All language subtitles for Dynasty S05E29 Royal Wedding

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,247 --> 00:02:25,681 Amanda, everything is arranged. Everything. 2 00:02:25,887 --> 00:02:29,038 The family is already here for the religious ceremony on Sunday. 3 00:02:29,207 --> 00:02:31,357 The court is arriving for the state ceremony on Monday. 4 00:02:31,527 --> 00:02:33,199 You've got to go through with this wedding. 5 00:02:33,367 --> 00:02:35,722 I can't, and I won't. 6 00:02:35,887 --> 00:02:37,240 Darling. 7 00:02:37,407 --> 00:02:40,763 Look, Michael may or may not have been unfaithful to you. 8 00:02:40,967 --> 00:02:42,923 You only have Elena's word for it. 9 00:02:43,087 --> 00:02:45,396 And I certainly wouldn't believe a word that she said. 10 00:02:45,567 --> 00:02:47,683 But that was before you'd be married. 11 00:02:47,847 --> 00:02:50,236 And it's obviously no reason not to marry a man that you love. 12 00:02:50,407 --> 00:02:51,681 So, what is the problem? 13 00:02:51,887 --> 00:02:55,641 I can't marry a man I don't trust. I don't want that sort of marriage. 14 00:02:55,807 --> 00:02:58,037 - Can't you understand that, Mommy? - No, no, I can't. 15 00:02:58,207 --> 00:03:01,643 Well, it's my life and nobody else's, and if I want out, I'm getting out. 16 00:03:01,847 --> 00:03:03,599 Look, darling, 17 00:03:03,767 --> 00:03:06,440 I would never push you into a bad marriage. 18 00:03:06,647 --> 00:03:09,115 I mean, Michael is young, and he's impulsive, 19 00:03:09,287 --> 00:03:11,881 but he obviously adores you, and I know that you love him. 20 00:03:12,047 --> 00:03:13,765 You're gonna have a wonderful life together. 21 00:03:13,927 --> 00:03:17,124 So don't throw it all away just for one indiscretion. 22 00:03:18,487 --> 00:03:20,079 Yes? 23 00:03:21,847 --> 00:03:22,962 Yes? 24 00:03:23,927 --> 00:03:25,758 Mrs. Dexter, Miss Carrington, 25 00:03:25,927 --> 00:03:29,237 His Majesty expects you in the drawing room at 7:00 26 00:03:29,407 --> 00:03:31,967 to greet his other guests from the United States. 27 00:03:32,167 --> 00:03:33,680 Yes, tell him we'll be there. 28 00:03:38,407 --> 00:03:40,284 Won't we, darling? 29 00:03:40,447 --> 00:03:43,996 Certainly. We have to tell all of them that the wedding is off. 30 00:03:46,407 --> 00:03:50,161 Amanda, if I can't change your mind, 31 00:03:50,327 --> 00:03:52,887 at least let me break the news diplomatically. 32 00:03:53,767 --> 00:03:55,803 Please, darling. Please do this for me. 33 00:03:57,727 --> 00:04:00,560 If I can't say anything about breaking the engagement, 34 00:04:00,727 --> 00:04:05,403 then I'm not going to the reception. I don't want any part of this farce. 35 00:04:05,567 --> 00:04:07,159 All right. 36 00:04:07,647 --> 00:04:09,717 Until I can find a good enough reason, 37 00:04:09,887 --> 00:04:12,321 you've just come down with the flu. 38 00:04:23,687 --> 00:04:25,166 Just leave the bags, if you will. 39 00:04:25,327 --> 00:04:28,444 That's all for now. Thank you very much. 40 00:04:31,287 --> 00:04:33,278 Thanks for that, Blake. 41 00:04:33,447 --> 00:04:36,723 Well, I was sure that you were tired after that long flight. 42 00:04:36,887 --> 00:04:39,924 I didn't want them unpacking for us and fussing over us. 43 00:04:40,087 --> 00:04:42,157 I am tired. 44 00:04:43,047 --> 00:04:45,800 It's more than that, isn't it, darling? You're upset about something. 45 00:04:45,967 --> 00:04:48,276 What is it? Sammy Jo again? 46 00:04:50,727 --> 00:04:53,924 I can still see her at the reading of Daniel's will. 47 00:04:54,087 --> 00:04:58,717 She was so angry because I was named executrix of his estate. 48 00:04:59,247 --> 00:05:01,522 I'm just afraid she'll do something desperate. 