Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,700 --> 00:00:07,700
Episode 7
2
00:00:07,266 --> 00:00:08,937
Why is the house so quiet?
Where is everyone?
3
00:00:08,937 --> 00:00:11,595
Mom's in the storage room and dad's
working on the neighbor's bathroom.
4
00:00:11,595 --> 00:00:14,874
It turns out the people next door is a
teacher and student at our school.
5
00:00:14,874 --> 00:00:15,928
Surprised me.
6
00:00:15,928 --> 00:00:17,276
What are you doing?
7
00:00:17,276 --> 00:00:20,295
Who cares? We're family. You can make more.
8
00:00:20,295 --> 00:00:23,466
Since you took that hurry and make me my room in the attic.
9
00:00:23,466 --> 00:00:25,259
Go down to tunnel! Hurry!
10
00:00:25,259 --> 00:00:26,352
Why?
11
00:00:26,352 --> 00:00:28,192
Dad's trapped down there! Hurry!
12
00:00:28,192 --> 00:00:29,433
What?
13
00:00:29,433 --> 00:00:30,926
Which part caved in?
14
00:00:30,926 --> 00:00:33,148
At the other end towards the entrance to their house.
15
00:00:33,148 --> 00:00:34,657
Dad!
16
00:00:40,001 --> 00:00:42,876
That freaking tunnel almost became a grave.
17
00:00:49,109 --> 00:00:52,219
We shouldn't work down there anymore.
18
00:00:52,219 --> 00:00:54,180
When are you going to dig all that out again?
19
00:00:56,229 --> 00:00:57,949
Are you okay dad?
20
00:00:57,949 --> 00:00:59,568
You're okay, right?
21
00:01:07,065 --> 00:01:10,012
Yes. I haven't been able to graduate yet.
22
00:01:10,012 --> 00:01:11,968
I need to find a job.
23
00:01:11,968 --> 00:01:14,635
Really? Well if you just let me know, I'd love to!
24
00:01:14,635 --> 00:01:16,538
I can also take a look around the station.
25
00:01:16,538 --> 00:01:19,890
Even if they're petty errands,
I'm okay with it so please just let me know.
26
00:01:19,890 --> 00:01:22,587
Yes, thank you.
27
00:01:22,587 --> 00:01:24,401
A television station?
28
00:01:24,401 --> 00:01:26,749
Yeah.
She's a friend from college
29
00:01:26,749 --> 00:01:29,885
who is a writer for Low Kick Thru the Floor.
30
00:01:29,885 --> 00:01:32,742
Wow. So are you going to work there too now?
31
00:01:32,742 --> 00:01:35,844
That would be nice but I don't know yet.
32
00:01:37,235 --> 00:01:39,420
It must be so uncomfortable for you to get around like that.
33
00:01:39,420 --> 00:01:40,774
Going to the hospital must be rough.
34
00:01:40,774 --> 00:01:44,328
The doctor next door will start coming
over to take a look starting today.
35
00:01:44,328 --> 00:01:46,223
The doctor next door?
36
00:01:46,223 --> 00:01:47,876
Thunder Shooter?
37
00:01:47,876 --> 00:01:49,555
What?
38
00:01:49,555 --> 00:01:51,041
Nothing.
39
00:01:51,041 --> 00:01:55,148
I have a good idea if that's how you have to get around.
40
00:01:58,290 --> 00:01:59,337
So much better, right?
41
00:01:59,337 --> 00:02:01,947
And if you add a rope to it, people can pull you around.
42
00:02:01,947 --> 00:02:06,014
You're so smart!
43
00:02:08,208 --> 00:02:09,388
Why is he so late?
44
00:02:11,014 --> 00:02:12,312
I'm going to go meet my friends.
45
00:02:12,312 --> 00:02:13,991
What about dinner?
46
00:02:13,991 --> 00:02:14,993
I'm meeting them for dinner.
