All language subtitles for Family Of Cops One-fin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,600 --> 00:00:31,115 ENSISIJAINEN EP�ILTY 2 00:01:32,440 --> 00:01:35,159 Mik� on tilanne? - 98-91. 3 00:01:35,280 --> 00:01:38,829 Kuka voittaa? - 98. 4 00:01:38,960 --> 00:01:42,635 Kiva mekko. Istun tuonne taakse. 5 00:01:43,680 --> 00:01:46,638 Anteeksi, ett� olen my�h�ss�. 6 00:01:46,760 --> 00:01:49,399 Saanko oluen, kiitos? 7 00:01:49,520 --> 00:01:54,674 Melanie soitti. Lapsenvahti sairastui, h�nen on viet�v� Sarah kouluun. 8 00:01:54,800 --> 00:02:00,477 Heti kun astun sis��n, tenavat kiipeilev�t p��lleni. 9 00:02:01,520 --> 00:02:05,513 Kuinka voit? Olet niin kalpea. 10 00:02:05,640 --> 00:02:10,919 Ja k�vitk� l�pi l��kiksen? - Olemmeko huonolla tuulella? 11 00:02:11,640 --> 00:02:18,591 Eik� seksiel�m�si ole hyv��? - Ole iloinen, ett� minulla oli sit�. 12 00:02:44,680 --> 00:02:49,708 Melanien mielest� en piittaa tarpeeksi lapsista. Legot ovat kivoja hetken. 13 00:02:49,840 --> 00:02:55,119 Sarah on 3 vuotta, min� 35. Mit� meill� on yhteist�? 14 00:02:56,720 --> 00:02:59,518 Katso tuota, is�... 15 00:03:00,160 --> 00:03:06,030 Huikea n�ky ja kaiken kruunaa ensiluokkainen takamus. 16 00:03:06,160 --> 00:03:10,312 Olen keksinyt miesten ja naisten v�lisen eron. 17 00:03:10,440 --> 00:03:14,433 Mies haluaa n�hd� naiset ilman vaatteita. 18 00:03:14,560 --> 00:03:18,633 Nainen haluaa n�hd� miehen paremmissa vaatteissa. 19 00:03:18,760 --> 00:03:22,673 Menn��n, senkin puhemylly. - Min�h�n tulin juuri! 20 00:03:22,800 --> 00:03:28,591 Odota, is�! Se on aina yht� hauskaa... 21 00:03:30,080 --> 00:03:32,514 Tuskin saan sanotuksi... 22 00:03:35,480 --> 00:03:38,153 Minne menet, is�? 23 00:03:38,280 --> 00:03:44,037 En tiennyt, ett� sinulla oli lapsia. - On paljonkin, mit� et tied�. 24 00:03:45,520 --> 00:03:48,557 Tule nyt, Tommy. 25 00:03:48,680 --> 00:03:54,038 Oletko saanut jonkun juutalais- tuomarin allekirjoituksen? 26 00:03:56,360 --> 00:03:59,352 Tulitko t�nne tehd�ksesi minusta naurunalaisen? 27 00:03:59,480 --> 00:04:03,871 Sama rikos aina uudelleen. Eik� sinulla ole parempaa tekemist�? 28 00:04:04,000 --> 00:04:09,677 Kyll� vain on. Tule nyt. - Mit� muuten tapahtuu? 29 00:04:11,640 --> 00:04:18,751 Vie minut ulos, pidet��n hauskaa. - Oletko vakuutettu poliisia vastaan? 30 00:04:19,920 --> 00:04:26,678 P�� kiinni! - Pahalla tuulella? �itin�sik� pid�t? 31 00:04:41,440 --> 00:04:46,912 K�det yl�s! - Se on poliisi! 32 00:04:47,040 --> 00:04:51,238 Jos teet sen taas, kuolet! 33 00:04:51,360 --> 00:04:57,071 Unohda se, Abraham Moses. Olitko kunnon juutalaispoika... 34 00:05:01,880 --> 00:05:09,195 Et kertonut virkateht�v�st�. - Halusin lasillisen ja jutella. 35 00:05:09,320 --> 00:05:13,871 �l� tule liian my�h��n ensi kerran. Terveisi� tenaville. 36 00:05:14,000 --> 00:05:20,951 Nyt voit menn� kotiin. - Minulla on 3 minuuttia aikaa. 37 00:05:32,440 --> 00:05:39,676 Odotin 20 minuuttia ja haluan tavata asiakkaani. 38 00:05:48,560 --> 00:05:51,836 Ukki! Ukki! 39 00:06:28,800 --> 00:06:33,078 Haloo? - Mit� teet kotona? 40 00:06:33,200 --> 00:06:39,958 Etk� ole ulkona huvittelemassa? - Olen liian vanha sellaiseen, is�. 41 00:06:40,080 --> 00:06:42,469 Mutta olen liian nuori k�k�tt�m��n kotona. 42 00:06:42,600 --> 00:06:49,073 Haluan pyyt�� sinulta palvelusta. J�rjest� minulle syntym�p�iv�kutsut. 43 00:06:50,400 --> 00:06:54,439 Katie? - Kuulin mit� sanoit. 44 00:06:54,560 --> 00:07:00,192 20 vuotta olen pyyt�nyt sinua viett�m��n syntym�p�iv��si - 45 00:07:00,320 --> 00:07:05,440 mutta se on ollut t�ysin mahdotonta. Olenko menett�nyt jotakin? 46 00:07:05,920 --> 00:07:12,314 J�rjest� kutsut kymmenelle. - Nelj� lasta ja nelj� lapsenlasta... 47 00:07:12,440 --> 00:07:19,391 ei ole tilaa monelle yst�v�lle. - Ei yst�vi�, vain perhe. 48 00:07:20,560 --> 00:07:23,313 Soita Jackielle. 49 00:07:24,240 --> 00:07:30,759 Se olisi rahan tuhlausta. - Maksan viulut. Hei sitten. 50 00:08:13,280 --> 00:08:15,157 Mit� on tekeill�? 51 00:08:16,720 --> 00:08:18,711 Tyylik�st�... 52 00:08:19,320 --> 00:08:23,472 Onko herra Tuhkimo soittanut? - Puhelin on ollut vaiti. 53 00:08:23,600 --> 00:08:25,795 Kummallista! 54 00:08:27,040 --> 00:08:32,478 Haloo? - Sinulle, Jackie. - Otan sen huoneeseeni. 55 00:08:32,920 --> 00:08:36,390 Se on Eddie. - Hei, pikkuveli. 56 00:08:36,520 --> 00:08:42,789 Miten hurisee? - Kuinka? Jaa, se on kai... 57 00:08:42,920 --> 00:08:46,674 Soittaminen on kallista, Jackie. 58 00:08:46,800 --> 00:08:51,954 Voin hyvin, enk� tule kotiin is�n syntym�p�iville. 59 00:08:52,080 --> 00:08:54,719 Milloin sitten tulet kotiin? - Min� olen kotona! 60 00:08:54,840 --> 00:08:59,960 Kalifornia ei ole mik��n koti! Tule t�nne jos sinut on rokotettu. 61 00:09:00,080 --> 00:09:04,915 Is� haluaa, ett� tulet. H�n on itse sanonut sen. 62 00:09:05,040 --> 00:09:09,875 H�n haluaa tavata sinut. - Miksei h�n soita itse? 63 00:09:10,000 --> 00:09:14,994 Se olisi jo toinen juttu. Inhoan Milwaukeeta! 64 00:09:15,120 --> 00:09:18,829 Kaksi p�iv��! - Benin ja Katen kanssa... 65 00:09:18,960 --> 00:09:21,952 Jos he sanovat jotakin, min� kyll�... 66 00:09:22,080 --> 00:09:27,359 Mt� puuhailet, Dudley? - En mit��n erikoista. 67 00:09:27,480 --> 00:09:31,189 Aion haukkua heid�t. Tule kotiin, Jackie. 68 00:09:31,920 --> 00:09:34,673 Ilmoita kun laskeudut. 69 00:09:39,680 --> 00:09:43,992 Kaksi sanaa, jotka saavat miehen hulluksi... 70 00:09:44,120 --> 00:09:47,157 "Alusvaatteet" ja "mannekiini"... 71 00:10:15,920 --> 00:10:19,151 Milt� sin� n�yt�tk��n! - Itse n�yt�t pollarilta. 72 00:10:19,280 --> 00:10:22,989 Jackie, tervehdi Filoa. 73 00:10:23,120 --> 00:10:27,716 Sulla on outo limo, Filo. - �l� kolhi polviasi aseisiin. 74 00:10:27,960 --> 00:10:31,475 Enk� sanonutkin, ett� h�n on s�p�? 75 00:10:32,400 --> 00:10:36,313 Milwaukee pit�isi pullottaa ja myyd� Valiumina. 76 00:10:52,920 --> 00:10:56,435 Hauska tavata. - Varmaankin... 77 00:10:56,960 --> 00:10:59,235 Olemme perill�. 78 00:10:59,480 --> 00:11:05,112 Milloin olet muuttanut? - En ole muuttanut. Kate asuu t��ll�. 79 00:11:07,440 --> 00:11:11,877 Minunhan piti asua luonasi! - Luulin, ett� olisit k�sitt�nyt. 80 00:11:12,000 --> 00:11:15,913 Min� h�ivyn. - T�m� sujuu tosi hyvin, usko pois. 81 00:11:16,040 --> 00:11:19,715 Saat tavata Benin ja kaikki tenavat. 