All language subtitles for Hanging.Garden.2005.JAPANESE.1080p.WEBRip.x264-[Mkvking.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,890 --> 00:00:12,350 We never conceal the truth, no subject is taboo 2 00:00:13,160 --> 00:00:16,290 We try to share everything with each other 3 00:00:16,790 --> 00:00:20,420 This is our family rule 4 00:01:47,050 --> 00:01:48,210 Good morning 5 00:02:04,500 --> 00:02:05,530 Good morning 6 00:02:10,010 --> 00:02:11,100 Say, 7 00:02:12,180 --> 00:02:14,740 where'd you cook me up? 8 00:02:14,880 --> 00:02:16,010 Cook you up? 9 00:02:16,150 --> 00:02:19,210 Where was I invested with life, my destiny-origination? 10 00:02:19,350 --> 00:02:21,820 A love hotel 11 00:02:21,950 --> 00:02:24,050 - Where? - Wild Monkeys 12 00:02:24,190 --> 00:02:25,550 Wild Monkeys? 13 00:02:26,890 --> 00:02:32,520 That monkey billboard in the mall That love hotel there 14 00:02:33,260 --> 00:02:34,530 And me? 15 00:02:35,500 --> 00:02:37,260 Right here, Ko 16 00:02:37,640 --> 00:02:39,190 Where here? 17 00:02:40,240 --> 00:02:41,500 Right there 18 00:02:41,640 --> 00:02:43,000 In the refrigerator? 19 00:02:43,170 --> 00:02:47,770 But doesn't Wild Monkey sound like you're totally dumb? 20 00:02:47,910 --> 00:02:50,680 Kimura Hana was Amsterdam 21 00:02:50,820 --> 00:02:53,780 "I'd like to visit Amsterdam someday, 22 00:02:53,920 --> 00:02:58,480 "I'm sure I'll feel a sense of nostalgia there," she says. Revolting 23 00:02:58,990 --> 00:03:03,480 She got made when her folks went to Amsterdam to smoke pot 24 00:03:03,760 --> 00:03:07,560 Her name's Kimura Hana? Like the flower? 25 00:03:07,700 --> 00:03:09,290 They're definitely ex-hippies 26 00:03:09,430 --> 00:03:11,730 Sure beats Wild Monkeys 27 00:03:11,970 --> 00:03:16,770 Wish I hadn't asked I wanna die 28 00:03:16,910 --> 00:03:19,100 Your mother didn't like Wild Monkeys, either, 29 00:03:19,240 --> 00:03:22,540 but that day, everywhere else was full 30 00:03:22,680 --> 00:03:25,710 Hotel Merry-go-round, Hotel White Parasol, 31 00:03:25,850 --> 00:03:28,720 Hotel Mr. Mountain Bear... 32 00:03:28,850 --> 00:03:32,410 Each time they turned us down, it only stiffened our resolve 33 00:03:32,560 --> 00:03:35,190 So we settled for Wild Monkeys 34 00:03:35,330 --> 00:03:38,890 Great memory, but then you're an ex-class president 35 00:03:39,030 --> 00:03:41,500 Of course, we're talking Wild Monkeys 36 00:03:43,100 --> 00:03:45,230 Already 16 years since Wild Monkeys 37 00:03:45,370 --> 00:03:50,330 And 17 years since this Grand Urban Maison was built 38 00:03:50,540 --> 00:03:52,870 It's just a housing project 39 00:03:53,440 --> 00:03:54,710 Shit 40 00:03:55,950 --> 00:03:58,810 At least eat your egg 41 00:03:59,880 --> 00:04:01,610 I'm off 42 00:04:05,920 --> 00:04:07,720 I'm off 43 00:04:10,400 --> 00:04:12,300 Honey, wait, take out the garbage 44 00:04:12,430 --> 00:04:14,260 Sure, sure, I'm off 45 00:04:14,400 --> 00:04:16,030 Off you go 46 00:04:20,740 --> 00:04:25,700 Kyobashi Takashi, Eriko, Mana, Ko 47 00:04:38,360 --> 00:04:39,790 Wait, wait 48 00:04:51,240 --> 00:04:54,670 ''home remodeling is the way to go! 49 00:04:55,110 --> 00:04:56,510 ''Today's topic... 50 00:04:56,640 --> 00:05:00,980 ''Remodeling with new wallpaper is the way to go!" 51 00:05:25,100 --> 00:05:26,400 Listen 52 00:05:27,140 --> 00:05:29,270 About your bear... 53 00:05:29,510 --> 00:05:30,410 It's pink 54 00:05:30,540 --> 00:05:31,770 Yeah, it's pink 55 00:05:31,910 --> 00:05:33,400 Your bear... 56 00:05:33,880 --> 00:05:35,780 How can he bear it? 57 00:05:35,910 --> 00:05:36,970 Are you nuts? 58 00:05:37,110 --> 00:05:38,510 How can your bear bear it? 59 00:05:40,280 --> 00:05:45,420 ...leave a 5 yen coin under your bed, and you'll get lucky in love 60 00:05:46,320 --> 00:05:47,920 Apearl of wisdom 61 00:05:48,060 --> 00:05:51,620 I'll definitely check it out, starting tonight 62 00:07:03,830 --> 00:07:08,790 Happy Birthday, Mommy May 18, 1991 63 00:10:31,580 --> 00:10:35,980 HANGING GARDEN 64 00:10:41,420 --> 00:10:45,250 For real? Intense 65 00:10:46,160 --> 00:10:48,420 That's totally intense 66 00:10:48,560 --> 00:10:51,860 Right? Isn't Kimura Hana a creep? 67 00:10:52,160 --> 00:10:56,120 No, I can't believe your family discussed it first thing in the morning 68 00:10:56,330 --> 00:10:59,270 It's our family rule that we don't hide anything 69 00:10:59,400 --> 00:11:03,310 In the Kyobashi family, nothing's embarrassing 70 00:11:05,780 --> 00:11:10,210 Wow, intense 71 00:11:12,250 --> 00:11:14,680 That's so intense 72 00:11:15,820 --> 00:11:18,220 No way that would happen in my family 73 00:11:18,360 --> 00:11:20,880 That's because your family's grounded 74 00:11:21,030 --> 00:11:22,080 What? 75 00:11:22,230 --> 00:11:24,420 Your feet are on the ground 76 00:11:28,000 --> 00:11:32,770 You're just dissing my family because they're farmers 77 00:11:32,900 --> 00:11:37,360 I'm not dissing them Being grounded is cool 78 00:11:38,710 --> 00:11:41,340 Nothing cool about it 79 00:11:43,110 --> 00:11:46,080 Oh, I'd like to blow this place up 80 00:11:46,380 --> 00:11:49,350 Why? Thanks to this place we can live in the sticks, 81 00:11:49,490 --> 00:11:53,290 but still eat Italian, Balinese, and go to Starbucks 82 00:11:53,420 --> 00:11:55,620 Don't tell me you like Discovery Mall 83 00:11:55,760 --> 00:11:58,590 I'd die without Discovery Center 84 00:11:58,730 --> 00:12:00,820 Totally brainwashed 85 00:12:04,240 --> 00:12:05,860 Listen, Mokki 86 00:12:07,610 --> 00:12:11,970 You asked me what I wanted for my birthday, right? 87 00:12:13,510 --> 00:12:18,000 It's not a thing, but there is somewhere I want to go 88 00:12:18,220 --> 00:12:19,580 Where? 89 00:12:22,250 --> 00:12:24,690 Hurry up and tell me 90 00:12:32,230 --> 00:12:35,430 That grandma over there, keeled over this morning 91 00:12:35,830 --> 00:12:38,770 Hospitals are just a place to dump old women 92 00:12:38,900 --> 00:12:40,890 Mother, you're smoking! 93 00:12:42,410 --> 00:12:47,400 You really should shorten your skirt 94 00:12:47,580 --> 00:12:49,910 You've got zero sex appeal 95 00:12:52,180 --> 00:12:56,080 Is Takashi really keeping up with his work? 96 00:12:56,720 --> 00:12:59,620 I mean, the man's over 40 97 00:13:00,220 --> 00:13:03,590 He has to pull that silver spoon out of his mouth 98 00:13:04,360 --> 00:13:08,060 and get a real job, so you don't have to work 99 00:13:08,200 --> 00:13:10,630 Mother, why won't you let them operate? 100 00:13:11,600 --> 00:13:15,370 I can't stand it, anesthetics and all... 101 00:13:15,510 --> 00:13:16,230 Why? 102 00:13:16,370 --> 00:13:18,200 Why... 103 00:13:19,340 --> 00:13:22,940 What, what are you doing! 104 00:13:25,750 --> 00:13:26,880 I'm off, then 105 00:13:27,020 --> 00:13:28,510 Wait a minute 106 00:13:29,220 --> 00:13:32,120 Take this and treat Mana on her birthday 107 00:13:32,260 --> 00:13:33,150 It's OK 108 00:13:33,290 --> 00:13:34,810 It's not for you, for Mana 109 00:13:34,960 --> 00:13:36,050 I don't need it 110 00:13:36,190 --> 00:13:39,630 Treat the 3 of you on the sly, without your dumb hubby 111 00:13:40,700 --> 00:13:43,060 Oh, no, pick them up 112 00:13:43,200 --> 00:13:45,500 Don't leave it on the floor 113 00:13:47,370 --> 00:13:51,470 If you put 5 yen coins under your bed, you get lucky in love 114 00:13:51,610 --> 00:13:54,170 That's what they said on TV 115 00:13:55,910 --> 00:13:57,440 Satoko san 116 00:13:57,650 --> 00:13:59,380 How are we feeling today? 117 00:14:03,620 --> 00:14:04,920 A melon! 118 00:14:05,820 --> 00:14:07,850 Hey, my 5 yen coins! 119 00:14:09,290 --> 00:14:11,690 Tempura with noodles, ready 120 00:14:18,370 --> 00:14:19,960 Welcome 121 00:14:20,840 --> 00:14:25,610 Sorry to keep you waiting Here are your orders 122 00:14:25,740 --> 00:14:27,470 Take your time 123 00:14:29,410 --> 00:14:31,400 Thank you 124 00:14:33,380 --> 00:14:35,080 Ninny 125 00:14:35,820 --> 00:14:38,010 Stop calling me that 126 00:14:38,160 --> 00:14:42,520 Sorry, it's just, that's what my Mom calls you 127 00:14:44,360 --> 00:14:48,760 What an amazing coincidence that you and Mom were in the same class, 128 00:14:48,900 --> 00:14:50,960 all through school 129 00:14:51,640 --> 00:14:54,970 The manager says your bathroom breaks are too long 130 00:14:55,340 --> 00:14:58,640 And your absentee rate's high You'll get fired 131 00:14:59,080 --> 00:15:03,600 It's not like soba noodles You can't just cut off a shit 132 00:15:04,650 --> 00:15:09,520 Ninny, you used to be totally depressed, right? 