Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,420 --> 00:00:39,920
♪ No he dicho nada, no he mostrado nada ♪
2
00:00:39,940 --> 00:00:42,940
♪ sin embargo, ves a través de mí ♪
3
00:00:42,970 --> 00:00:46,970
♪ Mirando hacia atrás, siempre has estado allí ♪
4
00:00:48,990 --> 00:00:52,990
♪ Todos me han dejado, pero no importa ♪
5
00:00:53,020 --> 00:00:55,020
♪ Mientras te tenga a mis espaldas ♪
6
00:00:55,940 --> 00:00:59,940
♪ Con usted soy libre, puedo ser mi verdadero yo ♪
7
00:01:00,960 --> 00:01:03,960
♪ Togeher we come (la Hermandad está aquí para siempre)
8
00:01:03,990 --> 00:01:06,990
♪ Juntos vamos (Esta vida y la siguiente) ♪
9
00:01:07,010 --> 00:01:12,910
♪ Riendo mientras luchamos contra el mundo turing
10
00:01:12,940 --> 00:01:15,940
♪ Juntos volamos (en cada momento terrible) ♪
11
00:01:15,960 --> 00:01:19,960
♪ Juntos salimos
♪ (Sabiendo que tienes mi espalda) ♪
12
00:01:19,980 --> 00:01:23,980
♪ Juntos cargamos, retrocedemos, marchamos! ♪
♪ Mis compañeros ♪
13
00:01:24,010 --> 00:01:26,910
♪ Juntos venimos, juntos vamos ♪
14
00:01:38,960 --> 00:01:40,960
Una belleza como la que no deberías tener que alinear.
15
00:01:40,980 --> 00:01:42,980
Deja que te ayude
16
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
Gracias
17
00:01:45,930 --> 00:01:48,930
Espera señorita
Esta no es una tarjeta VIP
18
00:01:48,950 --> 00:01:50,950
Es una tarjeta de descuento
19
00:01:50,980 --> 00:01:52,980
- ¿Has venido a comprar?
- eso no puede ser
20
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Pensé que te había dado mi tarjeta VIP.
21
00:01:55,920 --> 00:01:57,920
¿Qué?
22
00:01:57,950 --> 00:01:59,950
Dame un minuto por favor
23
00:02:00,970 --> 00:02:03,970
Ese tornero de piano es todo un espectador.
Tienes suerte, Bill.
24
00:02:04,000 --> 00:02:06,900
Conectado con ella en WeChat ya,
Incluso tengo una cita para afinar mi piano.
25
00:02:06,920 --> 00:02:08,920
Déjame hacer el trabajo primero.
26
00:02:23,940 --> 00:02:25,940
El trabajo está hecho, león.
27
00:02:25,970 --> 00:02:27,370
El cráter ya está listo para arreglar las cosas.
28
00:02:27,370 --> 00:02:28,970
Estoy en la parte de atrás por cualquier emergencia.
29
00:02:28,990 --> 00:02:31,990
En cuanto a ti,
Alguien te está esperando en la habitación 3.
30
00:02:32,020 --> 00:02:34,920
Roger que, todos van con el plan
31
00:02:39,940 --> 00:02:41,940
Hola
32
00:02:41,970 --> 00:02:44,970
- ¿Usted está?
- Li Yundi, el pianista.
33
00:02:46,990 --> 00:02:48,990
Crater, no tengo musica ni sonido.
34
00:02:49,010 --> 00:02:51,010
¿Está funcionando este canal?
35
00:02:51,040 --> 00:02:53,040
No estoy seguro, "Chatterbox Calm"
es muy tranquilo
36
00:02:53,060 --> 00:02:54,060
Calma, entra, por favor.
37
00:02:54,090 --> 00:02:56,090
En posición ya
38
00:02:58,910 --> 00:03:01,910
Nuestro protagonista ha llegado a tiempo.
39
00:03:01,930 --> 00:03:05,930
Perfecto. Nuestra misión es rescatar a Marvin de
esta conferencia
40
00:03:05,960 --> 00:03:08,960
Tomaremos medidas cuando se ponga caótico.
¿Alguna pregunta?
41
00:03:08,980 --> 00:03:11,980
No Rescatar a un chico no es nada
42
00:03:12,010 --> 00:03:15,910
- Comparado con los viejos tiempos en la guerra.
- Roger. El tipo inventó nuevas drogas.
43
00:03:15,930 --> 00:03:18,930
ayudando a mucha gente,
Vale la pena rescatar, diría yo.
44
00:03:18,950 --> 00:03:21,950
No es lo que oí.
Me dicen que alguien lo quiere muerto.
45
00:03:21,980 --> 00:03:22,980
Hay cosas que no sabemos.
46
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Cortar la mierda.
47
00:03:25,030 --> 00:03:27,030
Tu misión es salvar a Marvin.
48
00:03:27,050 --> 00:03:29,050
Quién, quién o por qué no es tu negocio
49
00:03:29,970 --> 00:03:31,970
- Nuestro jefe está molesto.
A ti
50
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
No tu.
51
00:03:34,920 --> 00:03:36,920
Sostener. ¿Para qué es esto?
52
00:03:36,950 --> 00:03:38,950
Para servicio de habitaciones.
53
00:03:41,970 --> 00:03:43,970
Bueno
54
00:03:45,990 --> 00:03:48,990
El canal está activado.
La música en camino.
55
00:03:49,020 --> 00:03:51,020
Sr. Rice, siempre estamos listos.
56
00:03:51,940 --> 00:03:55,940
Recuerda, el fracaso no es una opción.
57
00:03:56,970 --> 00:03:58,970
Esas compañías farmacéuticas se niegan a pagar.
58
00:03:58,990 --> 00:04:02,990
Dicen que ya pagaron la última vez.
59
00:04:03,010 --> 00:04:05,910
Comimos ayer, ¿significa eso?
¿No necesitamos comer hoy?
60
00:04:06,940 --> 00:04:10,940
Cada escándalo que puse es nuevo.
por lo que tienen que pagar cada vez.
61
00:04:10,960 --> 00:04:12,960
Pero tienen su gobierno respaldándolos.
62
00:04:13,990 --> 00:04:15,990
Si empujas demasiado fuerte,
podrían romper el trato
63
00:04:20,910 --> 00:04:24,910
Romper el trato? Cómo se atreven
64
00:04:25,930 --> 00:04:29,030
El único que consigue romper.
el trato soy yo
65
00:04:31,960 --> 00:04:34,960
Tal vez voy a salir y decir la verdad.
66
00:04:34,980 --> 00:04:36,980
Me preocupa tu seguridad
67
00:04:37,010 --> 00:04:39,010
¿Qué?
68
00:04:39,030 --> 00:04:41,930
¿Estás tratando de amenazarme a mí también?
69
00:04:53,950 --> 00:04:55,950
El tipo es un chantajista traficante de drogas.
70
00:04:55,980 --> 00:04:58,980
- ¡No es de extrañar que necesite ser rescatado!
- Es todo por dinero, ¿qué más?
71
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
León, seguimos tus órdenes.
72
00:05:01,030 --> 00:05:03,030
Si dices que dejes esto,
salimos ahora mismo
73
00:05:03,950 --> 00:05:05,950
¿No estamos trabajando por dinero igual?
74
00:05:05,970 --> 00:05:08,970
Conseguimos un caso y hacemos el trabajo.
¿A quién le importa el resto?
75
00:05:11,900 --> 00:05:13,900
¿Ninguna objeción?
Entonces nos preparamos para la acción.
76
00:05:13,920 --> 00:05:15,920
No te olvides de aplaudir
77
00:05:21,950 --> 00:05:23,950
León
78
00:05:23,970 --> 00:05:25,970
He pirateado el sistema de audio,
79
00:05:25,990 --> 00:05:27,990
sólo pretende jugar.
80
00:05:30,920 --> 00:05:32,920
Por favor, bienvenido ... Sr. Marvin.
81
00:05:41,940 --> 00:05:43,940
Gracias
82
00:05:43,970 --> 00:05:45,970
Hace dos años
83
00:05:45,990 --> 00:05:48,990
Anuncié mi medicamento contra el SIDA aquí
84
00:05:49,010 --> 00:05:51,010
Desde entonces ha salvado a 300 millones de pacientes.
85
00:05:51,040 --> 00:05:53,940
E hizo nuestra empresa farmacéutica.
el líder mundial
86
00:05:53,960 --> 00:05:56,960
Incluso Hades me teme ahora
87
00:05:57,990 --> 00:05:59,990
Hoy estoy aqui
88
00:06:00,010 --> 00:06:02,910
anunciar otro farmaceutico
penetración
89
00:06:04,930 --> 00:06:07,930
pero para reavivar al mundo
90
00:06:07,960 --> 00:06:09,960
que alguien está haciendo medicina falsificada.
91
00:06:19,980 --> 00:06:21,980
¡Hay bombas! ¡Que todos salgan!
92
00:06:24,910 --> 00:06:25,910
¡Date prisa y vete!
93
00:06:25,930 --> 00:06:26,930
¡Prisa! ¡Prisa! ¡Prisa!
94
00:06:26,950 --> 00:06:28,950
De esta manera
95
00:06:28,980 --> 00:06:30,980
Bombas ¡Sal ahora!
96
00:06:36,900 --> 00:06:38,900
¡Maldita sea! Alguien se ha llevado a Marvin!
97
00:06:38,930 --> 00:06:40,930
Todos lleguen al estacionamiento.
98
00:06:42,950 --> 00:06:44,950
No te muevas
99
00:06:44,970 --> 00:06:46,970
¡Fuego!
100
00:06:49,900 --> 00:06:51,900
¡Detén el vehículo!
101
00:07:02,920 --> 00:07:04,920
Seriamente dañado
102
00:07:04,950 --> 00:07:07,950
Tonto. Todo trabajado sobre una
coche a control remoto
103
00:07:16,970 --> 00:07:18,970
¡El coche está vacío! Bloquea todo lo que existe.
104
00:07:19,990 --> 00:07:22,990
Hola chicos. Todo lo mejor.
Nos vemos en la parte de atrás.
105
00:07:27,920 --> 00:07:29,920
Estamos aquí para salvarte.
No nos des más trabajo por hacer.
106
00:07:31,940 --> 00:07:33,940
León, de esta manera.
107
00:07:33,970 --> 00:07:35,970
¡Vamonos!
108
00:07:35,990 --> 00:07:37,990
No te muevas
109
00:07:39,910 --> 00:07:41,910
Vas primero.
110
00:08:12,940 --> 00:08:14,940
¿Que pasó?
111
00:08:34,960 --> 00:08:36,960
¡Calma, vamos a salir!
112
00:08:43,990 --> 00:08:45,990
Cuelga ahí
113
00:08:50,910 --> 00:08:54,910
de quién de tus idiotas es responsable
esta mierda?
114
00:08:57,930 --> 00:08:59,930
Lo siento comandante, es mi culpa.
115
00:08:59,960 --> 00:09:01,960
¡Estás despedido! ¡Sal de mi coche!
116
00:09:01,980 --> 00:09:03,980
Coche bloqueado
117
00:09:11,910 --> 00:09:14,910
Despidiéndolo me pide que renuncie
118
00:09:15,930 --> 00:09:17,930
No es tu primer día conociéndonos.
119
00:09:18,950 --> 00:09:20,950
Cuenta conmigo.
120
00:09:21,980 --> 00:09:23,980
Sí. Adiós
121
00:09:24,000 --> 00:09:26,900
Mira lo libres que somos ahora.
No más tomar órdenes. Hacemos lo que queremos.
122
00:09:26,930 --> 00:09:28,930
Exaxtly No haremos lo que no nos guste.
123
00:09:28,950 --> 00:09:29,950
Está bien.
124
00:09:29,970 --> 00:09:32,970
No más ir contra nuestra conciencia.
