All language subtitles for Ekizabethhh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:39,961 --> 00:01:41,170 Ah. 4 00:02:48,409 --> 00:02:50,791 Oh, my God, that stinks. 5 00:02:50,791 --> 00:02:54,415 He's always burning something. 6 00:02:57,177 --> 00:03:01,077 Maud, don't do that, you'll get dirt in your fingernails. 7 00:03:01,077 --> 00:03:02,285 Use your gloves. 8 00:03:02,285 --> 00:03:05,185 No, you don't need gloves. 9 00:03:05,185 --> 00:03:07,428 You just put soap under your nails. 10 00:03:07,428 --> 00:03:09,430 Who told you that? Helen. 11 00:03:09,430 --> 00:03:11,260 It's an old gardener's trick. 12 00:03:11,260 --> 00:03:13,814 Well, it helps if you remember the soap. 13 00:03:13,814 --> 00:03:15,402 Oh! 14 00:03:15,402 --> 00:03:16,575 It's all right, my love. Oh... 15 00:03:16,575 --> 00:03:17,611 It's all right, he can't get you. 16 00:03:17,611 --> 00:03:18,750 He keeps it locked up. 17 00:03:18,750 --> 00:03:21,339 Well, he shouldn't keep it locked up. 18 00:03:21,339 --> 00:03:22,892 It's not right! Shush, Maud, shush. 19 00:03:22,892 --> 00:03:27,241 I don't want any trouble. Hm. 20 00:03:27,241 --> 00:03:29,761 Helen would keep me locked up if I let her. 21 00:03:29,761 --> 00:03:32,626 Well, at least she comes to see you every day. 22 00:03:32,626 --> 00:03:34,869 Peter only comes if he wants something. 23 00:03:34,869 --> 00:03:38,114 And you can't get a decent conversation out of him. 24 00:03:38,114 --> 00:03:40,185 Sails in, sails out. 25 00:03:40,185 --> 00:03:42,636 That's Helen to a T. 26 00:03:42,636 --> 00:03:45,639 Always somewhere better to go. 27 00:03:45,639 --> 00:03:47,917 Well, she doesn't shout at you. 28 00:03:47,917 --> 00:03:50,195 What? Peter shouts at me. 29 00:03:50,195 --> 00:03:52,404 No. Mm-hmm. 30 00:03:52,404 --> 00:03:54,924 Things go missing. 31 00:03:54,924 --> 00:03:56,339 And he lies about it. 32 00:03:56,339 --> 00:03:58,859 What things? 33 00:03:58,859 --> 00:04:00,688 Just things. 34 00:04:00,688 --> 00:04:02,897 As long as he keeps his greedy mitts off 35 00:04:02,897 --> 00:04:05,348 my majolica vases. Those hideous things? 36 00:04:05,348 --> 00:04:07,143 What do you want them for? 37 00:04:07,143 --> 00:04:10,077 They could be worth a fortune. Hm... 38 00:04:32,133 --> 00:04:34,584 Do I look old, Maudie? 39 00:04:34,584 --> 00:04:37,346 Because I bloody well feel it. 40 00:04:48,702 --> 00:04:51,670 Spying again, Doug? 41 00:05:03,026 --> 00:05:04,890 Come on, let's go in. 42 00:05:04,890 --> 00:05:06,513 We'll go in. 43 00:05:06,513 --> 00:05:08,377 It's too cold for digging. 44 00:05:12,001 --> 00:05:14,037 Be quiet. 45 00:05:16,695 --> 00:05:18,939 It's getting late. 46 00:05:18,939 --> 00:05:20,527 You'll have to go straight home. 47 00:05:20,527 --> 00:05:23,115 Where else would I go? 48 00:05:23,115 --> 00:05:24,910 Well, you never know who's out and about. 49 00:05:24,910 --> 00:05:28,500 Elizabeth, did I lose something? 50 00:05:28,500 --> 00:05:29,605 Only your head. 51 00:05:29,605 --> 00:05:31,400 Oh... 52 00:05:31,400 --> 00:05:33,609 Right, I'll see you Thursday, 53 00:05:33,609 --> 00:05:36,922 10:00, outside the Sally. 54 00:05:36,922 --> 00:05:38,786 Don't forget. 55 00:05:38,786 --> 00:05:39,960 What you doing now? 56 00:05:39,960 --> 00:05:41,202 I'm going to write it down. 57 00:05:54,354 --> 00:05:56,701 Maudie! 58 00:05:58,496 --> 00:06:00,498 Sukey? 59 00:06:00,498 --> 00:06:02,983 What are you doing here? 60 00:06:02,983 --> 00:06:04,950 Looking for you. 61 00:06:07,125 --> 00:06:09,714 Dad's gone for fish and chips. 62 00:06:09,714 --> 00:06:11,992 What you doing here? 63 00:06:11,992 --> 00:06:14,477 Just thinking. 64 00:06:14,477 --> 00:06:17,273 Come on, then, Ma's set the table. 65 00:06:17,273 --> 00:06:18,757 Where's Frank? 66 00:06:18,757 --> 00:06:21,829 London. On a job. 67 00:06:22,865 --> 00:06:24,936 Race you. You're not daft. 68 00:06:24,936 --> 00:06:27,145 You know I can't run in these heels. 69 00:06:27,145 --> 00:06:29,527 Was Doug in when you left? 70 00:06:30,666 --> 00:06:33,462 He's always in, skulking about. 71 00:06:34,601 --> 00:06:37,500 I wish we had a different lodger. 72 00:07:20,957 --> 00:07:23,201 Oh, Maud, it's you-- hello. 73 00:07:23,201 --> 00:07:26,549 I've been outside for ages waiting on Elizabeth. 74 00:07:26,549 --> 00:07:27,826 She's late. 75 00:07:27,826 --> 00:07:29,725 Are you sure you've got the right time? 76 00:07:29,725 --> 00:07:32,382 What time is it? 77 00:07:32,382 --> 00:07:36,732 Uh, 20 past ten. 78 00:07:36,732 --> 00:07:38,043 "Elizabeth, 79 00:07:38,043 --> 00:07:40,563 10:00, Sally Army." 80 00:07:40,563 --> 00:07:42,565 She's late, and she's never late. 81 00:07:44,187 --> 00:07:46,396 Uh, where are you going? 82 00:07:46,396 --> 00:07:48,951 Well, I was gonna make a cup of tea while I'm waiting. 83 00:07:48,951 --> 00:07:50,815 Now, Maud, I thought we decided 84 00:07:50,815 --> 00:07:52,817 you weren't to do that. 85 00:07:52,817 --> 00:07:55,716 You don't work here anymore. Remember? 86 00:07:57,097 --> 00:07:59,996 Oh, of course I remember. 87 00:07:59,996 --> 00:08:02,654 Well, I'll just have to go and look for her myself. 88 00:08:02,654 --> 00:08:04,932 Anything could have happened to her. 89 00:08:04,932 --> 00:08:06,796 Not that you'd give a monkey's. 90 00:08:06,796 --> 00:08:09,178 If you find her, tell her I was asking for her. 91 00:08:09,178 --> 00:08:11,214 Bugger that for a game of soldiers. 92 00:08:55,845 --> 00:08:59,608 We'll go for the corner plot. 93 00:08:59,608 --> 00:09:00,954 It's the biggest. 94 00:09:02,542 --> 00:09:04,405 Bugger it, let's aim high. 95 00:09:04,405 --> 00:09:06,062 No point aiming low. 96 00:09:06,062 --> 00:09:08,030 We'll be in for the summer. 97 00:09:08,030 --> 00:09:10,135 You and me. 98 00:09:10,135 --> 00:09:12,206 Living in the lap of luxury. 99 00:09:12,206 --> 00:09:13,656 What about me? 100 00:09:13,656 --> 00:09:17,142 Well, you can come and visit. Can't she, Frank? 101 00:09:22,389 --> 00:09:24,011 Of course you can. 102 00:09:24,011 --> 00:09:27,256 Aw, where's my marrow flower, Frank? 103 00:09:37,335 --> 00:09:39,820 The corner plot. 104 00:09:46,586 --> 00:09:50,279 Hello? Elizabeth? 105 00:09:50,279 --> 00:09:52,902 It's me, Maud. 106 00:09:52,902 --> 00:09:56,285 I waited at the Sally Army. 107 00:09:56,285 --> 00:09:59,978 Elizabeth? 108 00:10:14,510 --> 00:10:16,098 Ooh. 109 00:10:18,410 --> 00:10:22,552 Ugly vases 110 00:10:22,552 --> 00:10:25,935 in my way. 111 00:10:27,592 --> 00:10:29,283 Damn things. 112 00:10:37,844 --> 00:10:39,915 She hasn't got her glasses. 113 00:10:41,433 --> 00:10:43,435 She hasn't got her glasses. 114 00:10:43,435 --> 00:10:45,852 Elizabeth? 115 00:10:47,336 --> 00:10:48,406 Elizabeth?! 116 00:10:49,510 --> 00:10:51,892 Oh, go away! 117 00:11:59,926 --> 00:12:02,480 Hello, Mum, it's just me. 118 00:12:08,555 --> 00:12:10,350 You left the Hoover on again. 119 00:12:10,350 --> 00:12:13,111 Oh? That bit of carpet must be spotless. 120 00:12:13,111 --> 00:12:15,735 Huh. 121 00:12:15,735 --> 00:12:18,945 At least you're ready. For what? 122 00:12:18,945 --> 00:12:21,085 We're going to the garden center. 123 00:12:21,085 --> 00:12:23,984 Oh, I can't-- I've got to find Elizabeth. 124 00:12:23,984 --> 00:12:26,228 She's not answering her door. 125 00:12:26,228 --> 00:12:27,885 Something must have happened to her. 126 00:12:27,885 --> 00:12:30,680 Her blinds were closed, in the middle of the day! 127 00:12:30,680 --> 00:12:31,612 That's not like her. 128 00:12:31,612 --> 00:12:33,200 She must have gone away. 129 00:12:33,200 --> 00:12:34,754 She has not. 130 00:12:34,754 --> 00:12:36,928 She would have told me. 131 00:12:39,068 --> 00:12:40,311 "Elizabeth's glasses. 132 00:12:40,311 --> 00:12:42,106 Still there." 133 00:12:42,106 --> 00:12:44,867 She'd never have gone without her glasses. 134 00:12:44,867 --> 00:12:46,869 You see? Something's not right. 135 00:12:46,869 --> 00:12:48,629 Well, she'll have more than one pair. 136 00:12:48,629 --> 00:12:52,116 Like talking to a bloody brick wall. 137 00:12:55,705 --> 00:12:57,500 God's sake, Mum, why do you keep buying peaches? 138 00:12:57,500 --> 00:12:58,847 You've enough here to feed an army. 139 00:12:58,847 --> 00:13:01,470 You can never have enough. 140 00:13:01,470 --> 00:13:04,059 Food goes missing. 141 00:13:04,059 --> 00:13:07,269 Somebody's eating it. I don't know who the bugger is. 142 00:13:07,269 --> 00:13:08,857 Nobody's eating it. 143 00:13:08,857 --> 00:13:11,031 That's the problem. 144 00:13:12,446 --> 00:13:14,724 No more peach slices, okay? 145 00:13:26,909 --> 00:13:28,738 Sorry, we're coming. 146 00:13:28,738 --> 00:13:30,671 Go and give your Gran a shake. 147 00:13:30,671 --> 00:13:33,226 Hey, Gran. Ooh. 148 00:13:33,226 --> 00:13:34,365 Oh, no. 149 00:13:34,365 --> 00:13:35,642 Did you fall over? 150 00:13:35,642 --> 00:13:37,817 They're meant to be like this. Ooh. 151 00:13:37,817 --> 00:13:40,785 I've got hundreds of holes in my tights. 152 00:13:42,822 --> 00:13:43,961 Oh... 153 00:13:43,961 --> 00:13:45,341 Gran! 154 00:13:45,341 --> 00:13:47,309 What did you do that for? We'd nearly finished it. 155 00:13:47,309 --> 00:13:50,657 Oh, I had to, I need the table for my notes. 