All language subtitles for Dynasty S06E02 The Homecoming

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,280 --> 00:02:29,838 Who is it? 2 00:02:30,520 --> 00:02:32,317 Somebody. 3 00:02:32,520 --> 00:02:33,873 Answer me, damn it. 4 00:02:45,480 --> 00:02:46,674 Alexis. 5 00:02:48,280 --> 00:02:49,508 Krystle. 6 00:02:49,680 --> 00:02:51,910 Oh, God, what are you doing here? 7 00:02:52,120 --> 00:02:54,236 What am I doing here? 8 00:02:54,400 --> 00:02:56,436 They're trying to use me to get to Blake. 9 00:02:57,280 --> 00:02:59,748 Why-? Why are they doing that? 10 00:02:59,960 --> 00:03:03,191 To honour the unholy deal you made with King Galen. 11 00:03:03,360 --> 00:03:05,237 Selling your daughter for a throne. 12 00:03:06,600 --> 00:03:10,149 Look, I've been tied up, I've been blindfolded. 13 00:03:10,320 --> 00:03:12,072 I'm not in the mood for a sermon. 14 00:03:12,280 --> 00:03:14,032 I've been threatened and bullied. 15 00:03:14,200 --> 00:03:16,191 All because of you and your machinations. 16 00:03:18,000 --> 00:03:21,595 You haven't even asked me about your children or Dex. 17 00:03:21,840 --> 00:03:23,876 Have you seen them? Are they alive? 18 00:03:24,080 --> 00:03:25,274 They're alive. 19 00:03:25,480 --> 00:03:26,993 Oh, thank God. 20 00:03:27,760 --> 00:03:28,909 But Ashley's dead. 21 00:03:30,040 --> 00:03:31,359 Oh, no. 22 00:03:32,440 --> 00:03:34,158 And Galen- 23 00:03:34,680 --> 00:03:35,715 What about him? 24 00:03:38,000 --> 00:03:39,399 They're saying he's dead. 25 00:03:39,560 --> 00:03:40,595 Dead? 26 00:03:41,920 --> 00:03:42,909 But I saw him. 27 00:03:43,080 --> 00:03:46,550 He's alive. Barely. 28 00:03:46,760 --> 00:03:48,876 Oh, God. 29 00:03:49,680 --> 00:03:52,114 Oh, Galen. 30 00:03:52,680 --> 00:03:53,908 Oh, God. 31 00:03:54,080 --> 00:03:57,868 Alexis, save the crocodile tears. 32 00:03:58,440 --> 00:04:01,079 I don't cry that easily, Krystle. 33 00:04:01,240 --> 00:04:04,073 That man is where he is because of you. 34 00:04:04,240 --> 00:04:05,992 If you hadn't arranged heaven and earth 35 00:04:06,160 --> 00:04:09,436 to make this wedding happen, none of this would have happened. 36 00:04:09,760 --> 00:04:11,352 It's not true. 37 00:04:11,520 --> 00:04:14,318 Oh, I wish it weren't. 38 00:04:14,480 --> 00:04:19,600 Alexis, if we ever get out of this alive, it won't be easy to forgive you for this. 39 00:04:21,680 --> 00:04:23,910 God only knows how you'll forgive yourself. 40 00:04:24,080 --> 00:04:27,516 Listen to me. People that we know are dead and dying. 41 00:04:27,680 --> 00:04:30,877 So instead of you wasting your time trying to make me take the blame, 42 00:04:31,040 --> 00:04:33,873 why don't we both put our heads together and figure out a way 43 00:04:34,040 --> 00:04:35,951 to try and get out of this hell hole? 44 00:04:43,880 --> 00:04:44,869 Yes, Arthur. 45 00:04:45,040 --> 00:04:48,589 We follow the same procedure we did with General Ramos. 46 00:04:48,920 --> 00:04:51,559 The president of my bank in Denver. 47 00:04:51,720 --> 00:04:53,199 Hello? 48 00:04:53,920 --> 00:04:57,117 Yes, $5 million. That's correct. 49 00:05:05,760 --> 00:05:07,910 The money will be offered as a price on my head 50 00:05:08,080 --> 00:05:10,275 if I don't release the women? 51 00:05:10,720 --> 00:05:12,119 It's not a very funny joke. 52 00:05:12,320 --> 00:05:13,799 It's not a joke, Mr. Warnick. 53 00:05:13,960 --> 00:05:16,349 It's the way I deal with terrorists. 54 00:05:23,800 --> 00:05:25,233 Yuri? 55 00:05:25,400 --> 00:05:27,755 Mrs. Carrington and the other woman are now free. 56 00:05:27,920 --> 00:05:29,433 Bring them in. 57 00:05:36,080 --> 00:05:37,593 Oh, Krystle, darling. 58 00:05:37,760 --> 00:05:40,593 Oh, I thought I'd never see you again. 59 00:05:41,400 --> 00:05:43,709 Goodbye, Mr. Carrington. 60 00:05:43,880 --> 00:05:48,874 And, uh, just for the record, we are not terrorists. 61 00:05:49,040 --> 00:05:51,110 We have just achieved a revolution. 62 00:05:51,880 --> 00:05:54,110 You put whatever label you want on it. 63 00:05:54,280 --> 00:05:57,192 Right now, I'd like safe escort to that plane. 64 00:06:12,840 --> 00:06:14,478 Rita. 65 00:06:15,440 --> 00:06:17,670 I think she's going to be on in a minute. 66 00:06:17,920 --> 00:06:18,909 Watch. 67 00:06:19,080 --> 00:06:22,755 The wedding party is at last free and is on its way home. 68 00:06:22,920 --> 00:06:24,672 Upon landing this morning in New York, 69 00:06:24,840 --> 00:06:26,990 there was a briefing by officials, 70 00:06:27,200 --> 00:06:29,509 and then the group attended a welcoming reception. 71 00:06:29,680 --> 00:06:32,831 They then boarded a plane to Denver where they have just landed. 72 00:06:33,000 --> 00:06:34,991 We switch you live to the airport. 73 00:06:35,200 --> 00:06:36,838 Is it true that Ashley was killed? 74 00:06:37,000 --> 00:06:38,592 How many were there? How many dead? 75 00:06:38,760 --> 00:06:40,591 What about the king? 76 00:06:41,240 --> 00:06:43,708 Mr. Carrington, Ms. Carrington. Over here. 77 00:06:43,880 --> 00:06:46,030 After the shooting, were you physically abused? 78 00:06:46,200 --> 00:06:47,713 Not to any great extent. 79 00:06:47,880 --> 00:06:50,235 The revolutionaries have imposed a news blackout. 80 00:06:50,400 --> 00:06:52,038 You're the only known survivors. 81 00:06:52,200 --> 00:06:53,394 Why did they let you go? 82 00:06:53,560 --> 00:06:55,676 I did not choose to leave, I was ordered to. 83 00:06:55,840 --> 00:06:57,751 Please, we will answer all your questions. 84 00:06:57,920 --> 00:06:59,114 But one at a time, please. 85 00:06:59,280 --> 00:07:01,555 Did the marriage take place before the coup began? 86 00:07:01,720 --> 00:07:03,915 The coup was carefully planned and orchestrated. 87 00:07:04,080 --> 00:07:06,958 The marriage between my daughter and His Highness did take place. 88 00:07:07,160 --> 00:07:08,275 What about your father? 