125
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
- Suena bien para mi.
- Bueno para mí también.
126
00:09:34,020 --> 00:09:36,920
Lo siento chicos
Todo es mi culpa.
127
00:09:36,950 --> 00:09:39,950
¿Por qué decir una cosa tan tonta?
128
00:09:39,970 --> 00:09:41,970
¿Nos acabamos de conocer ayer?
129
00:09:42,990 --> 00:09:45,990
- ¿Puedes caminar o no?
- ¡Ay! ¡Eso duele!
130
00:09:46,020 --> 00:09:48,020
¿Oh enserio? ¿Duele?
131
00:09:48,040 --> 00:09:50,040
No te puedo creer chicos
132
00:09:50,070 --> 00:09:52,070
Realmente duele, hombre.
133
00:09:59,990 --> 00:10:04,990
TRABAJO DE ORO
134
00:10:12,910 --> 00:10:15,910
Cinco años despues
135
00:10:17,940 --> 00:10:22,940
Campo de refugiados, africa
136
00:10:32,960 --> 00:10:34,960
¡Mucho tiempo sin verte!
137
00:10:34,990 --> 00:10:35,990
en la parte trasera
138
00:10:36,010 --> 00:10:38,010
Hola mucho tiempo sin verte
139
00:10:49,930 --> 00:10:51,930
Hola cariño
140
00:10:51,960 --> 00:10:53,960
Muy buena chica
141
00:11:18,980 --> 00:11:20,980
Has estado fuera por bastante tiempo esta vez
142
00:11:21,010 --> 00:11:23,010
Tu crees que es facil
consiguiendo estas medicinas?
143
00:11:23,030 --> 00:11:25,030
Me da una buena razon
para volver y verte
144
00:11:25,950 --> 00:11:27,950
Pensé que esos niños habían sido vacunados?
145
00:11:27,980 --> 00:11:31,980
- ¿Por qué están enfermos?
- Se han enfermado desde que volvieron.
146
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
De una fiesta de caridad militar hace 10 días.
147
00:11:34,030 --> 00:11:36,030
Partido militar?
148
00:11:36,950 --> 00:11:39,950
Echa un vistazo a estos medicamentos,
Mira si puedes usarlos.
149
00:11:44,970 --> 00:11:46,970
Estos caducan el próximo mes ...
150
00:11:49,900 --> 00:11:51,900
todos ellos
151
00:12:02,920 --> 00:12:04,920
¡Espera espera!
152
00:12:05,950 --> 00:12:09,950
- ¿Hola?
- Bill, ¿qué está pasando?
153
00:12:09,970 --> 00:12:11,970
Esos medicamentos expiran en un mes!
154
00:12:11,990 --> 00:12:13,990
¿Por qué si no te crees?
¿Tienes más del doble?
155
00:12:14,020 --> 00:12:16,020
Tomando medicamentos vencidos ...
156
00:12:16,040 --> 00:12:18,040
puede costar una vida,
no sabes
157
00:12:18,070 --> 00:12:20,970
Dios sabe cuánto expiró
cosas que tomamos creciendo
158
00:12:20,990 --> 00:12:22,990
Mira qué altos y guapos somos hoy?
159
00:12:23,010 --> 00:12:25,010
Esta bien, lo que sea
160
00:12:25,040 --> 00:12:27,040
Necesito que compruebes algo por mí.
161
00:12:27,060 --> 00:12:29,960
Quiero saber por qué los militares.
organizó esa fiesta de caridad?
162
00:12:29,990 --> 00:12:34,990
Hace 2 días, Guang Fei Pharmaceuticals
Anunció su antídoto multi-virus.
163
00:12:35,010 --> 00:12:36,910
Su precio de las acciones se disparó incluso antes.
La droga está certificada.
164
00:12:36,930 --> 00:12:38,930
¿Estás sugiriendo que los militares?
165
00:12:38,960 --> 00:12:41,960
está cubriendo Guang Fei
¿Para probar drogas en niños?
166
00:12:41,980 --> 00:12:44,980
- ¿No ha sido así siempre?
- Lo tengo.
167
00:12:50,910 --> 00:12:52,910
Si no fuera por la guerra civil,
168
00:12:52,930 --> 00:12:54,930
Esto podría ser una hermosa patria para ellos.
169
00:12:55,950 --> 00:12:57,950
Pensé que te habías quedado aquí por los niños.
170
00:12:57,980 --> 00:12:59,980
no por el paisaje
171
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
Por supuesto que no estoy aquí por el paisaje.
172
00:13:02,030 --> 00:13:04,030
Sólo te estoy probando.
Tenemos mucho para ponerse al día.
173
00:13:04,050 --> 00:13:06,050
¿Eso se supone que era divertido?
174
00:13:06,070 --> 00:13:08,070
Nunca eres serio acerca de nada.
175
00:13:12,900 --> 00:13:14,900
Déjame ser serio, entonces.
176
00:13:23,920 --> 00:13:25,920
¿Qué es esto? ¿Crees que estaré en peligro?
177
00:13:25,950 --> 00:13:27,950
¿Gusta?
178
00:13:30,970 --> 00:13:32,970
Gracias
179
00:13:35,990 --> 00:13:37,990
He decidido
180
00:13:38,020 --> 00:13:40,020
Es hora de que me establezca
181
00:13:40,040 --> 00:13:42,040
¿Qué quieres decir?
182
00:13:42,070 --> 00:13:44,070
Hace pocos años mis hermanos y yo
183
00:13:44,090 --> 00:13:46,990
Hicimos nuestro trabajo como vinieron las órdenes
Nunca supe donde estaría yo
184
00:13:47,010 --> 00:13:49,910
Así que nunca me vino a la mente tener un hogar.
185
00:13:49,940 --> 00:13:51,940
Pero ahora
186
00:13:51,960 --> 00:13:53,960
Sé dónde quiero estar.
187
00:13:56,990 --> 00:13:58,990
¿Donde es eso?
188
00:14:00,910 --> 00:14:02,910
Donde quiera que estés
189
00:14:03,930 --> 00:14:05,930
Entonces, ¿por qué seguir alejándose?
190
00:14:23,960 --> 00:14:26,960
Una última vez,
entonces nunca me iré de nuevo.
191
00:14:28,980 --> 00:14:32,980
BUDAPEST, HUNGRÍA
192
00:14:28,980 --> 00:14:30,980
Hola hermanos, ha pasado tanto tiempo.
193
00:14:31,010 --> 00:14:33,910
Me alegro de que te hayas dado cuenta. Donde y cuando, por favor
194
00:14:33,930 --> 00:14:36,930
La próxima semana. Budapest, Hungría.
195
00:14:36,950 --> 00:14:38,950
¿Así de lejos? Debe ser un gran concierto
196
00:14:38,980 --> 00:14:40,980
Hey Mouse, no muy lejos
197
00:14:41,000 --> 00:14:44,900
Salir con el porno online
y conseguir un poco de sol.
198
00:14:44,930 --> 00:14:47,930
Gran concierto o no,
Lo descubrirás cuando llegues.
199
00:14:56,950 --> 00:14:58,950
Wow, miralo
200
00:14:58,970 --> 00:15:00,970
¿Llevando esas sombras oscuras a esta hora?
201
00:15:01,900 --> 00:15:02,900
Increíble.
202
00:15:02,920 --> 00:15:04,920
¿Cómo consiguió esta edición limitada?
¿coche deportivo?
203
00:15:04,950 --> 00:15:07,950
- ¿Lo envidias o qué?
- De ninguna manera, yo soy el maestro del coche, él es el esclavo.
204
00:15:07,970 --> 00:15:08,970
No estamos en la misma liga.
205
00:15:08,990 --> 00:15:10,990
Shush. No dejes que nos vea.
Escondámonos. Rápido.
206
00:15:16,920 --> 00:15:18,920
Oh lo siento
207
00:15:18,940 --> 00:15:20,940
Solo estaba tomando una importante llamada de negocios
208
00:15:20,970 --> 00:15:22,970
Y no estoy acostumbrado a conducir este auto deportivo.
209
00:15:22,990 --> 00:15:24,990
- Perdón por llegar tarde.
- ¿No es bueno en esto?
210
00:15:25,010 --> 00:15:27,010
En serio, acabo de llegar.
211
00:15:27,040 --> 00:15:29,940
- Sí claro
- Este restaurante está reservado todo el año, es difícil conseguir una mesa
212
00:15:29,960 --> 00:15:32,960
De Verdad?
Gracias entonces
213
00:15:32,990 --> 00:15:35,990
Cosa segura. Todo lo que necesitas es algo de esto
214
00:15:36,910 --> 00:15:38,910
- Gracias mi amigo
- Gracias
215
00:15:39,930 --> 00:15:41,930
Vamonos
216
00:15:43,960 --> 00:15:45,960
¿No es esto algo?
217
00:15:45,980 --> 00:15:47,980
Mira esta vista
218
00:15:48,910 --> 00:15:50,910
Tomemos una foto primero
219
00:15:51,930 --> 00:15:53,930
Vamos
220
00:15:55,950 --> 00:15:57,950
¿Doctor Chow? ¿Estás enfermo o algo así?
221
00:15:58,980 --> 00:16:00,980
¡Captura!
222
00:16:02,900 --> 00:16:05,900
- Oye Mouse, está bloqueado.
- Desbloquealo.
223
00:16:07,930 --> 00:16:09,930
Escucha, este es el trato.
224
00:16:09,950 --> 00:16:12,950
Quiero que todos me ayuden a robar
un nuevo lote de medicamentos.
225
00:16:12,970 --> 00:16:15,970
Estos medicamentos no están disponibles en el mercado,
226
00:16:16,000 --> 00:16:18,900
Pero esos niños realmente los necesitan.
227
00:16:18,920 --> 00:16:21,920
¿Vamos a votar? Como en los viejos tiempos.
228
00:16:21,950 --> 00:16:24,950
Olvídate de votar. Es un si
229
00:16:24,970 --> 00:16:27,970
Pero esta vez se trata de una inteligencia.
Agencia.
230
00:16:27,990 --> 00:16:31,990
El punto es, estos medicamentos son para
Dr. Chow para salvar a los niños enfermos ...
231
00:16:32,020 --> 00:16:34,020
Significa que es pro-bono.
232
00:16:34,040 --> 00:16:36,040
Entonces llama a este favor como
tu regalo de boda
233
00:16:36,070 --> 00:16:38,070
Espera un minuto,
234
00:16:38,090 --> 00:16:40,990
¿De dónde viene esta inteligencia?
235
00:16:41,010 --> 00:16:43,010
¿Dónde?
236
00:16:43,940 --> 00:16:45,940
De nuestro proyecto de ley de BIg-Talker?
237
00:16:45,960 --> 00:16:47,960
¿Podemos confiar en él en absoluto?
238
00:16:47,990 --> 00:16:50,990
No puedo ser un hermano para ti
a mi como has estado?
239
00:16:51,010 --> 00:16:53,010
Cálmese.
240
00:16:53,030 --> 00:16:55,930
Admito que hay algo personal
241
00:16:56,960 --> 00:16:59,960
El arroz se encarga de entregar
estos medicamentos.
242
00:16:59,980 --> 00:17:01,980
¿Puedes creer que me encontré con él?
243
00:17:02,010 --> 00:17:04,010
¿Nuestro viejo jefe Rice?
244
00:17:04,030 --> 00:17:06,930
Le mostraremos de qué estamos hechos.
245
00:17:06,950 --> 00:17:09,950
Espere.
¿Tenemos el consentimiento de papá?
246
00:17:09,980 --> 00:17:11,980
- Tenemos que decirle a papá primero, ¿no?
- Por supuesto
247
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
Por supuesto que tienes mi consentimiento.
248
00:17:15,930 --> 00:17:17,930
Sabía que León te llamó.