82 00:11:21,360 --> 00:11:27,913 Kolme ei sovi s�nkyyn. Sanoinko tytt�yst�v�ni opiskelevan l��kiksess�? 83 00:11:28,040 --> 00:11:31,669 Minun on ment�v� konnajahtiin. N�hd��n! 84 00:12:06,560 --> 00:12:12,396 Neiti! Tiet�v�tk� pomosi seksist� ja huumeista vapaa-ajallasi? 85 00:12:12,520 --> 00:12:16,115 Miten menee, Marci? - T�m� on mukava ty�. 86 00:12:16,240 --> 00:12:18,879 Minusta voi tulla hotellin johtaja. 87 00:12:19,000 --> 00:12:26,156 En ole kuten sin�. En uskaltaisi kauas yksin. Viihdyn t��ll�. 88 00:12:26,280 --> 00:12:31,229 Etk� lainkaan kaipaa Milwaukeeta? - Tietty: Olut, keilailu ja makkarat. 89 00:12:31,360 --> 00:12:37,549 Kuumat kes�t ja j��t�v�t talvet, lumenluontia 12 asteen pakkasessa. 90 00:12:37,680 --> 00:12:41,912 Kaipaan tosiaan palelevani niin, ett� on oltava tuplarintsikatkin. 91 00:12:43,440 --> 00:12:48,036 Herra Novacek, t�ss� on yst�v�ni Jackie Fein Kaliforniasta. 92 00:12:48,160 --> 00:12:51,072 Tarvitsetteko minua? - Kyll�. 93 00:12:51,200 --> 00:12:55,716 Viihdyt� Floridan ryhm��, kun huolehdin Bostonilaisista. 94 00:12:55,840 --> 00:13:01,472 Mit� maksoitte noista sukista? - 89,95 dollaria. 95 00:13:01,600 --> 00:13:07,994 Onko niill� elinik�inen takuu? - Oli hauska tavata. 96 00:13:08,480 --> 00:13:13,759 Miss� tuota murretta puhutaan? - Rikkaiden maailmassa. 97 00:13:13,880 --> 00:13:18,032 Tuo on Adam Novacek. - Wau! Kuka se on? 98 00:13:18,160 --> 00:13:22,711 Etk� lue lehti�? - En p�ivitt�in. 99 00:13:22,840 --> 00:13:27,868 Tule k�ym��n syntt�rein j�lkeen. - Silloin en pysy tolpillani. 100 00:13:31,320 --> 00:13:37,429 Syytt�j�n suosituksesta m��r��n maksimirangaistuksen. 101 00:13:37,560 --> 00:13:42,793 Kuusi kuukautta vankeutta. Ehdollinen tuomio kumotaan. 102 00:14:10,280 --> 00:14:12,953 Ole vain kuin kotonasi. 103 00:14:16,200 --> 00:14:20,751 "Ole kuin kotonasi..." Totta kai. 104 00:14:29,280 --> 00:14:34,559 Menik� asiakkaasi juttu m�nk��n? - Er��n huoran. 105 00:14:36,280 --> 00:14:39,192 H�nt� rangaistaan ihmisten miellytt�misest� - 106 00:14:39,320 --> 00:14:45,270 - ja sill� aikaa presidentin pelikaverit kavaltavat miljoonia. 107 00:14:48,480 --> 00:14:51,080 Soitin aiemmin. Miss� olit? - Marcin luona "Royal Milwaukeessa". 108 00:14:51,080 --> 00:14:55,073 Soitin aiemmin. Miss� olit? - Marcin luona "Royal Milwaukeessa". 109 00:14:57,480 --> 00:15:00,995 Meid�n ei todellakaan tarvitse jutella. 110 00:15:01,120 --> 00:15:07,912 Onko sinulla ty�paikka Kaliforniassa? - Tarjoilijana, jos se lasketaan. 111 00:15:09,560 --> 00:15:16,591 Eddie puhui jotakin galleriasta. - Lopetin siell� toukokuussa. 112 00:15:16,720 --> 00:15:21,430 Poikakaveri ty�skenteli siell�, se helkkarin nousukasidiootti. 113 00:15:21,560 --> 00:15:26,315 Pid�n tavasta, jolla ilmaiset itse�si... 114 00:15:26,440 --> 00:15:31,833 J�tin homman lopettaakseni suhteen ukkomiespomoni kanssa. 115 00:15:32,840 --> 00:15:39,951 Hienoa! Nait ymp�riins� Milwaukeessa, ja jatkat sit� Kaliforniassa. 116 00:15:40,080 --> 00:15:43,959 Tottavie, jouluun menness� olen k�ynyt l�pi ne kaikki. 117 00:15:44,080 --> 00:15:49,234 Ent� itse? Kenen kanssa punkkaat? - Nyt se siis alkaa taas. 118 00:15:52,360 --> 00:15:56,319 T��lt� tulee rotta, nyt se nappasi sinut! 119 00:15:56,440 --> 00:15:59,318 Miss� on kastike? - Kaapissa. 120 00:15:59,440 --> 00:16:04,958 Siivoa tuo sotku, Maya. - Silloinhan likaannun! 121 00:16:05,080 --> 00:16:08,390 Jackie ei ole sinun ongelmasi. Anna h�nen olla. 122 00:16:08,520 --> 00:16:13,958 �l� pilaa is�si syntt�reit�. Lupaa, tai olet kuoleman oma! 123 00:16:14,080 --> 00:16:19,108 Anna h�nelle mahdollisuus, Bennie. - H�n on saanut useampia kuin pit�isi. 124 00:16:19,240 --> 00:16:25,270 H�n on murskannut is�n. Nyt h�n varmaan syytt�� kurjia perheoloja. 125 00:16:25,400 --> 00:16:29,029 Vika ei ole meiss�. - P�� kiinni! 126 00:16:29,160 --> 00:16:32,038 Jatka vain arvostelemista! 127 00:16:32,160 --> 00:16:37,837 Ajoimme h�net huumeisiin, varkauksiin, v��riin shekkeihin ja luottopetoksiin! 128 00:16:37,960 --> 00:16:43,318 Saimme h�net makaamaan surkimusten kanssa ja alkoholistiksi. 129 00:16:43,440 --> 00:16:46,557 Hyvin puhuttu. 6,8 pistett�. 130 00:16:46,680 --> 00:16:53,199 Jos h�n voisi olla kunnollisempi... Kuinka voi olla niin vastuuton? 131 00:16:53,320 --> 00:16:57,313 Niin heikko! - Vaikene. Ole kiltti. 132 00:16:58,320 --> 00:17:04,714 Koettakaa vain pakottaa minua. - Jackie-t�ti! 133 00:17:04,840 --> 00:17:11,029 Niin hauska n�hd� taas sinua! - N�yt�t s�teilev�lt�. 134 00:17:11,160 --> 00:17:16,234 N�yt�t v�syneelt�, Bennie. - Y�ruokinta. Tied�t kuinka se on. 135 00:17:16,360 --> 00:17:19,750 En todellakaan. - Sinun vuorosi tulee. 136 00:17:19,880 --> 00:17:24,192 Vie t�m� ukille. 137 00:17:24,320 --> 00:17:27,676 Johan on, saako tytt� olutta? 138 00:17:29,200 --> 00:17:31,760 On is�n syntym�p�iv�. 139 00:17:34,840 --> 00:17:38,037 Ole hyv�. - Kiitos. Saatko heihin vauhtia? 140 00:17:38,160 --> 00:17:42,392 Min� katson MTV: T�. - Mik� se on? 141 00:17:42,520 --> 00:17:46,991 Musiikkivideoita. Alastomia naisia ja tatuoituja kitaristeja. 142 00:17:47,120 --> 00:17:50,954 Vai niin. Milt� kanavalta? 143 00:17:53,760 --> 00:17:55,751 Suoraan tyhj�st� ilmasta! 144 00:17:58,360 --> 00:18:01,830 Onnea syntym�p�iv�n�, is�. 145 00:18:10,440 --> 00:18:12,954 Jo onkin syntt�rit...! 146 00:18:37,000 --> 00:18:39,958 Ukki puhalsi kynttil�t kerralla! 147 00:19:19,240 --> 00:19:24,678 Tule heti alas sielt�, Jackie! - Juhlin, kunnes kone l�htee. 148 00:19:24,800 --> 00:19:27,792 Tulen pian. 149 00:19:32,760 --> 00:19:34,671 Kiitos! 150 00:20:10,040 --> 00:20:11,996 Onko kaikki hyvin, nuori neiti? 151 00:20:13,400 --> 00:20:19,157 Ett� onko kaikki hyvin? Kukapa osaisi vastata tuohon? 152 00:20:19,280 --> 00:20:25,469 Et kai ajattele hyp�t�? - En, mutta ehk� oksentaa. 153 00:20:25,600 --> 00:20:28,160 Suokaa anteeksi... 154 00:20:35,120 --> 00:20:38,271 Noin, nyt voin jatkaa juomista. 155 00:21:40,040 --> 00:21:44,909 Olen kuullut ett� olet hyvin rikas. - Niin kai... 156 00:21:51,240 --> 00:21:54,915 Onneksi is�ni syntyi ennen minua. 157 00:21:57,320 --> 00:22:00,471 Taidan sanoa samat sanat. 