156 00:13:50,657 --> 00:13:52,348 To find Elizabeth. 157 00:13:52,348 --> 00:13:55,731 She's the only friend I've got, and now she's gone, too. 158 00:13:55,731 --> 00:13:58,423 Gone where? Missing. 159 00:13:58,423 --> 00:14:01,185 Oh, don't do that. 160 00:14:01,185 --> 00:14:02,842 You'll muddle it all up. 161 00:14:02,842 --> 00:14:04,119 Right, come on, coat on. 162 00:14:04,119 --> 00:14:05,845 Oh... 163 00:14:20,342 --> 00:14:22,585 Gran, what is it? 164 00:14:24,346 --> 00:14:25,519 Hey, what's happened? 165 00:14:27,487 --> 00:14:31,146 It was the last time I saw her. 166 00:14:31,146 --> 00:14:33,493 Elizabeth? 167 00:14:33,493 --> 00:14:36,151 Sukey. 168 00:14:36,151 --> 00:14:38,187 Oh, Gran, don't cry. 169 00:14:40,051 --> 00:14:42,053 Mum, what's wrong? 170 00:14:42,053 --> 00:14:44,124 She just got a bit upset, it's all right. 171 00:14:44,124 --> 00:14:46,126 About what? 172 00:14:46,126 --> 00:14:47,507 Something about Sukey? 173 00:14:47,507 --> 00:14:49,060 Why did you bring her up? 174 00:14:49,060 --> 00:14:50,130 I didn't, she did. 175 00:14:51,511 --> 00:14:54,721 I don't know where she is, Helen. 176 00:14:54,721 --> 00:14:58,483 There, don't upset yourself-- here. 177 00:14:58,483 --> 00:14:59,588 Blow your nose. 178 00:14:59,588 --> 00:15:02,211 Oh... 179 00:15:19,539 --> 00:15:22,783 Very, very fine velvet material. 180 00:15:22,783 --> 00:15:25,372 Tourist pieces from a period in time, 181 00:15:25,372 --> 00:15:28,893 from the early to not quite the late 20th century, 182 00:15:28,893 --> 00:15:31,275 when tourists traveling to Japan... 183 00:15:31,275 --> 00:15:34,140 She'd never go out while this rubbish is on. 184 00:15:34,140 --> 00:15:36,245 ...when tourist pieces were not tat. 185 00:15:36,245 --> 00:15:37,660 They were reasonably good. 186 00:15:37,660 --> 00:15:40,180 So the colors will be pretty much 187 00:15:40,180 --> 00:15:43,287 as they were 80-odd years ago. 188 00:15:43,287 --> 00:15:46,807 A pair is always so much more desirable 189 00:15:46,807 --> 00:15:49,327 than, obviously, a single. 190 00:15:49,327 --> 00:15:51,191 They're really good. 191 00:15:51,191 --> 00:15:56,852 Oriental panel, interesting, Chinese or Japanese. 192 00:15:56,852 --> 00:15:59,475 Ah, Japanese, there is Mount Fuji. 193 00:15:59,475 --> 00:16:03,272 They look like silk panels, don't they, stitched... 194 00:16:03,272 --> 00:16:04,894 Something's not right. 195 00:16:04,894 --> 00:16:06,793 ...kind of packing paper. 196 00:16:06,793 --> 00:16:09,934 Uh, if you, if I just fold the material back. 197 00:16:09,934 --> 00:16:13,144 Now, if you turn it over, that is just a fabric. 198 00:16:13,144 --> 00:16:15,664 It's almost like a-- ah, it is. 199 00:16:15,664 --> 00:16:17,493 Okay, so it's a crushed velvet. 200 00:16:17,493 --> 00:16:19,737 Very, very fine velvet material. 201 00:16:19,737 --> 00:16:21,428 It's only me! 202 00:16:21,428 --> 00:16:22,878 Who the hell's "me"? 203 00:16:22,878 --> 00:16:24,190 It's Carla, Maud. 204 00:16:24,190 --> 00:16:26,813 I could hear that down the street. 205 00:16:26,813 --> 00:16:28,953 What are you doing here? 206 00:16:28,953 --> 00:16:32,819 What I always do, get your tea and put you to bed. 207 00:16:32,819 --> 00:16:34,510 I can put meself to bed. 208 00:16:36,409 --> 00:16:38,411 Is that thing dead? 209 00:16:38,411 --> 00:16:40,344 Last time I looked. 210 00:16:40,344 --> 00:16:41,793 Have you read this? 211 00:16:41,793 --> 00:16:44,658 About this woman that was attacked round here? 212 00:16:44,658 --> 00:16:47,006 And they haven't caught the bastard that did it. 213 00:16:48,904 --> 00:16:52,390 He left her with half her face smashed in. 214 00:16:52,390 --> 00:16:53,805 No. 215 00:16:53,805 --> 00:16:57,913 Right, let's see what's in the fridge. 216 00:17:00,467 --> 00:17:03,332 Oh, you got a nice bit of cheddar here. 217 00:17:03,332 --> 00:17:05,058 Better use it up. 218 00:17:12,307 --> 00:17:15,586 What if she's just lying there 219 00:17:15,586 --> 00:17:19,417 with her, half her face smashed in? 220 00:17:19,417 --> 00:17:22,041 Don't be daft. 221 00:17:22,041 --> 00:17:23,559 You don't want to believe everything 222 00:17:23,559 --> 00:17:25,768 you read in the paper. 223 00:17:25,768 --> 00:17:27,494 Right, we'll just get this omelet made 224 00:17:27,494 --> 00:17:29,531 and then we'll get you into bed. 225 00:17:29,531 --> 00:17:31,119 At this time? 226 00:17:31,119 --> 00:17:34,708 Dear God in Heaven, I'm not going to bed now. 227 00:17:34,708 --> 00:17:38,643 I might just as well be dead. 228 00:17:51,242 --> 00:17:52,485 Who's there? 229 00:17:54,556 --> 00:17:56,489 It's only me, Gran. 230 00:17:56,489 --> 00:17:59,492 Sorry, I didn't mean to frighten you. 231 00:17:59,492 --> 00:18:00,941 What are you doing in bed? 232 00:18:00,941 --> 00:18:03,634 Hiding from the wolf. 233 00:18:06,637 --> 00:18:08,535 I've got fish and chips. 234 00:18:24,724 --> 00:18:27,520 She's never this late. 235 00:18:39,877 --> 00:18:42,569 Ooh, watch that knife, Gran. 236 00:18:42,569 --> 00:18:44,295 Do you want me to do that for you? 237 00:18:44,295 --> 00:18:49,231 No. Go to the other cupboard, pet, get the sherry out. 238 00:18:51,060 --> 00:18:52,476 Mmm. 239 00:18:52,476 --> 00:18:55,030 What were you thinking about? 240 00:18:55,030 --> 00:18:56,514 When? 241 00:18:56,514 --> 00:18:58,240 Just then. 242 00:18:58,240 --> 00:19:00,104 Oh. Sukey. 243 00:19:00,104 --> 00:19:02,796 Oh, she was a real beauty, you know? 244 00:19:02,796 --> 00:19:05,454 I know, just like Lana Turner. 245 00:19:05,454 --> 00:19:07,801 Lana Turner. 246 00:19:07,801 --> 00:19:09,734 Hmm. 247 00:19:09,734 --> 00:19:11,633 If you want to talk about Sukey, Gran, 248 00:19:11,633 --> 00:19:13,669 you can talk about her to me. 249 00:19:13,669 --> 00:19:14,946 I don't mind. 250 00:19:14,946 --> 00:19:16,879 And don't worry, I won't tell Mum. 251 00:19:16,879 --> 00:19:18,502 Oh... 252 00:19:20,918 --> 00:19:24,266 She made all her own clothes. 253 00:19:24,266 --> 00:19:27,890 She made me a blue velvet bolero. 254 00:19:27,890 --> 00:19:29,789 I wouldn't take it off. Ooh. 255 00:19:29,789 --> 00:19:31,170 Yeah, I bet. 256 00:19:31,170 --> 00:19:32,516 I can still 257 00:19:32,516 --> 00:19:35,035 smell her perfume. 258 00:19:35,035 --> 00:19:36,071 Evening in Paris. 259 00:19:36,071 --> 00:19:37,348 Whew. Frank gave it to her. 260 00:19:37,348 --> 00:19:39,039 Frank gave her everything. 261 00:19:39,039 --> 00:19:43,906 He was going to buy her a new house, but she never got there. 262 00:19:46,944 --> 00:19:50,119 The night Dad bought fish and chips, 263 00:19:50,119 --> 00:19:52,467 that was the last time I saw her. 264 00:19:52,467 --> 00:19:54,986 At the bandstand. 265 00:19:54,986 --> 00:19:57,196 She said she'd run after me, 266 00:19:57,196 --> 00:19:59,819 but she didn't. 267 00:19:59,819 --> 00:20:02,235 I never saw her again. 268 00:20:02,235 --> 00:20:04,375 Oh, Gran. 269 00:20:04,375 --> 00:20:06,791 Everybody said she'd run away. 270 00:20:06,791 --> 00:20:08,828 I didn't believe it. 271 00:20:08,828 --> 00:20:10,588 I looked and looked. 272 00:20:10,588 --> 00:20:13,764 I looked everywhere for her. 273 00:20:13,764 --> 00:20:16,870 Till I couldn't look anymore. 274 00:20:16,870 --> 00:20:20,046 That's why I've got to find her. 275 00:20:20,046 --> 00:20:21,530 Who, Sukey? 276 00:20:21,530 --> 00:20:24,568 No! No, no. 277 00:20:24,568 --> 00:20:27,364 Elizabeth, my friend Elizabeth. Ah. 278 00:20:27,364 --> 00:20:30,608 I've told you, she's missing, and I'm worried sick. 279 00:20:30,608 --> 00:20:32,610 Oh, now you've got me all confused. 280 00:20:32,610 --> 00:20:34,578 Oh, I'm sorry, Gran, I didn't mean to. 281 00:20:34,578 --> 00:20:35,717 I can't keep things 282 00:20:35,717 --> 00:20:37,926 in my brain-- it worries me. 283 00:20:37,926 --> 00:20:39,617 Yes, you can. 284 00:20:39,617 --> 00:20:41,688 You've got a system, remember. 285 00:20:41,688 --> 00:20:43,897 We just need to systemize it. 286 00:20:43,897 --> 00:20:46,762 Imagine you're like a detective looking at clues. 287 00:20:46,762 --> 00:20:49,524 So you have to start at the beginning, and 288 00:20:49,524 --> 00:20:52,216 you have to be logical. 289 00:20:54,045 --> 00:20:55,219 So... 290 00:20:57,739 --> 00:20:58,809 Are you sure? 291 00:20:58,809 --> 00:21:01,121 I'm not daft. 292 00:21:01,121 --> 00:21:02,813 I know you're not daft, but it would help 293 00:21:02,813 --> 00:21:04,263 if they had a date on them. 294 00:21:04,263 --> 00:21:08,094 Oh, right. 295 00:21:12,029 --> 00:21:14,273 Gran, that's not a clue, that's your shopping. 296 00:21:16,689 --> 00:21:18,553 There's one missing. 297 00:21:18,553 --> 00:21:21,452 Ooh, could that one be it? 298 00:21:21,452 --> 00:21:24,006 Oh, no. 299 00:21:24,006 --> 00:21:26,181 Who's Peter? - Her son. 300 00:21:26,181 --> 00:21:28,321 Tightfisted bastard. Gran! 301 00:21:28,321 --> 00:21:29,771 Do not say that to anyone. 302 00:21:29,771 --> 00:21:32,152 Why not? It's true. 303 00:21:32,152 --> 00:21:35,121 She's frightened of him. 304 00:21:35,121 --> 00:21:37,675 Oh, dear God. 305 00:21:37,675 --> 00:21:39,539 Oh, it's Mum. 306 00:21:39,539 --> 00:21:42,611 Not a sound. 