249
00:17:17,950 --> 00:17:19,950
Todos estan aqui. Toma asiento.
250
00:17:19,970 --> 00:17:22,970
Voy a decir, Lion tiene un buen concierto en fila.
251
00:17:23,000 --> 00:17:25,900
No es una sola bala, puedes usarla.
Sabiduría en lugar de fuerza.
252
00:17:25,920 --> 00:17:27,920
Mira, con papá aquí,
No hay nada que no podamos hacer.
253
00:17:29,950 --> 00:17:31,950
¿Dónde está Lulu, por cierto?
254
00:17:31,970 --> 00:17:33,970
Lulu ...
255
00:17:34,990 --> 00:17:36,990
¡Hola!
256
00:17:37,920 --> 00:17:39,920
No la reconozcas, ¿verdad?
257
00:17:40,940 --> 00:17:42,940
Chico, eres mucho más alto.
258
00:17:42,970 --> 00:17:44,970
Solías ser tan alto.
259
00:17:44,990 --> 00:17:46,990
- Ella solía ser 4 pies de altura, ahora esto.
- ¡Increíble!
260
00:17:47,010 --> 00:17:49,010
tu tu tu ... lulululu
261
00:17:49,040 --> 00:17:51,040
Lulululu
262
00:17:54,960 --> 00:17:57,960
Hagamos un brindis por papá.
263
00:17:57,990 --> 00:17:59,990
Papa gracias
264
00:18:00,010 --> 00:18:02,910
- Eso lo resume todo para mí, gracias.
- Y gracias por estar a mi lado estos últimos 20 años.
265
00:18:02,930 --> 00:18:04,930
Papa gracias
266
00:18:04,960 --> 00:18:06,960
Por salvar mi vida hace años.
267
00:18:06,980 --> 00:18:08,980
- No estaría aquí hoy sin ti.
- Awww ...
268
00:18:09,010 --> 00:18:11,910
Papa gracias
Si no me hubieras hecho estudiar mucho.
269
00:18:11,930 --> 00:18:14,930
Todavía sería un imbécil.
270
00:18:14,950 --> 00:18:17,950
Resulta que fuiste bastante bueno en eso,
¡Quien sabe!
271
00:18:17,980 --> 00:18:21,980
Papa gracias
Gracias por enseñarme "Uno para todos, todos para uno".
272
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
¿Dije algo tan genial?
273
00:18:24,030 --> 00:18:26,030
En cuanto a mí, quiero decir.
274
00:18:26,050 --> 00:18:28,050
Gracias papa
por no rendirnos nunca a nosotros.
275
00:18:28,070 --> 00:18:30,070
¡Fondos para arriba!
276
00:18:30,100 --> 00:18:32,100
Bebe y ponte a trabajar.
277
00:18:48,920 --> 00:18:50,920
Mira tu velocidad allí,
chocar no es divertido
278
00:18:51,550 --> 00:18:54,950
Oye, habla si necesitas ayuda.
279
00:18:56,970 --> 00:18:58,970
No seas demasiado duro contigo mismo.
280
00:18:58,990 --> 00:19:00,990
Oh, recórtalo.
281
00:19:01,920 --> 00:19:03,920
¿Parezco que necesito ayuda?
282
00:19:13,940 --> 00:19:15,940
- ¡Perdiste! Tu turno para beber.
- si te pierdo
283
00:19:15,970 --> 00:19:18,970
- Nunca volveré a beber
- ¿Por qué no lo desafías entonces?
284
00:19:18,990 --> 00:19:20,990
¿Qué hay de nosotros dos contra papá?
285
00:19:21,010 --> 00:19:23,010
¿Dónde están esos dos?
¿A dónde fueron?
286
00:19:23,040 --> 00:19:25,040
Ni idea.
287
00:19:28,960 --> 00:19:30,960
¿Qué están haciendo ustedes dos arriba?
288
00:19:30,990 --> 00:19:33,990
- Míralos.
- Estamos bajando.
289
00:19:34,010 --> 00:19:36,010
Vamonos.
290
00:19:44,930 --> 00:19:47,930
Entonces, esto es lo que tengo sobre el arroz.
Con el fin de entregar estos medicamentos para la Agencia,
291
00:19:47,960 --> 00:19:51,960
creó una empresa de mensajería
aquí en budapest.
292
00:19:51,980 --> 00:19:55,980
Los medicamentos ya han sido entregados allí.
293
00:19:56,910 --> 00:20:01,910
La Agencia enviará un helicóptero.
para acompañar la próxima entrega.
294
00:20:02,930 --> 00:20:05,930
En ruta al aeropuerto,
pasarán por la Plaza de los Héroes,
295
00:20:05,950 --> 00:20:07,950
luego tomar la autopista de la ciudad.
296
00:20:07,980 --> 00:20:10,980
El trayecto es de unos 19 km.
297
00:20:11,000 --> 00:20:13,900
abarcando 32 luces de señal
y 9 intersecciones.
298
00:20:14,930 --> 00:20:16,930
Están configurados para partir a las 09:00.
299
00:20:16,950 --> 00:20:20,950
Sin tráfico, deben pasar por
Plaza de los Héroes a las 09:08.
300
00:20:20,970 --> 00:20:24,970
Sube a la autopista a las 09:17,
luego llegar a destino a las 09:20.
301
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
Eso es 20 minutos.
302
00:20:27,020 --> 00:20:29,020
Exactamente, tenemos 20 minutos.
303
00:20:29,950 --> 00:20:33,950
Escogeremos una intersección de las 9
para diseñar un accidente.
304
00:20:34,970 --> 00:20:37,970
Nos reuniremos en el tren
cuando este hecho.
305
00:20:37,990 --> 00:20:40,990
No me esperes
Tendré que envolver las cosas.
306
00:20:41,020 --> 00:20:43,020
Solo deja el vehículo
y ustedes pueden ir
307
00:20:43,040 --> 00:20:45,940
Arreglaré para que esos medicamentos
ser entregado al Dr. Chow.
308
00:20:45,970 --> 00:20:48,970
Y luego voila! Trabajo hecho.
309
00:20:49,990 --> 00:20:52,990
Caramba, no quise decir que no esperes
yo y comer
310
00:20:53,010 --> 00:20:54,010
Papá
311
00:20:54,040 --> 00:20:56,940
- La comida se está enfriando
- Papá, ¿quieres participar?
312
00:20:56,960 --> 00:20:59,960
Por supuesto. ¿Tienes algo peligroso para mí?
313
00:20:59,990 --> 00:21:01,990
Usted apuesta
314
00:21:14,910 --> 00:21:17,910
Sr. Rice, nuestra camioneta está en camino.
315
00:21:18,930 --> 00:21:21,930
Chopper One, esto es arroz.
316
00:21:22,960 --> 00:21:27,960
La cuna está en camino.
Mantienes los ojos abiertos y haz esto lo antes posible.
317
00:21:29,980 --> 00:21:32,980
Cradle se dirige a la Plaza de los Héroes.
318
00:21:33,010 --> 00:21:35,010
Roger eso, ¿cómo está el Sitter?
319
00:21:35,030 --> 00:21:38,930
Sitter y la Cuna están bien,
Sólo mucho tráfico.
320
00:21:40,950 --> 00:21:44,950
Bien bien. No te preocupes
Tus padres helicópteros te están cuidando ...
321
00:21:44,980 --> 00:21:46,980
Todo está bien hasta ahora.
322
00:22:18,900 --> 00:22:20,900
Ya he terminado aquí, ¿y tú?
323
00:22:24,930 --> 00:22:28,930
Hey Sitter, es un accidente delante de ti.
Alterar la ruta.
324
00:22:29,950 --> 00:22:32,950
Guardería, requieren enrutamiento alternativo.
325
00:22:32,970 --> 00:22:36,970
De acuerdo, tienes que tomar la ruta B1.
326
00:22:38,900 --> 00:22:40,900
Estamos resaltando la ruta B1 en la pantalla.
327
00:22:43,920 --> 00:22:46,920
Afirmativo, adoptando ruta Beta Uno.
328
00:23:06,920 --> 00:23:09,920
Guardería toma nota de que cuna
entrará al túnel
329
00:23:09,950 --> 00:23:12,950
lo que significa silencio de radio para
todo el tiempo.
330
00:23:12,970 --> 00:23:15,970
Está bien, estamos tomando el túnel.
331
00:23:15,990 --> 00:23:18,990
Sólo asegúrate de que Cradle no
Hacer cualquier parada innecesaria.
332
00:23:19,020 --> 00:23:21,920
- Entendido
- ¿Cuánto dura el recorrido del túnel?
333
00:23:21,940 --> 00:23:27,940
Tardará un minuto y veinticinco
segundos. La cuna estará fuera de vista
334
00:23:27,970 --> 00:23:31,970
habrá silencio de radio y
El GPS también se verá afectado.
335
00:23:31,990 --> 00:23:33,990
Relájate, podemos manejar eso.
336
00:23:34,910 --> 00:23:36,910
Cuna que entra en el túnel.
337
00:23:36,940 --> 00:23:39,940
Radio silencio en 3 ... 2 ... 1.
338
00:23:43,960 --> 00:23:45,960
SIN SEÑAL
339
00:23:46,990 --> 00:23:50,990
Chopper se moverá por encima del túnel
Salir a la espera de Cradle.
340
00:23:58,910 --> 00:24:04,910
Cuna que sale en 3 ... 2 ... 1.
341
00:24:17,930 --> 00:24:20,930
Comandante Rice, la cuna está fuera del túnel.
342
00:24:20,960 --> 00:24:26,960
- Comprueba si todo está bien
- No está mal, pero mantente alerta. No se ha hecho todavía
343
00:24:29,980 --> 00:24:32,980
Cuna, a punto de tomar la carretera a la derecha
344
00:24:33,010 --> 00:24:36,910
Repito, la cuna está a punto de tomar.
El camino a la derecha.
345
00:24:37,930 --> 00:24:39,930
¡Cuna!
346
00:24:40,950 --> 00:24:42,950
¡Cuna!
347
00:24:43,980 --> 00:24:44,980
Eres un hijo de puta!
348
00:24:45,000 --> 00:24:47,900
¡Maldita sea! Coloca el ratón sobre la furgoneta.
Detenerlo
349
00:25:03,930 --> 00:25:05,930
¡Salí!
350
00:25:06,950 --> 00:25:10,950
- ¡Levanta las manos!
- ¡No disparen! ¿Es ilegal tener una hamburguesa?
351
00:25:10,970 --> 00:25:14,970
No se nada
Me pagaron por conducir.
352
00:25:16,900 --> 00:25:22,900
- ¿Quien te pago?
- No lo sé. Un chico japonés ... yo
significa un chico judío
353
00:25:29,920 --> 00:25:31,920
¿Quieres un trabajo secundario?
354
00:25:34,950 --> 00:25:37,950
Aquí está la hora y la ubicación.
355
00:25:37,970 --> 00:25:39,970
Sí señor.
356
00:25:39,990 --> 00:25:41,990
Gracias.
357
00:25:50,920 --> 00:25:52,920
15 minutos antes
358
00:26:02,940 --> 00:26:04,940
Misión cumplida.
359
00:26:04,970 --> 00:26:06,970
Tenia una rueda pinchada.
360
00:26:07,990 --> 00:26:09,990
¡Guauu! Eres un hombre tan rápido.
361
00:26:10,010 --> 00:26:12,010
Este es nuestro servicio.
362
00:26:14,940 --> 00:26:16,940
Estoy aquí con Fatso.
Esperando por ti.
363
00:26:22,960 --> 00:26:24,960
Muy bien, listo para la cuenta atrás.
364
00:26:24,990 --> 00:26:26,990
01:25:00
365
00:27:07,910 --> 00:27:09,910
La furgoneta viene con una nueva funda,
saliendo.
