All language subtitles for Dynasty S06E03 The Californians

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,600 --> 00:02:52,635 Jeff. 2 00:02:53,760 --> 00:02:55,398 Jeff. 3 00:02:55,600 --> 00:02:57,670 Fallon! 4 00:03:13,800 --> 00:03:16,075 When do you plan to leave for California? 5 00:03:16,240 --> 00:03:17,958 Today. 6 00:03:18,600 --> 00:03:20,636 This afternoon. 7 00:03:21,000 --> 00:03:24,117 As soon as I wrap up our deal with McLehr. 8 00:03:24,720 --> 00:03:26,517 Look, Jeff, I'm not going to try 9 00:03:26,680 --> 00:03:28,716 and stop you from searching for Fallon- 10 00:03:28,880 --> 00:03:30,438 Nobody can, Blake. 11 00:03:30,640 --> 00:03:32,790 - Nobody. - Let me finish, please. 12 00:03:33,000 --> 00:03:34,228 Remember a couple of years ago, 13 00:03:34,400 --> 00:03:36,118 when everyone thought that Steven was dead 14 00:03:36,280 --> 00:03:38,510 and I was convinced that he wasn't? 15 00:03:38,720 --> 00:03:42,429 I asked Justin Dehner to come here to Denver. 16 00:03:43,120 --> 00:03:45,236 - What, the psychic? - Mm-hm. 17 00:03:45,400 --> 00:03:47,630 I've decided to ask him to fly out here again. 18 00:03:47,840 --> 00:03:50,070 Forget it, Blake. I'd rather handle this my own way. 19 00:03:50,240 --> 00:03:51,309 Jeff. 20 00:03:52,080 --> 00:03:55,277 Don't you think I'd give anything to see my daughter again? 21 00:03:55,480 --> 00:03:59,473 To have her walk into this house, back into our lives again? 22 00:04:01,360 --> 00:04:04,033 All I'm asking is that you give this man a chance. 23 00:04:04,200 --> 00:04:05,235 He can help. 24 00:04:05,440 --> 00:04:07,192 And let this guy Dehner roam around the house 25 00:04:07,360 --> 00:04:10,113 and see if he can pick up on any vibrations? 26 00:04:10,320 --> 00:04:12,436 Well, that is the way it's supposed to work, isn't it? 27 00:04:12,600 --> 00:04:15,273 It worked once. My son is back with us. 28 00:04:17,720 --> 00:04:19,199 Let's... 29 00:04:19,360 --> 00:04:21,430 Let's just give it a chance. 30 00:04:33,600 --> 00:04:36,114 Jeff, why are you putting yourself through this? 31 00:04:36,280 --> 00:04:37,269 You don't approve? 32 00:04:37,440 --> 00:04:39,670 I don't understand the point of it. 33 00:04:39,840 --> 00:04:40,829 Fallon's gone. 34 00:04:41,000 --> 00:04:43,230 Now, this is hard to say, but we have to go on. 35 00:04:43,400 --> 00:04:44,469 You have to live your life. 36 00:04:44,640 --> 00:04:47,313 That picture that Ashley took, that girl in the crowd. 37 00:04:47,480 --> 00:04:50,438 There is a resemblance to Fallon, but only that. A resemblance. 38 00:04:50,600 --> 00:04:53,034 So you're convinced she's dead, huh? 39 00:04:53,640 --> 00:04:56,837 Well, yes, I believe she is. 40 00:04:57,560 --> 00:04:59,118 Look, I agreed to Blake's plan. 41 00:04:59,280 --> 00:05:01,032 - I don't know. Maybe- - Maybe what? 42 00:05:01,200 --> 00:05:04,590 A few hunches, some vibrations to stir up the pain again? 43 00:05:04,760 --> 00:05:07,593 Jeff, Dehner never had anything to do with finding Steven. 44 00:05:07,800 --> 00:05:10,598 Krystle, I've got to hold onto some hope, any hope. 45 00:05:10,800 --> 00:05:12,791 Jeff, it's just that I don't wanna see you suffer 46 00:05:12,960 --> 00:05:15,394 any more than you already have. 47 00:05:17,720 --> 00:05:20,951 Look, I appreciate your caring for me. I really do. 48 00:05:21,120 --> 00:05:26,035 But life doesn't mean much to me without her. 49 00:05:45,560 --> 00:05:47,073 Mm. 50 00:05:47,240 --> 00:05:50,118 I'm glad I cancelled my lunch date. 51 00:05:50,280 --> 00:05:53,352 But I do have a board meeting to go to. 52 00:05:54,120 --> 00:05:56,076 That was nice. 53 00:05:56,240 --> 00:05:57,958 Nice? 54 00:05:58,720 --> 00:06:00,995 Well, I must say I've had better reviews. 55 00:06:02,080 --> 00:06:06,119 - All right, very, very nice. - Good. 56 00:06:06,280 --> 00:06:08,157 But I do have to admit that I helped it along. 57 00:06:08,320 --> 00:06:10,629 Oh, yes. Mm. 58 00:06:11,600 --> 00:06:15,832 Oh, you've got an ego as healthy as your appetite. 59 00:06:16,000 --> 00:06:18,309 And courage too. 60 00:06:19,560 --> 00:06:21,710 Darling, why don't you tell me 61 00:06:21,880 --> 00:06:23,871 about some of those rescue missions you've been on. 62 00:06:24,040 --> 00:06:26,554 How did you accomplish them? 63 00:06:26,920 --> 00:06:29,798 - You really are curious, aren't you? - Hmm. 64 00:06:29,960 --> 00:06:31,552 Why? 65 00:06:33,800 --> 00:06:37,110 Because you're my lover, my husband. 66 00:06:37,280 --> 00:06:40,078 And there's a mysterious part of you that I don't know anything about. 67 00:06:40,240 --> 00:06:42,959 Mm. Dex Dexter. 68 00:06:43,440 --> 00:06:47,115 The daring young man on the cloak-and-dagger trapeze. 69 00:06:47,280 --> 00:06:49,111 Mm. 70 00:06:50,280 --> 00:06:52,430 Well, I'm in good shape. 71 00:06:52,600 --> 00:06:54,158 Oh, yes. Yes. 72 00:06:54,320 --> 00:06:56,595 But so much for brawn. 73 00:06:57,160 --> 00:06:58,912 The rest is planning, Alexis. 74 00:06:59,080 --> 00:07:00,638 Planning is everything. 75 00:07:00,800 --> 00:07:01,869 Before a mission, 76 00:07:02,040 --> 00:07:05,350 and if the mission ever has a chance of making it. 77 00:07:05,720 --> 00:07:09,759 Yes. Well, give me an example. 78 00:07:10,600 --> 00:07:12,909 What? I'm really fascinated. 79 00:07:13,080 --> 00:07:15,992 This is like being in bed with a big box of chocolates 80 00:07:16,160 --> 00:07:19,311 and the only available copy of the latest bestseller. 81 00:07:19,480 --> 00:07:21,789 All right. Chapter one. 82 00:07:21,960 --> 00:07:24,872 If there is an established underground, you work with them. 83 00:07:25,040 --> 00:07:28,589 But you've got to have guarantees that the contacts can be trusted. 84 00:07:28,760 --> 00:07:31,399 Do you think there is an established underground in Moldavia? 85 00:07:31,560 --> 00:07:34,393 People who will be loyal to King Galen? 86 00:07:34,880 --> 00:07:36,552 Funny. 87 00:07:37,400 --> 00:07:40,631 I hadn't realised that this book was about him. 88 00:07:40,800 --> 00:07:43,314 It's not, Dex. 89 00:07:44,280 --> 00:07:45,872 But if he were alive, 90 00:07:46,040 --> 00:07:48,679 do you think that there'd be people, loyal people, 91 00:07:48,840 --> 00:07:50,637 who would want to help him escape? 92 00:07:52,120 --> 00:07:54,270 You want it, Alexis, you've got it. 93 00:07:54,440 --> 00:07:57,557 If your former royal pal is still alive, 94 00:07:57,720 --> 00:08:00,553 he's probably being held captive and being tortured. 