All language subtitles for High.Kick.3.The.Revenge.Of.The.Short.Legged.E004.110923.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:07,778 Episode 4 2 00:00:05,470 --> 00:00:08,340 Some nights are remembered by some as a special night. 3 00:00:09,601 --> 00:00:13,181 The night of September 22nd, 2011 was an unexpected night for someone 4 00:00:13,181 --> 00:00:16,877 and for another it was a torturous night. 5 00:00:20,951 --> 00:00:22,036 Come on in. 6 00:00:23,657 --> 00:00:25,280 You're all probably tired so you should wash up and get some rest. 7 00:00:26,281 --> 00:00:27,976 What are you doing here so late Yoo Sun? Nae Sang too? 8 00:00:29,286 --> 00:00:30,614 Yoo Sun and Nae Sang, you can sleep in Ji Suk's room. 9 00:00:30,614 --> 00:00:32,480 Ji Suk, can you get them blankets? 10 00:00:32,481 --> 00:00:34,066 Why does everyone look like bums? 11 00:00:34,642 --> 00:00:35,828 Is something wrong? 12 00:00:35,828 --> 00:00:36,983 Soo Jung, you can use the empty room over there. 13 00:00:36,983 --> 00:00:38,954 Okay. I'm going to wash up first. 14 00:00:38,954 --> 00:00:41,259 What's wrong? What's going on? 15 00:00:41,259 --> 00:00:44,700 -Do you want something to drink? -No, no, it's fine. It's fine. 16 00:00:44,700 --> 00:00:46,804 I'm asking what's going on? What happened? 17 00:00:46,804 --> 00:00:48,617 I'm just going to go to bed. Where should I sleep? 18 00:00:48,617 --> 00:00:49,753 Do you want to sleep in my room? 19 00:00:49,753 --> 00:00:52,023 Sure. This room, right? 20 00:00:52,023 --> 00:00:56,367 What's wrong? What's going on? Why won't anyone answer me? 21 00:00:56,367 --> 00:00:57,748 Am I invisible to you? 22 00:00:57,748 --> 00:00:59,358 I'm asking for like the fifth time. 23 00:00:59,358 --> 00:01:02,001 Yoo Sun, what's going on? What happened? 24 00:01:02,431 --> 00:01:03,968 What?! 25 00:01:03,968 --> 00:01:05,750 I'll tell you so hurry and go get the blankets. 26 00:01:05,750 --> 00:01:08,041 Fine, I'll go get the blankets and as soon as I do, 27 00:01:08,041 --> 00:01:10,891 you better tell me or I'm going to blow up this house. 28 00:01:16,182 --> 00:01:19,990 I'm asking because I really want to know- why are you all coming after me? 29 00:01:29,039 --> 00:01:31,162 Damn, she's a good runner. 30 00:01:31,162 --> 00:01:35,485 I really want to know, why are you trying to kill me? 31 00:01:35,485 --> 00:01:38,496 I'm not trying to kill you. Come here. If you come here I'll tell you. 32 00:01:38,799 --> 00:01:42,166 What is it? Why are you doing this? I have to go to work soon so if you please-- 33 00:01:43,747 --> 00:01:45,637 Yo, hurry and bring her over. 34 00:01:48,621 --> 00:01:49,478 Shutup! 35 00:01:49,981 --> 00:01:51,811 There's no one to help you even if you scream. 36 00:01:56,171 --> 00:02:00,788 In a threatening situation, rather than generically calling for help, 37 00:02:00,788 --> 00:02:07,019 yelling out something specific like, "Sir with the yellow shirt, please help!" 38 00:02:07,019 --> 00:02:13,290 is much more effective because the person being called feels a greater responsibility to help you. 39 00:02:15,558 --> 00:02:19,084 Manager of PC Bang! Please help-- 40 00:02:20,498 --> 00:02:21,793 Manager of Gop Chang Myung Ga! 41 00:02:21,793 --> 00:02:24,748 Owner of car 62muh1716! Please help me! 42 00:02:21,865 --> 00:02:28,240 Owner of 70%-80% sale! Please help! 43 00:02:28,240 --> 00:02:30,982 Owner of 7,900won store, save me! 44 00:02:37,279 --> 00:02:42,811 A drug cartel was arrested at about 3:30AM today. 