366
00:27:09,930 --> 00:27:11,930
Mira el tiempo.
367
00:27:12,960 --> 00:27:14,960
Esperando tu tarjeta GPS.
368
00:27:14,980 --> 00:27:16,980
Lo tengo.
369
00:27:17,910 --> 00:27:19,910
Oye.
370
00:27:20,930 --> 00:27:24,930
León, tan rápido como puedas.
371
00:27:30,950 --> 00:27:33,950
Tranquila, van la camioneta se dirigen hacia ti.
372
00:27:33,980 --> 00:27:35,980
Hey señor, el neumático está bien, puedes irte.
373
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
Gracias.
374
00:27:57,930 --> 00:27:59,930
¿Qué demonios acaba de pasar?
375
00:27:59,950 --> 00:28:01,950
La camioneta ha sido cambiada,
lo hemos perdido
376
00:28:02,970 --> 00:28:04,970
Te equivocaste.
377
00:28:05,000 --> 00:28:08,900
¿Cometí un error? ¿¿Cometí un error??
378
00:28:08,920 --> 00:28:12,920
Estoy en eso y lo encontraré.
379
00:28:25,970 --> 00:28:27,970
Kerja bagus.
/ Oye papá.
380
00:28:27,990 --> 00:28:29,990
- Vamonos
- Espere
381
00:28:30,020 --> 00:28:32,920
- ¿Qué es?
- La furgoneta conduce como un camión de cemento.
382
00:28:32,940 --> 00:28:34,940
Demasiado pesado para llevar medicamentos,
deberiamos revisar?
383
00:28:34,970 --> 00:28:37,970
Mejor comprobarlo.
384
00:28:37,990 --> 00:28:39,990
Derecha.
385
00:29:03,910 --> 00:29:05,910
Tantas barras de oro.
386
00:29:05,940 --> 00:29:07,940
No hay medicamentos en absoluto.
387
00:29:07,960 --> 00:29:09,960
Nos dijo que lo dejáramos y nos vamos.
388
00:29:09,990 --> 00:29:12,990
- ¿Dónde está Bill?
- Una pérdida de nuestro tiempo. Vamonos.
389
00:29:13,010 --> 00:29:15,910
¿No te dije que lo dejes?
390
00:29:15,930 --> 00:29:18,930
¿Por qué lo abriste?
391
00:29:18,960 --> 00:29:20,960
¿Que hacemos ahora?
392
00:29:21,980 --> 00:29:23,980
Bill, de que se trata todo esto?
393
00:29:24,910 --> 00:29:26,210
¿Cómo es que robamos oro y no meds?
394
00:29:26,210 --> 00:29:28,210
Usted siguió diciendo que los medicamentos expirarían.
395
00:29:28,210 --> 00:29:30,910
¡El oro nunca expirará!
396
00:29:30,930 --> 00:29:32,930
Queríamos conseguir medicamentos para
esos ninos,
397
00:29:32,960 --> 00:29:35,960
No robando oro como algunos ladrones.
398
00:29:35,980 --> 00:29:39,980
- No es lo mismo.
- La agencia está entregando el oro.
399
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
a países del tercer mundo
400
00:29:42,030 --> 00:29:44,030
Para financiar los golpes políticos.
401
00:29:44,050 --> 00:29:46,950
¡Causará muchas muertes!
¿Qué me pasa si me los llevo?
402
00:29:46,980 --> 00:29:48,980
para ayudarle a comprar medicamentos?
403
00:29:49,000 --> 00:29:51,900
- Podrías haber hablado con nosotros primero
- Si te lo dijera, ¿tendrías el valor de hacerlo?
404
00:29:51,920 --> 00:29:53,920
¿Qué sabes aparte de las computadoras,
Eres un nerd inútil?
405
00:29:53,950 --> 00:29:56,950
- ¡No eres nada sin nosotros!
- ¿Qué estás diciendo?
406
00:29:56,970 --> 00:29:59,970
Desde que éramos niños, votamos.
en todo
407
00:30:00,000 --> 00:30:03,900
- ¿Tenemos que votar en cada maldita cosa?
- ¡Sí, incluso comprando una paleta!
408
00:30:09,920 --> 00:30:11,920
Multa
409
00:30:11,940 --> 00:30:13,940
Te diré la verdad entonces.
410
00:30:13,970 --> 00:30:15,970
Pensé que despues
Me encargué de estos lingotes de oro.
411
00:30:15,990 --> 00:30:17,990
Usaría el dinero para comprar los medicamentos.
para esos niños
412
00:30:18,020 --> 00:30:20,020
Luego derramó el resto con todos ustedes.
413
00:30:20,040 --> 00:30:22,040
Es suficiente dinero para el
El resto de nuestras vidas.
414
00:30:22,060 --> 00:30:24,060
- ¡No te hagas sonar tan desinteresado!
- ¡Calma, no lo hagas!
415
00:30:24,090 --> 00:30:26,090
Usted codicioso bastardo!
416
00:30:26,110 --> 00:30:27,910
Cuenta
417
00:30:27,940 --> 00:30:29,940
Dime...
418
00:30:29,960 --> 00:30:31,960
Si tu planeaste
419
00:30:31,980 --> 00:30:33,980
¿todo por ti mismo?
420
00:30:34,010 --> 00:30:36,910
¿O alguien te ordenó que lo hicieras?
421
00:30:43,930 --> 00:30:45,930
¿Arroz?
422
00:30:48,960 --> 00:30:50,960
Sr. Rice.
423
00:30:50,980 --> 00:30:52,980
Déjame manejarlos.
Tus cosas están ahí.
424
00:30:53,000 --> 00:30:55,900
- ¿Armas?
- si En el coche
425
00:30:55,930 --> 00:30:57,930
Preparalo
426
00:30:57,950 --> 00:31:00,950
Disparamos si se mueven un músculo.
427
00:31:00,980 --> 00:31:03,980
Creo que deberías terminarlo ahora mismo.
428
00:31:04,000 --> 00:31:07,900
No, no, todavía podemos seguir el plan.
dejándolos ir
429
00:31:07,920 --> 00:31:09,920
Si nos dirigen a la Agencia.
430
00:31:09,950 --> 00:31:12,950
¡Estaremos jodidos!
431
00:31:12,970 --> 00:31:14,970
¡Matarlos a todos!
432
00:31:15,900 --> 00:31:17,900
Matarlos a todos.
433
00:31:18,920 --> 00:31:20,920
- ¡Matarlos a todos!
-¡Bastardo! -No ...
434
00:31:20,940 --> 00:31:22,940
- papa
- ¡Papá!
435
00:31:23,970 --> 00:31:25,970
¡Calma!
436
00:31:27,990 --> 00:31:29,990
¡Llévate a papá!
437
00:31:54,920 --> 00:31:57,920
Mata algo ¡Movimiento!
438
00:31:59,940 --> 00:32:01,940
¡Malditos idiotas!
439
00:32:05,960 --> 00:32:07,960
Ir.
440
00:32:09,990 --> 00:32:11,990
Cubreme
441
00:32:23,910 --> 00:32:25,910
Papá.
442
00:32:25,940 --> 00:32:27,940
Papá.
443
00:32:42,960 --> 00:32:44,960
Ratón, mantén la calma.
Vamos a salir de esto pronto.
444
00:32:44,980 --> 00:32:46,980
Lulu, asegúrate de que papá se mantenga consciente.
445
00:32:59,910 --> 00:33:01,910
Dame una mano, Raton.
446
00:33:07,930 --> 00:33:09,930
¡Cubreme!
447
00:33:34,960 --> 00:33:36,960
¡Rápido!
448
00:33:59,980 --> 00:34:01,980
Asegúrate de matar a todos y cada uno
uno de ellos. ¿Claro?
449
00:34:12,900 --> 00:34:13,900
¿Por qué me detuviste?
450
00:34:13,930 --> 00:34:15,930
- Deberías haberme dejado disparar a ese bastardo.
- Nada de esto hubiera pasado si
mantuvo la calma
451
00:34:17,950 --> 00:34:20,950
Ahora solo necesito mantener seguro el auto de Calm,
¿entender?
452
00:34:31,980 --> 00:34:33,980
Lo hicimos.
453
00:34:41,900 --> 00:34:45,900
¿No dijiste que tus hermanos seguirán?
cualesquiera ordenes que das?
454
00:34:45,920 --> 00:34:47,920
¿No es así?
455
00:34:47,950 --> 00:34:50,950
Y sin embargo, mira a tu alrededor, ¿dónde están?
456
00:34:54,970 --> 00:34:57,970
Tienes mucha suerte de que la Agencia no lo haga
tener algo sobre ti
457
00:34:58,000 --> 00:35:00,900
Pero voy a cambiar el trato rápido
si sigues jodiendo
458
00:35:00,920 --> 00:35:02,920
¿Qué dirías?
459
00:35:02,940 --> 00:35:04,940
No obtendrás mierda.
460
00:35:04,970 --> 00:35:07,970
No antes de eso
461
00:35:07,990 --> 00:35:12,990
Voy a dar rienda suelta a la Agencia.
si sigues jodiendo
462
00:35:30,920 --> 00:35:33,920
Te daré una parte.
Trabaja para mí de ahora en adelante.
463
00:35:51,940 --> 00:35:53,940
Usted se hace cargo.
464
00:37:25,920 --> 00:37:28,920
Quédate despierto, papá.
Papá está sangrando.
465
00:37:29,950 --> 00:37:31,950
Anda tu.
466
00:38:00,470 --> 00:38:01,970
Estación de policía
467
00:38:26,990 --> 00:38:28,990
No te metas con la policía.
468
00:38:34,920 --> 00:38:37,920
¡Sal del coche!
469
00:38:37,940 --> 00:38:39,940
¡Date prisa y vete!
470
00:38:41,970 --> 00:38:43,970
No te muevas
471
00:39:05,990 --> 00:39:07,990
Alguien ha venido a rescatarte.
472
00:39:11,910 --> 00:39:13,910
¿Quién es él?
473
00:39:13,940 --> 00:39:15,940
¿Quién es él?
474
00:39:17,960 --> 00:39:19,960
Gracias.
Esta mi hija, Lulu.
475
00:39:19,990 --> 00:39:21,990
Coma un poco de pollo asado, mientras esté caliente.
476
00:39:22,010 --> 00:39:24,010
Voy a comer entonces.
477
00:39:24,930 --> 00:39:26,930
¿Por qué nos salvaste?
478
00:39:26,960 --> 00:39:28,960
El lugar en el que luchaste
esta en mi territorio
479
00:39:28,980 --> 00:39:30,980
Ustedes son bastante algo.
480
00:39:31,010 --> 00:39:33,010
Valiente y heroico.
481
00:39:33,030 --> 00:39:36,930
Lo más importante de todo, leales unos a otros.
482
00:39:36,950 --> 00:39:39,950
- Bill sigue ahí.
- Regresaste
483
00:39:39,980 --> 00:39:42,980
para el que queda atrás.
484
00:39:43,900 --> 00:39:45,900
Eso es bueno.
485
00:39:45,930 --> 00:39:49,930
Ahora escúchame.
Los puños no son solo para luchar.
486
00:39:49,950 --> 00:39:51,950
Un cuchillo puede ser usado para matar.
487
00:39:51,970 --> 00:39:54,970
Pero también puede salvar a la gente.
vive en cirugia
488
00:39:55,000 --> 00:39:57,900
Por lo tanto, tomar la decisión correcta para ser
un hombre mejor.
489
00:39:57,920 --> 00:40:01,920
Por lo tanto, tomar la decisión correcta para ser
un hombre mejor.
490
00:40:01,950 --> 00:40:04,950
- ¿Porqué es eso?
- Crecimos juntos en el orfanato.
491
00:40:07,970 --> 00:40:09,970
Aunque no tengamos un hogar.
