Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:53,125 --> 00:03:55,042
Beg pardon.
2
00:04:05,833 --> 00:04:08,292
It's a good job your Masons' meeting's
only once a month.
3
00:04:08,417 --> 00:04:11,625
Oh. Tsk, tsk, tsk.
4
00:04:11,750 --> 00:04:15,292
Aye, you're a proper old maid, Maggie,
if ever there was one.
5
00:04:27,958 --> 00:04:29,875
You're leather, Maggie.
6
00:04:29,958 --> 00:04:32,708
You're tough, ancient leather.
But I like leather.
7
00:04:32,833 --> 00:04:35,042
- Upstairs, Father.
- Wait a minute.
8
00:05:30,917 --> 00:05:32,875
Back in half an hour.
9
00:05:38,542 --> 00:05:40,792
I've got a business appointment,
my dear.
10
00:05:40,917 --> 00:05:42,792
I'll be back in half an hour.
11
00:05:52,750 --> 00:05:54,667
Aye.
12
00:05:54,792 --> 00:05:56,750
- Aye.
- Aye.
13
00:05:59,667 --> 00:06:01,625
- Be over in a moment.
- Aye.
14
00:06:11,250 --> 00:06:14,375
- Good morning, Maggie.
15
00:06:14,458 --> 00:06:17,625
- He's not down yet, Mr. Heeler.
- Hasn't he had breakfast?
16
00:06:17,750 --> 00:06:20,125
Breakfast?
With your Masons' meeting last night?
17
00:06:20,250 --> 00:06:23,458
- I'll be back.
18
00:06:23,542 --> 00:06:25,667
Oh, dear. I wish he'd hurry up.
19
00:06:25,792 --> 00:06:28,667
- Are you expecting anyone, Alice?
- Yes, I am. And you know I am.
20
00:06:28,792 --> 00:06:31,250
And I'll thank you both to go
when he comes.
21
00:06:31,333 --> 00:06:34,792
I'll sick of that Albert Prosser comin' here
to make sheep's eyes at Alice.
22
00:06:34,917 --> 00:06:37,000
If Father won't have us go courting,
what else can they do?
23
00:06:37,125 --> 00:06:39,000
If he wants to marry her,
why doesn't he do it?
24
00:06:39,125 --> 00:06:42,083
- Courting must come first.
- It needn't.
25
00:06:42,208 --> 00:06:46,000
Courting's like that, my lass -
all glitter and no use to nobody.
26
00:06:46,083 --> 00:06:48,083
- Yes, Father?
27
00:06:49,125 --> 00:06:52,625
- Clean handkerchief, Alice.
- In top drawer, Father.
28
00:06:52,750 --> 00:06:56,792
- Oh! You've got this in a muddle.
- Keeping muddles straight is woman's business.
29
00:06:56,917 --> 00:06:58,792
I tidied this only last week.
30
00:06:58,917 --> 00:07:03,000
When your mother was alive,
things and people were kept in proper places.
31
00:07:03,125 --> 00:07:06,375
There. You won't be much longer, will you?
We've the room to do.
32
00:07:08,875 --> 00:07:11,458
You'll do this room
when I choose to leave it.
33
00:07:11,542 --> 00:07:13,500
Well, don't be much longer then.
34
00:07:17,208 --> 00:07:19,458
- Good morning, Miss Vicky.
- Good morning, Mr. Prosser.
35
00:07:19,542 --> 00:07:22,167
Miss Hobson.
36
00:07:22,292 --> 00:07:24,833
- Oh, good morning, Miss Alice.
- Father's not gone yet.
37
00:07:24,958 --> 00:07:26,708
Oh.
38
00:07:27,708 --> 00:07:30,000
And what can we do for you,
Mr. Prosser?
39
00:07:30,083 --> 00:07:32,625
I can't say I came to buy anything,
Miss Hobson.
40
00:07:32,750 --> 00:07:36,208
This is a shop, you know? We're not here
to let people go without buying.
41
00:07:36,333 --> 00:07:38,375
Well, I'll just take a pair of bootlaces.
42
00:07:38,458 --> 00:07:43,250
- What size do you take in boots?
- Eight. I have small feet.
43
00:07:43,333 --> 00:07:46,250
- Does that matter to laces?
- It matters to boots.
44
00:07:46,333 --> 00:07:48,333
Sit down, Mr. Prosser.
45
00:07:50,583 --> 00:07:53,958
Tsk, tsk, tsk. These uppers
are a disgrace to the legal profession.
46
00:07:54,042 --> 00:07:55,958
Alice, number eights
from third rack, please.
47
00:07:56,042 --> 00:07:57,917
- Vicky!
- Oh, dear.
48
00:07:58,000 --> 00:08:00,833
- I'll be off.
- Sit easy, Mr. Prosser. You're a customer now.
49
00:08:05,333 --> 00:08:07,292
- You call that brushed?
- She's been at it, Father.
50
00:08:07,375 --> 00:08:09,292
At it to no purpose.
51
00:08:09,417 --> 00:08:12,208
- If my boots aren't what they should be -
- They are. I did them.
52
00:08:12,292 --> 00:08:14,208
Aye. We'll see.
53
00:08:15,375 --> 00:08:19,083
I suppose you know that you and Alice are
making yourselves the laughingstock of Salford.
54
00:08:19,208 --> 00:08:23,417
- I don't know what you're talking about.
- I'm bringing up the question of bustles.
55
00:08:23,500 --> 00:08:25,417
- Bustles?
- Aye.
56
00:08:26,958 --> 00:08:28,833
Who had new dresses on last night?
57
00:08:31,750 --> 00:08:33,667
I saw you out at Moonrakers parlor.
58
00:08:33,750 --> 00:08:35,917
- And my friend Sam Minns -
- A publican.
59
00:08:36,042 --> 00:08:39,542
Aye, a publican and as honest a man
as ever stood behind a bar.
60
00:08:39,667 --> 00:08:44,500
My friend Sam Minns asked me
who you were, and well he might.
61
00:08:44,583 --> 00:08:48,250
You were going down Chapel Street
with a hump added to nature behind you.
62
00:08:48,375 --> 00:08:50,542
- Father!
- And you have the kind of waists...
63
00:08:50,667 --> 00:08:54,125
that's natural in wasps
but unnatural in women.
64
00:08:54,250 --> 00:08:58,792
Aye, and you held your heads
like giraffes with a bad, stiff neck.
65
00:08:58,917 --> 00:09:02,000
And you were gone at the knees,
and the hump was waggin'.
66
00:09:02,125 --> 00:09:06,458
- And I say it's immodest!
- It's not immodest, Father.
It's the fashion to wear bustles.
67
00:09:06,542 --> 00:09:08,625
- Then the hell with the fashion.
- Father!
68
00:09:08,750 --> 00:09:10,708
You're not in Moonrakers now.
69
00:09:10,833 --> 00:09:14,083
- Comfortable?
- Yes. Very comfortable.
70
00:09:14,167 --> 00:09:16,833
Father's just on ready.
71
00:09:16,958 --> 00:09:19,250
- That'll be one pound, Mr. Prosser.
- A pound?
72
00:09:19,375 --> 00:09:21,708
Your money's not wasted.
Them boots'll last.
73
00:09:30,167 --> 00:09:32,375
- Thank you.
74
00:09:32,500 --> 00:09:35,167
You'd better have your old pair mended.
They'll be ready Wednesday.
75
00:09:35,250 --> 00:09:37,625
Oh, I don't think that -
76
00:09:37,750 --> 00:09:41,167
- Thank you very much.
- Good morning.
77
00:09:41,292 --> 00:09:43,750
- Good morning.
78
00:09:43,833 --> 00:09:46,083
Maggie, I've got
some business to attend to.
79
00:09:46,208 --> 00:09:48,875
I'll just be out
for about a quarter of an hour.
80
00:09:48,958 --> 00:09:51,750
- Don't be later for dinner, Father.
- It's a long way off, dinnertime.
81
00:09:51,833 --> 00:09:54,958
So that if you stay too long
in the Moonrakers, you'll be late for it.
82
00:09:56,000 --> 00:09:58,125
Moonrakers? Who said anything -
83
00:09:58,208 --> 00:10:00,375
If your dinner's ruined,
it'll be your own fault.
84
00:10:02,417 --> 00:10:05,708
- Well, I'll be eternally-
- Don't swear in here, Father.
85
00:10:05,792 --> 00:10:09,542
No. I'll sit down instead.
86
00:10:09,625 --> 00:10:14,583
Now listen to me, you three.
87
00:10:14,708 --> 00:10:17,042
Providence has decreed
that you should lack a mother's hand...
88
00:10:17,125 --> 00:10:21,500
at the time when single girls grow bumptious
and must have somebody to rule.
89
00:10:21,583 --> 00:10:24,583
I'll tell you this.
You'll not rule me!
90
00:10:24,667 --> 00:10:26,917
You're not addressing
a Masons' meeting now, Father.
91
00:10:27,000 --> 00:10:29,083
No. At the moment,
I'm addressing a few remarks...
92
00:10:29,208 --> 00:10:32,208
to the rebellious females
of this household.
93
00:10:32,333 --> 00:10:35,667
And what I say will be listened to
and heeded.
94
00:10:35,750 --> 00:10:39,833
There's been a gradual increase
of uppishness towards me.
95
00:10:39,958 --> 00:10:42,167
- Morning, Miss Vicky.
96
00:10:45,292 --> 00:10:48,375
Oh. Excuse me.
Some other time.
97
00:10:50,458 --> 00:10:52,417
Yes, Father?
98
00:10:52,500 --> 00:10:55,792
I've come to a decision about you two.
99
00:10:56,833 --> 00:11:00,042
You're going to exercise your gifts
on some other man than me.
100
00:11:00,167 --> 00:11:02,417
- You mean get married, Father?
- Exactly.
101
00:11:02,542 --> 00:11:05,292
I'm going to choose husbands
for the pair of you.
102
00:11:05,417 --> 00:11:07,875
You mean we can't choose husbands
for ourselves?
103
00:11:07,958 --> 00:11:10,583
You're not even fit
to choose dresses for yourselves.
104
00:11:10,667 --> 00:11:12,625
You're talking a lot
to Alice and Vicky, Father.
105
00:11:12,750 --> 00:11:14,667
Where do I come in?
106
00:11:15,833 --> 00:11:17,542
- You?
- Aye.
107
00:11:17,667 --> 00:11:19,792
If you're dealing husbands round,
don't I get one?
108
00:11:19,875 --> 00:11:22,375
You with a husband?
109
00:11:22,500 --> 00:11:24,375
Aye, that's a good one.
110
00:11:24,500 --> 00:11:26,833
- Why not?
- Why not?
111
00:11:26,917 --> 00:11:28,875
Now, Maggie, I thought
you'd sense enough to know.
112
00:11:29,000 --> 00:11:33,083
Well, if you want brutal truth,
you're past marrying age.
113
00:11:33,208 --> 00:11:36,083
- I'm 30.
- Aye. Thirty and shelved.
114
00:11:36,167 --> 00:11:39,542
Well, all the women
can't have husbands, Maggie.
115
00:11:39,625 --> 00:11:41,667
And I look to you
to take their mother's place...
116
00:11:41,792 --> 00:11:43,708
till I've made arrangements for them.
117
00:11:43,792 --> 00:11:47,667
- Dinner's at 1:00, remember.
- Dinner will be when I come in for it!
118
00:11:47,792 --> 00:11:50,417
- I am master here.
119
00:11:50,500 --> 00:11:52,417
Oh, uh -
120
00:11:52,500 --> 00:11:55,125
- Morning, Hobson.
- Morning, Mrs. Hepworth.
121
00:11:55,250 --> 00:11:57,708
- It's a grand day.
122
00:12:01,292 --> 00:12:03,708
Now, I've come here
about these boots.
123
00:12:03,833 --> 00:12:08,208
Yes, Mrs. Hepworth.
Why, they look very nice.
124
00:12:08,292 --> 00:12:10,417
Get up, Hobson.
You look ridiculous on the floor.
125
00:12:11,625 --> 00:12:14,208
- Who made these boots?
- We did - our own make.
126
00:12:14,292 --> 00:12:16,750
Will you answer a straight question?
Who made these boots?
127
00:12:16,833 --> 00:12:18,875
- They were made on the premises.
128
00:12:19,000 --> 00:12:20,917
Young woman, you seem to have
some sense when you serve me.
129
00:12:21,000 --> 00:12:24,417
- Can you answer me?
- I think so, Mrs. Hepworth,
but I'll make sure for you.
130
00:12:24,500 --> 00:12:27,333
- Tubby!
131
00:12:27,458 --> 00:12:30,667
- Did you wish to see
the identical workman, madam?
- I said so.
132
00:12:30,792 --> 00:12:33,500
But I'm responsible
for all work turned out here.
133
00:12:33,625 --> 00:12:36,875
- Yes, Miss Maggie?
- Man, did you make these boots?
134
00:12:37,000 --> 00:12:39,083
- No, mum.
- Then who did?
135
00:12:39,167 --> 00:12:41,917
Am I to question every soul in the place
before I find out?
136
00:12:42,000 --> 00:12:44,292
They're, uh -They're Willie's making,
those, mum.
137
00:12:44,375 --> 00:12:46,917
- Then tell Willie I want him.
- Certainly, mum.
138
00:12:47,042 --> 00:12:48,500
- Who's Willie?
- Willie.
139
00:12:48,583 --> 00:12:50,792
Name of Mossop.
But I assure you, if there's anything wrong...
140
00:12:50,875 --> 00:12:54,417
I'm capable of making the man
suffer for it.
141
00:12:54,542 --> 00:12:56,542
- You Mossop?
- Yes, mum.
142
00:12:56,667 --> 00:12:58,542
You made these boots?
143
00:13:00,583 --> 00:13:03,000
Aye. I made them last week.
144
00:13:03,125 --> 00:13:05,000
Take that.
145
00:13:07,333 --> 00:13:11,583
- Read it.
- I'm - I'm trying.
146
00:13:11,667 --> 00:13:13,583
Bless the man.
Can't you read?
147
00:13:13,667 --> 00:13:15,958
It's the italics which makes it
difficult for him, Mrs. Hepworth.
148
00:13:16,042 --> 00:13:19,917
Now listen to me, my man.
I'm particular about what I put on my feet.
149
00:13:20,000 --> 00:13:22,208
I assure you
this will not occur again, Mrs. Hepworth.
150
00:13:22,333 --> 00:13:25,292
- What shan't?
- I don't know.
151
00:13:25,375 --> 00:13:27,292
Then hold your tongue.
152
00:13:27,375 --> 00:13:30,167
Now, Mossop,
I've tried every shop in Manchester...
153
00:13:30,292 --> 00:13:33,542
and these are the best-made
pair of boots I've ever had.
154
00:13:33,625 --> 00:13:36,917
Now, you make my boots in future.
You hear that, Hobson?
155
00:13:37,042 --> 00:13:39,042
Of course he shall.
156
00:13:40,833 --> 00:13:42,750
You keep that card, Mossop.
157
00:13:42,833 --> 00:13:46,375
Don't you dare to leave here and go to another
shop without letting me know where you are.
158
00:13:46,458 --> 00:13:50,000
- Oh, he won't make a change.
- How do you know?
159
00:13:50,125 --> 00:13:52,542
The man's a treasure,
and I expect you underpay him.
160
00:13:52,667 --> 00:13:56,542
- That'll do, Willie. You can go.
- Yes, sir.
161
00:13:56,667 --> 00:13:58,333
He's like a rabbit.
162
00:13:58,458 --> 00:14:00,583
Can I take your order
for another pair of boots, Mrs. Hepworth?
163
00:14:00,708 --> 00:14:02,625
No, not yet, young woman.
164
00:14:02,708 --> 00:14:05,792
But I shall send my daughters here,
and, mind, that man's to make the boots.