95 00:08:01,120 --> 00:08:03,554 No food. No water. 96 00:08:03,720 --> 00:08:06,188 Maybe with bloodsuckers crawling over him 97 00:08:06,360 --> 00:08:11,639 while the revolutionists laugh and watch him expire, slowly. 98 00:08:12,200 --> 00:08:15,510 - Stop it, Dex. - Had enough, Alexis? 99 00:08:15,680 --> 00:08:18,240 Or do you wanna hear about the maggots eating out his eyes? 100 00:08:19,160 --> 00:08:20,832 No. 101 00:08:25,560 --> 00:08:28,791 - Where are you going? - Out. For a walk. 102 00:08:29,000 --> 00:08:32,549 And I am not going to fly over there to see if Galen is still alive. 103 00:08:32,760 --> 00:08:35,149 And I am not going to try to rescue him if he is. 104 00:08:35,360 --> 00:08:37,510 Oh, Dex. Why not? 105 00:08:37,680 --> 00:08:40,319 I could go with you. We could do it together. We could be a team. 106 00:08:40,520 --> 00:08:43,114 Oh, don't be ridiculous. 107 00:08:44,520 --> 00:08:46,988 Do you know something? I think you're jealous. 108 00:08:47,160 --> 00:08:49,355 I think you're jealous of my human emotion 109 00:08:49,520 --> 00:08:52,512 for a human being who is in terrible trouble. 110 00:08:53,520 --> 00:08:55,476 Oh, Dex. 111 00:08:55,640 --> 00:08:58,200 Dex, darling, I don't wanna fight with you. 112 00:08:58,360 --> 00:08:59,793 I love you. 113 00:09:00,360 --> 00:09:02,316 Please. 114 00:09:02,480 --> 00:09:04,072 Come back to bed. 115 00:09:04,240 --> 00:09:06,310 I'll show you how much. 116 00:09:08,600 --> 00:09:12,275 Be a good little sex object when that's what I want you to be, Dex. 117 00:09:12,880 --> 00:09:18,591 Let me lift you to ecstatic heights, or drop you, as I please, Dex. 118 00:09:19,160 --> 00:09:20,673 Now you're being ridiculous. 119 00:09:20,880 --> 00:09:22,552 Read your own book, Alexis. 120 00:09:22,760 --> 00:09:24,432 It's the story of your life. 121 00:09:24,600 --> 00:09:26,113 It's all in the dedication. 122 00:09:26,320 --> 00:09:29,995 "To Alexis. Oh, with all my love." 123 00:09:54,800 --> 00:09:55,789 All right, doctor. 124 00:09:55,960 --> 00:09:57,996 When the lab results come in, you phone me. 125 00:09:58,160 --> 00:10:00,116 Phone me. Phone me. 126 00:10:00,280 --> 00:10:02,316 Mr. Colby. 127 00:10:02,520 --> 00:10:04,590 Excuse me, sir, but your call has come through. 128 00:10:04,800 --> 00:10:06,791 - Is it the doctor? - No, sir. 129 00:10:06,960 --> 00:10:09,428 It's the call you put through to Mr. Carrington in Denver. 130 00:10:11,320 --> 00:10:12,799 Excuse me, Mr. Carrington. 131 00:10:12,960 --> 00:10:14,837 You have a call. California. 132 00:10:15,040 --> 00:10:16,598 A Mr. Jason Colby. 133 00:10:22,280 --> 00:10:24,157 Shall I tell him you're not available, sir? 134 00:10:24,360 --> 00:10:27,033 No, no, no. I'll take it. Thank you, Gerard. 135 00:10:33,760 --> 00:10:37,070 - Hello? - Hello, Blake. 136 00:10:37,440 --> 00:10:40,557 How long has it been? Twenty years, give or take a few? 137 00:10:40,760 --> 00:10:42,796 Not long enough to suit me. 138 00:10:42,960 --> 00:10:44,154 What do you want, Jason? 139 00:10:44,320 --> 00:10:47,471 Heh. Well, I'd be glad of a little warmer hello. 140 00:10:48,040 --> 00:10:51,077 Look, I'm very busy. What's on your mind? 141 00:10:51,640 --> 00:10:54,757 I want to see you. A deal you'll be interested in. 142 00:10:54,960 --> 00:10:56,188 A deal with you? 143 00:10:56,360 --> 00:10:57,952 What is this, some kind of a joke? 144 00:10:58,160 --> 00:10:59,798 I never joke about business, Blake. 145 00:10:59,960 --> 00:11:01,951 And I don't like to take no for an answer. 146 00:11:02,120 --> 00:11:03,439 You surely remember that. 147 00:11:04,000 --> 00:11:06,230 Jason, I'd suggest that you save that big noise 148 00:11:06,400 --> 00:11:09,358 for somebody who'll buy it. I happen to know you. 149 00:11:09,520 --> 00:11:12,512 May I remind you, that the last time we had dealings 150 00:11:12,680 --> 00:11:15,035 you stole some oil leases from me. 151 00:11:15,240 --> 00:11:18,152 I bought those leases, Blake. Free and clear, 152 00:11:18,320 --> 00:11:20,788 from your own brother, Ben. You know that. 153 00:11:21,000 --> 00:11:23,309 And you know that Ben cheated my father out of them. 154 00:11:23,520 --> 00:11:25,954 All I know is he had legal title when I bought them. 155 00:11:26,120 --> 00:11:29,078 Seems to me you got a bone to pick with your brother, not me. 156 00:11:29,240 --> 00:11:33,074 Besides, I had to sell those damn leases for half what I paid Ben. 157 00:11:33,640 --> 00:11:36,518 Good. That news has brightened my day. 158 00:11:36,680 --> 00:11:38,477 Well, nice to talk to you. 159 00:11:38,680 --> 00:11:40,910 Blake, listen, all that was a lifetime ago. 160 00:11:41,080 --> 00:11:43,310 We've come a long way since then, both of us. 161 00:11:43,480 --> 00:11:46,517 You own half of Colorado, I own half of California. 162 00:11:46,720 --> 00:11:48,950 Well, that's a bit of an exaggeration. 163 00:11:49,120 --> 00:11:50,758 Now, will you get to the point? 164 00:11:50,960 --> 00:11:54,350 Blake, this deal is important for both of us. 165 00:11:54,520 --> 00:11:58,638 I want to get it in place, while l- While we can. 166 00:11:58,840 --> 00:12:00,956 You make it sound like a matter of life and death. 167 00:12:01,160 --> 00:12:03,754 And frankly, I wouldn't give a damn if it were. 168 00:12:03,960 --> 00:12:06,679 You and I have got nothing to talk about. 169 00:12:06,840 --> 00:12:09,479 Not a thing, do you understand? 170 00:12:21,120 --> 00:12:23,270 Dr. Boland is here to see you, Mr. Colby. 171 00:12:24,080 --> 00:12:25,638 Ask him to come on out here, will you? 172 00:12:25,840 --> 00:12:27,478 Very good, sir. 173 00:12:33,080 --> 00:12:34,911 Hey, Maurice. 174 00:12:35,560 --> 00:12:36,913 Something wrong with your phone? 175 00:12:40,560 --> 00:12:42,278 Had to drive out to see you, Jason. 176 00:12:43,240 --> 00:12:45,435 Sounds like bad news. 177 00:12:46,400 --> 00:12:47,992 Why don't we sit down. 178 00:12:48,160 --> 00:12:49,878 You sit down. 179 00:12:50,440 --> 00:12:51,634 I'll stand. 180 00:12:53,760 --> 00:12:55,193 All right, tell me. 181 00:12:55,360 --> 00:12:56,998 How bad? 182 00:12:58,200 --> 00:12:59,838 The worst? 183 00:13:00,480 --> 00:13:02,436 You want me to start putting my affairs in order, 184 00:13:02,600 --> 00:13:03,589 as they say? 185 00:13:08,880 --> 00:13:10,359 Yes. 186 00:13:11,760 --> 00:13:13,193 I would. 187 00:13:15,680 --> 00:13:17,716 I'm very sorry, Jason. 