47
00:02:15,676 --> 00:02:16,676
Ahn Jong Suk,
48
00:02:16,676 --> 00:02:19,521
what's taking you
so long at the grocery store?
49
00:02:19,521 --> 00:02:20,980
I'm right in front of the house.
50
00:02:20,980 --> 00:02:23,687
But they didn't have peeled garlic so I bought
minced garlic instead. Doesn't matter, right?
51
00:02:23,740 --> 00:02:26,860
What do you mean there's no peeled garlic?
You probably didn't even look that hard.
52
00:02:26,860 --> 00:02:28,026
Dang it!
53
00:02:28,026 --> 00:02:30,373
Hello? What's wrong?
54
00:02:30,373 --> 00:02:32,035
What is it?
55
00:02:32,035 --> 00:02:33,420
Hello?
56
00:02:35,939 --> 00:02:37,101
Debt collectors!
57
00:02:37,101 --> 00:02:38,143
What?
58
00:02:38,143 --> 00:02:39,282
Debt collectors! Debt collectors!
59
00:02:39,282 --> 00:02:41,966
Honey! Get Soo Jung-she's in our room!
60
00:02:43,555 --> 00:02:45,118
Hurry and open the door.
61
00:02:47,497 --> 00:02:48,614
Debt collectors!
62
00:02:48,614 --> 00:02:49,868
What?!
63
00:02:49,868 --> 00:02:51,430
Debt collectors! Debt collectors!
64
00:02:52,895 --> 00:02:54,753
Hurry and wake up!
65
00:02:54,753 --> 00:02:56,115
Stay still!
66
00:03:00,053 --> 00:03:01,202
Where am I?
67
00:03:07,305 --> 00:03:08,812
-Where is he?
-Ahn Nae Sang!
68
00:03:15,711 --> 00:03:16,911
Where did he go again?
69
00:03:24,162 --> 00:03:25,434
We almost got caught.
70
00:03:25,434 --> 00:03:27,267
What is this everyday?
71
00:03:27,267 --> 00:03:30,677
We can't even go out through the other side because it's blocked.
72
00:03:30,677 --> 00:03:32,355
It's so stuffy in here!
73
00:03:32,355 --> 00:03:35,578
They just come whenever it makes me so anxious all the time.
74
00:03:35,578 --> 00:03:37,933
We need to come up with some sort of plan.
75
00:03:43,414 --> 00:03:45,599
-Who is it?
-I'm from next door to see the patient.
76
00:03:46,589 --> 00:03:47,840
-Hello.
-Hello.
77
00:03:47,840 --> 00:03:50,899
I heard you had to just leave last night because Jin Hee was sleeping.
78
00:03:50,899 --> 00:03:53,288
So I came as soon as I left work today.
79
00:03:55,829 --> 00:03:57,539
Jin Hee, the doctor is here.
80
00:03:57,539 --> 00:03:58,579
Huh?
81
00:03:58,579 --> 00:04:00,057
Hello.
82
00:04:00,057 --> 00:04:01,999
Yes...
83
00:04:01,999 --> 00:04:04,173
You can do the exam in the room right? Follow me.
84
00:04:04,173 --> 00:04:05,628
I'll pull you.
85
00:04:14,108 --> 00:04:16,327
That's a great idea.
86
00:04:16,327 --> 00:04:17,749
Yes...
87
00:04:17,749 --> 00:04:19,911
I'll be outside so just let me know if you need anything.
88
00:04:19,911 --> 00:04:21,228
Will do.
89
00:04:21,228 --> 00:04:23,928
Take me for a ride on this too, it looks fun.
90
00:04:23,928 --> 00:04:25,566
Sure...
91
00:04:25,566 --> 00:04:27,509
So shall we start?
92
00:04:27,509 --> 00:04:29,605
First, I'll check the wound.
93
00:04:29,605 --> 00:04:31,226
Okay.
94
00:04:37,909 --> 00:04:39,755
Is something wrong?