492
00:40:10,990 --> 00:40:12,990
Somos como una familia.
493
00:40:15,920 --> 00:40:17,920
Eso suena bien.
494
00:40:17,940 --> 00:40:20,940
¿Qué es lo que todos quieren hacer?
¿Cuando creces?
495
00:40:20,970 --> 00:40:22,970
Quiero ser campeón de videojuegos.
496
00:40:22,990 --> 00:40:25,990
Campeón del mundo de Fórmula 1.
497
00:40:26,010 --> 00:40:29,910
Quiero saber el fútbol de mañana.
resultados del juego
498
00:40:29,940 --> 00:40:31,940
Para que yo pueda ser rico.
499
00:40:31,960 --> 00:40:33,960
Quiero construir mi propio cohete
500
00:40:33,990 --> 00:40:35,990
Para llevarnos a todos al espacio exterior.
501
00:40:36,010 --> 00:40:38,910
No me importa lo que pueda hacer.
502
00:40:38,930 --> 00:40:41,930
Solo quiero estar a tu lado y aprender.
503
00:40:44,960 --> 00:40:47,960
Me tienes aqui temprano en la mañana
504
00:40:47,980 --> 00:40:49,980
¿Qué es lo que quieres decirme?
505
00:40:50,010 --> 00:40:52,910
Nosotros ... tenemos algo que queremos decir.
506
00:40:53,930 --> 00:40:55,930
Dejo a la persona con
su cuello de pie.
507
00:40:55,950 --> 00:40:57,950
Déjamelo a mí.
508
00:40:57,980 --> 00:41:00,980
Aquí está la cosa...
El cráter tiene algo que decir.
509
00:41:01,000 --> 00:41:04,900
En realidad ... nunca he estado
bien con las palabras
510
00:41:04,930 --> 00:41:06,930
León, eres nuestro hermano mayor,
porque no hablas por nosotros
511
00:41:07,950 --> 00:41:09,950
Hemos votado sobre esto y
esto y decidi que
512
00:41:09,970 --> 00:41:12,970
llamarte "Sir Cho"
es un poco incomodo
513
00:41:13,000 --> 00:41:15,900
¿Qué tal si te llamamos papá?
514
00:41:15,920 --> 00:41:18,920
¡Papá!
515
00:41:18,950 --> 00:41:20,950
Quien es tu papa
516
00:41:20,970 --> 00:41:23,970
¡Papá!
517
00:41:23,990 --> 00:41:26,990
Solía querer que ustedes se unieran al ejército.
Porque es un lugar donde puedes olvidarte de tu pasado.
518
00:41:27,020 --> 00:41:29,920
y empezar de nuevo
519
00:41:29,940 --> 00:41:32,940
Además, si experimentas la muerte,
520
00:41:32,970 --> 00:41:34,970
Sabrás lo que es más importante en la vida.
521
00:41:34,990 --> 00:41:36,990
Sí.
522
00:41:37,010 --> 00:41:39,010
La familia siempre es lo primero.
523
00:41:39,040 --> 00:41:41,040
Pero papá, a veces ...
524
00:41:41,060 --> 00:41:43,960
Las cosas se complican en una misión.
525
00:41:43,990 --> 00:41:45,990
Es difícil distinguir lo correcto de lo incorrecto.
526
00:41:46,010 --> 00:41:48,910
Es verdad que trabajamos por dinero.
Pero el dinero no lo es todo.
527
00:41:49,930 --> 00:41:53,930
Podemos optar por hacer lo correcto.
528
00:41:55,960 --> 00:41:57,960
Entiendo papa
529
00:42:00,980 --> 00:42:02,980
Salir.
530
00:42:09,910 --> 00:42:12,910
Felicidades Beberse todo. Gracias.
531
00:42:13,930 --> 00:42:16,930
ha habido sospecha de que son
víctimas de ensayos médicos.
532
00:42:16,950 --> 00:42:19,950
El ejército niega las conexiones con
La compañía farmacéutica.
533
00:42:19,980 --> 00:42:21,980
Gracias.
534
00:42:30,900 --> 00:42:32,900
Dr. Chow, su paquete.
535
00:42:32,930 --> 00:42:34,930
Gracias.
536
00:43:08,950 --> 00:43:10,950
Dame tu mano.
537
00:43:11,970 --> 00:43:13,970
Cuídalo mucho.
538
00:43:14,000 --> 00:43:16,000
Adiós.
539
00:44:07,920 --> 00:44:09,920
Adónde vamos ahora?
540
00:44:09,950 --> 00:44:12,950
El cráter todavía está aquí, nunca se fue.
541
00:44:29,970 --> 00:44:32,970
¿El cráter está ... aquí?
542
00:44:32,990 --> 00:44:34,990
Él dice mientras seas
en prisión
543
00:44:35,020 --> 00:44:37,020
Él se quedará aquí.
544
00:45:17,940 --> 00:45:19,940
Adiós.
545
00:45:20,970 --> 00:45:22,970
Adiós.
546
00:45:42,990 --> 00:45:44,990
Puedo ir ahora.
547
00:45:47,910 --> 00:45:49,910
¿A donde quieres ir?
548
00:45:54,940 --> 00:45:57,940
Cuando. Tu llamada.
549
00:45:59,960 --> 00:46:01,960
Sólo tienes que nombrarlo.
550
00:46:07,990 --> 00:46:09,990
Papá sigue vivo.
551
00:46:10,010 --> 00:46:12,010
Vamos a verlo.
552
00:46:15,930 --> 00:46:17,930
Pero espera...
553
00:46:19,960 --> 00:46:21,960
apestas como el infierno
554
00:46:21,980 --> 00:46:23,980
Me temo que no puedes subir al avión.
555
00:46:24,010 --> 00:46:26,010
Será mejor que primero te lleve a la ducha.
556
00:46:26,930 --> 00:46:28,930
Lo digo en serio.
557
00:46:28,950 --> 00:46:30,950
¿Qué tal si tomamos un barco en su lugar?
558
00:46:30,980 --> 00:46:32,980
Vamonos.
559
00:46:36,900 --> 00:46:38,900
♪ Estamos de vuelta en la pista Sentirse volando ♪
560
00:46:38,930 --> 00:46:40,930
♪ Tengo a mi hermano a mi lado
♪ Ahora es hora de mostrar ♪
561
00:46:40,950 --> 00:46:42,950
♪ Gobierna el mundo una vez ♪
♪ otra vez como un rebobinado ♪
562
00:46:42,970 --> 00:46:44,970
♪ Me siento electrificado ♪
563
00:46:45,900 --> 00:46:47,900
KUMAMOTO, JAPÓN
564
00:47:03,930 --> 00:47:05,930
Bienvenido a nuestro...
565
00:47:09,960 --> 00:47:12,960
Bienvenido a nuestra posada onsen.
566
00:47:24,980 --> 00:47:26,980
Lulu, todos están aquí.
ven a saludarlos.
567
00:47:27,000 --> 00:47:28,000
Hermano
568
00:47:28,030 --> 00:47:30,030
Fácil fácil.
569
00:47:30,050 --> 00:47:32,050
- Realmente te he echado de menos.
- Será mejor que lo digas.
570
00:47:32,080 --> 00:47:34,980
¿Eres el maitre ahora?
571
00:47:35,000 --> 00:47:37,000
Me gustaría, me equivoco todo el tiempo.
572
00:47:37,020 --> 00:47:39,020
El ratón siempre me está cubriendo.
573
00:47:39,050 --> 00:47:41,050
Vamos, somos una familia.
574
00:47:45,970 --> 00:47:48,970
Ha sido un tiempo tan largo.
Te he extrañado también.
575
00:47:49,000 --> 00:47:51,000
Un abrazo.
576
00:47:55,920 --> 00:47:57,920
Como esta papa
577
00:48:00,940 --> 00:48:02,940
Papá.
578
00:48:11,970 --> 00:48:13,970
Venga.
579
00:48:19,990 --> 00:48:21,990
Papá.
580
00:48:24,770 --> 00:48:27,040
Te has adelgazado.
Eso fue duro, por lo que pasaste.
581
00:48:28,940 --> 00:48:30,940
lo siento mucho
582
00:48:31,970 --> 00:48:33,970
Papá.
583
00:48:39,990 --> 00:48:41,990
¿Qué pasa?
584
00:48:42,020 --> 00:48:44,020
¿No quieres acercarte a mí?
585
00:48:44,040 --> 00:48:46,040
¿Preocupado de que estoy contaminado por radiación?
586
00:48:50,970 --> 00:48:52,970
¡Papá!
587
00:49:01,990 --> 00:49:03,990
Me diste una bala
588
00:49:04,020 --> 00:49:06,020
y te doy una bofetada
589
00:49:06,040 --> 00:49:08,040
Ahora estamos incluso.
590
00:49:09,970 --> 00:49:11,970
¿Qué más quieres?
591
00:49:13,990 --> 00:49:15,990
¿Por qué habitar en el pasado?
592
00:49:18,920 --> 00:49:20,920
Ninguno de nosotros quería que las cosas fueran así.
593
00:49:20,940 --> 00:49:23,940
Que estaba destinado a ser.
594
00:49:26,970 --> 00:49:28,970
Somos hombres de verdad, ¿no?
595
00:49:28,990 --> 00:49:30,990
Dejemos pasar por alto.
596
00:49:34,920 --> 00:49:36,920
Como me llamas
597
00:49:36,940 --> 00:49:38,940
¡Papá!
598
00:49:38,970 --> 00:49:40,970
Exactamente
599
00:49:40,990 --> 00:49:42,990
Somos padre e hijo.
600
00:49:43,020 --> 00:49:45,020
En esta vida
601
00:49:45,040 --> 00:49:48,940
y el siguiente.
Estoy en lo cierto
602
00:49:50,970 --> 00:49:52,970
¡Papá!
603
00:49:57,990 --> 00:49:59,990
¡Papá!
604
00:50:00,020 --> 00:50:02,020
Todo está bien.
605
00:50:02,940 --> 00:50:04,940
La comida está tardando tanto
606
00:50:04,970 --> 00:50:05,970
Viniendo
607
00:50:05,990 --> 00:50:07,990
Qué ocasión especial.
608
00:50:08,020 --> 00:50:10,020
Bebamos a esto
609
00:50:11,940 --> 00:50:14,940
Por cierto, según las costumbres locales.
se supone que no te sirvas una bebida
610
00:50:14,970 --> 00:50:17,970
El que se siente a tu lado debe
Vertido para ti, así que mejor sé amable con él si quieres beber.
611
00:50:17,990 --> 00:50:20,990
Lulu, recuerdo que solías servirle a papá.
612
00:50:21,020 --> 00:50:23,020
- Supongo que las cosas han cambiado.
- No hay problema.
613
00:50:23,040 --> 00:50:25,940
Los dos pertenecen ahora a
El mismo 'club de vuelo'.
614
00:50:25,970 --> 00:50:27,970
- No puedo competir.
- ¿Aprender a pilotar un avión?
615
00:50:27,990 --> 00:50:29,990
- Eso es algo bastante.
- No, no ese tipo de vuelo.
616
00:50:30,020 --> 00:50:32,020
Él va a la habitación de Lulu.
cada noche ahora
617
00:50:32,040 --> 00:50:35,940
- Para jugar ajedrez de avión.
- No te puedo creer. Ratón.
618
00:50:35,970 --> 00:50:39,970
- Iré por los postres.
- ¿Se sirven postres como staters ahora?
619
00:50:39,990 --> 00:50:41,990
Niña tonta.
620
00:50:42,020 --> 00:50:45,920
Debo decir que Mouse ha sido un gran hijo para mí.
En el último año y medio, se hizo cargo de todo aquí.
621
00:50:45,940 --> 00:50:47,940
Estaría muy feliz si él está aquí para siempre.
