All language subtitles for High.Kick.3.The.Revenge.Of.The.Short.Legged.E005.110926.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:06,800 Episode 5 2 00:00:07,811 --> 00:00:09,120 Dad, hurry 3 00:00:09,546 --> 00:00:10,831 Dad disappeared. 4 00:00:10,971 --> 00:00:11,971 What? 5 00:00:20,163 --> 00:00:21,524 -Where am I? -What is this? 6 00:00:21,524 --> 00:00:22,508 -My goodness... -What is this? 7 00:00:33,824 --> 00:00:36,695 This underground tunnel is amazing. 8 00:00:36,695 --> 00:00:37,713 Be careful! 9 00:00:38,366 --> 00:00:39,778 There might be snakes. 10 00:00:40,814 --> 00:00:46,801 Where is Ahn Nae Sang? Come out right now! 11 00:00:47,617 --> 00:00:48,871 What are you doing? 12 00:00:48,871 --> 00:00:51,191 Did you know about this? There's an underground tunnel. 13 00:00:51,809 --> 00:00:53,273 What's down there? 14 00:00:53,273 --> 00:00:56,843 This must be it. I heard they used this as an escape route during the Korean War. 15 00:00:56,843 --> 00:00:57,903 During the Korean War? 16 00:00:58,764 --> 00:01:00,391 What are you doing? Come down here. 17 00:01:00,391 --> 00:01:02,217 Hide down there for now. 18 00:01:07,175 --> 00:01:10,112 Oh my! It smells like mold! 19 00:01:10,802 --> 00:01:12,147 It's bigger than I thought. 20 00:01:12,919 --> 00:01:14,121 What is it? Why are you screaming? 21 00:01:14,121 --> 00:01:16,253 I wanted to see if there's an echo. Which there isn't. 22 00:01:16,326 --> 00:01:18,210 You want me to beat you until you hear an echo? 23 00:01:19,513 --> 00:01:21,199 Where is he? 24 00:01:22,553 --> 00:01:27,007 -Where are you hiding? -I said get out of my house! 25 00:01:26,100 --> 00:01:31,381 A tunnel built to help people flee the war saved Nae Sang's family 60 years later. 26 00:01:49,008 --> 00:01:51,357 -You're awake now. -Good morning. 27 00:01:51,357 --> 00:01:52,668 Yes. 28 00:01:52,979 --> 00:01:56,048 Ha Sun, I'm sorry that I showed up so abruptly. 29 00:01:56,293 --> 00:01:57,522 I'm leaving first! 30 00:01:58,379 --> 00:01:59,877 It's okay. Sit down, let's eat. 31 00:02:00,579 --> 00:02:01,916 I'll get it. 32 00:02:05,578 --> 00:02:08,775 Did something happen to you? 33 00:02:10,695 --> 00:02:13,453 That's unbelievable. 34 00:02:15,525 --> 00:02:16,918 That's what I'm saying. 35 00:02:16,849 --> 00:02:19,181 So what are you going to do now? 36 00:02:20,068 --> 00:02:23,734 I have to find a job, even if it's part-time. 37 00:02:24,669 --> 00:02:27,051 Do you have a place to live? You said you were kicked out of the dorms. 38 00:02:27,818 --> 00:02:31,990 No. I'll have to figure something out. 39 00:02:37,337 --> 00:02:38,859 I can't really help you out even if I wanted to... 40 00:02:38,859 --> 00:02:40,261 Why is that? 41 00:02:41,032 --> 00:02:44,584 I was scammed while finding housing for the new English teacher at our school. 42 00:02:45,256 --> 00:02:46,554 Oh no, that's terrible. 43 00:02:46,554 --> 00:02:48,712 I know... 44 00:02:49,515 --> 00:02:52,353 I'm leaving now but take your time leaving today. 45 00:02:52,353 --> 00:02:53,814 Okay. 46 00:02:55,276 --> 00:03:01,598 I really want to help you out but this is actually Ji Won's house so... 47 00:03:02,532 --> 00:03:05,712 Ji Won's house? Aren't you two sisters? 