158 00:22:32,760 --> 00:22:37,754 Ben, prinssini, ala nousta. 159 00:22:37,880 --> 00:22:44,194 Her��! Talo palaa, t�ytyy menn�. 160 00:22:45,960 --> 00:22:50,078 N�en unta kauniista naisista. 161 00:22:50,200 --> 00:22:53,829 Hienoa, mutta nyt saat her�t�. 162 00:22:53,960 --> 00:23:01,071 Se on Eddie. �l� unohda vapaap�iv��. Olet setvinyt murhakiinti�si. 163 00:23:01,200 --> 00:23:07,639 Viel� kolme, ja saamme viikonlopun Wisconsin Dellsiss�. 164 00:23:07,760 --> 00:23:11,799 Lopeta, Ben. Litist�t vauvan. 165 00:23:11,920 --> 00:23:15,549 Enk� aio tehd� niit� lis��. 166 00:23:15,680 --> 00:23:21,915 Mihin sitten tarvitsisin sinua? Mene laittamaan kahvia. 167 00:23:22,040 --> 00:23:25,555 Tule takaisin jos muutat mielesi. 168 00:23:25,680 --> 00:23:27,989 Mist� on kyse, Eddie? 169 00:23:30,680 --> 00:23:32,113 Milloin? 170 00:23:39,440 --> 00:23:42,989 T�rke� puhelu, tarkastaja. 171 00:24:33,680 --> 00:24:38,151 PPK, 22-kalibrinen. Hieno laukaus. 172 00:24:45,400 --> 00:24:50,315 Kuka h�n on? - Adam Novacek. 173 00:24:53,960 --> 00:24:55,996 Istuudu. 174 00:24:58,120 --> 00:25:04,195 Mit� oikein on tapahtunut? Ensiksi, kuinka jouduit t�nne? 175 00:25:04,320 --> 00:25:06,675 H�n toi minut t�nne. 176 00:25:06,800 --> 00:25:13,433 Minut kannettiin sis��n. Ei h�n. Luulen, ett� se oli autonkuljettaja. 177 00:25:15,080 --> 00:25:19,392 Seisoin sillalla ja oksensin, En tied� mihin aikaan. 178 00:25:19,520 --> 00:25:25,675 Mit� autonkuljettajalle tapahtui? - En tied�. H�n kai meni tiehens�. 179 00:25:25,800 --> 00:25:29,475 Muistatko, ett� nukahdit? - Luulen niin. 180 00:25:29,600 --> 00:25:33,354 Oletko ollut t��ll� koko y�n? - Luulen niin. 181 00:25:33,480 --> 00:25:40,397 Makasitko h�nen kanssaan? - Meid�n on tiedett�v� kaikki, Jackie. 182 00:25:53,880 --> 00:26:00,752 Tied�tk� mit��n pistoolista? - N�in sen aamulla ja nostin sit�. 183 00:26:00,880 --> 00:26:07,433 J�tit siihen sormenj�lkesi! - Her�sin ja n�in sen lojuvan siin�. 184 00:26:08,440 --> 00:26:11,512 Siirsin sit�, ennen kuin n�in h�net. 185 00:26:11,640 --> 00:26:14,837 Sormenj�ljet on h�vitett�v�. - Istu alas, Eddie. 186 00:26:15,280 --> 00:26:21,116 Etk� kuullut laukausta? - Her�sin, ja n�in h�net... 187 00:26:21,240 --> 00:26:25,119 Min� soitin Eddielle. - H�net on viet�v� t��lt� pois! 188 00:26:25,240 --> 00:26:30,598 Ja sitten voimme menn� juhliin...! - H�ivy, jollet halua olla mukana! 189 00:26:36,720 --> 00:26:41,840 Soita asemalle ja kerro, ett� on tapahtunut murha. 190 00:26:41,960 --> 00:26:45,714 �l� kerro Novacekista tai siskostasi. 191 00:26:45,840 --> 00:26:50,038 Pit��k� h�nen sanoa, ett� se on joku tuntematon? - Soita. 192 00:26:50,160 --> 00:26:56,599 Ei kannata peitell� mit��n. - Kerro kaikki viel� kerran. 193 00:26:56,720 --> 00:27:01,032 Siit� l�htien kun l�hdit Benin luota t�h�n aamuun asti. 194 00:27:01,160 --> 00:27:04,948 Kun poliisi kyselee, ilmoita �itisi tytt�nimi. 195 00:27:05,080 --> 00:27:08,152 Et voi tehd� niin, is�! 196 00:27:11,240 --> 00:27:16,633 Minua pelottaa, isi. - Kaikki j�rjestyy. Huolehdin siit�. 197 00:27:21,800 --> 00:27:25,395 Miss� on ruumis? 198 00:27:27,440 --> 00:27:30,750 Mutta tarkastaja... - Min� en ole t��ll�! 199 00:27:32,040 --> 00:27:34,838 Pit�k�� huoli siskostanne. 200 00:27:38,080 --> 00:27:40,833 On tyhm�� valehdella. - Ostan lis�aikaa. 201 00:27:40,960 --> 00:27:46,273 Jos h�n onkin viaton... - Jos?! Uskotko h�net murhaajaksi? 202 00:27:46,400 --> 00:27:52,714 H�n oli kaatok�nniss� l�hes is�ns� ik�isen tyypin kanssa. 203 00:27:52,840 --> 00:27:56,549 H�n on saattanut menn� liian pitk�lle, h�n on voinut pel�sty�. 204 00:27:56,680 --> 00:28:02,596 En tied�, tekik� h�n sen. Et sin�k��n, koska k�skit h�nen valehdella. 205 00:28:02,720 --> 00:28:07,430 �l� mene! Koetan ajatella loogisesti. Voit tehd� t�st� viel� pahempaa. 206 00:28:07,560 --> 00:28:13,192 He saavat selville kuka h�n on, ja meid�t irrotetaan tutkinnasta. 207 00:28:13,320 --> 00:28:19,919 Meid�t m��r�t��n pysym��n loitolla. - Haluatko niin? Luovutatko tapauksen? 208 00:29:04,480 --> 00:29:10,350 Poliisi kyselee rouva Novacekia. Otan heid�t mukaani. 209 00:29:14,880 --> 00:29:17,474 Poliisi tahtoo puhua kanssanne. 210 00:29:26,960 --> 00:29:29,520 Olen Anna Novacek. 211 00:29:29,640 --> 00:29:33,269 Tarkastaja Paul Fein komissario Ben Fein. 212 00:29:34,320 --> 00:29:38,472 Valitettavasti tuomme huonoja uutisia. - Minun miehenik�? 213 00:29:38,600 --> 00:29:42,673 H�net l�ydettiin aamulla kuolleena. 214 00:29:49,320 --> 00:29:54,200 Eik� h�nen poissaolonsa huolettanut? - H�n tapasi y�py� hotellilla. 215 00:29:54,200 --> 00:29:56,031 Eik� h�nen poissaolonsa huolettanut? - H�n tapasi y�py� hotellilla. 216 00:29:56,160 --> 00:29:59,675 Miksi ette olleet eilen juhlissa? 217 00:30:01,680 --> 00:30:07,550 Mieheni s��sti minut seulasilta tilaisuuksilta aina kun voi. 218 00:30:07,680 --> 00:30:12,708 Nuori nainen vietti y�n yhdess� h�nen kanssaan. 219 00:30:13,480 --> 00:30:16,472 Min� rakastin miest�ni. 220 00:30:18,600 --> 00:30:23,594 Uskon, ett� h�n oli uskollinen minulle kaikki n�m� vuodet. 221 00:30:23,720 --> 00:30:26,280 Niin aion uskoa edelleen. 222 00:30:28,200 --> 00:30:34,150 Rouva Novacek... - T�nne tulee lis�� poliiseja t�n��n. 223 00:30:36,560 --> 00:30:41,998 Aikovatko he pyyt�� minua tunnistamaan ruumiin? 224 00:30:43,040 --> 00:30:48,194 Se voi j��d� huomiseen. N�kemiin, rouva Novacek. 225 00:31:02,880 --> 00:31:06,589 Kiirehdi nyt, niin p��st��n siit�! 226 00:31:20,400 --> 00:31:25,793 En ole tyhjent�nyt mit��n automaattia! Voin j�tt�� takuut. 227 00:31:39,480 --> 00:31:44,110 Miss� on Novacek-murhan tytt�? - Pid�tettyn�. 228 00:31:47,880 --> 00:31:51,395 Min� en tied�. - Kuka te olette? 229 00:31:51,520 --> 00:31:55,593 Syytt�j� Jennifer Locke. Kuka olette? - Tarkastaja Fein. 230 00:31:55,720 --> 00:32:01,511 Miss Lasky saa antaa meille selonteon. - Tiet��k� h�n, ettei ole pakko? 231 00:32:01,640 --> 00:32:06,270 Neiti Lasky ei ole syytettyn�. - Min� annan vain lausunnon. 232 00:32:06,400 --> 00:32:12,430 H�n tiet�� kyll� oikeutensa. - Oletko pyyt�nyt asianajajaa? 233 00:32:12,560 --> 00:32:17,759 H�n tahtoo asianajajan. Ennen sit� h�n ei inahdakaan. 