622
00:50:47,970 --> 00:50:50,970
Apreciaría la compañía.
623
00:50:50,990 --> 00:50:53,990
Aclamaciones.
624
00:50:58,920 --> 00:50:59,920
Papá.
625
00:50:59,940 --> 00:51:01,940
¿Has decidido hacer de este lugar tu hogar?
626
00:51:02,970 --> 00:51:04,970
Esta es una ciudad bonita, de verdad.
627
00:51:04,990 --> 00:51:06,990
Está ligeramente poblado
628
00:51:07,020 --> 00:51:09,020
y las personas se cuidan unas a otras
629
00:51:09,040 --> 00:51:11,940
Y sobre todo importante,
No saben nada de mi pasado.
630
00:51:11,970 --> 00:51:14,970
Soy una pizarra limpia aquí.
Incluso cambié mi apellido.
631
00:51:14,990 --> 00:51:16,990
Podría ser un buen lugar para ti también.
632
00:51:18,920 --> 00:51:20,920
Buena noches.
633
00:51:20,940 --> 00:51:22,940
- Sr. Kim?
- Señor Morimoto.
634
00:51:22,970 --> 00:51:24,970
- Lulu.
- Gracias.
635
00:51:24,990 --> 00:51:28,990
Tome asiento, señor Morimoto.
636
00:51:29,020 --> 00:51:34,920
En nombre del pueblo Onsen
637
00:51:34,940 --> 00:51:36,940
Les damos la bienvenida a todos.
638
00:51:37,970 --> 00:51:43,970
Las cosas han sido duras estos 3 años.
Como no celebramos el festival de sake.
639
00:51:43,990 --> 00:51:49,990
Pero desde la llegada del señor Kim,
640
00:51:50,020 --> 00:51:52,020
nuestro pueblo volvió a la vida.
641
00:51:52,040 --> 00:52:00,940
El ambiente alegre me hizo
empezar a elaborar cerveza de nuevo.
642
00:52:00,970 --> 00:52:06,970
Mi nuevo sake estará listo la próxima semana.
643
00:52:06,990 --> 00:52:11,990
Me gustaria pedirte que
ayudar en el festival de sake,
644
00:52:12,020 --> 00:52:14,020
Su participación sería muy apreciada.
645
00:52:14,040 --> 00:52:18,970
Prométeme que harás esto. Así lo harán
llevame por un buen vecino
646
00:52:18,990 --> 00:52:20,990
Wow, eso fue rápido. Bueno
647
00:52:21,920 --> 00:52:23,920
Todo listo.
648
00:52:45,940 --> 00:52:47,940
Los japoneses creen
649
00:52:47,970 --> 00:52:49,970
para elaborar una botella de sake de calidad,
650
00:52:49,990 --> 00:52:51,990
Necesitas tener una mente impecable.
651
00:52:52,020 --> 00:52:57,920
La elaboración de sake es un arte de exigir
Precisión en los procedimientos.
652
00:52:57,940 --> 00:53:00,940
Tiempo, temperatura
653
00:53:00,970 --> 00:53:03,970
No hay lugar para errores en ningún paso.
654
00:53:04,990 --> 00:53:08,990
Necesitas darle tu sincero
concentración.
655
00:53:09,020 --> 00:53:11,020
Si tu corazón tiene odio,
656
00:53:11,040 --> 00:53:13,040
El bien que elaboras saldrá amargo.
657
00:53:13,070 --> 00:53:15,070
Si tu corazón contiene ira,
658
00:53:15,090 --> 00:53:17,090
Saldrá picante.
659
00:53:18,920 --> 00:53:20,920
Por eso, llamamos a esto
660
00:53:20,940 --> 00:53:24,940
"Dale todo o nada"
661
00:53:25,970 --> 00:53:27,970
Me alegra que vinieras a ayudar.
662
00:53:27,990 --> 00:53:30,990
¿Has resuelto las cosas por ahí?
663
00:53:32,920 --> 00:53:35,920
Papa que pasa si algo
va mal en el proceso de elaboración de la cerveza?
664
00:53:36,940 --> 00:53:38,940
¿No puede ser salvado?
665
00:53:44,970 --> 00:53:47,970
"DEMANDA BIEN"
666
00:53:47,990 --> 00:53:51,990
"CONSEJAR A UN AMIGO HACIA EL BIEN"
667
00:54:28,940 --> 00:54:30,940
- Se siente tan bien.
- ¿Eres hombre o no? ¿Por qué encubrir?
668
00:54:30,970 --> 00:54:33,970
Eso es lo que hace un "ratón",
arrastrarse en.
669
00:54:33,990 --> 00:54:36,990
- Déjame solo.
- Crecimos juntos, ¿recuerdas? Lo hemos visto todo.
670
00:54:37,020 --> 00:54:39,020
¿Y qué? Seria mi perdida
para exponerme a ti.
671
00:54:39,040 --> 00:54:41,040
¿Tu pérdida? Más como nuestra pérdida.
Te mostraré el mío, tú me enseñas el tuyo.
672
00:54:41,070 --> 00:54:43,970
¡No tire de mi toalla!
673
00:54:43,990 --> 00:54:46,990
Si Bill estuviera aquí, me habrías dejado solo.
674
00:54:57,920 --> 00:55:00,920
¿Es realmente el dinero ese dinero?
675
00:55:00,940 --> 00:55:03,940
No es lo suficientemente importante como para girar
contra tu propia familia
676
00:55:03,970 --> 00:55:05,970
Una forma de verlo es que
siempre tomando ventajas,
677
00:55:05,990 --> 00:55:07,990
o se puede decir que no estaba haciendo nada bueno.
678
00:55:08,020 --> 00:55:10,020
Ha sido así desde que éramos niños.
679
00:55:10,040 --> 00:55:12,040
Oye crater
680
00:55:13,970 --> 00:55:16,970
cuando disparaste ese tiro,
querias matarlo?
681
00:55:16,990 --> 00:55:19,990
Sin ofender, solo por curiosidad.
682
00:55:20,920 --> 00:55:22,920
Tal vez podamos tratar de entender
¿Por qué Bill hizo tal cosa?
683
00:55:22,940 --> 00:55:25,940
Yo se porque.
Quería presumir delante de nosotros.
684
00:55:25,970 --> 00:55:27,970
¿Presumir?
685
00:55:27,990 --> 00:55:29,990
Él tiene una carga de deuda
en su espalda.
686
00:55:31,920 --> 00:55:33,920
Usted no sabía?
687
00:55:33,940 --> 00:55:35,940
Una noche se emborrachó todo,
688
00:55:35,970 --> 00:55:37,970
y me dijo mucho.
689
00:55:37,990 --> 00:55:39,990
Dijo que está fuertemente endeudado.
690
00:55:40,920 --> 00:55:42,920
Eso no es un gran problema,
691
00:55:42,940 --> 00:55:45,940
- Él podría haber venido a nosotros
- ¡De ninguna manera!
692
00:55:46,970 --> 00:55:48,970
Siendo un tipo tan orgulloso en el fondo,
693
00:55:48,990 --> 00:55:50,990
nunca hubiera querido perder
Cara delante de nosotros.
694
00:55:51,020 --> 00:55:53,020
No es lo que piensas.
695
00:55:53,940 --> 00:55:55,940
Esa noche en Budapest ...
696
00:56:05,970 --> 00:56:08,970
Sabes lo pobre que era cuando era pequeña.
697
00:56:08,990 --> 00:56:10,990
Recuerdo que mi mamá solía decirme
698
00:56:11,020 --> 00:56:13,920
No importa lo pobres que somos,
nunca tomar prestado de nuestros familiares,
699
00:56:14,940 --> 00:56:17,940
porque eso arruinaría la relación.
700
00:56:17,970 --> 00:56:19,970
Por lo tanto, nunca tomaría prestado de
mis hermanos
701
00:56:19,990 --> 00:56:23,990
porque realmente aprecio
lo que tengo contigo
702
00:56:25,920 --> 00:56:28,920
Pero no te preocupes.
Estoy a punto de hacerme rico pronto.
703
00:56:42,940 --> 00:56:46,940
En realidad, alguien de la Agencia vino
verme en la cárcel.
704
00:56:48,970 --> 00:56:50,970
¿Qué deseas?
705
00:56:51,990 --> 00:56:54,990
Ustedes robaron nuestro oro.
706
00:56:55,020 --> 00:56:57,020
Es hora de devolverlos.
707
00:56:57,040 --> 00:56:59,940
Sé que no tienes el oro,
708
00:56:59,970 --> 00:57:02,970
Pero tu hermano Bill lo hace.
709
00:57:04,990 --> 00:57:07,990
Encuentra a Bill, devuélvelos.
710
00:57:08,920 --> 00:57:12,920
Tú y tus hermanos serán libres.
711
00:57:13,940 --> 00:57:15,940
De todas formas,
712
00:57:15,970 --> 00:57:17,970
Necesitamos sacarlo,
713
00:57:17,990 --> 00:57:19,990
y tener una charla cara a cara.
714
00:57:20,020 --> 00:57:22,920
Me he dado cuenta de que a lo largo
el año pasado
715
00:57:22,940 --> 00:57:24,940
Bill apareció en las tres exposiciones automovilísticas mundiales.
716
00:57:24,970 --> 00:57:27,970
Sucede que dentro de dos semanas.
La próxima exposición de coches tendrá lugar en Fukuoka.
717
00:57:27,990 --> 00:57:29,990
Todos estamos de acuerdo, entonces?
718
00:57:30,020 --> 00:57:33,920
Él es nuestro hermano, no importa qué.
No deberíamos renunciar a él. Se merece otra oportunidad
719
00:57:51,930 --> 00:57:54,930
Nuestros nuevos modelos se muestran en la Sección C,
Ven a echar un vistazo.
720
00:57:54,960 --> 00:57:56,960
Cráter, será mejor que te concentres.
721
00:57:56,980 --> 00:57:58,980
No te distraigas.
722
00:57:59,010 --> 00:58:00,010
Usted no dice
723
00:58:00,030 --> 00:58:02,030
Lo tomo como un recordatorio para ti mismo.
724
00:58:02,060 --> 00:58:04,060
Yo también puedo verte, ya sabes.
725
00:58:04,080 --> 00:58:06,080
Es una broma.
726
00:58:10,910 --> 00:58:12,910
Bill no ha aparecido.
727
00:58:12,930 --> 00:58:15,930
Créeme, lo hará.
mostrar en una expo de coches.
728
00:58:15,960 --> 00:58:17,960
¡Café por favor!
729
00:58:17,980 --> 00:58:19,980
Por supuesto.
730
00:58:20,910 --> 00:58:22,910
Nuestro objetivo es conseguir a Bill.
ir con nosotros
731
00:58:22,930 --> 00:58:25,930
Tu sabes mi temperamento
Haré mi mejor esfuerzo para mantenerlo bajo control.
732
00:58:25,960 --> 00:58:27,960
Y si fracaso, no me culpes.
733
00:58:27,980 --> 00:58:29,980
Oye.
734
00:58:34,910 --> 00:58:36,910
Algo está arriba.
735
00:58:39,930 --> 00:58:41,930
Es el chico del tren
Fábrica que intentó matarnos.
736
00:58:41,960 --> 00:58:43,960
Bill acaba de entrar en la sección C.
737
00:58:50,980 --> 00:58:53,980
Cráter, solo tiene un guardaespaldas,
extraño
738
00:58:54,010 --> 00:58:56,010
Cuida del tipo grande.
Voy a buscar a Bill.
739
00:59:05,930 --> 00:59:07,930
¿Cráter, en tu lugar?
740
00:59:09,960 --> 00:59:12,960
- Listo
- Calma, prepárate
741
00:59:12,980 --> 00:59:14,980
- Nos dirigimos a tu auto tan pronto como llegue a Bill.
