00:49:11,878
�Espera!
611
00:49:17,592 --> 00:49:18,968
�Voy enseguida!
612
00:49:21,012 --> 00:49:22,388
Muy bien.
613
00:49:26,684 --> 00:49:27,894
�Jackson!
614
00:49:28,644 --> 00:49:30,062
�Toma mi mano!
615
00:49:30,396 --> 00:49:32,398
- �Saltas?
- La cuerda est� enredada.
616
00:49:33,524 --> 00:49:34,859
Corta la cuerda.
617
00:49:35,234 --> 00:49:37,862
C�rtala.
Hay unas pinzas en la parte trasera.
618
00:49:40,990 --> 00:49:41,991
Listo.
619
00:49:43,409 --> 00:49:47,322
Anda, Jackson. M�rame.
T� puedes. Hazlo.
620
00:49:47,413 --> 00:49:48,831
- Dame la mano.
- Bueno.
621
00:49:51,918 --> 00:49:53,461
Bien. �Listo?
622
00:49:56,088 --> 00:49:59,300
�Uno, dos, tres!
623
00:50:22,990 --> 00:50:24,242
�Dios m�o!
624
00:50:27,036 --> 00:50:28,037
Bien.
625
00:50:29,413 --> 00:50:30,414
Bien.
626
00:50:36,921 --> 00:50:37,922
Ci�rrate.
627
00:50:41,592 --> 00:50:45,179
Muy bien.
Oye, ender�zate.
628
00:50:49,433 --> 00:50:50,601
�Est�s bien?
629
00:50:51,060 --> 00:50:52,053
�Est�s bien?
630
00:50:52,144 --> 00:50:55,022
Jackson, m�rame.
�Est�s bien?
631
00:50:55,690 --> 00:50:58,693
- Mi brazo.
- �Qu� te pas�?
632
00:50:59,110 --> 00:51:02,446
�Dios m�o! �Rayos!
�No lo mires!
633
00:51:03,489 --> 00:51:04,733
Bien. Oye.
634
00:51:04,824 --> 00:51:06,985
No te desmayes.
Qu�date conmigo.
635
00:51:07,076 --> 00:51:10,705
No es tan grave.
Encontrar� la manera de limpiarte.
636
00:51:11,497 --> 00:51:12,498
Qu�date aqu�.
637
00:51:13,499 --> 00:51:16,669
- Aqu� me quedo.
- Aqu� qu�date. Bien. S�.
638
00:51:28,014 --> 00:51:29,056
BOTIQU�N
639
00:51:40,276 --> 00:51:42,445
�Est�s loca! �Detente!
640
00:51:43,654 --> 00:51:44,731
�Dios!
641
00:51:44,822 --> 00:51:47,609
Se supone que debo distraerte
para lo que sigue.
642
00:51:47,700 --> 00:51:50,112
No lo hagas.
Quiero concentrarme.
643
00:51:50,203 --> 00:51:51,946
Dejar� que te concentres.
644
00:51:52,037 --> 00:51:54,824
S�lo te dir� que sigo pensando
en lo de anoche.
645
00:51:54,915 --> 00:51:56,082
�En cu�l parte?
646
00:52:00,045 --> 00:52:03,215
Debi� dolerte much�simo.
No puedo creer que lo hiciera.
647
00:52:06,843 --> 00:52:07,886
Ten cuidado.
648
00:52:09,679 --> 00:52:10,714
Cuidado.
649
00:52:10,805 --> 00:52:12,807
Vas a recuperarte.
650
00:52:16,978 --> 00:52:18,480
Hiciste algo incre�ble.
651
00:52:20,148 --> 00:52:23,109
Muy tonto, pero incre�ble.
652
00:52:23,735 --> 00:52:27,072
�Sigues hablando de lo que pas� anoche?
653
00:52:39,626 --> 00:52:40,794
�As� est� bien?
654
00:52:41,628 --> 00:52:42,837
Gracias, doctora.
655
00:52:47,551 --> 00:52:49,761
Qu� poco profesional, doctora.
656
00:53:08,947 --> 00:53:10,448
�Qu� dice el dial?
657
00:53:12,200 --> 00:53:14,327
Cinco por ciento, estable.
658
00:53:14,911 --> 00:53:15,912
Por ahora.
659
00:53:17,998 --> 00:53:20,208
Ojal� dure hasta encontrar tierra.
660
00:53:24,629 --> 00:53:29,009
Si aligeramos el avi�n, ganaremos tiempo
y usaremos menos combustible.
661
00:53:30,886 --> 00:53:33,430
- �Los asientos se quitan?
- Quiz�.
662
00:54:08,548 --> 00:54:10,091
�La puerta est� atascada!
663
00:54:18,558 --> 00:54:19,593
�Cambi� algo?
664
00:54:19,684 --> 00:54:20,769
No se ha movido.
