Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,926 --> 00:00:54,261
�Est�s listo?
2
00:00:54,262 --> 00:00:56,304
A la izquierda,
3
00:00:56,305 --> 00:00:59,975
una chica con un vestido p�rpura,
4
00:01:01,060 --> 00:01:09,943
no tiene pendientes,
y est� peinada para un costado.
5
00:01:09,944 --> 00:01:16,199
- Bien.
- Hay una chica con un vestido rosa,
6
00:01:16,200 --> 00:01:20,120
con flores peque�as,
7
00:01:20,121 --> 00:01:25,292
y grandes pendientes redondos rojos.
8
00:01:25,293 --> 00:01:26,376
Bien.
9
00:01:26,627 --> 00:01:31,673
A su lado, hay una chica
con un su�ter amarillo.
10
00:01:31,674 --> 00:01:34,926
- �Y su pelo?
- Su pelo est� atado hacia atr�s.
11
00:01:35,678 --> 00:01:40,891
Tiene pantalones azules.
12
00:01:42,393 --> 00:01:46,354
Cuanto m�s hablan, m�s nos demoramos.
13
00:01:46,355 --> 00:01:51,276
Hay una mujer que carga a su beb�.
14
00:01:51,277 --> 00:01:54,613
Envuelto en una manta celeste.
15
00:01:54,906 --> 00:02:05,457
Tiene un su�ter celeste, y una especie
de vestido amarillo con flores.
16
00:02:06,834 --> 00:02:08,210
�Silencio!
17
00:02:08,628 --> 00:02:11,379
�Van a desconcentrar al Maestro!
18
00:02:12,173 --> 00:02:16,051
C�lmate, Genaro.
Todo va a salir bien.
19
00:02:16,511 --> 00:02:21,848
Al lado de Don Genaro
hay una se�ora de verde.
20
00:02:21,849 --> 00:02:26,478
Sus pantalones y su blusa
tambi�n son verdes.
21
00:02:26,479 --> 00:02:27,979
�Y sus pendientes?
22
00:02:27,980 --> 00:02:30,982
Son muy largos.
23
00:02:37,615 --> 00:02:39,157
Pap�, �lo hice bien?
24
00:02:39,158 --> 00:02:40,951
S�.
25
00:03:23,536 --> 00:03:27,664
As� que tocas el charango.
26
00:03:27,665 --> 00:03:30,876
Te arreglar� el poncho.
27
00:03:49,937 --> 00:03:53,106
Ya est�.
28
00:04:16,130 --> 00:04:18,214
Se est� endureciendo.
29
00:04:18,215 --> 00:04:20,800
A�ade un poco de agua caliente.
30
00:04:26,724 --> 00:04:31,645
S�lo un poco m�s... Eso es todo.
31
00:05:46,512 --> 00:05:48,555
Ahora es tu turno.
32
00:06:06,741 --> 00:06:09,451
Puedo hacerlo mejor.
33
00:06:18,002 --> 00:06:21,254
D�jame ver tus manos.
34
00:06:51,515 --> 00:06:54,162
No se puede nacer con prisa.
35
00:06:54,163 --> 00:06:57,749
Tienes que estar relajado.
De lo contrario, no podr�s escucharlas.
36
00:06:59,335 --> 00:07:01,044
Int�ntalo de nuevo.
37
00:07:05,382 --> 00:07:06,549
Usa esto.
38
00:07:38,833 --> 00:07:43,044
No es tan dif�cil.
Ser�s capaz de hacerlo. Ya ver�s.
39
00:08:01,355 --> 00:08:02,522
�De la misma madre?
40
00:08:04,066 --> 00:08:06,151
Dios dijo que los iba a castigar.
41
00:08:06,485 --> 00:08:13,074
Uno de los chicos... era ciego.
42
00:08:13,409 --> 00:08:14,993
No pod�a ver nada.
43
00:08:14,994 --> 00:08:17,620
�Ni siquiera un poco?
44
00:08:18,289 --> 00:08:22,667
Nada en absoluto.
45
00:08:22,668 --> 00:08:24,919
Uno de sus hermanos
le agarr� el pelo.
46
00:08:25,379 --> 00:08:27,881
El otro hermano hizo lo mismo.
47
00:08:27,882 --> 00:08:32,051
Y el tercero golpe� sus pies.
48
00:08:32,178 --> 00:08:35,096
Ese se convirti� en hielo.
49
00:08:35,097 --> 00:08:36,723
Ese fue su castigo, �verdad?
50
00:08:36,724 --> 00:08:41,144
S�, por eso la nieve
quema las plantas.
51
00:08:41,145 --> 00:08:48,568
Y el que le agarraba el pelo
se convirti� en un mal viento.
52
00:08:48,569 --> 00:08:52,030
Aqu� viene.
53
00:08:55,659 --> 00:08:58,244
Sube, sube.
54
00:09:05,794 --> 00:09:07,629
Buenos d�as.
55
00:09:07,796 --> 00:09:10,465
Gracias.
56
00:09:14,553 --> 00:09:17,764
El lagarto estaba temblando
con el fr�o, diciendo,
57
00:09:18,557 --> 00:09:21,665
"Ahora tejer� mi su�ter".
58
00:09:24,543 --> 00:09:27,148
Tuvo fr�o toda la noche.
59
00:09:28,567 --> 00:09:32,612
Durante el d�a, se acostaba al sol
y no se acordaba de tejer su su�ter.
60
00:09:35,387 --> 00:09:37,742
Se olvidaba.
61
00:09:37,743 --> 00:09:40,411
�Y cuando volvi� la noche?
62
00:09:41,330 --> 00:09:42,497
El lagarto dijo,
63
00:09:42,498 --> 00:09:45,583
"Tejer� mi su�ter,
realmente tejer� mi su�ter."
64
00:09:45,584 --> 00:09:48,586
Cuando el sol volvi� a salir,
se olvid� de tejer su su�ter.
65
00:09:48,587 --> 00:09:50,964
No deber�as ser as�.
66
00:09:50,965 --> 00:09:55,176
Si dices que vas a hacer algo,
lo haces y lo terminas.
67
00:09:57,263 --> 00:09:58,513
Tres.
68
00:10:00,808 --> 00:10:01,724
Seis.
69
00:10:03,602 --> 00:10:04,727
Nueve.
70
00:10:06,564 --> 00:10:08,022
Doce.
71
00:10:08,023 --> 00:10:09,857
Esto es una docenita.
72
00:10:10,025 --> 00:10:14,195
Estos grandecitos, media docena.
73
00:10:17,741 --> 00:10:18,950
Estuvieron satisfechos con el trabajo.
74
00:10:18,951 --> 00:10:23,454
S�, la Sra. Jesusa pidi� cuarenta.
75
00:10:23,455 --> 00:10:25,832
- �Cuarenta?
- De los peque�os.
76
00:10:25,833 --> 00:10:28,042
- Los turistas compran mucho.
- �En serio?
77
00:10:28,043 --> 00:10:30,086
Eso es lo que dicen.
78
00:10:30,087 --> 00:10:33,131
�Cu�ntos hay en el taller?
79
00:10:33,132 --> 00:10:35,258
Hay unos veinte.
80
00:10:36,468 --> 00:10:40,430
- Necesitamos m�s, �verdad?
- S�. Nos faltan cajas para los peque�os.
81
00:10:40,431 --> 00:10:42,890
Tal vez tengamos suerte
y encontremos algo aqu�.
