All language subtitles for High.Kick.3.The.Revenge.Of.The.Short.Legged.E010.111003.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:07,100 Episode 10 2 00:00:11,125 --> 00:00:12,335 Hello. 3 00:00:12,335 --> 00:00:14,309 Why are you coming from our house? 4 00:00:14,309 --> 00:00:16,459 -Bathroom? -Yes. 5 00:00:16,459 --> 00:00:18,613 Did you have to poop again? 6 00:00:18,613 --> 00:00:21,570 No. I had to pee today. 7 00:00:23,192 --> 00:00:27,075 Nae Sang was fixing the bathroom just now so I asked him to fix it as soon as possible. 8 00:00:27,075 --> 00:00:30,375 Were you just taking a look at Jin Hee's wound? 9 00:00:30,375 --> 00:00:33,828 I went to go take her stitches out but she's still working at the studio. 10 00:00:33,828 --> 00:00:37,103 She's been working so much lately she's rarely home anymore. 11 00:00:37,103 --> 00:00:39,317 I'll let her know she needs to take her stitches out when I see her. 12 00:00:39,317 --> 00:00:41,034 -Goodbye. -See you later. 13 00:00:50,463 --> 00:00:51,558 Oh, you scared me. 14 00:00:52,840 --> 00:00:55,134 It's a bit rough because of the bathroom, isn't it? 15 00:00:55,134 --> 00:00:57,185 Just give me a bit more time, I'll be done soon. 16 00:00:57,185 --> 00:00:58,997 You don't have to be done so soon. 17 00:01:04,253 --> 00:01:06,913 Who is this? It's an unknown number... 18 00:01:09,843 --> 00:01:12,784 Hello? Who? 19 00:01:12,784 --> 00:01:14,713 Who's Kang Seung Yoon? 20 00:01:14,713 --> 00:01:18,253 Don't you remember? My father owns Kyeongju's Biggest Acupuncture Clinic. 21 00:01:18,158 --> 00:01:21,152 Oh, you. What's up? 22 00:01:21,152 --> 00:01:23,555 You said to come over and play when I'm in Seoul. 23 00:01:23,555 --> 00:01:24,692 I'm in Seoul right now. 24 00:01:24,692 --> 00:01:27,289 So what? You want to come over? 25 00:01:27,289 --> 00:01:29,357 Why does he want to come over? Tell him not to! 26 00:01:29,357 --> 00:01:31,523 How can I tell him not to come? 27 00:01:31,523 --> 00:01:33,300 Especially since he helped us when we were having a hard time. 28 00:01:33,300 --> 00:01:36,359 He's a bit whacko in the head. Why would you bring someone like that in our house? 29 00:01:36,359 --> 00:01:38,000 Wasn't his dream to become the president? 30 00:01:38,000 --> 00:01:40,624 Maybe he came to become the president. 31 00:01:40,624 --> 00:01:43,705 He seems like a big spender. Ask him to buy us like 100 pizzas. 32 00:01:43,705 --> 00:01:47,521 100 pizzas? You shouldn't be close with kids like that. 33 00:01:47,521 --> 00:01:52,286 You can tell he's not normal just by looking at his narrow eyes and beady stare. 34 00:01:52,286 --> 00:01:53,611 Who knows? 35 00:01:53,611 --> 00:01:56,398 Maybe his father will be an investor in my future business 36 00:01:56,399 --> 00:01:58,682 since he owns Kyeongju's Biggest Acupuncture Clinic. 37 00:01:58,682 --> 00:02:02,108 Why don't you go sell Bibles at the temple instead? 38 00:02:02,108 --> 00:02:05,430 No wonder your business went down the drain. You always have those unrealistic thoughts. 39 00:02:05,430 --> 00:02:08,122 Why do you have to say things like that? 40 00:02:10,540 --> 00:02:15,428 For their own reasons, people either like, hate, or simply don't care about other people. 41 00:02:19,350 --> 00:02:21,455 You want one Ha Sun? 42 00:02:21,455 --> 00:02:23,381 Thank you. 43 00:02:23,381 --> 00:02:25,292 Why is it so hot when it's almost October... 