95
00:04:41,012 --> 00:04:46,316
It's just that...the wounded area is my butt...
96
00:04:46,316 --> 00:04:49,020
I know, you don't have to be embarrassed.
97
00:04:49,020 --> 00:04:50,764
We're treating the wound so it's okay.
98
00:04:50,764 --> 00:04:53,563
To us arms and butts are all the same thing.
99
00:04:54,505 --> 00:04:57,305
I see...well then...
100
00:05:02,323 --> 00:05:03,822
I'll lower it just a bit more.
101
00:05:03,822 --> 00:05:05,681
I need to get a thorough look at it.
102
00:05:28,759 --> 00:05:30,734
Everyone get together!
103
00:05:32,537 --> 00:05:33,673
Why are you hanging that there?
104
00:05:33,673 --> 00:05:35,934
Wasn't that in Gye Sang's room?
105
00:05:35,934 --> 00:05:38,915
Just as we almost got caught yesterday,
106
00:05:38,915 --> 00:05:42,926
I thought it would be best to create a security system.
107
00:05:42,926 --> 00:05:44,345
Everyone read this.
108
00:05:45,818 --> 00:05:48,544
As you can see, from now on, we must be prepared at all times.
109
00:05:48,544 --> 00:05:51,591
Thoroughly look through the handout I just handed out.
110
00:05:51,591 --> 00:05:53,015
And act just as written.
111
00:05:53,015 --> 00:05:54,603
Let's read it one at a time.
112
00:05:54,603 --> 00:05:58,511
First, since we don't know when the debt collectors are going to come,
113
00:05:58,511 --> 00:06:00,863
we will decide on an order and one
person will always be on watch.
114
00:06:00,863 --> 00:06:04,482
Then if you discover anyone, yell Yoon Jong Shin twice.
115
00:06:07,474 --> 00:06:09,230
It's our code for debt collectors.
116
00:06:09,230 --> 00:06:10,720
Why Yoon Jong Shin?
117
00:06:10,720 --> 00:06:12,617
One of the debt collectors look like Yoon Jong Shin.
118
00:06:13,367 --> 00:06:17,071
After yelling Yoon Jong Shin, hit the cymbal.
119
00:06:17,071 --> 00:06:19,978
Why do both and not just pick one between
the cymbal and Yoon Jong Shin?
120
00:06:19,978 --> 00:06:21,965
It's like a dual security system.
121
00:06:22,710 --> 00:06:24,370
Since Yoon Jong Shin is air waves and the cymbal is sound waves,
122
00:06:24,893 --> 00:06:27,824
with this you'll be able to hear at least one warning from anywhere in the house.
123
00:06:28,838 --> 00:06:30,238
If you see a debt collector in front of the house,
124
00:06:30,238 --> 00:06:32,934
since you can't shout, just hit the cymbal.
125
00:06:32,934 --> 00:06:35,279
If you hear any of the code sounds,
126
00:06:35,279 --> 00:06:39,246
quickly go to the tunnel according to the evacuation map
127
00:06:39,246 --> 00:06:41,528
The order in which we go down
128
00:06:41,528 --> 00:06:43,175
is according to who cannot get caught the most to least.
129
00:06:43,175 --> 00:06:47,781
1.Me 2.Mom 3.Soo Jung 4.Jong Suk
130
00:06:47,781 --> 00:06:50,062
Is this really necessary?
131
00:06:50,062 --> 00:06:53,242
Of course it is. Unless you want to see me behind bars.
132
00:06:55,014 --> 00:06:58,285
We'll begin doing evacuation drills in 10 minutes.
133
00:07:04,496 --> 00:07:06,574
The wound looks better than yesterday.
134
00:07:06,574 --> 00:07:08,637
I see...
135
00:07:08,637 --> 00:07:12,697
You should try walking around a bit in the
house without over-using your muscle.