133 00:15:10,190 --> 00:15:12,550 Mom told me all about it 134 00:15:13,220 --> 00:15:16,450 Always alone and super sensitive 135 00:15:17,460 --> 00:15:23,230 Always smiling to cover up Totally empty Ninny 136 00:15:25,040 --> 00:15:27,970 Oops, was that supposed to be a secret? 137 00:15:28,640 --> 00:15:31,610 I have no secrets 138 00:15:32,910 --> 00:15:38,010 Liar, that's impossible You're so pathetic 139 00:15:39,780 --> 00:15:43,910 Then, why are you smiling? Answer me 140 00:15:46,490 --> 00:15:50,320 Hey, Sacchi, more soba water 141 00:15:50,460 --> 00:15:52,930 Not until after you've eaten soba 142 00:15:57,070 --> 00:16:02,630 Manager, she's got a sexually transmitted disease 143 00:16:03,510 --> 00:16:04,500 What? 144 00:16:04,640 --> 00:16:06,870 Chlamy...dai? 145 00:16:07,280 --> 00:16:09,070 Chlamydia 146 00:16:09,810 --> 00:16:13,810 She says it hurts when she pees so she washes it with soba water 147 00:16:13,950 --> 00:16:15,780 The poor girl 148 00:16:16,090 --> 00:16:18,380 Two orders of soba water, please 149 00:16:20,120 --> 00:16:21,460 Hey! 150 00:16:22,230 --> 00:16:24,060 Throw out all the soba water! 151 00:16:26,130 --> 00:16:28,760 Hotel Wild Monkeys 152 00:16:29,030 --> 00:16:29,730 Here it is 153 00:16:29,870 --> 00:16:31,300 For real 154 00:16:32,340 --> 00:16:34,200 It's really here? 155 00:16:37,040 --> 00:16:37,730 Let's go 156 00:16:37,880 --> 00:16:41,240 Way, way... wait! Way, wait! 157 00:16:41,380 --> 00:16:43,510 Hey, wait! 158 00:17:26,920 --> 00:17:31,660 Wild Monkeys, huh? Wild Monkeys Hotel's over the top 159 00:17:32,100 --> 00:17:34,120 Hey, there's karaoke 160 00:17:39,900 --> 00:17:42,200 Hey, a revolving bed! 161 00:17:43,940 --> 00:17:47,380 I wonder if the bathroom door really doesn't lock... 162 00:17:48,310 --> 00:17:50,440 I could probably live here... 163 00:18:19,010 --> 00:18:22,500 lf, today, just if... 164 00:18:22,650 --> 00:18:26,140 If you come inside me and it reaches my ovaries, 165 00:18:26,380 --> 00:18:29,250 we'd become an instant family 166 00:18:30,120 --> 00:18:33,150 That's kind of intense 167 00:18:34,290 --> 00:18:37,780 Actually, it's so simple, really 168 00:18:42,030 --> 00:18:43,760 I'll take it off 169 00:18:46,440 --> 00:18:47,730 Sorry 170 00:19:13,260 --> 00:19:16,560 I can't, just can't 171 00:19:19,740 --> 00:19:21,430 So tacky 172 00:19:21,640 --> 00:19:23,570 Don't mind, don't mind 173 00:19:30,450 --> 00:19:32,570 I want to run away 174 00:19:33,420 --> 00:19:35,540 Shall we use Viagra? 175 00:19:35,690 --> 00:19:37,210 I can't afford it 176 00:19:37,350 --> 00:19:40,220 I'll get you some for a present on your birthday 177 00:19:45,100 --> 00:19:46,960 Let's do karaoke 178 00:20:04,010 --> 00:20:06,570 I want to stay here forever 179 00:20:21,470 --> 00:20:25,730 "So? "So? 180 00:20:27,540 --> 00:20:32,200 "I walk with my back to the streets" 181 00:20:41,320 --> 00:20:46,190 You should be ashamed of yourself 182 00:20:52,930 --> 00:20:56,920 A human with no shame is no better than a monkey. Right? 183 00:20:57,700 --> 00:21:03,300 We wear clothes and don't have sex in public, because we're ashamed 184 00:21:03,670 --> 00:21:06,230 Excuse me, can I get another beer? 185 00:21:08,010 --> 00:21:11,450 I think morals are conceptualized shame 186 00:21:12,080 --> 00:21:14,520 Why don't you smoke in non-smoking buses? 187 00:21:14,650 --> 00:21:18,350 Why don't you suck on a young girl's leg? 188 00:21:19,660 --> 00:21:22,420 Because you're ashamed 189 00:21:22,560 --> 00:21:24,030 I'm ashamed 190 00:21:24,590 --> 00:21:29,590 That's why people who have no concept of shame are so impossible 191 00:21:30,830 --> 00:21:32,860 I mean, wimps like you 192 00:21:34,070 --> 00:21:35,300 Yes 193 00:21:55,190 --> 00:21:56,590 This is for you 194 00:21:57,730 --> 00:21:58,960 What? 195 00:22:01,100 --> 00:22:02,960 Do you know what today is? 196 00:22:06,470 --> 00:22:07,960 What day was it? 197 00:22:09,910 --> 00:22:12,900 The day you stole my virginity 198 00:22:15,750 --> 00:22:18,040 Oh, right... 199 00:22:19,550 --> 00:22:21,570 Can I open it? 200 00:22:43,870 --> 00:22:49,710 Because I was raised in a family that couldn't remember my birthday, 201 00:22:49,850 --> 00:22:52,840 I want to celebrate the day I became a woman 202 00:22:54,750 --> 00:22:59,350 I'm so thrilled Thank you, thank you so much 203 00:23:00,360 --> 00:23:02,020 Oh, good 204 00:23:02,890 --> 00:23:06,190 I think that's all for today 205 00:23:10,800 --> 00:23:16,360 I bit your nipple 206 00:23:19,410 --> 00:23:23,070 a little too hard 207 00:23:25,520 --> 00:23:30,650 You drew a little blood 208 00:23:39,600 --> 00:23:43,230 Do it right I want you to do it right 209 00:23:43,370 --> 00:23:47,800 Stop wimping out and dithering around like some stupid wimp 210 00:23:47,940 --> 00:23:53,500 Stop dissing me and your wife and kids and everyone around you 211 00:23:54,010 --> 00:23:55,030 Get it? 212 00:23:55,350 --> 00:23:56,780 Get it? 213 00:23:56,910 --> 00:23:58,680 Yes, I'm sorry 214 00:24:07,190 --> 00:24:10,920 Yes? Yes? Yes? 215 00:24:11,760 --> 00:24:12,890 Yes 216 00:24:13,800 --> 00:24:15,090 Don't yes me 217 00:24:22,870 --> 00:24:24,030 Bye bye 218 00:24:34,780 --> 00:24:36,010 Mother 219 00:24:51,700 --> 00:24:53,690 Time to go home, you Ioner 220 00:24:58,440 --> 00:25:00,840 What are you doing here? 221 00:25:01,510 --> 00:25:03,640 Dropped in for some snacks 222 00:25:04,310 --> 00:25:05,750 I'll go buy them 223 00:25:17,130 --> 00:25:22,000 Sacchi, the part-timer, started going steady with a guy 224 00:25:22,400 --> 00:25:24,730 and she's always just not showing up 225 00:25:24,870 --> 00:25:27,200 I was late because of a thing over firing her 226 00:25:27,340 --> 00:25:29,460 Lucky her, going steady with a guy 227 00:25:29,610 --> 00:25:31,940 What happened to your teddy bear? 228 00:25:32,080 --> 00:25:35,440 Oh, I attached him to Mokki's bag 229 00:25:35,580 --> 00:25:37,240 But you were crazy about that bear 230 00:25:37,380 --> 00:25:38,470 Adultery prevention 231 00:25:41,080 --> 00:25:43,180 Oh, sorry, sorry 232 00:25:43,650 --> 00:25:47,050 Say, seeing as I got home so late tonight, 233 00:25:47,190 --> 00:25:50,820 let's call a cab and grab some Balinese food at Discover 234 00:25:51,360 --> 00:25:53,390 Not me, I'm busy 235 00:25:53,530 --> 00:25:56,260 Then I've got homework, too 236 00:25:56,530 --> 00:25:59,760 OK, well, next time, then 237 00:26:01,640 --> 00:26:07,080 Listen, I really think we need 4 keys, one for each of us 238 00:26:08,240 --> 00:26:10,440 But we're one family 239 00:26:11,250 --> 00:26:14,910 I don't want you to come home to an empty home 240 00:26:20,420 --> 00:26:26,020 I bit your nipple... 241 00:26:28,400 --> 00:26:29,890 Thanks for the watch 242 00:26:30,030 --> 00:26:31,400 Wear it 243 00:26:31,530 --> 00:26:33,370 My house is this way 244 00:27:08,840 --> 00:27:14,370 I bit your nipple 245 00:27:17,480 --> 00:27:20,010 a little too hard... 246 00:27:20,220 --> 00:27:21,840 My house is this way 247 00:27:22,250 --> 00:27:23,650 Wear it 248 00:27:37,900 --> 00:27:42,670 Mother keeps insisting she won't be anaesthetized 249 00:27:42,840 --> 00:27:45,540 Lung cancer, right? Let's do it 250 00:27:45,680 --> 00:27:49,340 Surgery is her only option 251 00:27:49,550 --> 00:27:53,950 Then she'll have to move hospitals and we don't have the money 252 00:27:54,080 --> 00:27:55,410 But we've got love 253 00:27:55,550 --> 00:27:57,020 The other day... 254 00:27:57,250 --> 00:28:00,150 I looked up how much we still owe on our mortgage 255 00:28:00,290 --> 00:28:03,950 I learned we still owe 30 million yen 256 00:28:05,160 --> 00:28:07,960 All the payments we made these 15 years, 257 00:28:08,100 --> 00:28:11,120 went mostly for interest That's not fair, is it? 258 00:28:11,270 --> 00:28:13,460 The world's full of unfairness 259 00:28:13,600 --> 00:28:15,940 Oh, I know Mana says, 260 00:28:16,070 --> 00:28:19,970 she wants to go to the new sushi place in the mall for her birthday 261 00:28:20,310 --> 00:28:21,000 Why not? 262 00:28:21,140 --> 00:28:23,040 We'll blow 30,000 yen 263 00:28:23,180 --> 00:28:24,870 Only 30,000? 