- Lo tengo. Todo listo aquí
742
00:59:15,010 --> 00:59:17,010
Vamos a movernos
743
00:59:21,270 --> 00:59:24,930
¿Buscándome? ¿Es eso realmente necesario?
Emboscarme en una expo de autos
744
00:59:24,960 --> 00:59:28,960
Se directo como yo, ¿no?
Vine directamente a ver a papá.
745
00:59:29,980 --> 00:59:31,980
¡Papá!
746
00:59:35,910 --> 00:59:37,910
Él nos instaló!
¡Bill fue a la casa de papá!
747
01:01:09,930 --> 01:01:11,930
¡Entrar en el coche!
748
01:01:12,960 --> 01:01:14,960
Lulu no atiende el teléfono.
749
01:01:14,980 --> 01:01:16,380
Tengo un auto,
Regresamos ahora.
750
01:01:16,380 --> 01:01:18,380
¡Agárrate fuerte!
751
01:01:30,910 --> 01:01:32,910
Te he echado de menos, papá.
752
01:01:35,930 --> 01:01:37,930
Si todavía me ves como tu padre,
753
01:01:37,960 --> 01:01:39,960
Suelta a Lulu.
754
01:01:40,980 --> 01:01:42,980
Si suelto a Lulú,
755
01:01:43,010 --> 01:01:45,010
¿Me dejarán ir?
756
01:01:45,030 --> 01:01:47,030
¿Quieres que te dejemos ir? ¿Por qué?
¿Crees que has hecho mal?
757
01:01:48,960 --> 01:01:51,960
Papá.
En realidad es bastante simple.
758
01:01:51,980 --> 01:01:54,980
Lo que tu digas, ellos escuchan.
759
01:01:55,010 --> 01:01:57,010
Si les cuentas todo
está bien,
760
01:01:57,030 --> 01:01:59,030
entonces todo estará bien.
761
01:01:59,060 --> 01:02:01,960
De ahora en adelante podemos compartir la riqueza.
¿Te suena bien?
762
01:02:03,980 --> 01:02:05,980
La razón por la que vine
es preguntarte
763
01:02:06,910 --> 01:02:09,910
¿Qué se necesita para que te detengas?
764
01:02:12,930 --> 01:02:14,930
O tal vez deberías instruirme ...
765
01:02:15,960 --> 01:02:17,960
¿qué debería hacer?
766
01:02:21,980 --> 01:02:23,980
Conviértete en.
767
01:02:27,910 --> 01:02:29,910
Entregarme?
768
01:02:38,930 --> 01:02:40,930
León, estoy aquí.
769
01:02:40,960 --> 01:02:42,960
Te cubro las espaldas.
770
01:03:00,980 --> 01:03:02,980
Este coche no es lo suficientemente rápido.
para atrapar a uo con ellos.
771
01:03:03,900 --> 01:03:04,900
- Toma el atajo.
- ¿Dónde?
772
01:03:04,930 --> 01:03:07,350
Gire a la izquierda hacia adelante.
Tu lado, voltea ahora.
773
01:03:29,950 --> 01:03:32,950
¿Qué clase de padre quiere su hijo?
¿bloqueado?
774
01:03:32,980 --> 01:03:34,980
Te vas senil
775
01:03:35,000 --> 01:03:37,000
Vosotros sois hermanos.
776
01:03:37,930 --> 01:03:39,930
Somos familia.
777
01:03:40,950 --> 01:03:43,950
¿Cómo llegaron las cosas a esto?
778
01:03:45,980 --> 01:03:47,980
Me has tratado como
uno de los tuyos?
779
01:03:48,000 --> 01:03:50,900
Siempre los preferís por encima de mí.
780
01:03:50,930 --> 01:03:53,930
Siempre me miraste.
781
01:03:53,950 --> 01:03:55,950
Escogiste a León como nuestro líder.
782
01:03:55,980 --> 01:03:57,980
Cuando el dinero estaba involucrado,
me mantuviste fuera de las manos
783
01:03:58,000 --> 01:04:00,000
Cuando se necesitaba una decisión, me mantenías en silencio.
784
01:04:00,030 --> 01:04:02,030
Cuando te informe
sobre ofertas lucrativas
785
01:04:02,050 --> 01:04:04,950
Nunca aceptaste y llamaste
yo impracticable
786
01:04:04,980 --> 01:04:06,980
Si yo te hiciera el líder,
787
01:04:07,000 --> 01:04:09,000
Ustedes hermanos habrían terminado
en la cárcel hace mucho tiempo
788
01:04:09,030 --> 01:04:11,930
Todos estos años, no has cambiado un poco.
Cada vez que cometías un error, culpabas a alguien más.
789
01:04:11,950 --> 01:04:14,950
¿Crees que me has engañado?
Hace 6 años te despidieron.
790
01:04:20,980 --> 01:04:23,980
para que pudieras trabajar con arroz
detrás de todo el mundo está de vuelta.
791
01:04:24,900 --> 01:04:27,900
Pensé que cambiarías eventualmente
792
01:04:27,930 --> 01:04:29,930
pero nunca lo hiciste
793
01:04:29,950 --> 01:04:31,950
Nadie ha estado más equivocado que tú.
794
01:04:32,980 --> 01:04:36,980
Me habias escuchado
y se hizo rico,
795
01:04:37,000 --> 01:04:39,000
no tendrías que sentarte
aquí todos lisiados
796
01:04:39,030 --> 01:04:42,930
con solo tus dias de muerte
ansiar.
797
01:04:43,950 --> 01:04:45,950
Sr. Kim.
798
01:04:55,980 --> 01:04:58,980
Papá, ¿es amigo tuyo?
799
01:05:03,900 --> 01:05:06,900
Usted debe estar bromeando.
800
01:05:06,930 --> 01:05:09,930
¿Por qué poner una cara tan seria?
801
01:05:09,950 --> 01:05:13,950
Disculpe, es hora de su paseo.
802
01:05:34,980 --> 01:05:37,980
Bill, deja ir a mi amigo.
803
01:05:57,900 --> 01:05:59,900
¡Yo lo veo!
804
01:07:06,930 --> 01:07:08,930
Girar a la izquierda.
Bloquealas desde el otro lado.
805
01:07:28,950 --> 01:07:30,950
Mi carro se está desacelerando, ¿qué está pasando?
806
01:08:04,980 --> 01:08:07,980
- ¿Qué pasa, león?
- Estoy atrapado como un trozo de jamón
en un sandwich
807
01:08:09,900 --> 01:08:11,900
Así que están a tu lado.
808
01:08:11,930 --> 01:08:13,930
Solo haz lo que te digo, león.
A la cuenta de 3, pisa los frenos.
809
01:08:13,950 --> 01:08:15,950
¿Qué? ¿Cuándo golpear?
810
01:08:15,980 --> 01:08:18,980
1, 2, 3!
811
01:08:39,900 --> 01:08:41,900
¡Volvamos!
812
01:09:05,930 --> 01:09:07,930
Sr. Morimoto!
813
01:09:10,950 --> 01:09:12,950
Sr. Kim ...
814
01:09:20,980 --> 01:09:22,980
¿Por qué disparar aquí?
815
01:09:24,900 --> 01:09:26,900
¿Por qué matas a mi amigo?
816
01:09:28,930 --> 01:09:31,930
Me tomó tanto tiempo encontrar este lugar
817
01:09:31,950 --> 01:09:35,950
Para que pueda tener una vida pacífica.
¿Cómo te atreves a hacer esto? ¿Quieres meterme en el rincón?
818
01:09:35,980 --> 01:09:38,980
Ese japonés estaba golpeando a mis hombres
con una espada.
819
01:09:39,000 --> 01:09:41,000
¿Qué iba a hacer yo?
820
01:09:41,030 --> 01:09:43,030
¿Mi culpa de nuevo?
821
01:09:46,950 --> 01:09:48,950
Lo siento papa No quise ...
822
01:09:51,980 --> 01:09:53,980
¿Me olvidarás?
823
01:10:27,900 --> 01:10:29,900
¡Él es mi padre!
824
01:10:30,930 --> 01:10:32,930
¿Realmente pensaste?
me iba a disparar?
825
01:10:41,950 --> 01:10:43,950
Papá
826
01:10:43,980 --> 01:10:46,980
Papá
827
01:10:48,900 --> 01:10:51,360
No los atrapamos en la expo de autos.
Ellos están en camino aquí.
828
01:10:54,930 --> 01:10:56,930
Papá
829
01:10:56,950 --> 01:10:58,950
Papá
830
01:11:01,980 --> 01:11:03,980
¡Largarse! Todos ustedes
831
01:11:08,900 --> 01:11:10,900
Dije scram
832
01:11:41,930 --> 01:11:44,930
¡Papá!
833
01:12:04,950 --> 01:12:08,950
♪ Los tiempos que perdimos se alejaron con el viento ♪
834
01:12:08,980 --> 01:12:12,980
♪ Como si supiéramos podemos ♪
♪ Ya no los enfrentas ♪
835
01:12:13,000 --> 01:12:20,900
♪ Esos días errantes, ♪
♪ gracias por estar ahí ♪
836
01:12:20,930 --> 01:12:24,930
♪ Nuestras voces inocentes, ♪
♪ no puedo evitar desaparecer ahora ♪
837
01:12:24,950 --> 01:12:28,950
♪ Nos separamos para nuestros propios objetivos ♪
838
01:12:28,980 --> 01:12:31,980
♪ Mirando al cielo nocturno ♪
839
01:12:32,000 --> 01:12:34,000
♪ perdido en lo que éramos ♪
840
01:12:34,030 --> 01:12:36,930
♪ la fatiga sigue royendo ♪
841
01:12:38,950 --> 01:12:41,950
01:13:29,980
♪ La Cuaresma no tiene poder para depilar
857
01:13:30,030 --> 01:13:31,930
♪ No era el momento de vacilar ♪
858
01:13:32,950 --> 01:13:33,950
♪ en nuestros sueños corrimos ♪
859
01:13:33,980 --> 01:13:35,980
♪ nunca un día nos rendimos ♪
860
01:13:35,980 --> 01:13:37,980
♪ Llovía o brillaba marchamos en ♪
861
01:13:38,220 --> 01:13:39,920
♪ borracho en nuestra atrevida ♪
862
01:13:39,950 --> 01:13:43,950
♪ Oh todas estas historias, ♪
♪ de nuestros días errantes ♪
863
01:13:44,980 --> 01:13:45,980
♪ Ahora el viento se ha asentado ♪
864
01:13:45,980 --> 01:13:47,980
¿A quién le paso mi dolor?
865
01:13:47,980 --> 01:13:53,980
♪ Deja que se nos quiten las lágrimas, la noche que se ha vuelto pálida.
866
01:13:58,900 --> 01:14:00,900
Yo sé dónde está.
867
01:14:06,930 --> 01:14:08,930
El esta en montenegro
868
01:14:12,950 --> 01:14:14,950
Papá no me dejaría decírtelo.
869
01:14:16,980 --> 01:14:19,980
Quería que nos mantuviéramos hermanos.
870
01:14:28,900 --> 01:14:30,900
¡Vamonos!
871
01:14:47,950 --> 01:14:52,950
MONTENEGRO
872
01:15:24,900 --> 01:15:27,900
Esta
a papa
873
01:15:34,930 --> 01:15:36,930
Papa.
874
01:15:47,980 --> 01:15:49,980
Seamos hermanos
875
01:15:50,900 --> 01:15:53,900
hasta el final de esta vida.
876
01:15:53,930 --> 01:15:54,930
No.
877
01:15:54,950 --> 01:15:56,950
Papa dijo una vez
878
01:15:56,980 --> 01:15:58,980
esta vida...
879
01:15:59,000 --> 01:16:01,900
- y el siguiente.