136
00:07:12,697 --> 00:07:14,801
Just don't sit down anywhere, okay?
137
00:07:14,801 --> 00:07:15,754
Yes.
138
00:07:15,754 --> 00:07:17,859
We're all done.
139
00:07:17,859 --> 00:07:19,380
Thank you.
140
00:07:19,473 --> 00:07:21,200
Jin Hee, you have a phone
call, are you able to take it?
141
00:07:21,200 --> 00:07:22,508
Yes!
142
00:07:22,508 --> 00:07:25,079
I'm going to go take my call.
143
00:07:27,921 --> 00:07:29,795
Uh, Baek Jin Hee...
144
00:07:29,795 --> 00:07:30,868
Yes?
145
00:07:30,868 --> 00:07:32,477
Your underwear...
146
00:07:32,477 --> 00:07:33,725
Excuse me?
147
00:07:33,725 --> 00:07:35,647
You haven't put your underwear back on yet.
148
00:07:39,117 --> 00:07:40,277
See you tomorrow.
149
00:07:45,854 --> 00:07:47,679
It's the dorms.
150
00:07:49,811 --> 00:07:50,749
Hello?
151
00:07:50,749 --> 00:07:51,749
Room 1004,
152
00:07:51,903 --> 00:07:53,609
This is room 2007.
153
00:07:53,609 --> 00:07:58,079
Ready- Yoon Jong Shin! Yoon Jong Shin!
154
00:08:01,465 --> 00:08:02,539
Hurry! Hurry!
155
00:08:04,420 --> 00:08:05,669
Order! Order!
156
00:08:11,209 --> 00:08:12,260
Hurry! Hurry!
157
00:08:15,367 --> 00:08:16,404
16 seconds.
158
00:08:16,404 --> 00:08:18,357
It's too slow!
159
00:08:23,648 --> 00:08:24,923
Faster! Faster!
160
00:08:27,402 --> 00:08:30,509
Faster! Faster!
161
00:08:32,744 --> 00:08:34,270
12 seconds. Excellent!
162
00:08:34,270 --> 00:08:36,897
Let's keep going until we hit 10 seconds.
163
00:08:36,897 --> 00:08:38,548
Wow, this is a nice house.
164
00:08:39,818 --> 00:08:41,189
Did you get hurt?
165
00:08:41,189 --> 00:08:42,802
Not really...
166
00:08:42,802 --> 00:08:44,079
Thank you.
167
00:08:44,079 --> 00:08:47,270
These are the books you left behind.
168
00:08:47,270 --> 00:08:48,622
Thank you.
169
00:08:48,622 --> 00:08:51,928
Take these with you when you leave.
170
00:08:51,928 --> 00:08:53,283
What are these?
171
00:08:53,283 --> 00:08:55,971
Since I ate your food in my sleep...
172
00:08:55,971 --> 00:08:59,316
I'd like to give you more but this isn't really my house so...
173
00:08:59,316 --> 00:09:04,723
Jangjoreem, Juht gahl....isn't this yangnyum gyejang?
174
00:09:04,723 --> 00:09:05,736
Yes it is.
175
00:09:05,736 --> 00:09:06,863
this is so nice...
176
00:09:06,863 --> 00:09:08,491
I eat food like this everyday here.
177
00:09:08,491 --> 00:09:10,479
How can you eat this everyday...
178
00:09:10,479 --> 00:09:12,730
Wow 1004, you've really moved up.
179
00:09:12,730 --> 00:09:17,386
Living in such a nice house and all,
your life has done a complete 180.
180
00:09:16,439 --> 00:09:20,611
Nah, none of it is mine...
181
00:09:20,611 --> 00:09:23,273
You know I'm dirt poor.
182
00:09:23,273 --> 00:09:25,889
But you nice food like this everyday...
183
00:09:25,889 --> 00:09:29,665
You don't know it but my life is...yeah...
184
00:09:29,665 --> 00:09:33,618
I don't have money so I have
to show my butt to a hot man...