307 00:21:42,611 --> 00:21:44,544 Hiya. 308 00:21:44,544 --> 00:21:47,029 Yeah, I'm still at Lucy's. 309 00:21:49,169 --> 00:21:50,274 No, it's fine. 310 00:21:50,274 --> 00:21:51,620 I can get the bus. 311 00:21:51,620 --> 00:21:55,037 Okay, you can pick me up from Nothe bus stop if you have to. 312 00:21:55,037 --> 00:21:57,316 Okay, bye. 313 00:21:57,316 --> 00:21:58,317 Right, I've got to go. 314 00:21:58,317 --> 00:22:00,974 Right. Remember to date them from now on. 315 00:22:00,974 --> 00:22:02,079 Dates. Yes. 316 00:22:02,079 --> 00:22:04,357 Oh... 317 00:22:04,357 --> 00:22:06,014 I love you, Gran. Me, too. 318 00:22:06,014 --> 00:22:07,878 Don't worry, you'll find her. 319 00:22:07,878 --> 00:22:09,258 Aw. 320 00:22:16,611 --> 00:22:19,234 I'm going to find you. 321 00:23:58,229 --> 00:23:59,299 Mrs. Horsham? 322 00:24:03,131 --> 00:24:05,444 Oh. 323 00:24:05,444 --> 00:24:08,688 Is this about your friend? The one who's gone missing? 324 00:24:08,688 --> 00:24:10,518 Do you know about her? 325 00:24:10,518 --> 00:24:11,864 Yes, I know all about her. 326 00:24:11,864 --> 00:24:14,073 She lives in the new houses with the pebble wall. 327 00:24:14,073 --> 00:24:16,972 Thank God, somebody with some common sense. 328 00:24:16,972 --> 00:24:19,906 Are you out looking for her now? 329 00:24:19,906 --> 00:24:20,976 Yes, we are. 330 00:24:20,976 --> 00:24:22,771 We've got every man on the force out. 331 00:24:22,771 --> 00:24:24,670 And the Flying Squad. 332 00:24:24,670 --> 00:24:26,326 And the sniffer dogs. Dogs? 333 00:24:26,326 --> 00:24:27,673 They won't hurt her, will they? 334 00:24:27,673 --> 00:24:30,020 Like I told you yesterday, 335 00:24:30,020 --> 00:24:32,298 they're nice dogs. 336 00:24:32,298 --> 00:24:34,507 Yesterday? 337 00:24:34,507 --> 00:24:38,062 Was I here yesterday? 338 00:24:38,062 --> 00:24:39,857 Would you like me to give you a lift home, Mrs. Horsham? 339 00:24:39,857 --> 00:24:42,515 I wouldn't get in a car with you 340 00:24:42,515 --> 00:24:45,898 if you were Stirling bloody Moss. 341 00:24:54,044 --> 00:24:57,116 Police-- they're bloody useless. 342 00:24:57,116 --> 00:25:00,222 More than a week and they've done nothing. 343 00:25:00,222 --> 00:25:02,570 I'm taking matters into me own hands-- come on. 344 00:25:02,570 --> 00:25:04,848 Where to, Dad? Sukey's place. 345 00:25:04,848 --> 00:25:07,402 To see if Frank's back from London. 346 00:25:07,402 --> 00:25:09,646 Come on, love. 347 00:25:25,662 --> 00:25:28,906 There's no sign of him. 348 00:25:41,367 --> 00:25:42,955 Found them. 349 00:25:42,955 --> 00:25:45,613 Where have you been? Where do you think? 350 00:25:45,613 --> 00:25:48,616 Looking for Elizabeth. 351 00:25:48,616 --> 00:25:51,066 Look who's here. 352 00:25:51,066 --> 00:25:52,723 Hello, Mum. 353 00:25:52,723 --> 00:25:56,520 Son? Oh, thank you, God. 354 00:25:56,520 --> 00:25:58,695 Oh, thank you, thank you. 355 00:26:15,953 --> 00:26:19,232 How's she been, your gran? 356 00:26:19,232 --> 00:26:20,682 Some days are good. 357 00:26:20,682 --> 00:26:23,133 Other days a bit confused. 358 00:26:23,133 --> 00:26:25,031 Mum says we have to stick to a routine 359 00:26:25,031 --> 00:26:27,447 so she doesn't get anxious. 360 00:26:27,447 --> 00:26:29,553 She used to bring us here, you know. 361 00:26:31,624 --> 00:26:34,903 Don't go too near the water, Maudie! 362 00:26:37,147 --> 00:26:39,149 Maudie, what did I tell you? 363 00:26:51,920 --> 00:26:53,646 I saw her. 364 00:26:57,374 --> 00:27:00,377 Mum? 365 00:27:00,377 --> 00:27:02,137 Are you okay? 366 00:27:02,137 --> 00:27:03,898 Oh, uh... 367 00:27:03,898 --> 00:27:06,901 I just got some water in my shoes. 368 00:27:08,178 --> 00:27:09,593 Mum's going to kill you. 369 00:27:09,593 --> 00:27:10,905 Oh, it's only a bit of water. 370 00:27:12,803 --> 00:27:14,218 I knew this woman once. 371 00:27:14,218 --> 00:27:17,705 Sukey reminded her of her daughter 372 00:27:17,705 --> 00:27:19,223 who was killed in the Blitz. 373 00:27:19,223 --> 00:27:20,604 Hm. 374 00:27:20,604 --> 00:27:22,641 She used to follow us everywhere, 375 00:27:22,641 --> 00:27:24,573 shouting rubbish. 376 00:27:24,573 --> 00:27:25,851 Didn't like it. 377 00:27:25,851 --> 00:27:28,508 I can imagine. 378 00:27:28,508 --> 00:27:31,063 Come on, then, let's get you home. 379 00:27:31,063 --> 00:27:32,858 No! 380 00:27:32,858 --> 00:27:36,102 I don't want to go home-- I never get out. 381 00:27:36,102 --> 00:27:38,553 Your sister keeps me cooped up. 382 00:27:38,553 --> 00:27:40,555 Gran, that's not fair. 383 00:27:40,555 --> 00:27:42,212 It's the truth. 384 00:27:42,212 --> 00:27:44,732 I want to visit my friend, but she won't let me. 385 00:27:44,732 --> 00:27:47,182 She thinks I'm a burden. 386 00:27:48,183 --> 00:27:50,220 I've seen her in the hall mirror 387 00:27:50,220 --> 00:27:52,740 pretending to strangle me. 388 00:27:55,363 --> 00:27:57,537 It's not funny. 389 00:27:57,537 --> 00:28:00,679 I haven't seen Elizabeth in ages. 390 00:28:00,679 --> 00:28:04,130 And I'm worried-- anybody would be. 391 00:28:04,130 --> 00:28:05,511 Do you want to go and see her now? 392 00:28:05,511 --> 00:28:07,582 Eh? 393 00:28:07,582 --> 00:28:09,929 Well, your mum doesn't need to know. 394 00:28:13,381 --> 00:28:15,935 Drop me in town, and then I can't be an accomplice. 395 00:28:15,935 --> 00:28:19,214 You are such a good boy. 396 00:28:19,214 --> 00:28:21,078 I knew you'd help me. 397 00:28:21,078 --> 00:28:24,254 Is this where she lives? 398 00:28:24,254 --> 00:28:26,256 I don't know. 399 00:28:26,256 --> 00:28:28,465 Oh, let me get me bearings. 400 00:28:28,465 --> 00:28:31,261 I'll know it when I see it! It's okay... 401 00:28:31,261 --> 00:28:33,677 Take your time. 402 00:28:43,825 --> 00:28:46,207 We're best friends, you know. 403 00:28:46,207 --> 00:28:47,829 I'm sure you are. 404 00:28:47,829 --> 00:28:51,868 We met at the Sally Army shop, she asked me for tea. 405 00:28:51,868 --> 00:28:56,251 She lives in the new houses. 406 00:28:56,251 --> 00:28:59,289 Do you know what street? 407 00:29:00,911 --> 00:29:03,051 I know it's near here. 408 00:29:06,641 --> 00:29:08,022 Do you know what, Mum? We're not that far 409 00:29:08,022 --> 00:29:09,644 from yours now. 410 00:29:09,644 --> 00:29:11,266 You might as well go home-- you can always ring her. Oh... 411 00:29:11,266 --> 00:29:12,440 Or go and see her tomorrow. 412 00:29:12,440 --> 00:29:14,131 IfHelen would let me. 413 00:29:14,131 --> 00:29:15,512 Oh, she will-- I'll have a word with her 414 00:29:15,512 --> 00:29:16,962 and tell her it's upsetting you. 415 00:29:16,962 --> 00:29:18,308 Oh... 416 00:29:18,308 --> 00:29:19,550 Come on, let's get back in the car. 417 00:29:19,550 --> 00:29:22,588 Oh... Good. 418 00:29:22,588 --> 00:29:25,142 That's a very good idea. 419 00:29:25,142 --> 00:29:27,351 I can look for Elizabeth tomorrow. 420 00:29:27,351 --> 00:29:28,836 Well, hurry up. 421 00:29:28,836 --> 00:29:32,218 I've got to get back home now. 422 00:29:32,218 --> 00:29:34,393 Cheerio, Mum. Cheerio. 423 00:29:34,393 --> 00:29:36,119 Mm. 424 00:29:50,064 --> 00:29:55,690 Oh, come on, come on. 425 00:30:43,669 --> 00:30:46,672 This is silk. 426 00:30:46,672 --> 00:30:49,675 How do I wash it? 427 00:30:49,675 --> 00:30:52,540 Cold water, I expect. 428 00:30:52,540 --> 00:30:54,645 Hello! 429 00:30:56,233 --> 00:30:57,131 Only me. 430 00:30:58,857 --> 00:31:01,480 Is, uh, Sukey here? 431 00:31:01,480 --> 00:31:03,206 Isn't she with you? 432 00:31:03,206 --> 00:31:06,588 I've been in London. Why would she be with me? 433 00:31:13,250 --> 00:31:14,907 So where is she, then? 434 00:31:14,907 --> 00:31:17,461 Gone. 435 00:31:17,461 --> 00:31:19,601 Gone? 436 00:31:19,601 --> 00:31:22,225 Well, don't say that. Don't say it! 437 00:31:22,225 --> 00:31:25,780 Police found her suitcase, Maudie, dumped, 438 00:31:25,780 --> 00:31:27,437 on a railway line. 439 00:31:30,164 --> 00:31:31,751 That don't mean anything, Maudie. 440 00:31:33,339 --> 00:31:35,721 She's lost her suitcase, that's all that means. 441 00:31:37,205 --> 00:31:39,173 Your neighbor saw her running out of the house, screaming. 442 00:31:39,173 --> 00:31:41,209 When? A fortnight past Thursday. 443 00:31:41,209 --> 00:31:44,178 What's that about, Frank? Well, I don't know. 444 00:31:44,178 --> 00:31:45,938 She never told me, I... 445 00:31:45,938 --> 00:31:49,079 I wasn't there. No. 446 00:31:49,079 --> 00:31:50,943 Well, what are you getting at? 447 00:31:50,943 --> 00:31:52,462 Well, if you want to ask anyone, 448 00:31:52,462 --> 00:31:55,499 why don't you ask your lodger, eh? 449 00:31:55,499 --> 00:31:56,535 He was always hanging around, 450 00:31:56,535 --> 00:31:58,640 taking her dancing behind me back. 451 00:31:58,640 --> 00:32:00,090 What do you mean, dancing? 452 00:32:00,090 --> 00:32:01,850 Was there something going on with 'em? Eh? Was there? 453 00:32:01,850 --> 00:32:03,162 How would I know? 454 00:32:03,162 --> 00:32:05,337 She wouldn't tell me if there was, would she? 455 00:32:08,236 --> 00:32:10,790 Sukey? 456 00:32:14,553 --> 00:32:16,589 Sukey?! 457 00:32:19,316 --> 00:32:20,628 Sukey? 458 00:32:23,251 --> 00:32:25,633 Sukey! 