264 00:28:25,680 --> 00:28:30,920 When I ask Ko what he wants to do, he just says, "Whatever" 265 00:28:31,050 --> 00:28:34,820 When I ask him what he wants to eat, it's "Whatever" 266 00:28:34,960 --> 00:28:40,360 If that's teenage rebellion, it's sure a gutless rebellion 267 00:28:40,730 --> 00:28:42,460 He's probably holding it in 268 00:28:43,070 --> 00:28:47,970 30,000 yen, huh? Better increase my hours 269 00:28:48,100 --> 00:28:50,300 No, I'll pay for it 270 00:28:51,010 --> 00:28:56,740 Oh, I'm really wiped Good night, turn out the lights 271 00:29:01,420 --> 00:29:04,320 It's 5 years since we last did it... 272 00:29:59,610 --> 00:30:01,630 Thank you, then 273 00:30:04,250 --> 00:30:07,150 Kyobashi san, how's the property? 274 00:30:07,280 --> 00:30:09,380 I'll have to consider the matter 275 00:30:09,520 --> 00:30:12,980 A place near the mall that allows 2 mid-size dogs is a prize 276 00:30:13,120 --> 00:30:17,960 Yes, you're right, but I'll take you, Mina, over the dogs 277 00:30:18,190 --> 00:30:22,600 Let go of me, they'll find out You really can't 278 00:30:22,730 --> 00:30:25,060 Nobody's around at this hour 279 00:30:26,400 --> 00:30:27,460 What is it? 280 00:30:27,600 --> 00:30:29,070 That's my son 281 00:31:28,330 --> 00:31:29,990 When are you due? 282 00:31:30,200 --> 00:31:31,720 One more month 283 00:31:31,870 --> 00:31:34,100 So soon 284 00:31:35,140 --> 00:31:38,510 You just got pregnant the other day 285 00:31:38,640 --> 00:31:41,370 It'll get faster with the kids growing up 286 00:31:42,850 --> 00:31:45,710 Have the baby before the rainy season 287 00:31:50,450 --> 00:31:53,790 She looks so happy sleeping 288 00:31:56,330 --> 00:32:01,320 Sorry, were you dreaming about getting high? 289 00:32:01,960 --> 00:32:05,800 No, dreaming about not having a home, right, Ninny? 290 00:32:06,400 --> 00:32:08,300 Give me a soda 291 00:32:35,100 --> 00:32:36,570 You free? 292 00:32:40,000 --> 00:32:41,330 Please 293 00:32:43,140 --> 00:32:48,010 You're the only one I can ask, Ninny This is the last time 294 00:32:59,820 --> 00:33:01,410 Pay me back 295 00:33:02,160 --> 00:33:03,650 One more 296 00:33:04,760 --> 00:33:07,230 I got fired from my job 297 00:33:13,070 --> 00:33:17,230 Thank you So you do feel guilty 298 00:33:17,370 --> 00:33:19,340 What? For what? 299 00:33:19,480 --> 00:33:22,540 Chlamydia I'll give it to you 300 00:33:22,680 --> 00:33:24,440 What? Really? 301 00:33:25,620 --> 00:33:30,110 That manager, I stroked him a little and he came in a second 302 00:33:32,320 --> 00:33:34,550 You've got a teenage daughter, right? 303 00:33:34,690 --> 00:33:38,680 Her name's Mana, right? It's probably too late by now 304 00:33:38,830 --> 00:33:43,420 She's probably in Wild Monkeys getting fucked, 305 00:33:43,570 --> 00:33:48,060 from front and from behind and everywhere else 306 00:33:49,010 --> 00:33:50,840 Shut the fuck up! 307 00:33:54,340 --> 00:33:59,980 Say, Ninny, why do you always have that perfect smile? 308 00:34:01,780 --> 00:34:06,590 To keep up the lies? Because you're empty? 309 00:34:55,540 --> 00:34:57,060 Stop! 310 00:35:09,120 --> 00:35:11,850 If you stick to your story, it stops being a lie 311 00:36:27,530 --> 00:36:31,360 Eriko, huh? What about school? 312 00:36:31,500 --> 00:36:35,960 Haven't been to school in a long time I just get bullied there, anyway 313 00:36:38,810 --> 00:36:42,040 I'd gotten used to the bullying, 314 00:36:42,210 --> 00:36:46,150 but getting used to it and asking for it are different, right? 315 00:36:46,380 --> 00:36:47,540 How's your family? 316 00:36:47,680 --> 00:36:53,050 Mom brings men home so I can't go home, which is just a housing project 317 00:36:53,760 --> 00:36:55,520 What can you do 318 00:36:55,660 --> 00:36:59,590 You call her Mom, but she's just a grown up kid 319 00:37:07,240 --> 00:37:11,730 Scalp a human and we're all just skulls 320 00:37:17,650 --> 00:37:20,050 Not food for humans 321 00:37:22,020 --> 00:37:24,580 Oh right, it's your birthday 322 00:37:24,720 --> 00:37:27,850 That's why I wanted to come to my destiny-origination 323 00:37:28,160 --> 00:37:31,520 We all come into this world crying 324 00:37:31,660 --> 00:37:33,490 And bloody, too 325 00:37:34,700 --> 00:37:38,530 Do you have a family? Would you like to start over? 326 00:37:38,670 --> 00:37:43,200 Get married, buy a house, have babies and your own... 327 00:37:47,380 --> 00:37:50,000 Your family's finished 328 00:38:00,520 --> 00:38:04,320 Welcome to Babylon, Queen 329 00:38:27,120 --> 00:38:28,910 Start over? 330 00:38:33,320 --> 00:38:35,720 It was all over a long time ago 331 00:38:40,600 --> 00:38:43,460 You really are clueless, aren't you? 332 00:38:46,100 --> 00:38:48,130 Really are clueless 333 00:38:55,280 --> 00:38:57,680 You really like me, don't you? 334 00:38:58,980 --> 00:39:02,940 Don't you like me? 335 00:39:03,890 --> 00:39:07,410 You're here because you like me 336 00:39:08,120 --> 00:39:13,560 You wouldn't be here if you didn't Right? Right? 337 00:39:13,700 --> 00:39:16,490 You're not lying, are you? 338 00:39:21,370 --> 00:39:23,340 I'll do it myself 339 00:39:24,170 --> 00:39:26,200 I'll do it myself 340 00:39:34,220 --> 00:39:37,450 I think you're a really pathetic human being 341 00:40:03,350 --> 00:40:08,150 Happy Birthday 342 00:40:09,050 --> 00:40:13,750 Boss, my father slipped in the bathroom and hit his head twice... 343 00:40:13,890 --> 00:40:18,950 I'm terribly sorry, but could I take the day off... 344 00:40:19,090 --> 00:40:23,360 Oh, really? Thank you Sorry to inconvenience you 345 00:40:29,270 --> 00:40:30,970 Wimp 346 00:40:34,610 --> 00:40:36,810 Wimp 347 00:40:42,220 --> 00:40:46,350 I had a feeling I might run into you 348 00:40:49,460 --> 00:40:55,060 I bit your nipple... 349 00:41:10,810 --> 00:41:11,640 Um... 350 00:41:11,780 --> 00:41:13,580 Yes 351 00:41:16,050 --> 00:41:18,610 I'd like to visit your show room 352 00:41:23,330 --> 00:41:25,890 Can you show me your student ID? 353 00:41:29,130 --> 00:41:30,030 I'm home 354 00:41:30,170 --> 00:41:31,930 Welcome home 355 00:41:34,440 --> 00:41:35,800 Honey, a phone 356 00:41:35,940 --> 00:41:36,960 A phone? 357 00:41:37,110 --> 00:41:39,770 Won it in a bingo game for our client's new employees 358 00:41:39,910 --> 00:41:40,930 Wow, amazing 359 00:41:41,080 --> 00:41:43,540 I can't believe my bingo luck 360 00:41:46,680 --> 00:41:51,810 Oh, she's Kitano Mina She's going to tutor Ko 361 00:41:51,950 --> 00:41:53,420 Tutor Ko? 362 00:41:53,620 --> 00:41:55,150 This is my Dad 363 00:41:55,290 --> 00:41:57,490 Dad? You always call him, Papa 364 00:41:57,630 --> 00:41:59,420 Shut up, sis 365 00:41:59,560 --> 00:42:04,230 Nice to meet you, I'm Kitano Mina Just call me Mina, Papa 366 00:42:05,600 --> 00:42:08,500 Ko just brought her home, out of the blue 367 00:42:08,640 --> 00:42:13,730 He saw the flyer advertising tutors in the mall, and called her up himself 368 00:42:13,880 --> 00:42:17,000 He's never shown such initiative, 369 00:42:17,150 --> 00:42:19,480 and her monthly fee's reasonable 370 00:42:19,620 --> 00:42:22,520 Even if he doesn't have exams, 371 00:42:22,650 --> 00:42:26,490 his grades will matter in high school 372 00:42:28,890 --> 00:42:31,790 Let's eat Sit down, Papa 373 00:42:32,700 --> 00:42:35,790 Please, sit down, teacher 374 00:42:38,030 --> 00:42:40,330 What's that yellow car? 375 00:42:40,470 --> 00:42:42,600 It's a Wimp Q 376 00:42:43,610 --> 00:42:45,870 Another day, Papa 377 00:42:46,010 --> 00:42:49,100 Papa, this beer's totally delicious 378 00:42:49,240 --> 00:42:50,730 Oh, thanks 379 00:42:52,480 --> 00:42:53,910 You, too, teacher 380 00:42:54,050 --> 00:42:56,420 Why, thank you 381 00:43:04,730 --> 00:43:08,930 What? Your bank passbook? Not again 382 00:43:09,130 --> 00:43:14,690 How could you not take something so important to the hospital? 383 00:43:15,200 --> 00:43:18,110 Yeah, so, where is it? 384 00:43:19,940 --> 00:43:23,380 The Buddhist altar? Hold on 385 00:43:23,880 --> 00:43:25,470 Hello, mother 386 00:43:25,610 --> 00:43:29,050 Hello, nice to see you 387 00:43:32,220 --> 00:43:34,090 I'll bring it later 388 00:43:38,390 --> 00:43:41,290 What is the purpose of a show room, teacher? 