89 00:07:08,440 --> 00:07:10,396 Was he hurt? Did you see him afterward? 90 00:07:10,560 --> 00:07:12,437 My father is dead. 91 00:07:12,600 --> 00:07:13,589 I am now the king. 92 00:07:13,800 --> 00:07:14,789 The king of what? 93 00:07:14,960 --> 00:07:17,235 Of Moldavia, his country, of course. 94 00:07:17,400 --> 00:07:19,755 Which do you consider to be your country now, Amanda? 95 00:07:19,960 --> 00:07:21,188 Your husband lost his crown. 96 00:07:21,400 --> 00:07:23,356 - Do you plan on standing by him? - That's enough. 97 00:07:23,520 --> 00:07:26,034 We've have been through a terrible ordeal. We're tired. 98 00:07:26,200 --> 00:07:28,270 We'll be happy to answer your questions later. 99 00:07:28,440 --> 00:07:31,750 - Right now we ought to leave. - Daddy, it's all right. I don't mind. 100 00:07:31,960 --> 00:07:33,916 In answer to all your questions, 101 00:07:34,080 --> 00:07:37,675 my husband is and will continue to be king of Moldavia. 102 00:07:37,880 --> 00:07:39,711 Does that mean you're standing by him? 103 00:07:40,200 --> 00:07:41,679 Yes, it does. 104 00:07:41,840 --> 00:07:45,310 And the proper way to address Her Majesty is not "Amanda." 105 00:07:45,480 --> 00:07:47,550 It is "Your Highness." 106 00:08:06,920 --> 00:08:10,469 Well, how's my little one tonight? 107 00:08:18,600 --> 00:08:21,433 Hey, now, what is this? 108 00:08:25,520 --> 00:08:31,755 I was just thinking about Ashley, and Luke, and Jeff and Steven. 109 00:08:32,360 --> 00:08:33,793 And how sad. 110 00:08:33,960 --> 00:08:37,077 All that love lost, wasted. 111 00:08:40,440 --> 00:08:46,993 About how frightened I was that day that I'd never hold Krystina again. 112 00:08:47,280 --> 00:08:48,269 Or you. 113 00:08:51,280 --> 00:08:52,599 As long as I live, 114 00:08:52,760 --> 00:08:55,832 nothing's going to come between the three of us. 115 00:08:56,000 --> 00:08:57,592 Ever. 116 00:09:29,040 --> 00:09:31,235 Oh, I'm glad I woke up. 117 00:09:31,400 --> 00:09:34,312 I wouldn't wanna miss a minute of this. 118 00:09:36,440 --> 00:09:38,510 Go back to sleep. 119 00:09:39,000 --> 00:09:40,672 You'll be happier with your dreams. 120 00:09:40,840 --> 00:09:43,718 - Where are you going? - Heh. Home. 121 00:09:43,880 --> 00:09:45,950 I've got to, you know that. 122 00:09:46,120 --> 00:09:47,951 Oh, Adam. 123 00:09:48,120 --> 00:09:49,872 Come back. 124 00:09:50,680 --> 00:09:53,035 Claudia, is this really the way you want it? 125 00:09:53,200 --> 00:09:55,077 Behind locked doors, shades drawn, 126 00:09:55,240 --> 00:09:57,515 the phone off the hook? 127 00:09:58,160 --> 00:10:00,116 You know it's not. 128 00:10:00,880 --> 00:10:02,518 Why don't you just give me an answer 129 00:10:02,680 --> 00:10:04,079 and tell me you'll marry me? 130 00:10:04,240 --> 00:10:06,071 Oh, Adam, it's not as easy as that. 131 00:10:06,240 --> 00:10:08,629 It is just that easy. 132 00:10:08,800 --> 00:10:11,837 "Adam, I'll marry you." 133 00:10:12,000 --> 00:10:14,468 - See how easy that was? - Heh, heh. 134 00:10:14,640 --> 00:10:16,073 I love you. 135 00:10:16,240 --> 00:10:18,037 You know that. 136 00:10:20,120 --> 00:10:22,236 It's not enough. 137 00:10:22,560 --> 00:10:24,835 Sometimes I think you love me just enough 138 00:10:25,000 --> 00:10:27,878 to steal an hour or two here and there. 139 00:10:28,040 --> 00:10:30,429 To whisper, "l love you," so no one else can hear. 140 00:10:30,600 --> 00:10:31,635 Adam, that's not fair. 141 00:10:31,840 --> 00:10:32,909 Then marry me. 142 00:10:33,120 --> 00:10:34,838 I'm afraid. 143 00:10:35,000 --> 00:10:40,472 I love you, I do, and I want it to go on forever. 144 00:10:40,640 --> 00:10:44,076 But marriage always seems to destroy whatever love there is. 145 00:10:44,280 --> 00:10:45,998 It's happened twice to me. 146 00:10:46,200 --> 00:10:53,038 Oh, Adam, I feel like if I say yes to you, I'm saying no to a future. 147 00:10:54,520 --> 00:10:55,999 Well, 148 00:10:57,760 --> 00:11:02,914 in that case, until you make up your mind, 149 00:11:03,760 --> 00:11:05,716 this is how it's gonna be. 150 00:11:05,880 --> 00:11:11,637 Each time we make love, it will be like the first time. 151 00:11:12,680 --> 00:11:16,309 I feel you tremble, as if no man ever touched you before. 152 00:11:16,480 --> 00:11:18,118 But nobody has. 153 00:11:18,280 --> 00:11:20,396 Not like you. 154 00:11:22,040 --> 00:11:27,637 And until you make up your mind, each time, I'm gonna have to leave. 155 00:11:27,800 --> 00:11:29,756 - No. - Okay? 156 00:11:30,440 --> 00:11:33,398 With both of us wanting more. 157 00:11:36,480 --> 00:11:38,516 Don't go. 158 00:11:52,840 --> 00:11:56,753 And Galen. He's alive. Barely. 159 00:11:56,920 --> 00:11:58,592 Galen. Alive. 160 00:11:58,760 --> 00:12:00,478 Alive. Alive. 161 00:12:00,640 --> 00:12:01,675 Galen? 162 00:12:01,840 --> 00:12:03,239 Alexis. 163 00:12:03,400 --> 00:12:04,674 What is it? 164 00:12:04,840 --> 00:12:07,115 He's alive. He's alive, Dex. 165 00:12:07,280 --> 00:12:09,430 I know he's alive. I saw him. 166 00:12:09,600 --> 00:12:12,398 - It was all in the dream, Alexis. - No. 167 00:12:12,560 --> 00:12:13,629 No. 168 00:12:13,800 --> 00:12:15,358 No, it wasn't a dream. 169 00:12:15,520 --> 00:12:17,556 Krystle saw him. She saw him move. 170 00:12:17,720 --> 00:12:18,789 I wasn't dreaming. 171 00:12:18,960 --> 00:12:22,794 Darling, what Krystle heard could have been the man's dying breath. 172 00:12:22,960 --> 00:12:25,633 They've announced to the world that he's dead. 173 00:12:26,200 --> 00:12:27,633 Yes, I know, but- 174 00:12:27,800 --> 00:12:29,438 "But, but, but." No buts. 175 00:12:29,600 --> 00:12:35,470 Alexis, what's important is that you're alive and safe now. 176 00:12:35,640 --> 00:12:39,519 Here, with me. 177 00:12:42,520 --> 00:12:44,272 The rest is over. 178 00:12:44,440 --> 00:12:45,589 Yes. 179 00:12:45,760 --> 00:12:46,988 Oh, yes. 180 00:12:47,160 --> 00:12:49,390 Oh, yes, it's over. 181 00:13:12,160 --> 00:13:13,149 Hey, take it easy. 182 00:13:13,320 --> 00:13:16,312 It's my face you're working with, not a paint-by-numbers routine. 