All language subtitles for Family Of Cops One-fin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,600 --> 00:00:31,115
ENSISIJAINEN EP�ILTY
2
00:01:32,440 --> 00:01:35,159
Mik� on tilanne?
- 98-91.
3
00:01:35,280 --> 00:01:38,829
Kuka voittaa?
- 98.
4
00:01:38,960 --> 00:01:42,635
Kiva mekko.
Istun tuonne taakse.
5
00:01:43,680 --> 00:01:46,638
Anteeksi, ett� olen my�h�ss�.
6
00:01:46,760 --> 00:01:49,399
Saanko oluen, kiitos?
7
00:01:49,520 --> 00:01:54,674
Melanie soitti. Lapsenvahti sairastui,
h�nen on viet�v� Sarah kouluun.
8
00:01:54,800 --> 00:02:00,477
Heti kun astun sis��n, tenavat
kiipeilev�t p��lleni.
9
00:02:01,520 --> 00:02:05,513
Kuinka voit? Olet niin kalpea.
10
00:02:05,640 --> 00:02:10,919
Ja k�vitk� l�pi l��kiksen?
- Olemmeko huonolla tuulella?
11
00:02:11,640 --> 00:02:18,591
Eik� seksiel�m�si ole hyv��?
- Ole iloinen, ett� minulla oli sit�.
12
00:02:44,680 --> 00:02:49,708
Melanien mielest� en piittaa tarpeeksi
lapsista. Legot ovat kivoja hetken.
13
00:02:49,840 --> 00:02:55,119
Sarah on 3 vuotta, min� 35.
Mit� meill� on yhteist�?
14
00:02:56,720 --> 00:02:59,518
Katso tuota, is�...
15
00:03:00,160 --> 00:03:06,030
Huikea n�ky ja kaiken kruunaa
ensiluokkainen takamus.
16
00:03:06,160 --> 00:03:10,312
Olen keksinyt miesten ja naisten
v�lisen eron.
17
00:03:10,440 --> 00:03:14,433
Mies haluaa n�hd� naiset ilman
vaatteita.
18
00:03:14,560 --> 00:03:18,633
Nainen haluaa n�hd� miehen
paremmissa vaatteissa.
19
00:03:18,760 --> 00:03:22,673
Menn��n, senkin puhemylly.
- Min�h�n tulin juuri!
20
00:03:22,800 --> 00:03:28,591
Odota, is�!
Se on aina yht� hauskaa...
21
00:03:30,080 --> 00:03:32,514
Tuskin saan sanotuksi...
22
00:03:35,480 --> 00:03:38,153
Minne menet, is�?
23
00:03:38,280 --> 00:03:44,037
En tiennyt, ett� sinulla oli lapsia.
- On paljonkin, mit� et tied�.
24
00:03:45,520 --> 00:03:48,557
Tule nyt, Tommy.
25
00:03:48,680 --> 00:03:54,038
Oletko saanut jonkun juutalais-
tuomarin allekirjoituksen?
26
00:03:56,360 --> 00:03:59,352
Tulitko t�nne tehd�ksesi minusta
naurunalaisen?
27
00:03:59,480 --> 00:04:03,871
Sama rikos aina uudelleen.
Eik� sinulla ole parempaa tekemist�?
28
00:04:04,000 --> 00:04:09,677
Kyll� vain on. Tule nyt.
- Mit� muuten tapahtuu?
29
00:04:11,640 --> 00:04:18,751
Vie minut ulos, pidet��n hauskaa.
- Oletko vakuutettu poliisia vastaan?
30
00:04:19,920 --> 00:04:26,678
P�� kiinni!
- Pahalla tuulella? �itin�sik� pid�t?
31
00:04:41,440 --> 00:04:46,912
K�det yl�s!
- Se on poliisi!
32
00:04:47,040 --> 00:04:51,238
Jos teet sen taas, kuolet!
33
00:04:51,360 --> 00:04:57,071
Unohda se, Abraham Moses.
Olitko kunnon juutalaispoika...
34
00:05:01,880 --> 00:05:09,195
Et kertonut virkateht�v�st�.
- Halusin lasillisen ja jutella.
35
00:05:09,320 --> 00:05:13,871
�l� tule liian my�h��n ensi kerran.
Terveisi� tenaville.
36
00:05:14,000 --> 00:05:20,951
Nyt voit menn� kotiin.
- Minulla on 3 minuuttia aikaa.
37
00:05:32,440 --> 00:05:39,676
Odotin 20 minuuttia
ja haluan tavata asiakkaani.
38
00:05:48,560 --> 00:05:51,836
Ukki! Ukki!
39
00:06:28,800 --> 00:06:33,078
Haloo?
- Mit� teet kotona?
40
00:06:33,200 --> 00:06:39,958
Etk� ole ulkona huvittelemassa?
- Olen liian vanha sellaiseen, is�.
41
00:06:40,080 --> 00:06:42,469
Mutta olen liian nuori k�k�tt�m��n
kotona.
42
00:06:42,600 --> 00:06:49,073
Haluan pyyt�� sinulta palvelusta.
J�rjest� minulle syntym�p�iv�kutsut.
43
00:06:50,400 --> 00:06:54,439
Katie?
- Kuulin mit� sanoit.
44
00:06:54,560 --> 00:07:00,192
20 vuotta olen pyyt�nyt sinua
viett�m��n syntym�p�iv��si -
45
00:07:00,320 --> 00:07:05,440
mutta se on ollut t�ysin mahdotonta.
Olenko menett�nyt jotakin?
46
00:07:05,920 --> 00:07:12,314
J�rjest� kutsut kymmenelle.
- Nelj� lasta ja nelj� lapsenlasta...
47
00:07:12,440 --> 00:07:19,391
ei ole tilaa monelle yst�v�lle.
- Ei yst�vi�, vain perhe.
48
00:07:20,560 --> 00:07:23,313
Soita Jackielle.
49
00:07:24,240 --> 00:07:30,759
Se olisi rahan tuhlausta.
- Maksan viulut. Hei sitten.
50
00:08:13,280 --> 00:08:15,157
Mit� on tekeill�?
51
00:08:16,720 --> 00:08:18,711
Tyylik�st�...
52
00:08:19,320 --> 00:08:23,472
Onko herra Tuhkimo soittanut?
- Puhelin on ollut vaiti.
53
00:08:23,600 --> 00:08:25,795
Kummallista!
54
00:08:27,040 --> 00:08:32,478
Haloo? - Sinulle, Jackie.
- Otan sen huoneeseeni.
55
00:08:32,920 --> 00:08:36,390
Se on Eddie.
- Hei, pikkuveli.
56
00:08:36,520 --> 00:08:42,789
Miten hurisee?
- Kuinka? Jaa, se on kai...
57
00:08:42,920 --> 00:08:46,674
Soittaminen on kallista, Jackie.
58
00:08:46,800 --> 00:08:51,954
Voin hyvin, enk� tule kotiin
is�n syntym�p�iville.
59
00:08:52,080 --> 00:08:54,719
Milloin sitten tulet kotiin?
- Min� olen kotona!
60
00:08:54,840 --> 00:08:59,960
Kalifornia ei ole mik��n koti!
Tule t�nne jos sinut on rokotettu.
61
00:09:00,080 --> 00:09:04,915
Is� haluaa, ett� tulet.
H�n on itse sanonut sen.
62
00:09:05,040 --> 00:09:09,875
H�n haluaa tavata sinut.
- Miksei h�n soita itse?
63
00:09:10,000 --> 00:09:14,994
Se olisi jo toinen juttu.
Inhoan Milwaukeeta!
64
00:09:15,120 --> 00:09:18,829
Kaksi p�iv��!
- Benin ja Katen kanssa...
65
00:09:18,960 --> 00:09:21,952
Jos he sanovat jotakin, min� kyll�...
66
00:09:22,080 --> 00:09:27,359
Mt� puuhailet, Dudley?
- En mit��n erikoista.
67
00:09:27,480 --> 00:09:31,189
Aion haukkua heid�t.
Tule kotiin, Jackie.
68
00:09:31,920 --> 00:09:34,673
Ilmoita kun laskeudut.
69
00:09:39,680 --> 00:09:43,992
Kaksi sanaa, jotka saavat miehen
hulluksi...
70
00:09:44,120 --> 00:09:47,157
"Alusvaatteet" ja "mannekiini"...
71
00:10:15,920 --> 00:10:19,151
Milt� sin� n�yt�tk��n!
- Itse n�yt�t pollarilta.
72
00:10:19,280 --> 00:10:22,989
Jackie, tervehdi Filoa.
73
00:10:23,120 --> 00:10:27,716
Sulla on outo limo, Filo.
- �l� kolhi polviasi aseisiin.
74
00:10:27,960 --> 00:10:31,475
Enk� sanonutkin, ett� h�n on s�p�?
75
00:10:32,400 --> 00:10:36,313
Milwaukee pit�isi pullottaa
ja myyd� Valiumina.
76
00:10:52,920 --> 00:10:56,435
Hauska tavata.
- Varmaankin...
77
00:10:56,960 --> 00:10:59,235
Olemme perill�.
78
00:10:59,480 --> 00:11:05,112
Milloin olet muuttanut?
- En ole muuttanut. Kate asuu t��ll�.
79
00:11:07,440 --> 00:11:11,877
Minunhan piti asua luonasi!
- Luulin, ett� olisit k�sitt�nyt.
80
00:11:12,000 --> 00:11:15,913
Min� h�ivyn.