44 00:02:25,292 --> 00:02:30,278 Ha Sun, the report for the Teacher's Association, you should submit it. 45 00:02:30,278 --> 00:02:32,361 I should? Why...? 46 00:02:32,361 --> 00:02:36,989 I can't because of my classes. I'll let the principal know so make sure you do it. 47 00:02:36,989 --> 00:02:38,379 But I'm also-- 48 00:02:38,379 --> 00:02:41,447 Just do it. It's not like it takes that long to do. 49 00:02:41,447 --> 00:02:43,726 Alright... 50 00:02:43,726 --> 00:02:45,074 Can I drink this? 51 00:02:49,076 --> 00:02:51,817 Why is it so hot today? 52 00:03:19,934 --> 00:03:21,812 What are you doing there? Aren't you taking notes? 53 00:03:21,812 --> 00:03:27,239 I was just stretching because my arms are sore from taking notes so diligently. 54 00:03:27,239 --> 00:03:30,757 That doesn't mean you can do that in the middle of class. 55 00:03:30,757 --> 00:03:33,038 Why not? It happens. 56 00:03:33,471 --> 00:03:35,779 -What? -Miss Park- 57 00:03:34,779 --> 00:03:37,673 Why are you being so hard on me? 58 00:03:40,339 --> 00:03:42,855 That's enough. You can step outside for now. 59 00:03:42,855 --> 00:03:44,546 -Excuse me? -Did you not hear me? 60 00:03:44,546 --> 00:03:46,231 I told you to go out into the hallway. 61 00:03:46,231 --> 00:03:47,312 I don't want to. 62 00:03:49,874 --> 00:03:51,778 Are you mocking me right now? 63 00:03:53,441 --> 00:03:54,726 Go out now. 64 00:03:54,726 --> 00:03:56,531 If you don't go out-- 65 00:03:57,901 --> 00:04:00,085 I'm going to go get the principal. 66 00:04:08,761 --> 00:04:11,394 Hello! It's so good to see you Nae Sang! 67 00:04:11,394 --> 00:04:12,834 Come on in. Welcome. 68 00:04:12,834 --> 00:04:16,630 I always heard that the streets in Seoul are complicated but it really is complicated! 69 00:04:16,630 --> 00:04:19,408 There's multiple subway lines. That's amazing! 70 00:04:19,408 --> 00:04:20,672 So you took the subway? 71 00:04:20,672 --> 00:04:21,735 No. I took a cab. 72 00:04:22,668 --> 00:04:23,838 You're here. 73 00:04:23,838 --> 00:04:25,453 How have you been Yoo Sun? 74 00:04:25,453 --> 00:04:26,588 What do you have there? 75 00:04:26,588 --> 00:04:31,560 My dad said to never go to someone's home empty-handed. 76 00:04:31,560 --> 00:04:33,190 You can come here empty-handed. 77 00:04:34,056 --> 00:04:35,621 -What is it? -King crab. 78 00:04:35,621 --> 00:04:37,073 I saw them at the fish market on my way here. 79 00:04:37,073 --> 00:04:38,351 King crab? 80 00:04:38,351 --> 00:04:40,689 It must have been very expensive. 81 00:04:40,689 --> 00:04:42,560 It just cost as much as king crabs do. 82 00:04:42,560 --> 00:04:43,976 Should I put it down over there? 83 00:04:44,550 --> 00:04:46,463 I thought the fish market would be near the 84 00:04:46,463 --> 00:04:48,376 ocean but it was right in the middle of the city. 85 00:04:48,376 --> 00:04:50,283 It was so weird! 86 00:04:50,283 --> 00:04:53,820 -60pts: Like quite a bit -100pts: Strong dislike 87 00:04:53,820 --> 00:04:56,919 You can't suddenly back out on me! Do you know how hard it was to get these tickets? 88 00:04:56,919 --> 00:05:00,109 Your wife is the one that's mad, not you. 89 00:05:00,109 --> 00:05:01,633 I don't care! These tickets were really hard to get! 90 00:05:04,119 --> 00:05:06,229 Who is Miss Park Ha Sun? 91 00:05:06,229 --> 00:05:09,790 I am the principal. What seems to be the problem? 