183 00:13:16,480 --> 00:13:18,038 It's the light. 184 00:13:18,720 --> 00:13:20,870 I can't walk around with my head on sideways. 185 00:13:21,040 --> 00:13:22,439 I gotta see where I'm going. 186 00:13:22,640 --> 00:13:23,629 You're so close. 187 00:13:23,800 --> 00:13:25,836 You can learn the walk, hold your head, 188 00:13:26,000 --> 00:13:26,989 but something's wrong. 189 00:13:27,160 --> 00:13:28,354 It's out of place. 190 00:13:28,520 --> 00:13:30,954 Maybe the nose. A little shadow. 191 00:13:31,120 --> 00:13:33,190 - I like my nose. - Well, it's wrong, Rita. 192 00:13:33,360 --> 00:13:34,918 It's worked so far. 193 00:13:35,120 --> 00:13:36,235 Forget it. 194 00:13:36,400 --> 00:13:37,799 You know what your problem is? 195 00:13:37,960 --> 00:13:40,349 You can dress up, change your hair, the way you talk, 196 00:13:40,520 --> 00:13:43,512 but you'll still look out of place in the Carrington world. 197 00:13:50,000 --> 00:13:53,197 Well, when I was a little girl, 198 00:13:53,360 --> 00:13:57,148 I used to stand in front of the mirror and pretend I was a debutante. 199 00:13:57,360 --> 00:13:58,952 Even a princess. 200 00:13:59,120 --> 00:14:04,069 One day I thought, "You don't have to pretend anymore. 201 00:14:04,440 --> 00:14:07,591 You can be anything, anything you want to be." 202 00:14:07,800 --> 00:14:11,031 Your problem is you spend too much time pretending. 203 00:14:11,200 --> 00:14:12,713 You have to be, Rita. 204 00:14:13,760 --> 00:14:15,273 Be what? 205 00:14:15,440 --> 00:14:18,159 I mean, what's so special about Krystle Carrington? 206 00:14:18,320 --> 00:14:21,118 She's not special, but she thinks she is. 207 00:14:21,280 --> 00:14:24,272 She acts and speaks and carries herself like she's special, 208 00:14:24,720 --> 00:14:26,551 but she's just like you and me. 209 00:14:26,760 --> 00:14:28,159 It's attitude. 210 00:14:28,360 --> 00:14:31,113 Oh, I can give you attitude. 211 00:14:32,640 --> 00:14:34,790 Forget it, everything's wrong. 212 00:14:35,280 --> 00:14:38,113 The hair, the nose, the whole look. 213 00:14:38,280 --> 00:14:39,918 What am I going through this for? 214 00:14:40,080 --> 00:14:41,798 It's my money, not hers. 215 00:14:43,560 --> 00:14:44,709 To hell with this. 216 00:14:44,880 --> 00:14:45,869 I'm going to Denver. 217 00:14:46,040 --> 00:14:49,476 I'll get what's mine, and I won't have to use tricks to do it. 218 00:14:55,320 --> 00:15:01,077 And it is with the profound knowledge that the spirit of man lives eternally 219 00:15:01,240 --> 00:15:05,392 that we commend the eternal spirit of Luke Fuller 220 00:15:05,600 --> 00:15:08,478 to your everlasting grace. 221 00:15:08,880 --> 00:15:09,869 Amen. 222 00:15:32,240 --> 00:15:38,110 I worked with Luke Fuller and he was a friend. 223 00:15:40,360 --> 00:15:45,832 He was an honest man, both in business and in his life. 224 00:15:52,360 --> 00:15:55,238 So much of what passed between Luke and me was private 225 00:15:55,400 --> 00:15:58,551 that it's very hard for me 226 00:15:58,720 --> 00:16:02,713 to express my emotions publicly. 227 00:16:03,640 --> 00:16:06,677 But Luke was too important to be mourned in silence. 228 00:16:07,200 --> 00:16:09,475 We are all here to celebrate his life. 229 00:16:14,520 --> 00:16:17,990 For a long time, I felt I had to keep my relation- 230 00:16:19,600 --> 00:16:22,478 My relationship with Luke a secret. 231 00:16:24,080 --> 00:16:27,152 But to Luke's great credit, he wouldn't let me do that. 232 00:16:27,640 --> 00:16:31,235 He knows that love doesn't grow in a closet. It needs air. 233 00:16:32,640 --> 00:16:35,712 And he was patient with me as I learned to love. 234 00:16:41,240 --> 00:16:43,595 To Jake and Bonnie Fuller, Luke's parents, 235 00:16:45,960 --> 00:16:47,598 I want you to... 236 00:16:53,240 --> 00:16:56,198 I want you to know that Luke loved you very much. 237 00:16:56,760 --> 00:17:03,074 And he was very proud of you for being so proud of him. 238 00:17:10,600 --> 00:17:13,558 Your son gave me a great gift: 239 00:17:15,160 --> 00:17:17,913 The courage to trust myself. 240 00:17:19,280 --> 00:17:22,192 And for that, I will always... 241 00:17:24,080 --> 00:17:26,310 I'll always be grateful. 242 00:17:30,080 --> 00:17:34,596 Luke had the imagination to envision life as it might be 243 00:17:34,760 --> 00:17:39,709 and the courage to live it as if it were that way. 244 00:17:41,000 --> 00:17:43,389 I loved him very much. 245 00:17:45,960 --> 00:17:50,317 And I'll carry him with me, always. 246 00:18:20,720 --> 00:18:23,075 I'm proud of you, son. 247 00:18:24,240 --> 00:18:26,595 And I love you very much. 248 00:18:30,280 --> 00:18:32,555 I love you too, Dad. 249 00:18:42,440 --> 00:18:44,112 Come back to the house with us. 250 00:18:44,880 --> 00:18:45,869 I can't, I've- 251 00:18:46,040 --> 00:18:50,477 I've got to go to Luke's and pack up some... 252 00:18:53,680 --> 00:18:56,831 I just need to be alone there right now, that's all. 253 00:19:31,560 --> 00:19:33,596 The days gone by. 254 00:19:41,880 --> 00:19:44,952 That was a beautiful eulogy you gave today. 255 00:19:47,160 --> 00:19:48,752 Thank you. 256 00:19:50,480 --> 00:19:54,439 Oh, Steven, I know how much you're hurting. 257 00:19:54,640 --> 00:19:58,713 This may sound strange after all the pain we've caused each other. 258 00:19:59,640 --> 00:20:02,916 But if there is anything at all that I can do for you, 259 00:20:03,080 --> 00:20:05,594 I really hope that you'll let me. 260 00:20:06,760 --> 00:20:08,432 Thank you, Claudia. 261 00:20:08,600 --> 00:20:10,352 I appreciate that. 262 00:20:12,120 --> 00:20:14,634 We've been through so much together. 263 00:20:15,680 --> 00:20:21,198 Somehow seeing you so hurt, all I can remember are the good times. 