- T�m� sujuu tosi hyvin, usko pois.
81
00:11:16,040 --> 00:11:19,715
Saat tavata Benin ja kaikki tenavat.
82
00:11:21,360 --> 00:11:27,913
Kolme ei sovi s�nkyyn. Sanoinko
tytt�yst�v�ni opiskelevan l��kiksess�?
83
00:11:28,040 --> 00:11:31,669
Minun on ment�v� konnajahtiin.
N�hd��n!
84
00:12:06,560 --> 00:12:12,396
Neiti! Tiet�v�tk� pomosi seksist�
ja huumeista vapaa-ajallasi?
85
00:12:12,520 --> 00:12:16,115
Miten menee, Marci?
- T�m� on mukava ty�.
86
00:12:16,240 --> 00:12:18,879
Minusta voi tulla hotellin johtaja.
87
00:12:19,000 --> 00:12:26,156
En ole kuten sin�. En uskaltaisi
kauas yksin. Viihdyn t��ll�.
88
00:12:26,280 --> 00:12:31,229
Etk� lainkaan kaipaa Milwaukeeta?
- Tietty: Olut, keilailu ja makkarat.
89
00:12:31,360 --> 00:12:37,549
Kuumat kes�t ja j��t�v�t talvet,
lumenluontia 12 asteen pakkasessa.
90
00:12:37,680 --> 00:12:41,912
Kaipaan tosiaan palelevani niin, ett�
on oltava tuplarintsikatkin.
91
00:12:43,440 --> 00:12:48,036
Herra Novacek, t�ss� on yst�v�ni
Jackie Fein Kaliforniasta.
92
00:12:48,160 --> 00:12:51,072
Tarvitsetteko minua?
- Kyll�.
93
00:12:51,200 --> 00:12:55,716
Viihdyt� Floridan ryhm��, kun
huolehdin Bostonilaisista.
94
00:12:55,840 --> 00:13:01,472
Mit� maksoitte noista sukista?
- 89,95 dollaria.
95
00:13:01,600 --> 00:13:07,994
Onko niill� elinik�inen takuu?
- Oli hauska tavata.
96
00:13:08,480 --> 00:13:13,759
Miss� tuota murretta puhutaan?
- Rikkaiden maailmassa.
97
00:13:13,880 --> 00:13:18,032
Tuo on Adam Novacek.
- Wau! Kuka se on?
98
00:13:18,160 --> 00:13:22,711
Etk� lue lehti�?
- En p�ivitt�in.
99
00:13:22,840 --> 00:13:27,868
Tule k�ym��n syntt�rein j�lkeen.
- Silloin en pysy tolpillani.
100
00:13:31,320 --> 00:13:37,429
Syytt�j�n suosituksesta
m��r��n maksimirangaistuksen.
101
00:13:37,560 --> 00:13:42,793
Kuusi kuukautta vankeutta.
Ehdollinen tuomio kumotaan.
102
00:14:10,280 --> 00:14:12,953
Ole vain kuin kotonasi.
103
00:14:16,200 --> 00:14:20,751
"Ole kuin kotonasi..." Totta kai.
104
00:14:29,280 --> 00:14:34,559
Menik� asiakkaasi juttu m�nk��n?
- Er��n huoran.
105
00:14:36,280 --> 00:14:39,192
H�nt� rangaistaan ihmisten
miellytt�misest� -
106
00:14:39,320 --> 00:14:45,270
- ja sill� aikaa presidentin
pelikaverit kavaltavat miljoonia.
107
00:14:48,480 --> 00:14:51,080
Soitin aiemmin. Miss� olit?
- Marcin luona "Royal Milwaukeessa".
108
00:14:51,080 --> 00:14:55,073
Soitin aiemmin. Miss� olit?
- Marcin luona "Royal Milwaukeessa".
109
00:14:57,480 --> 00:15:00,995
Meid�n ei todellakaan tarvitse jutella.
110
00:15:01,120 --> 00:15:07,912
Onko sinulla ty�paikka Kaliforniassa?
- Tarjoilijana, jos se lasketaan.
111
00:15:09,560 --> 00:15:16,591
Eddie puhui jotakin galleriasta.
- Lopetin siell� toukokuussa.
112
00:15:16,720 --> 00:15:21,430
Poikakaveri ty�skenteli siell�,
se helkkarin nousukasidiootti.
113
00:15:21,560 --> 00:15:26,315
Pid�n tavasta, jolla ilmaiset
itse�si...
114
00:15:26,440 --> 00:15:31,833
J�tin homman lopettaakseni
suhteen ukkomiespomoni kanssa.
115
00:15:32,840 --> 00:15:39,951
Hienoa! Nait ymp�riins� Milwaukeessa,
ja jatkat sit� Kaliforniassa.
116
00:15:40,080 --> 00:15:43,959
Tottavie, jouluun menness�
olen k�ynyt l�pi ne kaikki.
117
00:15:44,080 --> 00:15:49,234
Ent� itse? Kenen kanssa punkkaat?
- Nyt se siis alkaa taas.
118
00:15:52,360 --> 00:15:56,319
T��lt� tulee rotta, nyt se nappasi
sinut!
119
00:15:56,440 --> 00:15:59,318
Miss� on kastike?
- Kaapissa.
120
00:15:59,440 --> 00:16:04,958
Siivoa tuo sotku, Maya.
- Silloinhan likaannun!
121
00:16:05,080 --> 00:16:08,390
Jackie ei ole sinun ongelmasi.
Anna h�nen olla.
122
00:16:08,520 --> 00:16:13,958
�l� pilaa is�si syntt�reit�.
Lupaa, tai olet kuoleman oma!
123
00:16:14,080 --> 00:16:19,108
Anna h�nelle mahdollisuus, Bennie.
- H�n on saanut useampia kuin pit�isi.
124
00:16:19,240 --> 00:16:25,270
H�n on murskannut is�n. Nyt h�n
varmaan syytt�� kurjia perheoloja.
125
00:16:25,400 --> 00:16:29,029
Vika ei ole meiss�.
- P�� kiinni!
126
00:16:29,160 --> 00:16:32,038
Jatka vain arvostelemista!
127
00:16:32,160 --> 00:16:37,837
Ajoimme h�net huumeisiin, varkauksiin,
v��riin shekkeihin ja luottopetoksiin!
128
00:16:37,960 --> 00:16:43,318
Saimme h�net makaamaan surkimusten
kanssa ja alkoholistiksi.
129
00:16:43,440 --> 00:16:46,557
Hyvin puhuttu. 6,8 pistett�.
130
00:16:46,680 --> 00:16:53,199
Jos h�n voisi olla kunnollisempi...
Kuinka voi olla niin vastuuton?
131
00:16:53,320 --> 00:16:57,313
Niin heikko!
- Vaikene. Ole kiltti.
132
00:16:58,320 --> 00:17:04,714
Koettakaa vain pakottaa minua.
- Jackie-t�ti!
133
00:17:04,840 --> 00:17:11,029
Niin hauska n�hd� taas sinua!
- N�yt�t s�teilev�lt�.
134
00:17:11,160 --> 00:17:16,234
N�yt�t v�syneelt�, Bennie.
- Y�ruokinta. Tied�t kuinka se on.
135
00:17:16,360 --> 00:17:19,750
En todellakaan.
- Sinun vuorosi tulee.
136
00:17:19,880 --> 00:17:24,192
Vie t�m� ukille.
137
00:17:24,320 --> 00:17:27,676
Johan on, saako tytt� olutta?
138
00:17:29,200 --> 00:17:31,760
On is�n syntym�p�iv�.
139
00:17:34,840 --> 00:17:38,037
Ole hyv�.
- Kiitos. Saatko heihin vauhtia?
140
00:17:38,160 --> 00:17:42,392
Min� katson MTV: T�.
- Mik� se on?
141
00:17:42,520 --> 00:17:46,991
Musiikkivideoita. Alastomia naisia
ja tatuoituja kitaristeja.
142
00:17:47,120 --> 00:17:50,954
Vai niin. Milt� kanavalta?
143
00:17:53,760 --> 00:17:55,751
Suoraan tyhj�st� ilmasta!
144
00:17:58,360 --> 00:18:01,830
Onnea syntym�p�iv�n�, is�.
145
00:18:10,440 --> 00:18:12,954
Jo onkin syntt�rit...!
146
00:18:37,000 --> 00:18:39,958
Ukki puhalsi kynttil�t kerralla!
147
00:19:19,240 --> 00:19:24,678
Tule heti alas sielt�, Jackie!
- Juhlin, kunnes kone l�htee.
148
00:19:24,800 --> 00:19:27,792
Tulen pian.
149
00:19:32,760 --> 00:19:34,671
Kiitos!
150
00:20:10,040 --> 00:20:11,996
Onko kaikki hyvin, nuori neiti?
151
00:20:13,400 --> 00:20:19,157
Ett� onko kaikki hyvin?
Kukapa osaisi vastata tuohon?
152
00:20:19,280 --> 00:20:25,469
Et kai ajattele hyp�t�?
- En, mutta ehk� oksentaa.
153
00:20:25,600 --> 00:20:28,160
Suokaa anteeksi...
154
00:20:35,120 --> 00:20:38,271
Noin, nyt voin jatkaa juomista.
155
00:21:40,040 --> 00:21:44,909
Olen kuullut ett� olet hyvin rikas.
- Niin kai...
156
00:21:51,240 --> 00:21:54,915
Onneksi is�ni syntyi ennen minua.