92 00:05:09,790 --> 00:05:12,979 That's great but I want to know where Park Ha Sun is! 93 00:05:12,979 --> 00:05:15,026 It's me but what can I do-- 94 00:05:16,428 --> 00:05:17,840 -It's you? -Why are you doing-- 95 00:05:17,840 --> 00:05:20,320 You sent my son into the hallway during class? 96 00:05:20,320 --> 00:05:24,432 Excuse me? So what happened was-- 97 00:05:24,432 --> 00:05:25,784 What did my son do wrong? 98 00:05:25,784 --> 00:05:29,181 Just because he was stretching his arms you send him into the hallway? 99 00:05:29,181 --> 00:05:31,770 You should be teaching the child, not sending him into the hallway! 100 00:05:31,770 --> 00:05:33,524 How can you do that as a teacher? 101 00:05:33,524 --> 00:05:35,992 I'm sorry. I'm sorry. 102 00:05:35,992 --> 00:05:38,201 What kind of teacher are you? Huh? 103 00:05:38,201 --> 00:05:42,075 We all pay for our children's education! 104 00:05:42,075 --> 00:05:44,745 I'm sorry. I'm sorry. 105 00:05:44,745 --> 00:05:46,593 Let me talk to her! 106 00:05:46,593 --> 00:05:48,218 I'm sorry. I'm sorry. 107 00:05:49,429 --> 00:05:51,613 I want to go to the 63 Building tomorrow. 108 00:05:51,613 --> 00:05:53,555 How many stories is the building? 109 00:05:53,555 --> 00:05:56,005 It's 63 Building so it has 63 floors. 110 00:05:57,021 --> 00:05:58,326 -I'm home. -You're home! 111 00:05:58,326 --> 00:06:00,258 -I came to play. -Oh hi. 112 00:06:00,258 --> 00:06:01,976 What's the smell? [O pts: Completely uninterested] 113 00:06:01,976 --> 00:06:03,302 It smells really good. 114 00:06:03,302 --> 00:06:05,285 o pts: Completely uninterested 115 00:06:06,485 --> 00:06:07,917 Hey friend, didn't you miss me? 116 00:06:07,917 --> 00:06:10,253 Did you get shot in the head? 117 00:06:10,253 --> 00:06:14,369 Would I be here if I was shot in the head? I'd be dead. 118 00:06:14,369 --> 00:06:17,142 I never said we're friends. 119 00:06:17,756 --> 00:06:20,155 What a rough kid. 120 00:06:20,687 --> 00:06:22,661 That guy brought all this over? 121 00:06:22,661 --> 00:06:24,507 He's a big spender. [20 pts: Like a little bit] 122 00:06:24,507 --> 00:06:27,327 I feel kinda weird accepting that from such an odd kid. 123 00:06:27,327 --> 00:06:30,034 Jong Suk! Come down and have some crab! 124 00:06:35,511 --> 00:06:37,684 What are you doing all alone here? 125 00:06:37,684 --> 00:06:40,410 Oh, just... 126 00:06:40,410 --> 00:06:42,788 I hear you went to apologize to that parent again afterwards. 127 00:06:42,788 --> 00:06:45,080 He was the one that was disrespectful. 128 00:06:45,080 --> 00:06:47,359 It's not like you committed a crime, you shouldn't have apologized twice. 129 00:06:47,359 --> 00:06:50,851 It was all happened because I'm not a fit teacher. 130 00:06:50,851 --> 00:06:52,541 Who's unfit... 131 00:06:53,669 --> 00:06:54,949 I'm sorry. 132 00:06:54,949 --> 00:06:56,354 Who's sorry... 133 00:06:57,164 --> 00:07:00,231 Why do you always take fault for everything and not speak up? 134 00:07:00,231 --> 00:07:02,044 What did I...? 135 00:07:02,044 --> 00:07:04,149 It's true! Even earlier, 136 00:07:04,149 --> 00:07:07,201 Ji Sun shamelessly put her work on you and you didn't say no, 137 00:07:07,202 --> 00:07:08,485 and even to the parent, 138 00:07:08,485 --> 00:07:11,551 if you apologize like that the kids are going to take even more advantage of you now. 139 00:07:11,551 --> 00:07:13,305 How are you going to maintain their respect? 