264 00:20:21,480 --> 00:20:23,710 All I feel for you now is love. 265 00:20:24,240 --> 00:20:26,231 I love you too. 266 00:20:27,800 --> 00:20:30,360 I'm sorry I wasn't a better husband to you. 267 00:20:30,840 --> 00:20:32,592 And I'm sorry I wasn't able to love you 268 00:20:32,760 --> 00:20:35,035 the way you needed to be loved. 269 00:20:35,240 --> 00:20:36,958 It doesn't mean I didn't love you. 270 00:20:37,160 --> 00:20:38,593 I know. 271 00:20:40,400 --> 00:20:42,595 I guess our marriage was just a mistake. 272 00:20:42,800 --> 00:20:45,678 No. No, it wasn't a mistake. 273 00:20:45,840 --> 00:20:48,991 It was good, and it was special. 274 00:20:49,160 --> 00:20:52,197 And it's something that I'll never regret. 275 00:20:54,720 --> 00:20:56,995 It's kind of sad, isn't it? 276 00:20:58,760 --> 00:21:02,196 We never seem to appreciate what we've got until we've lost it. 277 00:21:03,640 --> 00:21:09,636 Oh, God, Claudia, I've thrown away so much that's precious. 278 00:21:34,760 --> 00:21:35,875 Where the hell have you been? 279 00:21:39,720 --> 00:21:41,915 Oh, my God, you followed him, didn't you? 280 00:21:42,120 --> 00:21:44,076 Oh, Adam, please. 281 00:21:44,240 --> 00:21:45,673 When are you going to accept the fact 282 00:21:45,840 --> 00:21:47,592 that Steven is not part of your life anymore? 283 00:21:47,760 --> 00:21:50,638 But he is. He always will be. 284 00:21:50,800 --> 00:21:52,552 Oh, Adam, he was hurting. He needed somebody- 285 00:21:52,720 --> 00:21:53,994 I need too. 286 00:21:54,200 --> 00:21:55,679 Look, you and I exist now. 287 00:21:55,840 --> 00:21:57,671 Steven is your past. 288 00:21:58,520 --> 00:22:00,351 - What do you want from me? - You. 289 00:22:00,560 --> 00:22:01,913 I want all of you. 290 00:22:02,120 --> 00:22:04,793 But I love you, I do. 291 00:22:04,960 --> 00:22:06,678 But I can't stop thinking about Steven. 292 00:22:06,840 --> 00:22:09,559 I can't stop loving him just because you want me to. 293 00:22:09,760 --> 00:22:13,230 Then you'd better choose, because you can't have both of us. 294 00:22:13,440 --> 00:22:15,237 I need some time. 295 00:22:15,400 --> 00:22:17,595 There's so much that's going on now. 296 00:22:17,800 --> 00:22:19,916 I've given you all the time I can. 297 00:22:20,080 --> 00:22:23,834 Claudia, I'm ready to give you every part of me in total commitment. 298 00:22:24,040 --> 00:22:26,998 But I won't settle for just a part of you. 299 00:22:27,200 --> 00:22:30,749 Either you give me all of you, or I give you nothing. 300 00:22:47,280 --> 00:22:49,157 I'll have to call you back. 301 00:22:53,520 --> 00:22:54,953 What are you doing here? 302 00:22:55,160 --> 00:22:56,434 I missed you. 303 00:22:59,080 --> 00:23:00,752 You didn't when you gave me that black eye. 304 00:23:00,920 --> 00:23:02,512 Oh, come on, Rita, I didn't hit you. 305 00:23:02,680 --> 00:23:04,830 You bumped into me. Everything was falling apart. 306 00:23:05,000 --> 00:23:06,672 I finally got my hands on a great property. 307 00:23:06,840 --> 00:23:09,479 They took it away from me just because I went a little over budget. 308 00:23:09,640 --> 00:23:11,631 Twelve million dollars is not a little over budget. 309 00:23:11,800 --> 00:23:13,392 That's the problem with Pantheon Pictures. 310 00:23:13,560 --> 00:23:16,120 They got no sense of humour. I'll have a Scotch. 311 00:23:23,280 --> 00:23:25,510 Oh, I know how hurt you were. 312 00:23:25,680 --> 00:23:28,399 You asked them for a second chance and they said no. 313 00:23:28,600 --> 00:23:31,797 I spent two years of my life on that picture. 314 00:23:31,960 --> 00:23:33,473 - I know, honey. - It was brilliant. 315 00:23:33,640 --> 00:23:35,437 The best film I ever made. 316 00:23:35,600 --> 00:23:37,431 I put everything I had into it. 317 00:23:37,640 --> 00:23:39,551 You almost put everything they had into it. 318 00:23:39,760 --> 00:23:42,433 Joel, you're a brilliant director. 319 00:23:42,640 --> 00:23:44,392 And you're gonna make another film, your way, 320 00:23:44,560 --> 00:23:46,357 and you'll be right back on top. 321 00:23:46,560 --> 00:23:48,551 And I'm gonna take you with me. 322 00:23:50,600 --> 00:23:56,470 Now, if we never fought, we could never make up now, could we? 323 00:24:00,600 --> 00:24:03,398 And you know how much you like making up. 324 00:24:05,560 --> 00:24:07,551 Joel, please. 325 00:24:16,840 --> 00:24:18,592 I missed you. 326 00:24:19,680 --> 00:24:22,672 And you know you missed me. 327 00:24:27,480 --> 00:24:29,710 Just close your eyes. 328 00:24:31,880 --> 00:24:33,871 And let it happen. 329 00:24:35,760 --> 00:24:38,228 And we'll get back together. 330 00:24:57,400 --> 00:24:59,709 I'm proud of the way Amanda's come through this, Michael. 331 00:24:59,880 --> 00:25:01,757 I knew she would. 332 00:25:03,040 --> 00:25:05,270 Well, to the future. 333 00:25:11,720 --> 00:25:13,153 Sit down, won't you? 334 00:25:15,160 --> 00:25:18,357 You done any thinking about that? The future I mean. 335 00:25:18,560 --> 00:25:19,549 Now, 336 00:25:19,720 --> 00:25:22,359 what happened to your father and to your country, it was a tragedy. 337 00:25:22,520 --> 00:25:27,389 But you and Amanda have to start building a future here in Denver now. 338 00:25:27,560 --> 00:25:29,516 I can help you do that. 339 00:25:29,680 --> 00:25:31,193 I appreciate your offer. 340 00:25:32,040 --> 00:25:33,712 No, really, Blake, I do. 341 00:25:35,240 --> 00:25:37,151 But I know what needs to be done. 342 00:25:38,040 --> 00:25:41,157 I think it's important for you to meet some people here in town. 343 00:25:43,280 --> 00:25:46,238 In some ways, Denver is a small community. 344 00:25:46,400 --> 00:25:49,472 And the powers that lead it are wary of strangers. 345 00:25:49,640 --> 00:25:52,632 But I can set up a couple of meetings that I think would do- 346 00:25:52,800 --> 00:25:54,028 Not now, Blake. 