157
00:21:57,320 --> 00:22:00,471
Taidan sanoa samat sanat.
158
00:22:32,760 --> 00:22:37,754
Ben, prinssini, ala nousta.
159
00:22:37,880 --> 00:22:44,194
Her��! Talo palaa, t�ytyy menn�.
160
00:22:45,960 --> 00:22:50,078
N�en unta kauniista naisista.
161
00:22:50,200 --> 00:22:53,829
Hienoa, mutta nyt saat her�t�.
162
00:22:53,960 --> 00:23:01,071
Se on Eddie. �l� unohda vapaap�iv��.
Olet setvinyt murhakiinti�si.
163
00:23:01,200 --> 00:23:07,639
Viel� kolme, ja saamme viikonlopun
Wisconsin Dellsiss�.
164
00:23:07,760 --> 00:23:11,799
Lopeta, Ben. Litist�t vauvan.
165
00:23:11,920 --> 00:23:15,549
Enk� aio tehd� niit� lis��.
166
00:23:15,680 --> 00:23:21,915
Mihin sitten tarvitsisin sinua?
Mene laittamaan kahvia.
167
00:23:22,040 --> 00:23:25,555
Tule takaisin jos muutat mielesi.
168
00:23:25,680 --> 00:23:27,989
Mist� on kyse, Eddie?
169
00:23:30,680 --> 00:23:32,113
Milloin?
170
00:23:39,440 --> 00:23:42,989
T�rke� puhelu, tarkastaja.
171
00:24:33,680 --> 00:24:38,151
PPK, 22-kalibrinen. Hieno laukaus.
172
00:24:45,400 --> 00:24:50,315
Kuka h�n on?
- Adam Novacek.
173
00:24:53,960 --> 00:24:55,996
Istuudu.
174
00:24:58,120 --> 00:25:04,195
Mit� oikein on tapahtunut?
Ensiksi, kuinka jouduit t�nne?
175
00:25:04,320 --> 00:25:06,675
H�n toi minut t�nne.
176
00:25:06,800 --> 00:25:13,433
Minut kannettiin sis��n. Ei h�n.
Luulen, ett� se oli autonkuljettaja.
177
00:25:15,080 --> 00:25:19,392
Seisoin sillalla ja oksensin,
En tied� mihin aikaan.
178
00:25:19,520 --> 00:25:25,675
Mit� autonkuljettajalle tapahtui?
- En tied�. H�n kai meni tiehens�.
179
00:25:25,800 --> 00:25:29,475
Muistatko, ett� nukahdit?
- Luulen niin.
180
00:25:29,600 --> 00:25:33,354
Oletko ollut t��ll� koko y�n?
- Luulen niin.
181
00:25:33,480 --> 00:25:40,397
Makasitko h�nen kanssaan?
- Meid�n on tiedett�v� kaikki, Jackie.
182
00:25:53,880 --> 00:26:00,752
Tied�tk� mit��n pistoolista?
- N�in sen aamulla ja nostin sit�.
183
00:26:00,880 --> 00:26:07,433
J�tit siihen sormenj�lkesi!
- Her�sin ja n�in sen lojuvan siin�.
184
00:26:08,440 --> 00:26:11,512
Siirsin sit�, ennen kuin n�in h�net.
185
00:26:11,640 --> 00:26:14,837
Sormenj�ljet on h�vitett�v�.
- Istu alas, Eddie.
186
00:26:15,280 --> 00:26:21,116
Etk� kuullut laukausta?
- Her�sin, ja n�in h�net...
187
00:26:21,240 --> 00:26:25,119
Min� soitin Eddielle.
- H�net on viet�v� t��lt� pois!
188
00:26:25,240 --> 00:26:30,598
Ja sitten voimme menn� juhliin...!
- H�ivy, jollet halua olla mukana!
189
00:26:36,720 --> 00:26:41,840
Soita asemalle ja kerro, ett�
on tapahtunut murha.
190
00:26:41,960 --> 00:26:45,714
�l� kerro Novacekista tai siskostasi.
191
00:26:45,840 --> 00:26:50,038
Pit��k� h�nen sanoa, ett� se on joku
tuntematon? - Soita.
192
00:26:50,160 --> 00:26:56,599
Ei kannata peitell� mit��n.
- Kerro kaikki viel� kerran.
193
00:26:56,720 --> 00:27:01,032
Siit� l�htien kun l�hdit Benin luota
t�h�n aamuun asti.
194
00:27:01,160 --> 00:27:04,948
Kun poliisi kyselee, ilmoita
�itisi tytt�nimi.
195
00:27:05,080 --> 00:27:08,152
Et voi tehd� niin, is�!
196
00:27:11,240 --> 00:27:16,633
Minua pelottaa, isi.
- Kaikki j�rjestyy. Huolehdin siit�.
197
00:27:21,800 --> 00:27:25,395
Miss� on ruumis?
198
00:27:27,440 --> 00:27:30,750
Mutta tarkastaja...
- Min� en ole t��ll�!
199
00:27:32,040 --> 00:27:34,838
Pit�k�� huoli siskostanne.
200
00:27:38,080 --> 00:27:40,833
On tyhm�� valehdella.
- Ostan lis�aikaa.
201
00:27:40,960 --> 00:27:46,273
Jos h�n onkin viaton...
- Jos?! Uskotko h�net murhaajaksi?
202
00:27:46,400 --> 00:27:52,714
H�n oli kaatok�nniss�
l�hes is�ns� ik�isen tyypin kanssa.
203
00:27:52,840 --> 00:27:56,549
H�n on saattanut menn� liian pitk�lle,
h�n on voinut pel�sty�.
204
00:27:56,680 --> 00:28:02,596
En tied�, tekik� h�n sen. Et sin�k��n,
koska k�skit h�nen valehdella.
205
00:28:02,720 --> 00:28:07,430
�l� mene! Koetan ajatella loogisesti.
Voit tehd� t�st� viel� pahempaa.
206
00:28:07,560 --> 00:28:13,192
He saavat selville kuka h�n on, ja
meid�t irrotetaan tutkinnasta.
207
00:28:13,320 --> 00:28:19,919
Meid�t m��r�t��n pysym��n loitolla.
- Haluatko niin? Luovutatko tapauksen?
208
00:29:04,480 --> 00:29:10,350
Poliisi kyselee rouva Novacekia.
Otan heid�t mukaani.
209
00:29:14,880 --> 00:29:17,474
Poliisi tahtoo puhua kanssanne.
210
00:29:26,960 --> 00:29:29,520
Olen Anna Novacek.
211
00:29:29,640 --> 00:29:33,269
Tarkastaja Paul Fein
komissario Ben Fein.
212
00:29:34,320 --> 00:29:38,472
Valitettavasti tuomme huonoja uutisia.
- Minun miehenik�?
213
00:29:38,600 --> 00:29:42,673
H�net l�ydettiin aamulla kuolleena.
214
00:29:49,320 --> 00:29:54,200
Eik� h�nen poissaolonsa huolettanut?
- H�n tapasi y�py� hotellilla.
215
00:29:54,200 --> 00:29:56,031
Eik� h�nen poissaolonsa huolettanut?
- H�n tapasi y�py� hotellilla.
216
00:29:56,160 --> 00:29:59,675
Miksi ette olleet eilen juhlissa?
217
00:30:01,680 --> 00:30:07,550
Mieheni s��sti minut seulasilta
tilaisuuksilta aina kun voi.
218
00:30:07,680 --> 00:30:12,708
Nuori nainen vietti y�n yhdess�
h�nen kanssaan.
219
00:30:13,480 --> 00:30:16,472
Min� rakastin miest�ni.
220
00:30:18,600 --> 00:30:23,594
Uskon, ett� h�n oli uskollinen
minulle kaikki n�m� vuodet.
221
00:30:23,720 --> 00:30:26,280
Niin aion uskoa edelleen.
222
00:30:28,200 --> 00:30:34,150
Rouva Novacek...
- T�nne tulee lis�� poliiseja t�n��n.
223
00:30:36,560 --> 00:30:41,998
Aikovatko he pyyt�� minua
tunnistamaan ruumiin?
224
00:30:43,040 --> 00:30:48,194
Se voi j��d� huomiseen.
N�kemiin, rouva Novacek.
225
00:31:02,880 --> 00:31:06,589
Kiirehdi nyt, niin p��st��n siit�!
226
00:31:20,400 --> 00:31:25,793
En ole tyhjent�nyt mit��n automaattia!
Voin j�tt�� takuut.
227
00:31:39,480 --> 00:31:44,110
Miss� on Novacek-murhan tytt�?
- Pid�tettyn�.
228
00:31:47,880 --> 00:31:51,395
Min� en tied�.
- Kuka te olette?
229
00:31:51,520 --> 00:31:55,593
Syytt�j� Jennifer Locke. Kuka olette?
- Tarkastaja Fein.
230
00:31:55,720 --> 00:32:01,511
Miss Lasky saa antaa meille selonteon.
- Tiet��k� h�n, ettei ole pakko?
231
00:32:01,640 --> 00:32:06,270
Neiti Lasky ei ole syytettyn�.
- Min� annan vain lausunnon.
232
00:32:06,400 --> 00:32:12,430
H�n tiet�� kyll� oikeutensa.
- Oletko pyyt�nyt asianajajaa?
233
00:32:12,560 --> 00:32:17,759
H�n tahtoo asianajajan.