188 00:13:19,400 --> 00:13:20,753 Are you sure about this? 189 00:13:22,720 --> 00:13:24,039 You are sure? 190 00:13:24,240 --> 00:13:27,869 Jason, I triple-checked the test results with the best doctors in this country. 191 00:13:28,080 --> 00:13:30,594 And I sent them to two best men in Europe. 192 00:13:30,760 --> 00:13:32,796 I'm very sorry to say this, Jason, 193 00:13:33,560 --> 00:13:34,675 I'm sure. 194 00:13:40,640 --> 00:13:42,278 Damn. 195 00:13:46,400 --> 00:13:48,868 Damn it all to hell! 196 00:13:57,480 --> 00:13:59,675 How much time have I got? 197 00:14:02,760 --> 00:14:04,478 Not much. 198 00:14:04,640 --> 00:14:05,914 We're not certain. 199 00:14:08,880 --> 00:14:11,394 Well, at least I don't have to read the obituaries. 200 00:14:11,560 --> 00:14:14,870 All those long goodbyes 201 00:14:15,040 --> 00:14:18,157 in the Los Angeles Times, the New York Times, 202 00:14:18,320 --> 00:14:20,709 the Wall Street Journal, the Newsweek. 203 00:14:22,360 --> 00:14:25,158 Those bastards hate my guts anyway. 204 00:14:27,960 --> 00:14:30,952 Ah. Who was it said, "Every man has got to die?" 205 00:14:31,120 --> 00:14:35,352 I know that. But in my case, I thought an exception would be made. 206 00:14:37,560 --> 00:14:39,516 So long, Maurice. I'll see you around. 207 00:14:59,640 --> 00:15:02,438 Sharon, call my pilot. Have him get the little jet ready. 208 00:15:02,600 --> 00:15:04,272 We're flying to Denver in the morning. 209 00:15:04,440 --> 00:15:06,510 And, uh, check the archives. 210 00:15:06,680 --> 00:15:10,912 Get everything we've got on Blake Carrington's brother, Ben. 211 00:15:35,640 --> 00:15:37,039 Mother. 212 00:15:42,880 --> 00:15:46,953 My God, Ben, how could you have done it? 213 00:16:03,960 --> 00:16:07,714 Jason, no. No, it's not possible. It can't be true. 214 00:16:07,880 --> 00:16:10,872 - It's possible. Also true. - Jason, no. 215 00:16:11,040 --> 00:16:13,429 Conny, don't you go into mourning on me now. 216 00:16:13,600 --> 00:16:14,589 I can handle this. 217 00:16:14,760 --> 00:16:17,911 But pity, that's a dish I can't stomach. 218 00:16:18,120 --> 00:16:20,315 I told you because I know you won't come apart. 219 00:16:20,480 --> 00:16:23,552 But you can't tell anybody. Not even Sable. 220 00:16:23,720 --> 00:16:25,199 You promise me now. 221 00:16:28,480 --> 00:16:30,072 I promise. 222 00:16:32,040 --> 00:16:35,555 You know, this is really not all that special. 223 00:16:35,720 --> 00:16:38,837 It's a tough world. Well, none of us get out of it alive. 224 00:16:39,000 --> 00:16:44,836 Besides, I'm not gonna go tomorrow. I know in my bones. 225 00:16:45,000 --> 00:16:49,073 I'll have time enough to get this pipeline underway. 226 00:16:49,240 --> 00:16:50,912 Nothing's gonna stop me on this. 227 00:16:51,080 --> 00:16:52,752 Nothing. 228 00:16:52,920 --> 00:16:54,148 What is it? 229 00:16:54,320 --> 00:16:58,279 Jason, I'm just not comfortable with this pipeline scheme of yours. 230 00:16:58,440 --> 00:17:01,512 As half-owner of the company, I'm opposed to it. 231 00:17:01,720 --> 00:17:04,029 - Why? - Because it is so tremendous. 232 00:17:04,200 --> 00:17:06,111 - And all the work that- - Now, you put it aside. 233 00:17:06,280 --> 00:17:09,113 I'll be working with a man you admire, one Blake Carrington. 234 00:17:09,280 --> 00:17:13,796 - Who is tough and determined. - I said put it aside. 235 00:17:14,200 --> 00:17:16,475 This is my last hurrah, Conny. 236 00:17:16,640 --> 00:17:20,030 This pipeline is something special I can leave my children. 237 00:17:20,200 --> 00:17:24,273 Not a legacy, a challenge. Especially to Miles. 238 00:17:24,440 --> 00:17:27,238 I let him, and all of them, drift apart too long. 239 00:17:27,400 --> 00:17:28,753 And I've gotta fix that. 240 00:17:28,960 --> 00:17:31,633 You let me do it my way, eh, big sister? 241 00:17:31,800 --> 00:17:34,314 Oh, don't give me that big sister stuff. 242 00:17:34,480 --> 00:17:36,391 You've been twisting me around your little finger 243 00:17:36,560 --> 00:17:37,993 since you were 6 years old. 244 00:17:38,160 --> 00:17:42,039 And you're too big for me to wallop your fanny anymore. 245 00:17:42,400 --> 00:17:44,516 Oh, Jason. 246 00:17:44,680 --> 00:17:47,956 Oh, Jason, I wonder what would have happened 247 00:17:48,120 --> 00:17:50,680 if father hadn't left us everything. 248 00:17:50,840 --> 00:17:52,637 If he hadn't cut Cecil out of the will, 249 00:17:52,800 --> 00:17:57,078 and if Philip had lived to share all this. 250 00:17:57,240 --> 00:17:59,754 Oh, Phil would have lost every nickel. You know that. 251 00:17:59,920 --> 00:18:01,797 No, no, no. 252 00:18:01,960 --> 00:18:06,033 Maybe he marched to a different drummer than the rest of us. 253 00:18:06,760 --> 00:18:09,115 I loved him very much. 254 00:18:09,280 --> 00:18:11,794 And I was proud he died a hero. 255 00:18:11,960 --> 00:18:15,635 As a matter of fact, I'm pretty proud of that son of his. 256 00:18:15,800 --> 00:18:18,439 From what I understand, he... 257 00:18:18,600 --> 00:18:20,033 He's amounted to quite something. 258 00:18:20,200 --> 00:18:22,873 Heh. That's Blake Carrington's man stuck out in Denver. 259 00:18:23,040 --> 00:18:25,395 I'm talking about the Colbys of California. 260 00:18:25,560 --> 00:18:27,278 About us. 261 00:18:27,600 --> 00:18:29,511 I'll be home for dinner. 262 00:18:49,200 --> 00:18:50,394 Oh, Jeff. 263 00:18:56,320 --> 00:18:59,995 And Mr. Wolf huffed and he puffed. 264 00:19:00,160 --> 00:19:03,391 And he went from the top to the bottom, right to the middle. 265 00:19:04,080 --> 00:19:05,752 And he continued to huff 266 00:19:05,920 --> 00:19:08,434 and he puffed until he made the baby laugh. 267 00:19:08,600 --> 00:19:11,478 Don't you think she's a little young to understand that particular story? 268 00:19:11,640 --> 00:19:14,438 Never too early to teach her to beware of wolves. 269 00:19:14,600 --> 00:19:16,113 All right, young lady. 270 00:19:16,280 --> 00:19:19,397 You are about to take your bath. 271 00:19:19,560 --> 00:19:21,357 There you are, Martha. 272 00:19:21,760 --> 00:19:22,954 It's beautiful, Blake. 273 00:19:23,120 --> 00:19:27,671 Watching the two of you, to see the way she glows with you. 274 00:19:31,360 --> 00:19:33,749 What is it, darling? Something the matter? 275 00:19:33,920 --> 00:19:38,789 Oh. I was just thinking about Sammy Jo and Daniel Reece. 