389 00:43:41,430 --> 00:43:43,690 Well, the show room is for... 390 00:43:43,830 --> 00:43:46,100 Cake time... is the way to go 391 00:43:47,240 --> 00:43:50,000 How many times do I have to tell you to knock? 392 00:43:50,140 --> 00:43:51,330 Oh, sorry, sorry 393 00:43:51,470 --> 00:43:54,140 Oh, why thank you 394 00:43:55,140 --> 00:43:58,010 I have to go to your grandmother's house 395 00:43:59,550 --> 00:44:00,950 Take your time 396 00:44:01,080 --> 00:44:04,450 Right And I'll stop by the hospital 397 00:44:05,790 --> 00:44:07,150 OK? 398 00:46:31,300 --> 00:46:32,700 You see, 399 00:46:32,830 --> 00:46:38,360 if she keeps this up, Eriko won't make it into college 400 00:46:38,810 --> 00:46:41,330 Her attendance is much too low 401 00:46:42,140 --> 00:46:46,810 Why don't you try getting her some counseling 402 00:46:47,020 --> 00:46:50,110 I think she may be mildly depressed 403 00:46:50,620 --> 00:46:53,650 An acquaintance of mine is a doctor 404 00:46:53,790 --> 00:46:56,450 Why don't you consult with him? 405 00:46:56,590 --> 00:46:58,990 It's all my fault 406 00:46:59,760 --> 00:47:02,630 The way she turned out is all... 407 00:47:03,470 --> 00:47:05,190 it's all my fault 408 00:47:05,330 --> 00:47:06,360 Oh, no, I don't think so 409 00:47:06,500 --> 00:47:10,490 I'm so sorry, it's all my fault 410 00:47:10,640 --> 00:47:13,800 Oh, no, that's not true 411 00:47:13,940 --> 00:47:15,070 Please, be strong 412 00:47:15,210 --> 00:47:17,870 It's not a matter of assigning blame 413 00:47:19,750 --> 00:47:22,810 My marriage was all wrong 414 00:47:24,390 --> 00:47:27,820 Her father was the worst sort of man! 415 00:47:29,220 --> 00:47:31,890 And she takes after him 416 00:47:37,230 --> 00:47:40,530 I was happy with just my older boy 417 00:47:40,770 --> 00:47:43,830 I never intended to have a second child 418 00:47:44,810 --> 00:47:48,140 Her older brother is such a good boy 419 00:47:49,680 --> 00:47:54,080 I never should've had her I never should've had her 420 00:47:54,650 --> 00:47:57,410 I never should've had that girl 421 00:48:04,330 --> 00:48:08,820 I never should've had her I never should've... 422 00:48:27,980 --> 00:48:31,980 Die with me! Die with me! 423 00:48:33,990 --> 00:48:36,750 Die with me! 424 00:49:34,150 --> 00:49:36,140 There is just one thing 425 00:49:36,380 --> 00:49:39,650 I'm hiding from my family 426 00:49:51,470 --> 00:49:53,020 That the Kyobashi family 427 00:49:53,170 --> 00:49:58,200 was created according to my perfect plan 428 00:50:07,850 --> 00:50:10,980 Mana wasn't an unexpected child 429 00:50:11,190 --> 00:50:15,350 I'd kept track of my cycle since I was 15 430 00:50:20,690 --> 00:50:24,130 I looked for a boy who could make a family, 431 00:50:24,260 --> 00:50:29,030 and staked my life on fashion and beauty to catch that boy 432 00:50:29,670 --> 00:50:33,900 I also devoted 3 years of high school to studying only 433 00:50:34,040 --> 00:50:36,840 child rearing and home economics 434 00:50:38,050 --> 00:50:41,950 Don't walk in front Don't walk in front 435 00:50:42,080 --> 00:50:45,880 Don't look this way Don't look this way 436 00:50:46,020 --> 00:50:50,080 Don't breathe Don't breathe 437 00:50:50,290 --> 00:50:54,060 Don't wimp out, Ninny 438 00:50:54,190 --> 00:50:56,390 I couldn't fit in 439 00:50:56,530 --> 00:50:59,830 My classmates called me strange names, 440 00:51:00,130 --> 00:51:02,500 and collectively ignored me 441 00:51:11,980 --> 00:51:17,540 My high school life was barren and hopelessly empty 442 00:51:18,520 --> 00:51:21,040 The only place I had to go was home, 443 00:51:21,820 --> 00:51:26,190 and at home, I was stuck with my mother 444 00:51:32,970 --> 00:51:34,930 I met Takashi when he took 445 00:51:35,070 --> 00:51:39,300 a part-time job at the company I joined after finishing high school 446 00:51:39,440 --> 00:51:42,430 I observed him for one month and made my choice 447 00:51:45,350 --> 00:51:48,210 Hotel Wild Monkeys 448 00:51:48,350 --> 00:51:53,910 On his last day, I asked him out and he was easy, 449 00:51:54,050 --> 00:51:57,580 inviting me right on to the hotel 450 00:52:02,400 --> 00:52:05,060 I figured he was that kind of guy, 451 00:52:05,200 --> 00:52:09,070 but that was hardly relevant to my plans 452 00:52:09,600 --> 00:52:13,510 The crucial question, was when I told him I was pregnant, 453 00:52:13,640 --> 00:52:16,230 would he grudgingly accept it or run away 454 00:52:16,380 --> 00:52:17,810 Takashi 455 00:52:20,780 --> 00:52:22,510 I'm pregnant 456 00:52:24,950 --> 00:52:29,220 Really... good... 457 00:52:46,250 --> 00:52:48,950 When we moved into the housing project, 458 00:52:49,090 --> 00:52:55,000 I thought I had arrived at a shimmering new future 459 00:52:58,330 --> 00:53:00,460 Don't cry, now 460 00:53:00,600 --> 00:53:04,200 Mana, can Mommy have some ice cream? 461 00:53:05,210 --> 00:53:06,670 Mmm, yummy 462 00:53:06,810 --> 00:53:08,500 Look Ko 463 00:53:09,710 --> 00:53:11,640 Why's Ko crying? 464 00:53:11,780 --> 00:53:15,580 Up so high, high Stopped crying 465 00:53:20,390 --> 00:53:23,820 Doing the exact opposite of my detested mother 466 00:53:23,960 --> 00:53:28,190 I started my new family 467 00:53:50,720 --> 00:53:51,950 Mama 468 00:53:54,090 --> 00:53:57,290 What's wrong? Did you see a ghost? 469 00:53:57,430 --> 00:53:59,620 Don't be scary 470 00:53:59,760 --> 00:54:02,290 This area used to be a cemetery 471 00:54:02,430 --> 00:54:04,160 Cut it out 472 00:54:04,500 --> 00:54:06,830 Mother, are you OK? 473 00:54:07,030 --> 00:54:10,400 Yes, I just spaced out a little 474 00:54:10,540 --> 00:54:13,370 Seconds? More beer, Papa? 475 00:54:19,050 --> 00:54:20,270 Teacher 476 00:54:20,750 --> 00:54:23,720 In our family, we share everything 477 00:54:23,850 --> 00:54:26,720 Our rule is we hide absolutely nothing from each other 478 00:54:26,850 --> 00:54:31,720 Right, when I got my first period, we had a party to celebrate 479 00:54:31,860 --> 00:54:35,060 And we had a Celebrate Ko's Awakening to Sex Party 480 00:54:35,200 --> 00:54:36,460 Sister! 481 00:54:36,600 --> 00:54:39,400 Mama, tell us how you lost your virginity 482 00:54:39,530 --> 00:54:42,470 Right now? Oh, no 483 00:54:42,600 --> 00:54:45,070 No secrets in our family 484 00:54:45,210 --> 00:54:47,770 I'll write it up in a report later 485 00:54:47,910 --> 00:54:50,780 Tell us now, with teacher here, too 486 00:54:50,980 --> 00:54:55,380 When was it... not in front of Papa It was Papa, after all 487 00:54:55,520 --> 00:54:59,280 That's not what you said before 488 00:55:00,390 --> 00:55:01,790 Tell us 489 00:55:01,920 --> 00:55:03,450 How was it, Papa? 490 00:55:04,090 --> 00:55:06,150 Don't... don't ask me 491 00:55:06,460 --> 00:55:07,550 Wasn't it you, Papa? 492 00:55:07,700 --> 00:55:09,250 It was Papa 493 00:55:09,760 --> 00:55:11,530 Of course it was Papa 494 00:55:11,670 --> 00:55:12,960 I've only slept with him 495 00:55:13,100 --> 00:55:15,360 That's not what I heard before... 496 00:55:18,140 --> 00:55:23,040 A family without secrets is like a love hotel room with no windows 497 00:55:23,180 --> 00:55:24,700 What does that mean? 498 00:55:24,850 --> 00:55:27,510 Oh, I don't mean anything strange 499 00:55:27,650 --> 00:55:30,740 It was just a metaphor, nothing more 500 00:55:31,290 --> 00:55:34,720 And do you use them, teacher? 501 00:55:35,520 --> 00:55:36,990 Of course not 502 00:55:38,530 --> 00:55:41,890 I'd like to see a room with no windows 503 00:55:42,760 --> 00:55:48,570 Ko, that's a fantastic seduction line You're a natural 504 00:55:50,700 --> 00:55:54,070 Have you had a Caught Dad Cheating Party? 505 00:55:54,210 --> 00:55:56,870 Not yet 506 00:55:57,450 --> 00:55:59,350 No, no, no, no, no 507 00:56:00,310 --> 00:56:03,750 No, no party like that 508 00:56:16,360 --> 00:56:18,890 No, no 509 00:56:19,330 --> 00:56:21,630 It's time for me to go 510 00:56:22,240 --> 00:56:23,670 Thank you for the lovely meal 511 00:56:23,800 --> 00:56:24,900 Oh, not at all 512 00:56:25,040 --> 00:56:26,940 Sorry for not cleaning up 513 00:56:27,610 --> 00:56:30,340 - See you - Take care, then 514 00:56:33,110 --> 00:56:33,980 Take care, teacher 515 00:56:34,110 --> 00:56:35,740 Thanks 516 00:56:35,880 --> 00:56:37,540 Going on a date, now? 517 00:56:37,920 --> 00:56:40,110 Maybe that's a secret 518 00:56:41,790 --> 00:56:43,260 See you, Ko 519 00:56:43,390 --> 00:56:44,410 Thank you 520 00:56:44,560 --> 00:56:46,750 Do your homework 521 00:56:47,430 --> 00:56:50,090 See you, take care, bye bye 522 00:56:50,230 --> 00:56:55,400 Honey, there's no more beer Guess I have to go buy some 523 00:56:57,040 --> 00:56:59,510 No more beer... 524 00:57:00,940 --> 00:57:03,540 Reeks of perfume 525 00:57:04,410 --> 00:57:07,310 Ko, can you clean that up? 526 00:57:09,180 --> 00:57:13,380 Do you ever get horny for your teacher? 