45 00:02:42,811 --> 00:02:49,617 Yeongdeungpo Police Station raided an ongoing drug deal and brought in-- 46 00:02:51,982 --> 00:02:57,342 Hello? Hi Auntie. Oh that... 47 00:02:57,342 --> 00:03:03,188 Yes. Ha Sun signed a lease for our new English teacher and was scammed. 48 00:03:04,557 --> 00:03:06,019 You can't get a hold of her? 49 00:03:06,019 --> 00:03:08,795 She left early this morning to go workout to distract herself. 50 00:03:09,739 --> 00:03:13,928 Mister, I told you I believed in you and even prayed for you. 51 00:03:13,928 --> 00:03:17,095 I just filed a police report. 52 00:03:17,095 --> 00:03:22,239 Because you are the worst man in the country, no the entire world. 53 00:03:24,095 --> 00:03:25,486 Why are you so clueless? 54 00:03:26,604 --> 00:03:29,858 How can you not know that your friend took your company's money and ran off with it? 55 00:03:29,858 --> 00:03:31,530 It doesn't make sense. 56 00:03:32,028 --> 00:03:33,856 There's no use crying over spilled milk. 57 00:03:33,856 --> 00:03:37,191 I already gave him an earful the last few days. 58 00:03:37,191 --> 00:03:38,765 He deserves it! 59 00:03:38,765 --> 00:03:40,495 What about you and the kids now? What's he going to do? 60 00:03:40,396 --> 00:03:43,189 What about him going to college? Athletes don't go to school for free. 61 00:03:43,189 --> 00:03:47,117 And it's not like he knows about much other than ice hockey! There needs-- 62 00:03:47,117 --> 00:03:49,102 I'm not that dumb. 63 00:03:51,409 --> 00:03:55,395 What's in this squash? It's good. 64 00:03:55,395 --> 00:03:57,078 You made breakfast Yoo Sun? Aren't you tired? 65 00:03:57,078 --> 00:03:59,106 I am, but I couldn't sleep. 66 00:03:59,548 --> 00:04:00,634 Where's Nae Sang? 67 00:04:00,938 --> 00:04:04,239 He said he doesn't feel like eating. He's probably embarrassed to see you guys. 68 00:04:04,239 --> 00:04:06,182 Especially since he's always held a grudge against you 69 00:04:06,182 --> 00:04:08,849 for opposing our marriage when I first brought him home. 70 00:04:09,525 --> 00:04:13,704 Alright. Just keep me updated with the situation. Okay. 71 00:04:15,293 --> 00:04:17,247 Why aren't you eating? 72 00:04:17,247 --> 00:04:19,425 I'm not that hungry. 73 00:04:19,864 --> 00:04:23,816 Then you should eat in a bit. You need food to produce positive energy. 74 00:04:23,816 --> 00:04:25,746 Okay. 75 00:04:27,238 --> 00:04:28,816 And...this... 76 00:04:30,658 --> 00:04:31,813 What is it? 77 00:04:37,593 --> 00:04:40,540 It's not much but I thought you might need something to last you for a bit... 78 00:04:41,785 --> 00:04:44,833 But it's so much... 79 00:04:50,560 --> 00:04:51,732 Thank you Gye Sang. 80 00:04:51,732 --> 00:04:56,008 It's nothing. And just think of me as your brother 81 00:04:56,008 --> 00:05:00,574 and this home as your home and stay for as long as you need to. 82 00:05:00,574 --> 00:05:03,877 And I'll just consider you as my second brother. 83 00:05:05,420 --> 00:05:08,070 You probably don't have clothes either. Feel free to help yourself to mine. 84 00:05:08,624 --> 00:05:12,034 I'm going to get going now, brother. 85 00:05:17,325 --> 00:05:21,961 Thank you Gye Sang. Really. 86 00:05:21,961 --> 00:05:31,162 I misunderstood you before because I was dumb and narrow-minded. 87 00:05:31,162 --> 00:05:33,240 It's okay. 88 00:05:36,694 --> 00:05:41,869 When people unite to become one voice, they become one entity. 89 00:05:42,268 --> 00:05:43,738 But the truth is, 90 00:05:43,738 --> 00:05:46,139 there's as many people as the stars in the sky 91 00:05:46,139 --> 00:05:49,614 and the distance between is just as far. 92 00:05:49,219 --> 00:05:51,177 That was the same for these two individuals. 