347 00:25:54,880 --> 00:25:57,440 Well, if you and Amanda are gonna start any kind of a life here- 348 00:25:57,640 --> 00:26:01,838 Look, forgive me if this sounds rude, 349 00:26:02,200 --> 00:26:05,556 but I'm perfectly capable of providing for Amanda. 350 00:26:11,640 --> 00:26:13,551 Hello, darling. 351 00:26:16,240 --> 00:26:18,629 I've been waiting for you. 352 00:26:25,000 --> 00:26:27,719 Why are you looking at me like that? 353 00:26:28,480 --> 00:26:31,392 Well, I'm wondering if you're really my lady in waiting, 354 00:26:31,560 --> 00:26:33,630 or still Daddy's little girl. 355 00:26:35,520 --> 00:26:40,150 Well, I was hardly Daddy's little girl last night, was l? 356 00:26:44,480 --> 00:26:48,393 Michael, I've been thinking about the duchess of Branagh. 357 00:26:49,040 --> 00:26:50,268 What are you talking about? 358 00:26:51,280 --> 00:26:52,793 I've been going over it in my mind. 359 00:26:52,960 --> 00:26:56,191 And why do you think she left before the wedding? 360 00:26:56,360 --> 00:26:58,112 You think she could have known about the coup? 361 00:26:58,320 --> 00:26:59,673 Oh, don't be ridiculous, Amanda. 362 00:26:59,840 --> 00:27:01,159 It is a possibility. 363 00:27:01,320 --> 00:27:04,756 I mean, she and her father could have been involved. And I was thinking- 364 00:27:04,920 --> 00:27:08,754 When it comes to affairs of state, you leave the thinking to me. 365 00:27:09,240 --> 00:27:11,071 Michael, I'm your wife. 366 00:27:11,240 --> 00:27:13,390 What affects you, affects me. If the duchess of- 367 00:27:13,560 --> 00:27:16,632 I will deal with the duchess and her father. 368 00:27:16,840 --> 00:27:18,034 Then what do I do? 369 00:27:18,200 --> 00:27:19,838 What am I supposed to be, Michael? 370 00:27:20,000 --> 00:27:21,353 I married you because I loved you. 371 00:27:21,520 --> 00:27:23,988 - For God's sake- - Lower your voice. 372 00:27:24,160 --> 00:27:25,229 Someone might hear. 373 00:27:25,440 --> 00:27:27,032 I don't care because they're my family. 374 00:27:27,240 --> 00:27:28,992 Well, I do. 375 00:27:30,520 --> 00:27:33,637 Now, you're no longer simply Blake Carrington's daughter. 376 00:27:33,800 --> 00:27:36,997 You're my queen, and you will act as one. 377 00:27:38,200 --> 00:27:41,192 Michael, we're in our bedroom. 378 00:27:41,360 --> 00:27:44,158 We're lovers here, not the king and his queen. 379 00:27:45,440 --> 00:27:47,078 Amanda. 380 00:27:48,320 --> 00:27:51,517 Now, I learned at a very young age that whether a door is open or closed, 381 00:27:51,680 --> 00:27:54,069 I was a prince and future king. 382 00:27:54,240 --> 00:27:55,673 And nothing's changed. 383 00:27:55,880 --> 00:27:58,440 Revolution or not, I am still a monarch. 384 00:27:58,600 --> 00:28:01,910 And I have to think and act like one. 385 00:28:02,080 --> 00:28:06,232 So I will deal with the duchess and her father, if necessary. 386 00:28:06,400 --> 00:28:09,551 It's my responsibility and one that can't be shared. 387 00:28:11,520 --> 00:28:12,714 Is that understood? 388 00:28:14,680 --> 00:28:16,113 Yes, of course. 389 00:28:29,240 --> 00:28:30,434 I knew the minute I met her, 390 00:28:30,600 --> 00:28:33,194 Sammy Jo wanted something from me. 391 00:28:33,880 --> 00:28:36,440 Everybody does, don't they, Joel? 392 00:28:37,040 --> 00:28:38,632 Oh, yeah. 393 00:28:39,120 --> 00:28:42,510 She keeps wanting to turn me into her Aunt Krystle. 394 00:28:42,760 --> 00:28:45,991 Well, it's not working. She knows it and I know it. 395 00:28:46,160 --> 00:28:49,311 Why would she want you to pretend to be somebody else? 396 00:28:49,880 --> 00:28:51,552 For a lot of money. 397 00:28:51,720 --> 00:28:52,914 I beg your pardon? 398 00:28:54,800 --> 00:28:57,872 See, Sammy Jo's father died and left her a fortune, 399 00:28:58,040 --> 00:29:00,349 but her Aunt Krystle controls it. 400 00:29:02,720 --> 00:29:04,870 Did you say her aunt's name was Carrington? 401 00:29:05,480 --> 00:29:08,040 As in Denver-Carrington. They're big in oil. 402 00:29:08,240 --> 00:29:12,631 Oil, timber, rubber, royal weddings, Moldavia. 403 00:29:12,800 --> 00:29:15,519 The papers are filled with pictures, stories about the coup. 404 00:29:15,680 --> 00:29:17,113 They barely got out of there alive. 405 00:29:18,000 --> 00:29:20,389 That man is rich as Croesus. 406 00:29:20,600 --> 00:29:24,036 I read about him in Fortune. He's one of the world's wealthiest men. 407 00:29:24,360 --> 00:29:25,349 I know. 408 00:29:25,560 --> 00:29:27,471 I'd say your friend Sammy Jo is in over her head, 409 00:29:27,640 --> 00:29:29,517 going up against that clan alone. 410 00:29:30,560 --> 00:29:34,155 Well, that's why she gave up the whole idea. 411 00:29:34,600 --> 00:29:36,397 It was crazy. It never could have worked. 412 00:29:37,400 --> 00:29:39,436 Why? Don't you think you could do it? 413 00:29:40,280 --> 00:29:42,430 I am an actress, not a criminal. 414 00:29:43,760 --> 00:29:47,594 Well, a real actress could do it. 415 00:29:49,840 --> 00:29:51,671 A real actress would jump at the chance. 416 00:29:51,840 --> 00:29:56,356 Of course, for this, you need the talent of Meryl Streep or Jane Fonda. 417 00:29:56,560 --> 00:29:57,549 I have their talent. 418 00:29:57,720 --> 00:29:59,790 I've just never had the breaks they had. 419 00:30:00,000 --> 00:30:02,309 We make our own breaks, Rita. I'm not talking about acting. 420 00:30:02,480 --> 00:30:04,948 I'm talking about living a part, becoming another person 421 00:30:05,120 --> 00:30:06,951 so even their family can't tell the difference. 422 00:30:07,120 --> 00:30:09,634 - Now, you think you could do that? - You know I could. 423 00:30:09,800 --> 00:30:11,552 With the right director, you could. 424 00:30:11,720 --> 00:30:14,234 Even the best actress needs the best director. 425 00:30:14,400 --> 00:30:18,279 I could- We could turn in the performance of a lifetime. 426 00:30:18,880 --> 00:30:22,077 Well, don't make no difference now. 427 00:30:22,240 --> 00:30:24,674 Sammy Jo's in Denver getting what she wants. 