- ¿Vamos a ser hermanos con él otra vez?
880
01:16:01,930 --> 01:16:05,930
en la proxima vida?
881
01:16:18,950 --> 01:16:20,950
¿Como lo prometí?
882
01:16:29,980 --> 01:16:31,980
Estos haran
883
01:16:32,000 --> 01:16:34,000
Mantendré mi promesa también
884
01:16:34,030 --> 01:16:36,930
No me importan las cosas sobre Bill.
Vivo o muerto
885
01:16:36,950 --> 01:16:38,950
Haz lo que quieras.
886
01:16:38,980 --> 01:16:40,980
Solo quiero mi oro de vuelta.
887
01:16:44,900 --> 01:16:46,900
¡Oye! Yo soy tu amigo.
888
01:16:49,930 --> 01:16:51,930
Chico
889
01:16:52,950 --> 01:16:54,950
Toda la información que necesitas.
890
01:16:59,980 --> 01:17:01,980
Bill compró una isla entera,
se hizo el maestro.
891
01:17:02,000 --> 01:17:03,400
La isla está bajo alta seguridad.
892
01:17:03,400 --> 01:17:05,200
Con soldados fuertemente armados colocados a su alrededor.
893
01:17:05,200 --> 01:17:07,900
La única forma de entrar y salir es este puente.
894
01:17:07,930 --> 01:17:09,930
Calma y atacaré de frente desde el puente,
895
01:17:09,950 --> 01:17:11,950
pero será un ataque falso
896
01:17:11,980 --> 01:17:13,980
para que ustedes dos puedan colarse a través del agua.
897
01:17:14,000 --> 01:17:16,000
La camara de Bill
898
01:17:16,030 --> 01:17:18,030
Está en uno de los edificios de la isla.
899
01:17:18,050 --> 01:17:20,050
Averiguando cuál,
Os lo dejo, ratón.
900
01:17:25,980 --> 01:17:27,980
Lo tengo.
901
01:17:28,000 --> 01:17:30,000
Ten cuidado, chicos.
902
01:17:30,030 --> 01:17:32,030
Recuerda llevar un chaleco antibalas.
903
01:17:32,050 --> 01:17:33,050
Vamos vamos
904
01:17:33,080 --> 01:17:35,080
Nos vemos muy pronto.
905
01:17:46,900 --> 01:17:47,900
Tenemos una situación.
906
01:17:47,930 --> 01:17:49,930
Todos me dejen en paz.
907
01:18:41,950 --> 01:18:43,950
Tu turno.
908
01:18:50,980 --> 01:18:53,980
Ratón, ¿ya llegaste?
Abre la puerta.
909
01:18:54,000 --> 01:18:56,000
Si, estoy aqui.
910
01:18:56,030 --> 01:18:58,030
¡Abriendo la puerta ahora!
911
01:19:04,950 --> 01:19:06,950
¿Qué está pasando, ratón?
912
01:19:11,980 --> 01:19:13,980
Date prisa y abre la puerta.
913
01:19:24,900 --> 01:19:26,900
Quédate tranquilo, aquí estoy.
914
01:20:00,930 --> 01:20:02,930
Ratón, ¿qué estás haciendo?
Podemos aguantarlo mucho más tiempo.
915
01:20:06,950 --> 01:20:08,950
Lo tengo, aquí vamos.
916
01:20:18,980 --> 01:20:20,980
Santa mierda!
917
01:20:24,900 --> 01:20:26,900
¡Aférrate!
918
01:20:29,950 --> 01:20:31,950
Ellos estan aqui.
919
01:21:19,980 --> 01:21:21,980
- ¿Ya lo encontraste?
- La iglesia del lado oeste.
920
01:21:31,900 --> 01:21:33,900
¿Ves eso?
921
01:21:33,930 --> 01:21:35,930
Han venido a matarme.
922
01:21:35,950 --> 01:21:37,950
Así que son tus hermanos.
923
01:21:37,980 --> 01:21:39,980
¿No lo soy?
924
01:21:40,000 --> 01:21:42,000
¿Por qué todos ustedes me quieren muerto?
925
01:21:46,930 --> 01:21:48,930
Tenemos que cruzar.
¡Cubreme!
926
01:22:04,950 --> 01:22:06,950
¡Fuera!
927
01:22:21,980 --> 01:22:23,980
¡La Iglesia!
928
01:22:28,900 --> 01:22:30,900
Calma.
929
01:22:39,930 --> 01:22:41,930
Los cuatro, mejor que no mueran.
tan rapido.
930
01:22:55,950 --> 01:22:57,950
¡Ir!
931
01:23:39,980 --> 01:23:42,980
♪ Juntos nos reunimos vamos go
932
01:23:53,900 --> 01:23:55,900
¡León!
933
01:23:57,930 --> 01:23:59,930
Ven.
934
01:25:17,950 --> 01:25:19,950
¡León!
935
01:26:19,980 --> 01:26:21,980
Ratón.
936
01:26:22,900 --> 01:26:24,900
- ¡Salga!
- ¿Salga?
937
01:26:24,930 --> 01:26:27,930
Como salgo por ahi
¿Me gusta esto?
938
01:26:28,950 --> 01:26:30,950
¿Por qué mataste a papá?
939
01:26:40,980 --> 01:26:42,980
Si te dijera que no maté a papá,
940
01:26:43,000 --> 01:26:45,900
¿Me creerías?
No creerías nada de lo que te digo.
941
01:26:45,930 --> 01:26:47,930
Desde el principio, ustedes nunca tuvieron
cualquier confianza en mi
942
01:26:47,950 --> 01:26:49,950
Si no te hubieran abierto, van.
943
01:26:49,980 --> 01:26:51,980
Estas barras de oro habrían ido a Alemania
y no tendríamos que luchar de esta manera
944
01:26:52,000 --> 01:26:54,000
- Detente con tus mentiras y excusas.
- Nadie te pidió que hablaras.
945
01:26:54,030 --> 01:26:56,930
¡Quiero mi respuesta!
¿Eres tú quien mató a papá?
946
01:26:59,950 --> 01:27:01,950
No hice nada malo.
947
01:27:01,980 --> 01:27:05,980
Nadie quería que las cosas salieran así.
¿Bueno?
948
01:27:07,900 --> 01:27:09,900
Tienes codicia
Hiciste todo esto por el oro.
949
01:27:12,930 --> 01:27:14,930
Así que me equivoco de nuevo?
950
01:27:14,950 --> 01:27:16,950
Tomé este oro por qué causa?
951
01:27:16,980 --> 01:27:19,980
¡Los tomé por ti!
952
01:27:20,000 --> 01:27:21,000
¡Y tu!
953
01:27:21,030 --> 01:27:23,030
Querías que robáramos medicinas
para que puedas ser el señor bueno,
954
01:27:23,050 --> 01:27:25,950
y cuando las cosas salieron mal
Tuve que asumir la culpa
955
01:27:25,980 --> 01:27:28,980
Todos querían ser el héroe,
Así que tuve que jugar al chico malo?
956
01:27:29,900 --> 01:27:31,900
Cada uno de ustedes me hizo eso.
957
01:27:31,930 --> 01:27:33,930
incluso papa
958
01:27:35,950 --> 01:27:37,950
Siempre tienes razón, y siempre me equivoco.
959
01:27:37,980 --> 01:27:39,980
¿Es eso lo que llamas hermandad?
960
01:27:57,900 --> 01:27:59,900
Tengo trabajo para terminar.
961
01:27:59,930 --> 01:28:03,930
- Me esperas de vuelta aquí.
- bien Cada uno a lo suyo
962
01:28:06,950 --> 01:28:08,950
Sabes que ha sido su
mayor problema todo el tiempo?
963
01:28:10,980 --> 01:28:12,980
Es que siempre supo qué.
habia hecho mal
964
01:28:14,900 --> 01:28:17,900
pero se negó a hacer las cosas bien
965
01:29:38,930 --> 01:29:41,930
¡No hemos venido aquí para matarte!
966
01:29:42,950 --> 01:29:44,950
Vinimos aquí solo para decirles ...
967
01:29:50,980 --> 01:29:52,980
Ya no eres nuestro hermano.
968
01:29:53,000 --> 01:29:55,000
Has deshonrado a nuestra hermandad.
969
01:30:12,930 --> 01:30:14,930
- no ...
- Detener
970
01:30:15,950 --> 01:30:17,950
Te he dado suficientes oportunidades
971
01:30:17,980 --> 01:30:19,980
ser mi hermano en esta vida.
972
01:30:22,900 --> 01:30:24,900
En cuanto a la próxima ...
973
01:30:25,930 --> 01:30:27,930
¡No más!
974
01:30:45,950 --> 01:30:47,950
¡Cráter!
975
01:30:56,980 --> 01:30:59,980
Estoy a punto de hacerme rico pronto
976
01:31:01,900 --> 01:31:03,900
Si termino en el extremo equivocado de la carretera.
977
01:31:04,930 --> 01:31:06,930
Quiero que me dispares de muerte.
978
01:31:06,950 --> 01:31:09,950
Morir en manos de un hermano ...
979
01:31:09,980 --> 01:31:11,980
es lo que siempre queria.
980
01:31:30,900 --> 01:31:33,900
Que olvidemos el mal de la derecha.
981
01:31:33,930 --> 01:31:35,930
por el bien de perseguir nuestro pasado
982
01:31:35,950 --> 01:31:39,950
Aquellos días que compartimos,
duro pero lleno de alegría
983
01:31:39,980 --> 01:31:41,980
La Cuaresma no tiene poder para desesperarse.
984
01:31:42,000 --> 01:31:44,000
No era hora de vacilar
985
01:31:44,030 --> 01:31:46,030
En nuestros sueños corrimos
986
01:31:46,050 --> 01:31:48,050
nunca un día nos rendimos
987
01:31:48,080 --> 01:31:50,080
Llovía o brillaba marchamos
988
01:31:50,100 --> 01:31:52,100
Borracho en nuestra audacia
989
01:31:52,130 --> 01:31:55,930
Todas esas historias, de nuestra
días errantes
990
01:31:55,950 --> 01:31:57,950
Ahora el viento se ha calmado.
991
01:31:57,980 --> 01:31:59,980
a quien le paso mi dolor
992
01:32:00,000 --> 01:32:05,900
Deja que nuestras lágrimas se lleven,
la noche que se ha vuelto pálida
993
01:32:06,930 --> 01:32:10,930
Nadie ha hecho reclamos por
las barras de oro no identificadas
994
01:32:10,950 --> 01:32:13,950
De acuerdo a una fuente que quisiera
permanecer en el anonimato
995
01:32:13,980 --> 01:32:17,980
El oro es el pago de armas ilegales.
Comercio entre el departamento de inteligencia.
996
01:32:18,000 --> 01:32:20,900
Pero el portavoz niega tal afirmación.
997
01:32:20,930 --> 01:32:24,930
NO LO HICIMOS...
998
01:32:24,950 --> 01:32:26,950
Y NO PARTICIPARÁ
EN CUALQUIER ACTIVIDAD ILEGAL.
999
01:32:26,980 --> 01:32:28,980
¿SABES DE DONDE VIENE EL ORO?
1000
01:32:30,900 --> 01:32:32,900
¿TIENE ALGUN COMENTARIO POR FAVOR?
1001
01:32:32,930 --> 01:32:34,930
SIN COMENTARIOS
1002
01:33:01,950 --> 01:33:03,950
¿Recuerdas a ese amigo tuyo, Bill?
1003
01:33:03,980 --> 01:33:05,980
Por favor dale las gracias por mi
1004
01:33:06,000 --> 01:33:08,900
Nos ha estado enviando medicinas
durante el año pasado.
1005
01:33:08,930 --> 01:33:12,930
"De BILL LEUNG al Dr. ZOE CHOW"
76704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.