459 00:32:27,221 --> 00:32:29,395 Do you need some help, Mum? 460 00:32:29,395 --> 00:32:30,914 Yes, I do. 461 00:32:30,914 --> 00:32:32,605 I don't know where Elizabeth is, 462 00:32:32,605 --> 00:32:34,883 and I need help to find her. 463 00:32:34,883 --> 00:32:37,783 This used to be the Chophouse, Mum. 464 00:32:37,783 --> 00:32:41,062 Dad used to bring you here, remember? 465 00:32:42,615 --> 00:32:44,893 Well, come on, then, choose some food. 466 00:32:44,893 --> 00:32:48,311 Chorizo-stuffed marrows. 467 00:32:48,311 --> 00:32:49,726 Do people still grow marrows? 468 00:32:49,726 --> 00:32:52,142 I know when I was young, they did. 469 00:32:52,142 --> 00:32:54,627 They used to grow them at the new houses. 470 00:32:54,627 --> 00:32:55,939 That's where Elizabeth lives. 471 00:32:57,665 --> 00:32:59,391 What if she's been attacked? 472 00:32:59,391 --> 00:33:01,358 Or kidnapped? 473 00:33:01,358 --> 00:33:02,635 I wouldn't know. 474 00:33:02,635 --> 00:33:04,706 We'll have two cauliflower soups, 475 00:33:04,706 --> 00:33:06,985 one pan-seared monkfish, 476 00:33:06,985 --> 00:33:11,058 the fish cakes, and a veggie burger? 477 00:33:11,058 --> 00:33:13,094 Thanks. 478 00:33:13,094 --> 00:33:14,682 Thank you. 479 00:33:14,682 --> 00:33:16,960 Families are told, but not friends. 480 00:33:16,960 --> 00:33:18,203 I don't understand it. 481 00:33:18,203 --> 00:33:19,756 Just because you're in the family 482 00:33:19,756 --> 00:33:20,964 doesn't mean to say you like each other. 483 00:33:23,587 --> 00:33:27,626 It won't be funny if something bad has happened to her. 484 00:33:27,626 --> 00:33:30,008 You'll be sorry then. 485 00:33:30,008 --> 00:33:31,940 You'll be glad I warned you. 486 00:33:31,940 --> 00:33:33,218 I'm sorry, Gran. 487 00:33:34,702 --> 00:33:36,842 Why do you think something bad's happened to her? 488 00:33:36,842 --> 00:33:39,914 She hasn't got her glasses. 489 00:33:39,914 --> 00:33:40,880 Katy. 490 00:33:40,880 --> 00:33:42,330 Sorry. 491 00:33:42,330 --> 00:33:44,263 I know what you're thinking. 492 00:33:44,263 --> 00:33:46,369 You think I've lost me marbles 493 00:33:46,369 --> 00:33:47,542 and I've just forgotten. 494 00:33:47,542 --> 00:33:49,165 Well, I haven't. 495 00:33:49,165 --> 00:33:51,132 She hasn't 496 00:33:51,132 --> 00:33:52,133 got her glasses. 497 00:33:52,133 --> 00:33:54,998 Her blinds were shut in the middle of the day. 498 00:33:54,998 --> 00:33:58,829 And I haven't lost me marbles, though everybody 499 00:33:58,829 --> 00:34:00,417 seems to think I have. 500 00:34:00,417 --> 00:34:02,350 Nobody listens to me! 501 00:34:02,350 --> 00:34:03,834 Am I invisible or something? 502 00:34:03,834 --> 00:34:06,389 Oh, no. 503 00:34:06,389 --> 00:34:08,460 Still here. 504 00:34:09,840 --> 00:34:12,567 I want to scream. 505 00:34:14,121 --> 00:34:15,881 Mum... 506 00:34:17,676 --> 00:34:20,920 Don't you "mum" me! 507 00:34:20,920 --> 00:34:23,613 I want to scream, but it won't come out. 508 00:34:23,613 --> 00:34:27,306 It's all stuck in here. 509 00:34:27,306 --> 00:34:29,412 All the feelings are in here. 510 00:34:29,412 --> 00:34:30,516 Gran... 511 00:34:48,741 --> 00:34:50,709 It was hidden in Dad's vegetable patch. 512 00:34:50,709 --> 00:34:53,021 Somebody smashed it. 513 00:34:53,021 --> 00:34:54,747 Don't you even care? 514 00:34:54,747 --> 00:34:56,749 Doesn't matter. 515 00:34:56,749 --> 00:34:58,510 But it's your favorite song, 516 00:34:58,510 --> 00:35:00,408 and now it's all smashed. 517 00:35:00,408 --> 00:35:02,997 It's only a record. 518 00:35:05,586 --> 00:35:09,797 Where did they come from? 519 00:35:09,797 --> 00:35:12,420 Hmm, Frank brought them in. 520 00:35:12,420 --> 00:35:14,284 They're horrible-- I hate them. 521 00:35:14,284 --> 00:35:17,839 From a house up the road where the woman died. 522 00:35:17,839 --> 00:35:19,600 Her dog was locked in with her. 523 00:35:19,600 --> 00:35:20,773 Barking his head off. 524 00:35:20,773 --> 00:35:22,499 Nobody heard him. 525 00:35:22,499 --> 00:35:24,605 She was just lying there. 526 00:35:24,605 --> 00:35:27,677 Dead. 527 00:35:27,677 --> 00:35:29,886 Oh, no, don't look at them, Maudie, 528 00:35:29,886 --> 00:35:32,854 in case they just... fly out at you. 529 00:35:32,854 --> 00:35:34,339 Come away from there. 530 00:35:34,339 --> 00:35:38,136 Come and hold the other end of this for me. 531 00:35:38,136 --> 00:35:39,413 What you making? 532 00:35:39,413 --> 00:35:40,793 A blind. 533 00:35:40,793 --> 00:35:43,831 So no one can see in. 534 00:36:03,782 --> 00:36:06,888 What's the code? What's the code? 535 00:36:06,888 --> 00:36:09,719 Elizabeth's birthday, 73. 536 00:36:09,719 --> 00:36:11,962 Go round and cheer her up. 537 00:36:11,962 --> 00:36:15,311 What year is it? What year is it? 538 00:36:15,311 --> 00:36:17,036 2019. 539 00:36:17,036 --> 00:36:19,073 Take away 73. 540 00:36:19,073 --> 00:36:20,281 Three from 96. 541 00:36:20,281 --> 00:36:22,145 Seven from one can't be done. 542 00:36:22,145 --> 00:36:23,319 Borrow one. 543 00:36:23,319 --> 00:36:25,321 Seven from 11 is four. 544 00:36:25,321 --> 00:36:28,600 One from 2019. 545 00:36:28,600 --> 00:36:31,741 1946. 546 00:36:33,087 --> 00:36:34,433 Nine... 547 00:36:34,433 --> 00:36:36,366 four... 548 00:36:36,366 --> 00:36:39,300 six. 549 00:36:39,300 --> 00:36:42,545 Oh, thank you, God, thank you, God, thank you, God! 550 00:36:49,068 --> 00:36:50,380 Elizabeth? 551 00:36:50,380 --> 00:36:52,865 Elizabeth? 552 00:36:52,865 --> 00:36:56,214 It's only me, Maud. 553 00:37:15,474 --> 00:37:16,958 Elizabeth? 554 00:37:45,677 --> 00:37:47,851 Who's there? 555 00:37:56,584 --> 00:38:00,554 You mad old fool! 556 00:38:01,624 --> 00:38:03,660 Fool. 557 00:38:12,531 --> 00:38:14,499 Go away. 558 00:38:16,052 --> 00:38:18,261 Go away. 559 00:38:18,261 --> 00:38:20,539 Go away! 560 00:38:21,954 --> 00:38:23,231 Go away. 561 00:38:23,231 --> 00:38:25,717 I'm not listening to you. 562 00:38:54,987 --> 00:38:58,577 Nosy bugger. 563 00:39:01,822 --> 00:39:03,375 Are you sure you want these? 564 00:39:03,375 --> 00:39:05,860 Bought three cans yesterday. 565 00:39:05,860 --> 00:39:09,105 Well, they're in my basket, aren't they? 566 00:39:09,105 --> 00:39:12,246 That's four pounds 38. 567 00:39:17,078 --> 00:39:19,978 Go away! Ooh... 568 00:39:19,978 --> 00:39:22,049 Who are you talking to, Mrs. Horsham? 569 00:39:22,049 --> 00:39:25,190 Her, that one in the corner. 570 00:39:25,190 --> 00:39:28,607 She's always watching. 571 00:39:28,607 --> 00:39:30,437 That's you, Mrs. Horsham. 572 00:39:30,437 --> 00:39:32,439 Not her! 573 00:39:32,439 --> 00:39:34,233 That one. 574 00:39:34,233 --> 00:39:37,340 She scared my sister. 575 00:39:37,340 --> 00:39:39,273 "Stay away from her," Ma said. 576 00:39:39,273 --> 00:39:41,068 "Don't talk to her, Maudie." 577 00:39:41,068 --> 00:39:42,518 There's no one there. 578 00:39:42,518 --> 00:39:45,762 Look. 579 00:39:53,287 --> 00:39:54,978 Mrs. Horsham... 580 00:39:54,978 --> 00:39:57,049 You forgot to pay for that. 581 00:40:15,551 --> 00:40:18,208 Birds round her head! 582 00:40:18,208 --> 00:40:20,935 Go away! Glass smashed! 583 00:40:20,935 --> 00:40:23,662 I'm not listening to you. 584 00:40:23,662 --> 00:40:24,767 You are mad. 585 00:40:34,570 --> 00:40:36,330 I'm all right, you know. 586 00:40:36,330 --> 00:40:37,780 What's all this fuss? 587 00:40:37,780 --> 00:40:39,402 You're the one who called the surgery, Mrs. Horsham. 588 00:40:39,402 --> 00:40:42,094 And you've been doing that quite a lot recently. 589 00:40:42,094 --> 00:40:43,682 I have not! 590 00:40:43,682 --> 00:40:45,615 12 times in the last month, 591 00:40:45,615 --> 00:40:46,478 to be exact. 592 00:40:46,478 --> 00:40:47,583 I'm so sorry, Doctor. 593 00:40:47,583 --> 00:40:48,756 Now, I'm not 594 00:40:48,756 --> 00:40:50,517 suggesting that you're making things up. 595 00:40:51,690 --> 00:40:53,036 But I do wonder if there isn't 596 00:40:53,036 --> 00:40:54,831 something else going on here. 597 00:40:54,831 --> 00:40:56,833 Eh? 598 00:40:59,180 --> 00:41:01,320 Do you know what day it is today? 599 00:41:01,320 --> 00:41:03,806 What kind of question is that? 600 00:41:07,499 --> 00:41:08,673 The 12th of August, how's that? 601 00:41:08,673 --> 00:41:09,950 Very good. Thank you. 602 00:41:09,950 --> 00:41:11,227 Do you know what country we're in? 603 00:41:11,227 --> 00:41:13,263 Great Britain. 604 00:41:13,263 --> 00:41:15,783 Only it's not that great anymore. 605 00:41:15,783 --> 00:41:17,371 Who's the prime minister? 606 00:41:17,371 --> 00:41:20,374 Oh, I know I don't like him. 607 00:41:20,374 --> 00:41:24,412 Elizabeth and I do far more difficult quizzes in the Echo. 608 00:41:24,412 --> 00:41:26,622 Do you know where you are now? 609 00:41:27,795 --> 00:41:31,661 Oh, never mind all this rubbish! 610 00:41:31,661 --> 00:41:35,320 Answer me that. 611 00:41:35,320 --> 00:41:38,185 That's all that's bothering me. 612 00:41:39,531 --> 00:41:42,500 Well done, Mrs. Horsham. 613 00:41:42,500 --> 00:41:43,708 Helen, 614 00:41:43,708 --> 00:41:45,882 we need to have a chat. 615 00:41:51,474 --> 00:41:54,442 Her Alzheimer's is getting worse. 616 00:41:54,442 --> 00:41:57,653 She's going to need a lot more care very soon. 617 00:41:57,653 --> 00:42:00,863 Come into the surgery and we'll discuss your options. 