140 00:07:14,161 --> 00:07:16,599 I've been thinking about that too. 141 00:07:16,599 --> 00:07:19,148 You need to be a stronger person. 142 00:07:19,148 --> 00:07:22,088 Say what you need to say and yell when you're angry. 143 00:07:22,088 --> 00:07:24,262 Go dancing naked if you're happy! 144 00:07:24,262 --> 00:07:25,998 Dance naked?! 145 00:07:25,998 --> 00:07:29,731 It's a figure of speech. I'm saying you need to be that much of a stronger person. 146 00:07:29,731 --> 00:07:31,508 I see. 147 00:07:32,444 --> 00:07:35,618 This is what I'm talking about. You're crawling back into your shell. 148 00:07:40,639 --> 00:07:42,553 This isn't going to work. You need to come with me. 149 00:07:42,553 --> 00:07:43,775 Where? 150 00:07:43,775 --> 00:07:45,755 I'll help you re-energize! 151 00:07:45,755 --> 00:07:47,625 -Where are we going? -You'll see when we get there. 152 00:07:50,170 --> 00:07:52,406 This is great, it's so meaty. [60 pts: Like quite a bit] 153 00:07:52,406 --> 00:07:54,305 It doesn't taste bad. [-100 pts: Strong dislike] 154 00:07:54,305 --> 00:07:59,090 You amazing crab, you taste so good. [20 pts: Like a little bit] 155 00:07:59,090 --> 00:08:01,585 They're the king because they taste the best! 156 00:08:01,585 --> 00:08:03,333 0 pts: Complete disinterest 157 00:08:03,333 --> 00:08:07,107 Did you know? When you're done eating king crabs, you use their claws like this. 158 00:08:08,150 --> 00:08:10,675 It feels really good when you pick your toes with it! 159 00:08:10,675 --> 00:08:13,169 -Gross. -So gross. 160 00:08:13,169 --> 00:08:18,115 What's so gross? Your stomach is happy and then your toes are happy. It's wonderful! 161 00:08:18,115 --> 00:08:23,675 -He's seriously not right in the head. -It's a good thing you're from a rich family. 162 00:08:26,706 --> 00:08:28,529 Ji Won, I'm going to be a little late tonight. 163 00:08:28,529 --> 00:08:30,267 Are you going somewhere? 164 00:08:30,267 --> 00:08:33,810 I am going somewhere but I don't know where. 165 00:08:33,810 --> 00:08:38,578 You don't know where you're going? Are you being kidnapped? 166 00:08:38,578 --> 00:08:41,732 It's not that... 167 00:08:41,732 --> 00:08:46,109 I don't really feel like it but things just turned out like this. 168 00:08:46,109 --> 00:08:48,868 I won't be too late so-- 169 00:08:48,868 --> 00:08:50,301 maybe I will be late... 170 00:08:50,301 --> 00:08:52,013 I don't know. 171 00:08:52,013 --> 00:08:55,862 Anyways, I'm sorry but you guys are going to have to figure dinner out on your own. 172 00:08:56,790 --> 00:08:58,117 Okay. 173 00:08:59,707 --> 00:09:01,590 Ji Won, try this. 174 00:09:01,590 --> 00:09:05,372 It's ahltahlimoo chonggahk kimchi (white radish kimchi) and it tastes incredible! 175 00:09:05,373 --> 00:09:07,238 Really? 176 00:09:10,173 --> 00:09:11,374 How is it? 177 00:09:12,366 --> 00:09:13,380 It's incredible! 178 00:09:13,380 --> 00:09:18,141 Isn't it? Let's eat this with rice for dinner. I already cooked the rice. 179 00:09:18,917 --> 00:09:20,333 You're amazing Mr. Julien. 180 00:09:22,118 --> 00:09:24,850 Ji Won, can you get me some water while you're in the kitchen? 