234 00:32:17,880 --> 00:32:21,555 Mit� ihmett� t�m� on? - T�m� on laki! 235 00:32:23,240 --> 00:32:25,674 Vartija! 236 00:32:32,720 --> 00:32:37,475 Olen edennyt laittomasta lailliseen saaliiseen. 237 00:32:48,720 --> 00:32:54,158 Aikooko poliisi kielt�� asiakkaita puhumasta syytt�j�n kanssa nyky��n? 238 00:32:54,280 --> 00:32:58,478 Kokonainen lauma asianajajia! Mit� olet keksinyt, Swannie? 239 00:32:58,600 --> 00:33:05,278 En se ollut min�, vaan Fein. H�n on t��ll� Novacekin murhan takia. 240 00:33:05,400 --> 00:33:09,313 Niink�? Olemme t��ll� samasta syyst�. 241 00:33:17,560 --> 00:33:19,278 Suokaa anteeksi. 242 00:33:22,840 --> 00:33:25,559 Minun on lopetettava. 243 00:33:28,240 --> 00:33:30,595 Swannie! 244 00:33:34,360 --> 00:33:39,718 Halusiko h�n salata, ett� se oli h�nen tytt�rens�? Mit� muuta? 245 00:33:39,840 --> 00:33:43,071 Novacekin leski on jo saanut tiedon. 246 00:33:43,200 --> 00:33:48,274 Min� neuvon sinua, yst�v�n�ni... - Olipa kiltti�. 247 00:33:49,800 --> 00:33:55,716 Ymm�rr�n sinua, mutta tutkinta ei p�de, jos sekaannutte siihen. 248 00:33:55,840 --> 00:34:00,595 Sin� voit vahingoittaa tyt�rt�si. - Otan sen riskin. 249 00:34:02,040 --> 00:34:04,998 Pid� h�net pois t�st�, Ben. 250 00:34:12,960 --> 00:34:19,752 H�net pid�tet��n 72 tunniksi ennen p��t�st� takuiden maksamisesta. 251 00:34:28,840 --> 00:34:34,039 Voisitko puolustaa h�nt�? - En. Avrum Weiss on parhain. 252 00:34:34,160 --> 00:34:39,154 Julkinen puolustusasianajaja? Emmek� voi hankkia oikeaa? 253 00:34:39,280 --> 00:34:43,956 Voimme ottaa tunnetun ja kalliin asianajajan, jos satsaat omaisuutesi. 254 00:34:44,080 --> 00:34:47,789 Mink� takia ei? - Se olisi tuhlausta. 255 00:34:47,920 --> 00:34:53,836 Jackie kuuluu oikeusavun piiriin. Avrum on p�tev� asianajaja. 256 00:34:53,960 --> 00:35:00,195 Kuule, miksi olet minua vastaan? - Saan kyll�! Fasismi on kuollut! 257 00:35:00,320 --> 00:35:05,348 Eik� Avrum Dahmer ollut edustamassa? - Ei. 258 00:35:05,480 --> 00:35:09,678 Hyv�� keittoa! Rakastan lihalient�. 259 00:35:09,800 --> 00:35:13,429 Miss� is� on? - Kerroinhan siit� juuri. 260 00:35:13,560 --> 00:35:18,190 Kuulinko sinun juttusi? - Vastasit "jaha". 261 00:35:21,200 --> 00:35:27,036 Joten teist� t�m� on hauskaa? - Ei, Bennie. Sin� olet hauska. 262 00:35:27,160 --> 00:35:32,154 On lupa olla t�rpp�. 80-luvun pehmomies on kuopattu. 263 00:35:32,280 --> 00:35:37,274 Jonkun olisi pit�nyt j��d� is�n luo. Kuka tiet��, mit� h�n keksii? 264 00:35:37,400 --> 00:35:38,833 H�n tiet��. 265 00:36:00,280 --> 00:36:02,350 Rampola! 266 00:36:04,120 --> 00:36:08,272 Puhummeko t��ll� vai asemalla? 267 00:36:15,880 --> 00:36:19,509 Ett� kehtaatkin sen j�lkeen, mit� teit Tommylle! 268 00:36:19,640 --> 00:36:22,234 Teill� juutalaisilla lienee kusta suonissa! 269 00:36:27,120 --> 00:36:29,475 Otapa rauhallisesti. 270 00:36:42,240 --> 00:36:47,792 Adam Novacek on murhattu. - Raha ei osta ikuista el�m��. 271 00:36:48,120 --> 00:36:51,999 Se oli ammattimainen murha. 272 00:36:53,240 --> 00:36:57,870 Jos asetat tytt�reni ep�illyksi, koska nappasin kiinni Tommyn... 273 00:36:58,000 --> 00:37:04,075 Huolehdin siit�, ett� h�n pysyy lukkojen takana, eik� p��se ulos - 274 00:37:04,200 --> 00:37:07,510 jos tytt�relleni tapahtuu jotakin! 275 00:37:28,680 --> 00:37:31,956 Onko sinun l�hdett�v� niin aikaisin? 276 00:37:34,000 --> 00:37:37,037 On minun vuoroni laittaa kahvit. 277 00:37:38,440 --> 00:37:42,797 Kun t�m� kaikki on ohi, Jackie kyll� p�rj�ilee. 278 00:37:44,680 --> 00:37:51,597 Miksi olette hereill� niin aikaisin? - Siksi ett� meid�n t�ytyy... 279 00:37:55,880 --> 00:38:00,829 Niin? - Se on Lenny. Kyll�, kuulit oikein! 280 00:38:00,960 --> 00:38:06,432 Miten menee, komissaario? Tarkoitan siis ylikomisario Feini�. 281 00:38:06,560 --> 00:38:09,950 Onko sinulla numeroni, senkin paska? - Isi sanoi "paska". 282 00:38:10,080 --> 00:38:13,834 Ei lainkaan h�n sanoi "pasta". 283 00:38:15,240 --> 00:38:21,156 Kuten ennen vanhaan. Kuulet edelleenkin sormieleet. 284 00:38:21,280 --> 00:38:25,796 Miksi olet niin kielteinen? - En ole saanut aamiaista. 285 00:38:25,920 --> 00:38:28,275 Haluan muroja. 286 00:38:28,400 --> 00:38:32,791 Jaha, sinulla on siis lapsia? - Saat kolme sekuntia. Yksi j�ljell�. 287 00:38:32,920 --> 00:38:37,198 T�ss� taannoin tehtiin murha. - Soita 112. 288 00:38:37,320 --> 00:38:40,676 Adam Novacek. 289 00:38:41,800 --> 00:38:44,439 Is�! - Suu kiinni. 290 00:38:44,560 --> 00:38:47,552 �l� puhu lapsille tuolla tavalla. 291 00:38:47,680 --> 00:38:51,468 Mel, ole kiltti! Nyt saatte kyll� ottaa ja... 292 00:38:53,360 --> 00:38:55,920 Menemme ulos t��lt�. 293 00:38:58,680 --> 00:39:04,437 Oletko valmis kuuntelemaan nyt? - Kyll�. Kerro Novacekista. 294 00:39:04,560 --> 00:39:10,795 H�nen vaimonsa palkkasi jonkun murhaa varten. Tied�n, kuka ampui. 295 00:39:10,920 --> 00:39:15,357 Voimme puhua t�st� lounaalla. - Otamme sen aamiaisella. 296 00:39:51,160 --> 00:39:53,151 Rouva Novacek... 297 00:39:54,200 --> 00:39:58,990 Saanko kysy� jotakin? - Kysyttek� poliisina vai... 298 00:39:59,120 --> 00:40:04,672 ...sen tyt�n is�n�, joka meni s�nkyyn mieheni kanssa? 299 00:40:04,800 --> 00:40:10,079 Tied�ttek� miehenne tunteneen er��n Frank Rampolan? 300 00:40:10,200 --> 00:40:16,150 Ei, se nimi ei ole tuttu. Oliko jotakin muuta? 301 00:40:24,040 --> 00:40:27,191 H�n palkkasi er��n kaverin Horace Martinin. 302 00:40:27,320 --> 00:40:32,394 Mist� sin� sen tied�t? - Martin ja min� teemme yhteisty�t�. 303 00:40:32,520 --> 00:40:36,957 Annatko ilmi kavereitasi? - En. Teen yhteisty�t� poliisin kanssa. 304 00:40:37,080 --> 00:40:42,598 Ei hassumpi idea. Sinua uhkaa syyte huumekaupoista ja petoksista. 305 00:40:42,720 --> 00:40:45,792 Kirjoitusp�yt�poliisi hoidellaan helposti. 306 00:40:47,080 --> 00:40:53,633 Myit v��ri� bussikortteja vanhuksille. - Heid�n pit�� p��st� v�h�n ulos. 307 00:40:53,760 --> 00:40:58,470 Miten autoit Martinia jutussa? - H�n sai timanttisormuksen. 308 00:40:58,600 --> 00:41:03,071 Py�re�n, v�ritt�m�n briljantin; 58 fasettia kultaan istutettuna. 309 00:41:03,200 --> 00:41:06,829 H�n pyysi minua myym��n sen. - Turpa kiinni! 310 00:41:06,960 --> 00:41:12,432 Miss� sormus on nyt? - Jonkun kolumbialaisen korvassa. 