82
00:10:42,891 --> 00:10:44,642
Puede que haya algunas.
83
00:10:44,643 --> 00:10:47,020
Ah� est� Felicita.
84
00:10:54,987 --> 00:10:58,656
Toma, ya.
Gracias, papachito. Nos vemos ma�ana.
85
00:10:58,657 --> 00:11:00,783
Hola, mamita, �qu� vas a llevar?
86
00:11:00,784 --> 00:11:02,035
Unas bananas.
87
00:11:03,412 --> 00:11:05,726
Oye, Daisy...
-Un solcito.-
88
00:11:05,727 --> 00:11:10,668
P�dele a m� tambi�n pues a tu chico, un men�
para hoy d�a, pues. No te pases. Comparte.
89
00:11:10,669 --> 00:11:14,714
Un solcito, mami.
No te pases, Daisy.
90
00:11:14,715 --> 00:11:17,550
�No quieres una chirimoyita, mami?
Est� bien rica. Est� dulce. �No?
91
00:11:17,551 --> 00:11:19,052
No, est� bien. Gracias.
92
00:11:19,053 --> 00:11:20,637
Bien, mamita. Gracias.
93
00:11:20,638 --> 00:11:22,138
Pasen, pasen.
94
00:11:22,890 --> 00:11:24,265
�C�mo est�, Maestro?
95
00:11:24,266 --> 00:11:25,683
�C�mo est�, Felicita?
96
00:11:25,684 --> 00:11:27,101
Muy bien. Aqu�, trabajando.
97
00:11:27,102 --> 00:11:27,769
Qu� bueno.
98
00:11:27,770 --> 00:11:29,604
Pens� que ya no iba a venir
a visitarme.
99
00:11:29,605 --> 00:11:30,772
Hola, Segundo.
100
00:11:30,773 --> 00:11:32,482
�Todav�a te quedan algunas cajas?
101
00:11:32,483 --> 00:11:33,816
S�, todav�a tengo varias.
102
00:11:33,817 --> 00:11:37,654
Ya las iba a botar, ya.
Como no ven�a...
103
00:11:52,002 --> 00:11:54,212
J�ntalas y ll�valas al taller.
104
00:11:54,213 --> 00:11:55,505
�Te quedas?
105
00:11:56,256 --> 00:12:01,177
S�, quiero coordinar la pr�xima
entrega con el padre Samuel.
106
00:12:01,220 --> 00:12:03,221
�Puedo ir contigo?
107
00:12:03,222 --> 00:12:08,810
Ser�a mejor que empezaras a blanquear
las cajas y a pintar, �de acuerdo?
108
00:12:08,811 --> 00:12:09,852
S�, pap�.
109
00:12:26,537 --> 00:12:31,249
Segundo, pareces un burro,
cargando esas cosas.
110
00:12:32,000 --> 00:12:36,212
Al menos es mejor que
llenarse de barro con los cerdos.
111
00:12:36,755 --> 00:12:41,968
C�llate. Lo �nico que quiero es relajarme
en las vacaciones, y mira c�mo me joden.
112
00:12:41,969 --> 00:12:45,513
Trabaja, no seas perezoso.
113
00:12:45,723 --> 00:12:47,306
Cierra la boca.
114
00:12:47,850 --> 00:12:53,730
�Crees que caminar al lado de tu padre
te convertir� en un Maestro como �l?
115
00:12:57,818 --> 00:13:02,447
Ni siquiera puedes salir de tu casa.
116
00:13:02,448 --> 00:13:07,076
Est�s encerrado en el taller todo el d�a.
Deber�as intentar un trabajo masculino.
117
00:13:07,077 --> 00:13:10,246
�De qu� est�s hablando?
No sabes nada.
118
00:13:10,247 --> 00:13:12,373
C�llate, idiota.
119
00:13:17,379 --> 00:13:18,796
�Qu� es eso?
120
00:13:19,006 --> 00:13:22,425
�Qu� es eso, cerdo?
121
00:13:24,470 --> 00:13:28,890
Tu boca est� cerrada como tu culo.
122
00:13:28,891 --> 00:13:30,099
�Qu� es eso?
123
00:13:32,936 --> 00:13:35,813
- �Qu�...
- �Qu� es esta mierda?
124
00:13:36,732 --> 00:13:38,483
D�mela.
125
00:13:38,984 --> 00:13:41,402
Son de Felicita, �verdad?
126
00:13:41,653 --> 00:13:45,239
Maldito perro.
Por eso siempre vas al mercado.
127
00:13:46,950 --> 00:13:54,332
Quieres oler su concha
y agarrar su culo, �verdad?
128
00:13:54,333 --> 00:13:57,418
El otro d�a
me encontr� con Ricardino.
129
00:13:57,419 --> 00:14:01,214
Me habl� de trabajar
en los campos de algod�n.
130
00:14:01,423 --> 00:14:03,883
No es tan dif�cil, dice.
131
00:14:03,884 --> 00:14:06,427
Puedes conseguir
casi 50 Soles por semana.
132
00:14:06,595 --> 00:14:07,908
�Qu� te parece?
133
00:14:07,909 --> 00:14:11,724
- Bastante, �verdad?
- Es mucho, idiota. Vayamos.
134
00:14:12,476 --> 00:14:15,144
Ya te he dicho que no voy a ir.
135
00:14:15,145 --> 00:14:20,316
Faltan dos meses
para que empiecen las clases.
136
00:14:20,359 --> 00:14:23,819
Tenemos mucho trabajo en el taller.
137
00:14:23,987 --> 00:14:28,115
El cerdo me ha escupido
comida en la boca.
138
00:14:29,201 --> 00:14:32,828
Si nos vamos por dos meses,
tu viejo no dir� nada.
139
00:14:33,247 --> 00:14:34,747
Vayamos.
140
00:14:34,998 --> 00:14:37,667
Eres tan terco.
141
00:14:38,126 --> 00:14:41,921
Te lo digo por tu propio bien, idiota.
142
00:14:41,922 --> 00:14:45,633
Si no quieres ir,
entonces vete a la mierda.
143
00:14:45,634 --> 00:14:54,433
Felicita, voy a agarrar
tu enorme culo y voy a cogerte.
144
00:14:54,476 --> 00:14:56,185
Cuidado, viene tu padre.
145
00:14:56,186 --> 00:14:59,230
Tomen los caballos y vayan a Soccos.
Nosotros los seguiremos.
146
00:14:59,231 --> 00:15:00,731
S�, jefe.
147
00:15:00,732 --> 00:15:02,567
Tomen los caballos, r�pido.
148
00:15:02,568 --> 00:15:04,902
R�pido, por all�.
149
00:15:04,903 --> 00:15:08,698
T� ve por all�, y t� ven conmigo.
150
00:15:08,699 --> 00:15:11,492
�Te acuerdas de las vacas
de Hermelinda? �Esas raras?
151
00:15:11,493 --> 00:15:14,537
Fueron robadas.
152
00:15:14,788 --> 00:15:20,585
Est�n buscando a esos ladrones.
Si los encuentran, les dar�n una paliza.
153
00:15:20,586 --> 00:15:23,588
Nosotros tambi�n
podemos darles una paliza.
154
00:15:23,589 --> 00:15:25,673
�Qu� te parece, perro?
155
00:15:25,882 --> 00:15:27,133
�Nosotros?
156
00:15:27,301 --> 00:15:30,761
Los joderemos a todos.
157
00:15:30,762 --> 00:15:35,600
Como si nos cogi�ramos a Felicita.