165
00:14:05,875 --> 00:14:07,792
- Certainly, Mrs. Hepworth.
- Good morning.
166
00:14:07,875 --> 00:14:11,000
Good morning, Mrs. Hepworth. Very glad
to have had the honor of serving you, madam.
167
00:14:11,125 --> 00:14:14,375
What does she want
to praise a workman to his face for?
168
00:14:14,500 --> 00:14:18,500
- Happen he deserved it.
- Deserved be blowed. Making him uppish now.
169
00:14:18,625 --> 00:14:20,833
- You coming over, Henry?
- I am!
170
00:14:20,917 --> 00:14:24,208
- Dinner's at 1:00, remember.
- Now look here, Maggie.
171
00:14:24,333 --> 00:14:26,208
I set the hours in this house.
172
00:14:26,333 --> 00:14:30,042
It's 1:00 dinner because I say it is,
not because you do.
173
00:14:30,125 --> 00:14:34,125
- Yes, Father.
- So long as that's clear, I'll go.
174
00:14:36,000 --> 00:14:38,792
Dinner's at half past.
That'll give him half an hour.
175
00:14:38,917 --> 00:14:44,208
Female perversity comes from
leading an indoor life.
176
00:14:44,333 --> 00:14:46,333
Morning.
177
00:14:46,458 --> 00:14:50,292
Women think they're important
because they're boss in kitchen.
178
00:14:51,625 --> 00:14:52,583
Hello.
179
00:14:58,167 --> 00:14:59,667
Oh. Uh -
180
00:15:10,417 --> 00:15:11,958
Runt.
181
00:15:13,750 --> 00:15:16,042
How do you do?
182
00:15:16,125 --> 00:15:18,333
- Frederick.
- Yes, Father?
183
00:15:18,458 --> 00:15:21,083
- You see where Hobson's going?
- Yes, Father.
184
00:15:21,208 --> 00:15:23,875
There's a small spark of decency
in that man...
185
00:15:24,000 --> 00:15:28,167
that's telling him, at this very moment,
that my eye's on him.
186
00:15:33,917 --> 00:15:36,792
- Morning, sir.
- Ah.
187
00:15:36,875 --> 00:15:38,833
Good morning, Mr. Hobson.
188
00:15:40,833 --> 00:15:42,708
Morning, Henry.
189
00:15:42,833 --> 00:15:45,458
- Morning, Henry.
- Up late this morning, Henry.
190
00:15:45,542 --> 00:15:47,542
I were detained.
191
00:15:49,708 --> 00:15:51,167
More.
192
00:15:51,250 --> 00:15:55,292
You're doing a good class of trade, Henry.
Carriage folk now, eh?
193
00:15:57,958 --> 00:16:00,167
- Good health.
- I'd be in better health if it weren't for you.
194
00:16:00,292 --> 00:16:03,750
Do you think I pay you to dress
my daughters up like French poodles?
195
00:16:03,833 --> 00:16:06,333
You'll be �15 a year worse off for this.
196
00:16:06,417 --> 00:16:09,125
Now, Henry, this is not
the language of friends.
197
00:16:09,208 --> 00:16:11,792
And I hope we're all friends here.
198
00:16:11,875 --> 00:16:14,250
Aye.
199
00:16:14,375 --> 00:16:16,667
I own I'm a bit short today.
200
00:16:16,750 --> 00:16:19,500
But I've cause to be and all.
201
00:16:19,625 --> 00:16:23,042
Sam, you've got daughters.
202
00:16:23,167 --> 00:16:25,250
Do yours worry you?
203
00:16:25,375 --> 00:16:27,292
Nay. They mostly do as I bid 'em...
204
00:16:27,375 --> 00:16:29,875
and missus does leatherin'
if they don't.
205
00:16:29,958 --> 00:16:31,875
Aye.
206
00:16:31,958 --> 00:16:34,583
A wife's a handy thing.
207
00:16:34,708 --> 00:16:39,042
- And I wish mine were still alive.
208
00:16:39,125 --> 00:16:42,958
I do. I know what you're thinking.
But I do.
209
00:16:43,083 --> 00:16:46,083
I felt grateful
when my Mary fell on rest...
210
00:16:46,208 --> 00:16:49,167
but I can see now
that I made a mistake.
211
00:16:51,583 --> 00:16:55,042
The dominion of one woman
is paradise...
212
00:16:55,167 --> 00:16:57,958
to the dominion of three.
213
00:16:58,042 --> 00:17:00,375
You want to get 'em wed, Henry.
214
00:17:00,458 --> 00:17:04,500
Aye. I've thought of that,
but the trouble is to find men.
215
00:17:04,625 --> 00:17:06,625
Men are common enough.
216
00:17:07,708 --> 00:17:11,375
I'd like my daughters to wed
temperance young men, Denton.
217
00:17:11,458 --> 00:17:13,375
Good heavens.
218
00:17:13,458 --> 00:17:16,417
You must keep your demands
within reasonable limits, Henry.
219
00:17:16,542 --> 00:17:18,917
You've got three daughters
to provide husbands for.
220
00:17:19,042 --> 00:17:20,917
- Two, Jim. Two.
- Two?
221
00:17:21,042 --> 00:17:23,083
Maggie's too useful to part with.
222
00:17:23,208 --> 00:17:25,125
Aye.
223
00:17:25,208 --> 00:17:28,250
And she's a bit on ripe side
for marrying is our Maggie.
224
00:17:32,917 --> 00:17:35,958
Ripe? I've know 'em do it
when they're twice her age.
225
00:17:38,250 --> 00:17:40,542
Still, leaving Maggie out,
you've still got two.
226
00:17:40,667 --> 00:17:42,542
One'll do to start with.
227
00:17:42,667 --> 00:17:45,167
I've noticed that if you get
one marriage in a family...
228
00:17:45,250 --> 00:17:47,875
it goes through the lot like measles.
229
00:17:50,667 --> 00:17:54,458
Well, now we're getting down to business.
We know what we want.
230
00:17:54,583 --> 00:17:58,500
We want one young man,
and we want him temperance.
231
00:17:58,583 --> 00:18:02,042
Question is, Henry,
how high are you prepared to go?
232
00:18:02,125 --> 00:18:06,333
Oh, aye. I'll put me hand down
for the wedding do all right.
233
00:18:06,458 --> 00:18:09,875
Ah. A warm man like you
will have to do more...
234
00:18:10,000 --> 00:18:12,292
than pay for wedding do, Henry.
235
00:18:12,417 --> 00:18:14,583
What's price of an outfit, Tudsbury?
236
00:18:14,667 --> 00:18:17,792
Oh, I could do a milady's trousseau
for, uh, �60.
237
00:18:17,875 --> 00:18:22,375
Hmm. And then there'll be, uh,
settlements.
238
00:18:24,417 --> 00:18:28,417
- Settlements?
- Marriage settlements, Henry.
239
00:18:28,542 --> 00:18:30,875
Me pay marriage settlements?
240
00:18:30,958 --> 00:18:33,250
500 apiece for temperance folk.
241
00:18:33,333 --> 00:18:36,500
- 500?
242
00:18:36,583 --> 00:18:39,292
You have to bait your hook
to catch fish, Henry.
243
00:18:39,417 --> 00:18:41,292
Then I'll none go fishing.
244
00:18:41,417 --> 00:18:44,667
They can stay single and lump it.
Settlements indeed!
245
00:18:44,792 --> 00:18:46,917
You'll save the keep.
246
00:18:47,000 --> 00:18:48,958
They work for that,
and they're none of them big eaters.
247
00:18:49,083 --> 00:18:50,958
- And their wages.
- Wages?
248
00:18:51,083 --> 00:18:55,542
Do you think I pay my own daughters wages?
I'm not a fool.
249
00:18:55,667 --> 00:18:57,542
Then it's all off?
250
00:18:58,583 --> 00:19:03,542
From the moment you breathed the word
"settlements,"Jim, it were dead off.
251
00:19:05,208 --> 00:19:07,833
There'll be no marriages in my house.
252
00:19:14,750 --> 00:19:16,750
- Father.
- Aye.
253
00:19:16,833 --> 00:19:20,333
No self-respecting decent man
will marry us without settlements.
254
00:19:20,417 --> 00:19:22,375
It's expected from a man like you.
255
00:19:22,458 --> 00:19:25,375
Is it? Then I'll thwart their expectations.
256
00:19:25,458 --> 00:19:28,583
- Father.
- Get back into shop, lot of you!
257
00:19:34,125 --> 00:19:36,625
Oh, they'll soon get over it, Maggie.
258
00:19:38,333 --> 00:19:40,042
Aye.
259
00:19:41,083 --> 00:19:44,750
I'm making plans,
and a husband's included in them.
260
00:19:44,875 --> 00:19:46,333
What?
261
00:19:46,417 --> 00:19:48,750
One, two, three Sundays
for calling the banns.
262
00:19:48,875 --> 00:19:52,125
Anytime after that,
when we get a fine day, I shall be wed.
263
00:19:52,250 --> 00:19:54,583
- You?
- Me, Father.
264
00:19:54,708 --> 00:19:56,958
I'll tell you something, Maggie,
that's maybe news to you.
265
00:19:57,083 --> 00:20:00,250
If you're counting on a settlement from me,
you're on wrong horse, my lass.
266
00:20:00,375 --> 00:20:02,375
Nay, I'm not.
I want no settlement.
267
00:20:02,458 --> 00:20:04,708
I should think not neither.
268
00:20:06,500 --> 00:20:08,833
- What's his name?
- His name?
269
00:20:08,958 --> 00:20:10,917
I'll tell you when I've got him.
270
00:20:12,458 --> 00:20:16,292
Thou art countin' chickens
before they're hatched.
271
00:20:16,417 --> 00:20:21,125
Maggie. You nearly frightened me.
272
00:20:21,208 --> 00:20:25,833
I never knew an old maid yet that hadn't
a husband coming along in a month.
273
00:20:25,958 --> 00:20:29,000
I'll admit you gave me a shock
when you broke news...
274
00:20:29,125 --> 00:20:31,875
but I'd no cause to fret meself.
275
00:20:31,958 --> 00:20:33,875
I don't mind you having
these fancies, Maggie.
276
00:20:33,958 --> 00:20:38,500
Fancies are valuable for keeping
females quiet and content.
277
00:20:38,583 --> 00:20:41,000
Now get back in shop.
278
00:20:41,125 --> 00:20:43,042
Aye.
279
00:20:43,125 --> 00:20:46,000
It's a great relief to know that your mind's
taken up with ideas.
280
00:20:46,125 --> 00:20:49,083
I thought at first
it was taken up with a real man.
281
00:20:59,542 --> 00:21:02,750
- Good night, Maggie.
- Good night, Father.
282
00:21:04,833 --> 00:21:07,708
- Hey, lass.
283
00:21:07,833 --> 00:21:10,792
Hey.
284
00:21:30,625 --> 00:21:33,042
- Willie.
- Yes, Miss Maggie?
285
00:21:33,167 --> 00:21:35,667
- Come up.
- I haven't finished yet, Miss Maggie.
286
00:21:35,792 --> 00:21:37,667
Come up.
287
00:21:50,875 --> 00:21:52,792
Come with me.
288
00:22:04,292 --> 00:22:06,292
Shut the door.
289
00:22:10,917 --> 00:22:12,792
Come here.
290
00:22:18,583 --> 00:22:20,958
Show me your hands, Willie.
291
00:22:21,000 --> 00:22:22,917
They're dirty.
292
00:22:24,500 --> 00:22:26,750
Aye, they're dirty,
but they're clever.
293
00:22:28,042 --> 00:22:31,542
They can shape the leather like no other
man's that's ever come into the shop.
294
00:22:32,667 --> 00:22:36,750
- Who taught you, Willie?
- Why, Miss Maggie, I learnt me trade here.
295
00:22:36,875 --> 00:22:40,333
Hobson's never taught you to make boots
the way you do.
296
00:22:40,458 --> 00:22:44,208
- I've had no other teacher.
- And needed none.
297
00:22:44,292 --> 00:22:47,333
- When are you going to leave Hobson's?
- Leave Hobson's?
298
00:22:47,417 --> 00:22:50,250
I - I thought I gave satisfaction.
299
00:22:50,333 --> 00:22:52,792
- Don't you want to leave?
- Not me.
300
00:22:52,917 --> 00:22:54,875
I've been at Hobson's all me life.
301
00:22:55,000 --> 00:22:58,917
- I'm not leaving till I'm made to.
- Don't you want to get on, Will Mossop?
302
00:22:59,000 --> 00:23:02,208
You know the wages you could get
in one of the big shops in Manchester?
303
00:23:02,333 --> 00:23:06,167
I'd be feared
to go in one of them fine places.
304
00:23:06,208 --> 00:23:08,500
What keeps you here?
305
00:23:08,625 --> 00:23:12,458
I don't know.
L-I'm used to being here.
306
00:23:13,542 --> 00:23:16,125
Do you know what keeps
this business on its legs?
307
00:23:16,208 --> 00:23:20,292
Two things. One's the good boots
you make that sell themselves.
308
00:23:20,375 --> 00:23:23,500
The other's the bad boots
other people make and I sell.
309
00:23:23,583 --> 00:23:25,667
We are a pair, Will Mossop.
310
00:23:25,750 --> 00:23:27,792
You're a wonder in the shop,
Miss Maggie.
311
00:23:27,917 --> 00:23:31,542
You're a marvel in the workshop.
Well?
312
00:23:33,167 --> 00:23:35,083
Well, what?
313
00:23:35,167 --> 00:23:39,958
- It seems to me to point one way.
- What way is that?
314
00:23:41,625 --> 00:23:43,625
You're leaving me
to do all the work, my lad.
315
00:23:45,708 --> 00:23:48,625
Aye. I think I'll be getting back
to me stool, Miss Maggie.
316
00:23:48,708 --> 00:23:50,708
You'll go when I've done with you.
317
00:23:51,792 --> 00:23:54,292
I've been watching you
for a long time...
318
00:23:54,417 --> 00:23:56,667
and everything I've seen I've liked.
319
00:23:56,792 --> 00:24:01,792
- I think you'll do for me.
- What way, Miss Maggie?
320
00:24:01,875 --> 00:24:05,083
Will Mossop, you're my man.
321
00:24:07,042 --> 00:24:09,500
- But I never-
- I know you never.
322
00:24:09,583 --> 00:24:12,208
Or it wouldn't be left for me
to do a job like this.
323
00:24:13,250 --> 00:24:15,458
I'll -
324
00:24:16,500 --> 00:24:18,458
I'll sit down.
325
00:24:18,583 --> 00:24:22,625
I'm - I'm feeling queer like.
326
00:24:22,750 --> 00:24:25,625
What -What dost want me for?
327
00:24:25,708 --> 00:24:29,375
To invest in. You're a business idea
in the shape of a man.
328
00:24:29,500 --> 00:24:32,167
- But I have no head for business at all.
- But I have.
329
00:24:32,292 --> 00:24:35,500
My brain and your hands
will make a working partnership.
330
00:24:36,583 --> 00:24:39,500
Partnership. Hey.
331
00:24:39,625 --> 00:24:41,625
Hey, that's different.
332
00:24:41,708 --> 00:24:44,458
- I thought you were asking me to wed you.
- I am.
333
00:24:46,833 --> 00:24:49,542
Well, by gum.
334
00:24:50,875 --> 00:24:52,750
And you the master's daughter.
335
00:24:52,875 --> 00:24:56,250
I'll tell you something, Willie.
It's a poor sort of woman that will stay lazy...
336
00:24:56,333 --> 00:24:58,417
when she sees her best chance
slipping from her.
337
00:24:59,792 --> 00:25:03,208
- I'm your best chance?
- You are that, Will.
338
00:25:04,292 --> 00:25:07,083
Well, by gum.
339
00:25:07,167 --> 00:25:10,333
- I never thought of this.
- Think of it now.
340
00:25:10,458 --> 00:25:12,375
I am doing.