311 00:41:12,560 --> 00:41:18,317 Autan mielell�ni, mutta maksusta. Tytt�ni tarvitsee hammastuet. 312 00:41:18,440 --> 00:41:24,310 Jaha, sinulla on tyt�r? - Ei, vaan tytt�yst�v�ni. 313 00:41:24,440 --> 00:41:26,829 Miten s�p��. 314 00:41:26,960 --> 00:41:29,520 Miss� on Horace Martin? 315 00:42:16,480 --> 00:42:20,393 H�n kiipe�� kukkulan yli. Painu per�st�! 316 00:42:37,200 --> 00:42:39,555 N�en h�net alhaalla rotkossa! 317 00:43:29,880 --> 00:43:32,075 Isi...! 318 00:43:43,200 --> 00:43:47,478 Minuun sattuu. - Ambulanssi on pian t��ll�. 319 00:43:55,000 --> 00:43:57,798 H�net leikataan. 320 00:44:00,600 --> 00:44:02,636 Is�? 321 00:44:03,520 --> 00:44:09,629 Velje�si ammuttiin j�reill� kuulilla. Ne l�p�isiv�t suojaliivit. 322 00:44:13,840 --> 00:44:15,876 Rouva Fein? 323 00:44:24,480 --> 00:44:31,033 H�neen osui nelj� laukausta. Yksi vahingoitti keuhkoja ja syd�nt�. 324 00:44:31,480 --> 00:44:34,790 Vahingot ovat mittavia. 325 00:44:34,960 --> 00:44:40,637 H�n on edelleen elossa. - Minun pit�isi... 326 00:44:42,200 --> 00:44:48,196 Lapset tarvitsevat minua. - Teid�n on parasta pysy� t��ll�. 327 00:45:06,800 --> 00:45:07,560 Is�! 328 00:45:07,560 --> 00:45:08,834 Is�! 329 00:45:19,440 --> 00:45:23,672 Olet h�nen valvojansa, ja sinun t�ytyy tiet�� miss� h�n on! 330 00:45:23,800 --> 00:45:25,870 Etsi h�net! 331 00:45:26,000 --> 00:45:30,790 Horace Martin. H�n sai 59 vuotta, vapautettiin 3. j�lkeen. 332 00:45:30,920 --> 00:45:35,198 Olen laittanut kaikki miehet kent�lle. Jotkut keskeyttiv�t lomansa. 333 00:45:35,320 --> 00:45:38,471 Pormestari antaa tukensa. 334 00:45:46,280 --> 00:45:49,158 Oletko tavannut h�nt� viikolla? 335 00:45:50,000 --> 00:45:53,834 P��st� minut! - Sis��n siit�! 336 00:46:02,320 --> 00:46:04,709 Ota rauhallisesti! 337 00:46:04,840 --> 00:46:07,991 Mit� helkkaria oikein teet? - H�n on sinun esimiehesi! 338 00:46:08,120 --> 00:46:13,194 Vaikka olisi Abraham Lincoln, ei h�n saa tehd� noin, sin� vanha... 339 00:46:15,760 --> 00:46:19,639 Olet saanut potkut. - Ota tavarasi ja h�ivy. 340 00:46:19,760 --> 00:46:23,036 T�ss� ei ole mit��n keskusteltavaa! 341 00:46:37,600 --> 00:46:39,955 He ovat siirt�neet Jackien. 342 00:47:00,840 --> 00:47:05,834 Kuinka p�rj�ilet? - Ihan okei. 343 00:47:05,960 --> 00:47:12,638 Saimme mureketta pienten hapankurkkujen kera lounaaksi. 344 00:47:12,760 --> 00:47:16,230 Lihassa oli oikea rasvapitoisuus. 345 00:47:19,400 --> 00:47:21,675 Kuinka Bennie voi? 346 00:47:25,120 --> 00:47:31,639 Mit� minulla on t��ll� tekemist�? - Pyysin sinua tulemaan. 347 00:47:31,760 --> 00:47:36,436 Et kyll� tehnyt niin! Pyysit Katea ja Eddiet� soittamaan. 348 00:47:37,480 --> 00:47:40,597 Mikset anna minun olla rauhassa? 349 00:47:40,720 --> 00:47:45,714 Kaliforniassakin menee p�in helvetti�, mutta siell� en haavoita sinua. 350 00:47:45,840 --> 00:47:52,234 Haluan sinun tulevan takaisin. - Ei se merkitse mit��n nyt. 351 00:47:55,080 --> 00:47:57,389 Kyll� vain merkitsee. 352 00:48:01,440 --> 00:48:04,796 Sinun �itisi, Jackie... 353 00:48:08,400 --> 00:48:10,516 H�n... 354 00:48:13,280 --> 00:48:18,229 H�n oli hienoin tapaamani ihminen. 355 00:48:20,480 --> 00:48:27,431 H�n kuoli, ennen kuin tutustuit h�neen. En voinut koskaan korvata h�nt�. 356 00:48:28,920 --> 00:48:33,675 Kuuntele minua. Kun saamme sinut ulos, lupaan... 357 00:48:33,800 --> 00:48:39,079 �l� lupaa se on minun teht�v�ni. Kaikki t�m� on minun vikani! 358 00:48:39,200 --> 00:48:41,794 Min� lupaan! 359 00:48:56,200 --> 00:49:00,159 Minun on teht�v� jotakin. 360 00:49:01,960 --> 00:49:08,195 Etsi Lenny Glover, ilmiantajamme. H�nen aluettaan on "Deutsches". 361 00:49:25,480 --> 00:49:30,395 Hei, nimeni on Celia Brent. Olen Eddien hyv� kaveri. 362 00:49:30,520 --> 00:49:34,035 H�n ei ole t��ll�. - Tied�n kyll�. 363 00:49:34,160 --> 00:49:41,350 Haluan kuulla, kuinka Ben voi. - Ei erityisen hyvin. 364 00:49:44,360 --> 00:49:48,558 Tule t�nne istumaan, Celia. 365 00:49:53,040 --> 00:49:57,909 Anteeksi, se johtuu kahvista... - Ei se mit��n. 366 00:49:59,400 --> 00:50:01,595 T�m� on vaikeaa h�nelle. 367 00:50:04,960 --> 00:50:09,636 Benin �iti kuoli, kun Kate oli 16. 368 00:50:09,760 --> 00:50:15,915 Ben oli 13, Eddie vain 4 ja Jackie oli vain vauva. 369 00:50:16,040 --> 00:50:22,832 Heid�n is�ns� ei mennyt uusiin naimisiin. Se olisi ollut tarpeen. 370 00:50:22,960 --> 00:50:29,832 Katesta tuli kuin �iti kaikille. H�n vain todella oli ilman �iti�. 371 00:50:29,960 --> 00:50:33,157 Eddie sanoo... 372 00:50:33,280 --> 00:50:38,274 ...ettet halua naimisiin h�nen kanssaan, koska h�n on poliisi. 373 00:50:38,400 --> 00:50:43,713 Asia on vain niin, ett�... En koeta puolustella mitenk��n... 374 00:50:43,840 --> 00:50:48,072 Tied�n t�sm�illen, kuinka ajattelet. 375 00:50:48,200 --> 00:50:52,751 Ajattelen sit� itse joka p�iv�. 376 00:50:54,720 --> 00:50:57,234 Rouva Fein? 377 00:51:11,000 --> 00:51:12,797 Niin? 378 00:51:16,040 --> 00:51:22,115 Keuhkot ovat t�ynn� verta. H�net on taas leikattava. 379 00:51:23,160 --> 00:51:25,390 Mutta h�n on elossa. 380 00:51:31,440 --> 00:51:36,150 Hei, kaveri! Etsin hyv�� kamuani Lenny Gloveria. 381 00:51:36,280 --> 00:51:41,149 Sin� olet kytt�. - Tietty. Etsin silti Gloveria. 382 00:51:43,800 --> 00:51:48,396 Rakastan juntteja. Mit� me nyt teemme? 383 00:51:53,480 --> 00:51:55,869 Jos taas olet vauhdissa, saat r�kityksen. 384 00:52:03,280 --> 00:52:06,955 Hyv�t herrat, olen poliisi. 385 00:52:08,160 --> 00:52:12,199 Min� etsin Lenny Gloveria. - H�n on vaimosi kanssa. 386 00:52:13,160 --> 00:52:19,633 Kaikki oikealla puolella on pid�tetty. - Lue heille oikeudet, Filo. 387 00:52:19,760 --> 00:52:23,116 Pid�tetty mink� takia? - En tied� viel�. 388 00:52:23,240 --> 00:52:27,472 Mutta kun tutustumme, ei liene mit��n vaikeuksia. 389 00:52:27,600 --> 00:52:33,789 Joiltakin l�ytyy huumeita tai aseita, tai ovat karanneet lomiltaan. 390 00:52:33,920 --> 00:52:38,357 Sinutkin on pid�tetty. On tosi hauskaa n�hd� syyt siihen. 391 00:52:38,480 --> 00:52:42,393 Ihmisi� ei vangita ilman perusteita! - Sitten voit ottaa rennosti. 392 00:52:42,520 --> 00:52:45,592 Voin suositella sisartani - 393 00:52:45,720 --> 00:52:50,396 joka on julkinen puolustusasianajaja, jos olette auki. 394 00:52:50,520 --> 00:52:54,559 Kaikki yl�s nyt! Kuulitte, mit� h�n sanoi. Jaloillenne. 