181 00:09:24,850 --> 00:09:25,987 Sure. 182 00:09:27,532 --> 00:09:29,949 Open your mouth. I'll give you water in an incredible way. 183 00:09:36,125 --> 00:09:37,588 It is incredible. 184 00:09:37,588 --> 00:09:38,720 Right? 185 00:09:39,247 --> 00:09:40,601 You're just coming home? 186 00:09:40,602 --> 00:09:42,679 Why does the studio make you work day and night? 187 00:09:42,679 --> 00:09:44,271 I don't know. 188 00:09:44,271 --> 00:09:46,861 I'm going to go to sleep. Please don't wake me up unless you have to. 189 00:09:48,735 --> 00:09:50,637 Hello? 190 00:09:50,637 --> 00:09:52,721 Yes producer. 191 00:09:52,721 --> 00:09:56,433 Me? I'm at home right now. 192 00:09:56,433 --> 00:10:02,035 Okay. Okay, I'll be there. 193 00:10:02,035 --> 00:10:03,450 You have to go again? 194 00:10:03,450 --> 00:10:05,409 Yup. I'll see you later. 195 00:10:06,108 --> 00:10:09,001 The man next door said you need to take your stitches...out... 196 00:10:10,599 --> 00:10:12,047 -Are you done? -I'm full. 197 00:10:12,514 --> 00:10:14,626 Where are you going? Are you going to your room? 198 00:10:14,626 --> 00:10:16,311 Do you want to play with me? 199 00:10:18,519 --> 00:10:20,953 The more I see him, the more manly and charismatic he is. 200 00:10:20,953 --> 00:10:21,892 What's charismatic? 201 00:10:21,892 --> 00:10:23,895 What it means is... 202 00:10:23,895 --> 00:10:25,959 it's the opposite of repulsive. 203 00:10:25,959 --> 00:10:27,828 What's repulsive? 204 00:10:29,792 --> 00:10:32,103 It's Kim Yuna! Seung Yoon, let's go watch that! Take me! 205 00:10:32,103 --> 00:10:33,818 I'm not interested in those kinds of things. 206 00:10:33,818 --> 00:10:36,516 You said you like ballet. That's similar to ballet. 207 00:10:36,516 --> 00:10:38,104 It's similar but it's not ballet. 208 00:10:38,104 --> 00:10:41,839 Then just buy me a ticket to go alone. You have a lot of money. 209 00:10:41,839 --> 00:10:44,120 It's not fun for me if you go alone. 210 00:10:44,120 --> 00:10:48,259 0 pts: Complete disinterest 211 00:10:48,259 --> 00:10:50,338 Don't you need to get going? 212 00:10:50,338 --> 00:10:52,483 It's okay, I don't have much to do anyways. 213 00:10:52,483 --> 00:10:53,996 What's wrong? Is it indigestion? 214 00:10:53,996 --> 00:10:56,126 I don't know. It's been bothering me here for a while. 215 00:10:56,126 --> 00:10:58,978 It's indigestion. I'll make it go away immediately. 216 00:10:58,978 --> 00:11:01,019 It's okay, what do you know. 217 00:11:01,019 --> 00:11:03,579 Hold still. Our family runs an acupuncture clinic. 218 00:11:03,579 --> 00:11:06,652 Stop it. Your dad's a doctor, not you. 219 00:11:06,652 --> 00:11:08,278 This isn't going to help-- 220 00:11:09,371 --> 00:11:11,252 it worked. 221 00:11:11,252 --> 00:11:12,314 Really? 222 00:11:12,314 --> 00:11:13,585 You really feel better now? 223 00:11:13,585 --> 00:11:16,303 Yeah. That's weird. 224 00:11:16,303 --> 00:11:19,564 I may not be a doctor but I'm about as good as an assistant, aren't I? 225 00:11:19,564 --> 00:11:22,713 Yeah, you're pretty skilled. Thank you. 226 00:11:22,713 --> 00:11:25,103 What's the name of your father's clinic? 227 00:11:25,103 --> 00:11:27,451 Our clinic? The Biggest Acupuncture Clinic. 228 00:11:27,451 --> 00:11:30,021 I know it's the biggest but what's it called? 229 00:11:30,021 --> 00:11:31,652 Kyeongju's Biggest Acupuncture Clinic. 