618 00:42:00,863 --> 00:42:04,522 "Options," is that what you call them? 619 00:42:04,522 --> 00:42:06,351 Thanks, Doctor. 620 00:42:15,912 --> 00:42:17,776 You're not putting me away, are you? 621 00:42:17,776 --> 00:42:19,398 You're not, are you, Helen?! 622 00:42:19,398 --> 00:42:21,953 No, Mum, of course I'm not. 623 00:42:31,721 --> 00:42:33,516 What you doing? 624 00:42:33,516 --> 00:42:37,555 Listening to my heart beat. 625 00:42:41,904 --> 00:42:44,182 Don't you touch me. 626 00:42:44,182 --> 00:42:46,149 You don't believe me. 627 00:42:46,149 --> 00:42:48,496 You won't help me find Elizabeth. 628 00:42:48,496 --> 00:42:52,017 It'll be all your fault if something bad's happened to her. 629 00:42:52,017 --> 00:42:53,985 Mum, listen to me. 630 00:42:53,985 --> 00:42:56,608 You've got to stop all this nonsense. 631 00:42:56,608 --> 00:42:57,989 It's upsetting you. 632 00:42:57,989 --> 00:43:00,405 It's upsetting all of us! Ow! 633 00:43:00,405 --> 00:43:02,200 What's the matter? 634 00:43:06,825 --> 00:43:10,139 My God, how have you done this? 635 00:43:10,139 --> 00:43:12,072 The woman hit me. 636 00:43:12,072 --> 00:43:13,660 With her umbrella. 637 00:43:13,660 --> 00:43:16,076 It was flapping around like a big bird. 638 00:43:16,076 --> 00:43:17,802 She's mad, Helen. 639 00:43:17,802 --> 00:43:18,768 I'm getting the doctor back. 640 00:43:18,768 --> 00:43:20,114 No, don't! 641 00:43:20,114 --> 00:43:21,391 He'll put that fly thing in my face. 642 00:43:21,391 --> 00:43:23,428 I can't stand it buzzing. 643 00:43:23,428 --> 00:43:26,638 I'm sorry. 644 00:43:26,638 --> 00:43:29,814 I'm sorry I didn't believe you. 645 00:43:29,814 --> 00:43:34,197 Sorry I didn't get the doctor to look at you properly. 646 00:43:34,197 --> 00:43:35,682 I don't like it. 647 00:43:35,682 --> 00:43:37,891 You don't like what? 648 00:43:39,064 --> 00:43:42,723 All the blanks. 649 00:43:44,829 --> 00:43:47,694 I held my mother's hand when she was dying. 650 00:43:47,694 --> 00:43:50,179 You're not dying. 651 00:43:50,179 --> 00:43:52,146 But you don't believe me. 652 00:43:52,146 --> 00:43:53,734 You don't-- nobody does. 653 00:43:53,734 --> 00:43:56,944 Elizabeth is missing, Helen, I know it. 654 00:43:56,944 --> 00:43:59,188 All right, Mum, all right. 655 00:43:59,188 --> 00:44:00,568 We'll phone Elizabeth's son 656 00:44:00,568 --> 00:44:02,605 and put an end to this once and for all. 657 00:44:10,717 --> 00:44:12,442 You don't have to stand so close. 658 00:44:12,442 --> 00:44:16,274 I need to hear. 659 00:44:16,274 --> 00:44:17,931 This is Peter Markham. 660 00:44:17,931 --> 00:44:19,933 I'm not here. Leave a message. 661 00:44:19,933 --> 00:44:21,279 [beep] 662 00:44:21,279 --> 00:44:23,177 Hello, this is Helen Horsham. 663 00:44:23,177 --> 00:44:25,076 Sorry to bother you again, 664 00:44:25,076 --> 00:44:27,803 but my mum's very worried about your mother. 665 00:44:27,803 --> 00:44:29,321 They are friends, you know. 666 00:44:29,321 --> 00:44:31,807 He's hiding her somewhere-- ask him where she is. 667 00:44:31,807 --> 00:44:33,498 If you could just phone me back, 668 00:44:33,498 --> 00:44:38,227 my number's 07-700-900-918. 669 00:44:38,227 --> 00:44:40,781 Just in case. Thanks. 670 00:44:42,127 --> 00:44:43,611 There. Happy? 671 00:44:43,611 --> 00:44:46,304 Phone him again, just to make sure. 672 00:44:46,304 --> 00:44:48,133 I've only just phoned him. 673 00:44:48,133 --> 00:44:50,170 Give him a chance. A chance? 674 00:44:50,170 --> 00:44:51,550 He's had his chances. 675 00:44:51,550 --> 00:44:52,862 He doesn't take care of her. 676 00:44:52,862 --> 00:44:55,175 He doesn't even talk to her. Oh, Mum. 677 00:44:55,175 --> 00:44:58,074 That's what happens when you get old. 678 00:44:58,074 --> 00:45:01,284 All she wants is a bit of bloody company. 679 00:45:01,284 --> 00:45:04,287 That's all any of us want. 680 00:45:27,621 --> 00:45:29,105 Dates. 681 00:45:34,801 --> 00:45:36,872 There's one missing. 682 00:45:38,977 --> 00:45:41,083 What did it say? 683 00:45:52,715 --> 00:45:54,096 What are you doing? 684 00:45:54,096 --> 00:45:56,029 You hungry, Doug? 685 00:45:57,755 --> 00:46:00,136 Where you been? 686 00:46:00,136 --> 00:46:01,413 The movies. 687 00:46:01,413 --> 00:46:02,725 What did you see? 688 00:46:02,725 --> 00:46:04,796 Dark Secret. 689 00:46:04,796 --> 00:46:08,593 Not worth the money. 690 00:46:08,593 --> 00:46:10,871 That's funny, it's not showing anymore. 691 00:46:15,911 --> 00:46:17,775 Oh, I thought you weren't hungry. 692 00:46:18,810 --> 00:46:20,743 I might be later. 693 00:46:27,888 --> 00:46:29,752 Oh! 694 00:46:36,932 --> 00:46:39,658 They want to put me away. 695 00:46:39,658 --> 00:46:42,489 Nobody wants to put you away. 696 00:46:42,489 --> 00:46:46,596 We're just worried about you being here on your own. 697 00:46:46,596 --> 00:46:48,115 Look at that woman that got attacked. 698 00:46:48,115 --> 00:46:50,083 The one in the paper. 699 00:46:50,083 --> 00:46:52,464 They took everything that wasn't nailed down 700 00:46:52,464 --> 00:46:54,259 and left her for dead. 701 00:46:55,743 --> 00:46:59,092 It's shocking what some people will do. 702 00:46:59,092 --> 00:47:02,923 Which is why we lock the door and we go on at you all the time 703 00:47:02,923 --> 00:47:04,960 to keep the chain on. 704 00:47:10,793 --> 00:47:12,899 What's this doing in here? 705 00:47:12,899 --> 00:47:15,280 That's the one. 706 00:47:15,280 --> 00:47:18,042 I've been looking everywhere for that. 707 00:47:18,042 --> 00:47:20,044 Give it me, Sukey sent it. 708 00:47:20,044 --> 00:47:22,563 Maud, you can't have this, it's dirty. 709 00:47:22,563 --> 00:47:24,669 Give it me. It's mine! 710 00:47:24,669 --> 00:47:26,982 If I don't have this, I can't find her. 711 00:47:26,982 --> 00:47:29,985 Never. Never! 712 00:47:32,297 --> 00:47:33,712 Aw. 713 00:47:45,897 --> 00:47:46,967 Uh... 714 00:48:27,525 --> 00:48:30,183 Bugger it. 715 00:48:30,183 --> 00:48:31,563 What's wrong? 716 00:48:31,563 --> 00:48:33,255 Broke a nail. 717 00:48:33,255 --> 00:48:34,601 Mm? 718 00:48:45,267 --> 00:48:47,338 Mum, that's disgusting! 719 00:48:49,857 --> 00:48:50,997 What have you been doing? 720 00:48:50,997 --> 00:48:52,653 There's dirt all up the stairs. 721 00:48:52,653 --> 00:48:56,312 It's everywhere. 722 00:48:56,312 --> 00:48:59,729 She broke a nail. 723 00:49:05,770 --> 00:49:08,807 What are we gonna do with you, eh? 724 00:49:10,223 --> 00:49:11,672 It's all right, Mum. 725 00:49:11,672 --> 00:49:13,812 I'm just locking the door. 726 00:49:14,986 --> 00:49:17,678 It's locked, Mum. 727 00:49:17,678 --> 00:49:19,749 How will I get out? 728 00:49:19,749 --> 00:49:21,959 You don't need to anymore. 729 00:49:21,959 --> 00:49:26,135 We've just had this conversation. 730 00:49:29,138 --> 00:49:31,761 I'll see you later. 731 00:50:59,953 --> 00:51:02,231 She can't live on her own anymore. 732 00:51:02,231 --> 00:51:04,716 That's it. 733 00:51:04,716 --> 00:51:06,546 She'll take it better from you. 734 00:51:06,546 --> 00:51:08,134 That's not fair. 735 00:51:08,134 --> 00:51:09,411 Who are you talking to? 736 00:51:09,411 --> 00:51:11,758 You know what they say. 737 00:51:11,758 --> 00:51:14,416 Talking to yourself-- 738 00:51:14,416 --> 00:51:16,590 first sign! I'm talking 739 00:51:16,590 --> 00:51:18,730 to Tom, Mum. Oh. 740 00:51:18,730 --> 00:51:20,663 Come and say hello. 741 00:51:22,355 --> 00:51:24,426 Look, see him? 742 00:51:24,426 --> 00:51:26,807 Hey, Mum. You okay? 743 00:51:36,334 --> 00:51:38,129 Mum... 744 00:51:38,129 --> 00:51:40,407 Tom wants to tell you something. 745 00:51:40,407 --> 00:51:42,133 Mm-hmm... 746 00:51:43,755 --> 00:51:45,654 Do you fancy listening to some music, Gran? 747 00:51:45,654 --> 00:51:49,140 How about some Vera Lynn? 748 00:51:49,140 --> 00:51:50,693 Good God, no. 749 00:51:50,693 --> 00:51:52,247 What, you don't like her? 750 00:51:52,247 --> 00:51:53,834 No, I do not. 751 00:51:53,834 --> 00:51:55,595 Where's your mother? 752 00:51:55,595 --> 00:51:58,045 Uh, she's with the estate agent. 753 00:51:58,045 --> 00:52:00,703 Estate agent? What estate agent? 754 00:52:00,703 --> 00:52:03,292 Uh, doesn't matter. Huh? 755 00:52:03,292 --> 00:52:05,294 Why don't you like Vera Lynn? 756 00:52:05,294 --> 00:52:09,747 Oh, she couldn't hold a candle to Evelyn Knight. 757 00:52:09,747 --> 00:52:13,026 There's no bluebirds in Dover. 758 00:52:13,026 --> 00:52:15,787 Load of old rubbish. Well, did Sukey like Vera Lynn? 759 00:52:15,787 --> 00:52:17,237 Are you daft? 760 00:52:17,237 --> 00:52:18,756 Her favorite song was 761 00:52:18,756 --> 00:52:21,759 "Powder Your Face With Sunshine." 762 00:52:24,486 --> 00:52:27,868 Somebody broke it. 763 00:52:27,868 --> 00:52:30,630 They were all Doug's records. 764 00:52:30,630 --> 00:52:34,081 He was the only one had a record player. 765 00:52:34,081 --> 00:52:35,221 Hey. 766 00:53:18,712 --> 00:53:20,921 Cover yourself up, Maud. 767 00:53:20,921 --> 00:53:23,372 Oh, go boil your head, Doug. 768 00:53:25,788 --> 00:53:28,446 You're wearing her lipstick. 