395 00:52:54,680 --> 00:52:57,672 Odota nyt hieman... 396 00:52:59,080 --> 00:53:02,072 Ket� oikein etsittek��n? 397 00:53:02,760 --> 00:53:07,390 Lenny on h�ipp�ssyt. - Niin on varmaan murhaajakin. 398 00:53:07,520 --> 00:53:09,556 Ne sanoivat siit� baarissa. 399 00:53:09,680 --> 00:53:14,435 Lenny on ollut poissa Milwaukeesta kaksi kertaa el�iss��n. 400 00:53:14,560 --> 00:53:20,635 Se oli valtion kustannuksella. Ihan puhdas ry�v�ritarina. 401 00:54:07,520 --> 00:54:12,435 Jos te tahdotte, ett� teen jotakin, sanokaa vain. 402 00:54:39,040 --> 00:54:43,318 Teill� on oikeus pyyt�� asianajajaa, rouva Novacek. 403 00:54:43,440 --> 00:54:49,037 Meill� on syyt� uskoa teid�n palkanneen miehenne murhaajan. 404 00:55:00,600 --> 00:55:05,151 Neuvomme p��t�st� takuista. Neiti Fein on ep�vakaa persoona. 405 00:55:05,280 --> 00:55:11,594 H�nell� on takanaan t�rkeit� ry�st�j�. - Asiakkaani ei tule my�nt�m��n. 406 00:55:11,720 --> 00:55:15,508 H�nell� on t��ll� perheens� tuki. - Ja kenen perhe se mahtaa olla? 407 00:55:15,640 --> 00:55:19,394 N�en tilanteen selke�sti. 408 00:55:24,800 --> 00:55:28,156 Takuusumma on 500000 dollaria. 409 00:55:33,400 --> 00:55:38,235 500000 dollaria? Valtava raham��r�! 410 00:55:38,360 --> 00:55:41,079 Se on parempi kuin odotimme. 411 00:55:41,200 --> 00:55:43,839 K�yn t��ll� iltap�iv�ll�. 412 00:55:43,960 --> 00:55:49,512 Saamme sinut ulos. Tarvitsemme vain 10%, siis 50000 dollaria. 413 00:55:49,640 --> 00:55:52,359 Saamme rahat kasaan. 414 00:55:53,440 --> 00:55:56,750 Puku sopii paremmin sinulle, kuin minulle. 415 00:56:00,760 --> 00:56:03,672 Siis ette ole koskaan n�hnyt t�t� miest�? 416 00:56:03,800 --> 00:56:07,839 Valehteletteko? - Ei ole tapanani valehdella. 417 00:56:07,960 --> 00:56:14,638 Ehk�p� joskus teette niin? - Onko teill� tapana n�yryytt�� n�in? 418 00:56:15,960 --> 00:56:19,032 Ette voi tulla sis��n, tarkastaja. 419 00:56:19,640 --> 00:56:26,716 Tytt�renne on sekaantunut mieheni murhaan. Haluatte h�net vapaaksi. 420 00:56:26,840 --> 00:56:31,675 Kertokaa vain, miksi olisin tappanut oman mieheni. 421 00:56:31,800 --> 00:56:35,998 L�hdette vankilaan, rouva Novacek. 422 00:56:36,120 --> 00:56:43,071 Vaikka palkkaisitte kaikki maan asianajajat, silti joudutte sinne. 423 00:56:44,040 --> 00:56:46,793 Mit� teette ty�ksenne? - Anteeksi? 424 00:56:46,920 --> 00:56:53,473 Ty�skentelettek� vai j�rjest�ttek� kukkia p�ivisin. Mit� teette? 425 00:56:53,600 --> 00:57:00,517 Omistaudun hyv�ntekev�isyydelle. Se on ty�t�ni. 426 00:57:00,640 --> 00:57:03,393 Ja min� j�rjestelen kukkia. 427 00:57:03,880 --> 00:57:07,077 Pit�k�� h�nt� viel� vuorokausi. - Mill� perusteilla? 428 00:57:07,200 --> 00:57:13,548 En oikein pid� t�st�. - Kuulustelut murtavat h�net. 429 00:57:13,680 --> 00:57:17,878 Ei ole todisteita h�nt� vastaan, ja ilmiantajasi on kuollut. 430 00:57:18,000 --> 00:57:23,199 Tyhm�� vangita h�net. Olisit pysynyt kaukana. Onko h�n ep�ilty... 431 00:57:23,320 --> 00:57:29,509 On! Pyyd�n sinulta 24 tunnin pid�tyst�. Pystytk� siihen? 432 00:57:29,640 --> 00:57:31,551 En. 433 00:57:31,680 --> 00:57:37,277 Jos haluat h�net, saat ajaa h�net kaupungille. 434 00:57:44,200 --> 00:57:48,796 Sitten otamme h�net mukaan. 435 00:57:48,920 --> 00:57:52,549 Mutta ehk� sinun pit�isi tulla j�rkiisi. 436 00:57:52,680 --> 00:57:56,389 Et saa antaa tunteille valtaa. 437 00:57:56,520 --> 00:57:58,988 Tunteille, niinp�... 438 00:58:25,760 --> 00:58:29,958 Tarkastaja Fein t��ll�. Kysyn Ben Feinist�. 439 00:58:42,520 --> 00:58:44,511 Kiitos. 440 00:58:47,320 --> 00:58:51,393 Kuinka h�n voi? - H�n on elossa. 441 00:58:52,440 --> 00:58:55,318 Sitten on toivoa. 442 00:58:56,360 --> 00:58:59,511 Ymm�rr�n, miksi teette n�in. 443 00:58:59,640 --> 00:59:06,034 Mutta teid�n pit�� tiet��, ett� rakastin miest�ni. H�n oli ihana. 444 00:59:06,160 --> 00:59:11,678 Olen pahoillani pojastanne, ja tytt�rest�nne. 445 00:59:11,800 --> 00:59:18,672 En ole tehnyt mit��n. Ei ole mit��n k�tkett�v��, paitsi suruni. 446 01:00:02,160 --> 01:00:06,551 Niin, pikkukaveri, saat velli�. - Se tahtoo jutella kanssasi. 447 01:00:10,200 --> 01:00:14,557 Voisitko etsi� tuttipullon? - T�ss� se on. 448 01:00:14,680 --> 01:00:16,160 Se on pantava mikroon. Teet kaiken v��rin! 449 01:00:16,160 --> 01:00:20,153 Se on pantava mikroon. Teet kaiken v��rin! 450 01:00:23,920 --> 01:00:26,753 No niin, kaikki hyvin. 451 01:00:26,880 --> 01:00:30,759 Maya ja Tali! 452 01:00:30,880 --> 01:00:34,953 Mutta Sarah! - Maya ja Tali! 453 01:00:38,200 --> 01:00:42,876 Varokaa nyt v�h�n. - Maya ja Tali, tuo ei ollut hauskaa! 454 01:00:43,000 --> 01:00:46,072 Hei! - Heip� hei. 455 01:00:46,200 --> 01:00:50,432 Anna anteeksi. - Jackie t�ti! 456 01:00:50,560 --> 01:00:54,758 L�hden nyt. N�en, ett� sinulla on tilanne hallinnassa. 457 01:00:54,880 --> 01:00:58,475 Ostan pizzan lounaakseni. 458 01:00:59,120 --> 01:01:05,434 Min� olen Celia. - Olen Jackie, perheen musta lammas. 459 01:01:05,560 --> 01:01:11,999 Taidat tarvita apua. Sano vaan, jos voin tehd� jotakin. 460 01:01:12,120 --> 01:01:17,990 Saat valita: Vaipanvaihtoa tai oksennuksen siivoamista. 461 01:01:18,120 --> 01:01:21,112 Otan sen vaipan. 462 01:01:22,040 --> 01:01:26,875 Mik� kimallus! - Pit�isi olla aurinkolasit. 463 01:01:27,000 --> 01:01:31,949 Mik� nyt on noin hauskaa? - Ei mik��n. 464 01:01:32,080 --> 01:01:38,269 N�in taulun ja mietin, maalasiko Rembrandt todellakin sorsia. 465 01:01:39,440 --> 01:01:42,079 Onko jostakin puutetta? - Ei t�h�n menness�. 466 01:01:42,200 --> 01:01:48,878 Seuraamme vakuutusyhti�n listaa. Mit��n ei tunnu puuttuvan. 467 01:02:26,320 --> 01:02:30,438 Tarkastaja Fein. J�ljitimme Martinin, murhaajan. 468 01:02:40,280 --> 01:02:44,671 Miss� Martin on? - Tuossa rakennuksessa. 469 01:02:44,800 --> 01:02:50,955 Peitto-operaatio ulkopuolelle. - Sin� ja Eddie saatte tehd� sen. 470 01:02:53,960 --> 01:02:59,796 Pysyn t��ll� ulkona, jos sin� et selvi� siit�. 471 01:02:59,920 --> 01:03:02,798 Min� en selvi� siit�. 472 01:03:05,360 --> 01:03:08,477 Sitten panemme toimeksi. 473 01:03:10,840 --> 01:03:13,832 Koetamme napata h�net el�v�n�. 474 01:03:37,320 --> 01:03:39,709 Tuo on v��r� Martin. 475 01:03:53,320 --> 01:03:57,518 Mit� teet? Piileskelet vessassa? 