276 00:19:38,960 --> 00:19:41,315 And how differently things might have turned out 277 00:19:41,480 --> 00:19:44,870 if she'd been able to spend time like this with him. 278 00:19:45,040 --> 00:19:46,268 Krystle, will you stop? 279 00:19:46,440 --> 00:19:49,955 Sammy Jo is not worth the time you put in worrying about her. 280 00:19:50,120 --> 00:19:51,678 But I do. 281 00:19:51,840 --> 00:19:54,912 I promised Daniel I'd look after her. 282 00:19:55,080 --> 00:19:58,675 And maybe I came down too hard on her the other day. 283 00:19:59,080 --> 00:20:04,996 I know she has her problems, but she's not really a bad girl. 284 00:20:10,480 --> 00:20:13,517 The wig is almost the right colour, 285 00:20:13,840 --> 00:20:16,308 but there's still something wrong. 286 00:20:17,440 --> 00:20:19,317 I- I think it's the eyebrows. 287 00:20:19,880 --> 00:20:21,313 - They're too thick. - No. 288 00:20:21,480 --> 00:20:24,040 No, it's not the eyebrows. It's the- 289 00:20:24,200 --> 00:20:25,633 It's the lips. 290 00:20:25,800 --> 00:20:27,153 Yeah, they're too full. 291 00:20:27,360 --> 00:20:29,271 A lot too full. 292 00:20:36,200 --> 00:20:37,918 All right. 293 00:20:38,600 --> 00:20:39,749 Wait. 294 00:20:41,360 --> 00:20:42,998 Better? 295 00:20:43,160 --> 00:20:45,355 No, it's still not right. 296 00:20:45,520 --> 00:20:50,469 - No, it's a long way from perfect. - I never said I was perfect. 297 00:20:53,440 --> 00:20:55,590 Now, when do I gonna get a break from this, Joel? 298 00:20:58,000 --> 00:21:01,675 Hey, I am not a big fat rat in one of those laboratories. 299 00:21:01,840 --> 00:21:04,274 You gonna let me in on this? 300 00:21:07,320 --> 00:21:09,595 - It's your nose. - What about it? 301 00:21:10,720 --> 00:21:12,597 - What about it? - It has to go. 302 00:21:12,800 --> 00:21:14,950 Hell, what do I breathe with, my feet? 303 00:21:15,120 --> 00:21:17,714 - What are you talking about? - Rhinoplasty. 304 00:21:17,920 --> 00:21:19,239 Plastic surgery. 305 00:21:22,280 --> 00:21:24,999 - Nose job, you know. - That's it. 306 00:21:26,000 --> 00:21:28,036 Oh, no. Uh-uh. 307 00:21:28,200 --> 00:21:30,395 I am as anxious as you are to pull off this act, 308 00:21:30,560 --> 00:21:33,393 but when it comes to fooling around with my face, no way. 309 00:21:33,600 --> 00:21:35,397 Rita, where are you going? 310 00:21:35,560 --> 00:21:36,834 Let her go. 311 00:21:37,000 --> 00:21:39,639 I know her. I'll bring her around. 312 00:21:39,800 --> 00:21:43,156 You'd better. I'm too close to turn back now. 313 00:21:45,320 --> 00:21:47,550 Lady, you don't know what you bargained for 314 00:21:47,720 --> 00:21:49,597 when you decided to get cute with me. 315 00:21:49,800 --> 00:21:52,314 She couldn't begin to know. 316 00:22:07,880 --> 00:22:09,552 Hello, Jeff. 317 00:22:12,200 --> 00:22:15,033 That's right, it's me. Your Uncle Jason. 318 00:22:15,200 --> 00:22:16,872 How are you? 319 00:22:17,320 --> 00:22:19,675 - What are you doing here? - Waiting for Blake. 320 00:22:19,840 --> 00:22:23,355 Well, we haven't seen each other in quite some time. 321 00:22:24,000 --> 00:22:26,434 - Eleven years, to be exact. - That's right. 322 00:22:26,600 --> 00:22:31,276 It was the day you went off to college, feisty as a yearling colt. 323 00:22:31,440 --> 00:22:33,795 You spent most of that summer in California as I recall. 324 00:22:33,960 --> 00:22:35,678 Well, I'm surprised you remember. 325 00:22:35,880 --> 00:22:38,792 As I recall, my Uncle Jason was too busy to see me most of the time. 326 00:22:39,000 --> 00:22:42,390 Yeah, I was a busy man that summer, very busy. 327 00:22:42,600 --> 00:22:43,589 Uncle Cecil warned me 328 00:22:43,760 --> 00:22:46,274 that you wouldn't have time for an unimportant relative like me. 329 00:22:47,240 --> 00:22:49,231 That's putting it a little strong, son. 330 00:22:49,440 --> 00:22:51,158 Oh, is it? 331 00:22:51,320 --> 00:22:52,799 Well, I don't think so. 332 00:22:52,960 --> 00:22:56,191 You see, I think kids remember things like that growing up. 333 00:22:56,360 --> 00:22:57,395 Being ignored. 334 00:23:02,960 --> 00:23:04,075 Hey, Blake. 335 00:23:05,720 --> 00:23:09,190 If I weren't so fond of my secretary, I'd fire her for letting you come in here. 336 00:23:09,360 --> 00:23:11,351 Oh, you don't wanna do that, Blake. You're a fair man. 337 00:23:11,520 --> 00:23:13,829 She did her best. She told me I didn't have an appointment. 338 00:23:14,000 --> 00:23:16,639 I told her I did. I convinced her. 339 00:23:16,800 --> 00:23:18,392 I thought I made it clear on the phone. 340 00:23:18,600 --> 00:23:19,715 You did. You were very clear. 341 00:23:19,880 --> 00:23:21,791 But this is too big to pass up. 342 00:23:21,960 --> 00:23:25,555 And if, uh, you still think I did you out of those oil leases, 343 00:23:25,760 --> 00:23:27,955 this will make up for it. 344 00:23:28,600 --> 00:23:30,397 Now, you're a fair man. 345 00:23:30,560 --> 00:23:31,879 You gonna hear me out? 346 00:23:32,040 --> 00:23:33,837 Maybe offer me a drink? 347 00:23:35,280 --> 00:23:36,713 Make it fast. I'm busy. 348 00:23:36,880 --> 00:23:38,711 Jeff, fix a drink for him, will you, please? 349 00:23:38,920 --> 00:23:42,833 Jeff, uh, this is between the two of us. 350 00:23:43,040 --> 00:23:44,632 I want him here. 351 00:23:44,840 --> 00:23:46,876 Oh, don't bother, Blake. 352 00:23:47,040 --> 00:23:49,998 My uncle was never very interested in anything I had to say. 353 00:23:58,400 --> 00:24:00,516 I'll still take that drink. 354 00:24:01,600 --> 00:24:03,909 What brings you here, Jason? 355 00:24:04,280 --> 00:24:05,998 A pipeline. 356 00:24:06,600 --> 00:24:07,669 A pipeline? 357 00:24:07,880 --> 00:24:09,598 Look, not just any pipeline. 358 00:24:09,760 --> 00:24:12,593 This one will deliver oil faster, cheaper, 359 00:24:12,760 --> 00:24:14,990 more secure from sabotage and acts of God 360 00:24:15,160 --> 00:24:16,832 than any pipeline in this continent. 361 00:24:17,000 --> 00:24:18,638 In the world. 362 00:24:18,800 --> 00:24:20,199 This country needs that. 363 00:24:20,400 --> 00:24:21,515 Now, that's a lot better 364 00:24:21,680 --> 00:24:24,672 than putting up another hundred-storey office building, isn't it? 365 00:24:24,880 --> 00:24:28,111 And this one will be built by Denver-Carrington 366 00:24:28,280 --> 00:24:29,793 and Colby Enterprises. 367 00:24:30,640 --> 00:24:33,552 See, as they say in Hollywood, I'm giving you top billing. 368 00:24:33,760 --> 00:24:34,749 Not interested. 369 00:24:34,920 --> 00:24:36,831 Then you're either getting old or foolish. 370 00:24:37,000 --> 00:24:40,515 Passing up the chance to do business with the Colbys of California? 371 00:24:40,680 --> 00:24:43,194 Passing up a chance at another fortune. 