Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:39,961 --> 00:01:41,170
Ah.
4
00:02:48,409 --> 00:02:50,791
Oh, my God, that stinks.
5
00:02:50,791 --> 00:02:54,415
He's always burning something.
6
00:02:57,177 --> 00:03:01,077
Maud, don't do that,
you'll get dirt in your
fingernails.
7
00:03:01,077 --> 00:03:02,285
Use your gloves.
8
00:03:02,285 --> 00:03:05,185
No, you don't need gloves.
9
00:03:05,185 --> 00:03:07,428
You just put soap
under your nails.
10
00:03:07,428 --> 00:03:09,430
Who told you that?
Helen.
11
00:03:09,430 --> 00:03:11,260
It's an old gardener's trick.
12
00:03:11,260 --> 00:03:13,814
Well, it helps if you
remember the soap.
13
00:03:13,814 --> 00:03:15,402
Oh!
14
00:03:15,402 --> 00:03:16,575
It's all right, my love.
Oh...
15
00:03:16,575 --> 00:03:17,611
It's all right,
he can't get you.
16
00:03:17,611 --> 00:03:18,750
He keeps it locked up.
17
00:03:18,750 --> 00:03:21,339
Well, he shouldn't
keep it locked up.
18
00:03:21,339 --> 00:03:22,892
It's not right!
Shush, Maud, shush.
19
00:03:22,892 --> 00:03:27,241
I don't want any trouble.
Hm.
20
00:03:27,241 --> 00:03:29,761
Helen would keep me
locked up if I let her.
21
00:03:29,761 --> 00:03:32,626
Well, at least she comes
to see you every day.
22
00:03:32,626 --> 00:03:34,869
Peter only comes
if he wants something.
23
00:03:34,869 --> 00:03:38,114
And you can't get a decent
conversation out of him.
24
00:03:38,114 --> 00:03:40,185
Sails in, sails out.
25
00:03:40,185 --> 00:03:42,636
That's Helen to a T.
26
00:03:42,636 --> 00:03:45,639
Always somewhere better
to go.
27
00:03:45,639 --> 00:03:47,917
Well, she doesn't shout
at you.
28
00:03:47,917 --> 00:03:50,195
What?
Peter shouts at me.
29
00:03:50,195 --> 00:03:52,404
No.
Mm-hmm.
30
00:03:52,404 --> 00:03:54,924
Things go missing.
31
00:03:54,924 --> 00:03:56,339
And he lies about it.
32
00:03:56,339 --> 00:03:58,859
What things?
33
00:03:58,859 --> 00:04:00,688
Just things.
34
00:04:00,688 --> 00:04:02,897
As long as he keeps
his greedy mitts off
35
00:04:02,897 --> 00:04:05,348
my majolica vases.
Those hideous things?
36
00:04:05,348 --> 00:04:07,143
What do you want them for?
37
00:04:07,143 --> 00:04:10,077
They could be worth
a fortune.
Hm...
38
00:04:32,133 --> 00:04:34,584
Do I look old, Maudie?
39
00:04:34,584 --> 00:04:37,346
Because I bloody well
feel it.
40
00:04:48,702 --> 00:04:51,670
Spying again, Doug?
41
00:05:03,026 --> 00:05:04,890
Come on, let's go in.
42
00:05:04,890 --> 00:05:06,513
We'll go in.
43
00:05:06,513 --> 00:05:08,377
It's too cold for digging.
44
00:05:12,001 --> 00:05:14,037
Be quiet.
45
00:05:16,695 --> 00:05:18,939
It's getting late.
46
00:05:18,939 --> 00:05:20,527
You'll have to go
straight home.
47
00:05:20,527 --> 00:05:23,115
Where else would I go?
48
00:05:23,115 --> 00:05:24,910
Well, you never know
who's out and about.
49
00:05:24,910 --> 00:05:28,500
Elizabeth, did I
lose something?
50
00:05:28,500 --> 00:05:29,605
Only your head.
51
00:05:29,605 --> 00:05:31,400
Oh...
52
00:05:31,400 --> 00:05:33,609
Right, I'll see you Thursday,
53
00:05:33,609 --> 00:05:36,922
10:00, outside the Sally.
54
00:05:36,922 --> 00:05:38,786
Don't forget.
55
00:05:38,786 --> 00:05:39,960
What you doing now?
56
00:05:39,960 --> 00:05:41,202
I'm going to
write it down.
57
00:05:54,354 --> 00:05:56,701
Maudie!
58
00:05:58,496 --> 00:06:00,498
Sukey?
59
00:06:00,498 --> 00:06:02,983
What are you doing here?
60
00:06:02,983 --> 00:06:04,950
Looking for you.
61
00:06:07,125 --> 00:06:09,714
Dad's gone for
fish and chips.
62
00:06:09,714 --> 00:06:11,992
What you doing here?
63
00:06:11,992 --> 00:06:14,477
Just thinking.
64
00:06:14,477 --> 00:06:17,273
Come on, then,
Ma's set the table.
65
00:06:17,273 --> 00:06:18,757
Where's Frank?
66
00:06:18,757 --> 00:06:21,829
London. On a job.
67
00:06:22,865 --> 00:06:24,936
Race you.
You're not daft.
68
00:06:24,936 --> 00:06:27,145
You know I can't run
in these heels.
69
00:06:27,145 --> 00:06:29,527
Was Doug in when you left?
70
00:06:30,666 --> 00:06:33,462
He's always in,
skulking about.
71
00:06:34,601 --> 00:06:37,500
I wish we had
a different lodger.
72
00:07:20,957 --> 00:07:23,201
Oh, Maud, it's you--
hello.
73
00:07:23,201 --> 00:07:26,549
I've been outside for ages
waiting on Elizabeth.
74
00:07:26,549 --> 00:07:27,826
She's late.
75
00:07:27,826 --> 00:07:29,725
Are you sure you've got
the right time?
76
00:07:29,725 --> 00:07:32,382
What time is it?
77
00:07:32,382 --> 00:07:36,732
Uh, 20 past ten.
78
00:07:36,732 --> 00:07:38,043
"Elizabeth,
79
00:07:38,043 --> 00:07:40,563
10:00,
Sally Army."
80
00:07:40,563 --> 00:07:42,565
She's late,
and she's never late.
81
00:07:44,187 --> 00:07:46,396
Uh, where are you going?
82
00:07:46,396 --> 00:07:48,951
Well, I was gonna make a cup
of tea while I'm waiting.
83
00:07:48,951 --> 00:07:50,815
Now, Maud,
I thought we decided
84
00:07:50,815 --> 00:07:52,817
you weren't to do that.
85
00:07:52,817 --> 00:07:55,716
You don't work here anymore.
Remember?
86
00:07:57,097 --> 00:07:59,996
Oh, of course I remember.
87
00:07:59,996 --> 00:08:02,654
Well, I'll just have to go
and look for her myself.
88
00:08:02,654 --> 00:08:04,932
Anything could have
happened to her.
89
00:08:04,932 --> 00:08:06,796
Not that you'd give a monkey's.
90
00:08:06,796 --> 00:08:09,178
If you find her, tell her
I was asking for her.
91
00:08:09,178 --> 00:08:11,214
Bugger that for a game
of soldiers.
92
00:08:55,845 --> 00:08:59,608
We'll go for the corner plot.
93
00:08:59,608 --> 00:09:00,954
It's the biggest.
94
00:09:02,542 --> 00:09:04,405
Bugger it, let's aim high.
95
00:09:04,405 --> 00:09:06,062
No point aiming low.
96
00:09:06,062 --> 00:09:08,030
We'll be in
for the summer.
97
00:09:08,030 --> 00:09:10,135
You and me.
98
00:09:10,135 --> 00:09:12,206
Living in the lap
of luxury.
99
00:09:12,206 --> 00:09:13,656
What about me?
100
00:09:13,656 --> 00:09:17,142
Well, you can come and
visit. Can't she, Frank?
101
00:09:22,389 --> 00:09:24,011
Of course you can.
102
00:09:24,011 --> 00:09:27,256
Aw, where's my
marrow flower, Frank?
103
00:09:37,335 --> 00:09:39,820
The corner plot.
104
00:09:46,586 --> 00:09:50,279
Hello?
Elizabeth?
105
00:09:50,279 --> 00:09:52,902
It's me, Maud.
106
00:09:52,902 --> 00:09:56,285
I waited at
the Sally Army.
107
00:09:56,285 --> 00:09:59,978
Elizabeth?
108
00:10:14,510 --> 00:10:16,098
Ooh.
109
00:10:18,410 --> 00:10:22,552
Ugly vases
110
00:10:22,552 --> 00:10:25,935
in my way.
111
00:10:27,592 --> 00:10:29,283
Damn things.
112
00:10:37,844 --> 00:10:39,915
She hasn't got
her glasses.
113
00:10:41,433 --> 00:10:43,435
She hasn't got
her glasses.
114
00:10:43,435 --> 00:10:45,852
Elizabeth?
115
00:10:47,336 --> 00:10:48,406
Elizabeth?!
116
00:10:49,510 --> 00:10:51,892
Oh, go away!
117
00:11:59,926 --> 00:12:02,480
Hello, Mum,
it's just me.
118
00:12:08,555 --> 00:12:10,350
You left the Hoover on again.
119
00:12:10,350 --> 00:12:13,111
Oh?
That bit of carpet
must be spotless.
120
00:12:13,111 --> 00:12:15,735
Huh.
121
00:12:15,735 --> 00:12:18,945
At least you're ready.
For what?
122
00:12:18,945 --> 00:12:21,085
We're going
to the garden center.
123
00:12:21,085 --> 00:12:23,984
Oh, I can't-- I've got
to find Elizabeth.
124
00:12:23,984 --> 00:12:26,228
She's not answering
her door.
125
00:12:26,228 --> 00:12:27,885
Something must have
happened to her.
126
00:12:27,885 --> 00:12:30,680
Her blinds were closed,
in the middle of the day!
127
00:12:30,680 --> 00:12:31,612
That's not like her.
128
00:12:31,612 --> 00:12:33,200
She must have
gone away.
129
00:12:33,200 --> 00:12:34,754
She has not.
130
00:12:34,754 --> 00:12:36,928
She would have told me.
131
00:12:39,068 --> 00:12:40,311
"Elizabeth's glasses.
132
00:12:40,311 --> 00:12:42,106
Still there."
133
00:12:42,106 --> 00:12:44,867
She'd never have gone
without her glasses.
134
00:12:44,867 --> 00:12:46,869
You see? Something's not right.
135
00:12:46,869 --> 00:12:48,629
Well, she'll have
more than one pair.
136
00:12:48,629 --> 00:12:52,116
Like talking
to a bloody brick wall.
137
00:12:55,705 --> 00:12:57,500
God's sake, Mum,
why do you keep buying peaches?
138
00:12:57,500 --> 00:12:58,847
You've enough here
to feed an army.
139
00:12:58,847 --> 00:13:01,470
You can never have enough.
140
00:13:01,470 --> 00:13:04,059
Food goes missing.
141
00:13:04,059 --> 00:13:07,269
Somebody's eating it.
I don't know who the bugger is.
142
00:13:07,269 --> 00:13:08,857
Nobody's eating it.
143
00:13:08,857 --> 00:13:11,031
That's the problem.
144
00:13:12,446 --> 00:13:14,724
No more peach slices,
okay?
145
00:13:26,909 --> 00:13:28,738
Sorry, we're coming.
146
00:13:28,738 --> 00:13:30,671
Go and give your
Gran a shake.
147
00:13:30,671 --> 00:13:33,226
Hey, Gran.
Ooh.
148
00:13:33,226 --> 00:13:34,365
Oh, no.
149
00:13:34,365 --> 00:13:35,642
Did you fall over?
150
00:13:35,642 --> 00:13:37,817
They're meant to
be like this. Ooh.
151
00:13:37,817 --> 00:13:40,785
I've got hundreds of holes
in my tights.
152
00:13:42,822 --> 00:13:43,961
Oh...
153
00:13:43,961 --> 00:13:45,341
Gran!
154
00:13:45,341 --> 00:13:47,309
What did you do that for?
We'd nearly finished it.
155
00:13:47,309 --> 00:13:50,657
Oh, I had to,
I need the table for my notes.