476 01:03:58,160 --> 01:04:02,597 Luuletko, ett� rouva Novacek palkkasi Martinin tekem��n murhan? 477 01:04:02,720 --> 01:04:09,592 En tied�. Lenny sanoi niin, mutta h�n valehteleekin aina. 478 01:04:09,720 --> 01:04:14,157 Otamme selv��, kuka se oli. Se ei huoleta minua. 479 01:04:14,280 --> 01:04:18,512 Tied�n sen, is�. Olet huolissasi Benist� ja Jackiesta. 480 01:04:18,640 --> 01:04:21,552 Ja sinustakin. 481 01:04:21,680 --> 01:04:28,870 Miksi helkkarissa halusit kyt�ksi? - Taisit jutella Celian kanssa? 482 01:04:29,480 --> 01:04:32,313 Sin� ja veljesi olette nokkelia poikia. 483 01:04:32,440 --> 01:04:36,115 Te olette valinneet t�m�n paskan! En ole rohkaissut teit� siihen. 484 01:04:36,240 --> 01:04:41,109 Poikani ovat poliiseja, ammatissa, joka on silkkaa painajaista. 485 01:04:41,240 --> 01:04:43,879 Haluan lasteni j��v�n henkiin. 486 01:04:44,000 --> 01:04:49,836 Miksi, Eddie? Ja s��st� minut silt� jalanj�lkien seuraamis-paskalta. 487 01:04:49,960 --> 01:04:54,988 Sill� ei ollut tekemist� kanssasi. Rakennuksen takia. Poliisitalon. 488 01:04:55,120 --> 01:05:00,911 Kaikki se harmaa kivi... Ihastuin arkkitehtuuriin. 489 01:05:04,160 --> 01:05:07,391 Arkkitehtuuriin? 490 01:05:11,920 --> 01:05:14,593 Niin, jestas, Eddie... 491 01:05:47,000 --> 01:05:49,468 Bennie... 492 01:05:53,120 --> 01:05:57,033 Mik� h�t�n�? - Tarkastaja Lazarus. 493 01:06:03,880 --> 01:06:10,877 Paul, sairaalasta soitettiin. Ben on hereill� ja voi hyvin. 494 01:06:15,280 --> 01:06:20,559 Kuinka murhaajan jahti sujuu? - L�yd�mme kyll� h�net. 495 01:06:22,720 --> 01:06:29,717 Se l�hde, joka v�itti minun k�ytt�neen palkkamurhaajaa. 496 01:06:29,840 --> 01:06:35,073 Voitteko k�ytt�� valheenpaljastajaa? - H�n on kuollut. 497 01:06:39,360 --> 01:06:46,118 En tied�, miksi h�n v�itti niin. Min� en ymm�rr� sit�. 498 01:06:46,240 --> 01:06:50,119 Ette tek��n ymm�rr� sit�. 499 01:06:50,840 --> 01:06:57,359 En usko, ett� ymm�rt�isitte. Mutta kuollut mies sanoi, ett� se oli niin. 500 01:06:57,480 --> 01:07:01,598 H�n sanoi "Rouva Novacek". 501 01:07:03,040 --> 01:07:08,672 Onko miehell�nne useita vaimoja? H�n kai oli aiemmin naimisissa? 502 01:07:12,640 --> 01:07:15,154 L�ysin n�m� h��kuvat. 503 01:07:20,240 --> 01:07:25,553 Kyll�, h�n oli ennen naimisissa. Siit� on monta vuotta. 504 01:07:25,680 --> 01:07:30,231 Mutta Laura ei murhannut h�nt�. - Mist� te sen tied�tte? 505 01:07:30,360 --> 01:07:36,549 H�n on ollut mielisairaalassa jo 20 vuoden ajan. 506 01:07:36,680 --> 01:07:38,830 H�n on skitsofreenikko. 507 01:07:43,280 --> 01:07:48,070 K�yk� h�nell� vieraita? - Vain herra Novacek. 508 01:07:48,200 --> 01:07:54,070 Saako h�n k�ytt�� puhelinta? - Vain valvonnassamme. 509 01:07:54,200 --> 01:07:58,751 Muuten potilaat soittaisivat joka ilta keskusteluohjelmiin. 510 01:07:58,880 --> 01:08:04,716 Saako h�n omaa rahaa? - Ei, sit� ei t��ll� tarvita. 511 01:08:04,840 --> 01:08:07,149 Ent�p� koruja? 512 01:08:07,280 --> 01:08:12,115 T�m� ei ole mielisairaala, vaan Mequon Valley Manor. 513 01:08:12,240 --> 01:08:18,349 Meill� on merkitt�vi� vieraita. - Mutta saako h�nell� olla koruja? 514 01:08:18,480 --> 01:08:21,597 Tietenkin. 515 01:08:24,960 --> 01:08:30,478 Rouva Novacek? - Min� olen. 516 01:08:31,840 --> 01:08:36,550 Viet�n hiljaista el�m��. Luen, ja seuraan vuodenaikoja. 517 01:08:36,680 --> 01:08:41,834 T��ll� on mahdollista tarkkailla maailmaa kaikessa rauhassa. 518 01:08:42,160 --> 01:08:46,438 Anteeksi, kuka sanoittekaan olevanne? 519 01:08:46,560 --> 01:08:52,112 Nimeni on Paul Fein. Asia koskee entist� miest�nne. 520 01:08:52,240 --> 01:08:56,153 Mieheni... H�n on kuollut. 521 01:08:57,160 --> 01:09:02,553 Luin siit� lehdest�. H�nt� ammuttiin. 522 01:09:02,680 --> 01:09:07,754 Tied�ttek�, kuka ampui h�net? - En todellakaan. 523 01:09:07,880 --> 01:09:12,237 Rouva Novacek... - Olen ollut t��ll� hyvin kauan. 524 01:09:12,360 --> 01:09:17,070 T��ll� on kallista olla. Mieheni on maksanut minusta kaikki n�m� vuodet. 525 01:09:17,200 --> 01:09:24,151 Nyt toivon p��sev�ni t��lt� pois, normaalia el�m�� ja kotiinpaluuta. 526 01:09:24,280 --> 01:09:30,549 Tunnen oloni nyt paljon paremmaksi. Olen varma, ett� minut p��stet��n pois. 527 01:09:31,520 --> 01:09:37,914 Mink� vuoksi? - H�nen kuoltuaan ei ole tarvetta siihen. 528 01:09:40,040 --> 01:09:44,556 Rouva Novacek... - Niin, herra Fein. 529 01:09:44,680 --> 01:09:49,959 Vihkisormuksenne. Tied�ttek�, miss� se on? 530 01:10:02,040 --> 01:10:05,112 Onko minun puhuttava siit�? 531 01:10:26,600 --> 01:10:30,115 Rva Novacek p��see ulos puolen tunnin kuluttua. 532 01:10:30,240 --> 01:10:35,997 T��ll� vilisee lehtimiehi�. He nuuskivat ymp�riins�. 533 01:10:37,200 --> 01:10:42,320 Halusit saada vahvistuksen. - Kiitos, Amy, kuulin siit�. 534 01:10:44,960 --> 01:10:49,476 Kiitos, ett� toitte autoni. - Kaikki n�m� lehtimiehet... 535 01:10:49,600 --> 01:10:51,670 Emmeh�n voi ammuskella heit�. 536 01:10:53,640 --> 01:10:56,598 Laura ressu! 537 01:10:56,720 --> 01:11:01,271 H�n sairastui 2 vuotta naimisiinmenonsa j�lkeen. 538 01:11:01,400 --> 01:11:03,550 Siit� on 20 vuotta. 539 01:11:04,440 --> 01:11:08,991 Mies maksoi h�nen hoidostaan. Miksi h�n murhasi miehen nyt? 540 01:11:09,120 --> 01:11:13,830 H�n luuli, ett� h�nen kuoltuaan h�nt� ei voisi pit�� sairaalassa. 541 01:11:14,480 --> 01:11:17,313 Se kaikki on niin surullista. 542 01:11:31,520 --> 01:11:35,832 Rouva Novacek... - Sano Anna. 543 01:11:37,280 --> 01:11:40,511 Surunvalittelut miehenne kuolemasta. 544 01:11:42,680 --> 01:11:48,550 Olen iloinen poikanne takia, ja tytt�renne. 545 01:12:21,160 --> 01:12:24,596 H�n ei tehnyt sit�, vai kuinka? 546 01:12:36,840 --> 01:12:39,877 Mekin uskomme h�nen viattomuuteensa. 547 01:12:40,000 --> 01:12:44,232 Kuinka nainen mielisairaalassa voisi toteuttaa murhan? 548 01:12:44,360 --> 01:12:49,514 L�ytyyk� murhaajia Keltaisilta sivuilta? Kyselless�mme - 549 01:12:49,640 --> 01:12:55,510 h�n kuvailee suosikkiohjelmiaan TV: St�. 550 01:12:55,640 --> 01:12:59,633 H�n on aivan poissa pelist�. - Meill� on vain kadonnut sormus. 551 01:12:59,760 --> 01:13:04,117 Joku on voinut ottaa sen ja antaa sen murhaajalle. 552 01:13:04,240 --> 01:13:08,472 On vain kysytt�v�, kuka. - Ty�st�k�� sit�... 