372 00:24:43,400 --> 00:24:45,231 That'd put you with the 20- 373 00:24:45,400 --> 00:24:48,437 The 20 wealthiest, most powerful men in the world. 374 00:24:48,640 --> 00:24:50,870 I'm happy with things the way they are. 375 00:24:51,560 --> 00:24:53,755 You're not a man who's ever been happy with second best. 376 00:24:53,920 --> 00:24:55,353 What makes the difference here? 377 00:24:55,560 --> 00:24:58,199 You. I don't trust you. 378 00:24:58,360 --> 00:24:59,634 Hmm. 379 00:25:00,320 --> 00:25:01,912 Now, I'd like you to leave. 380 00:25:02,080 --> 00:25:03,672 I got thrown out of the White House once. 381 00:25:03,840 --> 00:25:07,150 - You ever hear about that? - No, and I'm not anxious to. 382 00:25:07,680 --> 00:25:09,113 Well, 383 00:25:09,280 --> 00:25:11,555 then you'd better call a meeting of all your people, 384 00:25:11,720 --> 00:25:14,393 including that, uh, pretty nephew of mine. 385 00:25:14,600 --> 00:25:17,672 You tell them that oil you found is gonna have to stay right where it is, 386 00:25:17,840 --> 00:25:19,159 in the South China Sea. 387 00:25:19,760 --> 00:25:22,274 Maybe you can find some use for it out there. 388 00:25:22,440 --> 00:25:23,589 I'll see you around, Blake. 389 00:25:24,520 --> 00:25:25,509 For the record, 390 00:25:25,680 --> 00:25:28,274 I drink single malt whisky, not bourbon. 391 00:25:28,840 --> 00:25:30,717 Now, what do you know about that oil? 392 00:25:31,880 --> 00:25:33,996 I don't like anybody touching me, Blake. 393 00:25:34,160 --> 00:25:37,038 Except, uh, now and then, a pretty lady. 394 00:25:37,600 --> 00:25:39,875 I asked you something, I'd like an answer. 395 00:25:40,560 --> 00:25:43,358 I just made a deal with Leong Po Sung, 396 00:25:43,520 --> 00:25:45,431 that new minister of trade they got over there. 397 00:25:45,640 --> 00:25:49,076 That oil that you got can only be shipped out in my tankers. 398 00:25:49,280 --> 00:25:51,555 Yeah, that's right, my tankers. 399 00:25:51,720 --> 00:25:54,678 Now, you can pump the oil but, uh, you can't move it. 400 00:25:54,840 --> 00:25:55,955 I can. 401 00:25:57,800 --> 00:26:00,951 And you think I'm gonna stand still for that kind of double-dealing? 402 00:26:01,520 --> 00:26:02,919 I don't double-deal. 403 00:26:03,080 --> 00:26:06,356 I drive hard bargains, Blake. You ought to understand that. 404 00:26:06,560 --> 00:26:08,676 That oil is mine, 405 00:26:08,840 --> 00:26:11,195 and one way or another, I'm gonna get it here. 406 00:26:11,360 --> 00:26:15,069 And nobody's going to stop me. Not you. Not anybody. 407 00:26:15,240 --> 00:26:18,391 I'm not trying to stop you. I'm trying to help you. 408 00:26:18,560 --> 00:26:21,438 These are the, uh, profit estimates. 409 00:26:22,120 --> 00:26:24,680 Well, you look them over. 410 00:26:24,840 --> 00:26:27,195 Then phone me. We'll get down to work. 411 00:26:28,040 --> 00:26:29,678 Together. 412 00:26:43,000 --> 00:26:44,399 All I'm asking, Michael, is: 413 00:26:44,560 --> 00:26:47,358 who do you think was behind the revolution? 414 00:26:47,520 --> 00:26:48,589 I'm sorry, Alexis, 415 00:26:48,760 --> 00:26:50,955 but I'd rather not discuss the matter right now. 416 00:26:51,120 --> 00:26:52,633 Lin, that will be all. Thank you. 417 00:26:52,800 --> 00:26:54,836 Yes, Mrs. Dexter. 418 00:26:56,800 --> 00:27:00,156 Michael, I truly believe that your father is still alive. 419 00:27:00,320 --> 00:27:02,072 And I want to help you rescue him. 420 00:27:02,920 --> 00:27:04,717 I appreciate your concern, Alexis. 421 00:27:04,920 --> 00:27:06,956 Look, truly, I do. 422 00:27:07,160 --> 00:27:09,720 But I'm taking steps through my own channels. 423 00:27:09,880 --> 00:27:12,269 Darling, if he is still alive, don't you think it's better 424 00:27:12,440 --> 00:27:15,000 that we all work together to get him out of Moldavia? 425 00:27:15,160 --> 00:27:16,639 Look, Amanda, 426 00:27:16,800 --> 00:27:19,394 I have been reared since birth to handle affairs of state. 427 00:27:19,560 --> 00:27:20,754 You have not, okay? 428 00:27:20,920 --> 00:27:23,753 So I really don't think I need any help. 429 00:27:23,960 --> 00:27:26,599 Strange, I'd thought you'd been reared not to be rude. 430 00:27:26,760 --> 00:27:29,320 Not to your subjects, and, particularly, not to your wife. 431 00:27:29,520 --> 00:27:31,112 Mummy, this is between Michael and me. 432 00:27:31,280 --> 00:27:33,840 Will you please stay out of my marriage? 433 00:27:34,040 --> 00:27:35,393 With pleasure, darling. 434 00:27:35,560 --> 00:27:38,677 But the one thing that I'm not going to stay out of is a man's life. 435 00:27:38,840 --> 00:27:41,673 Particularly when that life is in danger. 436 00:27:43,040 --> 00:27:45,634 Are you listening to me, Michael? 437 00:27:46,120 --> 00:27:48,395 Alexis, listen to me, please. 438 00:27:48,560 --> 00:27:51,597 Right now, and for reasons best known to myself, 439 00:27:51,760 --> 00:27:54,194 I must have my country's best interests at heart. 440 00:27:54,400 --> 00:27:57,551 This is something which supersedes any personal considerations. 441 00:27:58,120 --> 00:28:02,636 So I'm asking you to let me handle things my way. 442 00:28:03,680 --> 00:28:05,352 I have my own people dealing with it. 443 00:28:06,640 --> 00:28:09,950 And what brilliant schemes have they come up with? 444 00:28:10,560 --> 00:28:15,270 Oh, well, that is a matter of state and, uh, no concern of anyone else's. 445 00:28:19,600 --> 00:28:21,079 - Yes? - Mr. Carrington, 446 00:28:21,240 --> 00:28:23,470 Assistant Undersecretary of State Mr. Lake is here. 447 00:28:23,640 --> 00:28:26,279 He wants to see you, says it's urgent. 448 00:28:27,520 --> 00:28:29,397 Well, ask him to come in, Barbara. 449 00:28:29,560 --> 00:28:30,834 Yes, Mr. Carrington. 450 00:28:31,000 --> 00:28:33,798 - Blake, do you know him? - No. 451 00:28:33,960 --> 00:28:36,030 I'll get my things. 452 00:28:39,160 --> 00:28:41,720 - Morning. - Good morning. 453 00:28:41,880 --> 00:28:44,110 - How can I help you? - Mr. Carrington, 454 00:28:44,280 --> 00:28:46,475 I've been talking with your son-in-law, Prince Michael, 455 00:28:46,680 --> 00:28:50,275 in an attempt to get some information on this new Moldavian government. 456 00:28:50,480 --> 00:28:53,199 He's been very uncooperative. 457 00:28:54,320 --> 00:28:55,514 Well, may I remind you, 458 00:28:55,680 --> 00:28:58,353 and anyone else in Washington who may be interested, 459 00:28:58,520 --> 00:29:00,431 the young man has been through a terrible tragedy. 