158
00:15:39,271 --> 00:15:42,690
Si me haces sufrir,
159
00:15:43,108 --> 00:15:50,573
mi alma morir� en el agua.
160
00:15:50,907 --> 00:15:55,953
No me vas a hacer llorar,
161
00:15:55,954 --> 00:15:59,665
no me vas a hacer sufrir, mi amor.
162
00:16:00,083 --> 00:16:05,129
No me vas a hacer llorar,
163
00:16:05,130 --> 00:16:09,050
no me vas a hacer sufrir, mi amor.
164
00:16:20,937 --> 00:16:26,984
Me estabas viendo cantar
con tus peque�os ojitos, �verdad?
165
00:16:27,194 --> 00:16:30,905
Hijo, si�ntate derecho, vamos a comer.
166
00:16:39,539 --> 00:16:41,499
�Est� la sal ah�?
167
00:16:41,500 --> 00:16:43,209
S�, mam�. Est� aqu�.
168
00:16:43,543 --> 00:16:48,464
No he hecho salsa picante,
s�lo ensalada.
169
00:16:53,053 --> 00:16:56,597
�C�mo estuvo el trabajo hoy?
170
00:16:56,807 --> 00:17:01,852
Creo que la papa para la masa no estaba
lo suficientemente hervida, mam�.
171
00:17:03,397 --> 00:17:06,899
Pronto le tomar�s la mano,
no te preocupes.
172
00:17:06,900 --> 00:17:08,984
- Toma, come.
- Gracias, mam�.
173
00:17:10,904 --> 00:17:13,614
�Y en qu� est�n trabajando ahora?
174
00:17:14,241 --> 00:17:17,535
Un retablo de tres capas.
175
00:17:17,536 --> 00:17:19,954
Ser� muy bonito.
176
00:17:22,040 --> 00:17:23,916
Muy bien.
177
00:17:24,918 --> 00:17:32,091
Este a�o creo que no ser� necesario
comprarte una camisa para la escuela.
178
00:17:32,092 --> 00:17:35,177
La que tienes deber�a estar bien,
�verdad?
179
00:17:35,178 --> 00:17:37,847
S�, a�n me queda bien.
180
00:17:48,900 --> 00:17:51,694
Tu espalda se est� haciendo m�s grande.
181
00:17:51,695 --> 00:17:56,532
Tu camisa est� a punto de reventar.
Creo que tendr� que comprarte otra.
182
00:17:56,533 --> 00:17:58,367
Otro gasto m�s.
183
00:17:59,286 --> 00:18:01,078
Segundo, est�s creciendo muy r�pido.
184
00:19:42,722 --> 00:19:43,806
No�.
185
00:19:45,225 --> 00:19:47,893
�Por qu� lloras?
186
00:19:51,982 --> 00:19:55,192
No llores.
187
00:19:56,653 --> 00:20:02,408
Vamos a la cama.
188
00:20:10,667 --> 00:20:12,793
Cuidado.
189
00:20:43,491 --> 00:20:46,618
- �Esta es la casa?
- S�, hemos llegado.
190
00:20:46,619 --> 00:20:48,621
Es muy grande.
191
00:20:48,622 --> 00:20:49,914
Aqu�, aqu�.
192
00:20:51,583 --> 00:20:53,334
Ay�dame.
193
00:20:53,585 --> 00:20:56,170
B�jalo despacio.
194
00:21:08,058 --> 00:21:11,143
Estoy un poco sucio.
195
00:21:16,733 --> 00:21:18,359
L�mpiate con esto.
196
00:21:49,557 --> 00:21:51,141
Est�s guapo, pap�.
197
00:21:51,142 --> 00:21:52,935
Ag�rralo.
198
00:22:29,097 --> 00:22:31,056
La familia de Don Genaro es id�ntica.
199
00:22:32,225 --> 00:22:35,102
Hay que tener mucha paciencia
para hacer ese trabajo.
200
00:22:37,105 --> 00:22:39,982
Miren ah� abajo,
la herranza y la pachamanca.
201
00:22:45,322 --> 00:22:47,489
�Y las figuras de arriba?
202
00:22:49,117 --> 00:22:50,868
Son nuestros santos.
203
00:22:51,202 --> 00:22:53,078
Hermoso, simplemente hermoso.
204
00:22:53,288 --> 00:22:55,080
Miren esos colores.
205
00:23:04,341 --> 00:23:07,134
Ahora la familia de Don Genaro
ha cobrado vida.
206
00:24:21,918 --> 00:24:25,629
Maestro, Maestro...
207
00:24:32,762 --> 00:24:35,681
Aqu� viene.
208
00:24:37,225 --> 00:24:39,101
Salud, Maestro.
209
00:25:16,764 --> 00:25:23,562
Vamos, Maestro,
�no me hace un retablo?
210
00:25:23,938 --> 00:25:28,775
Puedo copiar tu cara a la perfecci�n.
�Realmente puedo!
211
00:25:32,864 --> 00:25:34,740
Salud.
212
00:26:40,765 --> 00:26:44,518
�D�nde est�n?
Devu�lvelas, pedazo de mierda.
213
00:26:44,519 --> 00:26:48,730
�D�nde est�n?
214
00:26:53,945 --> 00:26:58,240
Devu�lvelas, maldito animal.
215
00:26:58,241 --> 00:27:00,033
�C�mo est�, Maestro?
216
00:27:00,034 --> 00:27:01,451
Don Timoteo. Buenos d�as.
217
00:27:01,452 --> 00:27:04,663
Pensamos que no lo encontrar�amos,
pero lo hemos atrapado.
218
00:27:04,664 --> 00:27:07,833
�Es quien rob� las vacas
de la se�ora Hermelinda?
219
00:27:07,834 --> 00:27:11,336
S�, es �l. Estaba escondido
en Soccos. All� lo encontramos.
220
00:27:11,337 --> 00:27:14,798
Antonio, ven r�pido.
221
00:27:15,008 --> 00:27:17,551
Comparte esto con los dem�s.
222
00:27:17,552 --> 00:27:21,345
Afortunadamente, pudimos atraparlo.
223
00:27:21,346 --> 00:27:22,681
�Alguien lo conoce?
224
00:27:22,682 --> 00:27:24,308
Nadie aqu� lo conoce.
225
00:27:24,309 --> 00:27:30,063
Lo dejaremos ah� arriba hasta que aprenda
a no meterse con nadie de aqu�.
226
00:27:30,064 --> 00:27:33,734
Si no nos cuidamos entre nosotros,
�qui�n nos va a cuidar?
227
00:27:33,818 --> 00:27:35,319
Lo entiendo.
228
00:27:35,320 --> 00:27:42,200
Viajando de ciudad en ciudad,
hay que tener cuidado.
229
00:27:43,202 --> 00:27:47,497
Esto antes no pasaba.
230
00:27:47,498 --> 00:27:54,629
Hemos o�do que est�n robando camiones
en la carretera, y est�n usando armas.
231
00:27:54,630 --> 00:27:58,592
Esto se est� poniendo feo, Maestro.
232
00:27:58,593 --> 00:28:00,218
Todo se est� complicando.
233
00:28:00,219 --> 00:28:04,514
Estamos pensando en aumentar
el n�mero de vecinos de guardia,
234
00:28:04,515 --> 00:28:08,226
para que puedan cambiar de turno
m�s a menudo, y estar mejor protegidos.
235
00:28:10,897 --> 00:28:15,567
Ya sabe, por nuestro propio bien.