Ennen sit� h�n ei inahdakaan.
234
00:32:17,880 --> 00:32:21,555
Mit� ihmett� t�m� on?
- T�m� on laki!
235
00:32:23,240 --> 00:32:25,674
Vartija!
236
00:32:32,720 --> 00:32:37,475
Olen edennyt laittomasta
lailliseen saaliiseen.
237
00:32:48,720 --> 00:32:54,158
Aikooko poliisi kielt�� asiakkaita
puhumasta syytt�j�n kanssa nyky��n?
238
00:32:54,280 --> 00:32:58,478
Kokonainen lauma asianajajia!
Mit� olet keksinyt, Swannie?
239
00:32:58,600 --> 00:33:05,278
En se ollut min�, vaan Fein.
H�n on t��ll� Novacekin murhan takia.
240
00:33:05,400 --> 00:33:09,313
Niink�? Olemme t��ll� samasta syyst�.
241
00:33:17,560 --> 00:33:19,278
Suokaa anteeksi.
242
00:33:22,840 --> 00:33:25,559
Minun on lopetettava.
243
00:33:28,240 --> 00:33:30,595
Swannie!
244
00:33:34,360 --> 00:33:39,718
Halusiko h�n salata, ett� se oli
h�nen tytt�rens�? Mit� muuta?
245
00:33:39,840 --> 00:33:43,071
Novacekin leski on jo saanut tiedon.
246
00:33:43,200 --> 00:33:48,274
Min� neuvon sinua, yst�v�n�ni...
- Olipa kiltti�.
247
00:33:49,800 --> 00:33:55,716
Ymm�rr�n sinua, mutta tutkinta
ei p�de, jos sekaannutte siihen.
248
00:33:55,840 --> 00:34:00,595
Sin� voit vahingoittaa tyt�rt�si.
- Otan sen riskin.
249
00:34:02,040 --> 00:34:04,998
Pid� h�net pois t�st�, Ben.
250
00:34:12,960 --> 00:34:19,752
H�net pid�tet��n 72 tunniksi ennen
p��t�st� takuiden maksamisesta.
251
00:34:28,840 --> 00:34:34,039
Voisitko puolustaa h�nt�?
- En. Avrum Weiss on parhain.
252
00:34:34,160 --> 00:34:39,154
Julkinen puolustusasianajaja?
Emmek� voi hankkia oikeaa?
253
00:34:39,280 --> 00:34:43,956
Voimme ottaa tunnetun ja kalliin
asianajajan, jos satsaat omaisuutesi.
254
00:34:44,080 --> 00:34:47,789
Mink� takia ei?
- Se olisi tuhlausta.
255
00:34:47,920 --> 00:34:53,836
Jackie kuuluu oikeusavun piiriin.
Avrum on p�tev� asianajaja.
256
00:34:53,960 --> 00:35:00,195
Kuule, miksi olet minua vastaan?
- Saan kyll�! Fasismi on kuollut!
257
00:35:00,320 --> 00:35:05,348
Eik� Avrum Dahmer ollut edustamassa?
- Ei.
258
00:35:05,480 --> 00:35:09,678
Hyv�� keittoa! Rakastan lihalient�.
259
00:35:09,800 --> 00:35:13,429
Miss� is� on?
- Kerroinhan siit� juuri.
260
00:35:13,560 --> 00:35:18,190
Kuulinko sinun juttusi?
- Vastasit "jaha".
261
00:35:21,200 --> 00:35:27,036
Joten teist� t�m� on hauskaa?
- Ei, Bennie.
Sin� olet hauska.
262
00:35:27,160 --> 00:35:32,154
On lupa olla t�rpp�.
80-luvun pehmomies on kuopattu.
263
00:35:32,280 --> 00:35:37,274
Jonkun olisi pit�nyt j��d� is�n luo.
Kuka tiet��, mit� h�n keksii?
264
00:35:37,400 --> 00:35:38,833
H�n tiet��.
265
00:36:00,280 --> 00:36:02,350
Rampola!
266
00:36:04,120 --> 00:36:08,272
Puhummeko t��ll� vai asemalla?
267
00:36:15,880 --> 00:36:19,509
Ett� kehtaatkin sen j�lkeen,
mit� teit Tommylle!
268
00:36:19,640 --> 00:36:22,234
Teill� juutalaisilla lienee kusta
suonissa!
269
00:36:27,120 --> 00:36:29,475
Otapa rauhallisesti.
270
00:36:42,240 --> 00:36:47,792
Adam Novacek on murhattu.
- Raha ei osta ikuista el�m��.
271
00:36:48,120 --> 00:36:51,999
Se oli ammattimainen murha.
272
00:36:53,240 --> 00:36:57,870
Jos asetat tytt�reni ep�illyksi, koska
nappasin kiinni Tommyn...
273
00:36:58,000 --> 00:37:04,075
Huolehdin siit�, ett� h�n pysyy
lukkojen takana, eik� p��se ulos -
274
00:37:04,200 --> 00:37:07,510
jos tytt�relleni tapahtuu jotakin!
275
00:37:28,680 --> 00:37:31,956
Onko sinun l�hdett�v� niin aikaisin?
276
00:37:34,000 --> 00:37:37,037
On minun vuoroni laittaa kahvit.
277
00:37:38,440 --> 00:37:42,797
Kun t�m� kaikki on ohi,
Jackie kyll� p�rj�ilee.
278
00:37:44,680 --> 00:37:51,597
Miksi olette hereill� niin aikaisin?
- Siksi ett� meid�n t�ytyy...
279
00:37:55,880 --> 00:38:00,829
Niin?
-
Se on Lenny. Kyll�, kuulit oikein!
280
00:38:00,960 --> 00:38:06,432
Miten menee, komissaario? Tarkoitan
siis ylikomisario Feini�.
281
00:38:06,560 --> 00:38:09,950
Onko sinulla numeroni, senkin paska?
- Isi sanoi "paska".
282
00:38:10,080 --> 00:38:13,834
Ei lainkaan h�n sanoi "pasta".
283
00:38:15,240 --> 00:38:21,156
Kuten ennen vanhaan. Kuulet
edelleenkin sormieleet.
284
00:38:21,280 --> 00:38:25,796
Miksi olet niin kielteinen?
- En ole saanut aamiaista.
285
00:38:25,920 --> 00:38:28,275
Haluan muroja.
286
00:38:28,400 --> 00:38:32,791
Jaha, sinulla on siis lapsia?
- Saat kolme sekuntia. Yksi j�ljell�.
287
00:38:32,920 --> 00:38:37,198
T�ss� taannoin tehtiin murha.
- Soita 112.
288
00:38:37,320 --> 00:38:40,676
Adam Novacek.
289
00:38:41,800 --> 00:38:44,439
Is�!
- Suu kiinni.
290
00:38:44,560 --> 00:38:47,552
�l� puhu lapsille tuolla tavalla.
291
00:38:47,680 --> 00:38:51,468
Mel, ole kiltti! Nyt saatte kyll�
ottaa ja...
292
00:38:53,360 --> 00:38:55,920
Menemme ulos t��lt�.
293
00:38:58,680 --> 00:39:04,437
Oletko valmis kuuntelemaan nyt?
- Kyll�. Kerro Novacekista.
294
00:39:04,560 --> 00:39:10,795
H�nen vaimonsa palkkasi jonkun
murhaa varten. Tied�n, kuka ampui.
295
00:39:10,920 --> 00:39:15,357
Voimme puhua t�st� lounaalla.
- Otamme sen aamiaisella.
296
00:39:51,160 --> 00:39:53,151
Rouva Novacek...
297
00:39:54,200 --> 00:39:58,990
Saanko kysy� jotakin?
- Kysyttek� poliisina vai...
298
00:39:59,120 --> 00:40:04,672
...sen tyt�n is�n�, joka
meni s�nkyyn mieheni kanssa?
299
00:40:04,800 --> 00:40:10,079
Tied�ttek� miehenne tunteneen
er��n Frank Rampolan?
300
00:40:10,200 --> 00:40:16,150
Ei, se nimi ei ole tuttu.
Oliko jotakin muuta?
301
00:40:24,040 --> 00:40:27,191
H�n palkkasi er��n kaverin
Horace Martinin.
302
00:40:27,320 --> 00:40:32,394
Mist� sin� sen tied�t?
- Martin ja min� teemme yhteisty�t�.
303
00:40:32,520 --> 00:40:36,957
Annatko ilmi kavereitasi?
- En. Teen yhteisty�t� poliisin kanssa.
304
00:40:37,080 --> 00:40:42,598
Ei hassumpi idea. Sinua uhkaa syyte
huumekaupoista ja petoksista.
305
00:40:42,720 --> 00:40:45,792
Kirjoitusp�yt�poliisi hoidellaan
helposti.
306
00:40:47,080 --> 00:40:53,633
Myit v��ri� bussikortteja vanhuksille.
- Heid�n pit�� p��st� v�h�n ulos.
307
00:40:53,760 --> 00:40:58,470
Miten autoit Martinia jutussa?
- H�n sai timanttisormuksen.
308
00:40:58,600 --> 00:41:03,071
Py�re�n, v�ritt�m�n briljantin;
58 fasettia kultaan istutettuna.
309
00:41:03,200 --> 00:41:06,829
H�n pyysi minua myym��n sen.
- Turpa kiinni!
310
00:41:06,960 --> 00:41:12,432
Miss� sormus on nyt?
- Jonkun kolumbialaisen korvassa.