49 00:05:01,727 --> 00:05:03,206 What could she possibly do? 50 00:05:04,047 --> 00:05:05,480 I don't know. 51 00:05:05,647 --> 00:05:06,841 I just know her. 52 00:05:08,567 --> 00:05:12,355 Well, I am not gonna let her spoil the next few days. 53 00:05:12,527 --> 00:05:14,802 My daughter is getting married, 54 00:05:14,967 --> 00:05:18,403 and it gives me a chance to spend a couple of lazy days with you. 55 00:05:18,967 --> 00:05:22,880 I want you to put Sammy Jo out of your mind. 56 00:05:23,047 --> 00:05:24,036 Now, will you do that? 57 00:05:44,847 --> 00:05:48,635 Middle of the night. What's so important it couldn't wait? 58 00:05:48,807 --> 00:05:50,957 I got a call from my aunt not too long ago, 59 00:05:51,127 --> 00:05:54,324 and I just want you to hear her voice. 60 00:05:54,487 --> 00:05:58,036 - And that's why you woke me up? - Well, I was sitting here thinking. 61 00:05:58,207 --> 00:06:02,519 Come here. You have to hear it. Wake up. You have to hear this. 62 00:06:02,687 --> 00:06:05,076 Now, just listen. 63 00:06:05,647 --> 00:06:07,478 KRYSTAL Sammy Jo, it's Krystle. 64 00:06:07,647 --> 00:06:09,000 I really have to speak with you. 65 00:06:09,167 --> 00:06:11,806 I have to leave the country tomorrow for Amanda's wedding in Moldavia. 66 00:06:11,967 --> 00:06:14,640 Please call back so we can talk. 67 00:06:16,007 --> 00:06:17,406 Well? 68 00:06:17,607 --> 00:06:21,361 Well, you told me that you got that commercial you were up for 69 00:06:21,527 --> 00:06:24,917 because they bought that phoney voice you were using. 70 00:06:25,087 --> 00:06:27,442 Now, do you think you can sound like her? 71 00:06:28,647 --> 00:06:31,605 Well, sure, if I practised. 72 00:06:32,687 --> 00:06:34,359 Why? 73 00:06:34,527 --> 00:06:36,245 Well, for now, Rita, let's just say 74 00:06:36,407 --> 00:06:38,637 it's something I'd appreciate your doing for me. 75 00:06:38,807 --> 00:06:40,445 No questions asked, all right? 76 00:06:44,207 --> 00:06:45,845 Sammy Jo, it's Krystle. I... 77 00:06:53,647 --> 00:06:56,081 Now, Father, may I introduce 78 00:06:56,247 --> 00:07:00,718 Amanda's father, Blake Carrington, and his wife, Krystle. 79 00:07:00,927 --> 00:07:02,519 A true pleasure, Mrs. Carrington. 80 00:07:02,727 --> 00:07:05,195 Thank you, Your Majesty. It's our pleasure to be here. 81 00:07:05,407 --> 00:07:07,318 Mr. Carrington, I've heard a great deal about you 82 00:07:07,487 --> 00:07:08,840 from your very lovely daughter. 83 00:07:09,047 --> 00:07:10,765 Nothing too unkind, I hope. 84 00:07:10,927 --> 00:07:16,479 Oh, on the contrary, I think her words were "admired," "adored" and "terrific." 85 00:07:18,607 --> 00:07:20,120 Excuse me. 86 00:07:26,647 --> 00:07:29,207 How much longer are you planning to avoid me? 87 00:07:29,367 --> 00:07:32,245 Dex, this is a very busy time for me. I've got a lot of things on my mind. 88 00:07:32,407 --> 00:07:35,479 Obviously. Too bad I'm not one of them. 89 00:07:36,727 --> 00:07:38,319 Would you mind if we save this discussion 90 00:07:38,487 --> 00:07:40,205 of our marital problems until later? 91 00:07:40,367 --> 00:07:41,641 Of course. 92 00:07:41,807 --> 00:07:45,436 Any time you think His Majesty can spare you. 93 00:07:49,287 --> 00:07:51,403 You know what I wish, Ashley? 94 00:07:51,567 --> 00:07:53,922 That we were alone? Anyplace but here? 95 00:07:54,087 --> 00:07:55,361 Yes. 96 00:07:55,527 --> 00:07:56,960 Now, when do I get my answer? 97 00:07:59,007 --> 00:08:01,919 I told you, Jeff, I'll let you know in time. 98 00:08:04,687 --> 00:08:06,678 I'm gonna call London, see if Townsend has any news 99 00:08:06,847 --> 00:08:07,882 on that North Sea well. 100 00:08:08,047 --> 00:08:10,117 I thought you telephoned this afternoon. 