185
00:09:33,618 --> 00:09:35,004
What?
186
00:09:35,004 --> 00:09:36,933
Show your butt?
187
00:09:36,933 --> 00:09:38,738
No, nevermind...
188
00:09:40,198 --> 00:09:41,559
You haven't put your underwear back on yet.
189
00:09:44,383 --> 00:09:45,617
See you tomorrow.
190
00:09:47,695 --> 00:09:51,975
2007, if you by chance have money can I--
191
00:09:51,975 --> 00:09:54,174
I walked all the way here.
192
00:09:54,174 --> 00:09:55,782
Because I don't even have 1,000 won.
193
00:09:58,454 --> 00:09:59,867
One second.
194
00:10:00,916 --> 00:10:02,222
Hi unee.
195
00:10:02,222 --> 00:10:06,283
What? Yes! Of course I have
time, I have a lot of time!
196
00:10:06,283 --> 00:10:08,514
Yes. When do I need to be there by?
197
00:10:08,514 --> 00:10:09,909
Okay!
198
00:10:16,224 --> 00:10:18,640
What is this?
199
00:10:27,260 --> 00:10:28,307
What are they doing?
200
00:10:29,530 --> 00:10:32,142
Ha Sun, I'm going to step out for a bit.
201
00:10:32,142 --> 00:10:33,663
How are you going to go out like that?
202
00:10:33,663 --> 00:10:35,849
I got a part-time job.
203
00:10:35,849 --> 00:10:38,537
You're going to over-do it. You can barely walk.
204
00:10:38,537 --> 00:10:41,223
It's okay, I can walk slowly.
205
00:10:41,223 --> 00:10:44,623
Have some breakfast. The
yuhnbaechoo dwenjang gook is incredible.
206
00:10:44,623 --> 00:10:47,602
I need to get there early. I'll see you later.
207
00:10:50,243 --> 00:10:51,525
This really tastes incredible.
208
00:10:51,525 --> 00:10:53,954
She's walking really slowly.
209
00:10:53,954 --> 00:10:55,745
How is she going to get there at that pace?
210
00:11:30,677 --> 00:11:32,070
Wha-what was it?
211
00:11:32,070 --> 00:11:34,786
Yoon Do Hyun! Yoon Do Hyun!
212
00:11:36,584 --> 00:11:38,245
Yoon Do Hyun? What's Yoon Do Hyun for?
213
00:11:38,245 --> 00:11:39,513
Yoon Do Hyun!
214
00:11:39,513 --> 00:11:40,901
What's Yoon Do Hyun?
215
00:11:40,901 --> 00:11:42,550
What is Yoon Do Hyun for?
216
00:11:42,550 --> 00:11:44,258
Do you mean Yoon Jong Shin?
217
00:11:44,258 --> 00:11:47,696
It's not Yoon Do Hyun. Yoon
Jong Shin! Yoon Jong Shin!
218
00:11:47,696 --> 00:11:49,341
Yoon Jong Shin? Dang--
219
00:11:49,341 --> 00:11:52,758
Where's dad?
220
00:11:52,758 --> 00:11:55,183
Where is he now?
221
00:12:10,220 --> 00:12:11,288
What about dad?
222
00:12:11,288 --> 00:12:12,396
Where was he?
223
00:12:12,396 --> 00:12:14,756
Did he go out? What if he was inside the house?
224
00:12:14,756 --> 00:12:17,622
Crap, what am I going to do?
225
00:12:17,622 --> 00:12:20,500
Why is this door locked?
226
00:12:20,500 --> 00:12:22,019
It's here! He's in the bathroom!
227
00:12:22,019 --> 00:12:26,907
Here. He's in here.
228
00:12:26,907 --> 00:12:29,449
I'm sure he's in here!
229
00:12:33,074 --> 00:12:34,654
You're trapped now!
230
00:12:34,654 --> 00:12:37,319
Hurry and open the door!