311
00:41:12,560 --> 00:41:18,317
Autan mielell�ni, mutta maksusta.
Tytt�ni tarvitsee hammastuet.
312
00:41:18,440 --> 00:41:24,310
Jaha, sinulla on tyt�r?
- Ei, vaan tytt�yst�v�ni.
313
00:41:24,440 --> 00:41:26,829
Miten s�p��.
314
00:41:26,960 --> 00:41:29,520
Miss� on Horace Martin?
315
00:42:16,480 --> 00:42:20,393
H�n kiipe�� kukkulan yli.
Painu per�st�!
316
00:42:37,200 --> 00:42:39,555
N�en h�net alhaalla rotkossa!
317
00:43:29,880 --> 00:43:32,075
Isi...!
318
00:43:43,200 --> 00:43:47,478
Minuun sattuu.
- Ambulanssi on pian t��ll�.
319
00:43:55,000 --> 00:43:57,798
H�net leikataan.
320
00:44:00,600 --> 00:44:02,636
Is�?
321
00:44:03,520 --> 00:44:09,629
Velje�si ammuttiin j�reill� kuulilla.
Ne l�p�isiv�t suojaliivit.
322
00:44:13,840 --> 00:44:15,876
Rouva Fein?
323
00:44:24,480 --> 00:44:31,033
H�neen osui nelj� laukausta.
Yksi vahingoitti keuhkoja ja syd�nt�.
324
00:44:31,480 --> 00:44:34,790
Vahingot ovat mittavia.
325
00:44:34,960 --> 00:44:40,637
H�n on edelleen elossa.
- Minun pit�isi...
326
00:44:42,200 --> 00:44:48,196
Lapset tarvitsevat minua.
- Teid�n on parasta pysy� t��ll�.
327
00:45:06,800 --> 00:45:07,560
Is�!
328
00:45:07,560 --> 00:45:08,834
Is�!
329
00:45:19,440 --> 00:45:23,672
Olet h�nen valvojansa, ja
sinun t�ytyy tiet�� miss� h�n on!
330
00:45:23,800 --> 00:45:25,870
Etsi h�net!
331
00:45:26,000 --> 00:45:30,790
Horace Martin. H�n sai
59 vuotta, vapautettiin 3. j�lkeen.
332
00:45:30,920 --> 00:45:35,198
Olen laittanut kaikki miehet kent�lle.
Jotkut keskeyttiv�t lomansa.
333
00:45:35,320 --> 00:45:38,471
Pormestari antaa tukensa.
334
00:45:46,280 --> 00:45:49,158
Oletko tavannut h�nt� viikolla?
335
00:45:50,000 --> 00:45:53,834
P��st� minut!
- Sis��n siit�!
336
00:46:02,320 --> 00:46:04,709
Ota rauhallisesti!
337
00:46:04,840 --> 00:46:07,991
Mit� helkkaria oikein teet?
- H�n on sinun esimiehesi!
338
00:46:08,120 --> 00:46:13,194
Vaikka olisi Abraham Lincoln,
ei h�n saa tehd� noin, sin� vanha...
339
00:46:15,760 --> 00:46:19,639
Olet saanut potkut.
- Ota tavarasi ja h�ivy.
340
00:46:19,760 --> 00:46:23,036
T�ss� ei ole mit��n keskusteltavaa!
341
00:46:37,600 --> 00:46:39,955
He ovat siirt�neet Jackien.
342
00:47:00,840 --> 00:47:05,834
Kuinka p�rj�ilet?
- Ihan okei.
343
00:47:05,960 --> 00:47:12,638
Saimme mureketta pienten
hapankurkkujen kera lounaaksi.
344
00:47:12,760 --> 00:47:16,230
Lihassa oli oikea rasvapitoisuus.
345
00:47:19,400 --> 00:47:21,675
Kuinka Bennie voi?
346
00:47:25,120 --> 00:47:31,639
Mit� minulla on t��ll� tekemist�?
- Pyysin sinua tulemaan.
347
00:47:31,760 --> 00:47:36,436
Et kyll� tehnyt niin!
Pyysit Katea ja Eddiet� soittamaan.
348
00:47:37,480 --> 00:47:40,597
Mikset anna minun olla rauhassa?
349
00:47:40,720 --> 00:47:45,714
Kaliforniassakin menee p�in helvetti�,
mutta siell� en haavoita sinua.
350
00:47:45,840 --> 00:47:52,234
Haluan sinun tulevan takaisin.
- Ei se merkitse mit��n nyt.
351
00:47:55,080 --> 00:47:57,389
Kyll� vain merkitsee.
352
00:48:01,440 --> 00:48:04,796
Sinun �itisi, Jackie...
353
00:48:08,400 --> 00:48:10,516
H�n...
354
00:48:13,280 --> 00:48:18,229
H�n oli hienoin tapaamani
ihminen.
355
00:48:20,480 --> 00:48:27,431
H�n kuoli, ennen kuin tutustuit h�neen.
En voinut koskaan korvata h�nt�.
356
00:48:28,920 --> 00:48:33,675
Kuuntele minua.
Kun saamme sinut ulos, lupaan...
357
00:48:33,800 --> 00:48:39,079
�l� lupaa se on minun teht�v�ni.
Kaikki t�m� on minun vikani!
358
00:48:39,200 --> 00:48:41,794
Min� lupaan!
359
00:48:56,200 --> 00:49:00,159
Minun on teht�v� jotakin.
360
00:49:01,960 --> 00:49:08,195
Etsi Lenny Glover, ilmiantajamme.
H�nen aluettaan on "Deutsches".
361
00:49:25,480 --> 00:49:30,395
Hei, nimeni on Celia Brent.
Olen Eddien hyv� kaveri.
362
00:49:30,520 --> 00:49:34,035
H�n ei ole t��ll�.
- Tied�n kyll�.
363
00:49:34,160 --> 00:49:41,350
Haluan kuulla, kuinka Ben voi.
- Ei erityisen hyvin.
364
00:49:44,360 --> 00:49:48,558
Tule t�nne istumaan, Celia.
365
00:49:53,040 --> 00:49:57,909
Anteeksi, se johtuu kahvista...
- Ei se mit��n.
366
00:49:59,400 --> 00:50:01,595
T�m� on vaikeaa h�nelle.
367
00:50:04,960 --> 00:50:09,636
Benin �iti kuoli, kun Kate oli 16.
368
00:50:09,760 --> 00:50:15,915
Ben oli 13, Eddie vain 4
ja Jackie oli vain vauva.
369
00:50:16,040 --> 00:50:22,832
Heid�n is�ns� ei mennyt uusiin
naimisiin. Se olisi ollut tarpeen.
370
00:50:22,960 --> 00:50:29,832
Katesta tuli kuin �iti kaikille.
H�n vain todella oli ilman �iti�.
371
00:50:29,960 --> 00:50:33,157
Eddie sanoo...
372
00:50:33,280 --> 00:50:38,274
...ettet halua naimisiin h�nen
kanssaan, koska h�n on poliisi.
373
00:50:38,400 --> 00:50:43,713
Asia on vain niin, ett�...
En koeta puolustella mitenk��n...
374
00:50:43,840 --> 00:50:48,072
Tied�n t�sm�illen, kuinka ajattelet.
375
00:50:48,200 --> 00:50:52,751
Ajattelen sit� itse joka p�iv�.
376
00:50:54,720 --> 00:50:57,234
Rouva Fein?
377
00:51:11,000 --> 00:51:12,797
Niin?
378
00:51:16,040 --> 00:51:22,115
Keuhkot ovat t�ynn� verta.
H�net on taas leikattava.
379
00:51:23,160 --> 00:51:25,390
Mutta h�n on elossa.
380
00:51:31,440 --> 00:51:36,150
Hei, kaveri! Etsin hyv�� kamuani
Lenny Gloveria.
381
00:51:36,280 --> 00:51:41,149
Sin� olet kytt�.
- Tietty. Etsin silti Gloveria.
382
00:51:43,800 --> 00:51:48,396
Rakastan juntteja.
Mit� me nyt teemme?
383
00:51:53,480 --> 00:51:55,869
Jos taas olet vauhdissa, saat
r�kityksen.
384
00:52:03,280 --> 00:52:06,955
Hyv�t herrat, olen poliisi.
385
00:52:08,160 --> 00:52:12,199
Min� etsin Lenny Gloveria.
- H�n on vaimosi kanssa.
386
00:52:13,160 --> 00:52:19,633
Kaikki oikealla puolella on pid�tetty.
- Lue heille oikeudet, Filo.
387
00:52:19,760 --> 00:52:23,116
Pid�tetty mink� takia?
- En tied� viel�.
388
00:52:23,240 --> 00:52:27,472
Mutta kun tutustumme, ei liene
mit��n vaikeuksia.
389
00:52:27,600 --> 00:52:33,789
Joiltakin l�ytyy huumeita tai aseita,
tai ovat karanneet lomiltaan.
390
00:52:33,920 --> 00:52:38,357
Sinutkin on pid�tetty.
On tosi hauskaa n�hd� syyt siihen.
391
00:52:38,480 --> 00:52:42,393
Ihmisi� ei vangita ilman perusteita!
- Sitten voit ottaa rennosti.
392
00:52:42,520 --> 00:52:45,592
Voin suositella sisartani -
393
00:52:45,720 --> 00:52:50,396
joka on julkinen puolustusasianajaja,
jos olette auki.
394
00:52:50,520 --> 00:52:54,559
Kaikki yl�s nyt!