460 00:29:00,600 --> 00:29:02,431 Now, he's trying to cope with that, he's- 461 00:29:02,640 --> 00:29:04,551 Mr. Carrington, if he doesn't wanna talk, 462 00:29:04,760 --> 00:29:06,796 then I need to know exactly what you know 463 00:29:07,000 --> 00:29:09,560 as to who was behind the revolution. 464 00:29:10,480 --> 00:29:13,870 Well, the first and only time I've ever been in Moldavia 465 00:29:14,040 --> 00:29:16,554 was for my daughter's wedding. You've come to the wrong person. 466 00:29:16,720 --> 00:29:19,314 Oh, I disagree, we know you persuaded the new government 467 00:29:19,480 --> 00:29:21,277 to release your wife, and your former wife, 468 00:29:21,480 --> 00:29:23,198 so obviously, you must know a few people 469 00:29:23,360 --> 00:29:25,476 who still count in the new scheme of things. 470 00:29:25,680 --> 00:29:28,558 Moreover, you were in the palace during the revolution and then- 471 00:29:28,720 --> 00:29:29,835 Hold just a minute. 472 00:29:30,040 --> 00:29:32,679 Are you trying to say that I'm hiding something from you? 473 00:29:32,840 --> 00:29:34,114 That I'm lying to my government, 474 00:29:34,280 --> 00:29:36,032 is that it? Is that what you are implying? 475 00:29:36,200 --> 00:29:38,077 - Look, Mr Carrington- - Mr. Lake. 476 00:29:39,640 --> 00:29:43,030 If Mr. Carrington says he knows nothing, 477 00:29:43,200 --> 00:29:44,952 he knows nothing. 478 00:29:45,160 --> 00:29:47,469 - Mr. Lake, I'd like you to meet Dominique Deveraux. 479 00:29:47,640 --> 00:29:49,995 - This is Jonathan Lake. - How do you do? 480 00:29:50,200 --> 00:29:52,668 How do you do? I'm sorry. I didn't mean to imply anything- 481 00:29:52,840 --> 00:29:56,071 Now, if you have any questions to ask me, I'll answer them. 482 00:29:56,240 --> 00:30:00,233 After you've submitted them to my attorneys, in writing. 483 00:30:00,440 --> 00:30:02,158 Fair enough. 484 00:30:02,680 --> 00:30:05,148 - Good day. - Good day. 485 00:30:10,760 --> 00:30:13,638 That was, uh, very interesting. 486 00:30:13,800 --> 00:30:15,199 - To say the least. - Mm. 487 00:30:15,360 --> 00:30:17,874 Darling, I must run. I'm late for my board of directors meeting. 488 00:30:18,040 --> 00:30:20,031 And you know how they hate to be kept waiting. 489 00:30:20,200 --> 00:30:22,316 - Bye. - I'll see you soon. 490 00:30:23,160 --> 00:30:24,309 - Hello. - Hello, Dominique. 491 00:30:24,480 --> 00:30:25,913 - Nice to see you. - Good to see you. 492 00:30:26,080 --> 00:30:28,310 - You look wonderful. - Thank you. 493 00:30:29,480 --> 00:30:31,550 Father, I just got back from a meeting with Harrison. 494 00:30:31,720 --> 00:30:34,359 I found your message on my desk. Obviously, I'm off to Los Angeles. 495 00:30:34,520 --> 00:30:36,476 Yes, I want you to do some work for me out there. 496 00:30:36,640 --> 00:30:39,279 I want you to check up on Jason Colby. 497 00:30:39,440 --> 00:30:41,908 Find out everything you can about his finances, 498 00:30:42,080 --> 00:30:44,310 his corporations, his health, everything. 499 00:30:44,480 --> 00:30:45,595 - Jason Colby. - Mm-hm. 500 00:30:45,760 --> 00:30:47,637 - Cecil's brother? - Yes. 501 00:30:47,800 --> 00:30:49,631 Does this have anything to do with Alexis? 502 00:30:50,200 --> 00:30:51,519 For a change, no. 503 00:30:51,680 --> 00:30:54,148 This has to do with Denver-Carrington. 504 00:30:54,320 --> 00:30:57,118 We may be forced to do business with him. 505 00:30:57,280 --> 00:30:59,999 I wanna make sure that there are no surprises. 506 00:31:10,520 --> 00:31:14,718 I think that Michael is enjoying playing the exiled king 507 00:31:14,880 --> 00:31:16,154 just a little too much. 508 00:31:16,320 --> 00:31:17,309 Oh, come on, mother. 509 00:31:17,480 --> 00:31:20,916 You can't think that's why he's not helping you find Galen. 510 00:31:21,080 --> 00:31:23,036 There are a few things in life I don't understand 511 00:31:23,200 --> 00:31:24,269 and this is one of them. 512 00:31:24,440 --> 00:31:28,991 All I know is a friend of mine is dying and I've got to do something about it. 513 00:31:29,160 --> 00:31:30,878 Now, I want you to do something for me. 514 00:31:31,040 --> 00:31:32,029 I want you to find out 515 00:31:32,200 --> 00:31:35,909 which countries have friendly trade relations with Moldavia. 516 00:31:36,080 --> 00:31:37,991 Well, I know France, for one. 517 00:31:38,160 --> 00:31:39,195 Why? 518 00:31:39,760 --> 00:31:41,591 We got to bring pressure on the new government. 519 00:31:41,760 --> 00:31:44,194 Make them see the light. The blinding light, as it were. 520 00:31:44,400 --> 00:31:46,118 - What's the matter? - Don't you think 521 00:31:46,280 --> 00:31:47,872 you're getting in a little over your head? 522 00:31:48,080 --> 00:31:50,799 I mean, running a business empire like Colbyco is one thing, but... 523 00:31:51,000 --> 00:31:53,116 You think that, uh, political negotiations 524 00:31:53,280 --> 00:31:55,316 should only be handled by professionals, is that it? 525 00:31:55,480 --> 00:31:57,152 I think Washington would agree. 526 00:31:57,320 --> 00:31:58,548 Well, I don't. 527 00:31:58,760 --> 00:32:01,877 A deal is a deal, and money talks in any language, Steven. 528 00:32:02,040 --> 00:32:04,110 As my dear old mother would have said: 529 00:32:04,280 --> 00:32:07,750 "lf one can't speak the language, one hires an interpreter." 530 00:32:08,920 --> 00:32:12,435 I need to talk to you, Alexis. Steven, would you excuse us? 531 00:32:12,600 --> 00:32:13,749 Sure. 532 00:32:13,960 --> 00:32:16,758 I can't talk to you now, Dex. I've got a lot of business to attend to. 533 00:32:16,960 --> 00:32:19,269 Well, I wanna talk business. 534 00:32:19,440 --> 00:32:21,192 Jason Colby's in from California. 535 00:32:22,520 --> 00:32:23,509 So? 536 00:32:24,120 --> 00:32:25,678 He met with Blake a little while ago. 537 00:32:25,880 --> 00:32:27,518 They're talking about building a pipeline 538 00:32:27,720 --> 00:32:29,153 from the Pacific to the Middle West. 539 00:32:29,320 --> 00:32:31,550 I want Dexter lnternational to build that line. 540 00:32:31,720 --> 00:32:33,358 Mm. 541 00:32:33,520 --> 00:32:38,116 And you also, uh, want something from me. I wonder what it could be? 542 00:32:39,000 --> 00:32:41,958 Well, Blake won't deal with me, but he has to with you. 543 00:32:42,120 --> 00:32:44,588 Oh. So you want me to use my influence 544 00:32:44,760 --> 00:32:46,990 for you to get to Blake, is that it? 545 00:32:47,200 --> 00:32:49,316 Well, remember that you do own 25 percent 546 00:32:49,480 --> 00:32:51,630 - of the China Sea leases. - Oh, yes. 547 00:32:51,800 --> 00:32:54,917 So I don't think that I'm asking so much, am l? 548 00:32:55,080 --> 00:33:00,518 Mm-mm. No, you're just, um, calling in your marker. Ha, ha. 549 00:33:00,680 --> 00:33:04,036 Oh, what a divinely romantic couple we've become, haven't we? 550 00:33:04,240 --> 00:33:08,233 Alexis, one thing has nothing to do with the other. 