553 01:13:39,600 --> 01:13:43,752 Antakaa minulle Horace Martin niin autan Tommya. 554 01:13:43,880 --> 01:13:50,479 En jahtaa oikeasti h�nt�. Sin� olet pomo, h�n juoksupoika. 555 01:13:51,600 --> 01:13:54,194 Et anna koskaan periksi. 556 01:13:54,320 --> 01:13:58,950 Pyyd�t apua, ja silti sinun t�ytyy isotella. 557 01:13:59,080 --> 01:14:02,072 Voisimme kai vaihtaa joululahjoja. 558 01:14:03,280 --> 01:14:08,434 No niin, kova kaveri. Lieneek� sinulla mikki p��ll�? 559 01:14:10,800 --> 01:14:13,553 Pid� tuo olento poissa. 560 01:14:15,720 --> 01:14:21,192 Martin ei ole mukana. H�n on itsen�inen ja kallis. 561 01:14:21,320 --> 01:14:25,791 H�nell� on paikka Elkhardt Lakella. Yksi kavereistani on siell�. 562 01:14:25,920 --> 01:14:33,031 H�n odottaa j�rvell� "Arthursin" kalakaupalla kolmen tunnin p��st�. 563 01:14:35,400 --> 01:14:38,756 H�n n�ytt�� sinulle tiet� Martinin talolle. 564 01:14:40,160 --> 01:14:46,679 Katsot minua, kuin k��rmett�. - El�imilt� voi oppia paljon. 565 01:14:56,680 --> 01:14:58,318 Ei liian l�helle. 566 01:15:25,680 --> 01:15:30,879 Miss� Horace Martin asuu? - Eteenp�in ja oikealle. 567 01:17:00,200 --> 01:17:02,316 Maahan, Eddie! 568 01:17:11,840 --> 01:17:14,035 Martin? 569 01:17:15,280 --> 01:17:20,400 Soita ambulanssi. - Kuka maksoi Novacekin murhasta? 570 01:17:20,520 --> 01:17:23,910 Annoin tyt�n el��. Tytt�resi. 571 01:17:24,040 --> 01:17:29,478 Hommaan ambulanssin, kun kerrot, kuka maksoi sinulle murhasta! 572 01:17:30,920 --> 01:17:33,832 Rouva Novacek. 573 01:17:34,160 --> 01:17:39,109 Kumpi? Martin, kumpi heist�? 574 01:17:40,680 --> 01:17:45,037 Mik� Rouva Novacek? 575 01:18:05,320 --> 01:18:07,436 Katso, is�! 576 01:18:10,560 --> 01:18:13,472 Katsopa t�t�, Eddie. 577 01:18:14,000 --> 01:18:18,471 T�ysi taisteluvalmius. Ven�l�inen rynn�kk�kiv��ri. 578 01:19:01,400 --> 01:19:04,233 Rouva Novacek. 579 01:19:04,360 --> 01:19:07,193 Miehenne murhaaja on kuollut. 580 01:19:07,800 --> 01:19:13,591 Ennen kuolemaansa h�n kertoi, kuka palkkasi h�net. 581 01:19:14,080 --> 01:19:18,198 "Rouva Novacek", h�n sanoi. 582 01:19:18,720 --> 01:19:24,431 H�n ei puhunut naisparasta sairaalassa, vaan teist�. 583 01:19:24,560 --> 01:19:31,796 Olen ollut poliisi 37 v. Olette aloittelija. Martinin tiliote. 584 01:19:35,640 --> 01:19:41,875 "100000 dollaria siirretty: Bank of Trust, Neitsytsaaret -" 585 01:19:43,560 --> 01:19:46,757 "...Anatole Limited." 586 01:19:47,440 --> 01:19:51,035 Se on hyv�ntekev�isyyss��ti�. 587 01:19:51,160 --> 01:19:56,871 Maksoitte miehenne murhan hyv�ntekev�isyysvaroin, vai mit�? 588 01:20:02,760 --> 01:20:08,437 Otin sormuksen saadakseni Lauran ep�illyksi. 589 01:20:10,040 --> 01:20:14,716 Sen arvo ei ollut 10000 dollaria. 590 01:20:14,840 --> 01:20:18,150 Se ei riitt�nyt Martinille. 591 01:20:20,600 --> 01:20:27,517 Tarkastaja, teid�n on ymm�rrett�v�... 592 01:20:27,640 --> 01:20:32,760 Mieheni ei en�� ollut kiinnostunut minusta. 593 01:20:35,320 --> 01:20:38,278 Min� joutaisin syrj��n. 594 01:20:44,840 --> 01:20:51,996 En halunnut pahaa Lauralle. H�n saisi olla kuitenkin rauhassa. 595 01:20:55,600 --> 01:20:59,275 H�nt� ei laitettaisi vankilaan. 596 01:21:01,960 --> 01:21:04,758 Se on silti niin merkillist�... 597 01:21:04,880 --> 01:21:08,236 Mieheni on kuollut. 598 01:21:08,360 --> 01:21:11,591 H�nen murhaajansa on kuollut. 599 01:21:13,760 --> 01:21:19,949 Hemingway sanoi, ett� kaikki tarinat - 600 01:21:20,080 --> 01:21:25,279 jos niit� vain kehitet��n kyllin pitk�lle... 601 01:21:25,400 --> 01:21:28,836 p��ttyv�t kuolemaan. 602 01:21:30,160 --> 01:21:34,358 Nyt vain voitte ottaa minut kiinni. 603 01:21:35,400 --> 01:21:39,154 Anna... - Sanoitte minua Annaksi! 604 01:21:45,880 --> 01:21:53,070 Saisinko vaihtaa vaatteita? Lupaan etten lenn� ikkunasta. 605 01:22:21,680 --> 01:22:23,716 Hemingway...! 606 01:22:37,840 --> 01:22:40,479 TERVETULOA KOTIIN, ISI 607 01:22:44,280 --> 01:22:47,750 Hieno kyltti. - Isi, isi! 608 01:22:55,360 --> 01:23:00,434 Ole nyt tosi varovainen! - Et saa, Ben. 609 01:23:00,560 --> 01:23:03,950 Olen istunut kaksi kuukautta. Parkkeeraa se. 610 01:23:04,080 --> 01:23:11,111 Suutele mezuzahiamme, isi. - Tee se puolestani. Kiit� Jumalaa. 611 01:23:11,240 --> 01:23:14,869 T�nne, kirppuseni! Koirankoppiin! 612 01:23:15,000 --> 01:23:19,118 Olet liian iso. - Isiin sattuu. 613 01:23:26,000 --> 01:23:29,117 Kuinka voit, kaunotar? 614 01:23:37,480 --> 01:23:42,713 Kaliforniassa ei ole itikoita. Niit� ei p��stet� rajan yli. 615 01:23:42,840 --> 01:23:45,354 Ne lasketaan siirtolaisiksi. 616 01:23:45,480 --> 01:23:50,713 Eik� siell� saa edes polttaa. Tuhkakuppejakaan ei myyd�. 617 01:23:53,280 --> 01:23:57,876 Olen pahoillani kaikesta, is�. En halunnut satuttaa sinua. 618 01:23:58,000 --> 01:24:01,151 Olen vain niin kelvoton. 619 01:24:01,280 --> 01:24:05,068 Se lienee kiinni sukupolvesta. 620 01:24:05,200 --> 01:24:10,513 Miksi minulle k�y aina huonosti? Ben, Kate tai Eddie selviytyv�t? 621 01:24:10,640 --> 01:24:14,758 Min� toivon, ettet odota t�h�n vastausta. 622 01:24:15,920 --> 01:24:21,756 Mit� teet tulevaisuudessa? - Aion menn� pissalle. 623 01:24:21,880 --> 01:24:25,873 Vai tarkoitatko pitk�ll� t�ht�yksell�? 624 01:24:26,000 --> 01:24:32,792 En tied�... voin hakea aina poliisiopistoon. Pilailen vain! 625 01:24:32,920 --> 01:24:39,155 Voitko ajatella minua poliisina? Laskisin housuihini, jos ampuisin. 626 01:24:39,280 --> 01:24:41,635 Sanotaanko pistooli vai ase? 627 01:24:41,760 --> 01:24:47,073 Toisaalta voisin olla hyv� siin�. Mit� sin� ajattelet? 628 01:24:47,200 --> 01:24:53,150 Mutta miksi kysy� sit� sinulta? En tarvitse allekirjoitusta. 629 01:24:53,280 --> 01:24:56,431 Olen todella t�ytt�nyt 21. 630 01:25:02,200 --> 01:25:05,476 Rakastan sinua, is�! 631 01:25:08,800 --> 01:25:11,917 Mik� poliisi sinusta tulisikaan. 632 01:25:15,280 --> 01:25:20,149 Kuinka hienoja te olette, tyt�t! 633 01:25:20,600 --> 01:25:25,515 Istu t�h�n viereeni, Jackie. 634 01:25:29,280 --> 01:25:33,353 T��lt� saapuu kalkkuna! 635 01:25:52,000 --> 01:25:55,356 Iloista kiitosp�iv��! 636 01:25:56,960 --> 01:26:00,589 Iloista kiitosp�iv��, kaikki! 637 01:26:03,400 --> 01:26:09,359 SubLand.info 55979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.