527 00:57:13,520 --> 00:57:15,750 She's got big tits 528 00:57:16,220 --> 00:57:19,020 I don't get horny for her But her breasts are big 529 00:57:19,160 --> 00:57:22,420 Hmmm How's the studying going? 530 00:57:22,560 --> 00:57:25,590 I'm realizing what my weakness is 531 00:57:25,730 --> 00:57:26,890 What's your weakness? 532 00:57:27,030 --> 00:57:29,430 I get too obsessed 533 00:57:31,540 --> 00:57:34,300 But it's important to be obsessed 534 00:57:34,440 --> 00:57:38,100 If you really want to be beautiful, or be cool, 535 00:57:38,250 --> 00:57:41,040 you tend to get what you want 536 00:57:41,280 --> 00:57:44,810 Even this place, I really wanted to live here, 537 00:57:44,950 --> 00:57:47,350 and I got to 538 00:57:47,920 --> 00:57:51,760 At the time, this was the place everyone coveted 539 00:57:52,030 --> 00:57:56,860 I thought, "I got what I wanted! Now our family can be happy" 540 00:57:57,000 --> 00:57:59,330 That's what I mean by obsessed 541 00:57:59,470 --> 00:58:04,170 When you get obsessed, you shut out reality 542 00:58:14,650 --> 00:58:17,740 Mina, I wanted to see you 543 00:58:18,320 --> 00:58:20,450 You see me every week 544 00:58:21,390 --> 00:58:23,150 I'll go to the store 545 00:58:39,040 --> 00:58:40,440 More... 546 00:58:51,820 --> 00:58:56,650 Lady, no smoking or cell phones allowed 547 00:58:57,930 --> 00:59:02,290 Don't you hear me? No smoking, look 548 00:59:02,430 --> 00:59:05,590 The No Smoking sign 549 00:59:09,270 --> 00:59:11,000 I'll throw you off the bus 550 00:59:16,910 --> 00:59:19,210 Driver... 551 00:59:25,820 --> 00:59:28,290 What a drag 552 00:59:36,400 --> 00:59:40,830 I'm his guardian, Kinosaki Satoko 553 00:59:41,470 --> 00:59:45,770 My grandson caused you so much trouble 554 00:59:46,640 --> 00:59:50,910 How can I apologize... 555 01:00:02,190 --> 01:00:04,680 What a provincial department store 556 01:00:10,360 --> 01:00:12,460 Got me out of a jam, thanks, Sacchan 557 01:00:12,600 --> 01:00:13,730 Not so fast 558 01:00:13,870 --> 01:00:15,060 What? 559 01:00:16,070 --> 01:00:19,100 I'm your guardian 560 01:00:35,190 --> 01:00:37,590 Sorry, did you buy it? 561 01:00:40,930 --> 01:00:42,190 Who's she? 562 01:00:42,860 --> 01:00:44,630 Sacchan 563 01:00:44,770 --> 01:00:46,360 Sacchan? 564 01:00:49,000 --> 01:00:53,500 I'm his guardian, Kinosaki Satoko 565 01:00:57,510 --> 01:01:00,840 I thought I had money... 566 01:01:02,220 --> 01:01:04,580 You got caught shoplifting? 567 01:01:04,720 --> 01:01:07,710 I had to get her, she's my guardian... 568 01:01:10,020 --> 01:01:12,820 Why did you bring your grandma? 569 01:01:14,900 --> 01:01:16,730 It's too surreal 570 01:01:18,530 --> 01:01:21,330 What does surreal mean? 571 01:01:49,230 --> 01:01:52,530 Have fun with your grandma 572 01:01:53,730 --> 01:01:58,330 Don't "grandma" me Want me to set your hair on fire? 573 01:01:58,910 --> 01:02:01,240 When you ask a kid to shop for you, 574 01:02:01,380 --> 01:02:05,040 the mature thing to do is to give him enough money 575 01:02:07,450 --> 01:02:11,610 How much? How much were the tampons? 576 01:02:30,440 --> 01:02:31,600 What a drag 577 01:02:34,040 --> 01:02:36,130 I'm not asking for the money 578 01:02:36,610 --> 01:02:41,950 Dragging a kid to a place like this What if his parents find out? 579 01:02:42,980 --> 01:02:45,010 You've got parents, don't you? 580 01:02:46,150 --> 01:02:47,680 No, I don't 581 01:02:49,360 --> 01:02:52,520 Well, excuse the fuck out of me 582 01:02:56,160 --> 01:02:59,220 Go ahead and tell his parents 583 01:03:00,100 --> 01:03:04,230 Ko, why not learn how to fuck from an experienced, mature woman 584 01:03:07,770 --> 01:03:09,640 Fax? Send it where? 585 01:03:09,780 --> 01:03:11,000 Teacher 586 01:03:14,350 --> 01:03:15,510 Ko 587 01:03:22,060 --> 01:03:26,190 Tell me the truth How far have you gone with her? 588 01:03:28,460 --> 01:03:29,790 This? 589 01:03:31,900 --> 01:03:33,230 This? 590 01:03:35,000 --> 01:03:36,770 Or... 591 01:03:38,510 --> 01:03:39,800 This? 592 01:03:40,910 --> 01:03:41,970 Did you get this far? 593 01:03:42,110 --> 01:03:44,740 I haven't gone anywhere 594 01:03:44,880 --> 01:03:48,370 I just heard that love hotels don't have windows, 595 01:03:48,520 --> 01:03:52,920 so I had her bring me here 596 01:03:53,790 --> 01:03:58,320 You're right, there are no windows 597 01:04:00,630 --> 01:04:03,360 I'll take you to the hospital 598 01:04:06,970 --> 01:04:09,870 Maybe I'll rest here 599 01:04:10,840 --> 01:04:13,200 The bath looks nice and big 600 01:04:13,340 --> 01:04:18,370 All right, but you have to swear not to tell Mom 601 01:04:18,510 --> 01:04:23,280 No, I won't You need bus fare? 602 01:04:23,420 --> 01:04:26,390 I've got it But thanks 603 01:05:03,760 --> 01:05:09,130 We all come into this world crying And bloody, too 604 01:05:14,530 --> 01:05:17,090 Hey, Kyobashi! 605 01:05:18,840 --> 01:05:21,600 What are you doing, Mokki, running up the stairs? 606 01:05:21,740 --> 01:05:22,970 Did you hear? 607 01:05:24,080 --> 01:05:25,070 What? 608 01:05:25,210 --> 01:05:28,910 Discovery Mall has to halt development Way to go 609 01:05:29,050 --> 01:05:30,410 What? 610 01:05:30,950 --> 01:05:34,010 Justice prevails, after all 611 01:05:38,290 --> 01:05:40,350 Oh, and you know 612 01:05:40,490 --> 01:05:44,690 You gotta stop calling me Mokki It's way too tacky 613 01:05:44,830 --> 01:05:46,030 See you 614 01:06:23,370 --> 01:06:25,800 I'll meet you at your new place 615 01:06:38,090 --> 01:06:40,780 The Taniis from the 10th floor moved out 616 01:06:41,590 --> 01:06:44,060 It's getting so Ionely here 617 01:06:45,660 --> 01:06:48,290 I wonder who'll move in to their place 618 01:06:48,430 --> 01:06:51,160 Who'd want to move in here? 619 01:08:39,370 --> 01:08:41,270 Oops 620 01:09:33,730 --> 01:09:38,390 Who needs human company... 621 01:09:38,830 --> 01:09:41,230 What a drag 622 01:10:28,520 --> 01:10:30,180 Wow, amazing 623 01:10:30,320 --> 01:10:32,180 Thanks to you 624 01:10:32,320 --> 01:10:34,580 Shhh, that's a secret 625 01:10:38,360 --> 01:10:42,730 But why have a party for me tonight? 626 01:10:43,500 --> 01:10:45,400 Because it's your birthday 627 01:10:45,530 --> 01:10:47,690 That's not what I mean 628 01:10:47,970 --> 01:10:52,370 Why is your family celebrating my birthday? 629 01:10:53,240 --> 01:10:57,900 We share anything with strangers but not with each other 630 01:10:58,480 --> 01:11:01,610 Hello, everything's ready 631 01:11:01,750 --> 01:11:03,180 Coming 632 01:11:16,600 --> 01:11:21,660 Mama, you're over-frying these Maybe not... 633 01:11:28,480 --> 01:11:32,310 My mother, Sacchan It's her birthday, today, too 634 01:11:32,780 --> 01:11:35,270 I'm Kinosaki Satoko 635 01:11:35,480 --> 01:11:39,480 This is Mina, Ko's tutor 636 01:11:39,820 --> 01:11:42,720 Thank you for looking after Ko 637 01:11:42,860 --> 01:11:45,980 Not at all I'm always being fed here 638 01:11:46,130 --> 01:11:47,120 Where's Dad? 639 01:11:47,260 --> 01:11:48,960 He's late 640 01:11:49,100 --> 01:11:54,260 You should always tell him an earlier time. He's such a pussyfoot 641 01:11:54,400 --> 01:11:57,860 Oh, all right Let's start without him 642 01:11:58,000 --> 01:11:59,470 I'm home! 643 01:12:00,370 --> 01:12:01,670 Papa, you're late 644 01:12:01,810 --> 01:12:03,870 I missed my bus 645 01:12:05,250 --> 01:12:07,650 Thank you for working late 646 01:12:07,780 --> 01:12:11,910 Mother, it's been a long time 647 01:12:12,790 --> 01:12:18,160 Takashi, you're always the picture of fortitude and manliness 648 01:12:19,030 --> 01:12:20,720 Sit down, Papa 649 01:12:22,460 --> 01:12:25,690 Is wine OK, teacher? Please 650 01:12:28,070 --> 01:12:29,230 No wine for you, mother 651 01:12:29,370 --> 01:12:31,530 I can have a toast 652 01:12:31,670 --> 01:12:35,400 This could be my last birthday Right, Takashi? 