428 00:30:24,840 --> 00:30:27,479 And she didn't need any help from us. 429 00:30:27,920 --> 00:30:29,672 Do you wanna go on making low-budget pictures 430 00:30:29,840 --> 00:30:31,512 for the rest of your life? 431 00:30:33,280 --> 00:30:35,555 - No. - I don't. 432 00:30:35,720 --> 00:30:37,312 And we won't. 433 00:30:38,080 --> 00:30:40,674 I won't accept that for you, Rita. 434 00:30:41,200 --> 00:30:43,509 You mean too much to me. 435 00:31:01,880 --> 00:31:04,075 My lawyer has asked your lawyer repeatedly 436 00:31:04,240 --> 00:31:06,959 to send us copies of the study your people made 437 00:31:07,120 --> 00:31:11,113 on the projected yield of the Sumatra Timberlands. 438 00:31:12,200 --> 00:31:14,555 Yes, it was sent to you. I personally approved it. 439 00:31:14,720 --> 00:31:16,711 No, this was sent to me. 440 00:31:16,880 --> 00:31:17,869 And it's very interesting 441 00:31:18,040 --> 00:31:22,795 how it manages to omit much more than it manages to reveal. 442 00:31:23,680 --> 00:31:25,830 What are you getting at, Dominique? 443 00:31:28,320 --> 00:31:31,995 Let me just spell this out for you once more, Alexis. 444 00:31:32,160 --> 00:31:37,598 Tom Carrington has left the three of us some very valuable timberlands. 445 00:31:37,800 --> 00:31:41,349 But we are in the oil business, Alexis. 446 00:31:41,560 --> 00:31:44,154 So Blake and I would like to sell off that portion of the estate, 447 00:31:44,320 --> 00:31:45,753 but you have refused. 448 00:31:46,400 --> 00:31:48,277 You've been unreasonable. 449 00:31:48,480 --> 00:31:52,837 Because you have not acted in good faith, you are forcing us to sue. 450 00:31:53,640 --> 00:31:55,278 Look, you want to sell? Sell. 451 00:31:55,440 --> 00:31:56,873 I don't care. 452 00:31:58,480 --> 00:32:00,118 What the hell are you talking about? 453 00:32:02,040 --> 00:32:04,918 You've always been better at screeching than listening. 454 00:32:05,080 --> 00:32:07,878 If you and Blake want to sell that land, go ahead. 455 00:32:08,040 --> 00:32:10,429 Do what you want to. I won't stop you. 456 00:32:11,080 --> 00:32:15,710 Alexis, I have never known you to give up anything quite so easily. 457 00:32:15,920 --> 00:32:19,356 Yes, well, there's more important things in life than a pile of wood. 458 00:32:19,520 --> 00:32:20,953 I mean, do what you want with it. 459 00:32:21,120 --> 00:32:24,556 Cut it down, turn it into chopsticks or toothpicks, or whatever you want. 460 00:32:24,720 --> 00:32:27,154 Just leave me alone, okay? 461 00:32:28,520 --> 00:32:35,278 All right, then why don't I contact you when we have the final bid? 462 00:32:35,440 --> 00:32:37,271 Do that. 463 00:32:40,800 --> 00:32:42,552 Good day, Alexis. 464 00:32:42,720 --> 00:32:44,551 Goodbye, Dominique. 465 00:32:58,080 --> 00:33:00,799 If it's one thing I hate, it's plaid wallpaper. 466 00:33:00,960 --> 00:33:03,599 And that green leather chair. Out, now. 467 00:33:03,760 --> 00:33:06,149 About those curtains... 468 00:33:06,320 --> 00:33:08,390 What do you think of shutters, in pastel? 469 00:33:08,560 --> 00:33:09,993 I hate pastels. 470 00:33:10,200 --> 00:33:12,919 - What about basic beige? - No. 471 00:33:13,080 --> 00:33:15,230 Give me something special. 472 00:33:15,440 --> 00:33:17,715 You can do it. That's what I'm paying you for. 473 00:33:19,640 --> 00:33:21,198 Well, Auntie Krystle. 474 00:33:21,360 --> 00:33:23,191 I was wondering when you'd barge in. 475 00:33:25,800 --> 00:33:27,358 What are you doing? 476 00:33:28,480 --> 00:33:29,629 I'm moving in. 477 00:33:29,800 --> 00:33:32,075 This does belong to me now, you know? 478 00:33:32,240 --> 00:33:33,229 That will be all for now. 479 00:33:33,400 --> 00:33:36,198 And tomorrow, come up with something better than pastel. 480 00:33:36,360 --> 00:33:37,998 I'll try. 481 00:33:41,320 --> 00:33:43,470 All these pictures of horses... 482 00:33:43,640 --> 00:33:45,870 I mean, when you've seen one, you've seen them all. 483 00:33:46,040 --> 00:33:47,598 This is a horse ranch. 484 00:33:47,800 --> 00:33:50,109 Look, the stables can stay the way they are, 485 00:33:50,280 --> 00:33:53,317 but I don't want horses in my house and on my walls. 486 00:33:53,480 --> 00:33:56,472 And while we're on the subject, what are you doing here? 487 00:33:56,680 --> 00:33:58,318 I have an appointment with Charles. 488 00:33:59,480 --> 00:34:02,233 Well, it's cancelled. He quit. 489 00:34:02,520 --> 00:34:04,556 - What? - It's just as well. 490 00:34:04,720 --> 00:34:07,154 The terms of the will made it impossible for me to fire him. 491 00:34:07,320 --> 00:34:09,117 So he did me a favour and quit. 492 00:34:11,080 --> 00:34:13,071 Before you get rid of everything, young lady, 493 00:34:13,240 --> 00:34:15,834 remember, this belonged to your father. 494 00:34:16,000 --> 00:34:18,389 Every object in this room, everything on this ranch 495 00:34:18,560 --> 00:34:19,709 meant something to him. 496 00:34:19,880 --> 00:34:21,199 It's part of your legacy. 497 00:34:21,400 --> 00:34:23,550 Yeah, well, it's depressing. 498 00:34:23,720 --> 00:34:26,280 It reminds me of what I've missed all these years. 499 00:34:26,440 --> 00:34:28,032 You wouldn't understand that, would you? 500 00:34:28,240 --> 00:34:30,117 You've got everything you've ever wanted. 501 00:34:30,280 --> 00:34:32,953 - Sammy Jo- - Forget the sermon, Auntie Krystle. 502 00:34:33,120 --> 00:34:35,714 I need $10,000. I want a cheque. 503 00:34:35,880 --> 00:34:37,393 I just gave you money. 504 00:34:37,560 --> 00:34:39,869 It's not enough. I need more. 505 00:34:40,040 --> 00:34:42,076 Well, I won't give you more. 506 00:34:42,240 --> 00:34:45,198 If it were up to you, you'd go through your entire fortune in one year. 507 00:34:45,400 --> 00:34:46,992 You need to learn responsibility. 508 00:34:47,200 --> 00:34:49,475 That's why Daniel made me executor of his estate. 