48 00:03:05,712 --> 00:03:08,323 No, we're cousins. 49 00:03:08,877 --> 00:03:12,581 I see, so this is her house. 50 00:03:13,961 --> 00:03:16,310 But why don't her parents live here too? 51 00:03:17,761 --> 00:03:21,999 It's a long story but basically, her parents aren't here. 52 00:03:35,668 --> 00:03:38,029 Mr. Yoon, are you okay? 53 00:03:42,803 --> 00:03:45,314 Hong Bo Hee, are you a fly on the wall? Why are you just standing there? 54 00:03:45,506 --> 00:03:50,254 Mr. Yoon, I'm really not feeling that well. May I go to the nurse's offi-- 55 00:03:50,254 --> 00:03:52,165 You're always sick during gym class. 56 00:03:52,165 --> 00:03:54,717 Unless you're bleeding from both nostrils, you cannot go to the nurse's office! 57 00:04:08,373 --> 00:04:09,739 Are you okay? 58 00:04:10,871 --> 00:04:11,871 You have a nosebleed. 59 00:04:11,782 --> 00:04:13,998 Yes. From both nostrils. 60 00:04:15,174 --> 00:04:19,012 I can go to the nurse's office now, right? 61 00:04:20,444 --> 00:04:21,779 Yes, go ahead. 62 00:04:21,779 --> 00:04:23,068 And Ji Won, go get the ball. 63 00:04:23,068 --> 00:04:24,626 Okay. 64 00:04:28,406 --> 00:04:31,387 Mommyyyy 65 00:04:40,047 --> 00:04:42,610 What are you doing here? It's dangerous. 66 00:04:45,040 --> 00:04:46,109 Did you lose your mom? 67 00:04:46,109 --> 00:04:51,061 It's okay, I'll help you find your mom. It's okay. 68 00:05:02,673 --> 00:05:04,258 This will sting just a bit. 69 00:05:07,402 --> 00:05:10,227 Don't skip meals, okay? 70 00:05:10,559 --> 00:05:14,470 I say it every time but thank you so much. You won't even accept my money. 71 00:05:16,629 --> 00:05:18,025 Here, take some herbal mountain roots. 72 00:05:18,025 --> 00:05:20,373 No, no, don't do this. It's okay. 73 00:05:20,373 --> 00:05:25,613 No, no, these are really good. Here, take more. 74 00:05:27,777 --> 00:05:29,370 Where did you last see your mom? 75 00:05:31,288 --> 00:05:32,729 This way? That way? 76 00:05:34,440 --> 00:05:37,130 Don't cry, it's okay. Don't cry. 77 00:05:42,009 --> 00:05:45,936 Why are you crying? Do you want me to show you something cool? 78 00:05:47,560 --> 00:05:48,751 Barking hand. 79 00:05:50,457 --> 00:05:53,420 Don't cry, woof. Don't cry, woof. 80 00:05:56,058 --> 00:05:57,080 You stopped crying. 81 00:05:57,736 --> 00:05:58,910 Would you like candy? Just a sec. 82 00:06:01,023 --> 00:06:03,718 I don't have anymore candy. But I have this! 83 00:06:04,896 --> 00:06:07,713 Do you want to try this? It's better than candy. 84 00:06:14,392 --> 00:06:16,786 Do you like it? Does it taste weird? 85 00:06:17,376 --> 00:06:18,825 Is he your brother? 86 00:06:19,333 --> 00:06:23,848 No. He seems lost but he won't respond even if I ask. 87 00:06:26,096 --> 00:06:27,807 Should we go see your mommy now? 88 00:06:29,134 --> 00:06:33,354 Where should we go? Where is your house? 89 00:06:35,327 --> 00:06:36,531 Over there? 90 00:06:37,121 --> 00:06:38,528 Shall we go home now? 91 00:06:42,636 --> 00:06:47,107 I'll take him home. You seem like a student, you should go back. 92 00:06:47,672 --> 00:06:50,601 And you, let's go home now. 93 00:06:51,149 --> 00:06:52,478 Off we go! 94 00:06:59,106 --> 00:07:00,779 I'll go with you. 95 00:07:02,487 --> 00:07:03,488 -But you should get back to school-- -I don't have to go back right away. 96 00:07:03,911 --> 00:07:05,986 I'll go back after he finds his mom. 97 00:07:13,356 --> 00:07:14,358 You must have been playing dodgeball. 