101 00:08:10,287 --> 00:08:13,962 I couldn't get through this afternoon. I won't be long. 102 00:08:17,967 --> 00:08:20,720 - Steven. Luke. - Hello, Claudia. 103 00:08:20,887 --> 00:08:22,605 - Quite an evening, isn't it? - Yes, it is. 104 00:08:22,767 --> 00:08:24,803 Good evening, Luke. Good evening, Steven. 105 00:08:24,967 --> 00:08:27,800 Claudia, may I borrow you for just a moment, please? 106 00:08:27,967 --> 00:08:29,286 - Sure. - Excuse us. 107 00:08:29,447 --> 00:08:31,005 Certainly. 108 00:08:32,247 --> 00:08:35,159 You looked as though you could use a little borrowing. 109 00:08:35,327 --> 00:08:36,885 - Are you all right? - Yes, I am. 110 00:08:37,047 --> 00:08:39,515 - Good. - Thank you. 111 00:08:40,807 --> 00:08:42,445 Michael. 112 00:08:43,807 --> 00:08:45,525 Michael. 113 00:08:46,327 --> 00:08:50,605 Michael. Michael. Please, we have to talk. 114 00:08:50,767 --> 00:08:54,157 I think you've said more than enough already, Elena. 115 00:09:00,767 --> 00:09:02,678 And what are you doing here, Yuri? 116 00:09:03,487 --> 00:09:04,966 My job, Your Highness. 117 00:09:05,167 --> 00:09:07,362 Keeping an eye on my comings and goings, no doubt, 118 00:09:07,527 --> 00:09:08,801 through the keyhole. 119 00:09:09,007 --> 00:09:11,567 As I see fit to do my job, Your Highness. 120 00:09:11,767 --> 00:09:15,442 Well, just focus your attentions on the Duchess of Branagh, 121 00:09:15,967 --> 00:09:17,798 and make sure she doesn't follow me. 122 00:09:25,527 --> 00:09:27,404 Alexis, may I speak to you for a moment, please? 123 00:09:27,567 --> 00:09:29,876 Yes, Blake. Are you enjoying yourself? 124 00:09:30,047 --> 00:09:32,003 No. Something is wrong. 125 00:09:32,167 --> 00:09:34,886 - I want to know what it is. - Wrong? 126 00:09:35,087 --> 00:09:36,884 Yes. Where is Amanda? 127 00:09:37,887 --> 00:09:41,197 Amanda, unfortunately, is in bed with the flu. 128 00:09:41,367 --> 00:09:43,835 So you've told everyone. Forgive me if I don't believe you. 129 00:09:46,567 --> 00:09:49,445 Blake, why is it that you never believe a word I say? 130 00:09:49,647 --> 00:09:52,719 Alexis, if something is wrong, don't you think I should know? 131 00:09:52,887 --> 00:09:54,240 Perhaps I can help. 132 00:09:55,687 --> 00:09:56,676 Maybe you could. 133 00:09:57,247 --> 00:09:58,839 Maybe she'll listen to you. 134 00:09:59,407 --> 00:10:02,717 The little fool won't take any notice of anything that I say. 135 00:10:02,927 --> 00:10:03,996 Shouldn't you be downstairs 136 00:10:04,167 --> 00:10:07,762 saying hello to your guests since you obviously don't have the flu? 137 00:10:09,647 --> 00:10:12,115 Amanda, I only agreed to this marriage 138 00:10:12,287 --> 00:10:15,040 because I thought you and Michael loved each other very much. 139 00:10:15,207 --> 00:10:16,196 I know. 140 00:10:16,407 --> 00:10:18,762 And because I believed that, I brought my entire family 141 00:10:18,927 --> 00:10:20,918 halfway around the world to see you married. 142 00:10:21,087 --> 00:10:23,726 - Now your mother tells me that you- - I know what Mommy told you. 143 00:10:23,887 --> 00:10:25,240 She said I was being a fool. 144 00:10:25,447 --> 00:10:27,358 She said you were being stubborn and unreasonable 145 00:10:27,527 --> 00:10:28,676 and acting like a child. 146 00:10:28,887 --> 00:10:31,481 And so far, I've seen no evidence that she's wrong. 147 00:10:31,647 --> 00:10:32,921 Well, what do you want me to do? 148 00:10:33,087 --> 00:10:36,159 Be a good little girl and marry Michael because you and Mommy tell me to? 149 00:10:36,367 --> 00:10:38,198 That's not what I want. 150 00:10:38,367 --> 00:10:41,006 Amanda, you've changed your mind a great deal about Michael lately. 