93 00:05:51,177 --> 00:05:53,687 Nae Sang and Gye Sang. 94 00:05:53,687 --> 00:05:58,624 Their names were similar but they were two completely different individuals. 95 00:05:58,624 --> 00:06:00,378 I love you Gye Sang. 96 00:06:01,439 --> 00:06:02,626 I mean it. 97 00:06:08,235 --> 00:06:12,978 Dear new interns, please arrive at the 6th floor conference room by 9AM. 98 00:06:13,616 --> 00:06:18,297 Let's put aside this morning as just bad luck and start fresh. 99 00:06:18,297 --> 00:06:20,146 Today is the start of my career. 100 00:06:39,265 --> 00:06:41,467 Hello. 101 00:06:43,506 --> 00:06:46,257 I work there too starting today. 102 00:06:55,205 --> 00:06:57,454 I'm not trying to kill you, okay? 103 00:07:00,652 --> 00:07:04,872 They were all arrested, no? 104 00:07:05,848 --> 00:07:06,785 Get that bitch! 105 00:07:17,210 --> 00:07:18,332 Where do I-- What do I-- 106 00:07:28,808 --> 00:07:32,436 Where did that little rat go? I'm going to crush her to pieces. 107 00:07:35,462 --> 00:07:37,210 Be quiet. Listen. 108 00:07:38,304 --> 00:07:39,777 -It's coming from here. -Open it. 109 00:07:44,133 --> 00:07:46,205 No, it's fine. Close it. I said close it! 110 00:07:51,143 --> 00:07:55,023 Music teacher, do you want to try this? The taste is unbelievable! 111 00:07:55,023 --> 00:07:57,619 I made it the motel yesterday and it is-- 112 00:08:00,604 --> 00:08:04,066 What do you mean motel Julien? You still don't have a place to live? 113 00:08:06,443 --> 00:08:10,404 Ha Sun, what's going on with Julien's housing? Why doesn't he still have a place to live? 114 00:08:11,773 --> 00:08:12,900 Well you see... 115 00:08:12,900 --> 00:08:15,119 I don't understand, it's been a while since you started looking. 116 00:08:15,644 --> 00:08:18,047 I'll just ask someone else to find a place for him. 117 00:08:18,702 --> 00:08:19,702 Principal-- 118 00:08:19,703 --> 00:08:21,890 No it's okay! I'll do it! I'll do it right away, this instant. 119 00:08:21,890 --> 00:08:23,691 -Can I trust you? -Yes, of course. 120 00:08:23,691 --> 00:08:26,412 What is this, he doesn't have a place to live. 121 00:08:26,412 --> 00:08:29,289 Ha Sun, please find a place for me soon. 122 00:08:29,289 --> 00:08:31,192 Yes, I will soon. 123 00:08:43,309 --> 00:08:46,108 What do I do? I have to be there by 9. 124 00:09:03,181 --> 00:09:07,187 The empty seat here-who didn't show up? 125 00:09:07,187 --> 00:09:10,201 Hurry and call them. You know how the president is. 126 00:09:10,201 --> 00:09:11,613 Yes, I'm sorry. 127 00:09:15,713 --> 00:09:19,621 Yes, this is Baek Jin Hee. I'm sorry, I'll be there soon. 128 00:09:22,046 --> 00:09:24,173 -Hello! -Yes, take a seat. 129 00:09:27,412 --> 00:09:31,583 The president will begin his welcome remarks for the new interns. 130 00:09:31,583 --> 00:09:33,446 It's nice to meet all of you. 131 00:09:33,446 --> 00:09:37,278 I commend all of you for making it through the competitive interview process and being here today. 132 00:09:37,278 --> 00:09:41,304 Where you are today-- Why is there an empty seat? 133 00:09:41,304 --> 00:09:42,841 Is there someone that is not here yet? 134 00:09:45,915 --> 00:09:47,370 Yes, there is one person... 135 00:09:48,025 --> 00:09:53,089 Someone is late on such an important day? What are they thinking? 