236
00:28:15,568 --> 00:28:18,070
Por supuesto,
es por eso que pago mi parte.
237
00:28:18,071 --> 00:28:22,491
No hay ning�n problema con usted,
Maestro. Segundo todav�a es un ni�o.
238
00:28:22,575 --> 00:28:27,037
El problema son los otros vecinos
que no quieren ayudar.
239
00:28:27,038 --> 00:28:29,373
Hablaremos de esto en la asamblea.
240
00:28:29,374 --> 00:28:30,957
- �A�n tiene su silbato?
- S�.
241
00:28:30,958 --> 00:28:35,379
Av�senos si pasa algo.
242
00:28:35,380 --> 00:28:36,588
Hasta luego, Maestro.
243
00:28:36,589 --> 00:28:38,340
- Nos vemos, Don Timoteo.
- �Est� listo?
244
00:28:38,674 --> 00:28:40,675
Contin�a repartiendo.
245
00:30:00,173 --> 00:30:01,715
Ese.
246
00:30:01,716 --> 00:30:03,717
S�, sostenlo.
247
00:30:18,941 --> 00:30:22,694
�Crees que al padre Samuel le gustar�?
248
00:30:22,695 --> 00:30:26,948
Por supuesto, es hermoso.
249
00:30:27,033 --> 00:30:30,118
Mira c�mo han salido las flores.
250
00:30:30,453 --> 00:30:33,538
Aqu� nos falta un poco.
251
00:31:12,453 --> 00:31:13,620
Ya est�.
252
00:31:35,017 --> 00:31:37,519
Hay mucho polvo.
253
00:31:41,524 --> 00:31:44,234
Este tambi�n
est� regresando de la ciudad.
254
00:31:52,076 --> 00:31:56,371
Este va la ciudad.
255
00:31:59,875 --> 00:32:02,043
Se detuvo.
256
00:32:06,382 --> 00:32:09,593
Despacio, despacio.
B�jalo suavemente.
257
00:32:09,594 --> 00:32:11,011
S�, pap�.
258
00:33:31,175 --> 00:33:32,217
Segundo.
259
00:33:33,594 --> 00:33:35,637
Despierta, ya llegamos.
260
00:33:38,057 --> 00:33:40,350
P�same el retablo.
261
00:33:47,942 --> 00:33:50,777
Despacio, despacio.
262
00:34:07,962 --> 00:34:09,921
Buenos d�as, querido No�.
263
00:34:09,922 --> 00:34:11,506
Adelante, adelante.
264
00:34:11,507 --> 00:34:12,632
Padre Samuel, buenos d�as.
265
00:34:12,633 --> 00:34:14,217
Los est�bamos esperando.
266
00:34:14,218 --> 00:34:16,636
Hola, Segundo. Pasa. Pasa.
267
00:34:23,227 --> 00:34:25,603
Estoy entusiasmado por ver tu trabajo.
268
00:34:25,604 --> 00:34:26,980
Gracias, padre.
269
00:34:26,981 --> 00:34:31,443
Segundo est� creciendo r�pido. �C�mo
te va con �l? �Te ayuda en tu trabajo?
270
00:34:31,444 --> 00:34:34,946
S�, me ayuda bastante. Y �l ha hecho
algunas cosas tambi�n, para este retablo.
271
00:34:34,947 --> 00:34:38,700
�Ah, qu� bueno! Espero que sea
tan buen retablista como t�.
272
00:34:38,868 --> 00:34:42,954
La virgen tambi�n te est� esperando.
La virgen del Rosario.
273
00:34:42,955 --> 00:34:47,167
Oye, te cuento... que tenemos
un sitio estupendo para tu retablo.
274
00:34:47,293 --> 00:34:52,172
Es ah� donde nuestra iglesia
pone sus mejores tesoros art�sticos.
275
00:34:54,800 --> 00:35:02,932
Soy yo soldado de Jes�s,
y siervo del Se�or.
276
00:35:02,933 --> 00:35:10,815
No temer� llevar su cruz,
sufriendo por su amor.
277
00:35:10,816 --> 00:35:15,111
Despu�s de la batalla, nos coronar�.
278
00:35:15,112 --> 00:35:19,199
Dios nos coronar�. Dios nos coronar�.
279
00:35:19,200 --> 00:35:27,832
Despu�s de la batalla,
nos coronar� en aquella Santa Sion.
280
00:35:30,377 --> 00:35:32,837
Este es el cordero de Dios,
281
00:35:32,838 --> 00:35:35,757
que quita el pecado del mundo.
282
00:35:35,925 --> 00:35:40,970
Dichosos los invitados
a la cena del Se�or.
283
00:35:41,055 --> 00:35:44,933
Se�or, no soy digno
de que entres a mi casa,
284
00:35:45,142 --> 00:35:47,894
pero una palabra tuya
bastar� para sanarme.
285
00:36:14,088 --> 00:36:16,589
- El cuerpo de Cristo.
- Am�n.
286
00:36:19,468 --> 00:36:21,970
- El cuerpo de Cristo.
- Am�n.
287
00:36:23,472 --> 00:36:25,098
- El cuerpo de Cristo.
- Am�n.
288
00:36:26,559 --> 00:36:29,477
- El cuerpo de Cristo.
- Am�n.
289
00:36:32,064 --> 00:36:34,899
- El cuerpo de Cristo.
- Am�n.
290
00:36:37,486 --> 00:36:40,697
- El cuerpo de Cristo.
- Am�n.
291
00:36:42,533 --> 00:36:44,367
- El cuerpo de Cristo.
- Am�n.
292
00:36:47,663 --> 00:36:49,622
- El cuerpo de Cristo.
- Am�n.
293
00:38:11,205 --> 00:38:14,582
Lo llevaron por todas partes.
294
00:38:14,583 --> 00:38:18,419
Nadie quer�a ver eso.
295
00:38:20,798 --> 00:38:22,799
Nadie quer�a hacerlo.
296
00:38:25,511 --> 00:38:29,305
Eres muy gracioso.
297
00:38:29,723 --> 00:38:32,809
El padre Samuel me ha hecho re�r.
298
00:38:32,810 --> 00:38:34,143
Hijo.
299
00:38:37,731 --> 00:38:39,274
Come.
300
00:38:39,733 --> 00:38:42,986
Estaba muy contento, �verdad, Segundo?
301
00:38:44,113 --> 00:38:49,242
Dijo que en todos estos a�os, nunca
hab�a recibido este tipo de retablo.
302
00:38:51,328 --> 00:38:56,624
El padre Samuel ha estado aqu�
durante mucho tiempo.
303
00:38:56,667 --> 00:39:00,795
Ha estado aqu� en los buenos
y en los malos tiempos tambi�n.
304
00:39:01,380 --> 00:39:05,383
Ha visto casi todo.
Sabe c�mo son los buenos retablos.
305
00:39:05,384 --> 00:39:07,427
Tienes raz�n.
306
00:39:10,055 --> 00:39:12,640
Come, hijo.
307
00:39:12,641 --> 00:39:15,143
No tengo hambre, mam�.
308
00:39:16,520 --> 00:39:22,734
Tal vez tengas un virus estomacal.
Te hervir� unas hojas de coca.
309
00:39:22,735 --> 00:39:25,153
No, mam�, estar� bien.
310
00:39:25,154 --> 00:39:30,199
Es extra�o, ayer nos invitaron
a un muy buen banquete.