341
00:25:12,500 --> 00:25:15,667
Only blow's a bit too sudden
to think very clear.
342
00:25:15,750 --> 00:25:18,042
You're going to wed me, Will.
343
00:25:19,208 --> 00:25:21,333
Nay.
344
00:25:21,417 --> 00:25:24,458
Really. I -
I can't do that, Miss Maggie.
345
00:25:24,542 --> 00:25:28,250
I - I can see I'm disturbing
your arrangements like...
346
00:25:28,375 --> 00:25:32,125
but I'll be glad
if you'll put this notion from you.
347
00:25:32,250 --> 00:25:35,208
When I make arrangements, my lad,
they're not for upsetting.
348
00:25:35,333 --> 00:25:37,958
You're walking out with me -
Peel Park, Sunday.
349
00:25:39,250 --> 00:25:41,500
Peel Park?
350
00:25:41,625 --> 00:25:44,292
- But folks'll think-
- Thinking won't hurt them.
351
00:25:46,000 --> 00:25:48,375
You can go home now, Willie.
352
00:26:22,250 --> 00:26:24,125
I've come.
353
00:26:24,250 --> 00:26:26,125
I told you to come.
354
00:26:32,417 --> 00:26:34,917
Who's that?
355
00:26:35,000 --> 00:26:37,917
- William Mossop.
- Who's William Mossop?
356
00:26:39,125 --> 00:26:41,042
Our boot hand.
357
00:27:04,167 --> 00:27:07,750
You're a natural-born genius
at making boots.
358
00:27:07,833 --> 00:27:10,667
It's a pity you're a natural fool
at all else.
359
00:27:10,792 --> 00:27:13,583
I'm not much use at owt but leather,
and that's a fact.
360
00:27:20,250 --> 00:27:24,250
I saw river clean once -
Sunday school outing up on the moors.
361
00:27:24,375 --> 00:27:28,667
Will, we'll have the first banns call
next Sunday.
362
00:27:28,750 --> 00:27:32,875
Nay. I've a great respect for you,
Miss Maggie.
363
00:27:32,958 --> 00:27:37,500
But when it comes to marrying, I'm bound
to tell you I'm none in love with you.
364
00:27:37,625 --> 00:27:39,875
I've got the love, all right.
365
00:27:39,958 --> 00:27:42,083
Well, I've not, and that's honest.
366
00:27:42,208 --> 00:27:44,083
We'll get along without it.
367
00:27:45,583 --> 00:27:47,750
But... what will master say?
368
00:27:47,875 --> 00:27:51,917
He'll say a lot, but he can say it.
Makes no difference to me.
369
00:27:52,042 --> 00:27:53,958
Much better not upset him.
370
00:27:54,042 --> 00:27:57,250
- I'm the judge of that.
- Oh.
371
00:27:57,333 --> 00:28:02,500
But what makes it so desperate awkward
is there's another woman.
372
00:28:03,542 --> 00:28:06,833
- There's what?
- I'm tokened to Ada Figgins.
373
00:28:06,917 --> 00:28:09,833
Then you'll get loose, and quick.
374
00:28:09,917 --> 00:28:12,042
Who's Ada Figgins?
375
00:28:12,167 --> 00:28:14,542
I'm the lodger at her mother's.
376
00:28:14,625 --> 00:28:17,208
Not that sandy-haired girl
that brings you dinner?
377
00:28:17,333 --> 00:28:19,958
She's golden-haired is Ada.
378
00:28:21,125 --> 00:28:24,542
- Where is it?
- You-You'll not go there?
379
00:28:24,667 --> 00:28:27,167
Won't I?
I'll soon clean this up.
380
00:28:30,417 --> 00:28:33,917
L-I'd really rather wed Ada, Maggie,
if it's all the same to you.
381
00:28:36,000 --> 00:28:39,167
She-She's a terrible rough side
to her tongue has Mrs. Figgins.
382
00:28:50,167 --> 00:28:52,042
Miss Hobson's coming!
383
00:28:52,167 --> 00:28:54,083
Miss Hobson?
384
00:29:00,792 --> 00:29:03,708
- That-That's Mrs. Figgins, Miss Maggie.
- I know.
385
00:29:03,792 --> 00:29:06,750
- You know Ada.
- Aye, I do.
386
00:29:06,833 --> 00:29:09,583
- I want a word with you, young woman.
- Yes, Miss Hobson?
387
00:29:09,625 --> 00:29:11,792
- What's all this with you and him?
- Ada, I was trying to -
388
00:29:11,917 --> 00:29:15,458
You hold your hush.
This is for me and her to settle.
389
00:29:15,583 --> 00:29:18,958
- Young woman, you're treading on my foot.
- Me, Miss Hobson?
390
00:29:19,042 --> 00:29:21,708
They're tokened, him and her.
We're all very happy about it.
391
00:29:21,833 --> 00:29:23,792
Aye, he looks happy.
392
00:29:23,917 --> 00:29:27,000
Take a look at him, Ada.
Take a good look.
393
00:29:28,792 --> 00:29:31,333
Not much for two women
to fall out over, is there?
394
00:29:31,458 --> 00:29:33,708
Maybe he's not much to look at,
Miss Hobson.
395
00:29:33,833 --> 00:29:36,667
- But he's the man she's going to marry.
- That's right.
396
00:29:36,750 --> 00:29:38,708
That's funny.
I can say it same.
397
00:29:38,792 --> 00:29:41,083
- You?
- You, Miss Hobson?
398
00:29:41,167 --> 00:29:43,083
That's what I've been
trying to tell you, Ada.
399
00:29:43,167 --> 00:29:46,917
- By gum, she'll have me from you
if you don't be careful.
- Willie, you wait outside.
400
00:29:47,000 --> 00:29:49,083
By look of things,
you'll come back to a thick ear.
401
00:29:49,208 --> 00:29:51,417
- Don't lose your temper, Mrs. Figgins.
- Lose my temper?
402
00:29:51,500 --> 00:29:55,167
I'll do more than lose my temper
when I get my hands on him!
403
00:30:24,125 --> 00:30:27,542
- You've cornered him, the pair of you!
- Cornered him?
404
00:30:27,625 --> 00:30:29,417
Insulting me, insulting my daughter.
He'll wed Ada.
405
00:30:29,500 --> 00:30:33,458
- What's your idea of his future?
- I'll tell you his future.
406
00:30:33,583 --> 00:30:35,500
He'll wed our Ada,
and he'll work for her and me.
407
00:30:35,583 --> 00:30:39,000
And remain an 18-shilling-a-week
boot hand for the rest of his life.
408
00:30:39,083 --> 00:30:40,958
- And what's wrong with that?
- I'll tell you.
409
00:30:41,042 --> 00:30:43,958
And what do you think
you're going to do with him, my fine lady?
410
00:30:44,083 --> 00:30:47,625
Will Mossop is a good man,
as meek and fine as I'm strong and hard.
411
00:30:47,667 --> 00:30:49,667
- Fine? I don't know.
- Aye! Fine.
412
00:30:49,750 --> 00:30:53,667
And he can shape and fashion leather
like no other man in Lancashire.
413
00:30:53,750 --> 00:30:56,458
A man who can do that
can go right on to the top.
414
00:30:56,542 --> 00:30:59,833
And what he lacks in business brains
and sense, I'll supply him with.
415
00:30:59,917 --> 00:31:02,500
I love that man,
and I'm going to work for him.
416
00:31:05,792 --> 00:31:07,875
Take that!
Got a nose for the brass, have ya?
417
00:31:07,958 --> 00:31:10,542
I'll learn you to carry on with that hussy
under the nose of my Ada!
418
00:31:10,667 --> 00:31:12,583
Here! What are you doing?
419
00:31:12,667 --> 00:31:16,250
If you as much as lay one finger on either
of us, I'll have the law on you for assault.
420
00:31:16,333 --> 00:31:18,500
- Come on, Willie.
- Have the law on me, she says.
421
00:31:18,625 --> 00:31:20,500
It's me as'll have the law on you,
my fine lady.
422
00:31:20,625 --> 00:31:23,458
- It's daylight robbery!
- Common thief!
423
00:31:23,542 --> 00:31:25,167
My girl's been betrayed!
424
00:31:25,292 --> 00:31:29,208
Look at him!
Slinking away with his fancy bit!
425
00:31:29,292 --> 00:31:32,292
Bringing that dirty creeping dodger here...
426
00:31:32,417 --> 00:31:35,792
as though she were something
we should kiss the yard pavement for!
427
00:31:35,875 --> 00:31:38,667
You just wait till that stunner
comes back here tonight!
428
00:31:42,375 --> 00:31:45,042
- Where are we going now?
- We're going round to Tubby's.
429
00:31:45,167 --> 00:31:47,958
You're going to stay with him
from now on.
430
00:31:48,083 --> 00:31:52,083
You mean I'm - I'm not to go back there?
Never no more?
431
00:31:52,208 --> 00:31:54,542
You're never
going back there again, Will.
432
00:31:57,875 --> 00:31:59,792
It's like a happy dream.
433
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
Now you can kiss me, Will.
434
00:32:08,958 --> 00:32:13,333
Well, I -That's forcing things a bit
and all, Miss Maggie.
435
00:32:13,458 --> 00:32:15,917
We won't get a proper chance
back there at Tubby's.
436
00:32:17,917 --> 00:32:21,833
But right - right here in street?
437
00:32:22,958 --> 00:32:25,583
Come on, lad. Get it over.
438
00:32:30,458 --> 00:32:35,292
But - But it's like saying I agree
to everything, a kiss is.
439
00:32:45,042 --> 00:32:46,958
Nay, I couldn't.
440
00:32:59,250 --> 00:33:01,792
- Where's Maggie?
- Just come in.
441
00:33:01,917 --> 00:33:04,833
- She is late.
- Yes, she is.
442
00:33:04,917 --> 00:33:06,875
- Ah.
- Tea ready?
443
00:33:07,000 --> 00:33:08,958
It's not boiled yet.
444
00:33:12,083 --> 00:33:14,375
What's this with you and Willie?
445
00:33:14,500 --> 00:33:17,833
I'm going to marry him.
Pass the tea, Alice.
446
00:33:17,917 --> 00:33:21,375
- You're going to marry Will Mossop?
- You must've taken leave of your senses.
447
00:33:21,458 --> 00:33:24,167
- Is there supposed to be some disgrace in him?
- You ask Father if there's disgrace.
448
00:33:24,292 --> 00:33:26,958
Now, look here, Maggie. Things are bad enough
without you spoiling our chances.
449
00:33:27,042 --> 00:33:29,417
I'll not do that.
Father said get wed, and you will.
450
00:33:29,500 --> 00:33:32,042
Do you think Albert will wed me
with Mossop for brother-in-law?
451
00:33:32,167 --> 00:33:34,208
If Albert's got any sense,
he'd be proud to.
452
00:33:34,333 --> 00:33:36,208
What you do touches us. It -
453
00:33:36,333 --> 00:33:38,833
What's this?
454
00:33:38,917 --> 00:33:43,958
- You'll have your tea in a minute, Father-
if they have nothing to say.
- We've a lot to say.
455
00:33:44,042 --> 00:33:46,625
You always have.
You're a pair of chattering magpies.
456
00:33:46,708 --> 00:33:49,750
Maggie's got more sense in her little finger
than the two of you put together.
457
00:33:49,875 --> 00:33:53,417
Don't lose your temper with them, Father.
Happen you'll need it when Vicky speaks.
458
00:33:53,542 --> 00:33:55,750
What's Vicky been up to now?
459
00:33:55,875 --> 00:33:58,917
I've done nothing, Father.
It's about Will Mossop.
460
00:33:59,042 --> 00:34:02,125
- Will?
- Yes. What's your opinion of Will, Father?
461
00:34:02,250 --> 00:34:06,375
He's a decent enough lad.
I have nowt against him that I know of.
462
00:34:06,458 --> 00:34:08,583
- Would you like him in the family?
- Whose family?
463
00:34:08,708 --> 00:34:11,167
- Yours.
- I'm going to marry Will, Father.
464
00:34:11,292 --> 00:34:13,167
- That's what all the fuss is about.
- Marry?
465
00:34:13,292 --> 00:34:15,417
You? Mossop?
466
00:34:15,500 --> 00:34:19,083
You thought me past the marrying age.
I'm not. That's all.
467
00:34:19,208 --> 00:34:21,333
Will Mossop? Me boot hand?
468
00:34:21,458 --> 00:34:23,542
Have you lost your senses, girl?
469
00:34:23,667 --> 00:34:25,583
It's news to me
we're snobs in Salford.
470
00:34:25,708 --> 00:34:28,833
His father was a workhouse brat...
471
00:34:28,917 --> 00:34:30,833
a come-by-chance.
472
00:34:30,917 --> 00:34:34,167
I'm having Willie Mossop.
I've to settle my life's course.
473
00:34:34,250 --> 00:34:36,167
And a good course too.
So think on.
474
00:34:36,250 --> 00:34:38,625
I won't have it, Maggie!
475
00:34:38,750 --> 00:34:41,000
I - I - I -
476
00:34:41,083 --> 00:34:43,542
I'd be the laughingstock
of the place if I -
477
00:34:45,833 --> 00:34:48,042
Outside, you two.
478
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
Now, do you hear, Maggie?
I won't have it.
479
00:34:53,125 --> 00:34:57,125
Why it - it isn't decent,
at your time of life.
480
00:34:57,208 --> 00:35:01,250
I'm 30, and I'm going to marry
Willie Mossop.
481
00:35:01,375 --> 00:35:03,917
- And now I'll tell you my terms.
- Terms?
482
00:35:04,042 --> 00:35:07,167
You'll pay my man, Will Mossop,
the same wages as before.
483
00:35:07,250 --> 00:35:11,875
As for me, I've given you the better part
of 20 years' work without wages.
484
00:35:11,958 --> 00:35:15,792
I'll work eight hours a day in future,
and you'll pay me 15 shillings for the week.
485
00:35:15,917 --> 00:35:17,792
Do you think I'm made of brass?
486
00:35:17,917 --> 00:35:20,375
You'll soon be made of less than you are
if you let Willie go.
487
00:35:20,458 --> 00:35:23,500
And if Willie goes, I go.
That's what you've got to face.
488
00:35:23,583 --> 00:35:25,500
I might face that, Maggie.
489
00:35:25,625 --> 00:35:28,500
- Shop hands are cheap.
- Cheap ones are cheap.
490
00:35:28,625 --> 00:35:31,292
I'm value to you.
So's my man.
491
00:35:31,417 --> 00:35:33,875
And you can boast it in the Moonrakers
that your daughter Maggie's...
492
00:35:34,000 --> 00:35:38,292
made the strangest, finest match
a woman's made this 50 year.
493
00:35:38,375 --> 00:35:41,000
Now you can put your hand in your pocket
and do what I propose.
494
00:35:41,125 --> 00:35:43,333
Propose?
495
00:35:43,458 --> 00:35:47,375
I'll tell you what I propose.
496
00:36:36,958 --> 00:36:40,167
- Will Mossop!
- Yes, Mr. Hobson?
497
00:36:40,292 --> 00:36:43,083
- Come up!
- Yes, Mr. Hobson.
498
00:37:02,083 --> 00:37:05,375
You've taken up
with our Maggie, I hear.
499
00:37:05,500 --> 00:37:08,375
Nay, I've not.
She's done taking up.
500
00:37:08,500 --> 00:37:10,542
Well, either way, Willie,
you've fallen on misfortune.
501
00:37:10,667 --> 00:37:14,083
Love's led you astray,
and I feel bound to put you right.
502
00:37:17,333 --> 00:37:19,250
I'm watching you, my lad.
503
00:37:20,250 --> 00:37:23,750
Now mind, Willie, you can keep your job.
I don't bear malice.
504
00:37:23,875 --> 00:37:27,625
But you've got an ailment,
and I've got the cure.