653 01:12:35,740 --> 01:12:37,330 Drink up 654 01:12:37,540 --> 01:12:40,270 You're so sweet, teacher 655 01:12:43,150 --> 01:12:44,840 Well, then 656 01:12:44,980 --> 01:12:49,010 In honor of Mina's 22nd birthday 657 01:12:49,160 --> 01:12:53,990 and Sacchan's something-or-other birthday, 658 01:12:54,130 --> 01:12:59,160 here goes, Happy birthday to you... 659 01:13:14,780 --> 01:13:17,410 Mina, Sacchan, congratulations! 660 01:13:17,720 --> 01:13:19,980 Cheers 661 01:13:28,360 --> 01:13:29,060 Let's eat, let's eat 662 01:13:29,200 --> 01:13:31,320 Please, eat up 663 01:13:31,800 --> 01:13:34,060 Dad, you seem a little down 664 01:13:34,200 --> 01:13:36,960 Is it because Sacchan's here? 665 01:13:38,340 --> 01:13:42,830 I know, it's a school play 666 01:13:44,340 --> 01:13:46,870 This is a school play 667 01:13:48,780 --> 01:13:52,880 This is exactly like a kindergarten play 668 01:13:55,490 --> 01:14:00,820 They all know the truth, but they're acting like a happy family 669 01:14:02,860 --> 01:14:04,920 A school play 670 01:14:11,910 --> 01:14:17,040 I get it This is a school play 671 01:14:17,180 --> 01:14:18,840 Teacher, are you OK? 672 01:14:18,980 --> 01:14:21,850 "Teacher, are you OK?" 673 01:14:21,980 --> 01:14:23,950 You're good at mimicking Ko 674 01:14:24,780 --> 01:14:26,080 Right? 675 01:14:27,750 --> 01:14:32,120 What's wrong with a school play? It's fun, isn't it? 676 01:14:32,260 --> 01:14:36,320 Why not be happy to be alive? It's your birthday 677 01:14:37,330 --> 01:14:39,860 Mother, I didn't know you smoked 678 01:14:40,000 --> 01:14:43,440 I haven't been able to quit since 18 679 01:14:44,700 --> 01:14:46,140 Can't quit 680 01:14:46,740 --> 01:14:47,710 May I smoke one? 681 01:14:47,840 --> 01:14:49,570 Sure, feel free 682 01:14:52,980 --> 01:14:54,570 Thank you very much 683 01:14:54,710 --> 01:14:56,510 Here, teacher 684 01:14:57,020 --> 01:15:00,650 You said you didn't like women who smoke 685 01:15:05,090 --> 01:15:07,220 I had quit... 686 01:15:07,360 --> 01:15:12,300 Hotel Wild Monkeys... Do you frequent love hotels? 687 01:15:12,430 --> 01:15:15,400 Well, most days when I come here 688 01:15:16,070 --> 01:15:17,760 Are you drunk, teacher? 689 01:15:17,900 --> 01:15:20,430 You could get alcohol poisoning 690 01:15:20,570 --> 01:15:23,540 So, the question is... 691 01:15:24,240 --> 01:15:27,640 Who is with me then? 692 01:15:27,780 --> 01:15:29,540 I'll go buy some beer 693 01:15:29,680 --> 01:15:31,910 We've got another case 694 01:15:32,050 --> 01:15:33,750 Some harder stuff, then... 695 01:15:33,890 --> 01:15:35,650 After you hear the answer 696 01:15:35,790 --> 01:15:38,420 No. 1, Papa 697 01:15:38,860 --> 01:15:41,830 No. 2, Ko 698 01:15:41,960 --> 01:15:43,900 No. 3, Sacchan 699 01:15:44,030 --> 01:15:46,730 Call her a taxi 700 01:15:46,870 --> 01:15:48,130 And the answer... 701 01:15:48,270 --> 01:15:51,130 Really, Mama, call her a taxi 702 01:15:57,880 --> 01:16:00,470 You OK? 703 01:16:14,960 --> 01:16:18,620 Teacher, are you OK? 704 01:16:19,670 --> 01:16:25,260 Teacher, I brought you some water Can I come in? 705 01:16:29,610 --> 01:16:32,130 Are you OK? 706 01:16:33,780 --> 01:16:35,180 I'm coming in 707 01:16:37,620 --> 01:16:41,780 Are you OK? You'll feel better if you throw it all up 708 01:16:41,920 --> 01:16:45,950 Drink all that water up You OK? 709 01:16:46,960 --> 01:16:49,430 It's acute alcohol poisoning 710 01:16:51,100 --> 01:16:53,030 Turn on the TV? 711 01:17:00,440 --> 01:17:02,340 I've lost my appetite 712 01:17:07,410 --> 01:17:11,440 ''...thing is, I don't want him to wimp out 713 01:17:11,580 --> 01:17:14,280 ''I totally want him not to wimp..." 714 01:17:16,990 --> 01:17:20,650 What a totally stupid show, sorry 715 01:17:25,970 --> 01:17:29,160 Would you read these outside? 716 01:17:29,300 --> 01:17:31,740 Don't leave them in the toilet 717 01:17:31,870 --> 01:17:35,100 What am I supposed to do? We haven't done it in 5 years 718 01:17:35,240 --> 01:17:37,680 Bet you've got cobwebs down there 719 01:17:39,980 --> 01:17:44,040 Hey, she looks exactly like Mana 720 01:17:44,180 --> 01:17:45,620 What? 721 01:17:45,750 --> 01:17:47,480 Exactly like her 722 01:17:47,650 --> 01:17:50,990 Idiot! She doesn't look anything like me 723 01:17:51,160 --> 01:17:55,150 I can't believe you buy these, Papa You're the worst, disgusting 724 01:17:55,290 --> 01:17:58,160 What am I supposed to do? We haven't... 725 01:17:58,300 --> 01:17:59,890 Because you're cheating? 726 01:18:00,030 --> 01:18:01,330 No I'm not 727 01:18:01,470 --> 01:18:03,460 Oh, what's the big deal 728 01:18:03,600 --> 01:18:07,660 Young people have their own rules about dating 729 01:18:08,310 --> 01:18:10,710 Say, when I was talking with Ko on the phone... 730 01:18:10,840 --> 01:18:14,040 Mother, I've told you not to call when I'm not here 731 01:18:14,180 --> 01:18:18,380 I called her to ask her how this place used to be 732 01:18:18,550 --> 01:18:22,250 The reason you thought we could all be happy living here, 733 01:18:22,420 --> 01:18:26,860 was because it was brimming with direct sunlight and greenery... 734 01:18:26,990 --> 01:18:29,830 That's what she taught you? 735 01:18:30,100 --> 01:18:34,730 What is she teaching you? That giant-breasted teacher 736 01:18:35,540 --> 01:18:39,470 Straightening your hair, getting sexy... 737 01:18:43,740 --> 01:18:48,200 How about "Thanks for dinner?" Isn't that what you say? 738 01:18:51,920 --> 01:18:53,410 Eriko 739 01:18:54,020 --> 01:18:57,980 Ko's just impossible these days 740 01:18:58,120 --> 01:19:00,820 I don't have a clue anymore 741 01:19:00,960 --> 01:19:04,730 Just like an ex-class president Super mean 742 01:19:04,860 --> 01:19:06,830 Ex-class president? 743 01:19:07,030 --> 01:19:09,800 At this rate, Ko might become a "shut-in" 744 01:19:10,140 --> 01:19:12,600 Eriko you used to be a "shut-in," too 745 01:19:12,910 --> 01:19:13,740 No way 746 01:19:13,870 --> 01:19:15,430 Of course not 747 01:19:15,580 --> 01:19:20,010 Back then, we didn't have that nifty phrase "shut-in" yet, 748 01:19:20,150 --> 01:19:22,810 so you couldn't tell whether she was lazy or sick 749 01:19:22,950 --> 01:19:24,420 I was not a shut-in 750 01:19:24,550 --> 01:19:29,490 They'd tease you, "Ninny, Ninny," and you'd come home crying 751 01:19:29,620 --> 01:19:30,950 Listen, Mother 752 01:19:31,090 --> 01:19:32,650 What is it? 753 01:19:33,430 --> 01:19:35,450 Why don't you just die 754 01:19:36,130 --> 01:19:39,000 Maybe I'll have another glass of beer 755 01:19:48,670 --> 01:19:49,700 Hello? 756 01:19:49,840 --> 01:19:52,070 Is that Ninny 757 01:19:52,210 --> 01:19:54,150 No, it's not 758 01:20:00,890 --> 01:20:01,980 - I'll answer it - Why? 759 01:20:02,920 --> 01:20:04,510 Not sure why 760 01:20:07,090 --> 01:20:09,580 Hello, Eriko san? 761 01:20:09,760 --> 01:20:11,490 What do you want? 762 01:20:11,930 --> 01:20:16,030 Listen, I forgot my earrings in my locker at the soba shop 763 01:20:16,170 --> 01:20:18,230 Can I borrow the key? 764 01:20:18,400 --> 01:20:21,500 I'll give it right back, can I come over? 765 01:20:21,640 --> 01:20:24,440 Listen, you 766 01:20:24,910 --> 01:20:25,880 What? 767 01:20:26,010 --> 01:20:27,840 Die 768 01:20:31,420 --> 01:20:32,510 Who was that? 769 01:20:32,720 --> 01:20:35,120 Miss Fizz-for-brains 770 01:20:35,250 --> 01:20:37,750 So many girls like that these days 771 01:20:38,190 --> 01:20:41,920 I say it's time for the cake 772 01:20:42,060 --> 01:20:44,590 Yeah, let's have cake 773 01:20:44,730 --> 01:20:46,390 They shot this in Wild Monkeys 774 01:20:46,530 --> 01:20:48,260 You know Wild Monkeys, Sacchan? 775 01:20:48,400 --> 01:20:51,060 She's still very much in her prime 776 01:20:52,870 --> 01:20:55,900 This does look exactly like you, Mana Look 777 01:20:58,910 --> 01:21:01,940 That's why you were curious about love hotels 778 01:21:02,380 --> 01:21:04,750 You do take after your father, Mana 779 01:21:05,480 --> 01:21:09,440 I found a Viagra brochure in your bag 780 01:21:09,590 --> 01:21:12,180 What do you do when cut school? 