156
00:13:50,657 --> 00:13:52,348
To find Elizabeth.
157
00:13:52,348 --> 00:13:55,731
She's the only friend I've got,
and now she's gone, too.
158
00:13:55,731 --> 00:13:58,423
Gone where?
Missing.
159
00:13:58,423 --> 00:14:01,185
Oh, don't do that.
160
00:14:01,185 --> 00:14:02,842
You'll muddle it all up.
161
00:14:02,842 --> 00:14:04,119
Right, come on, coat on.
162
00:14:04,119 --> 00:14:05,845
Oh...
163
00:14:20,342 --> 00:14:22,585
Gran, what is it?
164
00:14:24,346 --> 00:14:25,519
Hey, what's happened?
165
00:14:27,487 --> 00:14:31,146
It was the last time I saw her.
166
00:14:31,146 --> 00:14:33,493
Elizabeth?
167
00:14:33,493 --> 00:14:36,151
Sukey.
168
00:14:36,151 --> 00:14:38,187
Oh, Gran, don't cry.
169
00:14:40,051 --> 00:14:42,053
Mum, what's wrong?
170
00:14:42,053 --> 00:14:44,124
She just got a bit upset,
it's all right.
171
00:14:44,124 --> 00:14:46,126
About what?
172
00:14:46,126 --> 00:14:47,507
Something about Sukey?
173
00:14:47,507 --> 00:14:49,060
Why did you bring her up?
174
00:14:49,060 --> 00:14:50,130
I didn't, she did.
175
00:14:51,511 --> 00:14:54,721
I don't know
where she is, Helen.
176
00:14:54,721 --> 00:14:58,483
There, don't upset yourself--
here.
177
00:14:58,483 --> 00:14:59,588
Blow your nose.
178
00:14:59,588 --> 00:15:02,211
Oh...
179
00:15:19,539 --> 00:15:22,783
Very, very fine velvet
material.
180
00:15:22,783 --> 00:15:25,372
Tourist pieces
from a period in time,
181
00:15:25,372 --> 00:15:28,893
from the early to not
quite the late 20th century,
182
00:15:28,893 --> 00:15:31,275
when tourists
traveling to Japan...
183
00:15:31,275 --> 00:15:34,140
She'd never go out while
this rubbish is on.
184
00:15:34,140 --> 00:15:36,245
...when tourist
pieces were not tat.
185
00:15:36,245 --> 00:15:37,660
They were
reasonably good.
186
00:15:37,660 --> 00:15:40,180
So the colors will be
pretty much
187
00:15:40,180 --> 00:15:43,287
as they were
80-odd years ago.
188
00:15:43,287 --> 00:15:46,807
A pair is always
so much more desirable
189
00:15:46,807 --> 00:15:49,327
than, obviously, a
single.
190
00:15:49,327 --> 00:15:51,191
They're really good.
191
00:15:51,191 --> 00:15:56,852
Oriental panel, interesting,
Chinese or Japanese.
192
00:15:56,852 --> 00:15:59,475
Ah, Japanese,
there is Mount Fuji.
193
00:15:59,475 --> 00:16:03,272
They look like silk panels,
don't they, stitched...
194
00:16:03,272 --> 00:16:04,894
Something's not right.
195
00:16:04,894 --> 00:16:06,793
...kind of packing paper.
196
00:16:06,793 --> 00:16:09,934
Uh, if you, if I just
fold the material back.
197
00:16:09,934 --> 00:16:13,144
Now, if you turn it over,
that is just a fabric.
198
00:16:13,144 --> 00:16:15,664
It's almost like a--
ah, it is.
199
00:16:15,664 --> 00:16:17,493
Okay, so it's a
crushed velvet.
200
00:16:17,493 --> 00:16:19,737
Very, very fine velvet
material.
201
00:16:19,737 --> 00:16:21,428
It's only me!
202
00:16:21,428 --> 00:16:22,878
Who the hell's "me"?
203
00:16:22,878 --> 00:16:24,190
It's Carla, Maud.
204
00:16:24,190 --> 00:16:26,813
I could hear that
down the street.
205
00:16:26,813 --> 00:16:28,953
What are you doing here?
206
00:16:28,953 --> 00:16:32,819
What I always do, get your
tea and put you to bed.
207
00:16:32,819 --> 00:16:34,510
I can put meself to bed.
208
00:16:36,409 --> 00:16:38,411
Is that thing dead?
209
00:16:38,411 --> 00:16:40,344
Last time I looked.
210
00:16:40,344 --> 00:16:41,793
Have you read this?
211
00:16:41,793 --> 00:16:44,658
About this woman
that was attacked round here?
212
00:16:44,658 --> 00:16:47,006
And they haven't caught
the bastard that did it.
213
00:16:48,904 --> 00:16:52,390
He left her with half
her face smashed in.
214
00:16:52,390 --> 00:16:53,805
No.
215
00:16:53,805 --> 00:16:57,913
Right, let's see
what's in the fridge.
216
00:17:00,467 --> 00:17:03,332
Oh, you got a nice
bit of cheddar here.
217
00:17:03,332 --> 00:17:05,058
Better use it up.
218
00:17:12,307 --> 00:17:15,586
What if she's just lying there
219
00:17:15,586 --> 00:17:19,417
with her, half her face
smashed in?
220
00:17:19,417 --> 00:17:22,041
Don't be daft.
221
00:17:22,041 --> 00:17:23,559
You don't want
to believe everything
222
00:17:23,559 --> 00:17:25,768
you read in the paper.
223
00:17:25,768 --> 00:17:27,494
Right, we'll just get
this omelet made
224
00:17:27,494 --> 00:17:29,531
and then we'll get you
into bed.
225
00:17:29,531 --> 00:17:31,119
At this time?
226
00:17:31,119 --> 00:17:34,708
Dear God in Heaven,
I'm not going to bed now.
227
00:17:34,708 --> 00:17:38,643
I might just as well be dead.
228
00:17:51,242 --> 00:17:52,485
Who's there?
229
00:17:54,556 --> 00:17:56,489
It's only me, Gran.
230
00:17:56,489 --> 00:17:59,492
Sorry, I didn't mean
to frighten you.
231
00:17:59,492 --> 00:18:00,941
What are you doing in bed?
232
00:18:00,941 --> 00:18:03,634
Hiding from the wolf.
233
00:18:06,637 --> 00:18:08,535
I've got fish and chips.
234
00:18:24,724 --> 00:18:27,520
She's never this late.
235
00:18:39,877 --> 00:18:42,569
Ooh, watch that knife, Gran.
236
00:18:42,569 --> 00:18:44,295
Do you want me to
do that for you?
237
00:18:44,295 --> 00:18:49,231
No. Go to the other cupboard,
pet, get the sherry out.
238
00:18:51,060 --> 00:18:52,476
Mmm.
239
00:18:52,476 --> 00:18:55,030
What were you thinking
about?
240
00:18:55,030 --> 00:18:56,514
When?
241
00:18:56,514 --> 00:18:58,240
Just then.
242
00:18:58,240 --> 00:19:00,104
Oh. Sukey.
243
00:19:00,104 --> 00:19:02,796
Oh, she was a real beauty,
you know?
244
00:19:02,796 --> 00:19:05,454
I know,
just like Lana Turner.
245
00:19:05,454 --> 00:19:07,801
Lana Turner.
246
00:19:07,801 --> 00:19:09,734
Hmm.
247
00:19:09,734 --> 00:19:11,633
If you want to talk
about Sukey, Gran,
248
00:19:11,633 --> 00:19:13,669
you can talk about her to me.
249
00:19:13,669 --> 00:19:14,946
I don't mind.
250
00:19:14,946 --> 00:19:16,879
And don't worry,
I won't tell Mum.
251
00:19:16,879 --> 00:19:18,502
Oh...
252
00:19:20,918 --> 00:19:24,266
She made all her own clothes.
253
00:19:24,266 --> 00:19:27,890
She made me
a blue velvet bolero.
254
00:19:27,890 --> 00:19:29,789
I wouldn't take it off.
Ooh.
255
00:19:29,789 --> 00:19:31,170
Yeah, I bet.
256
00:19:31,170 --> 00:19:32,516
I can still
257
00:19:32,516 --> 00:19:35,035
smell her perfume.
258
00:19:35,035 --> 00:19:36,071
Evening in Paris.
259
00:19:36,071 --> 00:19:37,348
Whew.
Frank gave it to her.
260
00:19:37,348 --> 00:19:39,039
Frank gave her everything.
261
00:19:39,039 --> 00:19:43,906
He was going to buy her a new
house, but she never got there.
262
00:19:46,944 --> 00:19:50,119
The night Dad bought
fish and chips,
263
00:19:50,119 --> 00:19:52,467
that was the last time
I saw her.
264
00:19:52,467 --> 00:19:54,986
At the bandstand.
265
00:19:54,986 --> 00:19:57,196
She said she'd
run after me,
266
00:19:57,196 --> 00:19:59,819
but she didn't.
267
00:19:59,819 --> 00:20:02,235
I never saw her again.
268
00:20:02,235 --> 00:20:04,375
Oh, Gran.
269
00:20:04,375 --> 00:20:06,791
Everybody said she'd run away.
270
00:20:06,791 --> 00:20:08,828
I didn't believe it.
271
00:20:08,828 --> 00:20:10,588
I looked and looked.
272
00:20:10,588 --> 00:20:13,764
I looked everywhere for her.
273
00:20:13,764 --> 00:20:16,870
Till I couldn't look anymore.
274
00:20:16,870 --> 00:20:20,046
That's why I've got to find her.
275
00:20:20,046 --> 00:20:21,530
Who, Sukey?
276
00:20:21,530 --> 00:20:24,568
No! No, no.
277
00:20:24,568 --> 00:20:27,364
Elizabeth,
my friend Elizabeth.
Ah.
278
00:20:27,364 --> 00:20:30,608
I've told you, she's missing,
and I'm worried sick.
279
00:20:30,608 --> 00:20:32,610
Oh, now you've got me
all confused.
280
00:20:32,610 --> 00:20:34,578
Oh, I'm sorry, Gran,
I didn't mean to.
281
00:20:34,578 --> 00:20:35,717
I can't keep things
282
00:20:35,717 --> 00:20:37,926
in my brain-- it worries me.
283
00:20:37,926 --> 00:20:39,617
Yes, you can.
284
00:20:39,617 --> 00:20:41,688
You've got a system, remember.
285
00:20:41,688 --> 00:20:43,897
We just need to systemize it.
286
00:20:43,897 --> 00:20:46,762
Imagine you're like a detective
looking at clues.
287
00:20:46,762 --> 00:20:49,524
So you have to start
at the beginning, and
288
00:20:49,524 --> 00:20:52,216
you have to be logical.
289
00:20:54,045 --> 00:20:55,219
So...
290
00:20:57,739 --> 00:20:58,809
Are you sure?
291
00:20:58,809 --> 00:21:01,121
I'm not daft.
292
00:21:01,121 --> 00:21:02,813
I know you're not daft,
but it would help
293
00:21:02,813 --> 00:21:04,263
if they had a
date on them.
294
00:21:04,263 --> 00:21:08,094
Oh, right.
295
00:21:12,029 --> 00:21:14,273
Gran, that's not a clue,
that's your shopping.
296
00:21:16,689 --> 00:21:18,553
There's one missing.
297
00:21:18,553 --> 00:21:21,452
Ooh, could that one be it?
298
00:21:21,452 --> 00:21:24,006
Oh, no.
299
00:21:24,006 --> 00:21:26,181
Who's Peter?
- Her son.
300
00:21:26,181 --> 00:21:28,321
Tightfisted bastard.
Gran!
301
00:21:28,321 --> 00:21:29,771
Do not say that to anyone.
302
00:21:29,771 --> 00:21:32,152
Why not? It's true.
303
00:21:32,152 --> 00:21:35,121
She's frightened of him.
304
00:21:35,121 --> 00:21:37,675
Oh, dear God.
305
00:21:37,675 --> 00:21:39,539
Oh, it's Mum.
306
00:21:39,539 --> 00:21:42,611
Not a sound.
307
00:21:42,611 --> 00:21:44,544
Hiya.