136 00:09:53,089 --> 00:09:54,932 Who is it? 137 00:09:56,030 --> 00:09:58,380 It's a person by the name of Baek Jin Hee... 138 00:09:58,380 --> 00:10:01,876 Baek Jin Hee? Baek Jin Hee... Where have I heard that name? 139 00:10:01,876 --> 00:10:07,762 It's the woman you said to hire if she can eat jajangmyun in under 10 seconds. 140 00:10:07,762 --> 00:10:15,554 Oh her! Her mindset is just as jajangmyun as her ability to eat jajangmyun. 141 00:10:17,871 --> 00:10:19,297 Call her again! 142 00:10:22,404 --> 00:10:24,440 -Just a second-- -I'm a new hire-- 143 00:10:26,367 --> 00:10:30,175 Yes, I just arrived. I'll be right there. 144 00:10:33,765 --> 00:10:38,107 I cannot tolerate a person who is l ate on her first day of work! Fire her! 145 00:10:45,140 --> 00:10:48,738 Sir, Baek Jin Hee just arrived and is on her way up. 146 00:10:48,738 --> 00:10:51,525 On her way up? Did you say she's on her way up? 147 00:10:51,525 --> 00:10:52,525 Yes. 148 00:10:57,006 --> 00:11:00,901 Fine. Since she ate jajangmyun in 10 seconds 149 00:11:00,901 --> 00:11:04,962 I'll give her 10 seconds to get to this room. Otherwise she's fired. 150 00:11:05,123 --> 00:11:06,522 -Call her now. -Yes, sir. 151 00:11:10,661 --> 00:11:13,835 Yes, I'm almost there. 152 00:11:13,835 --> 00:11:16,835 Miss Baek Jin Hee, if you don't get here in 10 seconds starting now you are fired. 153 00:11:17,931 --> 00:11:19,280 -What? -That's it. 154 00:11:19,902 --> 00:11:21,783 Close the door in exactly 10 seconds. Starting now! 155 00:11:48,020 --> 00:11:49,525 That's enough. Fire her! 156 00:11:52,942 --> 00:11:54,515 I'm sorry! 157 00:11:56,045 --> 00:11:58,220 Please open the door! Please give me one chance! 158 00:11:58,220 --> 00:12:04,789 You all just witnessed an important lesson about the work force on your first day. 159 00:12:04,789 --> 00:12:05,789 This is how it is. 160 00:12:05,790 --> 00:12:09,740 For those who aren't prepared and focused, this is how it is. 161 00:12:09,740 --> 00:12:12,721 -Please give me a chance! Just one! -Miss, please come with us. 162 00:12:13,223 --> 00:12:15,464 Everyone always talks about fairness and equal opportunities. 163 00:12:15,464 --> 00:12:18,079 Do you know what equal opportunity is? 164 00:12:17,596 --> 00:12:20,613 Giving the same thing to each person? No! 165 00:12:20,613 --> 00:12:23,537 Giving each person a chance is equal opportunity! 166 00:12:24,990 --> 00:12:28,386 I gave a fair chance to the young lady who was just let go. 167 00:12:28,386 --> 00:12:31,553 But what did she do to that chance? She blew it! 168 00:12:31,553 --> 00:12:34,633 So that is something that she has to take responsibility for. Isn't that so? 169 00:12:34,633 --> 00:12:37,486 And that is how you build a fair society. 170 00:12:37,486 --> 00:12:39,247 What a load of crap. 171 00:12:41,745 --> 00:12:44,518 Jon Suk! Let's go get some clothes for your uncles later. 172 00:12:46,214 --> 00:12:48,064 -Honey. -Yes? 173 00:12:49,116 --> 00:12:53,150 By chance, do you think we can borrow 5 million won from Gye Sang? 174 00:12:54,146 --> 00:12:56,619 5 million? What are you going to do with that money? 175 00:12:57,092 --> 00:13:00,548 They're saying that's how much I need to take put out the fires right now. 176 00:13:00,548 --> 00:13:04,777 And the rest, I can make payment arrangements. 177 00:13:05,535 --> 00:13:08,068 But do you think Gye Sang will have 5 million won? 178 00:13:08,483 --> 00:13:09,992 We can get a loan on this house. 179 00:13:11,090 --> 00:13:13,503 I...I can't ask him to do that. 180 00:13:13,967 --> 00:13:15,196 Want me to talk to him? 181 00:13:16,144 --> 00:13:19,283 Based on how he was this morning, he might do it for us. 182 00:13:19,634 --> 00:13:22,608 Dad, can you ask him to send me back to L.A. while you're at it? 183 00:13:23,163 --> 00:13:25,843 Are you crazy? He can't even afford to help me through college. 