781 01:21:12,990 --> 01:21:17,900 I eat sweets Meals with liars taste lousy 782 01:21:18,560 --> 01:21:22,000 Thanks for dinner, Ninny 783 01:21:24,340 --> 01:21:26,600 Taka-baby, water 784 01:21:27,240 --> 01:21:31,540 Teacher, let's call you a cab Are you OK? 785 01:21:31,680 --> 01:21:32,670 Taka-baby 786 01:21:32,810 --> 01:21:35,340 Who's Taka-baby? 787 01:21:39,920 --> 01:21:41,280 I bit your nipple... 788 01:21:41,490 --> 01:21:43,110 Yes, hello? 789 01:21:43,260 --> 01:21:44,750 Who the hell are you? 790 01:21:45,220 --> 01:21:48,720 I'm Kinosaki Satoko Who might you be? 791 01:21:48,860 --> 01:21:51,660 I'm Mr. Wimp's S-Friend 792 01:21:51,800 --> 01:21:55,490 Oh, it's so nice to meet you 793 01:21:56,170 --> 01:22:00,330 Mr. Wimp, your S-Friend's on the phone 794 01:22:03,880 --> 01:22:04,770 Thanks 795 01:22:04,910 --> 01:22:09,350 Hello, S-Friend Alva Trois 796 01:22:09,780 --> 01:22:13,310 Tell me, is S-Friend French? 797 01:22:16,720 --> 01:22:19,490 It means Sex Friend 798 01:22:20,930 --> 01:22:22,590 Oh, I see 799 01:22:28,700 --> 01:22:30,430 Brings back memories 800 01:22:30,800 --> 01:22:34,740 Remember how we'd go out to celebrate birthdays? 801 01:22:34,870 --> 01:22:39,470 We'd ride the bus to Sushi Tsune or Gourmet Grill? 802 01:22:40,810 --> 01:22:43,440 I have no memories 803 01:22:43,580 --> 01:22:46,550 of going out to eat with you 804 01:22:46,690 --> 01:22:48,410 Sure we did 805 01:22:48,550 --> 01:22:52,390 Don't tell me, you're going senile 806 01:22:53,130 --> 01:22:57,930 Maybe you should go back into therapy 807 01:23:00,700 --> 01:23:02,630 Listen, Mother 808 01:23:05,770 --> 01:23:07,400 Why don't you just die 809 01:23:43,840 --> 01:23:46,180 There's too many candles 810 01:23:46,850 --> 01:23:49,680 Too senile to remember your age? 811 01:23:50,120 --> 01:23:52,610 Reminds me of funeral incense 812 01:23:53,320 --> 01:23:55,150 Make your incense offering 813 01:23:55,290 --> 01:23:57,450 Don't mind if I do 814 01:24:02,030 --> 01:24:03,650 What... 815 01:24:15,010 --> 01:24:21,000 Birthdays are for the survivors 816 01:24:22,980 --> 01:24:27,720 So many people have already died on me 817 01:24:29,220 --> 01:24:32,950 Those I loved, those I hated 818 01:24:35,230 --> 01:24:38,250 But as time passes, you forget them 819 01:24:40,200 --> 01:24:43,170 That's the saddest thing of all 820 01:24:47,040 --> 01:24:49,530 When you're dying, 821 01:24:50,240 --> 01:24:55,700 it's as though ordinary memories, gathering dust in an empty well, 822 01:24:56,680 --> 01:25:01,090 quietly start to play, like in a silent movie 823 01:25:01,820 --> 01:25:04,120 That's what I've been thinking 824 01:25:06,160 --> 01:25:09,290 Do you remember, when you were 3 or 4, 825 01:25:10,560 --> 01:25:13,160 we took a ride on the ferris wheel? 826 01:25:15,300 --> 01:25:18,860 You cried for ice cream, 827 01:25:19,710 --> 01:25:23,140 but I only had enough money to buy one 828 01:25:25,140 --> 01:25:29,770 But you wouldn't even give me a bite 829 01:25:31,080 --> 01:25:34,880 I kept asking you to give Mommy a bite, 830 01:25:35,090 --> 01:25:37,850 but you just shut up and pouted 831 01:25:39,790 --> 01:25:42,420 I got pissed off and slapped you 832 01:25:45,130 --> 01:25:50,400 That scene's been appearing in my dreams, lately 833 01:25:52,940 --> 01:25:56,310 But each time I see it, the dream's a little different 834 01:25:57,440 --> 01:26:00,310 It keeps getting better 835 01:26:02,150 --> 01:26:08,140 I'm revising my memories in my dreams, improving on them 836 01:26:10,220 --> 01:26:13,520 When I think I'll die in this dream, 837 01:26:14,160 --> 01:26:16,990 I feel so relieved, not sure why... 838 01:26:18,960 --> 01:26:23,090 Having kids is so great 839 01:26:25,240 --> 01:26:29,000 When you have kids, time flows so slowly 840 01:26:29,810 --> 01:26:33,510 And your life follows an orderly cycle 841 01:26:34,080 --> 01:26:37,670 You get your hands on whatever you need 842 01:26:39,520 --> 01:26:42,150 And then you can start over 843 01:26:43,960 --> 01:26:48,920 Start over and do it again 844 01:26:50,200 --> 01:26:54,600 It's your fault I couldn't go to school 845 01:26:54,730 --> 01:26:56,890 Start over, do it again 846 01:26:57,040 --> 01:27:01,370 A mother is supposed to 847 01:27:01,510 --> 01:27:05,470 love her child, affirm her child, 848 01:27:06,450 --> 01:27:11,040 bring her up well, protect her from hatred and evil 849 01:27:12,280 --> 01:27:16,880 point out what's right and beautiful in the world, 850 01:27:17,990 --> 01:27:22,430 and protect her against despair and fear 851 01:27:23,200 --> 01:27:28,220 That's what she's supposed to do 852 01:27:31,400 --> 01:27:33,870 Start over 853 01:27:34,010 --> 01:27:35,940 That's what a mother does 854 01:27:36,080 --> 01:27:40,010 Creating that kind of a home is what a mother does 855 01:27:40,980 --> 01:27:43,640 I don't want to keep on smiling 856 01:27:45,820 --> 01:27:48,080 My smile is a prayer, 857 01:27:48,690 --> 01:27:52,680 to protect this family, 858 01:27:53,690 --> 01:27:58,150 so we can all live happily, every day 859 01:27:58,400 --> 01:28:02,630 Start over... Do it over 860 01:28:03,140 --> 01:28:06,630 You never should've become a mother 861 01:28:08,410 --> 01:28:10,710 You're a failure as a mother 862 01:28:22,450 --> 01:28:25,180 In my next life, when I'm reborn, 863 01:28:25,690 --> 01:28:29,750 I'll be your mother and bring you up properly 864 01:28:30,830 --> 01:28:32,820 So why don't you just die 865 01:28:34,400 --> 01:28:39,240 Start over, do it over 866 01:28:42,010 --> 01:28:44,270 Start over 867 01:28:45,910 --> 01:28:47,970 Do it over 868 01:29:30,660 --> 01:29:34,180 Eriko, Mom's looking much better 869 01:29:41,830 --> 01:29:44,300 The reason Mom refused surgery, 870 01:29:44,440 --> 01:29:46,030 was because she thought, 871 01:29:46,170 --> 01:29:49,230 under anesthesia, she'd just blab everything 872 01:29:49,370 --> 01:29:50,640 What? 873 01:29:51,480 --> 01:29:55,000 She'd seen a spy movie, where the guy was afraid he'd spill, 874 01:29:55,150 --> 01:29:58,240 so he choose surgery without anesthesia 875 01:29:58,650 --> 01:30:03,850 When the doctor assured her it wouldn't make her talk, she went right under 876 01:30:05,020 --> 01:30:07,750 So, she's got secrets 877 01:30:09,430 --> 01:30:11,330 You know what they are, brother? 878 01:30:12,760 --> 01:30:17,100 Live life as long as she has and I'm sure she's got a secret or two 879 01:30:17,740 --> 01:30:21,800 But you'd know better than me Unlike me, you two get along 880 01:30:22,610 --> 01:30:24,100 What do you mean? 881 01:30:24,740 --> 01:30:27,180 You've always gotten along 882 01:30:27,410 --> 01:30:30,140 To this day, you're all she talks about 883 01:30:30,280 --> 01:30:35,120 How you brought her flowers or plants from so-and-so... 884 01:30:35,620 --> 01:30:38,610 My wife's had it up to here with it 885 01:30:40,990 --> 01:30:44,550 You tell me her secret and I'll pay for the surgery 886 01:31:29,840 --> 01:31:30,970 Mana? 887 01:31:31,110 --> 01:31:34,600 Mom, I'm sorry, I have to stay for practice today 888 01:31:34,750 --> 01:31:38,810 It's hard work making new friends with girls in high school 889 01:31:38,950 --> 01:31:40,680 I might be a little late 890 01:31:40,820 --> 01:31:44,720 OK, then, stick with it Just don't be too late 891 01:31:44,860 --> 01:31:46,590 Bye, then 892 01:31:46,730 --> 01:31:48,280 Bye, then 893 01:33:03,440 --> 01:33:06,000 Yes, I'm in the tunnel 894 01:33:06,140 --> 01:33:10,580 Well, the situation is, when the dog leapt out, 895 01:33:10,710 --> 01:33:14,650 I swerved to avoid him and that's when I ran into it 896 01:33:15,950 --> 01:33:19,180 No, nobody's injured 897 01:33:20,350 --> 01:33:24,790 Teacher Mina, when they built that housing project, did they think, 898 01:33:24,920 --> 01:33:30,490 if all the windows were the same size and faced South at the same angle, 899 01:33:31,560 --> 01:33:36,400 that they'd all get the same sunlight and everyone would be equally happy? 900 01:33:38,700 --> 01:33:40,540 What are you talking about? 901 01:33:41,270 --> 01:33:44,830 That's for drying laundry 902 01:33:58,120 --> 01:33:59,390 See ya 903 01:34:59,450 --> 01:35:03,080 No matter how late, he's always home by 10 904 01:35:03,220 --> 01:35:04,950 He'll be fine 905 01:35:05,090 --> 01:35:09,320 Ko's pretty together Let him go out, once in a while 906 01:35:09,460 --> 01:35:11,430 He's 14 years old 907 01:35:11,560 --> 01:35:12,890 Listen, Papa 908 01:35:14,270 --> 01:35:17,200 If you know where Ko is, tell me 909 01:35:18,170 --> 01:35:20,800 Ko's with Mina, right? 