Kuulitte, mit� h�n sanoi. Jaloillenne.
395
00:52:54,680 --> 00:52:57,672
Odota nyt hieman...
396
00:52:59,080 --> 00:53:02,072
Ket� oikein etsittek��n?
397
00:53:02,760 --> 00:53:07,390
Lenny on h�ipp�ssyt.
- Niin on varmaan murhaajakin.
398
00:53:07,520 --> 00:53:09,556
Ne sanoivat siit� baarissa.
399
00:53:09,680 --> 00:53:14,435
Lenny on ollut poissa
Milwaukeesta kaksi kertaa el�iss��n.
400
00:53:14,560 --> 00:53:20,635
Se oli valtion kustannuksella.
Ihan puhdas ry�v�ritarina.
401
00:54:07,520 --> 00:54:12,435
Jos te tahdotte, ett� teen jotakin,
sanokaa vain.
402
00:54:39,040 --> 00:54:43,318
Teill� on oikeus pyyt�� asianajajaa,
rouva Novacek.
403
00:54:43,440 --> 00:54:49,037
Meill� on syyt� uskoa teid�n
palkanneen miehenne murhaajan.
404
00:55:00,600 --> 00:55:05,151
Neuvomme p��t�st� takuista.
Neiti Fein on ep�vakaa persoona.
405
00:55:05,280 --> 00:55:11,594
H�nell� on takanaan t�rkeit� ry�st�j�.
- Asiakkaani ei tule my�nt�m��n.
406
00:55:11,720 --> 00:55:15,508
H�nell� on t��ll� perheens� tuki.
- Ja kenen perhe se mahtaa olla?
407
00:55:15,640 --> 00:55:19,394
N�en tilanteen selke�sti.
408
00:55:24,800 --> 00:55:28,156
Takuusumma on 500000 dollaria.
409
00:55:33,400 --> 00:55:38,235
500000 dollaria? Valtava raham��r�!
410
00:55:38,360 --> 00:55:41,079
Se on parempi kuin odotimme.
411
00:55:41,200 --> 00:55:43,839
K�yn t��ll� iltap�iv�ll�.
412
00:55:43,960 --> 00:55:49,512
Saamme sinut ulos. Tarvitsemme
vain 10%, siis 50000 dollaria.
413
00:55:49,640 --> 00:55:52,359
Saamme rahat kasaan.
414
00:55:53,440 --> 00:55:56,750
Puku sopii paremmin sinulle, kuin
minulle.
415
00:56:00,760 --> 00:56:03,672
Siis ette ole koskaan n�hnyt t�t�
miest�?
416
00:56:03,800 --> 00:56:07,839
Valehteletteko?
- Ei ole tapanani valehdella.
417
00:56:07,960 --> 00:56:14,638
Ehk�p� joskus teette niin?
- Onko teill� tapana n�yryytt�� n�in?
418
00:56:15,960 --> 00:56:19,032
Ette voi tulla sis��n, tarkastaja.
419
00:56:19,640 --> 00:56:26,716
Tytt�renne on sekaantunut mieheni
murhaan. Haluatte h�net vapaaksi.
420
00:56:26,840 --> 00:56:31,675
Kertokaa vain, miksi olisin
tappanut oman mieheni.
421
00:56:31,800 --> 00:56:35,998
L�hdette vankilaan, rouva Novacek.
422
00:56:36,120 --> 00:56:43,071
Vaikka palkkaisitte kaikki maan
asianajajat, silti joudutte sinne.
423
00:56:44,040 --> 00:56:46,793
Mit� teette ty�ksenne?
- Anteeksi?
424
00:56:46,920 --> 00:56:53,473
Ty�skentelettek� vai j�rjest�ttek�
kukkia p�ivisin. Mit� teette?
425
00:56:53,600 --> 00:57:00,517
Omistaudun hyv�ntekev�isyydelle.
Se on ty�t�ni.
426
00:57:00,640 --> 00:57:03,393
Ja min� j�rjestelen kukkia.
427
00:57:03,880 --> 00:57:07,077
Pit�k�� h�nt� viel� vuorokausi.
- Mill� perusteilla?
428
00:57:07,200 --> 00:57:13,548
En oikein pid� t�st�.
- Kuulustelut murtavat h�net.
429
00:57:13,680 --> 00:57:17,878
Ei ole todisteita h�nt� vastaan,
ja ilmiantajasi on kuollut.
430
00:57:18,000 --> 00:57:23,199
Tyhm�� vangita h�net. Olisit pysynyt
kaukana. Onko h�n ep�ilty...
431
00:57:23,320 --> 00:57:29,509
On! Pyyd�n sinulta 24 tunnin
pid�tyst�. Pystytk� siihen?
432
00:57:29,640 --> 00:57:31,551
En.
433
00:57:31,680 --> 00:57:37,277
Jos haluat h�net, saat
ajaa h�net kaupungille.
434
00:57:44,200 --> 00:57:48,796
Sitten otamme h�net mukaan.
435
00:57:48,920 --> 00:57:52,549
Mutta ehk� sinun pit�isi tulla
j�rkiisi.
436
00:57:52,680 --> 00:57:56,389
Et saa antaa tunteille valtaa.
437
00:57:56,520 --> 00:57:58,988
Tunteille, niinp�...
438
00:58:25,760 --> 00:58:29,958
Tarkastaja Fein t��ll�. Kysyn
Ben Feinist�.
439
00:58:42,520 --> 00:58:44,511
Kiitos.
440
00:58:47,320 --> 00:58:51,393
Kuinka h�n voi?
- H�n on elossa.
441
00:58:52,440 --> 00:58:55,318
Sitten on toivoa.
442
00:58:56,360 --> 00:58:59,511
Ymm�rr�n, miksi teette n�in.
443
00:58:59,640 --> 00:59:06,034
Mutta teid�n pit�� tiet��, ett�
rakastin miest�ni. H�n oli ihana.
444
00:59:06,160 --> 00:59:11,678
Olen pahoillani pojastanne,
ja tytt�rest�nne.
445
00:59:11,800 --> 00:59:18,672
En ole tehnyt mit��n. Ei ole mit��n
k�tkett�v��, paitsi suruni.
446
01:00:02,160 --> 01:00:06,551
Niin, pikkukaveri, saat velli�.
- Se tahtoo jutella kanssasi.
447
01:00:10,200 --> 01:00:14,557
Voisitko etsi� tuttipullon?
- T�ss� se on.
448
01:00:14,680 --> 01:00:16,160
Se on pantava mikroon.
Teet kaiken v��rin!
449
01:00:16,160 --> 01:00:20,153
Se on pantava mikroon.
Teet kaiken v��rin!
450
01:00:23,920 --> 01:00:26,753
No niin, kaikki hyvin.
451
01:00:26,880 --> 01:00:30,759
Maya ja Tali!
452
01:00:30,880 --> 01:00:34,953
Mutta Sarah! - Maya ja Tali!
453
01:00:38,200 --> 01:00:42,876
Varokaa nyt v�h�n.
- Maya ja Tali, tuo ei ollut hauskaa!
454
01:00:43,000 --> 01:00:46,072
Hei!
- Heip� hei.
455
01:00:46,200 --> 01:00:50,432
Anna anteeksi.
- Jackie t�ti!
456
01:00:50,560 --> 01:00:54,758
L�hden nyt. N�en, ett�
sinulla on tilanne hallinnassa.
457
01:00:54,880 --> 01:00:58,475
Ostan pizzan lounaakseni.
458
01:00:59,120 --> 01:01:05,434
Min� olen Celia.
- Olen Jackie, perheen musta lammas.
459
01:01:05,560 --> 01:01:11,999
Taidat tarvita apua. Sano vaan,
jos voin tehd� jotakin.
460
01:01:12,120 --> 01:01:17,990
Saat valita: Vaipanvaihtoa
tai oksennuksen siivoamista.
461
01:01:18,120 --> 01:01:21,112
Otan sen vaipan.
462
01:01:22,040 --> 01:01:26,875
Mik� kimallus!
- Pit�isi olla aurinkolasit.
463
01:01:27,000 --> 01:01:31,949
Mik� nyt on noin hauskaa?
- Ei mik��n.
464
01:01:32,080 --> 01:01:38,269
N�in taulun ja mietin, maalasiko
Rembrandt todellakin sorsia.
465
01:01:39,440 --> 01:01:42,079
Onko jostakin puutetta?
- Ei t�h�n menness�.
466
01:01:42,200 --> 01:01:48,878
Seuraamme vakuutusyhti�n listaa.
Mit��n ei tunnu puuttuvan.
467
01:02:26,320 --> 01:02:30,438
Tarkastaja Fein.
J�ljitimme Martinin, murhaajan.
468
01:02:40,280 --> 01:02:44,671
Miss� Martin on?
- Tuossa rakennuksessa.
469
01:02:44,800 --> 01:02:50,955
Peitto-operaatio ulkopuolelle.
- Sin� ja Eddie saatte tehd� sen.
470
01:02:53,960 --> 01:02:59,796
Pysyn t��ll� ulkona, jos
sin� et selvi� siit�.
471
01:02:59,920 --> 01:03:02,798
Min� en selvi� siit�.
472
01:03:05,360 --> 01:03:08,477
Sitten panemme toimeksi.
473
01:03:10,840 --> 01:03:13,832
Koetamme napata h�net el�v�n�.
474
01:03:37,320 --> 01:03:39,709
Tuo on v��r� Martin.