665
00:54:22,187 --> 00:54:23,355
�Arrojaste todo?
666
00:54:41,998 --> 00:54:43,500
Yo lo har�.
667
00:54:45,293 --> 00:54:47,003
T� mant�n estable el avi�n.
668
00:55:04,479 --> 00:55:05,689
- �Jackson!
- Perd�n.
669
00:55:57,489 --> 00:55:58,824
Adi�s, Freddy.
670
00:56:35,027 --> 00:56:36,278
Era necesario.
671
00:56:38,072 --> 00:56:39,990
Fue lo correcto.
672
00:56:45,120 --> 00:56:46,622
�Y el combustible?
673
00:56:51,126 --> 00:56:52,503
Se nos acaba el tiempo.
674
00:56:54,672 --> 00:56:56,507
Sigue buscando tierra.
675
00:56:58,175 --> 00:57:00,511
- Arrojar� el ron.
- Espera.
676
00:57:02,304 --> 00:57:04,265
Es combustible de cohete.
677
00:57:06,016 --> 00:57:07,218
Es Etanol.
678
00:57:07,309 --> 00:57:09,929
�No sirve como combustible
para el avi�n?
679
00:57:10,020 --> 00:57:12,898
- Quiz� funcione.
- Valdr�a la pena intentarlo.
680
00:57:14,191 --> 00:57:17,820
La v�lvula del combustible est� afuera,
arriba del ala.
681
00:57:20,865 --> 00:57:23,651
Subir� y me dar�s las botellas.
682
00:57:23,742 --> 00:57:26,237
- No.
- As� ganaremos tiempo, Sara.
683
00:57:26,328 --> 00:57:27,788
Toma la columna de control.
684
00:57:28,289 --> 00:57:29,957
De ninguna manera.
685
00:57:33,544 --> 00:57:35,789
- �No podr�a hacerlo yo?
- No.
686
00:57:35,880 --> 00:57:36,998
Podr�a hacerlo.
687
00:57:37,089 --> 00:57:39,675
Es una idea tonta, Sara.
No vale la pena.
688
00:57:42,678 --> 00:57:44,180
Creo que s� vale la pena.
689
00:57:57,985 --> 00:57:59,486
Son cinco con esta.
690
00:58:06,076 --> 00:58:09,163
Hay una barra sobre la puerta,
suj�tala para subir.
691
00:58:12,917 --> 00:58:13,918
Sara.
692
01:00:53,618 --> 01:00:56,329
�Jackson! �R�pido!
693
01:01:00,375 --> 01:01:01,543
T� puedes, Sara.
694
01:01:22,730 --> 01:01:24,899
�No!
�Maldita sea!
695
01:01:28,528 --> 01:01:29,528
�Jackson!
696
01:01:33,616 --> 01:01:35,660
Necesito otra botella, r�pido.
697
01:01:45,420 --> 01:01:46,546
Anda.
698
01:02:18,745 --> 01:02:19,746
Eso es.
699
01:02:27,337 --> 01:02:28,747
�Jackson!
700
01:02:28,838 --> 01:02:30,256
Otra.
701
01:02:48,942 --> 01:02:50,068
R�pido.
702
01:03:02,622 --> 01:03:04,541
Vamos.
703
01:03:16,094 --> 01:03:19,055
�Dios m�o!
Ah� hay una Isla, Sara.
704
01:03:19,597 --> 01:03:21,641
- �Eso es una Isla?
- �No te oigo!
705
01:03:22,225 --> 01:03:23,969
Dame otra botella.
706
01:03:24,060 --> 01:03:25,687
No aguantar� mucho m�s.
707
01:03:26,729 --> 01:03:29,065
S�lo quedan esa y una m�s.
708
01:03:43,204 --> 01:03:44,414
�Mierda!
709
01:03:49,627 --> 01:03:50,920
�Mierda!
710
01:03:51,629 --> 01:03:54,340
�Se terminaron las botellas, Sara!
711
01:03:54,924 --> 01:03:56,592
�Regresa!
712
01:04:16,028 --> 01:04:19,531
Sara. Funciona.
Est� funcionando.
713
01:04:21,200 --> 01:04:22,201
S�.
714
01:04:23,202 --> 01:04:24,494
Eso fue incre�ble.
715
01:04:25,704 --> 01:04:26,872
Eres asombrosa.
716
01:04:31,543 --> 01:04:32,544
Volamos con ron.
717
01:04:34,004 --> 01:04:35,714
Eres un genio.
718
01:04:40,552 --> 01:04:42,422
Creo que vi una Isla.
719
01:04:42,513 --> 01:04:43,972
- �Qu�?
- Una Isla.
720
01:04:44,556 --> 01:04:45,716
�Rodr�guez?
721
01:04:45,807 --> 01:04:48,886
No, era peque�ita,
pero creo que podr�amos aterrizar.