505
00:37:27,750 --> 00:37:30,375
We'll beat the love from your body.
506
00:37:30,458 --> 00:37:34,542
And every morning you come here to work
with love still sittin' in you, you'll get a leathering.
507
00:37:34,625 --> 00:37:36,833
You'll not beat love in me.
508
00:37:36,958 --> 00:37:38,833
You're making a great mistake,
Mr. Hobson.
509
00:37:38,958 --> 00:37:44,000
You'll put aside your weakness for my Maggie
if you've a liking for a sound skin.
510
00:37:44,125 --> 00:37:48,583
I was none wanting thy Maggie.
It was her that was after me.
511
00:37:48,708 --> 00:37:50,583
But I tell you this, Mr. Hobson.
512
00:37:50,708 --> 00:37:55,458
If you touch me with that belt,
I'll take her quick and stick to her like glue.
513
00:37:55,583 --> 00:37:58,333
There's no but one answer
to that kind of talk, my lad.
514
00:37:59,917 --> 00:38:01,833
And I have no
but one answer back.
515
00:38:01,917 --> 00:38:04,542
Maggie, I've none kissed you yet.
I shirked before.
516
00:38:04,625 --> 00:38:06,542
But by gum, I'll kiss you now.
517
00:38:08,792 --> 00:38:11,792
And if Mr. Hobson raises up
that belt again, I'll do more.
518
00:38:11,917 --> 00:38:14,458
I'll walk straight out of shop with thee,
and us two will set up by ourselves.
519
00:38:14,583 --> 00:38:16,458
I knew you had it in you.
520
00:38:18,458 --> 00:38:20,333
Come on, lass.
521
00:38:25,167 --> 00:38:27,083
Oh, Willie.
522
00:38:50,625 --> 00:38:53,458
- I've - I've got to go back.
- What for?
523
00:38:53,542 --> 00:38:56,125
I must apologize to Mr. Hobson.
524
00:38:56,208 --> 00:38:59,542
I don't know what came over me
to front the master as I did.
525
00:38:59,667 --> 00:39:01,708
I came over you.
526
00:39:01,833 --> 00:39:03,917
Look sharp now.
We've got to catch yonder tram.
527
00:39:05,667 --> 00:39:08,125
Give me that card
Mrs. Hepworth gave you.
528
00:39:09,500 --> 00:39:11,375
What dost want it for?
529
00:39:11,500 --> 00:39:14,833
Well, if we're going to set up on our own,
we shall want capital.
530
00:39:14,917 --> 00:39:17,125
Capital? What's capital?
531
00:39:33,792 --> 00:39:35,708
Good morning, Miss Hobson.
You're out early.
532
00:39:35,792 --> 00:39:37,792
- Good morning, Mrs. Hepworth.
- Morning, mum.
533
00:39:37,875 --> 00:39:40,417
Why, you're the man
who made the boots.
534
00:39:40,500 --> 00:39:42,417
Come and sit down.
535
00:39:47,375 --> 00:39:49,417
Now, what is it you want?
536
00:39:49,542 --> 00:39:52,625
You said he wasn't to make a change
without letting you know.
537
00:39:52,750 --> 00:39:56,167
Well, he's making a change.
He's asked me to marry him.
538
00:39:56,292 --> 00:39:58,292
I congratulate you
on your choice, Mossop...
539
00:39:58,375 --> 00:40:00,375
but I referred to a change
in your employment.
540
00:40:00,458 --> 00:40:03,542
Yes, he's changing that and all.
That's what he's come about.
541
00:40:03,667 --> 00:40:07,458
He's setting up on his own and needs
a hundred pounds to start him off.
542
00:40:07,542 --> 00:40:10,083
- �100?
- Does he?
543
00:40:10,208 --> 00:40:12,958
Well, he won't miss anything
for fear of speaking out.
544
00:40:13,083 --> 00:40:16,500
He's the gift of making boots,
and I've the gift of selling them.
545
00:40:16,625 --> 00:40:18,667
There's brass in boots, Mrs. Hepworth.
546
00:40:18,792 --> 00:40:23,125
And we could pay you your money back
plus 20% in a year from now.
547
00:40:23,208 --> 00:40:25,125
What security can you give me?
548
00:40:25,208 --> 00:40:27,750
Him. He's the security.
549
00:40:27,833 --> 00:40:30,375
He's the best boot maker
in Lancashire.
550
00:40:30,500 --> 00:40:33,417
And the more you tell your friends
about him, the more secure you'll be.
551
00:40:36,917 --> 00:40:39,333
�100.
552
00:40:39,458 --> 00:40:42,167
Thou means to say yon bit of paper
she gave you means all that?
553
00:40:42,250 --> 00:40:44,167
- It does.
554
00:40:44,250 --> 00:40:46,333
Now we've got to get a move on.
We've a lot to do this morning.
555
00:40:46,458 --> 00:40:48,667
We've a shop to find, some bits
of furniture to pick up cheap...
556
00:40:48,750 --> 00:40:51,208
the banns to see about
and some leather and tools to buy.
557
00:40:51,292 --> 00:40:53,250
I reckon we'll start with the shop.
558
00:41:10,250 --> 00:41:13,792
- What do you want the place for?
- A boot shop.
559
00:41:13,875 --> 00:41:16,125
- And a living room.
- Oh.
560
00:41:26,542 --> 00:41:29,167
- What's the rent?
- Ten shillings a week.
561
00:41:29,250 --> 00:41:31,167
We shall be needing some bed linen.
562
00:41:31,250 --> 00:41:33,875
I'll buy it from you -
if we come to terms.
563
00:41:33,958 --> 00:41:38,583
- I'll give you five shillings a week.
- Well, I might take seven and sixpence.
564
00:41:38,708 --> 00:41:41,875
There's two pounds
for eight weeks rent in advance.
565
00:41:41,958 --> 00:41:44,083
Is it a bargain?
566
00:41:44,208 --> 00:41:47,500
It is. I'll try and move all this stuff
out of your way tomorrow.
567
00:41:47,625 --> 00:41:49,625
This shop's opening
at 6:00 in the morning.
568
00:41:49,750 --> 00:41:51,667
Will, take your coat off.
I'm going out.
569
00:41:51,750 --> 00:41:55,042
And if this place isn't clear by the time
I'm back, you'll meet with trouble.
570
00:42:49,542 --> 00:42:52,667
- Set up on their own. Set up on their own.
571
00:42:52,792 --> 00:42:55,208
So I said to them -
no temper, mind you -
572
00:42:55,292 --> 00:42:57,375
I said,
"If you can't come to your senses...
573
00:42:57,458 --> 00:43:00,375
and behave in a responsible
manner, out you go."
574
00:43:00,458 --> 00:43:02,750
And out they went.
575
00:43:02,833 --> 00:43:04,750
Do you know what happened then?
576
00:43:04,833 --> 00:43:08,583
The great lover goes past me so fast
to keep clear of the business end of me boot...
577
00:43:08,667 --> 00:43:11,167
that he goes ass over tip on pavement.
578
00:43:15,750 --> 00:43:19,458
Aye. Same again all around, Sam.
579
00:43:22,542 --> 00:43:25,333
It's his daughter.
580
00:43:25,417 --> 00:43:27,333
I know.
581
00:43:30,500 --> 00:43:32,458
I'll give that loving pair three months...
582
00:43:32,583 --> 00:43:34,417
and they'll be back
begging on my doorstep...
583
00:43:34,542 --> 00:43:37,625
- like a whipped dog and a whipped -
- Shall I say it for you, Henry?
584
00:43:37,750 --> 00:43:41,625
Now, now, now. They haven't got
a brass farthing between them.
585
00:43:41,750 --> 00:43:44,292
- I've just done a job for them.
- What do you say?
586
00:43:44,417 --> 00:43:47,292
To print and deliver 500 of these leaflets.
587
00:43:47,375 --> 00:43:50,458
Had to be done tonight.
They paid on the nail too.
588
00:43:55,000 --> 00:43:57,125
What's it say, Henry?
589
00:43:59,167 --> 00:44:02,667
- Shame.
- All right. I got plenty more.
590
00:44:02,792 --> 00:44:08,250
She told me I was to give one to all the folks
I could find at every opportunity.
591
00:44:08,375 --> 00:44:11,083
Uh - Good head for business,
your daughter.
592
00:44:11,208 --> 00:44:14,042
- Takes after you, I suppose.
593
00:44:14,125 --> 00:44:16,500
I see your name's mentioned, Henry.
594
00:44:18,917 --> 00:44:21,417
"Late of Hobson's of Chapel Street."
595
00:44:21,542 --> 00:44:23,875
That's a good advertisement.
596
00:44:23,958 --> 00:44:26,375
Advertisement? Talk.
597
00:44:26,458 --> 00:44:29,042
Moonshine with nought behind it.
598
00:44:29,125 --> 00:44:31,458
Love's gone to their heads.
They've got sick fancies.
599
00:44:31,542 --> 00:44:36,875
Now let's keep sense of proportion.
600
00:44:37,000 --> 00:44:42,167
The brains around this table know
there's more to setting up a business...
601
00:44:42,250 --> 00:44:44,208
than handing round bits of paper.
602
00:44:44,333 --> 00:44:47,333
- Aye. Aye!
603
00:45:47,292 --> 00:45:49,292
Time you were getting round
to Tubby's.
604
00:46:00,833 --> 00:46:03,458
You can deliver these leaflets
on your way round in the morning.
605
00:46:05,042 --> 00:46:08,417
I shall be expecting you, come 6:00.
606
00:46:14,750 --> 00:46:18,292
Well, good night, Maggie.
607
00:46:18,417 --> 00:46:21,417
It - It's been a grand day...
608
00:46:21,542 --> 00:46:23,958
and l-I -
609
00:46:28,375 --> 00:46:30,333
You great soft thing.
610
00:47:27,833 --> 00:47:29,750
Good morning, Alice.
611
00:47:29,833 --> 00:47:31,750
Maggie. You here?
612
00:47:31,833 --> 00:47:34,083
I thought I'd just stop in.
Where's Father?
613
00:47:34,167 --> 00:47:36,667
He's out, and lucky for you he is.
614
00:47:36,792 --> 00:47:38,667
Well, you can give him this
when he comes in.
615
00:47:38,792 --> 00:47:41,958
It's an invitation to our wedding tomorrow
and a bit of supper afterwards.
616
00:47:42,042 --> 00:47:44,917
- I expect you all to be there.
- Then you can go on expecting.
617
00:47:45,042 --> 00:47:47,000
Now, you've no need to take that tone
with me, Alice.
618
00:47:47,125 --> 00:47:49,167
- I've given you my word
I'll put things straight for you.
619
00:47:50,583 --> 00:47:54,833
- Eh! Good morning, Miss Maggie.
- Good morning, Tubby.
620
00:47:54,958 --> 00:47:58,500
Alice, there's some brass rings
in that drawer. You can sell me one.
621
00:47:58,625 --> 00:48:00,625
Maggie. What are you doing here?
622
00:48:00,750 --> 00:48:02,708
I'm buying a ring.
623
00:48:04,833 --> 00:48:08,333
No. Oh, this one'll do. Nice fit.
624
00:48:08,458 --> 00:48:10,333
You're not taking it for that?
625
00:48:10,458 --> 00:48:12,708
Will and me are not
throwing our money around.
626
00:48:12,833 --> 00:48:14,958
There's four pence for the ring.
Gather it up, Alice.
627
00:48:15,042 --> 00:48:17,875
Wedded with a brass ring -
a ring out of stock?
628
00:48:18,000 --> 00:48:20,042
They're always out of someone's stock.
629
00:48:20,167 --> 00:48:23,167
Alice, you haven't entered that sale
in your book.
630
00:48:23,250 --> 00:48:25,250
Now I expect you both tomorrow, mind.
631
00:48:25,375 --> 00:48:27,500
I'll not be wed
without my sisters there.
632
00:48:27,583 --> 00:48:29,708
- Good-bye, Miss Maggie.
- Good-bye, Tubby.
633
00:48:30,917 --> 00:48:32,875
Well, I must say, I -
634
00:48:35,375 --> 00:48:37,667
Put this in his bedroom.
I'll not give it to him.
635
00:48:39,000 --> 00:48:40,917
Well, we're all worked up, Miss Alice...
636
00:48:41,000 --> 00:48:44,958
and master will play old Harry if he comes in
and finds us doing nowt in workroom.
637
00:48:45,042 --> 00:48:47,958
- What shall we start on?
- I don't know, but do something.
638
00:48:48,042 --> 00:48:50,833
- I'm not stopping you.
- No, and you're not telling me either.
639
00:48:50,917 --> 00:48:54,000
Course, we can go on making clogs
for stock if you like.
640
00:48:54,125 --> 00:48:56,083
- Then you'd better.
- All right.
641
00:48:56,167 --> 00:49:00,000
- If clogs are your orders, Miss Alice -
- You suggested it.
642
00:49:00,125 --> 00:49:03,625
- I made the remark.
- You don't help us much for an intelligent foreman.
643
00:49:03,708 --> 00:49:07,833
When you've told me what to do,
I'll use my intelligence and see it's done proper.
644
00:49:09,958 --> 00:49:14,125
What is it, Tubby?
Owt wrong?
645
00:49:14,250 --> 00:49:16,125
I've just been giving him
his orders, Father.
646
00:49:16,250 --> 00:49:19,833
Orders? You're supposed to give him
his orders in the morning, not at dinnertime.
647
00:49:19,958 --> 00:49:23,667
Well, get back down now
and start doing what she told you.
648
00:49:23,792 --> 00:49:25,667
And look sharp.
649
00:49:31,917 --> 00:49:33,833
- Vicky.
- Yes, Father?
650
00:49:33,917 --> 00:49:35,375
Dinner.
651
00:49:57,583 --> 00:50:00,333
- What's that?
- Jellied tongue, Father.
652
00:50:00,458 --> 00:50:03,375
Don't make jokes about food.
653
00:50:03,458 --> 00:50:06,708
- We have roast pork Mondays.
- Well, it's cold tongue today, Father.
654
00:50:06,792 --> 00:50:09,625
- You made me the cook.
- I put you in place of cook.
655
00:50:09,708 --> 00:50:11,625
Thou's not made cook yet, my lass.
656
00:50:11,708 --> 00:50:14,167
I'm not hanging over the stove all day.
I've got my looks to think of.
657
00:50:14,250 --> 00:50:18,792
Thou's got nowt to think of but
providing me with my rightful home comforts.
658
00:50:20,458 --> 00:50:23,125
- What's for puddin'?
- Rhubarb.
659
00:50:25,708 --> 00:50:29,333
Alice. Why is my dinner no dinner?
660
00:50:29,417 --> 00:50:32,333
I can't help it. I've got the shop
to look after, and that's a full-time job.
661
00:50:32,417 --> 00:50:34,458
You can't expect us to fill Maggie's place
and our own.
662
00:50:34,583 --> 00:50:37,875
I've got all the housework to do. Do you expect
two pairs of hands to do the work of three?
663
00:50:37,958 --> 00:50:41,583
- I'm busy enough keeping the books and figures.
- I've the beds to make and floors to clean.
664
00:50:41,708 --> 00:50:43,792
Now stop!
I'll not listen to any more.
665
00:50:43,917 --> 00:50:49,458
Three weeks I've stood of this - perversity,
disobedience, incompetence and bad cooking.
666
00:50:49,583 --> 00:50:52,167
And I'll not stand it anymore!
667
00:50:52,292 --> 00:50:55,750
I'm going to where
I can get comfort, good food...
668
00:50:55,833 --> 00:50:58,250
and the respect that's due to me.
669
00:50:58,375 --> 00:51:03,917
I'm going to Moonrakers,
and I shall not be back till late tonight.
670
00:51:39,625 --> 00:51:42,833
- Thinking things over...
671
00:51:42,917 --> 00:51:44,875
I'm not surprised, for one.