475
01:03:53,320 --> 01:03:57,518
Mit� teet? Piileskelet vessassa?
476
01:03:58,160 --> 01:04:02,597
Luuletko, ett� rouva Novacek
palkkasi Martinin tekem��n murhan?
477
01:04:02,720 --> 01:04:09,592
En tied�. Lenny sanoi niin,
mutta h�n valehteleekin aina.
478
01:04:09,720 --> 01:04:14,157
Otamme selv��, kuka se oli.
Se ei huoleta minua.
479
01:04:14,280 --> 01:04:18,512
Tied�n sen, is�.
Olet huolissasi Benist� ja Jackiesta.
480
01:04:18,640 --> 01:04:21,552
Ja sinustakin.
481
01:04:21,680 --> 01:04:28,870
Miksi helkkarissa halusit kyt�ksi?
- Taisit jutella Celian kanssa?
482
01:04:29,480 --> 01:04:32,313
Sin� ja veljesi olette nokkelia
poikia.
483
01:04:32,440 --> 01:04:36,115
Te olette valinneet t�m�n paskan!
En ole rohkaissut teit� siihen.
484
01:04:36,240 --> 01:04:41,109
Poikani ovat poliiseja, ammatissa,
joka on silkkaa painajaista.
485
01:04:41,240 --> 01:04:43,879
Haluan lasteni j��v�n henkiin.
486
01:04:44,000 --> 01:04:49,836
Miksi, Eddie? Ja s��st� minut silt�
jalanj�lkien seuraamis-paskalta.
487
01:04:49,960 --> 01:04:54,988
Sill� ei ollut tekemist� kanssasi.
Rakennuksen takia. Poliisitalon.
488
01:04:55,120 --> 01:05:00,911
Kaikki se harmaa kivi...
Ihastuin arkkitehtuuriin.
489
01:05:04,160 --> 01:05:07,391
Arkkitehtuuriin?
490
01:05:11,920 --> 01:05:14,593
Niin, jestas, Eddie...
491
01:05:47,000 --> 01:05:49,468
Bennie...
492
01:05:53,120 --> 01:05:57,033
Mik� h�t�n�?
- Tarkastaja Lazarus.
493
01:06:03,880 --> 01:06:10,877
Paul, sairaalasta soitettiin.
Ben on hereill� ja voi hyvin.
494
01:06:15,280 --> 01:06:20,559
Kuinka murhaajan jahti sujuu?
- L�yd�mme kyll� h�net.
495
01:06:22,720 --> 01:06:29,717
Se l�hde, joka v�itti minun
k�ytt�neen palkkamurhaajaa.
496
01:06:29,840 --> 01:06:35,073
Voitteko k�ytt�� valheenpaljastajaa?
- H�n on kuollut.
497
01:06:39,360 --> 01:06:46,118
En tied�, miksi h�n v�itti niin.
Min� en ymm�rr� sit�.
498
01:06:46,240 --> 01:06:50,119
Ette tek��n ymm�rr� sit�.
499
01:06:50,840 --> 01:06:57,359
En usko, ett� ymm�rt�isitte. Mutta
kuollut mies sanoi, ett� se oli niin.
500
01:06:57,480 --> 01:07:01,598
H�n sanoi "Rouva Novacek".
501
01:07:03,040 --> 01:07:08,672
Onko miehell�nne useita vaimoja?
H�n kai oli aiemmin naimisissa?
502
01:07:12,640 --> 01:07:15,154
L�ysin n�m� h��kuvat.
503
01:07:20,240 --> 01:07:25,553
Kyll�, h�n oli ennen naimisissa.
Siit� on monta vuotta.
504
01:07:25,680 --> 01:07:30,231
Mutta Laura ei murhannut h�nt�.
- Mist� te sen tied�tte?
505
01:07:30,360 --> 01:07:36,549
H�n on ollut mielisairaalassa jo
20 vuoden ajan.
506
01:07:36,680 --> 01:07:38,830
H�n on skitsofreenikko.
507
01:07:43,280 --> 01:07:48,070
K�yk� h�nell� vieraita?
- Vain herra Novacek.
508
01:07:48,200 --> 01:07:54,070
Saako h�n k�ytt�� puhelinta?
- Vain valvonnassamme.
509
01:07:54,200 --> 01:07:58,751
Muuten potilaat soittaisivat joka
ilta keskusteluohjelmiin.
510
01:07:58,880 --> 01:08:04,716
Saako h�n omaa rahaa?
- Ei, sit� ei t��ll� tarvita.
511
01:08:04,840 --> 01:08:07,149
Ent�p� koruja?
512
01:08:07,280 --> 01:08:12,115
T�m� ei ole mielisairaala, vaan
Mequon Valley Manor.
513
01:08:12,240 --> 01:08:18,349
Meill� on merkitt�vi� vieraita.
- Mutta saako h�nell� olla koruja?
514
01:08:18,480 --> 01:08:21,597
Tietenkin.
515
01:08:24,960 --> 01:08:30,478
Rouva Novacek?
- Min� olen.
516
01:08:31,840 --> 01:08:36,550
Viet�n hiljaista el�m��.
Luen, ja seuraan vuodenaikoja.
517
01:08:36,680 --> 01:08:41,834
T��ll� on mahdollista tarkkailla
maailmaa kaikessa rauhassa.
518
01:08:42,160 --> 01:08:46,438
Anteeksi, kuka sanoittekaan olevanne?
519
01:08:46,560 --> 01:08:52,112
Nimeni on Paul Fein.
Asia koskee entist� miest�nne.
520
01:08:52,240 --> 01:08:56,153
Mieheni... H�n on kuollut.
521
01:08:57,160 --> 01:09:02,553
Luin siit� lehdest�.
H�nt� ammuttiin.
522
01:09:02,680 --> 01:09:07,754
Tied�ttek�, kuka ampui h�net?
- En todellakaan.
523
01:09:07,880 --> 01:09:12,237
Rouva Novacek...
- Olen ollut t��ll� hyvin kauan.
524
01:09:12,360 --> 01:09:17,070
T��ll� on kallista olla. Mieheni on
maksanut minusta kaikki n�m� vuodet.
525
01:09:17,200 --> 01:09:24,151
Nyt toivon p��sev�ni t��lt� pois,
normaalia el�m�� ja kotiinpaluuta.
526
01:09:24,280 --> 01:09:30,549
Tunnen oloni nyt paljon paremmaksi.
Olen varma, ett� minut p��stet��n pois.
527
01:09:31,520 --> 01:09:37,914
Mink� vuoksi? - H�nen
kuoltuaan ei ole tarvetta siihen.
528
01:09:40,040 --> 01:09:44,556
Rouva Novacek...
- Niin, herra Fein.
529
01:09:44,680 --> 01:09:49,959
Vihkisormuksenne. Tied�ttek�, miss�
se on?
530
01:10:02,040 --> 01:10:05,112
Onko minun puhuttava siit�?
531
01:10:26,600 --> 01:10:30,115
Rva Novacek p��see ulos puolen tunnin
kuluttua.
532
01:10:30,240 --> 01:10:35,997
T��ll� vilisee lehtimiehi�.
He nuuskivat ymp�riins�.
533
01:10:37,200 --> 01:10:42,320
Halusit saada vahvistuksen.
- Kiitos, Amy, kuulin siit�.
534
01:10:44,960 --> 01:10:49,476
Kiitos, ett� toitte autoni.
- Kaikki n�m� lehtimiehet...
535
01:10:49,600 --> 01:10:51,670
Emmeh�n voi ammuskella heit�.
536
01:10:53,640 --> 01:10:56,598
Laura ressu!
537
01:10:56,720 --> 01:11:01,271
H�n sairastui 2 vuotta
naimisiinmenonsa j�lkeen.
538
01:11:01,400 --> 01:11:03,550
Siit� on 20 vuotta.
539
01:11:04,440 --> 01:11:08,991
Mies maksoi h�nen hoidostaan.
Miksi h�n murhasi miehen nyt?
540
01:11:09,120 --> 01:11:13,830
H�n luuli, ett� h�nen kuoltuaan
h�nt� ei voisi pit�� sairaalassa.
541
01:11:14,480 --> 01:11:17,313
Se kaikki on niin surullista.
542
01:11:31,520 --> 01:11:35,832
Rouva Novacek...
- Sano Anna.
543
01:11:37,280 --> 01:11:40,511
Surunvalittelut miehenne kuolemasta.
544
01:11:42,680 --> 01:11:48,550
Olen iloinen poikanne takia,
ja tytt�renne.
545
01:12:21,160 --> 01:12:24,596
H�n ei tehnyt sit�, vai kuinka?
546
01:12:36,840 --> 01:12:39,877
Mekin uskomme h�nen
viattomuuteensa.
547
01:12:40,000 --> 01:12:44,232
Kuinka nainen mielisairaalassa
voisi toteuttaa murhan?
548
01:12:44,360 --> 01:12:49,514
L�ytyyk� murhaajia Keltaisilta
sivuilta? Kyselless�mme -
549
01:12:49,640 --> 01:12:55,510
h�n kuvailee suosikkiohjelmiaan
TV: St�.
550
01:12:55,640 --> 01:12:59,633
H�n on aivan poissa pelist�.
- Meill� on vain kadonnut sormus.
551
01:12:59,760 --> 01:13:04,117
Joku on voinut ottaa sen ja
antaa sen murhaajalle.