308
00:21:44,544 --> 00:21:47,029
Yeah, I'm still at Lucy's.
309
00:21:49,169 --> 00:21:50,274
No, it's fine.
310
00:21:50,274 --> 00:21:51,620
I can get the bus.
311
00:21:51,620 --> 00:21:55,037
Okay, you can pick me up from
Nothe bus stop if you have to.
312
00:21:55,037 --> 00:21:57,316
Okay, bye.
313
00:21:57,316 --> 00:21:58,317
Right, I've got to go.
314
00:21:58,317 --> 00:22:00,974
Right.
Remember to date them
from now on.
315
00:22:00,974 --> 00:22:02,079
Dates.
Yes.
316
00:22:02,079 --> 00:22:04,357
Oh...
317
00:22:04,357 --> 00:22:06,014
I love you, Gran.
Me, too.
318
00:22:06,014 --> 00:22:07,878
Don't worry,
you'll find her.
319
00:22:07,878 --> 00:22:09,258
Aw.
320
00:22:16,611 --> 00:22:19,234
I'm going to find you.
321
00:23:58,229 --> 00:23:59,299
Mrs. Horsham?
322
00:24:03,131 --> 00:24:05,444
Oh.
323
00:24:05,444 --> 00:24:08,688
Is this about your friend?
The one who's gone missing?
324
00:24:08,688 --> 00:24:10,518
Do you know about her?
325
00:24:10,518 --> 00:24:11,864
Yes, I know all about her.
326
00:24:11,864 --> 00:24:14,073
She lives in the new
houses with the pebble wall.
327
00:24:14,073 --> 00:24:16,972
Thank God, somebody
with some common sense.
328
00:24:16,972 --> 00:24:19,906
Are you out looking
for her now?
329
00:24:19,906 --> 00:24:20,976
Yes, we are.
330
00:24:20,976 --> 00:24:22,771
We've got every man
on the force out.
331
00:24:22,771 --> 00:24:24,670
And the Flying Squad.
332
00:24:24,670 --> 00:24:26,326
And the sniffer dogs.
Dogs?
333
00:24:26,326 --> 00:24:27,673
They won't hurt her,
will they?
334
00:24:27,673 --> 00:24:30,020
Like I told you yesterday,
335
00:24:30,020 --> 00:24:32,298
they're nice dogs.
336
00:24:32,298 --> 00:24:34,507
Yesterday?
337
00:24:34,507 --> 00:24:38,062
Was I here yesterday?
338
00:24:38,062 --> 00:24:39,857
Would you like me to give
you a lift home, Mrs. Horsham?
339
00:24:39,857 --> 00:24:42,515
I wouldn't get in a car
with you
340
00:24:42,515 --> 00:24:45,898
if you were
Stirling bloody Moss.
341
00:24:54,044 --> 00:24:57,116
Police--
they're bloody useless.
342
00:24:57,116 --> 00:25:00,222
More than a week
and they've done nothing.
343
00:25:00,222 --> 00:25:02,570
I'm taking matters
into me own hands-- come on.
344
00:25:02,570 --> 00:25:04,848
Where to, Dad?
Sukey's place.
345
00:25:04,848 --> 00:25:07,402
To see if Frank's back
from London.
346
00:25:07,402 --> 00:25:09,646
Come on, love.
347
00:25:25,662 --> 00:25:28,906
There's no sign of him.
348
00:25:41,367 --> 00:25:42,955
Found them.
349
00:25:42,955 --> 00:25:45,613
Where have you been?
Where do you think?
350
00:25:45,613 --> 00:25:48,616
Looking for Elizabeth.
351
00:25:48,616 --> 00:25:51,066
Look who's here.
352
00:25:51,066 --> 00:25:52,723
Hello, Mum.
353
00:25:52,723 --> 00:25:56,520
Son? Oh, thank you, God.
354
00:25:56,520 --> 00:25:58,695
Oh, thank you, thank you.
355
00:26:15,953 --> 00:26:19,232
How's she been, your gran?
356
00:26:19,232 --> 00:26:20,682
Some days are good.
357
00:26:20,682 --> 00:26:23,133
Other days a bit confused.
358
00:26:23,133 --> 00:26:25,031
Mum says we have to
stick to a routine
359
00:26:25,031 --> 00:26:27,447
so she doesn't
get anxious.
360
00:26:27,447 --> 00:26:29,553
She used to bring us here,
you know.
361
00:26:31,624 --> 00:26:34,903
Don't go too near
the water, Maudie!
362
00:26:37,147 --> 00:26:39,149
Maudie, what did I
tell you?
363
00:26:51,920 --> 00:26:53,646
I saw her.
364
00:26:57,374 --> 00:27:00,377
Mum?
365
00:27:00,377 --> 00:27:02,137
Are you okay?
366
00:27:02,137 --> 00:27:03,898
Oh, uh...
367
00:27:03,898 --> 00:27:06,901
I just got some water
in my shoes.
368
00:27:08,178 --> 00:27:09,593
Mum's going
to kill you.
369
00:27:09,593 --> 00:27:10,905
Oh, it's only a bit
of water.
370
00:27:12,803 --> 00:27:14,218
I knew this woman once.
371
00:27:14,218 --> 00:27:17,705
Sukey reminded her
of her daughter
372
00:27:17,705 --> 00:27:19,223
who was killed in the Blitz.
373
00:27:19,223 --> 00:27:20,604
Hm.
374
00:27:20,604 --> 00:27:22,641
She used to follow us
everywhere,
375
00:27:22,641 --> 00:27:24,573
shouting rubbish.
376
00:27:24,573 --> 00:27:25,851
Didn't like it.
377
00:27:25,851 --> 00:27:28,508
I can imagine.
378
00:27:28,508 --> 00:27:31,063
Come on, then,
let's get you home.
379
00:27:31,063 --> 00:27:32,858
No!
380
00:27:32,858 --> 00:27:36,102
I don't want to go home--
I never get out.
381
00:27:36,102 --> 00:27:38,553
Your sister keeps me
cooped up.
382
00:27:38,553 --> 00:27:40,555
Gran, that's not fair.
383
00:27:40,555 --> 00:27:42,212
It's the truth.
384
00:27:42,212 --> 00:27:44,732
I want to visit my friend,
but she won't let me.
385
00:27:44,732 --> 00:27:47,182
She thinks I'm a burden.
386
00:27:48,183 --> 00:27:50,220
I've seen her
in the hall mirror
387
00:27:50,220 --> 00:27:52,740
pretending to strangle me.
388
00:27:55,363 --> 00:27:57,537
It's not funny.
389
00:27:57,537 --> 00:28:00,679
I haven't seen Elizabeth
in ages.
390
00:28:00,679 --> 00:28:04,130
And I'm worried--
anybody would be.
391
00:28:04,130 --> 00:28:05,511
Do you want to go
and see her now?
392
00:28:05,511 --> 00:28:07,582
Eh?
393
00:28:07,582 --> 00:28:09,929
Well, your mum doesn't
need to know.
394
00:28:13,381 --> 00:28:15,935
Drop me in town, and then
I can't be an accomplice.
395
00:28:15,935 --> 00:28:19,214
You are such a good boy.
396
00:28:19,214 --> 00:28:21,078
I knew you'd help me.
397
00:28:21,078 --> 00:28:24,254
Is this where she lives?
398
00:28:24,254 --> 00:28:26,256
I don't know.
399
00:28:26,256 --> 00:28:28,465
Oh, let me get
me bearings.
400
00:28:28,465 --> 00:28:31,261
I'll know it when I
see it! It's okay...
401
00:28:31,261 --> 00:28:33,677
Take your time.
402
00:28:43,825 --> 00:28:46,207
We're best friends,
you know.
403
00:28:46,207 --> 00:28:47,829
I'm sure you are.
404
00:28:47,829 --> 00:28:51,868
We met at the Sally Army shop,
she asked me for tea.
405
00:28:51,868 --> 00:28:56,251
She lives in the new houses.
406
00:28:56,251 --> 00:28:59,289
Do you know what street?
407
00:29:00,911 --> 00:29:03,051
I know it's near here.
408
00:29:06,641 --> 00:29:08,022
Do you know what, Mum?
We're not that far
409
00:29:08,022 --> 00:29:09,644
from yours now.
410
00:29:09,644 --> 00:29:11,266
You might as well go home--
you can always ring her.
Oh...
411
00:29:11,266 --> 00:29:12,440
Or go and see
her tomorrow.
412
00:29:12,440 --> 00:29:14,131
IfHelen would let me.
413
00:29:14,131 --> 00:29:15,512
Oh, she will--
I'll have a word with her
414
00:29:15,512 --> 00:29:16,962
and tell her it's
upsetting you.
415
00:29:16,962 --> 00:29:18,308
Oh...
416
00:29:18,308 --> 00:29:19,550
Come on, let's get back
in the car.
417
00:29:19,550 --> 00:29:22,588
Oh... Good.
418
00:29:22,588 --> 00:29:25,142
That's a very good idea.
419
00:29:25,142 --> 00:29:27,351
I can look for
Elizabeth tomorrow.
420
00:29:27,351 --> 00:29:28,836
Well, hurry up.
421
00:29:28,836 --> 00:29:32,218
I've got to get
back home now.
422
00:29:32,218 --> 00:29:34,393
Cheerio, Mum.
Cheerio.
423
00:29:34,393 --> 00:29:36,119
Mm.
424
00:29:50,064 --> 00:29:55,690
Oh, come on, come on.
425
00:30:43,669 --> 00:30:46,672
This is silk.
426
00:30:46,672 --> 00:30:49,675
How do I wash it?
427
00:30:49,675 --> 00:30:52,540
Cold water, I expect.
428
00:30:52,540 --> 00:30:54,645
Hello!
429
00:30:56,233 --> 00:30:57,131
Only me.
430
00:30:58,857 --> 00:31:01,480
Is, uh, Sukey here?
431
00:31:01,480 --> 00:31:03,206
Isn't she with you?
432
00:31:03,206 --> 00:31:06,588
I've been in London.
Why would she be with me?
433
00:31:13,250 --> 00:31:14,907
So where is she, then?
434
00:31:14,907 --> 00:31:17,461
Gone.
435
00:31:17,461 --> 00:31:19,601
Gone?
436
00:31:19,601 --> 00:31:22,225
Well, don't say that.
Don't say it!
437
00:31:22,225 --> 00:31:25,780
Police found her
suitcase, Maudie, dumped,
438
00:31:25,780 --> 00:31:27,437
on a railway line.
439
00:31:30,164 --> 00:31:31,751
That don't mean
anything, Maudie.
440
00:31:33,339 --> 00:31:35,721
She's lost her suitcase,
that's all that means.
441
00:31:37,205 --> 00:31:39,173
Your neighbor saw her running
out of the house, screaming.
442
00:31:39,173 --> 00:31:41,209
When?
A fortnight
past Thursday.
443
00:31:41,209 --> 00:31:44,178
What's that about,
Frank?
Well, I don't know.
444
00:31:44,178 --> 00:31:45,938
She never told me, I...
445
00:31:45,938 --> 00:31:49,079
I wasn't there.
No.
446
00:31:49,079 --> 00:31:50,943
Well, what are you
getting at?
447
00:31:50,943 --> 00:31:52,462
Well, if you want to
ask anyone,
448
00:31:52,462 --> 00:31:55,499
why don't you ask
your lodger, eh?
449
00:31:55,499 --> 00:31:56,535
He was always
hanging around,
450
00:31:56,535 --> 00:31:58,640
taking her dancing
behind me back.
451
00:31:58,640 --> 00:32:00,090
What do you mean, dancing?
452
00:32:00,090 --> 00:32:01,850
Was there something going
on with 'em? Eh? Was there?
453
00:32:01,850 --> 00:32:03,162
How would I know?
454
00:32:03,162 --> 00:32:05,337
She wouldn't tell me
if there was, would she?
455
00:32:08,236 --> 00:32:10,790
Sukey?
456
00:32:14,553 --> 00:32:16,589
Sukey?!
457
00:32:19,316 --> 00:32:20,628
Sukey?
458
00:32:23,251 --> 00:32:25,633
Sukey!
459
00:32:27,221 --> 00:32:29,395
Do you need
some help, Mum?