672
00:51:45,000 --> 00:51:47,333
Mind you, I could see it coming
with Maggie.
673
00:51:47,417 --> 00:51:49,708
She's a sharp and grasping nature.
674
00:51:49,833 --> 00:51:52,250
- And what's she got out of it?
- Aye.
675
00:51:52,333 --> 00:51:55,208
- Salford's brightest hope.
676
00:51:55,292 --> 00:51:57,458
Can't read, can't write.
677
00:51:59,583 --> 00:52:02,500
Maggie never had
no sense of style.
678
00:52:02,583 --> 00:52:05,250
Now, other two's quite different.
679
00:52:05,333 --> 00:52:09,125
You mean they're out to catch the eye
in Tudsbury's latest.
680
00:52:10,458 --> 00:52:13,458
Vicky doesn't need a bustle for that.
681
00:52:13,542 --> 00:52:15,667
My friends.
682
00:52:15,792 --> 00:52:18,542
- Hear! Hear!
- Good old Henry.
683
00:52:18,667 --> 00:52:22,208
- And a wonderful little band you are.
- Aye.
684
00:52:22,333 --> 00:52:25,042
Tudsbury, the expert on women...
685
00:52:25,167 --> 00:52:29,208
just because he spends his life
fitting on their petticoats.
686
00:52:29,333 --> 00:52:33,000
You're nowt
but an old woman yourself, Tudsbury.
687
00:52:33,083 --> 00:52:35,000
Now, now, Henry.
688
00:52:37,917 --> 00:52:41,083
As for you, you're nowt but a shadow.
689
00:52:41,208 --> 00:52:45,250
Our Maggie saw through you years ago -
totting at me heels...
690
00:52:45,375 --> 00:52:49,292
buttering me up with your "Yes, Henry"
and your "No, Henry"...
691
00:52:49,375 --> 00:52:52,500
all for sake of free drinks you get.
692
00:52:56,833 --> 00:53:00,042
Looking for pink rats, Denton?
693
00:53:00,167 --> 00:53:03,333
You're the biggest old soak in Salford.
694
00:53:05,583 --> 00:53:07,917
You're rotten with alcohol...
695
00:53:08,042 --> 00:53:11,333
rotten as the fish
you sell on Mondays.
696
00:53:11,417 --> 00:53:13,417
Now then, Henry,
that's enough of that.
697
00:53:13,500 --> 00:53:15,417
Fish. That's what I am.
698
00:53:17,250 --> 00:53:20,417
Big fish, little pond.
699
00:53:23,458 --> 00:53:29,375
It's a stinking little pond,
and I'm getting out of it!
700
00:53:36,125 --> 00:53:38,167
No ill feeling, gentlemen, I hope.
701
00:53:38,292 --> 00:53:40,167
We all know Henry.
702
00:53:41,208 --> 00:53:43,958
Once wedding's over tomorrow,
you'll feel better.
703
00:53:46,792 --> 00:53:50,042
As for you, Sam Minns...
704
00:53:50,167 --> 00:53:54,083
my Mary always said you were a robber,
and you are.
705
00:53:54,208 --> 00:53:56,083
- Systematic swindling!
- Shh! Henry!
706
00:53:56,208 --> 00:53:58,083
That's what it is.
707
00:53:58,208 --> 00:54:01,333
We all of us pay too much for drinks
once we've had a few.
708
00:54:01,458 --> 00:54:06,500
Poor old Denton
hasn't had right change for 20 years.
709
00:54:12,292 --> 00:54:14,417
I'm off.
710
00:58:31,250 --> 00:58:33,375
Oh. Good.
711
00:58:33,500 --> 00:58:35,750
Are you coming to my wedding
with a face like that?
712
00:58:35,833 --> 00:58:38,417
You let me in, and perhaps
your face will be like mine.
713
00:58:38,542 --> 00:58:41,500
It's your father.
He's asleep in our cellar.
714
00:58:41,625 --> 00:58:43,792
Oh, come in.
That won't upset my face.
715
00:58:44,917 --> 00:58:47,792
- Well, go on.
- Well, I daren't leave him there any longer.
716
00:58:47,875 --> 00:58:49,917
If the old man finds him,
you know what'll happen.
717
00:58:50,042 --> 00:58:53,583
Him being temperance and all.
It'll be the end of Vicky and me.
718
00:58:53,708 --> 00:58:57,083
- He may wake up at any moment.
- When he's like this, he'll sleep till midday...
719
00:58:57,208 --> 00:58:59,208
cellar or no cellar.
720
00:58:59,292 --> 00:59:03,083
- What are you smiling at?
- Well, in the first place, it's my wedding day.
721
00:59:03,208 --> 00:59:07,250
And in the second,
I think I've got an idea.
722
00:59:07,375 --> 00:59:09,917
- I'll be ready in a moment.
- Hmm?
723
00:59:35,375 --> 00:59:38,292
You might well look surprised, Will.
A lot's gone on this morning.
724
00:59:38,417 --> 00:59:40,542
Morning, Miss Alice.
Miss Vicky.
725
00:59:40,625 --> 00:59:43,375
- You call them Alice and Vicky now, Will.
- No, he doesn't!
726
00:59:43,458 --> 00:59:45,708
Now listen.
You two had better get this straight.
727
00:59:45,792 --> 00:59:47,708
We've come to an arrangement
this morning...
728
00:59:47,792 --> 00:59:50,083
and if you want your Albert,
and you want your Freddy...
729
00:59:50,167 --> 00:59:52,083
you'll be respectful to my Willie.
730
00:59:52,167 --> 00:59:54,292
- Isn't that right, Albert?
- Yes, it's quite right, Alice.
731
00:59:54,375 --> 00:59:57,167
Good. Now you can both kiss Willie
for your brother-in-law-to-be.
732
00:59:57,292 --> 00:59:59,917
Oh, well, I - I - I'd as soon
not put them to the trouble.
733
01:00:00,000 --> 01:00:02,667
Stand still, Will.
They're making up their minds to it.
734
01:00:02,792 --> 01:00:05,625
- It's under protest.
- Protest, but kiss.
735
01:00:08,208 --> 01:00:10,458
- Good.
- It's your turn now, Vicky.
736
01:00:10,583 --> 01:00:12,500
You're to kiss him hearty now.
737
01:00:12,583 --> 01:00:14,500
- Freddy.
- Do as she says, Vicky.
738
01:00:16,875 --> 01:00:19,333
- Here's the ring. You're best man.
- Oh.
739
01:00:19,417 --> 01:00:21,375
Now go along.
I'll see you all inside.
740
01:00:21,458 --> 01:00:24,333
- I want to have a word with Willie.
741
01:00:29,458 --> 01:00:31,375
How you feeling, lad?
742
01:00:31,458 --> 01:00:35,000
Me mind's made up.
I've got wrought up to point. I'm ready.
743
01:00:35,125 --> 01:00:37,042
It's church we're going to,
not dentist's.
744
01:00:37,167 --> 01:00:39,708
I know.
You get rid of summat at dentist's.
745
01:00:39,833 --> 01:00:42,292
But it's taking summat on
to go to church with a wench.
746
01:00:42,375 --> 01:00:45,000
Listen, Will.
I've a respect for church.
747
01:00:45,083 --> 01:00:47,375
Parson's going to ask you if you love me.
748
01:00:47,458 --> 01:00:49,375
And you'll either answer truthfully...
749
01:00:49,458 --> 01:00:51,375
or not at all.
750
01:00:51,458 --> 01:00:54,708
I'll tell him... yes.
751
01:00:54,833 --> 01:00:57,542
- And truthfully?
- Yes, Maggie.
752
01:00:57,625 --> 01:01:01,292
I'm resigned.
Y-You're growing on me.
753
01:01:01,417 --> 01:01:03,333
I'll toe the line with you.
754
01:02:27,125 --> 01:02:29,083
Thank you.
755
01:02:29,167 --> 01:02:31,125
- Henry Hobson?
- Aye.
756
01:03:05,125 --> 01:03:07,125
To the bride and bridegroom.
757
01:03:11,250 --> 01:03:14,375
- I think he ought to say something.
- Come on, Willie. Let's hear you, Willie.
758
01:03:14,500 --> 01:03:16,833
Come on. Let's have a speech.
759
01:03:20,583 --> 01:03:23,625
It's a very great pleasure to us
to see you here tonight.
760
01:03:23,750 --> 01:03:28,458
It's an honor you do us.
And I assure you, speaking for my-
761
01:03:28,542 --> 01:03:31,292
my wife, as well as myself...
762
01:03:31,375 --> 01:03:33,875
- that the, uh-
- Generous.
763
01:03:34,000 --> 01:03:36,958
Oh, aye. That's right. That the generous
warmth of the sentiments...
764
01:03:37,083 --> 01:03:38,958
expressed by Mr. Beenstock...
765
01:03:39,083 --> 01:03:41,750
and so enthusiastically seconded -
766
01:03:43,458 --> 01:03:46,917
No, I've gotten that wrong road round.
Expressed by Mr. Prosser...
767
01:03:47,042 --> 01:03:50,750
and seconded by Mr. Beenstock
will never be forgotten...
768
01:03:50,833 --> 01:03:53,208
by either my life partner or self.
769
01:03:53,292 --> 01:03:57,375
And I'd like to drink this toast
to you in my own house.
770
01:03:57,500 --> 01:04:01,375
Our guests. And may they soon
be married soon themselves.
771
01:04:01,542 --> 01:04:03,417
- Hear, hear!
- Hear, hear!
772
01:04:03,500 --> 01:04:05,750
Our guests.
773
01:04:05,792 --> 01:04:08,792
- Hooray!
- A speech indeed!
774
01:04:08,917 --> 01:04:11,417
I'm free to own
you took me by surprise, Will.
775
01:04:11,542 --> 01:04:14,542
- Who taught you, Willie?
- I've been learning a lot lately.
776
01:04:14,667 --> 01:04:17,833
- Maggie's schooling me.
- Now, Will, we better be getting cleared away...
777
01:04:17,917 --> 01:04:19,875
- ready for Father.
- Oh.
778
01:04:21,125 --> 01:04:23,667
- Well, come on.
- What makes you so sure he'll come?
779
01:04:23,792 --> 01:04:26,750
He'll be wanting advice,
and he certainly won't go to a lawyer.
780
01:04:26,875 --> 01:04:29,542
It's getting dark, so he'll judge
it's safe to come without being seen.
781
01:04:29,625 --> 01:04:31,583
- I'm a bit nervous.
- You've no need to worry.
782
01:04:31,708 --> 01:04:35,500
When he comes, you're all to go into
the bedroom and stay there until you're called.
783
01:04:35,625 --> 01:04:38,458
I'll manage the rest.
Oh. Get busy with the washing up, Will.
784
01:04:38,542 --> 01:04:40,458
- Yes, Maggie.
-
785
01:04:40,542 --> 01:04:42,500
And you and Freddy
can just lend him a hand.
786
01:04:42,625 --> 01:04:44,250
- Eh?
- Maggie, they're guests.
787
01:04:44,333 --> 01:04:46,250
I know. But Albert laughed at Willie.
788
01:04:46,375 --> 01:04:48,958
And washing up would maybe
make him think it's not allowed.
789
01:05:11,667 --> 01:05:14,458
- It's Father.
790
01:05:15,958 --> 01:05:17,958
No, not you, Will.
791
01:05:19,708 --> 01:05:21,667
Come and sit down.
792
01:05:26,167 --> 01:05:28,917
And remember.
You're the master here.
793
01:05:34,708 --> 01:05:36,792
Well, Maggie?
794
01:05:36,917 --> 01:05:39,667
Well, Father?
795
01:05:39,792 --> 01:05:42,542
- I'll come in.
- Well, I don't know about that.
796
01:05:42,667 --> 01:05:44,667
- I shall have to ask the master first.
- The master?
797
01:05:44,792 --> 01:05:47,917
Will, it's me father.
Is he to come in?
798
01:05:48,042 --> 01:05:50,000
Aye. Let him come in.
799
01:06:00,125 --> 01:06:02,417
I'm right glad to see you, Mr. Hobson.
800
01:06:02,500 --> 01:06:05,750
It makes the wedding day complete like,
you being her father and -
801
01:06:05,833 --> 01:06:07,917
That'll do, Will.
You don't need to overdo it.
802
01:06:08,042 --> 01:06:09,958
Give me your hat, Father.
803
01:06:10,042 --> 01:06:12,625
You can sit down.
You're a bit late for the wedding do...
804
01:06:12,750 --> 01:06:14,875
but we're very glad to see you
just the same.
805
01:06:15,000 --> 01:06:18,167
- Piece of, uh, pork pie, Mr. Hobson?
- Pork pie.
806
01:06:18,292 --> 01:06:20,958
Well, you're going to be sociable
now you're here, I hope.
807
01:06:21,042 --> 01:06:24,417
It wasn't sociability
that brought me here, Maggie.
808
01:06:24,542 --> 01:06:27,375
- I'm in trouble.
- Well...
809
01:06:27,458 --> 01:06:29,625
happen a piece of wedding cake
will do you good.
810
01:06:29,708 --> 01:06:32,708
- That's sweet.
- That's natural in cake.
811
01:06:32,833 --> 01:06:35,458
I'll allow it's foolishness,
but I've a mind to see my father...
812
01:06:35,583 --> 01:06:39,167
sitting at my table eating
my wedding cake on my wedding day.
813
01:06:39,250 --> 01:06:41,875
Now, Maggie, I'm none proud
of the choice you made...
814
01:06:41,958 --> 01:06:43,875
but I've shaken your husband's hand.
815
01:06:43,958 --> 01:06:47,333
- That's a sign for ya.
- Well, here's your cake, and you can eat it.
816
01:06:47,458 --> 01:06:49,917
Now, I've given you me word
there's no ill feeling.
817
01:06:50,042 --> 01:06:52,000
Well, now we'll have the deed.
818
01:06:53,250 --> 01:06:56,083
You're a hard woman.
819
01:07:14,667 --> 01:07:16,708
Pass me that tea.
820
01:07:27,208 --> 01:07:29,167
That's easier.
821
01:07:31,250 --> 01:07:33,833
Maggie...
822
01:07:33,958 --> 01:07:36,708
it's a very serious thing
I've come about.
823
01:07:36,833 --> 01:07:39,417
Then I'll leave you alone
with my husband to talk it over.
824
01:07:39,542 --> 01:07:41,417
Maggie.
825
01:07:41,542 --> 01:07:44,625
You can discuss it man-to-man
with no fools of women about.
826
01:07:44,708 --> 01:07:46,833
- Give me a call when you're finished, Will.
- Maggie.
827
01:07:46,917 --> 01:07:49,292
- Hmm?
- It's private.
828
01:07:49,375 --> 01:07:51,917
Private from Will?
Nay, it isn't.
829
01:07:52,042 --> 01:07:55,875
- Will's in the family now.
- I'm to tell you this with him there?
830
01:07:55,958 --> 01:07:59,083
- Will and me's one.
- Sit down, Mr. Hobson.
831
01:07:59,208 --> 01:08:02,417
- You call him Father now.
- Do I?
832
01:08:02,542 --> 01:08:04,542
- Does he?
- He does.
833
01:08:04,625 --> 01:08:06,625
Sit down, Will.
834
01:08:07,708 --> 01:08:11,125
Now then, Father,
if you're ready, we are.
835
01:08:26,208 --> 01:08:29,958
Hmm. It's an action for trespass
and damages, I see.
836
01:08:30,083 --> 01:08:34,125
It's a stab in the back.
It's an unfair, un-English way...
837
01:08:34,208 --> 01:08:36,917
of taking a mean advantage
of a casual accident.
838
01:08:39,625 --> 01:08:42,667
- Did you trespass?
- Maggie, I - I had an accident.
839
01:08:42,750 --> 01:08:45,583
I - I don't deny it.
I'd been in Moonrakers.