230 00:11:31,652 --> 00:11:35,305 Yes, I understand it's the biggest in Kyeongju, 231 00:11:35,305 --> 00:11:37,665 but what's it called? The clinic's name. 232 00:11:37,665 --> 00:11:38,802 That's what I'm saying. 233 00:11:38,802 --> 00:11:41,085 The clinic's name is The Biggest Acupuncture Clinic. 234 00:11:41,085 --> 00:11:45,901 What? The clinic's name is The Biggest Acupuncture Clinic? 235 00:11:47,419 --> 00:11:49,678 So it's not the biggest but that's the name...? 236 00:11:49,678 --> 00:11:52,982 Of course! There's thousands of acupuncture clinics that are bigger than ours. 237 00:11:55,340 --> 00:11:56,529 What's that? 238 00:11:56,529 --> 00:11:58,497 It means there's a lot. 239 00:11:58,497 --> 00:12:00,736 It means there's a lot? 240 00:12:00,736 --> 00:12:02,046 Is that all Korean? 241 00:12:06,629 --> 00:12:09,153 Isn't this a baseball stadium? Why are we...? 242 00:12:09,153 --> 00:12:11,932 I told you I'd help you re-energize. 243 00:12:11,932 --> 00:12:14,127 You'll feel refreshed. 244 00:12:14,127 --> 00:12:15,743 I don't know a single thing about baseball. 245 00:12:15,743 --> 00:12:20,359 Don't worry. I'm a baseball fiend. 246 00:12:20,359 --> 00:12:22,269 I'll teach you properly. 247 00:12:22,269 --> 00:12:24,170 I appreciate the gesture but... 248 00:12:24,170 --> 00:12:25,690 That's enough. Let's go inside. 249 00:12:25,690 --> 00:12:28,047 Ji Suk, I really-- 250 00:12:28,047 --> 00:12:29,236 Go in, go in. 251 00:12:30,046 --> 00:12:31,091 I really... 252 00:12:31,091 --> 00:12:33,725 Just watch, okay? 253 00:12:57,071 --> 00:12:58,361 Jong Suk, hurry! 254 00:12:58,361 --> 00:13:00,530 That kid...won't leave... 255 00:13:00,530 --> 00:13:03,118 Isn't he bored playing by himself at someone else's house? 256 00:13:03,118 --> 00:13:08,123 I told you from the beginning he's not normal. 257 00:13:09,653 --> 00:13:10,947 Where are you going? 258 00:13:10,947 --> 00:13:12,133 Aren't you going home? 259 00:13:12,133 --> 00:13:15,597 There's no one at home so can't I just hang out with you for a bit? 260 00:13:26,716 --> 00:13:29,204 Aren't you glad you came? Isn't it refreshing? 261 00:13:29,204 --> 00:13:30,940 Yeah somewhat... 262 00:13:31,754 --> 00:13:33,607 -Here. Drink this. -No, I'm okay. 263 00:13:33,607 --> 00:13:36,585 Just drink it. You're supposed to have one when you come here. 264 00:13:36,585 --> 00:13:37,817 Have some chicken too. 265 00:13:38,836 --> 00:13:40,244 Just drink it. 266 00:13:40,244 --> 00:13:41,432 I will. 267 00:13:45,439 --> 00:13:46,879 Why are you being so cautious? 268 00:13:46,879 --> 00:13:49,980 Just relax, scream all you want 269 00:13:49,980 --> 00:13:52,058 and release all your stress. Let it all out. 270 00:13:53,146 --> 00:13:58,089 You can scream and curse all you want here and no one will stop you. 271 00:13:58,089 --> 00:14:03,251 So just release everything from today. It's all okay here. 272 00:14:03,251 --> 00:14:05,000 So drink! 273 00:14:08,345 --> 00:14:09,878 -You brainless! -Excuse me? 274 00:14:09,878 --> 00:14:13,600 Hey! Just go die! You can't even get that! 275 00:14:13,600 --> 00:14:17,869 How can they send him out on the field like that? 276 00:14:22,144 --> 00:14:23,186 Just go kill yourself... 277 00:14:27,450 --> 00:14:29,292 Women in Seoul are definitely hotter. 