460
00:32:29,395 --> 00:32:30,914
Yes, I do.
461
00:32:30,914 --> 00:32:32,605
I don't know where
Elizabeth is,
462
00:32:32,605 --> 00:32:34,883
and I need help to find her.
463
00:32:34,883 --> 00:32:37,783
This used to be
the Chophouse, Mum.
464
00:32:37,783 --> 00:32:41,062
Dad used to bring
you here, remember?
465
00:32:42,615 --> 00:32:44,893
Well, come on, then,
choose some food.
466
00:32:44,893 --> 00:32:48,311
Chorizo-stuffed marrows.
467
00:32:48,311 --> 00:32:49,726
Do people still grow marrows?
468
00:32:49,726 --> 00:32:52,142
I know when I was young,
they did.
469
00:32:52,142 --> 00:32:54,627
They used to grow them
at the new houses.
470
00:32:54,627 --> 00:32:55,939
That's where Elizabeth lives.
471
00:32:57,665 --> 00:32:59,391
What if she's been attacked?
472
00:32:59,391 --> 00:33:01,358
Or kidnapped?
473
00:33:01,358 --> 00:33:02,635
I wouldn't know.
474
00:33:02,635 --> 00:33:04,706
We'll have
two cauliflower soups,
475
00:33:04,706 --> 00:33:06,985
one pan-seared
monkfish,
476
00:33:06,985 --> 00:33:11,058
the fish cakes,
and a veggie burger?
477
00:33:11,058 --> 00:33:13,094
Thanks.
478
00:33:13,094 --> 00:33:14,682
Thank you.
479
00:33:14,682 --> 00:33:16,960
Families are told,
but not friends.
480
00:33:16,960 --> 00:33:18,203
I don't understand it.
481
00:33:18,203 --> 00:33:19,756
Just because you're
in the family
482
00:33:19,756 --> 00:33:20,964
doesn't mean to say
you like each other.
483
00:33:23,587 --> 00:33:27,626
It won't be funny if something
bad has happened to her.
484
00:33:27,626 --> 00:33:30,008
You'll be sorry then.
485
00:33:30,008 --> 00:33:31,940
You'll be glad I warned you.
486
00:33:31,940 --> 00:33:33,218
I'm sorry, Gran.
487
00:33:34,702 --> 00:33:36,842
Why do you think something bad's
happened to her?
488
00:33:36,842 --> 00:33:39,914
She hasn't got
her glasses.
489
00:33:39,914 --> 00:33:40,880
Katy.
490
00:33:40,880 --> 00:33:42,330
Sorry.
491
00:33:42,330 --> 00:33:44,263
I know what you're thinking.
492
00:33:44,263 --> 00:33:46,369
You think I've lost me marbles
493
00:33:46,369 --> 00:33:47,542
and I've just forgotten.
494
00:33:47,542 --> 00:33:49,165
Well, I haven't.
495
00:33:49,165 --> 00:33:51,132
She hasn't
496
00:33:51,132 --> 00:33:52,133
got her glasses.
497
00:33:52,133 --> 00:33:54,998
Her blinds were shut
in the middle of the day.
498
00:33:54,998 --> 00:33:58,829
And I haven't lost me marbles,
though everybody
499
00:33:58,829 --> 00:34:00,417
seems to think
I have.
500
00:34:00,417 --> 00:34:02,350
Nobody listens to me!
501
00:34:02,350 --> 00:34:03,834
Am I invisible or something?
502
00:34:03,834 --> 00:34:06,389
Oh, no.
503
00:34:06,389 --> 00:34:08,460
Still here.
504
00:34:09,840 --> 00:34:12,567
I want to scream.
505
00:34:14,121 --> 00:34:15,881
Mum...
506
00:34:17,676 --> 00:34:20,920
Don't you "mum" me!
507
00:34:20,920 --> 00:34:23,613
I want to scream,
but it won't come out.
508
00:34:23,613 --> 00:34:27,306
It's all stuck in here.
509
00:34:27,306 --> 00:34:29,412
All the feelings are in here.
510
00:34:29,412 --> 00:34:30,516
Gran...
511
00:34:48,741 --> 00:34:50,709
It was hidden
in Dad's vegetable patch.
512
00:34:50,709 --> 00:34:53,021
Somebody smashed it.
513
00:34:53,021 --> 00:34:54,747
Don't you even care?
514
00:34:54,747 --> 00:34:56,749
Doesn't matter.
515
00:34:56,749 --> 00:34:58,510
But it's your favorite song,
516
00:34:58,510 --> 00:35:00,408
and now it's all smashed.
517
00:35:00,408 --> 00:35:02,997
It's only a record.
518
00:35:05,586 --> 00:35:09,797
Where did they come from?
519
00:35:09,797 --> 00:35:12,420
Hmm, Frank brought them in.
520
00:35:12,420 --> 00:35:14,284
They're horrible--
I hate them.
521
00:35:14,284 --> 00:35:17,839
From a house up the road
where the woman died.
522
00:35:17,839 --> 00:35:19,600
Her dog was locked
in with her.
523
00:35:19,600 --> 00:35:20,773
Barking his head off.
524
00:35:20,773 --> 00:35:22,499
Nobody heard him.
525
00:35:22,499 --> 00:35:24,605
She was just
lying there.
526
00:35:24,605 --> 00:35:27,677
Dead.
527
00:35:27,677 --> 00:35:29,886
Oh, no, don't look
at them, Maudie,
528
00:35:29,886 --> 00:35:32,854
in case they just...
fly out at you.
529
00:35:32,854 --> 00:35:34,339
Come away from there.
530
00:35:34,339 --> 00:35:38,136
Come and hold the other
end of this for me.
531
00:35:38,136 --> 00:35:39,413
What you making?
532
00:35:39,413 --> 00:35:40,793
A blind.
533
00:35:40,793 --> 00:35:43,831
So no one can see in.
534
00:36:03,782 --> 00:36:06,888
What's the code?
What's the code?
535
00:36:06,888 --> 00:36:09,719
Elizabeth's birthday, 73.
536
00:36:09,719 --> 00:36:11,962
Go round and cheer her up.
537
00:36:11,962 --> 00:36:15,311
What year is it?
What year is it?
538
00:36:15,311 --> 00:36:17,036
2019.
539
00:36:17,036 --> 00:36:19,073
Take away 73.
540
00:36:19,073 --> 00:36:20,281
Three from 96.
541
00:36:20,281 --> 00:36:22,145
Seven from one can't be done.
542
00:36:22,145 --> 00:36:23,319
Borrow one.
543
00:36:23,319 --> 00:36:25,321
Seven from 11 is four.
544
00:36:25,321 --> 00:36:28,600
One from 2019.
545
00:36:28,600 --> 00:36:31,741
1946.
546
00:36:33,087 --> 00:36:34,433
Nine...
547
00:36:34,433 --> 00:36:36,366
four...
548
00:36:36,366 --> 00:36:39,300
six.
549
00:36:39,300 --> 00:36:42,545
Oh, thank you, God, thank you,
God, thank you, God!
550
00:36:49,068 --> 00:36:50,380
Elizabeth?
551
00:36:50,380 --> 00:36:52,865
Elizabeth?
552
00:36:52,865 --> 00:36:56,214
It's only me, Maud.
553
00:37:15,474 --> 00:37:16,958
Elizabeth?
554
00:37:45,677 --> 00:37:47,851
Who's there?
555
00:37:56,584 --> 00:38:00,554
You mad old fool!
556
00:38:01,624 --> 00:38:03,660
Fool.
557
00:38:12,531 --> 00:38:14,499
Go away.
558
00:38:16,052 --> 00:38:18,261
Go away.
559
00:38:18,261 --> 00:38:20,539
Go away!
560
00:38:21,954 --> 00:38:23,231
Go away.
561
00:38:23,231 --> 00:38:25,717
I'm not listening to you.
562
00:38:54,987 --> 00:38:58,577
Nosy bugger.
563
00:39:01,822 --> 00:39:03,375
Are you sure you want these?
564
00:39:03,375 --> 00:39:05,860
Bought three cans
yesterday.
565
00:39:05,860 --> 00:39:09,105
Well, they're in my basket,
aren't they?
566
00:39:09,105 --> 00:39:12,246
That's four pounds 38.
567
00:39:17,078 --> 00:39:19,978
Go away! Ooh...
568
00:39:19,978 --> 00:39:22,049
Who are you talking
to, Mrs. Horsham?
569
00:39:22,049 --> 00:39:25,190
Her, that one
in the corner.
570
00:39:25,190 --> 00:39:28,607
She's always watching.
571
00:39:28,607 --> 00:39:30,437
That's you,
Mrs. Horsham.
572
00:39:30,437 --> 00:39:32,439
Not her!
573
00:39:32,439 --> 00:39:34,233
That one.
574
00:39:34,233 --> 00:39:37,340
She scared my sister.
575
00:39:37,340 --> 00:39:39,273
"Stay away from her," Ma said.
576
00:39:39,273 --> 00:39:41,068
"Don't talk to her, Maudie."
577
00:39:41,068 --> 00:39:42,518
There's no one there.
578
00:39:42,518 --> 00:39:45,762
Look.
579
00:39:53,287 --> 00:39:54,978
Mrs. Horsham...
580
00:39:54,978 --> 00:39:57,049
You forgot to pay
for that.
581
00:40:15,551 --> 00:40:18,208
Birds round her head!
582
00:40:18,208 --> 00:40:20,935
Go away!
Glass smashed!
583
00:40:20,935 --> 00:40:23,662
I'm not listening to you.
584
00:40:23,662 --> 00:40:24,767
You are mad.
585
00:40:34,570 --> 00:40:36,330
I'm all right,
you know.
586
00:40:36,330 --> 00:40:37,780
What's all
this fuss?
587
00:40:37,780 --> 00:40:39,402
You're the one who called
the surgery, Mrs. Horsham.
588
00:40:39,402 --> 00:40:42,094
And you've been doing that
quite a lot recently.
589
00:40:42,094 --> 00:40:43,682
I have not!
590
00:40:43,682 --> 00:40:45,615
12 times in
the last month,
591
00:40:45,615 --> 00:40:46,478
to be exact.
592
00:40:46,478 --> 00:40:47,583
I'm so sorry, Doctor.
593
00:40:47,583 --> 00:40:48,756
Now, I'm not
594
00:40:48,756 --> 00:40:50,517
suggesting that
you're making things up.
595
00:40:51,690 --> 00:40:53,036
But I do wonder if there isn't
596
00:40:53,036 --> 00:40:54,831
something else going on here.
597
00:40:54,831 --> 00:40:56,833
Eh?
598
00:40:59,180 --> 00:41:01,320
Do you know what day
it is today?
599
00:41:01,320 --> 00:41:03,806
What kind of question is that?
600
00:41:07,499 --> 00:41:08,673
The 12th of August, how's that?
601
00:41:08,673 --> 00:41:09,950
Very good.
Thank you.
602
00:41:09,950 --> 00:41:11,227
Do you know
what country we're in?
603
00:41:11,227 --> 00:41:13,263
Great Britain.
604
00:41:13,263 --> 00:41:15,783
Only it's not
that great anymore.
605
00:41:15,783 --> 00:41:17,371
Who's
the prime minister?
606
00:41:17,371 --> 00:41:20,374
Oh, I know I don't like him.
607
00:41:20,374 --> 00:41:24,412
Elizabeth and I do far more
difficult quizzes in
the Echo.
608
00:41:24,412 --> 00:41:26,622
Do you know where you are now?
609
00:41:27,795 --> 00:41:31,661
Oh, never mind
all this rubbish!
610
00:41:31,661 --> 00:41:35,320
Answer me that.
611
00:41:35,320 --> 00:41:38,185
That's all that's bothering me.
612
00:41:39,531 --> 00:41:42,500
Well done, Mrs. Horsham.
613
00:41:42,500 --> 00:41:43,708
Helen,
614
00:41:43,708 --> 00:41:45,882
we need to
have a chat.
615
00:41:51,474 --> 00:41:54,442
Her Alzheimer's is
getting worse.
616
00:41:54,442 --> 00:41:57,653
She's going to need a
lot more care very soon.
617
00:41:57,653 --> 00:42:00,863
Come into the surgery and
we'll discuss your options.