98 00:07:16,417 --> 00:07:19,347 -The ball -Yes. 99 00:07:20,017 --> 00:07:22,019 I was good at dodgeball back in the days. 100 00:07:22,818 --> 00:07:24,472 You don't look like you'd be good at dodgeball. 101 00:07:24,472 --> 00:07:26,508 More like good at digging up mountain roots. 102 00:07:27,714 --> 00:07:29,506 There were sparks when I played. 103 00:07:30,420 --> 00:07:32,092 You must have been Tonki. 104 00:07:33,045 --> 00:07:34,525 -Excuse me? -Tonki the Dodgeball King 105 00:07:35,704 --> 00:07:39,702 Tonki the Dodgeball King theme song 106 00:07:40,515 --> 00:07:41,683 Don't you know it? 107 00:07:43,193 --> 00:07:44,250 You don't know... 108 00:07:47,622 --> 00:07:48,939 Is he Brazilian? 109 00:07:49,413 --> 00:07:51,564 -Who is? -Tonki? 110 00:07:52,193 --> 00:07:54,540 Then when are you saying you'll give it to me? 111 00:07:55,938 --> 00:07:59,887 If I don't get paid, I'll really be homeless. 112 00:08:09,136 --> 00:08:10,819 What is it, kimchijjigae? What about the kids? 113 00:08:10,819 --> 00:08:11,942 In the tunnel. 114 00:08:12,784 --> 00:08:14,351 Why? They saw plenty of it last night. 115 00:08:14,673 --> 00:08:16,416 Jong Suk, Soo Jung, come eat! 116 00:08:18,709 --> 00:08:22,947 He's definitely here! Look everywhere for him! 117 00:08:23,559 --> 00:08:24,124 That little weasel! 118 00:08:24,535 --> 00:08:29,326 Ahn Nae Sang! Come out while we're being nice! 119 00:08:32,088 --> 00:08:33,850 I hate the Communist Party. 120 00:08:34,344 --> 00:08:37,289 Someone wrote this 60 years ago? Unbelievable. 121 00:08:38,808 --> 00:08:41,327 -What's wrong? -The debt collectors are back. 122 00:08:43,021 --> 00:08:44,317 Look everywhere! 123 00:08:45,736 --> 00:08:49,460 Look! Look! The table is set! The house isn't empty! 124 00:08:50,486 --> 00:08:52,698 He had one spoonful and ran off! 125 00:08:50,513 --> 00:08:53,698 I told you, he's definitely here! 126 00:08:55,880 --> 00:08:58,283 Ahn Nae Sang, you should just come out now. 127 00:08:59,334 --> 00:09:01,372 We're going to find you so come out! 128 00:09:01,372 --> 00:09:04,465 Ahn Nae Sang! Come out! Ahn Nae Sang! 129 00:09:04,465 --> 00:09:06,360 Just come out while we're being nice! 130 00:09:19,735 --> 00:09:23,182 I think he lives up the street. His mom does house cleaning work. 131 00:09:23,182 --> 00:09:27,256 Hold on, the hair dresser might know. Hold on. 132 00:09:27,256 --> 00:09:29,047 Thank you. 133 00:09:38,999 --> 00:09:45,990 -Ahn Nae Sang, come out! -We're not leaving until you come out! 134 00:09:45,990 --> 00:09:49,870 Fine! Let's see who wins! 135 00:09:51,945 --> 00:09:54,780 -I'm suffocating. -It's like a steam room. 136 00:09:54,780 --> 00:10:00,386 I feel so hot and stuffy. Can I just go out? I'm not the one in debt. 137 00:10:01,078 --> 00:10:05,294 You're so disloyal! Is that all you think of your father? 138 00:10:06,324 --> 00:10:08,218 No. Sorry. 