551 00:33:09,400 --> 00:33:12,278 I'll prove that to you. Tonight? 552 00:33:14,320 --> 00:33:16,117 Really? 553 00:33:16,560 --> 00:33:20,394 Well, in that case, my darling husband, 554 00:33:20,560 --> 00:33:23,233 you've got yourself a deal. I'll help you. 555 00:33:26,480 --> 00:33:29,438 Mm. I'll see you tonight. 556 00:33:39,240 --> 00:33:44,155 Steven, I want you to get me the French minister of trade on the phone. 557 00:33:44,320 --> 00:33:45,878 Even those monsters from Moldavia 558 00:33:46,040 --> 00:33:49,749 will have to listen to a trade embargo with France. 559 00:34:01,320 --> 00:34:03,276 That's right. Dominique Deveraux. 560 00:34:03,440 --> 00:34:05,510 Or she might be listed as Dominique Carrington. 561 00:34:05,680 --> 00:34:08,274 Either way, I'd like her room number, please. 562 00:34:09,120 --> 00:34:11,680 Uh, look, I'm from Washington and I'm with the State Department. 563 00:34:11,840 --> 00:34:15,674 I promise you, he cannot be bribed. 564 00:34:15,840 --> 00:34:18,070 Not even by titles. 565 00:34:18,240 --> 00:34:21,232 I saw your car pull up in front of mine. 566 00:34:21,400 --> 00:34:24,233 Is there anything I can do for you, Mr. Lake? 567 00:34:24,440 --> 00:34:26,670 I'd like you to know that I'm not always as rude as I was 568 00:34:26,840 --> 00:34:28,671 to Mr. Carrington this morning. 569 00:34:28,840 --> 00:34:31,877 And that it was necessary to say what I did. 570 00:34:32,200 --> 00:34:33,792 For someone from the State Department, 571 00:34:33,960 --> 00:34:37,077 - you were not very diplomatic. Yes. - Very diplomatic. 572 00:34:37,240 --> 00:34:39,800 Anyway, why don't you say all this to my half-brother? 573 00:34:39,960 --> 00:34:41,757 He is the one you attacked. 574 00:34:41,960 --> 00:34:45,475 Oh, I will, in my way. 575 00:34:45,640 --> 00:34:46,868 But you were in the office too, 576 00:34:47,040 --> 00:34:49,793 and well, I wanna buy you a drink 577 00:34:50,000 --> 00:34:52,560 and correct any false impression I might have given. 578 00:34:53,800 --> 00:34:58,237 Mr. Lake, there is something in which I've always taken great pride. 579 00:34:58,400 --> 00:35:00,630 The accuracy of my first impressions. 580 00:35:00,840 --> 00:35:02,273 I'm afraid a martini 581 00:35:02,440 --> 00:35:06,353 is not going to correct an impression I formed this morning 582 00:35:06,520 --> 00:35:10,399 at about, uh, 11:45. 583 00:35:12,600 --> 00:35:13,828 Good day. 584 00:35:28,720 --> 00:35:31,359 Blake, I phoned the ranch. 585 00:35:31,520 --> 00:35:35,798 - Sammy Jo's gone back to New York. - Good. Wonderful. 586 00:35:35,960 --> 00:35:38,599 No. It's not good. 587 00:35:39,400 --> 00:35:42,517 I, uh- I can't just leave things the way they were with her. 588 00:35:42,680 --> 00:35:44,477 I have to see her. 589 00:35:44,640 --> 00:35:48,030 Now, darling, if there's anyone who knows how to handle herself, 590 00:35:48,200 --> 00:35:50,191 it's Sammy Jo. 591 00:35:50,360 --> 00:35:52,874 Besides, I need you here, not in New York. 592 00:35:53,040 --> 00:35:54,519 And Jeff needs you too. 593 00:35:54,680 --> 00:35:57,478 That psychic, Mr. Dehner, arrives tomorrow, you know. 594 00:36:00,320 --> 00:36:03,278 Well, I'll stay as long as I can. 595 00:36:03,440 --> 00:36:05,078 But please understand, 596 00:36:05,240 --> 00:36:08,550 I have to go to New York for a few days to talk to her. 597 00:36:08,720 --> 00:36:11,598 I need to know what's really going on. 598 00:36:18,720 --> 00:36:21,996 Joel, you don't honest-to-God want me to go through with this operation, 599 00:36:22,160 --> 00:36:23,434 - do you? - What's the difference? 600 00:36:23,600 --> 00:36:25,113 People have it all the time. 601 00:36:25,280 --> 00:36:27,191 Well, suppose it gets bungled and I end up a mess? 602 00:36:27,360 --> 00:36:30,670 No, it won't. I promise. I guarantee it. If anything, you'll turn out better. 603 00:36:30,840 --> 00:36:32,831 More desirable. More beautiful. 604 00:36:33,000 --> 00:36:35,195 I mean, if that's possible. 605 00:36:36,480 --> 00:36:38,277 You do love me just like I am, don't you? 606 00:36:38,440 --> 00:36:40,476 Oh, you know I do. 607 00:36:40,640 --> 00:36:43,438 This is more important than anything right now. 608 00:36:43,600 --> 00:36:45,591 More important than me? 609 00:36:45,760 --> 00:36:47,716 Bigger than both of us. 610 00:36:49,960 --> 00:36:52,713 It's all for you, don't you understand that? 611 00:36:52,880 --> 00:36:54,950 This is your chance, Rita, 612 00:36:55,120 --> 00:36:57,475 to live out everything you've ever dreamed of being. 613 00:36:57,640 --> 00:37:00,359 An actress playing out the role of a lifetime. 614 00:37:00,520 --> 00:37:02,192 With me directing you. 615 00:37:02,360 --> 00:37:06,239 Your own Steven Spielberg. 616 00:37:06,400 --> 00:37:09,312 - You're talking mighty big. - Well, I'm thinking mighty big. 617 00:37:09,480 --> 00:37:13,189 I'm thinking of a fairy tale. 618 00:37:13,360 --> 00:37:14,588 Yes? 619 00:37:14,760 --> 00:37:15,954 Yes, a fairy tale 620 00:37:16,120 --> 00:37:20,557 in which this simple and talented maiden 621 00:37:20,720 --> 00:37:24,395 is transformed into a beautiful princess 622 00:37:24,560 --> 00:37:27,552 with wealth beyond her wildest dreams. 623 00:37:27,720 --> 00:37:29,073 Furs. 624 00:37:29,240 --> 00:37:30,719 Jewels. 625 00:37:30,880 --> 00:37:32,950 A palace fit for a queen. 626 00:37:33,120 --> 00:37:34,872 - A new hi-fi? - Uh-huh. 627 00:37:35,040 --> 00:37:37,634 Everything we ever prayed for. 628 00:37:38,240 --> 00:37:40,993 And it's all there for you. 629 00:37:44,240 --> 00:37:45,992 Princess. 630 00:37:52,800 --> 00:37:55,234 You're a lot like me, Rita. 631 00:37:55,960 --> 00:37:58,474 You deserve the very best. 632 00:38:18,600 --> 00:38:21,319 What do you mean? You gave me an ultimatum, Adam. 633 00:38:21,480 --> 00:38:24,074 Either I marry you or we're yesterday's loving couple. 634 00:38:24,240 --> 00:38:26,879 How could I not think about that? 635 00:38:27,400 --> 00:38:28,389 If I was rough on you, 636 00:38:28,560 --> 00:38:31,632 it's only because I don't think I can live without you. 637 00:38:32,120 --> 00:38:35,795 Look, I'm going to Los Angeles for Blake. 638 00:38:35,960 --> 00:38:37,712 Will you give me your answer before I leave? 