278 00:14:29,292 --> 00:14:31,569 Why do you keep following me? Be on your way. 279 00:14:31,569 --> 00:14:35,821 Don't be such a cold Seouler. It's my first time here, let's be friends. 280 00:14:35,821 --> 00:14:38,424 Just find your own way. 281 00:14:38,424 --> 00:14:41,166 Can't we just be friends? Let's be friends. 282 00:14:46,048 --> 00:14:47,241 Hey a car! 283 00:14:53,817 --> 00:14:55,151 Hey, are you okay? 284 00:14:59,385 --> 00:15:01,097 -Are you okay? -Are you okay? 285 00:15:03,898 --> 00:15:06,866 So the guys in left field, center field, and right field are all on one team 286 00:15:06,866 --> 00:15:08,894 and the team we want to win is the team with the white on. 287 00:15:08,894 --> 00:15:11,845 You just have to cheer for the white team like crazy today, okay? 288 00:15:11,845 --> 00:15:13,428 It's a wave! 289 00:15:15,470 --> 00:15:18,954 So since there's two outs right now, if we get one more out, it's our turn to bat? 290 00:15:18,954 --> 00:15:21,946 Exactly! We need to get someone out right about now. 291 00:15:21,946 --> 00:15:24,849 Why did he just let that one go? 292 00:15:24,849 --> 00:15:26,976 It's a strike. Why didn't he hit it? 293 00:15:26,976 --> 00:15:28,330 What a dumb move! 294 00:15:28,330 --> 00:15:30,353 Kill 'em! Kill 'em! 295 00:15:31,090 --> 00:15:32,202 What are you saying? 296 00:15:32,202 --> 00:15:33,924 Telling them to get someone out. 297 00:15:33,924 --> 00:15:35,550 Get 'em out! Get 'em out! 298 00:15:35,550 --> 00:15:36,941 Get 'em out! Get 'em out! 299 00:15:36,941 --> 00:15:38,664 It's a foul! 300 00:15:38,664 --> 00:15:41,171 Good good good! 301 00:15:42,140 --> 00:15:44,508 They're doing as you say! 302 00:15:44,508 --> 00:15:46,245 Wave again! 303 00:15:55,229 --> 00:15:56,526 How is it? Is it serious? 304 00:15:56,526 --> 00:15:59,289 It looks like he tore his urethra a bit. 305 00:15:59,289 --> 00:16:00,676 It hurts a lot, doesn't it? 306 00:16:00,676 --> 00:16:03,659 It stings a bit but it's bearable. 307 00:16:03,659 --> 00:16:04,846 I'm really sorry. 308 00:16:04,846 --> 00:16:09,437 It's fine. Things happen in life. It's not completely your fault either. 309 00:16:09,437 --> 00:16:13,343 Jong Suk you should go home now. Your mom's probably worried about you. 310 00:16:13,343 --> 00:16:17,316 99 pts: Extremely likes. 311 00:16:18,020 --> 00:16:22,167 -Let's go! Let's go! -You can't run there! 312 00:16:22,167 --> 00:16:24,041 He can't? Don't run! 313 00:16:24,041 --> 00:16:26,828 Ha Sun, you're a baseball fan now! 314 00:16:26,828 --> 00:16:28,413 This is a lot of fun! 315 00:16:28,413 --> 00:16:30,509 It is, right? You just feel everything being released, right? 316 00:16:30,509 --> 00:16:33,247 It's so refreshing and so fun! 317 00:16:33,247 --> 00:16:35,657 That's right! 318 00:16:38,509 --> 00:16:40,377 I didn't know you had a loud voice until tonight. 319 00:16:40,377 --> 00:16:43,683 I have a loud voice. I can make it even louder, want to see? 320 00:16:45,371 --> 00:16:48,747 Alright, so whatever's on your mind, just say it loudly, okay? 321 00:16:48,747 --> 00:16:50,480 Okay! 322 00:16:50,480 --> 00:16:54,423 I don't mean just scream but to express your thoughts verbally. 323 00:16:54,423 --> 00:16:55,989 I said I got it. 324 00:16:55,989 --> 00:17:00,288 Speaking of, I was really irritated with you earlier. 