722
01:04:48,977 --> 01:04:50,513
�Eso crees?
723
01:04:50,604 --> 01:04:55,059
Si no est�s seguro, entonces
deber�amos continuar, �no crees?
724
01:04:55,150 --> 01:04:57,145
Creo que deber�amos dar la vuelta.
725
01:04:57,236 --> 01:04:59,321
- Podr�a ser la �nica oportunidad.
- �S�?
726
01:04:59,821 --> 01:05:01,357
Hay poco combustible.
727
01:05:01,448 --> 01:05:03,784
Si damos la vuelta, se acab�.
728
01:05:20,133 --> 01:05:21,593
Deber�amos dar la vuelta.
729
01:05:22,219 --> 01:05:23,303
Conf�o en ti.
730
01:05:39,152 --> 01:05:41,154
Perm�teme.
Debo vendarte m�s.
731
01:05:53,625 --> 01:05:54,668
Gracias.
732
01:06:04,052 --> 01:06:07,715
Samuel, daremos la vuelta
e iremos al Este.
733
01:06:07,806 --> 01:06:09,217
Retrocederemos.
734
01:06:09,308 --> 01:06:11,761
Vimos una Isla hace unos minutos...
735
01:06:11,852 --> 01:06:13,137
- �D�nde?
- Al Norte.
736
01:06:13,228 --> 01:06:14,605
Hacia el Norte.
737
01:06:15,397 --> 01:06:16,690
Ojal� oigas esto.
738
01:07:45,320 --> 01:07:46,355
Van cinco minutos.
739
01:07:46,446 --> 01:07:47,489
No veo nada.
740
01:07:48,448 --> 01:07:49,817
Debe estar aqu�.
Est� aqu�.
741
01:07:49,908 --> 01:07:51,535
�D�nde est�s?
742
01:08:04,797 --> 01:08:05,882
Por favor.
743
01:08:12,346 --> 01:08:13,389
No.
744
01:08:14,473 --> 01:08:15,474
No.
745
01:08:34,994 --> 01:08:36,370
No puede ser el fin.
746
01:08:37,121 --> 01:08:39,366
No puede ser el fin.
747
01:08:39,457 --> 01:08:40,957
No quiero morir as�.
748
01:08:45,463 --> 01:08:47,506
�Cu�nto tiempo podemos planear?
749
01:09:03,231 --> 01:09:04,857
Jackson, estoy muy arrepentida.
750
01:09:06,858 --> 01:09:07,860
�Por qu�?
751
01:09:10,363 --> 01:09:12,907
Por todo.
Por haberme ido.
752
01:09:13,908 --> 01:09:15,861
Si no me hubiera ido,
no estar�amos aqu�.
753
01:09:15,952 --> 01:09:18,621
No seas tonta, Sara.
Irte era algo l�gico.
754
01:09:21,499 --> 01:09:22,875
Yo lo lamento.
755
01:09:24,460 --> 01:09:25,787
Deb� escucharte.
756
01:09:25,878 --> 01:09:27,839
Deb� entender qu� necesitabas.
757
01:09:29,715 --> 01:09:30,966
Fui ego�sta.
758
01:09:32,385 --> 01:09:33,385
Ambos lo fuimos.
759
01:09:41,227 --> 01:09:43,563
�Por qu� odias tanto despedirte?
760
01:09:45,106 --> 01:09:48,149
Francamente, creo que me aterra porque...
761
01:09:50,903 --> 01:09:52,238
...haces que quiera quedarme.
762
01:09:57,827 --> 01:09:58,828
Santo cielo.
763
01:10:04,500 --> 01:10:05,835
�Ten�as raz�n!
764
01:10:06,627 --> 01:10:07,879
�Jackson!
765
01:10:08,629 --> 01:10:10,631
- Perd�name.
- Mierda.
766
01:10:11,174 --> 01:10:13,718
�Dios m�o!
Muy bien.
767
01:10:14,343 --> 01:10:16,721
Ahora s�lo tengo que aterrizar.
768
01:10:37,992 --> 01:10:38,993
Mierda.
769
01:10:39,452 --> 01:10:40,870
Muy bien.
770
01:10:42,079 --> 01:10:44,540
Todo saldr� bien.
S�lo planea.
771
01:10:46,083 --> 01:10:47,119
�C�mo aterrizamos?
772
01:10:47,210 --> 01:10:48,829
- Lo har�s bien.
- �C�mo?
773
01:10:48,920 --> 01:10:50,880
- Mantente tan alto como puedas.
- Bien.
774
01:10:59,764 --> 01:11:03,601
Samuel, intentaremos aterrizar.
Repito, intentaremos aterrizar.
775
01:11:04,644 --> 01:11:06,062
Mierda.