840
01:08:45,667 --> 01:08:50,042
I'd stayed too long.
I fell in that cellar, I slept in that cellar...
841
01:08:50,125 --> 01:08:52,583
and I awoke to this catastrophe.
842
01:08:52,667 --> 01:08:58,250
Lawyers, law costs, publicity,
ruin and bankruptcy.
843
01:08:58,333 --> 01:09:03,333
I've hated lawyers all me life,
and they've got me in the end.
844
01:09:03,458 --> 01:09:07,583
I'm in their grip at last.
They'll squeeze me dry for it.
845
01:09:07,708 --> 01:09:11,417
My word! And that's summat
like a squeeze and all.
846
01:09:11,542 --> 01:09:13,417
Aye. I can see it's serious.
847
01:09:13,542 --> 01:09:16,583
I shouldn't wonder if you didn't
lose some trade through this.
848
01:09:16,708 --> 01:09:19,167
Wonder? It's as certain as Christmas.
849
01:09:19,292 --> 01:09:21,417
My good-class customers are not
gonna buy their boots...
850
01:09:21,542 --> 01:09:23,958
from a man
who stood up in open court...
851
01:09:24,083 --> 01:09:26,750
and had to acknowledge he was...
852
01:09:26,833 --> 01:09:29,458
overcome in a public street.
853
01:09:29,583 --> 01:09:31,750
Do you think it'll get in paper, Maggie?
854
01:09:31,833 --> 01:09:34,250
Aye. You'll see your name
in Salford Reporter, Father.
855
01:09:34,333 --> 01:09:37,042
Salford Reporter?
856
01:09:37,167 --> 01:09:40,042
When ruin and disaster
overwhelm a man of my importance...
857
01:09:40,167 --> 01:09:43,125
it's reported in Manchester Guardian...
858
01:09:43,208 --> 01:09:46,333
for the whole country to read.
859
01:09:46,458 --> 01:09:49,375
Eh, by gum! Think of that.
860
01:09:50,500 --> 01:09:52,667
Why, it's very near
worthwhile to be ruined...
861
01:09:52,750 --> 01:09:55,583
for pleasure of reading
about yourself in printed paper.
862
01:09:55,708 --> 01:09:58,042
It's there for others to read
beside myself, my lad.
863
01:09:58,125 --> 01:10:04,083
Aye. You're right. This'll give a lot
of satisfaction to many as I could name.
864
01:10:04,125 --> 01:10:08,417
Other people's troubles is mostly
what folks read paper for.
865
01:10:08,542 --> 01:10:10,625
And I reckon it's twice
the pleasure to 'em...
866
01:10:10,750 --> 01:10:13,417
when it's trouble of a man
they know themselves.
867
01:10:13,542 --> 01:10:17,167
To hear you talk,
it sounds like a pleasure to you.
868
01:10:17,292 --> 01:10:22,542
Nay, it's not. But I always think it's best
to look on the worst side of things first.
869
01:10:22,667 --> 01:10:24,583
There's St. Phillip's now.
870
01:10:24,667 --> 01:10:28,542
And I don't suppose you'll go on
being vicar's warden after this to-do.
871
01:10:28,667 --> 01:10:32,125
And it brought you a powerful lot
of customers from the church did that.
872
01:10:33,375 --> 01:10:36,875
I'm getting a lot of comfort
from your husband, Maggie.
873
01:10:37,000 --> 01:10:38,625
Happen it's what you deserve.
874
01:10:40,167 --> 01:10:44,250
Have you, uh, got any more
consolation for me, Will?
875
01:10:44,375 --> 01:10:46,750
I only spoke
what came into me mind.
876
01:10:46,833 --> 01:10:48,792
Have you spoken it all?
877
01:10:48,875 --> 01:10:51,083
I - I - I can keep me mouth shut
if you'd rather.
878
01:10:51,208 --> 01:10:53,667
Now don't strain yourself, Will Mossop.
879
01:10:53,792 --> 01:10:57,125
When a man's mind is full of thoughts
like yours, they're better out than in.
880
01:10:57,208 --> 01:10:59,667
I'm sorry,
but I thought you came here for advice.
881
01:10:59,792 --> 01:11:02,083
Not from you,
you jumped-up cock-a-hooping -
882
01:11:02,167 --> 01:11:04,250
That'll do, Father.
883
01:11:04,333 --> 01:11:06,333
My husband's trying to help you.
884
01:11:09,875 --> 01:11:13,792
- Yes, Maggie.
- Now, about this accident of yours.
885
01:11:13,875 --> 01:11:15,792
It's the publicity you're afraid of most.
886
01:11:15,917 --> 01:11:19,167
It's being brought into
a court of law at all.
887
01:11:19,250 --> 01:11:22,458
- Then we must keep it out of court.
- That won't be so easy.
888
01:11:22,583 --> 01:11:25,917
It's a lawyer's job to squeeze a man...
889
01:11:26,042 --> 01:11:31,208
and squeeze him where
his squirming's seen most - in court.
890
01:11:31,292 --> 01:11:34,917
Now I'll tell you something, Father.
I expected you tonight.
891
01:11:35,042 --> 01:11:37,458
You expected me?
892
01:11:37,542 --> 01:11:41,500
Yes. I knew about this action this morning,
and I knew it'd bring you to me.
893
01:11:41,625 --> 01:11:44,375
So I arranged for the interested parties
to be present.
894
01:11:44,500 --> 01:11:46,167
Parties?
895
01:11:46,292 --> 01:11:50,000
Aye. You can settle it... here.
896
01:11:53,042 --> 01:11:55,708
Mr. Prosser. Mr. Beenstock.
897
01:11:58,750 --> 01:12:02,417
Father, this is Mr. Prosser
of Prosser, Pilkington and Prosser.
898
01:12:02,542 --> 01:12:04,417
Evening, Mr. Hobson.
899
01:12:04,542 --> 01:12:07,042
- Are you a lawyer?
- Yes, I'm a lawyer.
900
01:12:08,167 --> 01:12:10,250
At your age.
901
01:12:10,375 --> 01:12:13,083
And this is Mr. Frederick Beenstock,
representing plaintiffs.
902
01:12:13,167 --> 01:12:15,542
- How do you do, sir?
- Do?
903
01:12:15,667 --> 01:12:19,417
Sit down, Father- there.
Mr. Prosser.
904
01:12:19,500 --> 01:12:21,417
- Mr. Beenstock.
- Thanks very much.
905
01:12:24,458 --> 01:12:26,375
There.
906
01:12:26,458 --> 01:12:29,583
- Ah, shall we get to business, sir?
- Young man...
907
01:12:29,708 --> 01:12:33,167
don't abuse a noble word.
908
01:12:33,292 --> 01:12:38,417
Now, my client informs me that he's quite
prepared to settle this matter out of court.
909
01:12:38,500 --> 01:12:40,417
Personally, I don't advise him to...
910
01:12:40,542 --> 01:12:42,750
'cause we should probably get
higher damages in court.
911
01:12:42,875 --> 01:12:46,000
Yes, you bloodsucking,
money-grabbing -
912
01:12:46,083 --> 01:12:48,583
One moment, Mr. Hobson.
You can call me what you like -
913
01:12:48,708 --> 01:12:50,708
And I shall, you primped-up -
914
01:12:50,833 --> 01:12:53,042
But I wish to inform you,
for your own interests...
915
01:12:53,125 --> 01:12:56,250
that abuse of a lawyer
is remembered in costs.
916
01:13:00,958 --> 01:13:03,875
Now, my client has no desire
to be vindictive.
917
01:13:04,000 --> 01:13:08,042
He remembers your position,
your reputation for respectability and -
918
01:13:08,125 --> 01:13:10,083
- How much?
- I beg your pardon?
919
01:13:10,167 --> 01:13:13,833
I'm not so fond of the sound of your
voice as you are. What's the figure?
920
01:13:15,875 --> 01:13:19,167
The sum we propose,
which includes my ordinary costs...
921
01:13:19,292 --> 01:13:23,500
but not any additional costs incurred
by your use of defamatory language to me...
922
01:13:23,583 --> 01:13:25,042
is �1,000.
923
01:13:25,167 --> 01:13:27,250
What?
924
01:13:27,375 --> 01:13:29,042
By gum!
925
01:13:29,125 --> 01:13:32,083
Albert Prosser, I can see
you're going to get on in the world...
926
01:13:32,167 --> 01:13:34,083
but you needn't be greedy here.
927
01:13:34,167 --> 01:13:36,083
- 1,000's too much.
- We thought -
928
01:13:36,167 --> 01:13:37,625
- You can think again.
- But -
929
01:13:37,750 --> 01:13:40,125
If there are any more signs
of greediness from you two...
930
01:13:40,250 --> 01:13:42,667
there'll be a counteraction
for personal damages...
931
01:13:42,792 --> 01:13:46,250
due to your criminal carelessness
in leaving the cellar flap open.
932
01:13:46,375 --> 01:13:48,833
Maggie, you've saved me!
933
01:13:48,958 --> 01:13:51,833
I'll bring that action.
I'll show them up.
934
01:13:51,958 --> 01:13:55,292
Well, you're not damaged, and you'll
have to go into court to prove it.
935
01:13:58,542 --> 01:14:01,833
I know what my father can afford,
and it isn't anything like �1,000.
936
01:14:01,958 --> 01:14:04,792
Not so much of your "can't afford,"
Maggie. You'll make me out a pauper.
937
01:14:04,875 --> 01:14:07,250
You can afford 500,
and you're going to pay 500.
938
01:14:07,375 --> 01:14:10,208
Can we take it as settled then?
939
01:14:11,667 --> 01:14:14,083
Do you want to see the money
before you believe me?
940
01:14:14,208 --> 01:14:18,542
- Is that your nasty lawyer's way?
- Not at all, Mr. Hobson.
941
01:14:18,625 --> 01:14:20,542
- Good.
- I don't see what's good about it.
942
01:14:20,625 --> 01:14:23,250
It's a tidy sum of money
to be going out of the family.
943
01:14:23,333 --> 01:14:26,917
- It isn't going out of the family, Father.
- I don't see how you make that out.
944
01:14:31,958 --> 01:14:33,833
You can come out, both of you.
945
01:14:33,958 --> 01:14:36,500
It's all settled.
946
01:14:39,833 --> 01:14:42,542
- Where did they come from?
- My bedroom.
947
01:14:42,667 --> 01:14:46,833
Maggie, I wish you'd explain
before my brain gives way.
948
01:14:46,917 --> 01:14:50,417
It's quite simple, Father.
They're going to be married.
949
01:14:51,750 --> 01:14:53,667
- Married?
- Yes, Father.
950
01:14:53,750 --> 01:14:55,667
You wanted the girls off your hands...
951
01:14:55,750 --> 01:14:58,583
and here's a pair of young men
who'll take them for you.
952
01:14:58,708 --> 01:15:00,917
That's very kind of them,
but I think you've made...
953
01:15:01,042 --> 01:15:03,583
a slight miscalculation, me lass.
954
01:15:03,708 --> 01:15:06,708
I have the painful duty
of reminding you two young ladies...
955
01:15:06,792 --> 01:15:10,583
of a little question
of marriage settlements.
956
01:15:10,667 --> 01:15:14,750
Now, I've got the measure
of these two footpads.
957
01:15:14,833 --> 01:15:18,125
And if they think
they can get settlements out of me...
958
01:15:18,208 --> 01:15:22,583
when I've just been tricked
into giving them 500 -
959
01:15:25,667 --> 01:15:28,333
250 apiece, Father.
960
01:15:30,875 --> 01:15:34,208
Do you mean to tell me -
961
01:15:34,333 --> 01:15:36,667
Now, you won't forget you've passed
your word, will you, Father?
962
01:15:37,750 --> 01:15:39,917
I've been diddled.
963
01:15:40,042 --> 01:15:44,250
It clears the shop of all those fools
of women that used to get in your way.
964
01:15:44,333 --> 01:15:47,333
Aye. And they can stay out of me way.
You hear that, all of you?
965
01:15:47,458 --> 01:15:49,583
- Father!
- I'll run that shop with men...
966
01:15:49,708 --> 01:15:52,208
and I'll show Salford
how it should be run.
967
01:15:52,333 --> 01:15:56,125
And I'm not blind yet, and I can see
who it is I've got to thank for this.
968
01:15:56,208 --> 01:16:00,542
I'm sorry for you, Will Mossop.
969
01:16:00,667 --> 01:16:03,375
Taken all in all,
you're best in bunch.
970
01:16:03,500 --> 01:16:06,875
You're a backward lad, but you know
your trade, and it's an honest one.
971
01:16:06,958 --> 01:16:10,833
Aye. You may grin, you two...
972
01:16:10,917 --> 01:16:14,792
but you wait till the families
begin to come.
973
01:16:14,875 --> 01:16:16,792
- Father!
- Aye. You'll know...
974
01:16:16,917 --> 01:16:20,417
what marrying a woman means
before very long.
975
01:16:20,542 --> 01:16:24,042
I've suffered 30 years and more.
976
01:16:24,167 --> 01:16:26,917
And I'm a free man today!
977
01:16:33,458 --> 01:16:35,500
Oh, Maggie, thank you!
978
01:16:35,625 --> 01:16:39,500
- You're welcome, love.
- It's settled! It's settled! Hooray!
979
01:16:39,625 --> 01:16:41,917
Vicky!
980
01:16:42,042 --> 01:16:45,958
Well, time we were going, hmm?
981
01:16:46,042 --> 01:16:48,958
Oh, yes. You'll be glad
to see the back of us.
982
01:16:49,083 --> 01:16:51,667
No, no. I - I wouldn't dream
of asking you to go.
983
01:16:51,750 --> 01:16:54,208
Then I would.
It's about time we turned you out.
984
01:16:54,292 --> 01:16:56,292
- Come and get your things.
- I, uh -
985
01:16:56,375 --> 01:16:58,625
I don't see why you need
to go away so soon.
986
01:16:58,750 --> 01:17:00,875
- Why not?
- Ah, well, I'm -
987
01:17:00,958 --> 01:17:02,875
I'm fond of a bit of company.
988
01:17:02,958 --> 01:17:04,958
Do you want company
on your wedding night?
989
01:17:05,083 --> 01:17:07,833
Well, l-I've not been married before,
you see, and...
990
01:17:07,958 --> 01:17:10,125
I freely own I'm feeling awkward like.
991
01:17:10,250 --> 01:17:12,167
You've been engaged to her,
haven't you?
992
01:17:12,292 --> 01:17:14,208
Aye, but it weren't for long.
993
01:17:14,333 --> 01:17:16,583
And, you see, Maggie's not the sort
you get familiar with.
994
01:17:18,917 --> 01:17:20,833
- Good night, Will.
- Good night.
995
01:17:20,917 --> 01:17:22,833
Good night, Maggie.
Good night, Willie.
996
01:17:22,917 --> 01:17:24,542
- Good night, Maggie.
- Good night, Will.
997
01:17:24,667 --> 01:17:27,042
- Don't forget your hat.
- Oh, have you got my hat, Alice?
998
01:17:29,167 --> 01:17:32,458
-
You'll be too grand for us afterwards.
- Oh, no, Maggie, we won't.
999
01:17:32,583 --> 01:17:34,542
Happen we'll be
catching up with you before long.
1000
01:17:34,667 --> 01:17:36,625
- We're only starting here.
- Good night, Maggie.
1001
01:17:36,750 --> 01:17:39,042
- Good night.
1002
01:17:46,708 --> 01:17:48,583
I'll tell you something, Will.
1003
01:17:48,708 --> 01:17:51,125
In a few years time,
you're going to be thought more of...
1004
01:17:51,208 --> 01:17:54,125
- than either of your brothers-in-law.
1005
01:17:54,208 --> 01:17:57,500
I don't know.
They have a long start on us.
1006
01:17:57,625 --> 01:18:00,125
Aye.
But you've got me.