618
00:42:00,863 --> 00:42:04,522
"Options," is that
what you call them?
619
00:42:04,522 --> 00:42:06,351
Thanks, Doctor.
620
00:42:15,912 --> 00:42:17,776
You're not putting me away,
are you?
621
00:42:17,776 --> 00:42:19,398
You're not, are you, Helen?!
622
00:42:19,398 --> 00:42:21,953
No, Mum, of
course I'm not.
623
00:42:31,721 --> 00:42:33,516
What you doing?
624
00:42:33,516 --> 00:42:37,555
Listening to
my heart beat.
625
00:42:41,904 --> 00:42:44,182
Don't you touch me.
626
00:42:44,182 --> 00:42:46,149
You don't believe me.
627
00:42:46,149 --> 00:42:48,496
You won't help me
find Elizabeth.
628
00:42:48,496 --> 00:42:52,017
It'll be all your fault if
something bad's happened to her.
629
00:42:52,017 --> 00:42:53,985
Mum, listen to me.
630
00:42:53,985 --> 00:42:56,608
You've got to stop
all this nonsense.
631
00:42:56,608 --> 00:42:57,989
It's upsetting you.
632
00:42:57,989 --> 00:43:00,405
It's upsetting
all of us!
Ow!
633
00:43:00,405 --> 00:43:02,200
What's the matter?
634
00:43:06,825 --> 00:43:10,139
My God, how have you
done this?
635
00:43:10,139 --> 00:43:12,072
The woman hit me.
636
00:43:12,072 --> 00:43:13,660
With her umbrella.
637
00:43:13,660 --> 00:43:16,076
It was flapping around
like a big bird.
638
00:43:16,076 --> 00:43:17,802
She's mad, Helen.
639
00:43:17,802 --> 00:43:18,768
I'm getting
the doctor back.
640
00:43:18,768 --> 00:43:20,114
No, don't!
641
00:43:20,114 --> 00:43:21,391
He'll put that fly thing
in my face.
642
00:43:21,391 --> 00:43:23,428
I can't stand it buzzing.
643
00:43:23,428 --> 00:43:26,638
I'm sorry.
644
00:43:26,638 --> 00:43:29,814
I'm sorry I didn't
believe you.
645
00:43:29,814 --> 00:43:34,197
Sorry I didn't get the
doctor to look at you properly.
646
00:43:34,197 --> 00:43:35,682
I don't like it.
647
00:43:35,682 --> 00:43:37,891
You don't like what?
648
00:43:39,064 --> 00:43:42,723
All the blanks.
649
00:43:44,829 --> 00:43:47,694
I held my mother's hand
when she was dying.
650
00:43:47,694 --> 00:43:50,179
You're not dying.
651
00:43:50,179 --> 00:43:52,146
But you don't believe me.
652
00:43:52,146 --> 00:43:53,734
You don't-- nobody does.
653
00:43:53,734 --> 00:43:56,944
Elizabeth is missing, Helen,
I know it.
654
00:43:56,944 --> 00:43:59,188
All right, Mum, all right.
655
00:43:59,188 --> 00:44:00,568
We'll phone
Elizabeth's son
656
00:44:00,568 --> 00:44:02,605
and put an end to this
once and for all.
657
00:44:10,717 --> 00:44:12,442
You don't have to
stand so close.
658
00:44:12,442 --> 00:44:16,274
I need to hear.
659
00:44:16,274 --> 00:44:17,931
This is Peter Markham.
660
00:44:17,931 --> 00:44:19,933
I'm not here.
Leave a message.
661
00:44:19,933 --> 00:44:21,279
[beep]
662
00:44:21,279 --> 00:44:23,177
Hello, this is
Helen Horsham.
663
00:44:23,177 --> 00:44:25,076
Sorry to bother you again,
664
00:44:25,076 --> 00:44:27,803
but my mum's very worried
about your mother.
665
00:44:27,803 --> 00:44:29,321
They are friends,
you know.
666
00:44:29,321 --> 00:44:31,807
He's hiding her somewhere--
ask him where she is.
667
00:44:31,807 --> 00:44:33,498
If you could just
phone me back,
668
00:44:33,498 --> 00:44:38,227
my number's
07-700-900-918.
669
00:44:38,227 --> 00:44:40,781
Just in case. Thanks.
670
00:44:42,127 --> 00:44:43,611
There. Happy?
671
00:44:43,611 --> 00:44:46,304
Phone him again,
just to make sure.
672
00:44:46,304 --> 00:44:48,133
I've only just phoned him.
673
00:44:48,133 --> 00:44:50,170
Give him a chance.
A chance?
674
00:44:50,170 --> 00:44:51,550
He's had his chances.
675
00:44:51,550 --> 00:44:52,862
He doesn't take care of her.
676
00:44:52,862 --> 00:44:55,175
He doesn't even talk
to her. Oh, Mum.
677
00:44:55,175 --> 00:44:58,074
That's what happens
when you get old.
678
00:44:58,074 --> 00:45:01,284
All she wants is
a bit of bloody company.
679
00:45:01,284 --> 00:45:04,287
That's all any of us want.
680
00:45:27,621 --> 00:45:29,105
Dates.
681
00:45:34,801 --> 00:45:36,872
There's one missing.
682
00:45:38,977 --> 00:45:41,083
What did it say?
683
00:45:52,715 --> 00:45:54,096
What are you doing?
684
00:45:54,096 --> 00:45:56,029
You hungry, Doug?
685
00:45:57,755 --> 00:46:00,136
Where you been?
686
00:46:00,136 --> 00:46:01,413
The movies.
687
00:46:01,413 --> 00:46:02,725
What did you see?
688
00:46:02,725 --> 00:46:04,796
Dark Secret.
689
00:46:04,796 --> 00:46:08,593
Not worth the money.
690
00:46:08,593 --> 00:46:10,871
That's funny,
it's not showing anymore.
691
00:46:15,911 --> 00:46:17,775
Oh, I thought
you weren't hungry.
692
00:46:18,810 --> 00:46:20,743
I might be later.
693
00:46:27,888 --> 00:46:29,752
Oh!
694
00:46:36,932 --> 00:46:39,658
They want to
put me away.
695
00:46:39,658 --> 00:46:42,489
Nobody wants
to put you away.
696
00:46:42,489 --> 00:46:46,596
We're just worried about
you being here on your own.
697
00:46:46,596 --> 00:46:48,115
Look at that woman
that got attacked.
698
00:46:48,115 --> 00:46:50,083
The one in the paper.
699
00:46:50,083 --> 00:46:52,464
They took everything
that wasn't nailed down
700
00:46:52,464 --> 00:46:54,259
and left her for dead.
701
00:46:55,743 --> 00:46:59,092
It's shocking
what some people will do.
702
00:46:59,092 --> 00:47:02,923
Which is why we lock the door
and we go on at you all the time
703
00:47:02,923 --> 00:47:04,960
to keep the chain on.
704
00:47:10,793 --> 00:47:12,899
What's this doing in here?
705
00:47:12,899 --> 00:47:15,280
That's the one.
706
00:47:15,280 --> 00:47:18,042
I've been looking everywhere
for that.
707
00:47:18,042 --> 00:47:20,044
Give it me,
Sukey sent it.
708
00:47:20,044 --> 00:47:22,563
Maud, you can't have this,
it's dirty.
709
00:47:22,563 --> 00:47:24,669
Give it me. It's mine!
710
00:47:24,669 --> 00:47:26,982
If I don't have this,
I can't find her.
711
00:47:26,982 --> 00:47:29,985
Never. Never!
712
00:47:32,297 --> 00:47:33,712
Aw.
713
00:47:45,897 --> 00:47:46,967
Uh...
714
00:48:27,525 --> 00:48:30,183
Bugger it.
715
00:48:30,183 --> 00:48:31,563
What's wrong?
716
00:48:31,563 --> 00:48:33,255
Broke a nail.
717
00:48:33,255 --> 00:48:34,601
Mm?
718
00:48:45,267 --> 00:48:47,338
Mum, that's disgusting!
719
00:48:49,857 --> 00:48:50,997
What have you been doing?
720
00:48:50,997 --> 00:48:52,653
There's dirt
all up the stairs.
721
00:48:52,653 --> 00:48:56,312
It's everywhere.
722
00:48:56,312 --> 00:48:59,729
She broke a nail.
723
00:49:05,770 --> 00:49:08,807
What are we gonna do
with you, eh?
724
00:49:10,223 --> 00:49:11,672
It's all right, Mum.
725
00:49:11,672 --> 00:49:13,812
I'm just locking the door.
726
00:49:14,986 --> 00:49:17,678
It's locked, Mum.
727
00:49:17,678 --> 00:49:19,749
How will I get out?
728
00:49:19,749 --> 00:49:21,959
You don't need to anymore.
729
00:49:21,959 --> 00:49:26,135
We've just had
this conversation.
730
00:49:29,138 --> 00:49:31,761
I'll see you later.
731
00:50:59,953 --> 00:51:02,231
She can't live
on her own anymore.
732
00:51:02,231 --> 00:51:04,716
That's it.
733
00:51:04,716 --> 00:51:06,546
She'll take it better from you.
734
00:51:06,546 --> 00:51:08,134
That's not fair.
735
00:51:08,134 --> 00:51:09,411
Who are you talking to?
736
00:51:09,411 --> 00:51:11,758
You know what they say.
737
00:51:11,758 --> 00:51:14,416
Talking to yourself--
738
00:51:14,416 --> 00:51:16,590
first sign!
I'm talking
739
00:51:16,590 --> 00:51:18,730
to Tom, Mum.
Oh.
740
00:51:18,730 --> 00:51:20,663
Come and say hello.
741
00:51:22,355 --> 00:51:24,426
Look, see him?
742
00:51:24,426 --> 00:51:26,807
Hey, Mum. You okay?
743
00:51:36,334 --> 00:51:38,129
Mum...
744
00:51:38,129 --> 00:51:40,407
Tom wants
to tell you something.
745
00:51:40,407 --> 00:51:42,133
Mm-hmm...
746
00:51:43,755 --> 00:51:45,654
Do you fancy listening
to some music, Gran?
747
00:51:45,654 --> 00:51:49,140
How about
some Vera Lynn?
748
00:51:49,140 --> 00:51:50,693
Good God, no.
749
00:51:50,693 --> 00:51:52,247
What, you
don't like her?
750
00:51:52,247 --> 00:51:53,834
No, I do not.
751
00:51:53,834 --> 00:51:55,595
Where's your mother?
752
00:51:55,595 --> 00:51:58,045
Uh, she's with the estate agent.
753
00:51:58,045 --> 00:52:00,703
Estate agent?
What estate agent?
754
00:52:00,703 --> 00:52:03,292
Uh, doesn't matter.
Huh?
755
00:52:03,292 --> 00:52:05,294
Why don't you like Vera Lynn?
756
00:52:05,294 --> 00:52:09,747
Oh, she couldn't hold a candle
to Evelyn Knight.
757
00:52:09,747 --> 00:52:13,026
There's no bluebirds in Dover.
758
00:52:13,026 --> 00:52:15,787
Load of old rubbish.
Well, did Sukey like Vera Lynn?
759
00:52:15,787 --> 00:52:17,237
Are you daft?
760
00:52:17,237 --> 00:52:18,756
Her favorite song was
761
00:52:18,756 --> 00:52:21,759
"Powder Your Face
With Sunshine."
762
00:52:24,486 --> 00:52:27,868
Somebody broke it.
763
00:52:27,868 --> 00:52:30,630
They were all Doug's records.
764
00:52:30,630 --> 00:52:34,081
He was the only one had
a record player.
765
00:52:34,081 --> 00:52:35,221
Hey.
766
00:53:18,712 --> 00:53:20,921
Cover yourself up, Maud.
767
00:53:20,921 --> 00:53:23,372
Oh, go boil your head, Doug.
768
00:53:25,788 --> 00:53:28,446
You're wearing
her lipstick.
769
00:53:28,446 --> 00:53:30,966
You're lying to us.
770
00:53:30,966 --> 00:53:33,693
Don't think I don't know.
771
00:53:33,693 --> 00:53:36,247
You can't fucking
replace her.
772
00:53:37,869 --> 00:53:40,113
Not ever.