910 01:35:21,170 --> 01:35:23,900 You know Mina's cell phone number 911 01:35:24,140 --> 01:35:27,340 Don't play dumb, I know what's what 912 01:35:27,510 --> 01:35:32,450 I'm sorry, actually, I've broken our family rule about no secrets... 913 01:35:32,580 --> 01:35:35,850 I don't want to hear your ridiculous confession 914 01:35:35,990 --> 01:35:39,820 Blabbing a secret isn't following the rules 915 01:35:39,990 --> 01:35:45,090 I want you to not have any secrets, to protect our family! 916 01:35:45,260 --> 01:35:46,160 I'll call you back 917 01:35:46,300 --> 01:35:48,060 Are you listening to me? 918 01:35:53,910 --> 01:35:55,930 ...they were trying to steal the cash, 919 01:35:56,070 --> 01:35:57,840 when an officer responded 920 01:35:57,980 --> 01:36:01,670 to the alarm, arresting them for attempted robbery and murder 921 01:36:02,180 --> 01:36:06,710 In custody are Saito Sachiko, age 20, unemployed, 922 01:36:06,850 --> 01:36:11,350 and Yokoyama Katsuo, 25, also unemployed 923 01:36:11,490 --> 01:36:15,950 Suspect Saito had once worked at the restaurant... 924 01:36:23,200 --> 01:36:26,430 You're late Find a new boyfriend? 925 01:36:26,570 --> 01:36:28,470 I was at practice 926 01:36:28,610 --> 01:36:29,900 Oh, I see 927 01:36:31,240 --> 01:36:32,940 What's in that bag? 928 01:36:33,380 --> 01:36:34,850 Nothing 929 01:36:37,650 --> 01:36:41,920 Papa, are you loving Mama like you should? 930 01:36:44,220 --> 01:36:50,020 I think Mom's on the edge, like she might lose it. Something's off 931 01:36:50,300 --> 01:36:53,990 She's always talking to herself, always mumbling 932 01:36:54,130 --> 01:36:58,400 Like "idiot," "die," or "I'll kill you" 933 01:36:58,770 --> 01:37:00,570 Something's wrong 934 01:37:01,010 --> 01:37:02,530 Oh, yeah? 935 01:37:04,040 --> 01:37:07,770 There's no telling what people will do if they're deprived of love 936 01:37:08,310 --> 01:37:13,050 Why don't you love her, instead of hiding porn 937 01:37:18,390 --> 01:37:24,020 Listen, you were both totally unexpected, 938 01:37:24,360 --> 01:37:29,490 but for me to quit college, give up my dream of cycling around Hokkaido, 939 01:37:29,630 --> 01:37:31,930 get my act together to get married, 940 01:37:32,200 --> 01:37:37,110 get an apartment in the housing project, hunt down a job, 941 01:37:38,680 --> 01:37:42,910 always chase after the next job that's even a little bit better, 942 01:37:43,650 --> 01:37:46,620 swallow my pride and borrow money from my folks, 943 01:37:47,350 --> 01:37:50,880 and when I do stay out, always be home by morning, 944 01:37:52,120 --> 01:37:56,030 with hardly a kiss from your mother these past 5 years... 945 01:37:56,860 --> 01:37:59,850 But how on earth do you think I can stand, 946 01:38:00,000 --> 01:38:04,160 looking out for our family in our pathetic housing project, 947 01:38:04,500 --> 01:38:06,900 if not for love! 948 01:38:09,140 --> 01:38:10,510 Right? 949 01:38:19,080 --> 01:38:20,640 You're late 950 01:38:22,090 --> 01:38:23,780 What'd you buy? 951 01:39:40,730 --> 01:39:41,720 Ko? 952 01:39:41,870 --> 01:39:44,100 No, the one that nearly died 953 01:39:44,240 --> 01:39:45,600 What? 954 01:39:46,040 --> 01:39:49,530 Say, I had this dream 955 01:39:51,340 --> 01:39:53,670 Remember back when, 956 01:39:53,950 --> 01:39:59,250 you cried like a baby, saying that no one in your family 957 01:39:59,380 --> 01:40:01,850 ever celebrated your birthday? 958 01:40:02,890 --> 01:40:06,380 That we only ever celebrated your brother's? 959 01:40:07,090 --> 01:40:10,150 I had a dream exactly about that 960 01:40:11,200 --> 01:40:15,570 Frankly, I never played favorites between you 961 01:40:15,700 --> 01:40:19,760 Sorry, but I don't have time to listen to your stories 962 01:40:20,170 --> 01:40:21,600 Oh, sorry 963 01:40:21,740 --> 01:40:26,510 But the thing is, today's the 18th, right? 964 01:40:27,050 --> 01:40:32,310 I wanted to reach you before midnight, so I popped my dentures in and called 965 01:40:34,250 --> 01:40:35,840 Happy birthday 966 01:40:41,530 --> 01:40:42,990 Did you hear me? 967 01:40:43,700 --> 01:40:47,320 Happy birthday 968 01:40:52,700 --> 01:40:55,230 Now I'll be able to sleep peacefully 969 01:40:55,910 --> 01:40:58,240 OK, excuse me 970 01:40:58,380 --> 01:41:01,110 Wait a minute! Wait a minute! 971 01:41:02,150 --> 01:41:05,410 What's wrong? 972 01:41:07,290 --> 01:41:11,980 Where'd you cook me up? 973 01:41:13,420 --> 01:41:15,290 Cook you up... 974 01:41:16,230 --> 01:41:18,820 Where was I given life, 975 01:41:19,360 --> 01:41:21,490 my destiny-origination 976 01:41:21,630 --> 01:41:25,190 Don't ask such a thing 977 01:41:29,770 --> 01:41:35,410 The really important things, you take to your grave 978 01:41:37,820 --> 01:41:39,210 Got that? 979 01:41:44,590 --> 01:41:45,920 Sure 980 01:42:53,160 --> 01:42:55,750 That's what I mean by obsessed 981 01:42:56,590 --> 01:43:01,190 When you get obsessed, you shut out reality 982 01:45:10,600 --> 01:45:12,150 A bite of ice cream? 983 01:45:12,300 --> 01:45:13,630 Sure 984 01:45:16,100 --> 01:45:18,230 Isn't it yummy, Eriko? 985 01:47:06,540 --> 01:47:08,170 Hey, Mama 986 01:47:08,310 --> 01:47:10,010 Hurry, Mama 987 01:47:10,150 --> 01:47:11,580 Maybe she's asleep 988 01:47:13,990 --> 01:47:16,040 For real? This early? 989 01:48:59,820 --> 01:49:02,020 Think Mama remembers? 990 01:49:02,160 --> 01:49:03,990 Bet she's still forgotten 991 01:49:04,130 --> 01:49:06,930 She always remembers our birthdays 992 01:49:07,570 --> 01:49:09,360 Know what this is called? 993 01:49:09,500 --> 01:49:10,430 What's it called? 994 01:49:10,570 --> 01:49:12,870 A surprise birthday party 995 01:49:13,270 --> 01:49:14,930 Sounds suspicious 996 01:49:16,040 --> 01:49:17,600 Wish she'd wake up 997 01:49:17,740 --> 01:49:20,230 She'll let us in when she wakes up 998 01:49:20,380 --> 01:49:21,970 Let's wait, then 999 01:50:00,420 --> 01:50:01,610 Welcome home 1000 01:50:01,820 --> 01:50:06,760 A worn-out road 1001 01:50:07,430 --> 01:50:11,990 leading up a hill to anywhere 1002 01:50:12,300 --> 01:50:19,900 A dragonfly's missing a wing 1003 01:50:22,970 --> 01:50:27,670 The sun climbs overhead 1004 01:50:27,850 --> 01:50:32,680 refusing to move 1005 01:50:32,950 --> 01:50:40,410 I lose my own shadow 1006 01:50:43,590 --> 01:50:46,290 Kyoko Koizumi 1007 01:50:46,430 --> 01:50:49,130 Itsuji Itao 1008 01:50:49,270 --> 01:50:51,960 Anne Suzuki 1009 01:50:52,100 --> 01:50:54,800 Masahiro Hirota 1010 01:50:54,940 --> 01:50:57,640 Jun Kunimura / Eita 1011 01:50:57,780 --> 01:51:00,470 Sonim / Hiromi Nagasaku 1012 01:51:00,610 --> 01:51:03,910 Michiyo Okusu 1013 01:51:04,180 --> 01:51:08,850 A road leading up a hill 1014 01:51:09,250 --> 01:51:13,880 that goes on forever 1015 01:51:14,130 --> 01:51:21,550 An ant carries a dragonfly wing 1016 01:51:24,400 --> 01:51:29,340 Without a shadow 1017 01:51:29,510 --> 01:51:34,270 there's no forward or back 1018 01:51:34,450 --> 01:51:42,050 I walk down the hill 1019 01:51:44,720 --> 01:51:49,630 I wanted to see beyond 1020 01:51:49,760 --> 01:51:54,390 the road on the hill 1021 01:51:54,730 --> 01:51:59,670 but I sit down 1022 01:51:59,800 --> 01:52:04,170 in the middle of the road 1023 01:52:04,840 --> 01:52:09,780 The midday sun 1024 01:52:09,910 --> 01:52:14,110 shimmers so bright 1025 01:52:14,850 --> 01:52:19,760 I wait for my shadow 1026 01:52:19,890 --> 01:52:24,950 on the road on the hill 1027 01:52:56,330 --> 01:53:00,290 Based on the novel by Mitsuyo Kakuta 1028 01:53:00,660 --> 01:53:04,620 Music Director: ZAK Music: Kazuhide Yamaji (dip) 1029 01:53:05,000 --> 01:53:08,960 Ending Theme by UA 1030 01:53:09,340 --> 01:53:13,300 Director of Photography: Junichi Fujisawa 1031 01:53:13,680 --> 01:53:17,640 Written and Directed by Toshiaki Toyoda 1032 01:53:18,020 --> 01:53:21,970 English subtitles: Linda Hoaglund 1033 01:53:22,350 --> 01:53:29,280 (Copyright) Little More/Pony Canyon/Eisei Gekijo/ Culture Publishers/Asmik Ace Entertainment 68067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.