1007
01:18:00,250 --> 01:18:02,625
Now, your slate's in bedroom.
Bring it out.
1008
01:18:02,708 --> 01:18:05,125
I'll have the table cleared
by the time you get back.
1009
01:18:15,833 --> 01:18:17,750
Oh, let me see it first.
1010
01:18:17,875 --> 01:18:19,792
That's what you did
last night at Tubby's?
1011
01:18:20,833 --> 01:18:23,250
Yes, your writing's improving, Will.
1012
01:18:23,333 --> 01:18:26,542
I'll just set you a short copy
for tonight because it's getting late.
1013
01:18:34,708 --> 01:18:38,417
There... is...
1014
01:18:38,500 --> 01:18:40,583
always...
1015
01:18:41,667 --> 01:18:43,792
room...
1016
01:18:43,917 --> 01:18:46,042
at...
1017
01:18:46,167 --> 01:18:48,125
the top.
1018
01:18:51,208 --> 01:18:53,792
There. Now you can copy that.
1019
01:19:05,667 --> 01:19:08,583
I think I'll throw these flowers
of Mrs. Hepworth's away, Will.
1020
01:19:08,667 --> 01:19:11,167
We'll not be wanting litter
come working time tomorrow.
1021
01:19:27,333 --> 01:19:30,792
I thought I'd press it in me Bible
for a keepsake, Will.
1022
01:19:30,875 --> 01:19:34,042
I'm not beyond liking
to be reminded of this day.
1023
01:19:36,167 --> 01:19:40,083
Oh, I'm tired.
I reckon I'll leave pots till morning.
1024
01:19:40,208 --> 01:19:44,083
It's a slackish way of starting,
but I don't get married every day.
1025
01:19:44,167 --> 01:19:46,417
No.
1026
01:19:46,542 --> 01:19:50,375
Well, I'm for bed.
You finish one copy before you come.
1027
01:23:26,208 --> 01:23:28,250
Willie.
1028
01:23:28,375 --> 01:23:30,292
Yes, Maggie?
1029
01:23:30,375 --> 01:23:32,083
I'm ready.
1030
01:25:26,125 --> 01:25:29,000
By gum!
1031
01:25:29,125 --> 01:25:31,042
You get to work, my lad.
1032
01:25:31,125 --> 01:25:33,167
You'll have your breakfast
as soon as it's made.
1033
01:25:44,333 --> 01:25:46,292
A customer.
1034
01:25:50,375 --> 01:25:52,417
- Good morning, madam.
- Morning, mum.
1035
01:25:52,542 --> 01:25:54,458
Good morning.
1036
01:25:55,583 --> 01:25:57,542
A pair of bootlaces, please.
1037
01:25:57,667 --> 01:25:59,583
Certainly, madam.
1038
01:26:01,708 --> 01:26:03,875
That'll be one penny, madam.
1039
01:26:04,000 --> 01:26:05,917
Thank you.
1040
01:26:06,000 --> 01:26:08,167
- Good morning.
- Morning, mum.
1041
01:26:19,625 --> 01:26:21,583
By gum!
1042
01:27:02,167 --> 01:27:04,417
Willie.
1043
01:27:04,500 --> 01:27:06,500
Willie.
1044
01:27:12,458 --> 01:27:14,417
Well, where have you been?
1045
01:27:21,167 --> 01:27:23,417
I'm going to give you a shock.
1046
01:27:23,500 --> 01:27:25,458
I doubt it.
1047
01:27:26,583 --> 01:27:30,750
I've just paid out �1 20.
1048
01:27:30,833 --> 01:27:33,292
- What?
- To Mrs. Hepworth.
1049
01:27:33,417 --> 01:27:35,375
That's her capital, plus 20%.
1050
01:27:36,458 --> 01:27:38,375
There's the receipt.
1051
01:27:38,458 --> 01:27:40,375
We can do without her now.
1052
01:27:40,500 --> 01:27:42,625
It looks as though
you can do without me too.
1053
01:27:42,750 --> 01:27:46,292
Maggie. I thought to please you.
1054
01:27:47,375 --> 01:27:49,333
You do. You do.
1055
01:27:50,375 --> 01:27:52,792
Only I like to have a finger in the pie.
1056
01:27:54,417 --> 01:27:57,542
God knows,
you made the whole pie, Maggie.
1057
01:27:57,667 --> 01:28:00,875
I - I meant to give you
a little surprise.
1058
01:28:00,958 --> 01:28:04,167
It's all right, lad.
I'm not complaining.
1059
01:28:04,250 --> 01:28:08,625
It's New Year's Eve, and we can
start tomorrow with a clean slate.
1060
01:28:08,708 --> 01:28:12,167
You know, I feel quite intoxicated.
1061
01:28:12,292 --> 01:28:14,167
We've enough of that in the family...
1062
01:28:14,292 --> 01:28:16,167
especially on New Year's Eve.
1063
01:28:16,292 --> 01:28:18,375
Come on, me lad.
Get out of that best coat...
1064
01:28:18,458 --> 01:28:20,375
and help me get some supper.
1065
01:30:12,083 --> 01:30:14,542
- Fetch the doctor.
- Yes, sir.
1066
01:30:14,667 --> 01:30:17,583
Oh. Oh, Jim. Oh, Jim.
1067
01:30:17,667 --> 01:30:19,625
Henry.
1068
01:30:20,875 --> 01:30:22,917
- What is it, lad?
- I don't know.
1069
01:30:23,042 --> 01:30:25,125
A bit of a liver attack maybe.
1070
01:30:25,250 --> 01:30:27,500
Oh, worse than that, Jim.
It's worse than that.
1071
01:30:27,625 --> 01:30:29,500
Here. Come on.
Back into bed.
1072
01:30:29,625 --> 01:30:32,292
Come on. That's it.
1073
01:30:32,417 --> 01:30:34,750
The doctor will soon be here.
1074
01:30:37,167 --> 01:30:39,792
I'm seeing no doctor in bed.
1075
01:30:40,833 --> 01:30:43,667
I'll face him downstairs.
1076
01:30:43,750 --> 01:30:44,833
Oh.
1077
01:30:44,917 --> 01:30:47,208
Get me my clothes.
1078
01:30:55,792 --> 01:30:57,750
Mm-hmm.
1079
01:30:58,917 --> 01:31:01,792
- You had a breakdown this morning.
- Aye.
1080
01:31:01,917 --> 01:31:04,292
Hold your hands out.
1081
01:31:06,667 --> 01:31:09,542
And do you honestly require me
to tell you the cause, Mr. Hobson?
1082
01:31:09,667 --> 01:31:12,125
I'm paying thee brass to tell me.
1083
01:31:12,250 --> 01:31:14,500
Chronic alcoholism,
if you know what I mean.
1084
01:31:14,583 --> 01:31:16,500
- Aye.
- A serious case.
1085
01:31:16,625 --> 01:31:19,458
I know it's serious. You're not here
to tell me what I already know.
1086
01:31:19,542 --> 01:31:21,500
You're here to cure me.
1087
01:31:21,583 --> 01:31:23,625
Have you a wife, Mr. Hobson?
1088
01:31:24,875 --> 01:31:28,083
- In bed?
- Higher than that.
1089
01:31:28,208 --> 01:31:30,333
A pity.
1090
01:31:30,458 --> 01:31:32,708
A man like you
should keep a wife handy.
1091
01:31:32,792 --> 01:31:35,000
I'm not so partial to women.
1092
01:31:36,667 --> 01:31:39,042
Now you stop that.
None of your druggist's muck for me.
1093
01:31:39,125 --> 01:31:41,667
I'm particular what I put in my stomach.
1094
01:31:41,792 --> 01:31:44,875
Mr. Hobson,
if you don't mend your manners...
1095
01:31:44,958 --> 01:31:47,750
I shall certify ye.
1096
01:31:47,833 --> 01:31:52,292
Are you aware that ye have drunk
yourself within six months of the grave?
1097
01:31:52,375 --> 01:31:55,083
This morning, you had a warning
that any sane man would listen to...
1098
01:31:55,167 --> 01:31:57,083
and you're going to listen to it, sir.
1099
01:31:57,167 --> 01:32:00,000
- By taking your prescription.
- Precisely.
1100
01:32:00,083 --> 01:32:03,250
And you shall practice
total abstinence in the future.
1101
01:32:03,333 --> 01:32:08,958
Are you asking me to give up
my reasonable refreshment?
1102
01:32:09,042 --> 01:32:11,042
I forbid alcohol absolutely.
1103
01:32:11,125 --> 01:32:15,625
If I'm to be beaten by drink,
I'll die fightin'.
1104
01:32:15,750 --> 01:32:18,417
Life's got to be worth living
before I live it.
1105
01:32:18,542 --> 01:32:21,208
If that's the way you talk,
my services are no use to you.
1106
01:32:21,333 --> 01:32:24,833
- They're not,
and I'll pay you on the nail for this.
- I congratulate you on the impulse.
1107
01:32:24,958 --> 01:32:26,833
Now listen-
1108
01:32:28,292 --> 01:32:31,417
What are you doing under my roof?
1109
01:32:31,500 --> 01:32:34,542
- I've come because I was fetched, Father.
- Who fetched you?
1110
01:32:34,667 --> 01:32:36,875
- Tubby Wadlow.
- Tubby can quit my shop this minute.
1111
01:32:37,000 --> 01:32:39,542
- Sit down, man.
- He said you were dangerously ill.
1112
01:32:39,667 --> 01:32:41,542
- He is, Mrs. -
- Mossop.
1113
01:32:41,667 --> 01:32:44,292
- Your father is drinking himself to death.
- Now look here, Doctor.
1114
01:32:44,375 --> 01:32:47,000
What's passed between you and me
isn't for everybody's ears.
1115
01:32:47,125 --> 01:32:49,042
Go on. I'd like to hear it all.
1116
01:32:49,167 --> 01:32:53,625
- Nasty-minded curiosity.
- I don't agree with you, Mr. Hobson.
1117
01:32:53,708 --> 01:32:56,292
You're a dunderheaded
lump of obstinacy...
1118
01:32:56,417 --> 01:33:00,375
but I have taken a fancy to you,
and I decline to let you kill yourself.
1119
01:33:00,500 --> 01:33:03,417
Can I have a word with you
in private, please, Mrs. Mossop?
1120
01:33:03,542 --> 01:33:05,958
Thank you.
1121
01:33:06,083 --> 01:33:08,625
Good-bye, Mr. Hobson.
1122
01:33:08,750 --> 01:33:11,458
Oh, and a Happy New Year to you.
1123
01:34:08,875 --> 01:34:10,750
Well, out with it.
1124
01:34:10,875 --> 01:34:13,667
It seems you're not to be trusted
on your own anymore, Father.
1125
01:34:13,750 --> 01:34:15,958
Alice or Vicky will have to come
and look after you.
1126
01:34:16,083 --> 01:34:18,292
I paid �500 to get rid of them.
1127
01:34:19,458 --> 01:34:22,000
- What about you?
- It's out of the question.
1128
01:34:22,083 --> 01:34:24,000
Alice and Vicky
have got time on their hands.
1129
01:34:24,083 --> 01:34:26,292
Will and me have got a business to run.
1130
01:34:26,417 --> 01:34:28,375
I'm off now to see Alice and Vicky.
1131
01:34:28,500 --> 01:34:30,875
We'll all be back here
later this afternoon.
1132
01:34:30,958 --> 01:34:33,458
And you'd better put a collar on
in case Will comes.
1133
01:34:33,583 --> 01:34:37,125
Put a collar on for Will Mossop?
1134
01:34:37,250 --> 01:34:41,458
I think you've lost
your sense of proportion, my girl.
1135
01:34:41,583 --> 01:34:44,333
I'll have him treated with respect.
1136
01:34:44,417 --> 01:34:46,375
I'll be back at 1:00.
1137
01:35:04,125 --> 01:35:07,208
And now I'm going back there
to get things tidied up.
1138
01:35:07,292 --> 01:35:09,458
You put your best coat on
and your new hat...
1139
01:35:09,583 --> 01:35:12,542
- and I shall expect you there at 1:00.
- Yes, Maggie.
1140
01:35:12,625 --> 01:35:15,458
And remember, you can take
a high hand with Alice and Vicky.
1141
01:35:15,542 --> 01:35:18,917
- Aye.
- And with Father and all.
He's not too ill to stand it.
1142
01:35:19,000 --> 01:35:22,500
I'm a bit short of practice at taking
a high hand with Mr. Hobson.
1143
01:35:22,625 --> 01:35:24,583
You can do it, love.
1144
01:35:25,667 --> 01:35:27,542
Aye.
1145
01:35:27,667 --> 01:35:29,625
I'll do you credit, lass.
1146
01:36:03,292 --> 01:36:05,250
Morning, Miss Alice.
1147
01:36:06,833 --> 01:36:08,833
You might have waited till after dark.
1148
01:36:08,958 --> 01:36:11,542
Darkness won't hide
what the whole street knows already.
1149
01:36:11,667 --> 01:36:15,667
I told you. It's a different place from
when we used to live here. Come in.
1150
01:36:42,500 --> 01:36:44,375
Morning, Alice.
Morning, Vicky.
1151
01:36:44,500 --> 01:36:46,375
- Where's Father?
- Upstairs.
1152
01:36:46,500 --> 01:36:48,417
Well, go and bring him down
and look sharp.
1153
01:36:48,500 --> 01:36:50,708
I'm busier at my shop
than what they are at his.
1154
01:36:50,833 --> 01:36:52,792
Yes, Willie.
1155
01:36:52,875 --> 01:36:57,042
Aye. It used to be a good business
in its day too, did Hobson's.
1156
01:36:57,167 --> 01:36:59,750
What on earth do you mean?
It's a good business still.
1157
01:36:59,875 --> 01:37:02,250
If you'd not married
into the law, Alice...
1158
01:37:02,333 --> 01:37:06,667
you'd realize what the value of your father's
business is today in trading circles.
1159
01:37:06,750 --> 01:37:09,500
Vicky ought to know.
Her husband's in trade.
1160
01:37:09,625 --> 01:37:12,417
- My Freddy in trade?
- Well, isn't he?
1161
01:37:12,500 --> 01:37:15,625
He's in the wholesale.
That's business, not trade.
1162
01:37:15,750 --> 01:37:19,042
And the value of Father's shop
is no concern of yours, Will Mossop.
1163
01:37:19,125 --> 01:37:21,167
What are you doing?
1164
01:37:21,250 --> 01:37:23,208
I'm looking over the stock.
1165
01:37:23,292 --> 01:37:26,292
If I'm to come into a thing,
I like to know what I'm coming into.
1166
01:37:26,417 --> 01:37:29,000
You're coming here
to look after Father.
1167
01:37:29,125 --> 01:37:31,875
Maggie can do that with one hand
tied behind her back.
1168
01:37:31,958 --> 01:37:33,875
I'll look after the business.
1169
01:37:34,000 --> 01:37:37,583
Will Mossop. Do you know
who you're talking to?
1170
01:37:37,667 --> 01:37:40,000
Aye. Me wife's young sisters.
1171
01:37:45,375 --> 01:37:48,042
- He's been drinking.
- Now listen, Alice. We got to be careful.
1172
01:37:48,167 --> 01:37:50,125
- What do you mean?
- Look-
1173
01:37:54,542 --> 01:37:57,375
Suppose Father gets worse
and they're here?
1174
01:37:57,458 --> 01:37:59,958
- Yes?
- Can't you see what I'm thinking?
1175
01:38:00,083 --> 01:38:01,958
Well, go on.
1176
01:38:02,083 --> 01:38:05,458
- It's so difficult to say.
- Well, say it.
1177
01:38:05,583 --> 01:38:07,958
He might leave them all his money.
1178
01:38:09,125 --> 01:38:11,625
Willie, Father's down.
1179
01:38:11,708 --> 01:38:14,583
- Hello, Father.
- Alice.