552
01:13:04,240 --> 01:13:08,472
On vain kysytt�v�, kuka.
- Ty�st�k�� sit�...
553
01:13:39,600 --> 01:13:43,752
Antakaa minulle Horace Martin
niin autan Tommya.
554
01:13:43,880 --> 01:13:50,479
En jahtaa oikeasti h�nt�.
Sin� olet pomo, h�n juoksupoika.
555
01:13:51,600 --> 01:13:54,194
Et anna koskaan periksi.
556
01:13:54,320 --> 01:13:58,950
Pyyd�t apua, ja silti sinun
t�ytyy isotella.
557
01:13:59,080 --> 01:14:02,072
Voisimme kai vaihtaa joululahjoja.
558
01:14:03,280 --> 01:14:08,434
No niin, kova kaveri.
Lieneek� sinulla mikki p��ll�?
559
01:14:10,800 --> 01:14:13,553
Pid� tuo olento poissa.
560
01:14:15,720 --> 01:14:21,192
Martin ei ole mukana.
H�n on itsen�inen ja kallis.
561
01:14:21,320 --> 01:14:25,791
H�nell� on paikka Elkhardt Lakella.
Yksi kavereistani on siell�.
562
01:14:25,920 --> 01:14:33,031
H�n odottaa j�rvell� "Arthursin"
kalakaupalla kolmen tunnin p��st�.
563
01:14:35,400 --> 01:14:38,756
H�n n�ytt�� sinulle tiet� Martinin
talolle.
564
01:14:40,160 --> 01:14:46,679
Katsot minua, kuin k��rmett�.
- El�imilt� voi oppia paljon.
565
01:14:56,680 --> 01:14:58,318
Ei liian l�helle.
566
01:15:25,680 --> 01:15:30,879
Miss� Horace Martin asuu?
- Eteenp�in ja oikealle.
567
01:17:00,200 --> 01:17:02,316
Maahan, Eddie!
568
01:17:11,840 --> 01:17:14,035
Martin?
569
01:17:15,280 --> 01:17:20,400
Soita ambulanssi.
- Kuka maksoi Novacekin murhasta?
570
01:17:20,520 --> 01:17:23,910
Annoin tyt�n el��. Tytt�resi.
571
01:17:24,040 --> 01:17:29,478
Hommaan ambulanssin, kun kerrot,
kuka
maksoi sinulle murhasta!
572
01:17:30,920 --> 01:17:33,832
Rouva Novacek.
573
01:17:34,160 --> 01:17:39,109
Kumpi? Martin, kumpi heist�?
574
01:17:40,680 --> 01:17:45,037
Mik� Rouva Novacek?
575
01:18:05,320 --> 01:18:07,436
Katso, is�!
576
01:18:10,560 --> 01:18:13,472
Katsopa t�t�, Eddie.
577
01:18:14,000 --> 01:18:18,471
T�ysi taisteluvalmius.
Ven�l�inen rynn�kk�kiv��ri.
578
01:19:01,400 --> 01:19:04,233
Rouva Novacek.
579
01:19:04,360 --> 01:19:07,193
Miehenne murhaaja on kuollut.
580
01:19:07,800 --> 01:19:13,591
Ennen kuolemaansa h�n kertoi, kuka
palkkasi h�net.
581
01:19:14,080 --> 01:19:18,198
"Rouva Novacek", h�n sanoi.
582
01:19:18,720 --> 01:19:24,431
H�n ei puhunut naisparasta
sairaalassa, vaan teist�.
583
01:19:24,560 --> 01:19:31,796
Olen ollut poliisi 37 v. Olette
aloittelija. Martinin tiliote.
584
01:19:35,640 --> 01:19:41,875
"100000 dollaria siirretty:
Bank of Trust, Neitsytsaaret -"
585
01:19:43,560 --> 01:19:46,757
"...Anatole Limited."
586
01:19:47,440 --> 01:19:51,035
Se on hyv�ntekev�isyyss��ti�.
587
01:19:51,160 --> 01:19:56,871
Maksoitte miehenne murhan
hyv�ntekev�isyysvaroin, vai mit�?
588
01:20:02,760 --> 01:20:08,437
Otin sormuksen saadakseni
Lauran ep�illyksi.
589
01:20:10,040 --> 01:20:14,716
Sen arvo ei ollut 10000 dollaria.
590
01:20:14,840 --> 01:20:18,150
Se ei riitt�nyt Martinille.
591
01:20:20,600 --> 01:20:27,517
Tarkastaja, teid�n on ymm�rrett�v�...
592
01:20:27,640 --> 01:20:32,760
Mieheni ei en�� ollut
kiinnostunut minusta.
593
01:20:35,320 --> 01:20:38,278
Min� joutaisin syrj��n.
594
01:20:44,840 --> 01:20:51,996
En halunnut pahaa Lauralle.
H�n saisi olla kuitenkin rauhassa.
595
01:20:55,600 --> 01:20:59,275
H�nt� ei laitettaisi vankilaan.
596
01:21:01,960 --> 01:21:04,758
Se on silti niin merkillist�...
597
01:21:04,880 --> 01:21:08,236
Mieheni on kuollut.
598
01:21:08,360 --> 01:21:11,591
H�nen murhaajansa on kuollut.
599
01:21:13,760 --> 01:21:19,949
Hemingway sanoi, ett� kaikki tarinat -
600
01:21:20,080 --> 01:21:25,279
jos niit� vain kehitet��n
kyllin pitk�lle...
601
01:21:25,400 --> 01:21:28,836
p��ttyv�t kuolemaan.
602
01:21:30,160 --> 01:21:34,358
Nyt vain voitte ottaa minut kiinni.
603
01:21:35,400 --> 01:21:39,154
Anna...
- Sanoitte minua Annaksi!
604
01:21:45,880 --> 01:21:53,070
Saisinko vaihtaa vaatteita?
Lupaan etten lenn� ikkunasta.
605
01:22:21,680 --> 01:22:23,716
Hemingway...!
606
01:22:37,840 --> 01:22:40,479
TERVETULOA KOTIIN, ISI
607
01:22:44,280 --> 01:22:47,750
Hieno kyltti.
- Isi, isi!
608
01:22:55,360 --> 01:23:00,434
Ole nyt tosi varovainen!
- Et saa, Ben.
609
01:23:00,560 --> 01:23:03,950
Olen istunut kaksi kuukautta.
Parkkeeraa se.
610
01:23:04,080 --> 01:23:11,111
Suutele mezuzahiamme, isi.
- Tee se puolestani. Kiit� Jumalaa.
611
01:23:11,240 --> 01:23:14,869
T�nne, kirppuseni! Koirankoppiin!
612
01:23:15,000 --> 01:23:19,118
Olet liian iso.
- Isiin sattuu.
613
01:23:26,000 --> 01:23:29,117
Kuinka voit, kaunotar?
614
01:23:37,480 --> 01:23:42,713
Kaliforniassa ei ole itikoita.
Niit� ei p��stet� rajan yli.
615
01:23:42,840 --> 01:23:45,354
Ne lasketaan siirtolaisiksi.
616
01:23:45,480 --> 01:23:50,713
Eik� siell� saa edes polttaa.
Tuhkakuppejakaan ei myyd�.
617
01:23:53,280 --> 01:23:57,876
Olen pahoillani kaikesta, is�.
En halunnut satuttaa sinua.
618
01:23:58,000 --> 01:24:01,151
Olen vain niin kelvoton.
619
01:24:01,280 --> 01:24:05,068
Se lienee kiinni sukupolvesta.
620
01:24:05,200 --> 01:24:10,513
Miksi minulle k�y aina huonosti?
Ben, Kate tai Eddie selviytyv�t?
621
01:24:10,640 --> 01:24:14,758
Min� toivon, ettet odota
t�h�n vastausta.
622
01:24:15,920 --> 01:24:21,756
Mit� teet tulevaisuudessa?
- Aion menn� pissalle.
623
01:24:21,880 --> 01:24:25,873
Vai tarkoitatko pitk�ll� t�ht�yksell�?
624
01:24:26,000 --> 01:24:32,792
En tied�... voin hakea aina
poliisiopistoon. Pilailen vain!
625
01:24:32,920 --> 01:24:39,155
Voitko ajatella minua poliisina?
Laskisin housuihini, jos ampuisin.
626
01:24:39,280 --> 01:24:41,635
Sanotaanko pistooli vai ase?
627
01:24:41,760 --> 01:24:47,073
Toisaalta voisin olla hyv� siin�.
Mit� sin� ajattelet?
628
01:24:47,200 --> 01:24:53,150
Mutta miksi kysy� sit� sinulta?
En tarvitse allekirjoitusta.
629
01:24:53,280 --> 01:24:56,431
Olen todella t�ytt�nyt 21.
630
01:25:02,200 --> 01:25:05,476
Rakastan sinua, is�!
631
01:25:08,800 --> 01:25:11,917
Mik� poliisi sinusta tulisikaan.
632
01:25:15,280 --> 01:25:20,149
Kuinka hienoja te olette, tyt�t!
633
01:25:20,600 --> 01:25:25,515
Istu t�h�n viereeni, Jackie.
634
01:25:29,280 --> 01:25:33,353
T��lt� saapuu kalkkuna!
635
01:25:52,000 --> 01:25:55,356
Iloista kiitosp�iv��!
636
01:25:56,960 --> 01:26:00,589
Iloista kiitosp�iv��, kaikki!
637
01:26:03,400 --> 01:26:09,359
SubLand.info
55979