311
00:39:37,499 --> 00:39:47,842
Mar�a ya me ha dicho
que ser� la cocinera de la fiesta.
312
00:39:47,843 --> 00:39:51,679
�Qu� debo hacer?
�Puca picante o sopa?
313
00:39:51,680 --> 00:39:58,186
Creo que muy picante,
como el a�o pasado.
314
00:39:58,187 --> 00:40:00,813
Hasta que les queme el trasero.
315
00:40:07,863 --> 00:40:12,158
Come o te sentir�s peor.
316
00:40:22,419 --> 00:40:23,586
Segundo.
317
00:40:25,589 --> 00:40:28,424
Segundo.
318
00:40:31,303 --> 00:40:32,595
Toma.
319
00:40:33,972 --> 00:40:39,060
Esto es por todo
el buen trabajo que has hecho.
320
00:40:39,228 --> 00:40:41,062
Lo est�s haciendo bien, hijo.
321
00:40:41,063 --> 00:40:44,482
Ma�ana nos vamos temprano.
Prepara tus cosas.
322
00:40:53,700 --> 00:40:56,452
No�.
323
00:40:57,996 --> 00:41:00,623
�Est�s dormido?
324
00:41:01,542 --> 00:41:03,418
�Por qu� est�s dormido?
325
00:41:03,419 --> 00:41:06,921
Ap�rate, c�geme.
326
00:41:06,922 --> 00:41:08,172
�Ahora?
327
00:41:08,173 --> 00:41:09,215
S�.
328
00:41:10,676 --> 00:41:11,926
Espera.
329
00:41:15,973 --> 00:41:19,225
Ponte arriba.
330
00:41:19,893 --> 00:41:21,185
C�geme.
331
00:42:20,329 --> 00:42:21,954
Segundo.
332
00:42:23,624 --> 00:42:26,667
�C�mo te sientes?
333
00:42:29,880 --> 00:42:31,047
Ven.
334
00:42:36,700 --> 00:42:38,971
�Qu� te pasa?
335
00:42:42,476 --> 00:42:45,394
No tienes fiebre.
336
00:42:48,732 --> 00:42:53,444
Tu padre no quiso despertarte.
337
00:42:54,738 --> 00:42:57,907
Fue a ver a Don Marreros.
338
00:43:02,955 --> 00:43:05,623
Por favor,
ll�vale esas cosas a tu abuelo.
339
00:43:05,624 --> 00:43:08,417
Y regresa r�pido.
340
00:43:08,418 --> 00:43:11,671
�Por qu� no se las lleva �l?
�Por qu� tengo que hacerlo yo?
341
00:43:13,966 --> 00:43:16,551
Porque te lo digo yo.
342
00:43:17,657 --> 00:43:19,242
Ap�rate.
343
00:43:27,563 --> 00:43:29,772
Este chico...
344
00:43:34,027 --> 00:43:37,905
�Qu� pasa?
�Ustedes tambi�n van a ignorarme?
345
00:43:53,589 --> 00:43:56,424
Espero que Juliana me ayude.
346
00:43:56,592 --> 00:44:00,970
Ya me han dicho
c�mo van a organizar la fiesta.
347
00:44:01,138 --> 00:44:02,763
�Qu� le pasa a Segundo?
348
00:44:03,098 --> 00:44:05,975
Algo le est� molestando.
349
00:44:36,048 --> 00:44:39,175
Est� dormido.
350
00:46:54,436 --> 00:46:56,645
Soy yo, idiota.
351
00:46:57,397 --> 00:46:59,940
No sabes c�mo jugar.
Me lastimaste la mano, imb�cil.
352
00:46:59,941 --> 00:47:01,859
�Por qu� hiciste eso?
353
00:47:01,860 --> 00:47:05,696
Cierra la boca.
Te tomas todo demasiado en serio.
354
00:47:05,697 --> 00:47:08,032
Vamos. Va a empezar
en cualquier momento.
355
00:47:28,428 --> 00:47:31,514
Vamos, p�gale.
356
00:47:33,266 --> 00:47:35,893
P�gale, ah�.
357
00:47:38,271 --> 00:47:41,273
�Dale fuerte, mierda!
�Concha 'e tu madre!
358
00:47:41,274 --> 00:47:43,734
�Dale! �P�gale en el cuello!
359
00:47:43,735 --> 00:47:46,111
�Concha 'e tu madre!
�P�gale ah�, carajo!
360
00:47:59,459 --> 00:48:00,751
�P�gale!
361
00:48:00,919 --> 00:48:03,504
�Dale, mierda!
362
00:48:03,505 --> 00:48:05,506
�P�gale, hijo de puta!
363
00:48:34,828 --> 00:48:40,082
�Bien! �Bien, carajo!
364
00:48:43,837 --> 00:48:47,965
�Dale, mierda! �Dale!
�M�s por all�!
365
00:48:48,133 --> 00:48:51,969
�Dale, mierda! �Dale, carajo!
366
00:51:19,784 --> 00:51:22,494
Segundo.
367
00:51:22,495 --> 00:51:24,079
Ven.
368
00:51:36,134 --> 00:51:38,343
�D�nde has estado?
369
00:51:39,429 --> 00:51:41,137
Toma un poco de sopa.
370
00:51:41,138 --> 00:51:42,829
Si�ntate aqu�.
371
00:51:52,650 --> 00:51:55,819
Mardonio te estaba buscando.
372
00:52:07,248 --> 00:52:09,666
�D�nde has estado?
373
00:52:36,986 --> 00:52:39,655
�Qu� te pas� en la pierna?
374
00:52:39,656 --> 00:52:41,865
No es nada.
375
00:52:42,784 --> 00:52:44,660
D�jame ver.
376
00:52:44,661 --> 00:52:47,788
�No es nada!
�Me ca� en el coliseo, es todo!
377
00:52:52,210 --> 00:52:55,838
Termina de comer y luego ve a casa.
378
00:52:56,214 --> 00:52:58,382
�Me entendiste?
379
00:53:05,306 --> 00:53:07,474
No me tienes ning�n respeto.
380
00:53:15,775 --> 00:53:19,278
Maric�n, p�same la pelota.
381
00:53:19,279 --> 00:53:21,780
P�samela, cabr�n.
382
00:53:26,828 --> 00:53:28,662
Ap�rate, maric�n.
383
00:53:31,708 --> 00:53:34,960
�Devuelve! �Devuelve!
384
00:53:34,961 --> 00:53:38,422
Pedazo de mierda, ap�rate.
385
00:53:40,133 --> 00:53:42,342
Mierda.
386
00:53:43,094 --> 00:53:46,388
Maldito imb�cil.
�Qu� pasa contigo, carajo?
387
00:53:47,724 --> 00:53:50,559
�Qu� mierda quieres?
388
00:53:53,146 --> 00:53:55,355
P�same la pelota, hijo de puta.
389
00:53:55,356 --> 00:53:57,065
�Qu� te pasa?, mierda.
390
00:53:57,066 --> 00:53:59,234
Sal de aqu�, imb�cil.
391
00:53:59,235 --> 00:54:00,110
P�gale.
392
00:54:00,320 --> 00:54:01,695
T�ralo.
393
00:54:01,696 --> 00:54:04,907
P�gale, mierda.
394
00:54:08,995 --> 00:54:11,246
S�quenle la mierda
a ese concha 'e su madre.
395
00:54:13,291 --> 00:54:18,086
�Puta madre! �No dejes
que te pegue! �No te dejes!