325 00:17:00,288 --> 00:17:04,435 You forced me to come here and then forced me to drink this. 326 00:17:04,435 --> 00:17:05,675 You forced everything on me. 327 00:17:05,671 --> 00:17:07,095 That's it. That's what I'm talking about. 328 00:17:07,095 --> 00:17:08,462 Completely self-absorbed. 329 00:17:08,462 --> 00:17:10,177 You're right. I can be a bit self-absorbed. 330 00:17:10,177 --> 00:17:14,197 You no good, scummy, dog poop, vomit... 331 00:17:15,304 --> 00:17:19,347 Home run! Home run! 332 00:17:19,347 --> 00:17:22,385 You can't even get that to go over...! 333 00:17:24,329 --> 00:17:23,385 A beer can just came flying at the Lee Jong Bum from the bleachers. 334 00:17:27,990 --> 00:17:30,654 That behavior is not right... 335 00:17:30,654 --> 00:17:31,654 We still cannot figure out where that came from... 336 00:17:33,874 --> 00:17:36,538 -Why'd you do that? -I can't do that? 337 00:17:45,399 --> 00:17:47,686 You can get in big trouble for throwing things like that! 338 00:17:47,686 --> 00:17:52,494 I'm sorry. You said I could do whatever I want earlier so... 339 00:17:52,494 --> 00:17:55,484 You can't do whatever you want. That's how you get arrested! 340 00:17:55,484 --> 00:17:57,094 I'm really sorry. 341 00:17:57,094 --> 00:17:59,713 You have more of an extreme personality than I thought. 342 00:18:06,809 --> 00:18:07,952 You go to our school? 343 00:18:07,952 --> 00:18:09,743 I'm a teacher here. What about you? 344 00:18:09,743 --> 00:18:11,302 I'm in class 2-2. 345 00:18:11,302 --> 00:18:13,249 What are you doing in the middle of the hallway? 346 00:18:13,249 --> 00:18:14,820 What the heck?! 347 00:18:16,436 --> 00:18:19,689 I left it at the hospital didn't I? You can give it to me at home later. 348 00:18:19,689 --> 00:18:21,579 It's annoying when you don't have your wallet. 349 00:18:21,579 --> 00:18:22,695 I said it's okay. 350 00:18:22,695 --> 00:18:24,335 But are you really okay? 351 00:18:24,335 --> 00:18:27,165 I'm fine. Can you come out to your school entrance really quick? 352 00:18:37,733 --> 00:18:38,876 Hey! 353 00:18:38,876 --> 00:18:40,305 You came all the way here with the urine bag? 354 00:18:40,305 --> 00:18:43,215 They said I'll have to carry this with me for a while. Here. 355 00:18:44,195 --> 00:18:46,756 You came all the way here like this just to give me my wallet back? 356 00:18:46,756 --> 00:18:48,408 What? Are you embarrassed? 357 00:18:48,408 --> 00:18:56,162 100 pts: Completely likes 358 00:18:57,551 --> 00:19:00,714 Try dipping it. It tastes a lot better when you dip it in the belly button. 359 00:19:00,714 --> 00:19:02,311 Okay. 360 00:19:04,662 --> 00:19:07,673 It's good, huh? When you think about, the belly button is actually pretty useless 361 00:19:07,673 --> 00:19:09,287 but maybe it was made for this. 362 00:19:09,287 --> 00:19:11,117 So you can put salt in it and dip your egg in it. 363 00:19:11,117 --> 00:19:12,233 Makes sense. 364 00:19:12,233 --> 00:19:13,376 My phone. 365 00:19:13,376 --> 00:19:14,789 Watch your belly. 366 00:19:17,733 --> 00:19:22,013 Hi mom. What? I'm doing fine. 367 00:19:22,013 --> 00:19:24,529 I made a friend here as soon as I got here. 368 00:19:24,529 --> 00:19:26,938 I'm at my friend's house right now. 369 00:19:30,272 --> 00:19:55,272 Subtitles by DramaFever 28568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.