773
00:53:47,948 --> 00:53:49,536
Hello?
774
00:53:49,536 --> 00:53:51,124
Hello?
775
00:53:51,124 --> 00:53:53,402
Hello? Who is this?
776
00:53:53,402 --> 00:53:55,266
Peter Markham.
Who's this?
777
00:53:55,266 --> 00:53:58,027
Is that Elizabeth's son?
778
00:53:58,027 --> 00:54:00,237
Why? Who wants to know?
779
00:54:00,237 --> 00:54:04,482
Elizabeth asked me to call you.
780
00:54:04,482 --> 00:54:05,759
No, she didn't.
781
00:54:05,759 --> 00:54:07,382
Who is this?
782
00:54:07,382 --> 00:54:09,246
I'm her friend.
783
00:54:09,246 --> 00:54:10,661
Where is she?
784
00:54:10,661 --> 00:54:12,076
Are you bloody nuts?
785
00:54:12,076 --> 00:54:13,629
It's the middle
of the night.
786
00:54:13,629 --> 00:54:15,217
Is it?
787
00:54:15,217 --> 00:54:16,391
Well...
788
00:54:16,391 --> 00:54:18,289
I'm not very good with time.
789
00:54:20,498 --> 00:54:22,086
Hello?
790
00:54:22,086 --> 00:54:25,676
Hello?
791
00:54:25,676 --> 00:54:28,126
He's hiding her
somewhere, Helen.
792
00:54:28,126 --> 00:54:29,887
He swore at me.
793
00:54:29,887 --> 00:54:31,578
You called him
in the middle of the night.
794
00:54:31,578 --> 00:54:32,924
He was angry.
795
00:54:32,924 --> 00:54:35,755
It doesn't matter
what time it was.
796
00:54:35,755 --> 00:54:37,998
If a friend of mine rang you
797
00:54:37,998 --> 00:54:42,106
and said she was worried
because I was missing,
798
00:54:42,106 --> 00:54:44,522
what would
you say?
I'd say she shouldbe worried,
799
00:54:44,522 --> 00:54:46,075
'cause you're away
with the fairies.
800
00:54:47,525 --> 00:54:49,009
Mum...
801
00:54:49,009 --> 00:54:51,633
I'm sorry, I didn't mean that.
802
00:54:51,633 --> 00:54:53,497
Do you want to keep this?
803
00:54:53,497 --> 00:54:56,016
Don't know
what it is.
804
00:54:59,986 --> 00:55:02,540
Are we going
on holiday?
805
00:55:02,540 --> 00:55:04,853
No.
Oh, good.
806
00:55:04,853 --> 00:55:06,579
I don't think
I could do it, Helen.
807
00:55:06,579 --> 00:55:07,959
I don't think I could do it.
808
00:55:07,959 --> 00:55:09,375
You're moving house,
remember.
809
00:55:09,375 --> 00:55:11,584
You're moving in with me.
810
00:55:11,584 --> 00:55:13,275
To the new houses?
811
00:55:14,483 --> 00:55:17,037
Is Frank moving us?
812
00:55:17,037 --> 00:55:19,730
You're moving into myhouse.
813
00:55:19,730 --> 00:55:21,732
I'm not coming
if you're gonna be like that.
814
00:55:21,732 --> 00:55:23,320
You haven't got a choice.
815
00:55:23,320 --> 00:55:24,631
We're selling the house.
816
00:55:26,115 --> 00:55:27,565
You'reselling my house?
817
00:55:27,565 --> 00:55:28,946
How can you...
818
00:55:28,946 --> 00:55:30,119
sell my house?
819
00:55:30,119 --> 00:55:32,708
I live here,
I've always lived here.
820
00:55:32,708 --> 00:55:35,262
Mum, we agreed.
821
00:55:35,262 --> 00:55:37,437
It's not safe for you
to live on your own.
822
00:55:37,437 --> 00:55:38,645
Who agreed?
823
00:55:38,645 --> 00:55:41,407
You, me, and Tom!
824
00:55:41,407 --> 00:55:43,305
Tom? My Tom?
825
00:55:43,305 --> 00:55:44,617
Yes, Tom!
826
00:55:44,617 --> 00:55:46,688
The one who flies in
from Germany twice a year
827
00:55:46,688 --> 00:55:48,690
and you think
is wonderful.
828
00:55:48,690 --> 00:55:50,588
But he's not here,
day after day,
829
00:55:50,588 --> 00:55:52,107
making sure you've got a carer,
830
00:55:52,107 --> 00:55:53,695
checking you
haven't gassed yourself
831
00:55:53,695 --> 00:55:56,042
or set fire to your hair.
832
00:55:57,975 --> 00:56:01,737
Don't understand
a word that you say.
833
00:56:16,718 --> 00:56:18,685
Your dinner's out, Maud.
834
00:56:18,685 --> 00:56:20,653
Come through and get it.
835
00:56:26,866 --> 00:56:29,178
You're all tangled up.
Oh.
836
00:56:29,178 --> 00:56:31,698
What are you like?
837
00:56:31,698 --> 00:56:35,115
This is my last day,
remember?
838
00:56:35,115 --> 00:56:38,256
I won't be cooking
your eggs anymore.
839
00:56:38,256 --> 00:56:41,052
You'll be glad
about that.
840
00:56:41,052 --> 00:56:43,572
I don't want to go.
841
00:56:48,577 --> 00:56:50,441
Go and get your dinner.
842
00:56:51,477 --> 00:56:54,756
I'll tidy up in here.
843
00:57:07,527 --> 00:57:10,012
Carla?
844
00:57:10,012 --> 00:57:12,290
There's no food!
845
00:57:14,776 --> 00:57:18,020
He's feeding someone.
846
00:57:18,020 --> 00:57:19,401
Elizabeth.
847
00:57:19,401 --> 00:57:22,300
I knew it.
848
00:58:29,920 --> 00:58:32,060
You've got somebody in there.
849
00:58:32,060 --> 00:58:34,165
Is it Sukey?
Is it?
No, Maud.
850
00:58:34,165 --> 00:58:35,546
It's not Sukey.
851
00:58:35,546 --> 00:58:37,099
No, tell me the truth.
852
00:58:38,584 --> 00:58:40,586
Well, you're feeding
someone.
853
00:58:40,586 --> 00:58:42,070
You are.
854
00:58:43,554 --> 00:58:45,763
Why is the Mad Woman's umbrella
in here?
855
00:58:45,763 --> 00:58:48,628
'Cause she's the one
that's been living here, Maud.
856
00:58:48,628 --> 00:58:49,767
The Mad Woman?
857
00:58:49,767 --> 00:58:51,907
You've been feeding her? Why?
858
00:58:51,907 --> 00:58:52,943
Why?
859
00:58:52,943 --> 00:58:54,876
I just feel
sorry for her.
860
00:58:55,980 --> 00:58:58,396
She just shouts nonsense
all the time.
861
00:58:58,396 --> 00:58:59,846
What nonsense?
862
00:58:59,846 --> 00:59:02,815
About marrows
and glass and birds.
863
00:59:14,447 --> 00:59:16,380
How did she get this?
864
00:59:16,380 --> 00:59:18,347
Sukey's comb.
865
00:59:18,347 --> 00:59:19,970
Where's Sukey?
866
00:59:19,970 --> 00:59:22,248
What's happened to my
sister? Where is she?
867
00:59:22,248 --> 00:59:23,939
What have you done with her?
868
00:59:23,939 --> 00:59:26,597
Where is she?
869
00:59:26,597 --> 00:59:29,462
What have you done
with her? - Mum!
870
00:59:29,462 --> 00:59:31,015
Mum, I've been looking
everywhere for you.
871
00:59:31,015 --> 00:59:32,776
Go away.
872
00:59:32,776 --> 00:59:36,124
Mum, calm down,
it's all right.
873
00:59:36,124 --> 00:59:37,608
Go away!
874
00:59:37,608 --> 00:59:38,989
Where is...
875
00:59:38,989 --> 00:59:41,267
What has he done
with her?
876
00:59:41,267 --> 00:59:42,406
Mum...
877
00:59:42,406 --> 00:59:44,477
It's all right.
Huh?
878
00:59:44,477 --> 00:59:46,513
It's me,
it's Helen.
879
00:59:46,513 --> 00:59:48,999
You're just
a bit confused.
880
00:59:48,999 --> 00:59:50,552
Helen?
881
00:59:50,552 --> 00:59:52,278
Oh, oh, Helen!
882
00:59:52,278 --> 00:59:53,935
Where is she,
883
00:59:53,935 --> 00:59:55,730
Helen?
884
00:59:55,730 --> 00:59:57,939
Mind your fingers,
put your belt on.
885
01:00:56,204 --> 01:00:58,068
Mm.
886
01:01:31,757 --> 01:01:32,965
I don't know
if she's lost.
887
01:01:32,965 --> 01:01:35,243
She's missing and I'm desperate.
888
01:01:35,243 --> 01:01:36,762
Which is why
889
01:01:36,762 --> 01:01:39,730
I am appealing for witnesses.
890
01:01:39,730 --> 01:01:43,285
Her name is Elizabeth.
891
01:01:43,285 --> 01:01:46,841
Well, I don't know
if her neighbor's got a shed.
892
01:01:46,841 --> 01:01:48,635
He has got a dog.
893
01:01:48,635 --> 01:01:52,467
Oh, but he keeps it locked up.
894
01:01:52,467 --> 01:01:53,675
Microchip?
895
01:01:53,675 --> 01:01:58,715
What in the name of God
are you talking about?
896
01:01:58,715 --> 01:02:00,924
No, she's not a cat.
897
01:02:00,924 --> 01:02:04,928
She's my best friend, Elizabeth,
and she's missing.
898
01:02:07,689 --> 01:02:10,105
Nobody just disappears,
do they?
899
01:02:10,105 --> 01:02:14,558
If you know something,
you have to tell me.
900
01:02:14,558 --> 01:02:18,251
Did she ever say anything
about me?
901
01:02:18,251 --> 01:02:22,152
Or him,
that lodger bloke?
902
01:02:25,431 --> 01:02:29,331
You do know something.
903
01:02:29,331 --> 01:02:30,643
What is it, Maudie?
904
01:02:33,715 --> 01:02:36,097
Tell me, Maudie!
905
01:02:37,719 --> 01:02:39,238
I don't know.
906
01:02:39,238 --> 01:02:42,275
I don't know anything.
907
01:02:53,010 --> 01:02:55,012
What the hell is this?
908
01:02:55,012 --> 01:02:57,843
I don't know what
you're talking about.
909
01:02:57,843 --> 01:02:59,223
Ask your mad old mother.
910
01:02:59,223 --> 01:03:01,881
I don't know--
I don't know anything.
911
01:03:01,881 --> 01:03:03,400
Mum, go back
in the kitchen.
912
01:03:03,400 --> 01:03:04,919
Go on.
- Ask her.
913
01:03:04,919 --> 01:03:06,265
What do you think this is?
914
01:03:06,265 --> 01:03:07,887
Don't talk to her like that,
you'll scare her.
915
01:03:07,887 --> 01:03:08,992
She's an old woman.
916
01:03:08,992 --> 01:03:10,579
She's an interfering old cow.
917
01:03:10,579 --> 01:03:12,271
You know what she's done?
She's put
918
01:03:12,271 --> 01:03:14,756
a missing person's advert
in the bloody paper.
919
01:03:14,756 --> 01:03:16,171
This is a nightmare.
920
01:03:16,171 --> 01:03:17,655
I don't know
how she could have done this.
921
01:03:17,655 --> 01:03:19,174
You need
to keep her away from me.
922
01:03:19,174 --> 01:03:20,348
This is harassment.
923
01:03:20,348 --> 01:03:21,901
How bloody dare you!
924
01:03:21,901 --> 01:03:25,284
Right, if you don't go
now, I'm gonna call the police.
925
01:03:25,284 --> 01:03:26,630
Good. Call them.
926
01:03:26,630 --> 01:03:27,838
She's nuts.
927
01:03:27,838 --> 01:03:29,184
She should be
locked up.
928
01:03:29,184 --> 01:03:31,566
I'm not warning you
again-- last time.