396
00:54:18,087 --> 00:54:22,216
�No te dejes, la reconcha 'e tu madre!
397
00:54:22,217 --> 00:54:25,552
�No te dejes, huev�n!
�No te dejes, mierda!
398
00:54:31,768 --> 00:54:33,602
�In�til de mierda!
399
00:54:33,603 --> 00:54:37,231
�No sabes pelear, maric�n!
400
00:54:42,591 --> 00:54:45,781
Voy a encontrar a ese hijo de puta.
401
00:54:45,782 --> 00:54:48,450
Le voy a dar una paliza.
402
00:54:49,181 --> 00:54:52,059
Espera a que lo encuentre.
403
00:54:53,853 --> 00:54:55,271
�Mierda!
404
00:54:56,000 --> 00:54:58,501
Voy a hacer que se cague
en los pantalones.
405
00:54:58,502 --> 00:55:04,299
Voy a hacer que corra
tan r�pido como pueda.
406
00:55:16,479 --> 00:55:21,066
Mardonio, vayamos a trabajar
a los campos de algod�n.
407
00:55:26,343 --> 00:55:27,386
�Qu�?
408
00:55:28,866 --> 00:55:33,453
�Hablas en serio?
Te voy a sacar la mierda a ti tambi�n.
409
00:55:33,830 --> 00:55:35,497
V�monos.
410
00:55:36,374 --> 00:55:39,084
�Hablas en serio?
411
00:55:39,711 --> 00:55:42,087
Eso es lo que quer�as, �verdad?
V�monos.
412
00:55:44,966 --> 00:55:47,092
Pedazo de mierda.
413
00:55:48,386 --> 00:55:49,970
�Hablas en serio?
414
00:55:52,598 --> 00:55:54,307
�Grandioso, mierda!
415
00:55:54,475 --> 00:55:56,393
�Deber�as estar contento, carajo!
416
00:55:56,728 --> 00:55:59,980
�Se lo has dicho a tu viejo?
417
00:55:59,981 --> 00:56:01,356
Todav�a no.
418
00:56:01,357 --> 00:56:03,859
Se va a volver loco.
419
00:56:04,610 --> 00:56:05,485
No te preocupes.
420
00:56:05,486 --> 00:56:08,697
Organizar� todo.
421
00:56:09,115 --> 00:56:15,579
Vamos a coger un mont�n.
422
00:56:43,608 --> 00:56:45,567
�Qu� pasa, Segundo?
423
00:56:45,568 --> 00:56:48,028
�Qu� te sucede?
424
00:56:48,529 --> 00:56:50,489
No me pasa nada.
425
00:56:59,290 --> 00:57:03,835
Tu padre est� preocupado.
426
00:57:04,462 --> 00:57:07,380
�Por qu� no est�s trabajando?
427
00:57:18,476 --> 00:57:22,979
�Hay algo que quieras decirme?
428
00:57:24,607 --> 00:57:31,113
Mardonio quiere que vaya a Ica
a trabajar en los campos de algod�n.
429
00:57:31,114 --> 00:57:33,990
Me pidi� que fuera.
430
00:57:37,286 --> 00:57:38,912
�Y?
431
00:57:39,122 --> 00:57:42,749
Quiero ganar algo de dinero.
432
00:57:42,875 --> 00:57:51,258
�Dinero? Tu padre me dijo que te dio
algo del dinero que le pagaron.
433
00:57:52,927 --> 00:57:59,057
�No eres feliz trabajando con �l?
434
00:57:59,934 --> 00:58:05,605
Quiero ver otras cosas.
�T� no quieres ver otras cosas?
435
00:58:08,734 --> 00:58:15,031
�Y qu� van a hacer con todos
esos encargos pendientes?
436
00:58:15,032 --> 00:58:18,535
Si te vas, �qui�n va a ayudarle?
437
00:58:20,496 --> 00:58:23,331
�Qu� pasa, Segundo?
438
00:58:23,332 --> 00:58:25,542
Te puede pasar algo ah� fuera.
439
00:58:25,543 --> 00:58:31,047
�Por qu� tiene que pasar algo? Si Lucio,
�ngel y Ezequiel fueron y no les pas� nada.
440
00:58:31,048 --> 00:58:33,508
�Por qu� ellos pueden ir, y yo no?
441
00:58:33,509 --> 00:58:36,970
Porque eres un artesano,
no un campesino.
442
00:58:36,971 --> 00:58:41,099
Por eso tu padre te est� entrenando.
443
00:58:42,393 --> 00:58:45,770
Puedes ser un gran retablista como �l.
444
00:58:46,272 --> 00:58:48,940
Lo que siempre has querido.
445
00:58:50,735 --> 00:58:53,278
Deber�as estar agradecido.
446
00:58:53,279 --> 00:58:59,326
Si te vas, �l va a pensar
que no est�s interesado.
447
00:59:00,828 --> 00:59:04,289
Lo sabes, �verdad?
448
00:59:34,946 --> 00:59:35,987
�D�nde has estado, Segundo?
449
00:59:36,260 --> 00:59:38,615
�Estabas jugando con tu amigo?
450
00:59:40,743 --> 00:59:44,079
�Por qu� no est�s trabajando?
451
00:59:45,623 --> 00:59:48,875
Dime, �qu� est� pasando?
452
00:59:49,210 --> 00:59:50,752
Nada.
453
00:59:51,150 --> 00:59:53,277
Entonces, �por qu� no est�s trabajando?
454
00:59:53,839 --> 00:59:56,967
Dijiste que quer�as encargarte
de esos tres nuevos pedidos.
455
00:59:59,262 --> 01:00:01,346
Empieza a trabajar
con las cajas grandes.
456
01:00:01,347 --> 01:00:03,974
Cuando regrese,
quiero verlas terminadas.
457
01:00:03,975 --> 01:00:05,058
�A d�nde vas?
458
01:00:07,270 --> 01:00:10,522
Ma�ana por la ma�ana tengo que ir
a coordinar un nuevo encargo.
459
01:00:10,523 --> 01:00:11,523
Ir� contigo.
460
01:00:12,858 --> 01:00:15,193
Mejor si terminas las cosas
en el taller.
461
01:00:15,194 --> 01:00:18,238
Puedo terminarlas esta noche,
y podemos irnos ma�ana.
462
01:00:18,239 --> 01:00:21,366
- Mejor que termines las cajas grandes.
- �Por qu�? �Qu� vas a hacer?
463
01:00:22,201 --> 01:00:23,868
�De qu� est�s hablando?
464
01:00:24,078 --> 01:00:26,288
�Ahora me vas a decir qu� hacer?
465
01:00:32,628 --> 01:00:34,212
�Qu� es lo que te pasa?
466
01:00:35,486 --> 01:00:37,841
�Maldita sea! �Qu� te pasa?
467
01:00:37,842 --> 01:00:39,718
�Vamos! �Haz tu trabajo!
468
01:00:57,194 --> 01:00:58,570
Bebe como un hombre.
469
01:01:00,281 --> 01:01:04,534
Ahora vamos a irnos de esta mierda.
470
01:01:13,252 --> 01:01:18,590
En Ica vamos a coger
unos buenos culos.
471
01:01:21,302 --> 01:01:27,098
Nos vamos de aqu�, mierda.
472
01:01:27,141 --> 01:01:29,851
Habla, idiota.
473
01:01:30,519 --> 01:01:35,648
En Ica, las chicas tienen culos
y tetas enormes.