139 00:10:20,182 --> 00:10:22,735 -Min Soo! -Mom! 140 00:10:23,326 --> 00:10:26,437 What are you doing here? I've been looking all over for you! 141 00:10:26,437 --> 00:10:31,086 He must have been waiting for his mom and left the house to look for her. 142 00:10:32,435 --> 00:10:35,311 Why wouldn't I come home? There's no reason for me not to come home. 143 00:10:36,236 --> 00:10:41,878 Dad...where are you...why aren't you coming... 144 00:10:49,405 --> 00:10:51,405 Bye! 145 00:11:04,756 --> 00:11:06,406 Hey miss! 146 00:11:07,848 --> 00:11:08,946 This. 147 00:11:11,748 --> 00:11:15,697 Throw it over here with your skills! You said sparks flew! 148 00:11:16,701 --> 00:11:19,917 If I throw it your organs might burst! 149 00:11:22,432 --> 00:11:25,722 It's okay! My organs are very strong! 150 00:11:26,448 --> 00:11:28,072 Okay then. 151 00:11:48,059 --> 00:11:49,962 Here it comes! 152 00:11:57,058 --> 00:11:58,569 My organs! 153 00:12:22,511 --> 00:12:24,778 You still haven't moved in? 154 00:12:24,778 --> 00:12:25,837 Yes. 155 00:12:25,837 --> 00:12:27,648 What's taking so long? 156 00:12:28,338 --> 00:12:32,485 Ha Sun, Julien is saying he still hasn't moved in. What's going on? 157 00:12:35,261 --> 00:12:38,777 You didn't take the money and enroll in some pension plan did you? 158 00:12:41,342 --> 00:12:42,375 I did find a place. 159 00:12:42,375 --> 00:12:43,685 You did? 160 00:12:46,582 --> 00:12:47,760 So can I move in right away? 161 00:12:48,275 --> 00:12:51,903 Sure...yes... 162 00:12:52,332 --> 00:12:53,735 Ji Won, what do I do? 163 00:12:53,735 --> 00:12:58,206 So I told him he can move in immediately. What do I do? 164 00:12:58,206 --> 00:13:02,050 Can we let him stay at our place until they catch the scammer? 165 00:13:04,656 --> 00:13:05,775 -Just until they catch-- 166 00:13:06,389 --> 00:13:09,782 Really? I'm sorry. 167 00:13:13,606 --> 00:13:15,977 Dad, I really think I'm going to die of suffocation. 168 00:13:17,063 --> 00:13:18,888 Let's wait a bit more until your uncles get home. 169 00:13:18,888 --> 00:13:22,776 -You can wait, right? -Yes but I think I'm going crazy. 170 00:13:24,264 --> 00:13:25,945 What's wrong? Mom! 171 00:13:25,945 --> 00:13:28,047 -What's wrong? -Mom! Are you dead? 172 00:13:29,448 --> 00:13:33,642 No...It's just...I really think I'm going to die. 173 00:13:34,590 --> 00:13:36,096 Do something! 174 00:13:38,314 --> 00:13:39,635 What are you doing in my home? 175 00:13:39,635 --> 00:13:41,158 It's Uncle Ji Suk! 176 00:13:41,425 --> 00:13:42,658 Don't touch me! 177 00:13:44,845 --> 00:13:50,575 Ha Sun will be home soon. I really should go now... 178 00:14:00,629 --> 00:14:02,141 I really should go now... 179 00:14:07,669 --> 00:14:10,183 Get out now! I'm going to call the police next time! 180 00:14:14,498 --> 00:14:17,194 How did those people get in? Didn't you lock the door? 181 00:14:17,642 --> 00:14:21,649 We did but one of them is a locksmith and can unlock any door. 182 00:14:21,855 --> 00:14:23,290 -Are they gone? -Yes. 183 00:14:23,899 --> 00:14:25,183 Were you down there all day? 184 00:14:25,732 --> 00:14:27,366 I'm so tired. 185 00:14:27,366 --> 00:14:29,181 It's like being buried alive. 186 00:14:29,181 --> 00:14:31,406 They'll probably be back now that they know I'm here for sure. 187 00:14:31,406 --> 00:14:34,168 We'll report them for trespassing. 188 00:14:34,168 --> 00:14:37,898 They have an arrest warrant out for me so they might bring the cops. 189 00:14:39,645 --> 00:14:40,835 Let's dig that tunnel. 