929
01:03:31,566 --> 01:03:33,775
Keep her out of my sight.
930
01:03:42,508 --> 01:03:45,925
Right, let's have a nice cup
of tea, shall we?
931
01:03:45,925 --> 01:03:48,445
You need to tell her again.
I have!
932
01:03:48,445 --> 01:03:50,240
I've told her a
million times.
933
01:03:50,240 --> 01:03:51,793
This ain't right.
934
01:03:51,793 --> 01:03:54,313
It's in the wrong place.
935
01:03:54,313 --> 01:03:57,523
What is?
The stairs!
936
01:03:57,523 --> 01:03:59,836
They're all in
different places.
937
01:03:59,836 --> 01:04:01,596
Did he move the stairs?
938
01:04:01,596 --> 01:04:03,322
Why did he do that?
939
01:04:03,322 --> 01:04:05,565
Mum, shush now, come on,
let's just go in the kitchen.
940
01:04:05,565 --> 01:04:07,533
Come on.
Give that to me.
941
01:04:08,361 --> 01:04:10,605
Give that to me!
942
01:04:10,605 --> 01:04:13,504
Get out of my house!
Get out of my house!
943
01:04:13,504 --> 01:04:14,678
Get out of my house!
944
01:04:14,678 --> 01:04:15,782
Come on, darling.
945
01:04:15,782 --> 01:04:17,577
It's all right.
946
01:04:17,577 --> 01:04:19,752
It's not your gran,
it's the illness.
947
01:04:40,773 --> 01:04:42,568
What's that?
What have you got?
948
01:04:44,190 --> 01:04:45,605
What is it, Maudie?
949
01:04:45,605 --> 01:04:46,883
Maudie! What is it?
950
01:04:46,883 --> 01:04:49,920
What is it, Maudie?
It's just a letter.
951
01:04:49,920 --> 01:04:51,888
Who's it from?
It's not from anybody.
952
01:04:51,888 --> 01:04:54,166
Is it from Sukey?
Is it to him?
953
01:04:54,166 --> 01:04:57,894
She was my wife!
954
01:05:26,888 --> 01:05:28,683
Silly!
955
01:05:28,683 --> 01:05:30,029
You'll freeze.
956
01:05:30,029 --> 01:05:32,376
Oh!
957
01:05:36,311 --> 01:05:38,555
How did that happen?
958
01:05:38,555 --> 01:05:40,108
Eh?
959
01:05:40,108 --> 01:05:41,247
Doesn't matter, Mum.
960
01:05:41,247 --> 01:05:43,215
It does to me.
961
01:05:43,215 --> 01:05:45,803
You're my daughter.
962
01:05:45,803 --> 01:05:48,289
If you're hurt,
it matters to me.
963
01:05:48,289 --> 01:05:50,636
I love you very much.
964
01:05:52,465 --> 01:05:54,053
Oh...
965
01:05:54,053 --> 01:05:55,917
Whoops, oh.
966
01:05:55,917 --> 01:05:58,437
Oh...
967
01:06:00,094 --> 01:06:02,717
Hello, are you waiting
for the bus?
968
01:06:02,717 --> 01:06:04,443
I don't know
when it's gonna come.
969
01:06:04,443 --> 01:06:06,100
Nothing ever comes.
970
01:06:06,100 --> 01:06:07,204
Hope it won't be
971
01:06:07,204 --> 01:06:08,965
too long.
972
01:06:10,276 --> 01:06:12,175
Oh.
973
01:06:15,626 --> 01:06:17,628
Oh.
974
01:06:19,458 --> 01:06:21,287
Is it man trouble?
975
01:06:21,287 --> 01:06:23,945
Well, don't you worry,
he'll be back.
976
01:06:23,945 --> 01:06:26,430
Pretty girl like you--
ooh-ooh!
977
01:06:30,607 --> 01:06:34,887
I hope I wasn't being too nosy.
978
01:06:44,759 --> 01:06:46,623
Come on, Mum.
979
01:06:46,623 --> 01:06:48,245
Let's go home.
980
01:06:48,245 --> 01:06:50,282
Helen.
981
01:06:50,282 --> 01:06:51,766
Helen...
982
01:06:51,766 --> 01:06:54,700
Helen, I didn't know you!
983
01:06:54,700 --> 01:06:57,496
I didn't know me own daughter.
984
01:06:57,496 --> 01:06:59,601
Helen...
985
01:06:59,601 --> 01:07:02,087
Helen, Helen...
986
01:07:02,087 --> 01:07:04,641
It's all right.
987
01:07:04,641 --> 01:07:08,024
It doesn't matter, Mum.
988
01:07:14,202 --> 01:07:18,379
We used to press flowers in
books, Sukey and me.
989
01:07:18,379 --> 01:07:21,037
Marrow flowers.
990
01:07:21,037 --> 01:07:22,866
Helen?
Mm-hmm?
991
01:07:22,866 --> 01:07:26,525
Where's the best place
to grow marrows?
992
01:07:28,458 --> 01:07:30,218
Tomorrow.
993
01:07:30,218 --> 01:07:33,083
I'll tell you
tomorrow.
994
01:07:33,083 --> 01:07:35,120
This isn't my house!
995
01:07:35,120 --> 01:07:39,158
That wardrobe's in
the wrong place!
996
01:07:39,158 --> 01:07:42,506
We'll move it tomorrow.
997
01:07:42,506 --> 01:07:44,681
Made some hot chocolate.
998
01:07:45,923 --> 01:07:48,064
You won't have a word
with that one,
999
01:07:48,064 --> 01:07:49,306
that girl you've hired?
1000
01:07:49,306 --> 01:07:52,171
She's not doing what
you're paying her for.
1001
01:07:53,414 --> 01:07:56,382
It's me, Gran.
1002
01:07:56,382 --> 01:07:57,625
It's Katy.
1003
01:07:57,625 --> 01:07:59,282
I don't give a snuff
what your name is.
1004
01:07:59,282 --> 01:08:02,250
Get rid of her--
she's lazy.
1005
01:08:02,250 --> 01:08:04,563
Say sorry now!
1006
01:08:04,563 --> 01:08:06,012
Say sorry!
1007
01:08:06,012 --> 01:08:07,980
Sorry! Sorry!
1008
01:08:07,980 --> 01:08:10,776
Though I don't even know
what I've done.
1009
01:08:12,433 --> 01:08:15,884
Don't you ever, ever talk
to my daughter like that again!
1010
01:08:15,884 --> 01:08:17,955
Don't you ever,
or I swear I'll...
1011
01:08:17,955 --> 01:08:19,888
Oh, my God.
1012
01:08:19,888 --> 01:08:21,994
Go to the loo
1013
01:08:21,994 --> 01:08:24,065
and get into bed,
and don't say
1014
01:08:24,065 --> 01:08:26,412
another word,
'cause I don't want to hear it!
1015
01:08:28,794 --> 01:08:31,141
Go on!
1016
01:08:43,326 --> 01:08:45,121
Oh...
1017
01:08:48,538 --> 01:08:50,229
Hm...
1018
01:09:13,425 --> 01:09:16,428
Now we're twins.
1019
01:09:25,471 --> 01:09:27,853
What are you doing here?
1020
01:09:32,858 --> 01:09:37,311
I come every night
there's dancing.
1021
01:09:37,311 --> 01:09:39,623
In the hope that...
1022
01:09:41,418 --> 01:09:43,834
You come here.
1023
01:09:43,834 --> 01:09:46,596
Instead of going
to the pictures.
1024
01:09:48,322 --> 01:09:50,634
You're looking
for her?
1025
01:09:55,881 --> 01:09:57,020
I know what
you're thinking, Maud,
1026
01:09:57,020 --> 01:09:58,677
but there was
nothing between us.
1027
01:10:00,403 --> 01:10:03,199
We talked, that's all.
1028
01:10:03,199 --> 01:10:04,579
Till we fell out.
1029
01:10:04,579 --> 01:10:06,132
She wanted to put
1030
01:10:06,132 --> 01:10:10,930
the Mad Woman away,
and I didn't think it was right.
1031
01:10:10,930 --> 01:10:13,588
She's just an old woman,
she doesn't...
1032
01:10:13,588 --> 01:10:14,658
mean any harm.
1033
01:10:14,658 --> 01:10:16,660
How do you know?
1034
01:10:16,660 --> 01:10:18,075
She had Sukey's comb.
1035
01:10:18,075 --> 01:10:19,905
How did she get that,
Doug? I went back,
1036
01:10:19,905 --> 01:10:21,941
you know,
after you found the comb,
1037
01:10:21,941 --> 01:10:24,668
to ask her where she got it,
but...
1038
01:10:24,668 --> 01:10:26,912
She was raving.
1039
01:10:26,912 --> 01:10:30,226
Couldn't make
sense of it.
1040
01:10:30,226 --> 01:10:32,780
What if she's not raving?
1041
01:10:32,780 --> 01:10:35,403
What if she's trying
to tell us something?
1042
01:10:35,403 --> 01:10:39,752
We have to try
and make sense of it, Doug.
1043
01:10:39,752 --> 01:10:40,995
We have to.
1044
01:10:47,277 --> 01:10:49,624
Oh, come on.
1045
01:10:50,936 --> 01:10:54,491
Under the marrows.
1046
01:10:54,491 --> 01:10:56,838
What is it?
1047
01:11:09,472 --> 01:11:10,507
Oh, thank God.
1048
01:11:10,507 --> 01:11:12,820
Thank God.
1049
01:11:14,131 --> 01:11:16,720
Mum, stop,
please!
1050
01:11:16,720 --> 01:11:19,378
Just tell me what you
want and I'll find it.
1051
01:11:19,378 --> 01:11:22,588
I want the mirror thing I found
1052
01:11:22,588 --> 01:11:26,109
the last time I saw Elizabeth.
1053
01:11:29,250 --> 01:11:30,872
The Mad Woman knows.
1054
01:11:30,872 --> 01:11:33,496
But she's mad,
so no one listens to her.
1055
01:11:33,496 --> 01:11:35,429
No one listens.
1056
01:11:35,429 --> 01:11:39,191
It's under the marrows.
1057
01:11:39,191 --> 01:11:42,194
She's the only one
1058
01:11:42,194 --> 01:11:43,678
who knows!
1059
01:11:46,888 --> 01:11:49,097
Go away!
1060
01:11:49,097 --> 01:11:51,237
Why are you always here?
1061
01:12:06,356 --> 01:12:08,324
Hello, wife.
1062
01:12:10,222 --> 01:12:11,568
Lovely little wife.
1063
01:12:11,568 --> 01:12:13,121
Frank, you're standing
on my new blind.
1064
01:12:13,121 --> 01:12:15,607
Get off it.
1065
01:12:15,607 --> 01:12:18,817
Hey, Maudie, how do
you make a Roman blind?
1066
01:12:18,817 --> 01:12:21,129
Poke him in the eye.
1067
01:12:22,165 --> 01:12:24,892
You're drunk, Frank--
go to bed.
1068
01:12:24,892 --> 01:12:26,687
Only if you come
with me.
1069
01:12:26,687 --> 01:12:29,483
Don't be daft,
it's too early.
1070
01:12:29,483 --> 01:12:31,761
Have a dance!
1071
01:12:35,005 --> 01:12:37,594
You like to dance, don't you?
1072
01:12:41,771 --> 01:12:44,670
Go home now, Maudie,
there's a good girl.
1073
01:12:44,670 --> 01:12:47,155
Go home now.
1074
01:13:18,877 --> 01:13:22,398
Birds 'round her head.
1075
01:13:22,398 --> 01:13:25,331
Glass smashed.
1076
01:14:42,581 --> 01:14:44,514
Maud!
1077
01:14:44,514 --> 01:14:46,033
What are you doing back here?
1078
01:14:46,033 --> 01:14:47,931
You went home
hours ago.
1079
01:14:47,931 --> 01:14:50,727
I'm looking for the thing
I lost.
1080
01:14:50,727 --> 01:14:53,834
Please, Maud, come in now.
1081
01:14:53,834 --> 01:14:55,111
No!
1082
01:14:55,111 --> 01:14:56,768
I'm looking for it!
1083
01:14:56,768 --> 01:14:57,907
I have to find it!
1084
01:14:57,907 --> 01:14:59,391
Shh, Maud.