639 00:38:37,880 --> 00:38:39,996 Or better yet, come with me. 640 00:38:40,160 --> 00:38:41,832 And we can have a passionate time together? 641 00:38:42,000 --> 00:38:43,353 Yes. 642 00:38:43,520 --> 00:38:44,748 I thought this was business. 643 00:38:44,920 --> 00:38:47,070 Well, that's part of the passion we share. 644 00:38:47,240 --> 00:38:49,071 Come with me, Claudia. 645 00:38:49,240 --> 00:38:50,468 Make a celebration out of it. 646 00:38:50,680 --> 00:38:52,910 I'll buy you a ring. 647 00:38:53,320 --> 00:38:54,309 No, Adam. 648 00:38:56,000 --> 00:38:57,433 - No. - What's wrong? 649 00:38:57,640 --> 00:38:59,517 I don't think this marriage should take place. 650 00:39:00,400 --> 00:39:02,516 We're only gonna hurt each other down the line. 651 00:39:02,720 --> 00:39:05,598 You think that you know me but you don't. 652 00:39:05,760 --> 00:39:07,796 I'm not as hungry as you are. 653 00:39:07,960 --> 00:39:11,350 And I don't wanna join forces with you out of my own problems. 654 00:39:11,520 --> 00:39:14,432 Join forces? You make this sound like a military exercise. 655 00:39:14,640 --> 00:39:16,198 - I'm talking about passion. - Passion. 656 00:39:16,360 --> 00:39:18,157 - Yes, passion. - Oh, Adam. 657 00:39:18,320 --> 00:39:22,108 I don't think it's enough. I don't think it's fair to either one of us. 658 00:39:22,480 --> 00:39:25,472 I'm going to California too. I'm going to San Francisco. 659 00:39:25,640 --> 00:39:26,959 Maybe if we have some time apart, 660 00:39:27,120 --> 00:39:30,271 we can both think about how things really are. 661 00:39:30,440 --> 00:39:31,919 I have to pack. 662 00:39:42,400 --> 00:39:43,674 No. 663 00:39:43,840 --> 00:39:45,478 Nothing. 664 00:39:45,640 --> 00:39:48,279 Nothing. I sense nothing here. 665 00:39:48,680 --> 00:39:50,432 Mr. Dehner. 666 00:39:54,520 --> 00:39:56,431 This is the wedding dress that Fallon was wearing 667 00:39:56,600 --> 00:39:58,716 just before she left here that night. 668 00:39:58,880 --> 00:40:00,916 Where exactly did you find it, Mr. Colby? 669 00:40:01,080 --> 00:40:03,753 Just over there on the floor, right here. 670 00:40:08,880 --> 00:40:11,599 I'm beginning to sense something. 671 00:40:13,240 --> 00:40:15,435 And to feel something, but... 672 00:40:16,000 --> 00:40:17,718 But what? 673 00:40:20,320 --> 00:40:21,799 Panic. Yes. 674 00:40:21,960 --> 00:40:23,473 Yes. 675 00:40:23,640 --> 00:40:27,189 And water and drowning. 676 00:40:27,400 --> 00:40:29,277 Drowning? 677 00:40:31,080 --> 00:40:32,832 Mr. Dehner. 678 00:40:33,760 --> 00:40:35,432 Where? 679 00:40:35,600 --> 00:40:37,318 Who? 680 00:40:38,840 --> 00:40:40,558 What are you thinking about? 681 00:40:41,760 --> 00:40:43,273 Sadness. 682 00:40:43,440 --> 00:40:45,237 Loneliness. 683 00:40:46,720 --> 00:40:51,111 Oh, do thoughts of them always make you smile, Mr. Colby? 684 00:40:51,280 --> 00:40:53,350 I'm smiling, Miss Adams, 685 00:40:53,520 --> 00:40:57,229 because I used to find the beach a sad and lonely place. 686 00:40:57,880 --> 00:41:00,348 But walking here with you now, 687 00:41:00,520 --> 00:41:03,557 I can understand why people find it beautiful. 688 00:41:04,000 --> 00:41:05,718 In fact, 689 00:41:09,640 --> 00:41:13,997 I can't think of a more beautiful spot on this whole Earth of ours right now. 690 00:41:14,960 --> 00:41:15,949 Thanks to you. 691 00:41:16,560 --> 00:41:19,393 How about a small reward for it? 692 00:41:19,560 --> 00:41:21,152 Maybe a kiss? 693 00:41:29,360 --> 00:41:30,839 He's too close to the water. 694 00:41:31,360 --> 00:41:33,032 Little boy. Get back. 695 00:41:36,520 --> 00:41:37,919 Did you hear me? 696 00:41:47,880 --> 00:41:49,074 Hey, what are you doing? 697 00:41:49,240 --> 00:41:51,117 You let go of him. 698 00:41:51,280 --> 00:41:52,554 Are you his mother? 699 00:41:52,720 --> 00:41:54,358 Oh, no. Lucky me, I'm only his babysitter. 700 00:41:54,520 --> 00:41:56,715 He might have drowned. Did you see what nearly happened? 701 00:41:56,880 --> 00:41:59,997 Wait a minute, lady. Relax, okay? I had my eye on him all the time. 702 00:42:00,160 --> 00:42:03,152 I mean, why don't you mind your own business, okay? Ha, ha. 703 00:42:03,320 --> 00:42:06,471 Come on, honey, let's get away from this crazy. 704 00:42:08,520 --> 00:42:09,839 Randall, he's all right. 705 00:42:10,600 --> 00:42:11,749 What's the matter? 706 00:42:11,920 --> 00:42:14,195 - I remember something, Miles. - What? 707 00:42:14,360 --> 00:42:17,193 I don't- I don't know. 708 00:42:17,760 --> 00:42:20,149 It was a baby. But whose? 709 00:42:20,320 --> 00:42:22,788 And where was it? Was it here in California? 710 00:42:24,800 --> 00:42:27,189 God, please help me remember. 711 00:42:27,360 --> 00:42:29,032 Please. 712 00:42:31,520 --> 00:42:34,671 Oh, Mr. Jeffrey, excuse me. You have a phone call. 713 00:42:34,840 --> 00:42:35,829 Who is it, Gerard? 714 00:42:36,000 --> 00:42:37,638 It's a woman. She wouldn't give her name. 715 00:42:37,800 --> 00:42:39,358 She sounded insistent. 716 00:42:40,640 --> 00:42:42,756 Excuse me, Mr. Dehner. 717 00:42:50,040 --> 00:42:53,191 - Hello? - Jeff, this is your Aunt Constance 718 00:42:53,360 --> 00:42:54,349 in California. 719 00:42:56,040 --> 00:42:59,555 Ha, ha. Are you so surprised you can't think of anything to say? 720 00:42:59,760 --> 00:43:01,671 I'm sorry. 721 00:43:02,760 --> 00:43:04,512 It's just that it's been such a long time 722 00:43:04,680 --> 00:43:06,477 since I've heard from any of the Colbys. 723 00:43:06,680 --> 00:43:11,390 Well, I'm partially to blame, so I will apologise for the whole family. 724 00:43:11,560 --> 00:43:13,039 Jeff., I, um... 725 00:43:14,280 --> 00:43:17,192 I would like to talk to you, something very important. 726 00:43:17,400 --> 00:43:18,435 What is it? 727 00:43:18,600 --> 00:43:20,272 No, no. No, not on the phone. 728 00:43:20,480 --> 00:43:23,313 I want you to come out here now. 729 00:43:23,480 --> 00:43:24,469 Right away. 730 00:43:25,840 --> 00:43:27,876 - Did you hear me? - Oh, yes. 731 00:43:28,440 --> 00:43:31,591 Well, will you come? Please? 732 00:43:33,320 --> 00:43:35,436 To Los Angeles? 733 00:43:35,920 --> 00:43:37,239 What is this all about? 734 00:43:37,800 --> 00:43:40,678 Listen to me, Jeff, and listen very carefully. 735 00:43:40,840 --> 00:43:44,037 I made a decision that could change your entire life. 736 00:43:44,640 --> 00:43:49,998 But I need you out here, right away, in California. 56250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.