184 00:13:26,466 --> 00:13:27,792 No university will accept you. 185 00:13:28,470 --> 00:13:30,567 Can you just talk to the uncles about the room situation? 186 00:13:30,567 --> 00:13:33,636 If Uncle Gye Sang and Uncle Ji Suk each get a room 187 00:13:33,636 --> 00:13:35,013 are the 4 of us going to share a room? 188 00:13:35,863 --> 00:13:38,706 Can you talk to them about them 2 sharing a room 189 00:13:38,706 --> 00:13:40,922 and you 3 sharing a room so I can get my own room? 190 00:13:41,057 --> 00:13:43,394 How does that make sense? I should get my own room! 191 00:13:43,394 --> 00:13:45,424 -You shutup! -Be quiet! 192 00:13:46,429 --> 00:13:50,613 Alright. There's so much to ask him for... 193 00:13:51,838 --> 00:13:53,145 How many of these can I get approved... 194 00:13:53,145 --> 00:13:57,056 Maybe all of them? You said you and Uncle Gye Sang became lovers this morning. 195 00:13:57,056 --> 00:14:00,472 I don't think we'll be able to borrow money but I think we'll succeed in the other 2. 196 00:14:01,229 --> 00:14:02,590 I'm a pessimist so I say 1. 197 00:14:04,249 --> 00:14:07,567 Alright. I'll talk to him. 198 00:14:08,902 --> 00:14:10,202 Favor 1: Borrow 5 million won; 199 00:14:10,202 --> 00:14:11,502 Favor 2: Support Soo Jung so she can study abroad; 200 00:14:11,502 --> 00:14:12,802 Favor 3: Gye Sang and Ji Suk share 1 room. 201 00:14:14,212 --> 00:14:17,078 I'm sorry, but your internship offer has been retracted. 202 00:14:33,792 --> 00:14:34,810 Office 203 00:14:34,810 --> 00:14:36,677 Ma'am! Ma'am! 204 00:14:37,473 --> 00:14:39,304 What's going on? 205 00:14:39,304 --> 00:14:41,097 Why is all my luggage outside? 206 00:14:41,097 --> 00:14:42,097 I left you a note! 207 00:14:42,097 --> 00:14:44,043 I said if you don't pay your boarding fees, I'll have to find a new tenant. 208 00:14:44,043 --> 00:14:45,691 You said I have until Thursday. 209 00:14:45,691 --> 00:14:47,293 You're past due 2 months! 210 00:14:47,293 --> 00:14:49,674 I called you this morning to talk to you about it but you hung up on me. 211 00:14:49,674 --> 00:14:51,278 I didn't intentionally hang up on you. It's that-- 212 00:14:51,278 --> 00:14:52,852 It doesn't matter! Someone already moved in. 213 00:15:05,965 --> 00:15:07,211 I'm home! 214 00:15:07,211 --> 00:15:09,024 -Hi Uncle Gye Sang. -You're home now! 215 00:15:09,024 --> 00:15:10,936 I'm making pollack stew. Wash up and let's eat. 216 00:15:10,936 --> 00:15:14,427 It's nice coming home to a warm meal. I like having you here. 217 00:15:14,427 --> 00:15:15,739 Did you just get home Gye Sang? 218 00:15:15,739 --> 00:15:17,865 Yes. What'd you do today Nae Sang? 219 00:15:18,621 --> 00:15:20,007 Not much... 220 00:15:20,498 --> 00:15:21,643 Can I speak to you real quick? 221 00:15:21,644 --> 00:15:23,760 Right now? Sure. 222 00:15:25,896 --> 00:15:27,198 Come in. 223 00:15:29,970 --> 00:15:32,802 What do you need to talk to me about? 224 00:15:33,934 --> 00:15:36,470 I have one or two favors to ask you... 225 00:15:37,520 --> 00:15:38,725 three actually. 226 00:15:40,359 --> 00:15:41,625 What are they? 227 00:15:43,516 --> 00:15:48,880 Would you be able to lend me about 5 million won? [Favor 1: Borrow 5 million won] 228 00:15:48,881 --> 00:15:51,602 5 million won? For what? 229 00:15:55,192 --> 00:15:56,312 Looks like it's going well. 230 00:15:57,385 --> 00:15:59,163 I see...and what else? 231 00:16:00,366 --> 00:16:01,760 It's about Soo Jung... 232 00:16:01,760 --> 00:16:05,759 We're going to have to send her back to L.A. so i was wondering... 