231
00:12:37,319 --> 00:12:41,410
This time we're really going to put you behind bars!
232
00:12:41,410 --> 00:12:44,038
Ahn Nae Sang, fraud is 5 years, 5 years!
233
00:12:44,038 --> 00:12:47,026
Hope you rot in a windowless room for 5 years!
234
00:12:47,026 --> 00:12:50,259
What's taking so long? Hurry and unlock it.
235
00:12:50,259 --> 00:12:51,259
What are you guys doing here?
236
00:12:51,797 --> 00:12:52,368
What? Who are you?
237
00:12:52,368 --> 00:12:55,935
Do you really want me to call the
cops and put you all behind bars?
238
00:12:55,935 --> 00:12:57,526
What do you mean? Nae Sang is in there!
239
00:12:57,526 --> 00:12:58,861
Get out the way!
240
00:12:58,861 --> 00:13:00,480
What do you mean Nae Sang? It's my mom!
241
00:13:00,480 --> 00:13:02,214
She's here for heart surgery and you're not helping!
242
00:13:02,214 --> 00:13:04,865
If something happens to her I'm coming after you!
243
00:13:04,865 --> 00:13:07,338
What do you mean your mom?
Do you think we're dumb?!
244
00:13:09,329 --> 00:13:10,436
Get out the way old man!
245
00:13:10,436 --> 00:13:12,183
Mom are you okay?
246
00:13:12,183 --> 00:13:16,011
They keep coming here for Nae Sang. I'll call the cops on them!
247
00:13:16,011 --> 00:13:17,011
Mom, you're okay, right?
248
00:13:18,138 --> 00:13:19,138
Nothing's wrong, right?
249
00:13:21,474 --> 00:13:23,582
I'm okay...
250
00:13:23,898 --> 00:13:26,970
You want to leave or should I call the cops?
251
00:13:26,970 --> 00:13:28,131
What are you doing?
252
00:13:28,131 --> 00:13:29,401
Let go!
253
00:13:29,401 --> 00:13:31,590
You guys need to be put behind bars!
254
00:13:31,590 --> 00:13:33,867
Hello? Is this 112?
I have trespassers--
255
00:13:33,867 --> 00:13:36,105
Now they're attempting assault! Hurry and--
256
00:13:36,105 --> 00:13:37,308
help me!
257
00:13:37,308 --> 00:13:40,169
Fine! We'll bring the cops with us next time then!
258
00:13:40,169 --> 00:13:44,984
And you! I'll send you to
jail for hiding a fugitive!
259
00:13:44,984 --> 00:13:47,981
Bring them! Bring them!
Now get out my house!
260
00:13:47,981 --> 00:13:49,479
Get out! Get out!
261
00:13:56,582 --> 00:13:58,457
Hello, I'm Baek Jin Hee.
262
00:13:58,457 --> 00:14:00,367
This is my friend I told you about.
263
00:14:00,367 --> 00:14:01,435
Okay.
264
00:14:01,435 --> 00:14:03,451
This is our assistant director. Just do whatever he tells you.
265
00:14:03,451 --> 00:14:05,804
-I'll see you later.
-Thank you!
266
00:14:07,069 --> 00:14:08,267
Do you have experience in broadcast?
267
00:14:08,267 --> 00:14:12,119
No, but I am willing to work very hard.
268
00:14:12,119 --> 00:14:14,062
You have to know what you're doing to work hard.
269
00:14:14,062 --> 00:14:16,511
Take a seat for now. I'll let you know
if there's anything for you to do.
270
00:14:16,511 --> 00:14:19,562
I'll stand here and watch.
271
00:14:19,562 --> 00:14:22,033
It makes me uncomfortable. Sit down.
272
00:14:23,500 --> 00:14:24,665
Okay...
273
00:14:38,130 --> 00:14:39,830
Nae Sang, come out, they're all gone.