769 00:53:28,446 --> 00:53:30,966 You're lying to us. 770 00:53:30,966 --> 00:53:33,693 Don't think I don't know. 771 00:53:33,693 --> 00:53:36,247 You can't fucking replace her. 772 00:53:37,869 --> 00:53:40,113 Not ever. 773 00:53:47,948 --> 00:53:49,536 Hello? 774 00:53:49,536 --> 00:53:51,124 Hello? 775 00:53:51,124 --> 00:53:53,402 Hello? Who is this? 776 00:53:53,402 --> 00:53:55,266 Peter Markham. Who's this? 777 00:53:55,266 --> 00:53:58,027 Is that Elizabeth's son? 778 00:53:58,027 --> 00:54:00,237 Why? Who wants to know? 779 00:54:00,237 --> 00:54:04,482 Elizabeth asked me to call you. 780 00:54:04,482 --> 00:54:05,759 No, she didn't. 781 00:54:05,759 --> 00:54:07,382 Who is this? 782 00:54:07,382 --> 00:54:09,246 I'm her friend. 783 00:54:09,246 --> 00:54:10,661 Where is she? 784 00:54:10,661 --> 00:54:12,076 Are you bloody nuts? 785 00:54:12,076 --> 00:54:13,629 It's the middle of the night. 786 00:54:13,629 --> 00:54:15,217 Is it? 787 00:54:15,217 --> 00:54:16,391 Well... 788 00:54:16,391 --> 00:54:18,289 I'm not very good with time. 789 00:54:20,498 --> 00:54:22,086 Hello? 790 00:54:22,086 --> 00:54:25,676 Hello? 791 00:54:25,676 --> 00:54:28,126 He's hiding her somewhere, Helen. 792 00:54:28,126 --> 00:54:29,887 He swore at me. 793 00:54:29,887 --> 00:54:31,578 You called him in the middle of the night. 794 00:54:31,578 --> 00:54:32,924 He was angry. 795 00:54:32,924 --> 00:54:35,755 It doesn't matter what time it was. 796 00:54:35,755 --> 00:54:37,998 If a friend of mine rang you 797 00:54:37,998 --> 00:54:42,106 and said she was worried because I was missing, 798 00:54:42,106 --> 00:54:44,522 what would you say? I'd say she shouldbe worried, 799 00:54:44,522 --> 00:54:46,075 'cause you're away with the fairies. 800 00:54:47,525 --> 00:54:49,009 Mum... 801 00:54:49,009 --> 00:54:51,633 I'm sorry, I didn't mean that. 802 00:54:51,633 --> 00:54:53,497 Do you want to keep this? 803 00:54:53,497 --> 00:54:56,016 Don't know what it is. 804 00:54:59,986 --> 00:55:02,540 Are we going on holiday? 805 00:55:02,540 --> 00:55:04,853 No. Oh, good. 806 00:55:04,853 --> 00:55:06,579 I don't think I could do it, Helen. 807 00:55:06,579 --> 00:55:07,959 I don't think I could do it. 808 00:55:07,959 --> 00:55:09,375 You're moving house, remember. 809 00:55:09,375 --> 00:55:11,584 You're moving in with me. 810 00:55:11,584 --> 00:55:13,275 To the new houses? 811 00:55:14,483 --> 00:55:17,037 Is Frank moving us? 812 00:55:17,037 --> 00:55:19,730 You're moving into myhouse. 813 00:55:19,730 --> 00:55:21,732 I'm not coming if you're gonna be like that. 814 00:55:21,732 --> 00:55:23,320 You haven't got a choice. 815 00:55:23,320 --> 00:55:24,631 We're selling the house. 816 00:55:26,115 --> 00:55:27,565 You'reselling my house? 817 00:55:27,565 --> 00:55:28,946 How can you... 818 00:55:28,946 --> 00:55:30,119 sell my house? 819 00:55:30,119 --> 00:55:32,708 I live here, I've always lived here. 820 00:55:32,708 --> 00:55:35,262 Mum, we agreed. 821 00:55:35,262 --> 00:55:37,437 It's not safe for you to live on your own. 822 00:55:37,437 --> 00:55:38,645 Who agreed? 823 00:55:38,645 --> 00:55:41,407 You, me, and Tom! 824 00:55:41,407 --> 00:55:43,305 Tom? My Tom? 825 00:55:43,305 --> 00:55:44,617 Yes, Tom! 826 00:55:44,617 --> 00:55:46,688 The one who flies in from Germany twice a year 827 00:55:46,688 --> 00:55:48,690 and you think is wonderful. 828 00:55:48,690 --> 00:55:50,588 But he's not here, day after day, 829 00:55:50,588 --> 00:55:52,107 making sure you've got a carer, 830 00:55:52,107 --> 00:55:53,695 checking you haven't gassed yourself 831 00:55:53,695 --> 00:55:56,042 or set fire to your hair. 832 00:55:57,975 --> 00:56:01,737 Don't understand a word that you say. 833 00:56:16,718 --> 00:56:18,685 Your dinner's out, Maud. 834 00:56:18,685 --> 00:56:20,653 Come through and get it. 835 00:56:26,866 --> 00:56:29,178 You're all tangled up. Oh. 836 00:56:29,178 --> 00:56:31,698 What are you like? 837 00:56:31,698 --> 00:56:35,115 This is my last day, remember? 838 00:56:35,115 --> 00:56:38,256 I won't be cooking your eggs anymore. 839 00:56:38,256 --> 00:56:41,052 You'll be glad about that. 840 00:56:41,052 --> 00:56:43,572 I don't want to go. 841 00:56:48,577 --> 00:56:50,441 Go and get your dinner. 842 00:56:51,477 --> 00:56:54,756 I'll tidy up in here. 843 00:57:07,527 --> 00:57:10,012 Carla? 844 00:57:10,012 --> 00:57:12,290 There's no food! 845 00:57:14,776 --> 00:57:18,020 He's feeding someone. 846 00:57:18,020 --> 00:57:19,401 Elizabeth. 847 00:57:19,401 --> 00:57:22,300 I knew it. 848 00:58:29,920 --> 00:58:32,060 You've got somebody in there. 849 00:58:32,060 --> 00:58:34,165 Is it Sukey? Is it? No, Maud. 850 00:58:34,165 --> 00:58:35,546 It's not Sukey. 851 00:58:35,546 --> 00:58:37,099 No, tell me the truth. 852 00:58:38,584 --> 00:58:40,586 Well, you're feeding someone. 853 00:58:40,586 --> 00:58:42,070 You are. 854 00:58:43,554 --> 00:58:45,763 Why is the Mad Woman's umbrella in here? 855 00:58:45,763 --> 00:58:48,628 'Cause she's the one that's been living here, Maud. 856 00:58:48,628 --> 00:58:49,767 The Mad Woman? 857 00:58:49,767 --> 00:58:51,907 You've been feeding her? Why? 858 00:58:51,907 --> 00:58:52,943 Why? 859 00:58:52,943 --> 00:58:54,876 I just feel sorry for her. 860 00:58:55,980 --> 00:58:58,396 She just shouts nonsense all the time. 861 00:58:58,396 --> 00:58:59,846 What nonsense? 862 00:58:59,846 --> 00:59:02,815 About marrows and glass and birds. 863 00:59:14,447 --> 00:59:16,380 How did she get this? 864 00:59:16,380 --> 00:59:18,347 Sukey's comb. 865 00:59:18,347 --> 00:59:19,970 Where's Sukey? 866 00:59:19,970 --> 00:59:22,248 What's happened to my sister? Where is she? 867 00:59:22,248 --> 00:59:23,939 What have you done with her? 868 00:59:23,939 --> 00:59:26,597 Where is she? 869 00:59:26,597 --> 00:59:29,462 What have you done with her? - Mum! 870 00:59:29,462 --> 00:59:31,015 Mum, I've been looking everywhere for you. 871 00:59:31,015 --> 00:59:32,776 Go away. 872 00:59:32,776 --> 00:59:36,124 Mum, calm down, it's all right. 873 00:59:36,124 --> 00:59:37,608 Go away! 874 00:59:37,608 --> 00:59:38,989 Where is... 875 00:59:38,989 --> 00:59:41,267 What has he done with her? 876 00:59:41,267 --> 00:59:42,406 Mum... 877 00:59:42,406 --> 00:59:44,477 It's all right. Huh? 878 00:59:44,477 --> 00:59:46,513 It's me, it's Helen. 879 00:59:46,513 --> 00:59:48,999 You're just a bit confused. 880 00:59:48,999 --> 00:59:50,552 Helen? 881 00:59:50,552 --> 00:59:52,278 Oh, oh, Helen! 882 00:59:52,278 --> 00:59:53,935 Where is she, 883 00:59:53,935 --> 00:59:55,730 Helen? 884 00:59:55,730 --> 00:59:57,939 Mind your fingers, put your belt on. 885 01:00:56,204 --> 01:00:58,068 Mm. 886 01:01:31,757 --> 01:01:32,965 I don't know if she's lost. 887 01:01:32,965 --> 01:01:35,243 She's missing and I'm desperate. 888 01:01:35,243 --> 01:01:36,762 Which is why 889 01:01:36,762 --> 01:01:39,730 I am appealing for witnesses. 890 01:01:39,730 --> 01:01:43,285 Her name is Elizabeth. 891 01:01:43,285 --> 01:01:46,841 Well, I don't know if her neighbor's got a shed. 892 01:01:46,841 --> 01:01:48,635 He has got a dog. 893 01:01:48,635 --> 01:01:52,467 Oh, but he keeps it locked up. 894 01:01:52,467 --> 01:01:53,675 Microchip? 895 01:01:53,675 --> 01:01:58,715 What in the name of God are you talking about? 896 01:01:58,715 --> 01:02:00,924 No, she's not a cat. 897 01:02:00,924 --> 01:02:04,928 She's my best friend, Elizabeth, and she's missing. 898 01:02:07,689 --> 01:02:10,105 Nobody just disappears, do they? 899 01:02:10,105 --> 01:02:14,558 If you know something, you have to tell me. 900 01:02:14,558 --> 01:02:18,251 Did she ever say anything about me? 901 01:02:18,251 --> 01:02:22,152 Or him, that lodger bloke? 902 01:02:25,431 --> 01:02:29,331 You do know something. 903 01:02:29,331 --> 01:02:30,643 What is it, Maudie? 904 01:02:33,715 --> 01:02:36,097 Tell me, Maudie! 905 01:02:37,719 --> 01:02:39,238 I don't know. 906 01:02:39,238 --> 01:02:42,275 I don't know anything. 907 01:02:53,010 --> 01:02:55,012 What the hell is this? 908 01:02:55,012 --> 01:02:57,843 I don't know what you're talking about. 909 01:02:57,843 --> 01:02:59,223 Ask your mad old mother. 910 01:02:59,223 --> 01:03:01,881 I don't know-- I don't know anything. 911 01:03:01,881 --> 01:03:03,400 Mum, go back in the kitchen. 912 01:03:03,400 --> 01:03:04,919 Go on. - Ask her. 913 01:03:04,919 --> 01:03:06,265 What do you think this is? 914 01:03:06,265 --> 01:03:07,887 Don't talk to her like that, you'll scare her. 915 01:03:07,887 --> 01:03:08,992 She's an old woman. 916 01:03:08,992 --> 01:03:10,579 She's an interfering old cow. 917 01:03:10,579 --> 01:03:12,271 You know what she's done? She's put 918 01:03:12,271 --> 01:03:14,756 a missing person's advert in the bloody paper. 919 01:03:14,756 --> 01:03:16,171 This is a nightmare. 920 01:03:16,171 --> 01:03:17,655 I don't know how she could have done this. 921 01:03:17,655 --> 01:03:19,174 You need to keep her away from me. 922 01:03:19,174 --> 01:03:20,348 This is harassment. 923 01:03:20,348 --> 01:03:21,901 How bloody dare you! 924 01:03:21,901 --> 01:03:25,284 Right, if you don't go now, I'm gonna call the police. 