474
01:01:35,649 --> 01:01:38,902
Son muy grandes. Va a ser delicioso.
475
01:01:40,780 --> 01:01:43,907
La mayor�a son de familias negras.
476
01:01:46,035 --> 01:01:49,579
Muy grandes. Va a estar muy bueno.
477
01:01:55,419 --> 01:01:58,505
Ser�a genial que Felicita
estuviera aqu�.
478
01:01:59,090 --> 01:02:02,342
Me la coger�a tan fuerte.
479
01:02:02,343 --> 01:02:06,763
La agarraba y me la cog�a.
480
01:02:07,098 --> 01:02:13,353
Si no pudieras hacerlo con ella...
481
01:02:13,354 --> 01:02:18,233
me la coger�a por ti.
482
01:02:20,778 --> 01:02:31,079
Si t� no puedes, Segundo,
me la coger� justo detr�s del mercado.
483
01:02:31,080 --> 01:02:35,208
Segundo, no podr�s satisfacerla.
484
01:04:11,972 --> 01:04:13,348
Felicita.
485
01:06:50,756 --> 01:06:53,508
Si mueres, �qu� va a ser de m�?
486
01:06:53,509 --> 01:06:56,427
��D�nde has estado!?
487
01:06:56,428 --> 01:06:58,930
�Toma esto y trae m�s agua!
488
01:06:58,931 --> 01:07:01,099
�Tu padre va a morir!
489
01:07:02,226 --> 01:07:07,355
�Virgen Mar�a, por favor, ay�dame!
490
01:07:07,356 --> 01:07:13,152
Si muere, ��qu� ser� de m�!?
491
01:07:13,529 --> 01:07:15,405
�Ap�rate!
492
01:07:16,990 --> 01:07:19,325
�Corre a lo de Don Timoteo,
y pide ayuda!
493
01:07:19,326 --> 01:07:21,160
��Qui�n le ha hecho esto a tu padre!?
494
01:07:21,161 --> 01:07:22,412
�Ap�rate!
495
01:07:35,300 --> 01:07:36,467
�Mardonio!
496
01:07:37,177 --> 01:07:38,511
�Mardonio!
497
01:07:43,183 --> 01:07:45,268
�Mardonio, ven aqu�!
498
01:07:45,602 --> 01:07:47,562
�Mardonio!
499
01:08:05,205 --> 01:08:08,291
�Mardonio!
500
01:08:11,170 --> 01:08:13,463
�Mardonio, abre!
501
01:08:13,464 --> 01:08:15,006
�Don Timoteo!
502
01:08:15,799 --> 01:08:17,883
�Don Timoteo!
503
01:08:17,884 --> 01:08:18,968
�Don Timo...
504
01:08:18,969 --> 01:08:22,305
�Vuelve a tu casa! �Vete de aqu�!
505
01:08:22,306 --> 01:08:25,808
Han golpeado a mi padre. Debe ayudarnos,
mi madre me pidi� que viniera.
506
01:08:25,809 --> 01:08:28,436
Dile a tu madre que no podemos ayudarla.
507
01:08:28,437 --> 01:08:31,022
Por favor, ay�denos,
han golpeado a mi padre.
508
01:08:31,023 --> 01:08:32,482
S�, lo sabemos.
509
01:08:32,483 --> 01:08:35,193
Podr�a haber sido peor.
510
01:08:35,194 --> 01:08:36,611
�l se lo busc�.
511
01:08:36,862 --> 01:08:39,697
No defendemos a la gente
que hace esas cosas sucias.
512
01:08:39,865 --> 01:08:42,408
Vuelve a casa, vete.
513
01:09:05,891 --> 01:09:09,185
Tienes que mantener la calma.
514
01:09:17,653 --> 01:09:23,866
Te han hecho mucho da�o.
515
01:09:35,504 --> 01:09:36,879
�D�nde est�n?
516
01:09:38,507 --> 01:09:40,633
No encontr� a nadie, mam�.
517
01:09:40,634 --> 01:09:43,135
�C�mo que no encontraste a nadie?
518
01:09:44,680 --> 01:09:48,432
Ir� yo misma. Fue una
p�rdida de tiempo enviarte all�.
519
01:09:49,268 --> 01:09:51,269
T� qu�date aqu�.
520
01:09:51,270 --> 01:09:54,522
Te vas a quedar con Segundo.
521
01:09:54,523 --> 01:09:56,190
Qu�date.
522
01:09:56,483 --> 01:09:58,693
Mam�, deber�amos quedarnos con �l.
523
01:09:58,694 --> 01:10:02,947
No, qu�date y cu�dalo.
524
01:10:02,948 --> 01:10:04,949
Podemos ir ma�ana.
525
01:10:04,950 --> 01:10:08,911
No, encontrar� a quien hizo esto.
Esta gente miserable.
526
01:10:08,912 --> 01:10:10,454
�Por qu� ma�ana?
527
01:10:10,998 --> 01:10:16,419
�C�mo puede existir gente as�?
528
01:12:45,360 --> 01:12:47,653
�Mentiroso!
529
01:12:49,990 --> 01:12:51,782
�Mentiroso!
530
01:12:54,161 --> 01:12:56,704
�Te acostaste con un hombre!
531
01:12:59,166 --> 01:13:00,666
�Mentiroso!
532
01:13:00,876 --> 01:13:04,086
��Por qu� me hiciste esto!?
533
01:13:04,087 --> 01:13:07,423
�Eres repugnante!
534
01:13:07,674 --> 01:13:11,344
�Sucio animal!
535
01:13:11,636 --> 01:13:18,601
�Si le haces algo a mi hijo, te matar�!
536
01:13:18,602 --> 01:13:19,852
�Mentiroso!
537
01:13:20,020 --> 01:13:22,229
�Yo te amaba!
538
01:13:57,099 --> 01:13:58,391
Fuera.
539
01:13:58,600 --> 01:14:00,643
Fuera.
540
01:14:04,773 --> 01:14:10,486
Estoy disgustada.
Ese hombre miserable.
541
01:14:12,781 --> 01:14:20,788
�Por qu� me has dado la vida,
para que tenga que sufrir as�?
542
01:14:20,789 --> 01:14:22,832
No llores.
543
01:14:24,126 --> 01:14:27,545
�Sigue en su habitaci�n?
544
01:14:33,176 --> 01:14:35,594
S�.
545
01:14:36,346 --> 01:14:45,020
No se levanta, no porque no pueda,
sino por la verg�enza.
546
01:14:46,565 --> 01:14:49,817
Este lisiado est� avergonzado.
547
01:14:51,862 --> 01:14:54,530
Podr�a ser peor, Anatolia.
548
01:14:54,531 --> 01:14:57,199
Eso es lo que me dijeron.
549
01:14:57,367 --> 01:15:01,537
Lo estaba haciendo con otro hombre.
550
01:15:01,538 --> 01:15:06,584
Su familia se enter�, y lo golpearon
con palos. Quer�an matarlo.
551
01:15:06,585 --> 01:15:10,045
Tuvo lo que se merec�a.
552
01:15:11,089 --> 01:15:19,430
Tuvo suerte, en tiempos de terroristas,
ya lo habr�an matado.
553
01:15:19,890 --> 01:15:23,767
Ese hombre repugnante no es mi marido.
554
01:15:26,084 --> 01:15:29,212
�C�mo se lo dir� a mi hijo?
555
01:15:29,629 --> 01:15:32,902
�C�mo le dir� lo que me ha hecho?