151 00:10:41,207 --> 00:10:43,357 It's time that stopped. 152 00:10:43,567 --> 00:10:47,162 Now, you've got to think calmly, make a decision, and stick to it. 153 00:10:48,087 --> 00:10:50,806 In other words, you've got to grow up. 154 00:10:52,407 --> 00:10:54,125 You're right. 155 00:10:56,247 --> 00:10:58,238 I know you're right. 156 00:10:58,767 --> 00:11:00,962 I'm just so confused. 157 00:11:01,127 --> 00:11:03,880 It was so awful seeing Michael with Elena. 158 00:11:04,527 --> 00:11:06,802 They were about to make love. I know they were. 159 00:11:08,207 --> 00:11:11,643 I just feel so humiliated and so hurt. 160 00:11:14,127 --> 00:11:16,880 Daddy, I honestly don't know what to do. 161 00:11:24,127 --> 00:11:27,005 Darling, I can't tell you what to do. 162 00:11:27,727 --> 00:11:29,843 I can only tell you one thing. 163 00:11:30,007 --> 00:11:35,240 That you've got to sit down somewhere and think about what you want. 164 00:11:35,727 --> 00:11:37,558 And then, when you've thought it all through, 165 00:11:37,767 --> 00:11:41,840 if you wanna call the wedding off, I'll stand by you. 166 00:11:42,607 --> 00:11:46,839 Whatever you decide, I'll stand by you. 167 00:12:06,847 --> 00:12:09,486 They told me I could find you here. 168 00:12:10,487 --> 00:12:13,479 Have you come here to challenge me to a duel, Mr. Carrington? 169 00:12:13,647 --> 00:12:15,239 To defend your daughter's honour? 170 00:12:17,727 --> 00:12:19,445 Michael, I love my daughter. 171 00:12:19,607 --> 00:12:22,041 Her happiness means a great deal to me. 172 00:12:22,767 --> 00:12:25,406 And right now, she is very upset and very hurt. 173 00:12:26,487 --> 00:12:27,886 I'd like to know what happened. 174 00:12:28,407 --> 00:12:30,557 - Hasn't Amanda told you? - Yes, she did. 175 00:12:31,087 --> 00:12:33,760 But over the past few weeks, you've managed to convince me 176 00:12:33,927 --> 00:12:35,565 that you really do love my daughter. 177 00:12:36,047 --> 00:12:38,641 Now, I know very well 178 00:12:38,807 --> 00:12:44,165 that, for some people, love and fidelity don't always go hand in hand. 179 00:12:44,327 --> 00:12:48,843 You gave me the impression, though, that for you, this time, they did. 180 00:12:49,047 --> 00:12:52,722 Mr. Carrington, I know my reputation, 181 00:12:52,887 --> 00:12:55,606 and quite honestly, I earned it. 182 00:12:55,767 --> 00:12:57,166 But I do love Amanda. 183 00:12:58,567 --> 00:13:02,845 I've never been unfaithful to her, and I never will be. 184 00:13:04,167 --> 00:13:07,000 What happened with Elena was not my fault. 185 00:13:07,167 --> 00:13:08,839 But there's no way I can prove that. 186 00:13:13,487 --> 00:13:17,446 I have never had to beg anyone to accept my word. 187 00:13:18,167 --> 00:13:20,237 But I'm begging you. 188 00:13:20,607 --> 00:13:22,757 I swear I'm telling you the truth. 189 00:13:28,927 --> 00:13:31,646 - And you really believed him? Yes. 190 00:13:31,807 --> 00:13:33,365 But I saw them together. 191 00:13:33,527 --> 00:13:35,961 Amanda, I only wanted you to know 192 00:13:36,127 --> 00:13:38,402 that, after talking to him, he's convinced me. 193 00:13:38,567 --> 00:13:39,841 But it's your life, darling. 194 00:13:40,007 --> 00:13:42,646 You're the one who has to be convinced. 195 00:13:42,807 --> 00:13:46,277 Daddy, did Fallon ever give you this much trouble? 196 00:13:49,967 --> 00:13:51,685 You know, you two are very much alike. 