925 01:03:25,284 --> 01:03:26,630 Good. Call them. 926 01:03:26,630 --> 01:03:27,838 She's nuts. 927 01:03:27,838 --> 01:03:29,184 She should be locked up. 928 01:03:29,184 --> 01:03:31,566 I'm not warning you again-- last time. 929 01:03:31,566 --> 01:03:33,775 Keep her out of my sight. 930 01:03:42,508 --> 01:03:45,925 Right, let's have a nice cup of tea, shall we? 931 01:03:45,925 --> 01:03:48,445 You need to tell her again. I have! 932 01:03:48,445 --> 01:03:50,240 I've told her a million times. 933 01:03:50,240 --> 01:03:51,793 This ain't right. 934 01:03:51,793 --> 01:03:54,313 It's in the wrong place. 935 01:03:54,313 --> 01:03:57,523 What is? The stairs! 936 01:03:57,523 --> 01:03:59,836 They're all in different places. 937 01:03:59,836 --> 01:04:01,596 Did he move the stairs? 938 01:04:01,596 --> 01:04:03,322 Why did he do that? 939 01:04:03,322 --> 01:04:05,565 Mum, shush now, come on, let's just go in the kitchen. 940 01:04:05,565 --> 01:04:07,533 Come on. Give that to me. 941 01:04:08,361 --> 01:04:10,605 Give that to me! 942 01:04:10,605 --> 01:04:13,504 Get out of my house! Get out of my house! 943 01:04:13,504 --> 01:04:14,678 Get out of my house! 944 01:04:14,678 --> 01:04:15,782 Come on, darling. 945 01:04:15,782 --> 01:04:17,577 It's all right. 946 01:04:17,577 --> 01:04:19,752 It's not your gran, it's the illness. 947 01:04:40,773 --> 01:04:42,568 What's that? What have you got? 948 01:04:44,190 --> 01:04:45,605 What is it, Maudie? 949 01:04:45,605 --> 01:04:46,883 Maudie! What is it? 950 01:04:46,883 --> 01:04:49,920 What is it, Maudie? It's just a letter. 951 01:04:49,920 --> 01:04:51,888 Who's it from? It's not from anybody. 952 01:04:51,888 --> 01:04:54,166 Is it from Sukey? Is it to him? 953 01:04:54,166 --> 01:04:57,894 She was my wife! 954 01:05:26,888 --> 01:05:28,683 Silly! 955 01:05:28,683 --> 01:05:30,029 You'll freeze. 956 01:05:30,029 --> 01:05:32,376 Oh! 957 01:05:36,311 --> 01:05:38,555 How did that happen? 958 01:05:38,555 --> 01:05:40,108 Eh? 959 01:05:40,108 --> 01:05:41,247 Doesn't matter, Mum. 960 01:05:41,247 --> 01:05:43,215 It does to me. 961 01:05:43,215 --> 01:05:45,803 You're my daughter. 962 01:05:45,803 --> 01:05:48,289 If you're hurt, it matters to me. 963 01:05:48,289 --> 01:05:50,636 I love you very much. 964 01:05:52,465 --> 01:05:54,053 Oh... 965 01:05:54,053 --> 01:05:55,917 Whoops, oh. 966 01:05:55,917 --> 01:05:58,437 Oh... 967 01:06:00,094 --> 01:06:02,717 Hello, are you waiting for the bus? 968 01:06:02,717 --> 01:06:04,443 I don't know when it's gonna come. 969 01:06:04,443 --> 01:06:06,100 Nothing ever comes. 970 01:06:06,100 --> 01:06:07,204 Hope it won't be 971 01:06:07,204 --> 01:06:08,965 too long. 972 01:06:10,276 --> 01:06:12,175 Oh. 973 01:06:15,626 --> 01:06:17,628 Oh. 974 01:06:19,458 --> 01:06:21,287 Is it man trouble? 975 01:06:21,287 --> 01:06:23,945 Well, don't you worry, he'll be back. 976 01:06:23,945 --> 01:06:26,430 Pretty girl like you-- ooh-ooh! 977 01:06:30,607 --> 01:06:34,887 I hope I wasn't being too nosy. 978 01:06:44,759 --> 01:06:46,623 Come on, Mum. 979 01:06:46,623 --> 01:06:48,245 Let's go home. 980 01:06:48,245 --> 01:06:50,282 Helen. 981 01:06:50,282 --> 01:06:51,766 Helen... 982 01:06:51,766 --> 01:06:54,700 Helen, I didn't know you! 983 01:06:54,700 --> 01:06:57,496 I didn't know me own daughter. 984 01:06:57,496 --> 01:06:59,601 Helen... 985 01:06:59,601 --> 01:07:02,087 Helen, Helen... 986 01:07:02,087 --> 01:07:04,641 It's all right. 987 01:07:04,641 --> 01:07:08,024 It doesn't matter, Mum. 988 01:07:14,202 --> 01:07:18,379 We used to press flowers in books, Sukey and me. 989 01:07:18,379 --> 01:07:21,037 Marrow flowers. 990 01:07:21,037 --> 01:07:22,866 Helen? Mm-hmm? 991 01:07:22,866 --> 01:07:26,525 Where's the best place to grow marrows? 992 01:07:28,458 --> 01:07:30,218 Tomorrow. 993 01:07:30,218 --> 01:07:33,083 I'll tell you tomorrow. 994 01:07:33,083 --> 01:07:35,120 This isn't my house! 995 01:07:35,120 --> 01:07:39,158 That wardrobe's in the wrong place! 996 01:07:39,158 --> 01:07:42,506 We'll move it tomorrow. 997 01:07:42,506 --> 01:07:44,681 Made some hot chocolate. 998 01:07:45,923 --> 01:07:48,064 You won't have a word with that one, 999 01:07:48,064 --> 01:07:49,306 that girl you've hired? 1000 01:07:49,306 --> 01:07:52,171 She's not doing what you're paying her for. 1001 01:07:53,414 --> 01:07:56,382 It's me, Gran. 1002 01:07:56,382 --> 01:07:57,625 It's Katy. 1003 01:07:57,625 --> 01:07:59,282 I don't give a snuff what your name is. 1004 01:07:59,282 --> 01:08:02,250 Get rid of her-- she's lazy. 1005 01:08:02,250 --> 01:08:04,563 Say sorry now! 1006 01:08:04,563 --> 01:08:06,012 Say sorry! 1007 01:08:06,012 --> 01:08:07,980 Sorry! Sorry! 1008 01:08:07,980 --> 01:08:10,776 Though I don't even know what I've done. 1009 01:08:12,433 --> 01:08:15,884 Don't you ever, ever talk to my daughter like that again! 1010 01:08:15,884 --> 01:08:17,955 Don't you ever, or I swear I'll... 1011 01:08:17,955 --> 01:08:19,888 Oh, my God. 1012 01:08:19,888 --> 01:08:21,994 Go to the loo 1013 01:08:21,994 --> 01:08:24,065 and get into bed, and don't say 1014 01:08:24,065 --> 01:08:26,412 another word, 'cause I don't want to hear it! 1015 01:08:28,794 --> 01:08:31,141 Go on! 1016 01:08:43,326 --> 01:08:45,121 Oh... 1017 01:08:48,538 --> 01:08:50,229 Hm... 1018 01:09:13,425 --> 01:09:16,428 Now we're twins. 1019 01:09:25,471 --> 01:09:27,853 What are you doing here? 1020 01:09:32,858 --> 01:09:37,311 I come every night there's dancing. 1021 01:09:37,311 --> 01:09:39,623 In the hope that... 1022 01:09:41,418 --> 01:09:43,834 You come here. 1023 01:09:43,834 --> 01:09:46,596 Instead of going to the pictures. 1024 01:09:48,322 --> 01:09:50,634 You're looking for her? 1025 01:09:55,881 --> 01:09:57,020 I know what you're thinking, Maud, 1026 01:09:57,020 --> 01:09:58,677 but there was nothing between us. 1027 01:10:00,403 --> 01:10:03,199 We talked, that's all. 1028 01:10:03,199 --> 01:10:04,579 Till we fell out. 1029 01:10:04,579 --> 01:10:06,132 She wanted to put 1030 01:10:06,132 --> 01:10:10,930 the Mad Woman away, and I didn't think it was right. 1031 01:10:10,930 --> 01:10:13,588 She's just an old woman, she doesn't... 1032 01:10:13,588 --> 01:10:14,658 mean any harm. 1033 01:10:14,658 --> 01:10:16,660 How do you know? 1034 01:10:16,660 --> 01:10:18,075 She had Sukey's comb. 1035 01:10:18,075 --> 01:10:19,905 How did she get that, Doug? I went back, 1036 01:10:19,905 --> 01:10:21,941 you know, after you found the comb, 1037 01:10:21,941 --> 01:10:24,668 to ask her where she got it, but... 1038 01:10:24,668 --> 01:10:26,912 She was raving. 1039 01:10:26,912 --> 01:10:30,226 Couldn't make sense of it. 1040 01:10:30,226 --> 01:10:32,780 What if she's not raving? 1041 01:10:32,780 --> 01:10:35,403 What if she's trying to tell us something? 1042 01:10:35,403 --> 01:10:39,752 We have to try and make sense of it, Doug. 1043 01:10:39,752 --> 01:10:40,995 We have to. 1044 01:10:47,277 --> 01:10:49,624 Oh, come on. 1045 01:10:50,936 --> 01:10:54,491 Under the marrows. 1046 01:10:54,491 --> 01:10:56,838 What is it? 1047 01:11:09,472 --> 01:11:10,507 Oh, thank God. 1048 01:11:10,507 --> 01:11:12,820 Thank God. 1049 01:11:14,131 --> 01:11:16,720 Mum, stop, please! 1050 01:11:16,720 --> 01:11:19,378 Just tell me what you want and I'll find it. 1051 01:11:19,378 --> 01:11:22,588 I want the mirror thing I found 1052 01:11:22,588 --> 01:11:26,109 the last time I saw Elizabeth. 1053 01:11:29,250 --> 01:11:30,872 The Mad Woman knows. 1054 01:11:30,872 --> 01:11:33,496 But she's mad, so no one listens to her. 1055 01:11:33,496 --> 01:11:35,429 No one listens. 1056 01:11:35,429 --> 01:11:39,191 It's under the marrows. 1057 01:11:39,191 --> 01:11:42,194 She's the only one 1058 01:11:42,194 --> 01:11:43,678 who knows! 1059 01:11:46,888 --> 01:11:49,097 Go away! 1060 01:11:49,097 --> 01:11:51,237 Why are you always here? 1061 01:12:06,356 --> 01:12:08,324 Hello, wife. 1062 01:12:10,222 --> 01:12:11,568 Lovely little wife. 1063 01:12:11,568 --> 01:12:13,121 Frank, you're standing on my new blind. 1064 01:12:13,121 --> 01:12:15,607 Get off it. 1065 01:12:15,607 --> 01:12:18,817 Hey, Maudie, how do you make a Roman blind? 1066 01:12:18,817 --> 01:12:21,129 Poke him in the eye. 1067 01:12:22,165 --> 01:12:24,892 You're drunk, Frank-- go to bed. 1068 01:12:24,892 --> 01:12:26,687 Only if you come with me. 1069 01:12:26,687 --> 01:12:29,483 Don't be daft, it's too early. 1070 01:12:29,483 --> 01:12:31,761 Have a dance! 1071 01:12:35,005 --> 01:12:37,594 You like to dance, don't you? 1072 01:12:41,771 --> 01:12:44,670 Go home now, Maudie, there's a good girl. 1073 01:12:44,670 --> 01:12:47,155 Go home now. 1074 01:13:18,877 --> 01:13:22,398 Birds 'round her head. 1075 01:13:22,398 --> 01:13:25,331 Glass smashed. 1076 01:14:42,581 --> 01:14:44,514 Maud! 1077 01:14:44,514 --> 01:14:46,033 What are you doing back here? 1078 01:14:46,033 --> 01:14:47,931 You went home hours ago. 1079 01:14:47,931 --> 01:14:50,727 I'm looking for the thing I lost. 1080 01:14:50,727 --> 01:14:53,834 Please, Maud, come in now. 1081 01:14:53,834 --> 01:14:55,111 No! 1082 01:14:55,111 --> 01:14:56,768 I'm looking for it! 1083 01:14:56,768 --> 01:14:57,907 I have to find it! 1084 01:14:57,907 --> 01:14:59,391 Shh, Maud. 1085 01:14:59,391 --> 01:15:00,979 I'm just coming over to help. 1086 01:15:04,948 --> 01:15:08,020 Elizabeth... 