556
01:15:32,903 --> 01:15:37,198
T� no tienes que decirle nada.
Tiene que hacerlo �l mismo.
557
01:15:37,240 --> 01:15:41,285
Veamos si es lo suficientemente
hombre para dec�rselo.
558
01:15:41,286 --> 01:15:44,622
No te preocupes. No llores.
559
01:16:26,748 --> 01:16:29,041
�Segundo!
560
01:16:31,962 --> 01:16:34,046
�Segundo, ven aqu�!
561
01:16:38,093 --> 01:16:39,635
�Segundo!
562
01:16:41,388 --> 01:16:44,306
No creo que quiera venir.
563
01:16:48,144 --> 01:16:49,603
�Segundo!
564
01:16:53,525 --> 01:16:54,692
�Segundo!
565
01:17:13,545 --> 01:17:14,670
Hijo.
566
01:17:17,424 --> 01:17:22,803
Vamos, hijo, tenemos que irnos,
est� oscureciendo.
567
01:17:22,846 --> 01:17:28,684
�No quer�as ir a los campos de algod�n?
568
01:17:28,893 --> 01:17:34,231
Desde la casa de tu abuela,
los coches est�n m�s cerca.
569
01:17:37,235 --> 01:17:39,862
Abre los ojos.
570
01:17:40,238 --> 01:17:46,493
�No lo ves?
Nunca vamos a estar bien aqu�.
571
01:17:49,748 --> 01:17:53,167
�Por qu� me haces esto?
572
01:17:53,168 --> 01:17:55,377
Dime, �por qu� me haces esto?
573
01:17:55,545 --> 01:18:01,467
�Qu� te he hecho?
574
01:18:20,487 --> 01:18:22,279
Vamos, hijo.
575
01:18:22,447 --> 01:18:23,530
Vamos.
576
01:18:25,825 --> 01:18:28,702
Vamos. Vamos, Segundo.
577
01:18:28,828 --> 01:18:31,413
Dime.
578
01:18:31,581 --> 01:18:36,877
�Por qu� no quieres venir con nosotras?
579
01:18:36,878 --> 01:18:38,295
�Dime!
580
01:18:38,296 --> 01:18:40,756
�Dime por qu� no quieres
venir con nosotras!
581
01:18:41,091 --> 01:18:45,302
Porque no puedo dejar solo a pap�.
582
01:18:52,227 --> 01:18:54,311
�Y yo?
583
01:18:54,729 --> 01:18:58,232
�Y qu� hay de m�? Soy tu madre.
584
01:18:59,067 --> 01:19:02,861
�No te he criado bien?
585
01:19:06,991 --> 01:19:09,076
Tenemos que irnos ahora, vamos.
586
01:19:10,662 --> 01:19:12,788
Vamos, Segundo.
587
01:19:13,331 --> 01:19:17,835
�l vendr�. Dale tiempo.
588
01:22:10,091 --> 01:22:13,510
Cuando se pon�a esos pantalones
ajustados. �Se acuerdan?
589
01:22:15,305 --> 01:22:18,432
Mira, mira, hablando de manualidades.
590
01:22:18,433 --> 01:22:22,728
�Viene la "mami"!
591
01:22:23,521 --> 01:22:25,397
�Hola, Segundo!
592
01:22:26,566 --> 01:22:29,151
�Amiguito...! �C�mo est�s?
593
01:22:29,152 --> 01:22:31,028
Dame esa mierda, huev�n.
594
01:22:31,029 --> 01:22:33,238
- Mira, su casita de Barbie.
- �Su casita de Barbie!
595
01:22:33,239 --> 01:22:35,616
�Tu casita de Barbie!
596
01:22:35,617 --> 01:22:38,327
Hey, no lo jodas.
No somos malos.
597
01:22:38,328 --> 01:22:42,205
No le vamos a hacer lo mismo
que le hicieron a su padre por "cabro".
598
01:22:43,207 --> 01:22:48,294
�Qu�, qu�, qu�? �Qu� vas a hacer?
�Qu� vas a hacer?, mierda.
599
01:22:48,295 --> 01:22:51,006
Uy, no, no, es que...
es que quiere pinga.
600
01:22:51,007 --> 01:22:51,965
�Qu� quiere? �Qu� quiere, quiere?
601
01:22:51,966 --> 01:22:53,216
�Pinga!
602
01:22:53,217 --> 01:22:54,927
�Quieres pinga, as� como tu papi, ah?
603
01:22:54,928 --> 01:22:57,262
�Que te rellene ese culito?
604
01:22:59,599 --> 01:23:03,727
�Qu�, qu�, qu�, qu�, mami?
�Quieres pinga? �Quieres pinga?
605
01:23:03,728 --> 01:23:07,481
�En toda tu boca? �En toda tu cara?
As�, que me esparza, �ah?
606
01:23:08,379 --> 01:23:11,526
Dale una paliza.
607
01:23:18,117 --> 01:23:21,078
�Su�ltame, cabro! �Su�ltame!
608
01:23:33,007 --> 01:23:35,092
�Cabro de mierda!
609
01:23:41,474 --> 01:23:44,142
�Hey, cuidado!
610
01:23:44,852 --> 01:23:46,478
�D�jalo, mierda!
611
01:24:32,191 --> 01:24:33,650
Pap�.
612
01:24:34,444 --> 01:24:37,320
A�n nos quedan papas por cosechar.
613
01:24:37,655 --> 01:24:40,615
Puedo recogerlas por la ma�ana.
614
01:24:41,325 --> 01:24:46,913
Podemos usar algunas para comer,
y otras para preparar la masa.
615
01:24:47,248 --> 01:24:53,003
Creo que podemos hacer figuras
para cinco o seis retablos.
616
01:25:01,012 --> 01:25:03,930
Se acerca el invierno.
617
01:25:04,599 --> 01:25:08,435
Es mejor que las reserves a todas
para comer.
618
01:25:08,770 --> 01:25:14,066
Esta semana nos pagar� el mercado.
619
01:25:14,067 --> 01:25:17,152
Podemos dejarles m�s retablos.
620
01:25:20,698 --> 01:25:24,034
Nadie nos va a comprar.
621
01:25:24,035 --> 01:25:30,957
�Por qu�, pap�? Saben que tu trabajo
siempre se vende r�pido.
622
01:25:46,891 --> 01:25:50,227
Se acab� para nosotros, Segundo.
623
01:25:54,065 --> 01:25:57,109
Ser� mejor que vayas con tu madre.
624
01:26:02,615 --> 01:26:04,658
Pap�.
625
01:26:10,998 --> 01:26:12,624
Pap�.
626
01:26:12,834 --> 01:26:14,918
Podemos ir a otro pueblo.
627
01:26:20,716 --> 01:26:23,718
Podemos abrir otro taller.
628
01:30:23,584 --> 01:30:25,251
�Pap�!
629
01:30:26,087 --> 01:30:27,545
�Pap�!
630
01:30:28,547 --> 01:30:30,715
�Pap�, resp�ndeme!
631
01:30:32,802 --> 01:30:34,677
�Pap�!
632
01:33:54,169 --> 01:33:56,629
Pap�, este es nuestro retablo.
633
01:34:05,264 --> 01:34:09,350
Lo hice para ti.
634
01:34:17,568 --> 01:34:20,987
Siempre estar�s en mi coraz�n.
635
01:36:47,572 --> 01:36:53,578
Traducci�n: Leonnos (2020)
apolo � avenidalibertad
45778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.