509 00:34:49,680 --> 00:34:50,829 That was his mistake. 510 00:34:51,000 --> 00:34:52,592 I'm smarter than I look. 511 00:34:52,760 --> 00:34:54,113 I checked the books, auntie. 512 00:34:54,280 --> 00:34:56,794 You owe me some unpaid stable fees. 513 00:34:56,960 --> 00:34:58,518 I want them. 514 00:34:58,680 --> 00:35:00,272 You'll get them. 515 00:35:03,240 --> 00:35:05,117 Oh, I know I'll get them. 516 00:35:05,280 --> 00:35:07,236 I'll get all of my money. 517 00:35:07,400 --> 00:35:09,038 All of it. 518 00:35:21,480 --> 00:35:25,951 Well, we're still waiting for a response on the bid for the Ohio field. 519 00:35:26,120 --> 00:35:28,554 We should have something by tomorrow. 520 00:35:30,040 --> 00:35:36,513 Alexis, Colbyco already owns the Little River Copper Mine in Montana. 521 00:35:37,120 --> 00:35:39,395 - What? - The Little River Copper Mine. 522 00:35:39,560 --> 00:35:40,959 You own it. 523 00:35:41,120 --> 00:35:42,792 Yes, I know. Why? 524 00:35:43,120 --> 00:35:45,315 Because you just made a bid on it. 525 00:35:45,480 --> 00:35:47,516 - Must be a mistake. - Take a look. 526 00:35:47,680 --> 00:35:50,558 You just put in a bid on a property that you already own. 527 00:35:50,720 --> 00:35:52,597 Now, what the hell is going on with you? 528 00:35:53,440 --> 00:35:54,793 Nothing. 529 00:35:55,800 --> 00:35:57,313 Nothing? 530 00:35:57,480 --> 00:35:59,994 Alexis, you never returned to Denver. 531 00:36:00,160 --> 00:36:03,277 You're so obsessed with the king and his son and Amanda 532 00:36:03,440 --> 00:36:06,273 that you're letting the rest of your life fall apart. 533 00:36:06,440 --> 00:36:09,159 - Dex, I truly believe Galen is still alive. - Alexis, Alexis. 534 00:36:09,360 --> 00:36:11,112 Amanda and Michael are safe. 535 00:36:11,280 --> 00:36:13,430 But you've got to accept the fact that Galen is dead. 536 00:36:13,920 --> 00:36:16,354 There is nothing you can do about it. 537 00:36:18,360 --> 00:36:21,079 You're right about one thing. I'm... 538 00:36:21,240 --> 00:36:24,391 ...Ietting myself drift, and that's not the way that I want to live. 539 00:36:24,560 --> 00:36:26,357 Good, that's more like it. 540 00:36:26,520 --> 00:36:29,080 But there's one thing I can do to prove that Galen's still alive. 541 00:36:29,240 --> 00:36:30,639 - Alexis- - I can go on television. 542 00:36:30,800 --> 00:36:34,349 I can give an interview and tell everybody that I believe he's alive. 543 00:36:34,560 --> 00:36:38,075 You go on television and announce your conviction to the world. 544 00:36:38,240 --> 00:36:41,232 And if King Galen is alive, that's one sure way of killing him. 545 00:36:41,440 --> 00:36:42,634 Killing him? 546 00:36:42,840 --> 00:36:44,273 As soon as word gets back to Moldavia, 547 00:36:44,440 --> 00:36:47,034 how long do you think they'll keep him alive? 548 00:36:47,200 --> 00:36:48,599 Make your announcement. 549 00:36:48,760 --> 00:36:51,399 You might as well have killed him yourself. 550 00:36:52,360 --> 00:36:53,873 You want that on your head? 551 00:37:07,880 --> 00:37:09,438 Jeff. 552 00:37:09,920 --> 00:37:11,797 I see you're going through Ashley's things. 553 00:37:11,960 --> 00:37:14,474 - Well, I thought I could find- - Oh, don't explain. 554 00:37:14,640 --> 00:37:17,029 Ashley was a very fabulous lady. 555 00:37:17,200 --> 00:37:22,035 I can well understand that you would want to hold on to something of hers. 556 00:37:22,200 --> 00:37:24,589 Well, maybe it is best just to hold onto the memories. 557 00:37:24,800 --> 00:37:25,994 But memories fade. 558 00:37:26,160 --> 00:37:28,879 Even the most painful memories fade. 559 00:37:29,040 --> 00:37:32,589 They become gentler and softer. 560 00:37:32,760 --> 00:37:34,398 I don't know, maybe they should. 561 00:37:34,560 --> 00:37:37,632 Otherwise, we would spend the rest of our lives dwelling on that pain. 562 00:37:37,840 --> 00:37:40,798 And I don't think Ashley would want you to do that, do you? 563 00:37:40,960 --> 00:37:42,951 I don't know what Ashley wanted. 564 00:37:43,120 --> 00:37:44,599 I don't think she did either. 565 00:37:44,800 --> 00:37:47,109 I know that she wanted you to be happy. 566 00:37:47,800 --> 00:37:51,236 Dominique, I loved Ashley very much. 567 00:37:51,400 --> 00:37:52,674 And I miss her. 568 00:37:52,840 --> 00:37:56,992 But I'm not here to search for mementoes of our time spent together. 569 00:37:57,200 --> 00:37:59,270 I came here to look for this. 570 00:37:59,440 --> 00:38:01,396 Now, take a look and tell me what you see. 571 00:38:01,560 --> 00:38:04,472 Uh, oh, I see a crowd. 572 00:38:04,640 --> 00:38:07,837 Out of all those beautiful pictures of you and your family, 573 00:38:08,000 --> 00:38:09,399 what do you want with this picture? 574 00:38:09,560 --> 00:38:13,712 When you first came to Denver and you met Fallon- Now, look at this here. 575 00:38:15,760 --> 00:38:18,228 - You think that's Fallon? - It is. 576 00:38:18,440 --> 00:38:20,351 I know it is. 577 00:38:21,400 --> 00:38:24,756 But even with a magnifying glass I couldn't swear that this is Fallon. 578 00:38:24,920 --> 00:38:27,070 Dominique, I don't need a magnifying glass. 579 00:38:27,280 --> 00:38:29,714 Now, when I first saw this picture, I knew it was Fallon. 580 00:38:30,280 --> 00:38:32,396 Jeff, I came in here to offer you my sympathy, 581 00:38:32,560 --> 00:38:34,710 a shoulder to cry on because of Ashley. 582 00:38:34,880 --> 00:38:37,075 It turns out you are not mourning Ashley. 583 00:38:37,240 --> 00:38:39,117 You are still mourning Fallon. 584 00:38:39,280 --> 00:38:40,395 Well, maybe you're right. 585 00:38:40,600 --> 00:38:44,149 But I still can't shake the idea that Fallon is still alive. 586 00:38:44,720 --> 00:38:46,039 Well, where is she? 587 00:38:48,160 --> 00:38:54,190 Jeff, you are obsessed with a shadow, with a blurred face in the crowd. 