233 00:16:05,759 --> 00:16:10,637 if you can help pay her tuition... [Favor 2: Support Soo Jung so she can study abroad] 234 00:16:10,637 --> 00:16:13,234 I see... 235 00:16:13,234 --> 00:16:15,444 -He's smiling again. -He's nodding. 236 00:16:15,444 --> 00:16:18,175 And lastly, about the room situation- 237 00:16:18,175 --> 00:16:24,491 Can you and Ji Suk share one room? [Favor 3: Gye Sang and Ji Suk share 1 room] 238 00:16:24,818 --> 00:16:26,091 I see... 239 00:16:26,091 --> 00:16:27,889 We are a little short on space, aren't we? 240 00:16:29,202 --> 00:16:31,594 -He's nodding again! -Maybe he'll succeed in all 3! 241 00:16:31,594 --> 00:16:34,991 I understand... 242 00:16:34,991 --> 00:16:38,260 Nae Sang, can you give me a moment to think about everything? 243 00:16:38,260 --> 00:16:42,075 Think about it? Sure, of course. 244 00:16:43,647 --> 00:16:45,461 Just a moment, okay? 245 00:16:50,564 --> 00:16:51,592 -What is he doing? 246 00:16:51,592 --> 00:16:54,674 He always puts something over his head when he needs to think. 247 00:16:56,456 --> 00:16:57,592 What'd he say? 248 00:17:03,572 --> 00:17:05,040 Does that mean he got all 3? 249 00:17:07,985 --> 00:17:09,867 I'm sorry to make you wait. 250 00:17:09,867 --> 00:17:13,173 No, it's fine. Are you done thinking? 251 00:17:13,173 --> 00:17:14,292 Yes. 252 00:17:14,568 --> 00:17:15,568 He's smiling! He's smiling! 253 00:17:15,440 --> 00:17:16,572 Lookin' good! 254 00:17:16,572 --> 00:17:22,189 I thought about it and I won't be able to lend you 5 million won. 255 00:17:24,235 --> 00:17:26,486 It's not the complete amount for you to pay back all your debt. 256 00:17:26,934 --> 00:17:32,184 You may be able to pay back a few people but if we lose this home too, 257 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 the entire family will become homeless. 258 00:17:32,184 --> 00:17:37,037 I hope you understand. I'm sorry. 259 00:17:37,252 --> 00:17:39,625 Sure. 260 00:17:40,980 --> 00:17:45,051 And I think it's better that Soo Jung does not go to L.A. 261 00:17:48,522 --> 00:17:51,292 Yeah, I think it's better for her not to go to L.A. alone. 262 00:17:51,292 --> 00:17:54,593 Given the current situation, 263 00:17:54,593 --> 00:17:57,955 I don't think it's right for her to attend an expensive private school abroad 264 00:17:57,955 --> 00:18:02,281 and staying with the family right now 265 00:18:02,281 --> 00:18:06,693 will be an opportunity for her to learn the importance of family. 266 00:18:07,969 --> 00:18:09,259 With the room situation, 267 00:18:09,259 --> 00:18:14,034 I think it'll be difficult for Ji Suk and me to share one room. 268 00:18:14,034 --> 00:18:16,475 I have a lot of late nights. 269 00:18:17,670 --> 00:18:20,102 What do you think about Jong Suk sharing a room with Ji Suk? 270 00:18:20,535 --> 00:18:24,685 Since he has to go back to school, living with a teacher might be helpful. 271 00:18:25,473 --> 00:18:27,824 We can remodel the attic for Soo Jung to use. 272 00:18:32,615 --> 00:18:33,834 I understand. 273 00:18:37,109 --> 00:18:39,607 I'm sorry, Nae Sang. 274 00:18:40,019 --> 00:18:42,508 -He must has succeeded! -It looks like he got it all! 275 00:18:46,927 --> 00:18:52,019 Gye Sang was more of a logical person whereas Nae Sang was more of a prideful person. 