1087 01:15:10,298 --> 01:15:13,474 Help! 1088 01:15:13,474 --> 01:15:17,616 Help me! 1089 01:15:25,935 --> 01:15:27,523 Helen? 1090 01:15:30,560 --> 01:15:33,390 Helen? 1091 01:15:33,390 --> 01:15:35,358 I want to see her. 1092 01:15:35,358 --> 01:15:37,705 I want to see Elizabeth. 1093 01:15:49,752 --> 01:15:51,616 This way. 1094 01:15:57,449 --> 01:15:59,555 Lazy so-and-sos. 1095 01:15:59,555 --> 01:16:01,349 They're sick, Mum. 1096 01:16:12,706 --> 01:16:14,224 She's had a rough night. 1097 01:16:14,224 --> 01:16:16,226 You can't stay long. 1098 01:16:16,226 --> 01:16:18,435 Thanks for letting us come. 1099 01:16:18,435 --> 01:16:21,749 I appreciate it. 1100 01:16:21,749 --> 01:16:24,649 Well, sit down, Mum. 1101 01:16:33,416 --> 01:16:36,108 You have a rest. 1102 01:16:36,108 --> 01:16:37,351 I'll make some tea. 1103 01:16:37,351 --> 01:16:40,388 I might even have some chocolate in my handbag. 1104 01:16:40,388 --> 01:16:42,390 That tightfisted son of yours 1105 01:16:42,390 --> 01:16:44,185 has been starving you, hasn't he? 1106 01:16:45,359 --> 01:16:47,050 Mum! 1107 01:16:47,050 --> 01:16:49,363 We'll go into the garden in a minute. 1108 01:16:49,363 --> 01:16:52,159 We can dig up the birds. 1109 01:16:52,159 --> 01:16:54,679 It's your bloody digging that's put her in this state. 1110 01:16:54,679 --> 01:16:57,543 If it wasn't for you, she wouldn't be here. 1111 01:16:57,543 --> 01:16:59,097 But that's right, gardening's 1112 01:16:59,097 --> 01:17:00,477 in the bloody family, isn't it? 1113 01:17:00,477 --> 01:17:02,065 She's got Alzheimer's. 1114 01:17:02,065 --> 01:17:03,308 Have a heart. 1115 01:17:03,308 --> 01:17:05,931 Five minutes, that's your lot. 1116 01:17:46,800 --> 01:17:48,387 Poor Elizabeth. 1117 01:17:48,387 --> 01:17:50,389 I know. 1118 01:17:50,389 --> 01:17:52,046 She's missing. 1119 01:17:52,046 --> 01:17:55,187 She's not, we've just been to see her. 1120 01:17:56,430 --> 01:17:58,397 She is. 1121 01:17:58,397 --> 01:18:01,159 And it's all my fault. 1122 01:18:01,159 --> 01:18:03,368 It bloody well isn't. 1123 01:18:03,368 --> 01:18:06,923 It's his fault for not taking better care of his own mother. 1124 01:18:06,923 --> 01:18:10,030 He should have made sure the garden was safe. 1125 01:18:10,030 --> 01:18:12,273 It's not your fault, do you hear me? 1126 01:18:12,273 --> 01:18:13,758 Okay? 1127 01:18:13,758 --> 01:18:15,621 I just gave up. 1128 01:18:15,621 --> 01:18:18,348 I knew something wasn't right. 1129 01:18:18,348 --> 01:18:21,351 I should have listened to the Mad Woman. 1130 01:18:21,351 --> 01:18:22,698 She knew. 1131 01:18:22,698 --> 01:18:25,045 All those years, 1132 01:18:25,045 --> 01:18:29,014 in the garden, where the marrows were, 1133 01:18:29,014 --> 01:18:33,087 waiting for me. 1134 01:18:33,087 --> 01:18:34,261 That's where I should have looked. 1135 01:18:34,261 --> 01:18:35,538 That's where she was! 1136 01:18:35,538 --> 01:18:38,023 Elizabeth's not in the garden now, Mum. 1137 01:18:38,023 --> 01:18:40,232 She's in the hospital, you've just seen her. 1138 01:18:40,232 --> 01:18:42,269 She is in the garden. 1139 01:18:42,269 --> 01:18:44,720 She's been there for years. 1140 01:18:44,720 --> 01:18:47,653 Whose garden? Your old garden? 1141 01:18:47,653 --> 01:18:49,655 The new houses. 1142 01:18:49,655 --> 01:18:51,968 Where the marrows were. 1143 01:18:51,968 --> 01:18:55,006 You don't mean Elizabeth, do you, Mum? 1144 01:18:55,006 --> 01:18:58,595 She's in the garden by the wall. 1145 01:19:00,045 --> 01:19:01,840 With the pebble stones. 1146 01:19:01,840 --> 01:19:03,911 Right. 1147 01:19:03,911 --> 01:19:05,223 That's it, get in. 1148 01:19:07,501 --> 01:19:09,641 I'll dig the whole fucking thing up 1149 01:19:09,641 --> 01:19:11,954 if that's what it takes. 1150 01:19:14,819 --> 01:19:17,718 I've had it with missing people. 1151 01:19:19,133 --> 01:19:21,342 And sick people. 1152 01:19:21,342 --> 01:19:23,689 And with people. 1153 01:19:23,689 --> 01:19:26,623 I've had it with missing people's sons and all. 1154 01:19:26,623 --> 01:19:29,523 So we'll dig to fucking Australia if we have to. 1155 01:19:37,600 --> 01:19:40,051 Oh, where's my marrow flower, Frank? 1156 01:19:41,535 --> 01:19:44,503 Helen, 1157 01:19:44,503 --> 01:19:47,127 where's the best place to grow marrows? 1158 01:19:47,127 --> 01:19:48,231 Oh, for God's sake, 1159 01:19:48,231 --> 01:19:51,683 Mum. 1160 01:19:51,683 --> 01:19:52,960 You need sunlight. 1161 01:19:52,960 --> 01:19:56,343 And a fence for wind protection. 1162 01:20:16,777 --> 01:20:19,607 Ouch! What? 1163 01:20:19,607 --> 01:20:22,783 Nearly got a bit of fucking metal in me eye. 1164 01:20:22,783 --> 01:20:26,822 Your language is shocking today. 1165 01:20:36,970 --> 01:20:40,214 Shoe buckle. 1166 01:20:40,214 --> 01:20:41,837 Ooh! 1167 01:20:51,053 --> 01:20:52,709 Oh... 1168 01:20:54,642 --> 01:20:58,543 I've been looking everywhere for you. 1169 01:21:00,476 --> 01:21:03,134 Oh. 1170 01:21:08,794 --> 01:21:11,176 There's something else here. 1171 01:21:42,000 --> 01:21:45,935 Mum, go and stand by the house. 1172 01:21:45,935 --> 01:21:48,904 Go on, go over there now! 1173 01:22:19,555 --> 01:22:20,763 Mrs. Horsham, 1174 01:22:20,763 --> 01:22:23,766 I'm Detective Sergeant Grainger. 1175 01:22:25,561 --> 01:22:27,563 Come and sit down here. 1176 01:22:40,334 --> 01:22:41,715 Mrs. Horsham, 1177 01:22:41,715 --> 01:22:44,821 do you understand what was found in the garden? 1178 01:22:47,790 --> 01:22:50,379 According to your daughter, 1179 01:22:50,379 --> 01:22:53,830 your sister Susan Jefford, 1180 01:22:53,830 --> 01:22:55,936 formerly Susan Palmer, 1181 01:22:55,936 --> 01:22:58,559 went missing in August 1949. 1182 01:22:58,559 --> 01:22:59,940 Sukey. 1183 01:22:59,940 --> 01:23:03,150 Was that what you called her? 1184 01:23:03,150 --> 01:23:05,911 So, Sukey went missing 70 years ago, 1185 01:23:05,911 --> 01:23:08,017 and you never heard from her again. 1186 01:23:13,712 --> 01:23:15,852 The glass dome smashed, 1187 01:23:15,852 --> 01:23:18,994 and all the birds flew round her head. 1188 01:23:18,994 --> 01:23:22,894 That's what the Mad Woman said, but I didn't listen. 1189 01:23:22,894 --> 01:23:26,311 Sukey hated those birds-- she was frightened of them. 1190 01:23:26,311 --> 01:23:29,763 It was Frank's fault, he brought them into the house. 1191 01:23:29,763 --> 01:23:34,354 Can you tell me anything about Frank? 1192 01:23:34,354 --> 01:23:35,527 He shouted at her once. 1193 01:23:35,527 --> 01:23:38,358 He shouted at Sukey? 1194 01:23:38,358 --> 01:23:41,878 And Dad never liked him. 1195 01:23:41,878 --> 01:23:43,466 Did Frank have something 1196 01:23:43,466 --> 01:23:46,124 to do with this house, Mrs. Horsham? 1197 01:23:46,124 --> 01:23:49,507 Frank and Sukey were going to move here. 1198 01:23:49,507 --> 01:23:51,233 He promised her. 1199 01:23:51,233 --> 01:23:52,648 Long before Elizabeth 1200 01:23:52,648 --> 01:23:53,959 lived here. 1201 01:23:53,959 --> 01:23:56,962 He'll be here in a minute. 1202 01:23:56,962 --> 01:24:00,759 What do you think happened to Sukey? 1203 01:24:04,729 --> 01:24:06,972 Sukey will come back from the dancing 1204 01:24:06,972 --> 01:24:08,664 and take off her blue dress, 1205 01:24:08,664 --> 01:24:10,631 and she'll lay it over the chair. 1206 01:24:10,631 --> 01:24:12,668 Then Frank will come in. 1207 01:24:12,668 --> 01:24:16,775 And she'll say, "I thought you were in London." 1208 01:24:16,775 --> 01:24:18,950 And he'll say, "I came back 1209 01:24:18,950 --> 01:24:22,609 to catch you dancing with the lodger." 1210 01:24:22,609 --> 01:24:25,577 And she'll say she wasn't. 1211 01:24:25,577 --> 01:24:28,925 And Frank will shout. 1212 01:24:28,925 --> 01:24:32,067 And she'll say she's had enough 1213 01:24:32,067 --> 01:24:36,347 and she's leaving because she's like the birds. 1214 01:24:36,347 --> 01:24:39,660 And Frank will beg her not to. 1215 01:24:39,660 --> 01:24:43,699 And she'll powder her nose. 1216 01:24:43,699 --> 01:24:48,876 And Frank will cry and do something. 1217 01:24:48,876 --> 01:24:50,326 He'll push her into the mantelpiece, 1218 01:24:50,326 --> 01:24:52,777 and she'll fall. 1219 01:24:52,777 --> 01:24:55,538 And the glass dome smashes on her, 1220 01:24:55,538 --> 01:25:00,785 and all the birds tumble out. 1221 01:25:00,785 --> 01:25:03,926 And Frank packs her suitcase 1222 01:25:03,926 --> 01:25:07,343 and puts her in a tea chest 1223 01:25:07,343 --> 01:25:12,176 and buries her where the new houses are going up. 1224 01:25:12,176 --> 01:25:14,247 Under the marrows. 1225 01:26:29,045 --> 01:26:31,427 Here. 1226 01:26:32,739 --> 01:26:35,362 How's the cake? 1227 01:26:35,362 --> 01:26:38,331 It's the wrong kind of cake for a wedding. 1228 01:26:38,331 --> 01:26:40,747 It's a funeral. 1229 01:26:40,747 --> 01:26:43,128 Elizabeth's funeral. 1230 01:26:45,510 --> 01:26:47,132 Where am I? 1231 01:26:49,134 --> 01:26:50,895 Elizabeth's house. 1232 01:26:51,999 --> 01:26:54,070 Oh. 1233 01:26:56,003 --> 01:26:58,213 Did I tell you? 1234 01:26:58,213 --> 01:27:01,457 Elizabeth is missing. 75113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.