190 00:14:40,835 --> 00:14:42,063 Why? 191 00:14:42,063 --> 00:14:44,750 Well everyone's about to die of suffocation down there right now. 192 00:14:44,750 --> 00:14:45,836 The front yard is on above it, right? 193 00:14:45,836 --> 00:14:47,301 It should be. 194 00:14:47,301 --> 00:14:49,182 We can create a path to the yard for ventilation 195 00:14:49,182 --> 00:14:51,892 and at times use it as an escape route. What do you think? 196 00:14:51,892 --> 00:14:53,508 That's a good idea. 197 00:14:53,508 --> 00:14:54,875 Dad... 198 00:14:55,842 --> 00:14:57,528 But who's going to dig? 199 00:14:58,126 --> 00:14:59,677 We'll do it. 200 00:15:01,733 --> 00:15:05,440 It's me. Can you bring me an electric drill from the office storage room? 201 00:15:10,202 --> 00:15:11,787 Give us a moment to clean the room. 202 00:15:15,310 --> 00:15:18,690 Jin Hee's still here. She said she was going to leave. 203 00:15:20,536 --> 00:15:21,821 Why is she sleeping like this? 204 00:15:22,748 --> 00:15:26,133 She must be a heavy sleeper. It's not easy to sleep like this. 205 00:15:27,468 --> 00:15:28,813 Is she really sleeping? 206 00:15:30,170 --> 00:15:33,240 Jin Hee, are you asleep? Are you sleeping? 207 00:15:33,240 --> 00:15:35,644 She must be sleeping. Don't wake her up. 208 00:15:38,996 --> 00:15:40,765 Why is she such a heavy sleeper? 209 00:15:43,997 --> 00:15:46,773 Should we just wake her up so she can wash up and sleep in the empty room? 210 00:15:46,773 --> 00:15:48,642 It's okay. I can share the bed with her. 211 00:16:10,142 --> 00:16:12,257 You're not sleeping, are you? 212 00:16:20,531 --> 00:16:25,936 You're home now? I must have fallen asleep. 213 00:16:25,936 --> 00:16:27,648 You said you'd leave today... 214 00:16:28,454 --> 00:16:32,459 Yeah...I'll leave right now-- 215 00:16:32,459 --> 00:16:35,417 No, it's already too late so just go back to sleep. 216 00:16:35,417 --> 00:16:39,653 But tomorrow we have someone coming so I'm sorry but-- 217 00:16:39,653 --> 00:16:43,606 I understand. I'll leave early in the morning. 218 00:16:50,475 --> 00:16:52,373 Thank you for letting me stay. 219 00:16:52,685 --> 00:16:55,247 No problem. Let's grab something to eat together next time. 220 00:16:55,247 --> 00:16:58,982 Sure. I'll get going now. 221 00:16:58,982 --> 00:17:00,781 Take care. 222 00:17:00,781 --> 00:17:05,281 I'll really leave now... 223 00:17:08,178 --> 00:17:09,938 -Jin Hee! -Yes? 224 00:17:09,938 --> 00:17:11,085 What is it? 225 00:17:11,085 --> 00:17:14,761 You're prettier when you smile. So smile. 226 00:17:17,320 --> 00:17:20,513 Thanks. Good bye. 227 00:17:31,495 --> 00:17:33,970 Where do I go? 228 00:17:43,389 --> 00:17:45,418 You saw that? It's really easy to use. 229 00:17:45,806 --> 00:17:50,203 Just press down here, aim upwards and hold tight. 230 00:17:51,036 --> 00:17:53,778 Let's go in one at a time and begin. 231 00:17:53,778 --> 00:17:54,795 Who wants to go first? 232 00:17:54,795 --> 00:17:56,392 So it's just us three doing all the work? 233 00:17:56,392 --> 00:17:58,471 What are you going to do? You should do it all by yourself. 