274
00:14:39,830 --> 00:14:41,222
They're all gone, come out.
275
00:14:45,157 --> 00:14:47,134
You would have totally got caught
if it wasn't for Uncle Ji Suk.
276
00:14:47,134 --> 00:14:48,134
You're the best.
277
00:14:50,318 --> 00:14:51,928
What happens if those people catch us?
278
00:14:51,928 --> 00:14:53,712
You get arrested.
279
00:14:56,811 --> 00:14:58,695
Is the sentence really 5 years?
280
00:14:58,695 --> 00:15:00,709
They said 5 years? I don't know.
281
00:15:00,709 --> 00:15:02,295
Because of what the debt collectors said,
282
00:15:02,295 --> 00:15:10,314
Nae Sang was deeply traumatized, just like his name.
283
00:15:08,966 --> 00:15:13,789
What about a situation where the two
of them are trapped in a room all day?
284
00:15:13,789 --> 00:15:16,145
And so their love begins.
285
00:15:16,145 --> 00:15:17,224
Exactly.
286
00:15:17,224 --> 00:15:19,764
We can add in some obstacles
and if we just make the situation...
287
00:15:19,764 --> 00:15:22,700
I think it'll be fun.
288
00:15:22,700 --> 00:15:26,296
Well I have to go into editing now
so do you want to take a stab at it?
289
00:15:26,296 --> 00:15:27,362
Yes.
290
00:15:29,378 --> 00:15:30,537
Well done!
291
00:15:31,743 --> 00:15:33,337
Hey! Oh Young Sam!
292
00:15:33,400 --> 00:15:34,744
Yes chief?
293
00:15:34,744 --> 00:15:36,969
I told you not to air that buttface line!
294
00:15:36,969 --> 00:15:38,286
Why did you let it still go on air?
295
00:15:39,106 --> 00:15:40,504
Everyone sit down.
296
00:15:40,504 --> 00:15:45,874
I told you not to because all the
kids are saying it on the streets.
297
00:15:45,874 --> 00:15:47,901
Why don't you listen to me?
298
00:15:47,901 --> 00:15:49,482
Am I ever wrong?
299
00:15:51,893 --> 00:15:53,150
Don't just brush off what I say.
300
00:15:53,150 --> 00:15:56,175
I'm saying these things for your benefit.
301
00:15:56,175 --> 00:15:59,044
As someone with more experience, I'm giving you advice.
302
00:16:00,433 --> 00:16:01,620
What's wrong with you?
303
00:16:02,859 --> 00:16:05,264
I'm sorry.
304
00:16:06,585 --> 00:16:07,561
What's wrong?
305
00:16:07,561 --> 00:16:09,251
Just don't end up like Bae Jun.
306
00:16:09,251 --> 00:16:10,251
Don't you know what happened to Bae Jun?
307
00:16:11,214 --> 00:16:13,656
It happened before you started but...
308
00:16:13,656 --> 00:16:14,656
what happened to Bae Jun is...
309
00:16:15,926 --> 00:16:17,931
Why do you keep--
310
00:16:20,585 --> 00:16:22,253
What is it? Why are you standing?
311
00:16:22,253 --> 00:16:28,030
I'm really sorry but it seems like this will take a while so...
312
00:16:28,030 --> 00:16:28,796
And?
313
00:16:28,796 --> 00:16:31,835
I'm really sorry but I have to get going.
314
00:16:31,835 --> 00:16:32,993
What?
315
00:16:32,993 --> 00:16:34,403
I'm sorry.
316
00:16:42,705 --> 00:16:45,450
Jin Hee, what's wrong? Are you okay?
317
00:16:45,450 --> 00:16:51,162
I'm really sorry but can I borrow some
money? I have to go see a doctor.
318
00:16:52,114 --> 00:16:56,734
However inmates say that the heat is unbearable
319
00:16:56,735 --> 00:17:00,528
and so the winter is much better than the summer.