776
01:11:06,979 --> 01:11:08,890
El�vate un poquito.
777
01:11:08,981 --> 01:11:09,982
Bueno.
778
01:11:15,488 --> 01:11:17,698
No responde.
No puedo elevarme.
779
01:11:18,407 --> 01:11:20,076
No s� cu�l es la altitud.
780
01:11:22,161 --> 01:11:23,155
60 metros.
781
01:11:23,246 --> 01:11:25,574
No. No lo lograr�.
No puedo...
782
01:11:25,665 --> 01:11:26,950
Lo lograr�s.
783
01:11:27,041 --> 01:11:29,460
S�lo intenta mantenerlo firme.
784
01:11:31,379 --> 01:11:32,797
45 metros.
785
01:11:39,053 --> 01:11:40,053
30 metros.
786
01:11:44,350 --> 01:11:45,351
15 metros.
787
01:11:47,520 --> 01:11:50,273
- El�vate justo al final.
- �Eso intento!
788
01:11:50,565 --> 01:11:51,732
�Volamos muy bajo!
789
01:11:52,775 --> 01:11:54,193
�Suj�tate, Sara!
790
01:12:36,985 --> 01:12:38,069
�Jackson!
791
01:12:39,279 --> 01:12:41,690
�Despierta, Jackson!
792
01:12:41,781 --> 01:12:43,234
�Despierta!
793
01:12:43,325 --> 01:12:44,576
�Jackson!
794
01:13:41,216 --> 01:13:42,384
�Jackson!
795
01:13:45,095 --> 01:13:46,304
�Jackson!
796
01:13:52,018 --> 01:13:53,186
�Jackson!
797
01:15:09,971 --> 01:15:11,097
�Jackson!
798
01:16:01,439 --> 01:16:02,940
Reacciona, Jackson.
799
01:16:05,192 --> 01:16:06,193
Vamos.
800
01:16:09,113 --> 01:16:10,113
Gracias a Dios.
801
01:16:25,087 --> 01:16:26,088
Oye.
802
01:16:27,214 --> 01:16:28,632
Lo logramos.
803
01:16:34,680 --> 01:16:36,223
Lo logramos.
804
01:16:59,914 --> 01:17:01,040
Jackson.
805
01:17:01,624 --> 01:17:03,959
Despierta.
La marea est� subiendo.
806
01:17:05,794 --> 01:17:07,338
V�monos.
Sube la marea.
807
01:17:10,591 --> 01:17:12,134
Es un banco de arena.
808
01:17:14,428 --> 01:17:16,055
Desaparecer� con la marea.
809
01:17:18,882 --> 01:17:19,882
No.
810
01:17:37,535 --> 01:17:38,744
�Carajo!
811
01:18:22,329 --> 01:18:24,866
- Estoy muy cansado.
- Lo s�.
812
01:18:24,957 --> 01:18:26,493
Necesito agua.
813
01:18:26,584 --> 01:18:27,585
Tranquilo.
814
01:18:42,766 --> 01:18:45,060
�Qu� vamos a hacer?
815
01:18:46,353 --> 01:18:47,521
�Qu� vamos a hacer?
816
01:19:16,175 --> 01:19:18,469
Jackson,
vamos a morir aqu�, �verdad?
817
01:19:34,443 --> 01:19:35,736
Voy a morir.
818
01:19:43,285 --> 01:19:44,495
Vas a vivir.
819
01:19:45,371 --> 01:19:46,956
Toma el chaleco salvavidas.
820
01:19:47,498 --> 01:19:48,450
No.
821
01:19:48,541 --> 01:19:50,618
- Ponte el chaleco salvavidas.
- No.
822
01:19:50,709 --> 01:19:53,872
- Qu�tamelo, por favor.
- No.
823
01:19:53,963 --> 01:19:56,549
- No seas terca.
- Me quedar� contigo.
824
01:19:57,675 --> 01:19:58,676
Somos un equipo.
825
01:20:02,847 --> 01:20:04,639
Pase lo que pase, estar� contigo.
826
01:20:23,867 --> 01:20:24,868
Te amo.
827
01:20:25,827 --> 01:20:26,828
Te amo.
828
01:20:29,914 --> 01:20:31,332
Yo te amo much�simo.
829
01:21:00,570 --> 01:21:02,689
Dios m�o, es un barco.
830
01:21:02,780 --> 01:21:03,948
�Auxilio!
831
01:21:16,669 --> 01:21:18,087
�Ac�!
832
01:21:19,672 --> 01:21:22,175
�Hola!
833
01:21:44,239 --> 01:21:45,823
�l primero.
Est� herido.
834
01:22:09,472 --> 01:22:10,473
Gracias.
835
01:22:22,110 --> 01:22:23,479
No m�s despedidas.
836
01:22:23,770 --> 01:22:26,688
No...
No m�s despedidas.
56624