234 00:17:58,471 --> 00:18:01,809 I want to but you never know... 235 00:18:01,809 --> 00:18:04,551 What if I lose bleed? I'm RH negative 236 00:18:04,551 --> 00:18:06,474 and wanted by the cops so I can't even go to the hospital. 237 00:18:06,474 --> 00:18:09,884 That's nothing to be proud of. How can you be so self-centered? 238 00:18:09,884 --> 00:18:13,995 This is all because of you and you want to send your family in to that grave to drill a hole? 239 00:18:15,497 --> 00:18:19,583 Fine! Alright! You'll feel better once I get hurt and lose blood, won't you? 240 00:18:19,583 --> 00:18:23,325 If that's what you want, I will make sure I'm gushing blood! Gushing! 241 00:18:23,957 --> 00:18:27,707 Why would you say such a thing. Give it to me. I'll do it. 242 00:18:29,013 --> 00:18:30,026 Take your time. 243 00:18:34,542 --> 00:18:35,686 Be careful. 244 00:18:48,040 --> 00:18:49,118 I'm going to take a break. 245 00:18:49,520 --> 00:18:50,949 Should I go next? 246 00:18:50,949 --> 00:18:52,660 I'll go, I'll go. 247 00:18:56,457 --> 00:19:00,095 This is inhumane. 248 00:19:01,235 --> 00:19:03,289 -Should I do it? -I'll go next. 249 00:19:04,011 --> 00:19:05,724 You want to? 250 00:19:07,963 --> 00:19:10,673 This really is inhumane. 251 00:19:10,673 --> 00:19:12,544 -Should I do it? -I'll do it. 252 00:19:12,544 --> 00:19:15,769 You rest and honey you do it. Here. 253 00:19:33,456 --> 00:19:36,135 Can I just stay in the office for a bit? 254 00:19:48,199 --> 00:19:50,722 Hey! Get out the way. This is my spot! 255 00:19:57,072 --> 00:19:58,505 Wow, it's a nice house. 256 00:20:00,229 --> 00:20:03,841 I'm glad you like it. Please keep this a secret at school. Okay? 257 00:20:09,453 --> 00:20:10,521 Jin Hee... 258 00:20:10,521 --> 00:20:18,269 Ha Sun...I'm really sorry...but...I came back... 259 00:20:19,299 --> 00:20:24,577 I'm really sorry but can you let me stay for just a few more days? 260 00:20:25,237 --> 00:20:28,498 I really want to but as I told you we-- 261 00:20:28,498 --> 00:20:33,144 It'll be as though I'm not even here. Will that still not be okay? 262 00:20:35,576 --> 00:20:38,369 I'll really stay out of the way. You really won't even know I'm here. 263 00:20:38,501 --> 00:20:44,608 It'll be as though I'm not even here. So please let me stay for a few more days... 264 00:20:44,608 --> 00:20:51,484 I really have nowhere to go. Please Ha Sun? 265 00:20:54,265 --> 00:20:56,197 I can live as though I'm invisible. 266 00:20:56,580 --> 00:20:59,842 It'll really be as though I'm invisible. It'll be as though I'm not here. Really. 267 00:21:05,624 --> 00:21:10,332 After that it really was as though Jin Hee was an invisible person. 268 00:21:14,412 --> 00:21:15,955 You don't have to do that Jin Hee. 269 00:21:15,955 --> 00:21:18,588 Just think I'm not here. 270 00:21:55,498 --> 00:21:57,431 This is hard... 271 00:22:05,944 --> 00:22:07,030 Are you almost done? 272 00:22:07,030 --> 00:22:10,338 Yeah, I think we're almost there! 273 00:22:21,384 --> 00:22:23,676 -What's wrong? -What's that sound? 274 00:22:32,993 --> 00:22:35,004 What's wrong? What happened? 275 00:22:35,004 --> 00:22:38,570 Something stabbed my butt... 276 00:22:38,570 --> 00:22:40,048 What? 277 00:22:44,346 --> 00:23:06,963 Subtitles by DramaFever 20903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.