320
00:17:01,225 --> 00:17:03,548
More than that, what's most fearful is
321
00:17:02,197 --> 00:17:07,111
the physical and gruesome relationship between the inmates.
322
00:17:07,752 --> 00:17:11,491
Recently a man could not handle
the beatings he was getting everyday
323
00:17:11,491 --> 00:17:14,567
so he took his own life.
324
00:17:18,594 --> 00:17:20,260
Hello?
325
00:17:20,260 --> 00:17:23,571
Baek Jin Hee? I'm really sorry,
I'm going to be a little late today.
326
00:17:23,571 --> 00:17:25,596
I have to stop by somewhere after work.
327
00:17:25,596 --> 00:17:27,389
It's okay, I'm all better now.
328
00:17:27,389 --> 00:17:28,713
I'm sorry?
329
00:17:28,713 --> 00:17:30,190
I'm really really okay.
330
00:17:30,190 --> 00:17:32,039
You don't need to come over anymore.
I'll let you go now.
331
00:17:40,788 --> 00:17:42,522
How did you let this get so bad?
332
00:17:42,522 --> 00:17:44,496
I had a circumstance...
333
00:17:48,231 --> 00:17:51,741
Dr. Yoon from the clinic wants to speak with you.
334
00:17:51,741 --> 00:17:53,066
Tell him to come in for a bit.
335
00:17:53,066 --> 00:17:54,310
Okay.
336
00:17:55,431 --> 00:17:56,944
I'm sorry. Real quick.
337
00:17:56,944 --> 00:17:57,944
What is it?
338
00:17:57,730 --> 00:18:01,233
Something doesn't look right in the CT scan.
339
00:18:01,233 --> 00:18:03,088
What is he doing here?
340
00:18:03,088 --> 00:18:04,088
It just looks like a cyst.
341
00:18:05,680 --> 00:18:06,947
Then that would be a relief...
342
00:18:11,057 --> 00:18:13,329
Baek Jin Hee?
343
00:18:17,741 --> 00:18:18,927
You're Baek Jin Hee, right?
344
00:18:20,497 --> 00:18:21,985
-You know her?
-Yes...
345
00:18:22,975 --> 00:18:24,792
Why are you here when you told you're okay?
346
00:18:24,792 --> 00:18:26,732
How do you know by just looking at her rear?
347
00:18:26,732 --> 00:18:29,541
I've been treating her wound.
348
00:18:30,935 --> 00:18:33,077
I'll take a look at her wound.
349
00:18:34,481 --> 00:18:37,552
Why did your wound get so much worse?
350
00:18:37,552 --> 00:18:39,938
Should we need to re-stitch this?
351
00:18:46,690 --> 00:18:48,348
What the heck!?
352
00:18:53,262 --> 00:18:54,760
Yoon Jong Shin! Yoon Jong Shin!
353
00:19:01,947 --> 00:19:04,009
Ahn Nae Sang you stay right
there! Stop right there!
354
00:19:08,259 --> 00:19:11,727
Finally got you! Now you
rot in jail for 5 years!
355
00:19:20,149 --> 00:19:23,362
After that day,
Nae Sang could no longer sleep in that room.
356
00:19:28,843 --> 00:19:35,050
Not ever having been behind bars, because of his fear,
357
00:19:35,050 --> 00:19:43,436
he moved closer and closer to the tunnel.
358
00:19:43,436 --> 00:19:44,989
And then one day
359
00:19:44,989 --> 00:19:45,989
Your food.
360
00:19:51,702 --> 00:19:53,641
while eating in the tunnel Nae Sang thought to himself,
361
00:19:53,641 --> 00:20:00,289
"What's the difference between living like this and going to jail?"
362
00:20:00,822 --> 00:20:07,103
After that day, Nae Sang barely recovered
mentally and came back to the room.
363
00:20:07,734 --> 00:20:22,734
Subtitles by DramaFever
26325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.