1180
01:38:16,250 --> 01:38:18,167
Father, you're ill.
1181
01:38:18,250 --> 01:38:23,042
Vicky, my baby. Oh, it's nice to know
that I have daughters that care for me.
1182
01:38:23,167 --> 01:38:26,875
Of course we care.
Come and sit down, Father.
1183
01:38:27,000 --> 01:38:29,500
You're looking all right.
You've quite a color.
1184
01:38:29,625 --> 01:38:31,667
Now look here, Alice.
I'm very ill...
1185
01:38:31,792 --> 01:38:34,292
and I need someone to look after me.
1186
01:38:34,417 --> 01:38:38,958
- They know all about it, Father.
- Then which one is it to be?
1187
01:38:39,083 --> 01:38:42,583
- It can't be me in my circumstances.
- What circumstances?
1188
01:38:46,458 --> 01:38:48,458
What are you whispering about?
1189
01:38:49,792 --> 01:38:51,625
She's expecting.
1190
01:38:51,750 --> 01:38:54,958
But I don't see how that rules you out.
It could happen to any of us.
1191
01:38:55,083 --> 01:38:57,208
- Maggie!
- Well, what's the matter?
1192
01:38:57,333 --> 01:38:59,583
It does happen to married women,
and we're all married.
1193
01:38:59,667 --> 01:39:02,167
Well, I say it ought to be Maggie, Father.
She's the eldest.
1194
01:39:02,292 --> 01:39:06,125
- And I say you are -
- Morning, Father. I'm sorry to hear
you're not so well.
1195
01:39:06,208 --> 01:39:09,708
- I'm a changed man, Will.
- There used to be room for improvement.
1196
01:39:09,833 --> 01:39:12,167
- What?
- Sit down, Father.
1197
01:39:12,250 --> 01:39:15,500
Aye. Well, don't let's be
too long about this.
1198
01:39:15,583 --> 01:39:17,708
My time's valuable.
I'm busy at me shop.
1199
01:39:17,833 --> 01:39:21,750
Is your shop more important
than my life?
1200
01:39:21,833 --> 01:39:24,792
I'm worrited about your life
because it worrits Maggie.
1201
01:39:24,917 --> 01:39:28,167
But I'm none worrited that bad I'll see
my business suffer for the sake of you.
1202
01:39:28,292 --> 01:39:31,750
This is not what I've a right to expect
from you, Will.
1203
01:39:31,875 --> 01:39:35,250
You've no right to expect I care
whether you sink or swim.
1204
01:39:35,333 --> 01:39:37,042
- Oh!
- Will!
1205
01:39:37,167 --> 01:39:41,125
And we're to stay here and watch Maggie
and Will abusing Father when he's ill?
1206
01:39:41,208 --> 01:39:44,958
- There's no need for you to stay.
- That's a true word, Will Mossop.
1207
01:39:45,042 --> 01:39:48,917
- But, Father. Dear Father-
- Are you willing to come?
1208
01:39:49,042 --> 01:39:52,125
- No.
- Are you, Vicky?
1209
01:39:52,208 --> 01:39:55,833
- L-It's me child, Father.
- Never mind what it is!
1210
01:39:55,917 --> 01:39:58,625
- Are you for coming or not?
- No, I'm not.
1211
01:39:58,750 --> 01:40:00,917
Very well.
1212
01:40:01,042 --> 01:40:06,458
Those that aren't willing
can leave me to talk with them that are.
1213
01:40:08,625 --> 01:40:10,958
Show them the door, Will.
1214
01:40:15,125 --> 01:40:16,125
Vicky.
1215
01:40:17,375 --> 01:40:20,375
- Well, I don't know.
- We'll be pleased to see you teatime...
1216
01:40:20,500 --> 01:40:22,833
any Sunday afternoon
if you'll condescend to come.
1217
01:40:22,958 --> 01:40:25,125
Huh! Beggars on horseback.
1218
01:40:33,125 --> 01:40:36,542
Now, my lad. I'll tell you what I'll do.
1219
01:40:36,625 --> 01:40:38,542
- Sit you down.
- Aye.
1220
01:40:38,625 --> 01:40:41,208
We can come to grips better
now there are no fine ladies about.
1221
01:40:41,333 --> 01:40:43,250
They've got stiff necks with pride...
1222
01:40:43,333 --> 01:40:46,583
and the difference between you two
and them's a thing that I ought to mark...
1223
01:40:46,667 --> 01:40:48,583
and that I'm going to mark.
1224
01:40:48,667 --> 01:40:50,958
There's times for holding back,
and there's times...
1225
01:40:51,042 --> 01:40:53,000
for letting loose and being generous.
1226
01:40:53,083 --> 01:40:57,542
Now, you're coming here to this house,
both of you.
1227
01:40:57,667 --> 01:40:59,875
You'll have the back bedroom
for your own...
1228
01:41:00,000 --> 01:41:02,000
and the use of this room
split along with me.
1229
01:41:02,125 --> 01:41:05,333
Maggie'll keep house.
And if she's time, she can...
1230
01:41:05,458 --> 01:41:07,833
lend a hand in shop.
1231
01:41:07,958 --> 01:41:10,917
I'm finding Will a job.
1232
01:41:11,042 --> 01:41:13,125
You can have your old bench
back in cellar, Will...
1233
01:41:13,208 --> 01:41:15,125
and I'll pay you the old wage.
1234
01:41:15,208 --> 01:41:17,125
Eighteen shillings a week...
1235
01:41:17,250 --> 01:41:20,083
and you and me will go equal whacks
in the cost of the housekeeping.
1236
01:41:20,208 --> 01:41:22,625
And if that isn't handsome,
I don't know what is.
1237
01:41:26,292 --> 01:41:28,917
- Come on, Maggie.
- Aye. I think I'll have to.
1238
01:41:29,042 --> 01:41:30,958
Whatever's the hurry for?
1239
01:41:31,042 --> 01:41:34,458
It may be news to you, but I have
a business round in Oldfield Road...
1240
01:41:34,542 --> 01:41:37,125
and I'm neglecting it
by wasting me time here.
1241
01:41:37,250 --> 01:41:39,167
Wasting time?
1242
01:41:39,250 --> 01:41:41,542
Maggie, what's the matter with Will?
I've made him a proposal.
1243
01:41:41,667 --> 01:41:43,833
He has a shop of his own
to see to, Father.
1244
01:41:43,958 --> 01:41:46,375
A man who's having a job at Hobson's
doesn't have to worry...
1245
01:41:46,500 --> 01:41:50,667
about a shop of his own in your
wretched cellar in Oldfield Road.
1246
01:41:50,750 --> 01:41:53,333
Shall I tell him, Maggie,
or shall we go?
1247
01:41:53,458 --> 01:41:58,208
- Go! I don't want to keep a man who -
- If Willie goes, Father, I go with him.
1248
01:41:59,250 --> 01:42:01,208
I think you'd better speak out, Will.
1249
01:42:01,292 --> 01:42:04,083
All right. I will.
1250
01:42:04,208 --> 01:42:06,208
We've been a year in yon
wretched cellar.
1251
01:42:06,333 --> 01:42:08,250
Do you know what we've done?
1252
01:42:08,333 --> 01:42:10,792
We've paid back Mrs. Hepworth
what she lent us for our start.
1253
01:42:10,875 --> 01:42:13,167
- Mrs. Hepworth?
- Aye.
1254
01:42:13,292 --> 01:42:15,500
And we've made a bit of brass
on top of that.
1255
01:42:15,625 --> 01:42:17,500
We've got your high-class trade
away from you.
1256
01:42:17,625 --> 01:42:20,542
Our shop's a cellar, but they come to us,
and they don't come to you.
1257
01:42:20,667 --> 01:42:22,625
Your trade's gone down
till all you sell is clogs.
1258
01:42:22,750 --> 01:42:25,000
You've got no trade.
Me and Maggie's got it all.
1259
01:42:25,083 --> 01:42:29,000
And all you think you can offer me
is me old job at 18 shillings a week?
1260
01:42:29,083 --> 01:42:31,542
Me, the owner of a business
that's starving yours to death?
1261
01:42:31,667 --> 01:42:34,167
But you're Will Mossop.
1262
01:42:34,250 --> 01:42:36,958
You're me old boot hand.
1263
01:42:37,083 --> 01:42:40,208
Aye. I were.
But I've moved on a bit since then.
1264
01:42:40,292 --> 01:42:43,125
Your daughter married me
and set about me education.
1265
01:42:43,250 --> 01:42:45,833
And, uh -
And now I'll tell you what I'll do.
1266
01:42:45,917 --> 01:42:49,958
I'll transfer to this address,
and what I'll do that's generous is this:
1267
01:42:50,083 --> 01:42:53,625
I'll take you into partnership
and give you your half share...
1268
01:42:53,750 --> 01:42:57,375
on the condition you're sleeping partner
and don't try interference on with me.
1269
01:42:59,042 --> 01:43:01,708
- Partner?
- "William Mossop...
1270
01:43:01,833 --> 01:43:03,958
late Hobson"
is the name this shop'll have.
1271
01:43:04,083 --> 01:43:06,458
Just a minute, Will.
I don't agree to that.
1272
01:43:06,542 --> 01:43:08,792
Oh, so you've piped up at last.
1273
01:43:08,875 --> 01:43:11,833
I began to think you'd both
lost your senses together.
1274
01:43:11,917 --> 01:43:15,417
It had better not be
"late Hobson," Will.
1275
01:43:15,542 --> 01:43:17,958
- That's the way I want it, Maggie.
- Now, wait a bit.
1276
01:43:18,083 --> 01:43:22,708
I'm to be given a half share
in me own business...
1277
01:43:22,792 --> 01:43:25,542
provided I take no part in running it?
1278
01:43:25,625 --> 01:43:28,125
Is that what you said?
1279
01:43:28,250 --> 01:43:30,500
- That's it.
- Well, I've heard of impudence before, but -
1280
01:43:30,625 --> 01:43:32,583
- It's all right, Father.
- Did you hear what he said?
1281
01:43:32,708 --> 01:43:34,750
Yes, Father. Yes.
But it's settled. Quite settled.
1282
01:43:34,875 --> 01:43:36,833
It's only the name
we're arguing about.
1283
01:43:38,542 --> 01:43:40,792
I won't have "late Hobson," Will.
1284
01:43:40,875 --> 01:43:44,542
I'm not dead yet, my lad,
and I'll show you that I'm not.
1285
01:43:44,667 --> 01:43:46,792
I think "Hobson and Mossop" is best.
1286
01:43:46,875 --> 01:43:49,667
His name on my signboard?
1287
01:43:50,708 --> 01:43:52,625
The best I'll do is this:
1288
01:43:52,708 --> 01:43:54,625
"Mossop and Hobson."
1289
01:43:57,458 --> 01:43:59,417
No.
1290
01:43:59,542 --> 01:44:02,917
"Mossop and Hobson,"
or it's Oldfield Road for us, Maggie.
1291
01:44:10,375 --> 01:44:12,583
Very well, Will.
1292
01:44:12,667 --> 01:44:14,625
"Mossop and Hobson."
1293
01:44:15,708 --> 01:44:17,917
- Now look here.
- Aye!
1294
01:44:21,208 --> 01:44:24,625
I'll make some alteration
in this shop and all. I will so.
1295
01:44:24,708 --> 01:44:28,500
- Alterations in my shop!
- Look at that chair!
1296
01:44:28,625 --> 01:44:31,708
How can you expect high-class
customers to sit on a chair like that?
1297
01:44:31,833 --> 01:44:34,750
Why, we'd only a cellar,
but they did sit on cretonne.
1298
01:44:34,875 --> 01:44:38,042
Cretonne? It's pampering folk.
1299
01:44:38,167 --> 01:44:40,750
Cretonne for a cellar,
morocco for this shop.
1300
01:44:40,875 --> 01:44:42,917
Folks like to be pampered.
Pampering pays.
1301
01:44:43,042 --> 01:44:46,042
- We'll have carpet on that floor too.
- Carpet? Morocco?
1302
01:44:46,167 --> 01:44:51,042
Young man, do you think this shop
is in St. Ann's Square, Manchester?
1303
01:44:51,125 --> 01:44:53,333
Not yet.
1304
01:44:53,458 --> 01:44:55,708
But it's going to be.
1305
01:44:55,792 --> 01:44:58,750
It's no further from Chapel Street
to St. Ann's Square...
1306
01:44:58,833 --> 01:45:01,000
than it is from Oldfield Road
to Chapel Street.
1307
01:45:01,125 --> 01:45:04,792
- I've done one jump in a year,
and if I wait a bit, I'll do tother.
-
1308
01:45:07,958 --> 01:45:11,833
Give him time, Will.
It's come a bit sudden.
1309
01:45:11,917 --> 01:45:14,667
I'm afraid I bore on him too hard.
1310
01:45:14,792 --> 01:45:16,708
Did I sound confident, Maggie?
1311
01:45:16,792 --> 01:45:19,583
- You did all right.
- I weren't be half so certain as I sounded.
1312
01:45:19,708 --> 01:45:23,125
But you told me to be strong and use
the power that's come to me through you.
1313
01:45:23,250 --> 01:45:26,667
You know, words came to me mouth
that made me jump at me own boldness.
1314
01:45:26,750 --> 01:45:28,750
And when it came to facing you
about the name...
1315
01:45:28,875 --> 01:45:30,917
I tell you, I fair trembled in me shoes.
1316
01:45:31,000 --> 01:45:34,375
I was carried away like.
I'd not have dared to cross you, Maggie.
1317
01:45:34,500 --> 01:45:38,458
Don't spoil it, Will.
You're the man I made you, and I'm proud.
1318
01:45:38,500 --> 01:45:42,000
Yes, but-but I -
I said such things to him, and...
1319
01:45:42,083 --> 01:45:44,000
I sounded as if I meant them too.
1320
01:45:44,125 --> 01:45:46,417
- And didn't you?
- Aye. Aye. That's just the worst.
1321
01:45:46,500 --> 01:45:50,875
I mean, from me to him - I -
Uh, well, he-he's the old master, and -
1322
01:45:50,958 --> 01:45:53,083
And you're the new.
1323
01:46:01,875 --> 01:46:04,458
Will, what are you doing?
Leave my wedding ring alone.
1324
01:46:04,542 --> 01:46:08,000
- You've worn a brass one long enough.
- I'll wear that ring forever, Will.
1325
01:46:08,083 --> 01:46:10,583
But l-I was for getting you a proper one.
1326
01:46:10,667 --> 01:46:13,083
That brass stays where you put it, love.
1327
01:46:13,167 --> 01:46:15,083
And if ever we get
too rich and proud...
1328
01:46:15,167 --> 01:46:18,500
we'll just sit down together
and take a long look at it...
1329
01:46:18,625 --> 01:46:21,083
so as we'll not forget the truth
about ourselves.
1330
01:46:24,958 --> 01:46:27,167
I've come to a decision.
1331
01:46:27,292 --> 01:46:29,833
- Yes, Mr. Hobson?
- Will Mossop, you've forced me to it.
1332
01:46:29,958 --> 01:46:33,625
I never thought I'd have to stoop so low,
but I'm going round to see...
1333
01:46:33,750 --> 01:46:35,667
Albert Prosser.
1334
01:46:35,750 --> 01:46:37,875
- Albert Prosser?
- Aye.
1335
01:46:38,000 --> 01:46:40,917
I'm gonna fence you in
with the law.
1336
01:46:41,000 --> 01:46:46,208
Albert Prosser's going to draw up
a deed of partnership.
1337
01:46:46,333 --> 01:46:49,167
- Yes, Father.
- Aye.
1338
01:46:59,625 --> 01:47:02,333
Well, by gum!
1339
01:47:04,000 --> 01:47:06,417
By gum!
1340
01:47:06,500 --> 01:47:08,792
- Tubby, shop!
1341
01:47:10,000 --> 01:47:12,333
By gum!
111995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.