276 00:18:56,856 --> 00:18:58,005 How can he do this to me? 277 00:18:59,516 --> 00:19:01,839 How can he step all over my pride?! 278 00:19:03,030 --> 00:19:04,938 HOW CAN HE?! 279 00:19:36,256 --> 00:19:37,946 Hi mom! 280 00:19:37,946 --> 00:19:41,713 Yup, my first day went well. 281 00:19:41,713 --> 00:19:46,577 I didn't make any mistakes and I got a lot of compliments. 282 00:19:48,747 --> 00:19:52,762 Don't worry, I'm doing well. 283 00:19:56,980 --> 00:19:59,451 Don't worry about me and take care of yourself. 284 00:20:00,850 --> 00:20:02,273 Don't skip meals. 285 00:20:05,227 --> 00:20:14,067 Mom, I have to go to dinner with coworkers. I'll call you back later. 286 00:20:27,885 --> 00:20:30,737 Park Ha Sun 287 00:20:33,950 --> 00:20:35,918 Have you been able to catch him yet? 288 00:20:40,245 --> 00:20:44,225 What can I do? It's the school's money-- 289 00:20:44,729 --> 00:20:46,677 Ha Sun, someone's here for you. 290 00:20:51,524 --> 00:20:52,729 Ha Sun... 291 00:20:53,263 --> 00:20:55,780 Jin Hee, what brings you back here... 292 00:20:55,780 --> 00:21:00,618 Can you put me up for just one night? 293 00:21:03,031 --> 00:21:04,210 How are things going? 294 00:21:04,210 --> 00:21:07,420 Jong Suk! SooJung! Let's clean up a bit. 295 00:21:07,967 --> 00:21:10,110 Where should we clean? 296 00:21:10,110 --> 00:21:12,038 Soo Jung, if you do a good job, we'll make you a room in the attic. 297 00:21:12,038 --> 00:21:13,696 Really? I'm going to get my own room? 298 00:21:13,696 --> 00:21:14,925 I'm going to make it my hideout. 299 00:21:16,017 --> 00:21:18,163 -How dare you tell your older brother to shut up. -I need to write this down. Hold on. 300 00:21:23,167 --> 00:21:24,316 Okay, I'm ready. 301 00:21:34,717 --> 00:21:36,413 Just a second. 302 00:21:38,346 --> 00:21:40,112 I'm sorry, but can you use that pen? 303 00:21:41,183 --> 00:21:42,292 Alright, I got it. 304 00:21:43,688 --> 00:21:45,801 This is actually a gift for someone. 305 00:21:45,801 --> 00:21:49,877 You wouldn't want any pen poop at the tip when you open it up. 306 00:21:50,432 --> 00:21:51,888 Pen poop?! 307 00:21:52,352 --> 00:21:53,563 Pen poop!? 308 00:21:54,845 --> 00:21:57,908 Am I lower than pen poop to him?! 309 00:21:57,908 --> 00:22:00,108 Why are you making it such a big deal? 310 00:22:00,196 --> 00:22:02,543 Fine! I'm not even worth pen poop! 311 00:22:02,922 --> 00:22:04,151 Ahn Nae Sang come out! 312 00:22:05,532 --> 00:22:07,718 Nae Sang! Nae Sang! Oh, you're in here. 313 00:22:07,718 --> 00:22:09,098 What's going on? 314 00:22:09,098 --> 00:22:12,122 The creditors. Stay in here and don't come out. 315 00:22:13,441 --> 00:22:16,289 -Come out! Tell him to come out! -I told you he's not here! 316 00:22:16,289 --> 00:22:19,123 Don't lie to us! We traced his cellphone calls! 317 00:22:19,123 --> 00:22:21,974 We know he's here so move out of the way! 318 00:22:21,974 --> 00:22:23,425 I told you he's not here! 319 00:22:25,550 --> 00:22:26,698 What do we do? Check if they're gone. 320 00:22:28,518 --> 00:22:30,232 They're inside the house! 321 00:22:37,554 --> 00:22:38,736 Dad, hurry and-- 322 00:22:38,736 --> 00:22:40,403 Dad disappeared! 323 00:22:40,403 --> 00:22:41,721 What? 324 00:22:48,786 --> 00:22:50,855 -What is this? -Goodness, what is it? 325 00:22:51,645 --> 00:22:53,025 Where am I? 326 00:22:54,124 --> 00:22:57,387 It was a moment where something that had been 327 00:22:57,387 --> 00:23:00,183 hiding in Gye Sang's home had revealed itself. 328 00:23:00,183 --> 00:23:18,668 Subtitles by DramaFever 26552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.