588 00:38:54,720 --> 00:38:57,757 Fallon knows where you are, where her son is. 589 00:38:57,960 --> 00:39:02,078 If Fallon is indeed alive and she loves you, 590 00:39:02,560 --> 00:39:04,676 Jeff, why doesn't she come home? 591 00:39:07,040 --> 00:39:09,554 What if she's trying, Dominique? 592 00:39:09,880 --> 00:39:16,592 What if for some reason she's trying to get home but she can't? 593 00:39:45,120 --> 00:39:46,951 Same as the lady. 594 00:39:49,200 --> 00:39:50,679 I'm impressed. 595 00:39:50,840 --> 00:39:53,752 French with a French accent. 596 00:39:54,280 --> 00:39:56,794 Where did you learn to speak the language? 597 00:39:57,280 --> 00:40:00,192 I don't know. I didn't know I could until just now. 598 00:40:00,400 --> 00:40:01,719 What do you mean you don't know? 599 00:40:01,920 --> 00:40:04,559 You can't pick it up reading menus, I can tell you that. 600 00:40:04,760 --> 00:40:06,591 Let me guess. 601 00:40:06,760 --> 00:40:10,275 The Sorbonne, where you studied for four years, 602 00:40:10,440 --> 00:40:14,513 Iiving in a studio on the left bank, always wore black. 603 00:40:15,000 --> 00:40:16,479 I don't think so. 604 00:40:16,680 --> 00:40:18,432 A world traveller, then? No. 605 00:40:18,600 --> 00:40:23,594 Better yet, a Swiss finishing school where you met your first lover. 606 00:40:23,760 --> 00:40:26,991 You make my past sound very romantic. 607 00:40:27,160 --> 00:40:30,072 The fact is, I don't know, Miles. 608 00:40:30,240 --> 00:40:31,434 I call myself Randall Adams 609 00:40:31,600 --> 00:40:33,989 because I saw the name on a bus sign and liked it. 610 00:40:34,200 --> 00:40:36,634 You invented your name? Why? 611 00:40:39,000 --> 00:40:41,070 Because I don't know who I am. 612 00:40:41,280 --> 00:40:42,952 You don't? 613 00:40:44,720 --> 00:40:49,157 Have you checked the newspapers, the radio, television? 614 00:40:49,320 --> 00:40:51,151 What about the Bureau of Missing Persons? 615 00:40:51,360 --> 00:40:53,999 I tried, no help. 616 00:40:55,400 --> 00:40:58,358 Then I saw your name. Colby. 617 00:40:58,520 --> 00:41:00,556 And something clicked inside. 618 00:41:00,760 --> 00:41:02,751 And I thought it was my good looks. 619 00:41:02,960 --> 00:41:04,916 I'm serious, Miles. 620 00:41:05,080 --> 00:41:07,389 Colby means something to me. Why? 621 00:41:08,120 --> 00:41:10,634 Now it's my turn not to know. 622 00:41:10,800 --> 00:41:13,155 Maybe we should try the Bureau of Missing Persons again. 623 00:41:13,320 --> 00:41:14,992 Let me talk to them. 624 00:41:15,160 --> 00:41:18,357 Please, just talk about you, about the Colbys. 625 00:41:18,520 --> 00:41:20,033 All right. 626 00:41:20,440 --> 00:41:23,193 But I'm the only Colby I want you interested in right now. 627 00:41:26,800 --> 00:41:28,233 I'm sorry. 628 00:41:28,400 --> 00:41:31,233 I don't usually push that hard. 629 00:41:31,840 --> 00:41:34,070 It's just that I've never met anyone quite like you. 630 00:41:34,240 --> 00:41:37,391 You're beautiful and mysterious. 631 00:41:37,560 --> 00:41:39,710 Maybe that's what's so attractive. 632 00:41:39,880 --> 00:41:42,997 - No past to clutter things up. - Maybe. 633 00:41:43,200 --> 00:41:45,316 But I believe in destiny, Randall, 634 00:41:45,480 --> 00:41:48,836 and all kinds of forces working to bring people together. 635 00:41:49,880 --> 00:41:51,632 When you saw my name in the newspaper, 636 00:41:51,840 --> 00:41:54,195 you were drawn to it, drawn to meet me. 637 00:41:54,400 --> 00:41:56,630 And not because of what happened in the past, 638 00:41:56,800 --> 00:41:58,916 but because of what can happen in the future. 639 00:41:59,840 --> 00:42:04,868 Who knows, Miles, maybe you really are my destiny. 640 00:42:06,560 --> 00:42:08,994 Now, Blake, Ashley took that photograph in Los Angeles. 641 00:42:09,160 --> 00:42:10,149 I have to go there. 642 00:42:10,320 --> 00:42:13,437 You are seeing in this picture what you want to see. 643 00:42:13,600 --> 00:42:14,749 Now, it's out of focus. 644 00:42:14,920 --> 00:42:17,195 What could be Fallon could be anybody. 645 00:42:17,360 --> 00:42:18,918 Don't you see what this is doing to you? 646 00:42:19,080 --> 00:42:21,594 This obsession is eating away at you. It's destroying you. 647 00:42:21,760 --> 00:42:24,069 - Blake, I have no other choice. - There is another choice. 648 00:42:24,240 --> 00:42:25,593 Living is another choice. 649 00:42:25,760 --> 00:42:28,149 Don't you think if I thought Fallon was alive, 650 00:42:28,320 --> 00:42:30,038 I'd be in this with you, right beside you? 651 00:42:30,240 --> 00:42:32,913 Blake, everyone told you that Steven was dead. 652 00:42:33,080 --> 00:42:35,150 And all the evidence said, "Blake, your son is dead." 653 00:42:35,360 --> 00:42:37,749 But you knew better, and nothing could hold you back. 654 00:42:37,960 --> 00:42:40,952 Now, whether you approve or not, I'm going to Los Angeles to find her. 655 00:42:41,120 --> 00:42:43,554 And no one is going to stop me. 656 00:43:03,200 --> 00:43:06,192 Judging from your look, I'd say your trip to Denver was a failure. 657 00:43:06,400 --> 00:43:08,789 Who are you? What do you want? 658 00:43:09,920 --> 00:43:14,038 Sammy Jo, meet Joel Abrigore, genius. 659 00:43:14,200 --> 00:43:16,077 You still didn't answer my question. 660 00:43:16,280 --> 00:43:17,918 And you didn't answer mine. 661 00:43:18,080 --> 00:43:20,196 You went to Denver to get what belongs to you. 662 00:43:20,360 --> 00:43:22,874 And I'd say you came back empty-handed. 663 00:43:23,080 --> 00:43:24,399 It's none of your business. 664 00:43:24,600 --> 00:43:26,272 Oh, dreams are my business, Samantha Jo. 665 00:43:26,440 --> 00:43:29,273 I know how to put them together, I know how to make them work. 666 00:43:29,880 --> 00:43:31,711 You've got big dreams. 667 00:43:31,920 --> 00:43:36,232 Now, together we can make the Carringtons do whatever we want. 668 00:43:36,400 --> 00:43:37,992 Right, Rita? 50914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.