1085
01:14:59,391 --> 01:15:00,979
I'm just coming
over to help.
1086
01:15:04,948 --> 01:15:08,020
Elizabeth...
1087
01:15:10,298 --> 01:15:13,474
Help!
1088
01:15:13,474 --> 01:15:17,616
Help me!
1089
01:15:25,935 --> 01:15:27,523
Helen?
1090
01:15:30,560 --> 01:15:33,390
Helen?
1091
01:15:33,390 --> 01:15:35,358
I want to see her.
1092
01:15:35,358 --> 01:15:37,705
I want to see Elizabeth.
1093
01:15:49,752 --> 01:15:51,616
This way.
1094
01:15:57,449 --> 01:15:59,555
Lazy so-and-sos.
1095
01:15:59,555 --> 01:16:01,349
They're sick, Mum.
1096
01:16:12,706 --> 01:16:14,224
She's had a rough night.
1097
01:16:14,224 --> 01:16:16,226
You can't stay long.
1098
01:16:16,226 --> 01:16:18,435
Thanks for letting us come.
1099
01:16:18,435 --> 01:16:21,749
I appreciate it.
1100
01:16:21,749 --> 01:16:24,649
Well, sit down, Mum.
1101
01:16:33,416 --> 01:16:36,108
You have a rest.
1102
01:16:36,108 --> 01:16:37,351
I'll make some tea.
1103
01:16:37,351 --> 01:16:40,388
I might even have some chocolate
in my handbag.
1104
01:16:40,388 --> 01:16:42,390
That tightfisted son of yours
1105
01:16:42,390 --> 01:16:44,185
has been starving you,
hasn't he?
1106
01:16:45,359 --> 01:16:47,050
Mum!
1107
01:16:47,050 --> 01:16:49,363
We'll go into the garden
in a minute.
1108
01:16:49,363 --> 01:16:52,159
We can dig up the birds.
1109
01:16:52,159 --> 01:16:54,679
It's your bloody digging
that's put her in this state.
1110
01:16:54,679 --> 01:16:57,543
If it wasn't for you,
she wouldn't be here.
1111
01:16:57,543 --> 01:16:59,097
But that's right, gardening's
1112
01:16:59,097 --> 01:17:00,477
in the bloody family,
isn't it?
1113
01:17:00,477 --> 01:17:02,065
She's got
Alzheimer's.
1114
01:17:02,065 --> 01:17:03,308
Have a heart.
1115
01:17:03,308 --> 01:17:05,931
Five minutes,
that's your lot.
1116
01:17:46,800 --> 01:17:48,387
Poor Elizabeth.
1117
01:17:48,387 --> 01:17:50,389
I know.
1118
01:17:50,389 --> 01:17:52,046
She's missing.
1119
01:17:52,046 --> 01:17:55,187
She's not,
we've just been to see her.
1120
01:17:56,430 --> 01:17:58,397
She is.
1121
01:17:58,397 --> 01:18:01,159
And it's all my fault.
1122
01:18:01,159 --> 01:18:03,368
It bloody well isn't.
1123
01:18:03,368 --> 01:18:06,923
It's his fault for not taking
better care of his own mother.
1124
01:18:06,923 --> 01:18:10,030
He should have made sure
the garden was safe.
1125
01:18:10,030 --> 01:18:12,273
It's not your fault,
do you hear me?
1126
01:18:12,273 --> 01:18:13,758
Okay?
1127
01:18:13,758 --> 01:18:15,621
I just gave up.
1128
01:18:15,621 --> 01:18:18,348
I knew something
wasn't right.
1129
01:18:18,348 --> 01:18:21,351
I should have listened
to the Mad Woman.
1130
01:18:21,351 --> 01:18:22,698
She knew.
1131
01:18:22,698 --> 01:18:25,045
All those years,
1132
01:18:25,045 --> 01:18:29,014
in the garden, where
the marrows were,
1133
01:18:29,014 --> 01:18:33,087
waiting for me.
1134
01:18:33,087 --> 01:18:34,261
That's where I
should have looked.
1135
01:18:34,261 --> 01:18:35,538
That's where she was!
1136
01:18:35,538 --> 01:18:38,023
Elizabeth's not
in the garden now, Mum.
1137
01:18:38,023 --> 01:18:40,232
She's in the hospital,
you've just seen her.
1138
01:18:40,232 --> 01:18:42,269
She is in the garden.
1139
01:18:42,269 --> 01:18:44,720
She's been
there for years.
1140
01:18:44,720 --> 01:18:47,653
Whose garden?
Your old garden?
1141
01:18:47,653 --> 01:18:49,655
The new houses.
1142
01:18:49,655 --> 01:18:51,968
Where the marrows were.
1143
01:18:51,968 --> 01:18:55,006
You don't mean Elizabeth,
do you, Mum?
1144
01:18:55,006 --> 01:18:58,595
She's in the garden
by the wall.
1145
01:19:00,045 --> 01:19:01,840
With the pebble
stones.
1146
01:19:01,840 --> 01:19:03,911
Right.
1147
01:19:03,911 --> 01:19:05,223
That's it, get in.
1148
01:19:07,501 --> 01:19:09,641
I'll dig
the whole fucking thing up
1149
01:19:09,641 --> 01:19:11,954
if that's what it takes.
1150
01:19:14,819 --> 01:19:17,718
I've had it with missing people.
1151
01:19:19,133 --> 01:19:21,342
And sick people.
1152
01:19:21,342 --> 01:19:23,689
And with people.
1153
01:19:23,689 --> 01:19:26,623
I've had it with missing
people's sons and all.
1154
01:19:26,623 --> 01:19:29,523
So we'll dig to
fucking Australia if we have to.
1155
01:19:37,600 --> 01:19:40,051
Oh, where's my
marrow flower, Frank?
1156
01:19:41,535 --> 01:19:44,503
Helen,
1157
01:19:44,503 --> 01:19:47,127
where's the best place
to grow marrows?
1158
01:19:47,127 --> 01:19:48,231
Oh, for God's sake,
1159
01:19:48,231 --> 01:19:51,683
Mum.
1160
01:19:51,683 --> 01:19:52,960
You need sunlight.
1161
01:19:52,960 --> 01:19:56,343
And a fence for wind protection.
1162
01:20:16,777 --> 01:20:19,607
Ouch!
What?
1163
01:20:19,607 --> 01:20:22,783
Nearly got a bit
of fucking metal in me eye.
1164
01:20:22,783 --> 01:20:26,822
Your language is
shocking today.
1165
01:20:36,970 --> 01:20:40,214
Shoe buckle.
1166
01:20:40,214 --> 01:20:41,837
Ooh!
1167
01:20:51,053 --> 01:20:52,709
Oh...
1168
01:20:54,642 --> 01:20:58,543
I've been looking everywhere
for you.
1169
01:21:00,476 --> 01:21:03,134
Oh.
1170
01:21:08,794 --> 01:21:11,176
There's something else here.
1171
01:21:42,000 --> 01:21:45,935
Mum, go and stand by the house.
1172
01:21:45,935 --> 01:21:48,904
Go on, go over there now!
1173
01:22:19,555 --> 01:22:20,763
Mrs. Horsham,
1174
01:22:20,763 --> 01:22:23,766
I'm Detective
Sergeant Grainger.
1175
01:22:25,561 --> 01:22:27,563
Come and sit down here.
1176
01:22:40,334 --> 01:22:41,715
Mrs. Horsham,
1177
01:22:41,715 --> 01:22:44,821
do you understand
what was found in the garden?
1178
01:22:47,790 --> 01:22:50,379
According to
your daughter,
1179
01:22:50,379 --> 01:22:53,830
your sister Susan Jefford,
1180
01:22:53,830 --> 01:22:55,936
formerly Susan Palmer,
1181
01:22:55,936 --> 01:22:58,559
went missing
in August 1949.
1182
01:22:58,559 --> 01:22:59,940
Sukey.
1183
01:22:59,940 --> 01:23:03,150
Was that what
you called her?
1184
01:23:03,150 --> 01:23:05,911
So, Sukey went missing
70 years ago,
1185
01:23:05,911 --> 01:23:08,017
and you never heard
from her again.
1186
01:23:13,712 --> 01:23:15,852
The glass dome smashed,
1187
01:23:15,852 --> 01:23:18,994
and all the birds
flew round her head.
1188
01:23:18,994 --> 01:23:22,894
That's what the Mad Woman said,
but I didn't listen.
1189
01:23:22,894 --> 01:23:26,311
Sukey hated those birds--
she was frightened of them.
1190
01:23:26,311 --> 01:23:29,763
It was Frank's fault,
he brought them into the house.
1191
01:23:29,763 --> 01:23:34,354
Can you tell me
anything about Frank?
1192
01:23:34,354 --> 01:23:35,527
He shouted at her once.
1193
01:23:35,527 --> 01:23:38,358
He shouted at Sukey?
1194
01:23:38,358 --> 01:23:41,878
And Dad never liked him.
1195
01:23:41,878 --> 01:23:43,466
Did Frank have something
1196
01:23:43,466 --> 01:23:46,124
to do with this house,
Mrs. Horsham?
1197
01:23:46,124 --> 01:23:49,507
Frank and Sukey
were going to move here.
1198
01:23:49,507 --> 01:23:51,233
He promised her.
1199
01:23:51,233 --> 01:23:52,648
Long before Elizabeth
1200
01:23:52,648 --> 01:23:53,959
lived here.
1201
01:23:53,959 --> 01:23:56,962
He'll be here in a minute.
1202
01:23:56,962 --> 01:24:00,759
What do you think
happened to Sukey?
1203
01:24:04,729 --> 01:24:06,972
Sukey will come back
from the dancing
1204
01:24:06,972 --> 01:24:08,664
and take off her blue dress,
1205
01:24:08,664 --> 01:24:10,631
and she'll lay it
over the chair.
1206
01:24:10,631 --> 01:24:12,668
Then Frank will come in.
1207
01:24:12,668 --> 01:24:16,775
And she'll say,
"I thought you were in London."
1208
01:24:16,775 --> 01:24:18,950
And he'll say,
"I came back
1209
01:24:18,950 --> 01:24:22,609
to catch you dancing
with the lodger."
1210
01:24:22,609 --> 01:24:25,577
And she'll say she wasn't.
1211
01:24:25,577 --> 01:24:28,925
And Frank will shout.
1212
01:24:28,925 --> 01:24:32,067
And she'll say she's had enough
1213
01:24:32,067 --> 01:24:36,347
and she's leaving
because she's like the birds.
1214
01:24:36,347 --> 01:24:39,660
And Frank will beg her not to.
1215
01:24:39,660 --> 01:24:43,699
And she'll
powder her nose.
1216
01:24:43,699 --> 01:24:48,876
And Frank will cry
and do something.
1217
01:24:48,876 --> 01:24:50,326
He'll push her
into the mantelpiece,
1218
01:24:50,326 --> 01:24:52,777
and she'll fall.
1219
01:24:52,777 --> 01:24:55,538
And the glass dome
smashes on her,
1220
01:24:55,538 --> 01:25:00,785
and all the birds tumble out.
1221
01:25:00,785 --> 01:25:03,926
And Frank packs her suitcase
1222
01:25:03,926 --> 01:25:07,343
and puts her
in a tea chest
1223
01:25:07,343 --> 01:25:12,176
and buries her where
the new houses are going up.
1224
01:25:12,176 --> 01:25:14,247
Under the marrows.
1225
01:26:29,045 --> 01:26:31,427
Here.
1226
01:26:32,739 --> 01:26:35,362
How's the cake?
1227
01:26:35,362 --> 01:26:38,331
It's the wrong kind of cake
for a wedding.
1228
01:26:38,331 --> 01:26:40,747
It's a funeral.
1229
01:26:40,747 --> 01:26:43,128
Elizabeth's funeral.
1230
01:26:45,510 --> 01:26:47,132
Where am I?
1231
01:26:49,134 --> 01:26:50,895
Elizabeth's house.
1232
01:26:51,999 --> 01:26:54,070
Oh.
1233
01:26:56,003 --> 01:26:58,213
Did I tell you?
1234
01:26:58,213 --> 01:27:01,457
Elizabeth is missing.
75113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.