197 00:13:51,887 --> 00:13:57,245 She was feisty and vulnerable, both at the same time. 198 00:13:57,927 --> 00:14:00,760 And I loved her as much as I love you. 199 00:14:02,247 --> 00:14:04,397 Now, as for giving me trouble, 200 00:14:04,607 --> 00:14:07,997 as far as my daughters are concerned, there was no such word. 201 00:14:09,367 --> 00:14:12,325 There are those who might call it failing, but if it is, 202 00:14:12,487 --> 00:14:14,398 I guess I'll just have to live with it. 203 00:14:18,327 --> 00:14:22,206 Remember, darling, whatever you decide, 204 00:14:22,367 --> 00:14:24,358 you're going to have to live with that too. 205 00:14:28,247 --> 00:14:30,522 Eight all. 206 00:14:30,687 --> 00:14:32,484 Get it! Get it! - Coming your way. 207 00:14:32,647 --> 00:14:35,002 - One more. One more here. Going too far. 208 00:14:35,167 --> 00:14:37,601 - Got it. - Spike it. That's it. 209 00:14:44,687 --> 00:14:47,724 - Hello, darling. - Dominique. 210 00:14:48,047 --> 00:14:51,039 Oh, Ashley, what's wrong? 211 00:14:52,487 --> 00:14:53,806 Jeff asked me to marry him. 212 00:14:54,527 --> 00:14:56,040 Nice save, Luke. - And you said? 213 00:14:57,567 --> 00:15:02,721 - I needed time. That I'd think it over. - Which really means no, Ashley. 214 00:15:02,887 --> 00:15:04,445 Why? 215 00:15:04,607 --> 00:15:08,395 A long time ago, Jeff fell in love with a sophisticated older woman, 216 00:15:08,567 --> 00:15:11,684 and I was very attracted to a beautiful young man. 217 00:15:12,447 --> 00:15:16,486 We were lucky. We got to live out our fantasy. 218 00:15:17,007 --> 00:15:21,125 But will that fantasy survive the test of reality? Of time? 219 00:15:21,687 --> 00:15:25,441 Ashley, Jeff Colby has asked you to marry him. 220 00:15:25,607 --> 00:15:27,325 Do you realise the implication of that? 221 00:15:28,967 --> 00:15:34,360 In these times, when so few people are willing to make a real commitment, 222 00:15:34,527 --> 00:15:36,802 Jeff wants to make that commitment. 223 00:15:38,367 --> 00:15:39,880 I just don't know. 224 00:15:51,527 --> 00:15:53,040 Got it. - Good shot. 225 00:15:53,207 --> 00:15:55,721 Spike it. Spike it. 226 00:16:12,687 --> 00:16:16,157 If the music doesn't please you, I shall send the orchestra packing, 227 00:16:16,327 --> 00:16:18,887 sit at the piano and play for you myself. 228 00:16:19,047 --> 00:16:20,799 - Like the old days. - Yes, like those. 229 00:16:20,967 --> 00:16:22,958 Well, in case I didn't tell you, you were terrible. 230 00:16:24,327 --> 00:16:26,204 Then why did you applaud each time and say, "Bravo"? 231 00:16:26,367 --> 00:16:29,006 Because I was much more polite in those days. 232 00:16:29,167 --> 00:16:32,603 Well, at any rate, it's good to see you smile again. 233 00:16:32,767 --> 00:16:34,519 I know why you came in here. 234 00:16:34,687 --> 00:16:37,759 Amanda. She's still very much on your mind, isn't she? 235 00:16:37,927 --> 00:16:39,042 She's all that's on my mind. 236 00:16:39,207 --> 00:16:41,118 I've been trying to talk to that brat of a duchess 237 00:16:41,287 --> 00:16:43,482 to see if she can help us out of this mess she's caused, 238 00:16:43,647 --> 00:16:46,878 but she's managed to avoid me. Can't you do something? 239 00:16:47,047 --> 00:16:49,436 Over the years, I've learned it's wisest not to interfere, 240 00:16:49,607 --> 00:16:51,404 except as a last resort. 241 00:16:51,567 --> 00:16:54,206 So why don't we let the children resolve this 242 00:16:54,367 --> 00:16:56,198 in any way that will make them happy? 243 00:16:56,367 --> 00:16:58,358 I want to talk about us. 244 00:16:58,527 --> 00:16:59,926 Us? 245 00:17:00,087 --> 00:17:04,319 We were interrupted the other night just as I was about to ask you 246 00:17:04,487 --> 00:17:06,603 to stay here with me after the wedding. 247 00:17:06,767 --> 00:17:10,043 Galen, I already told you, I'm not ready to give up my husband. 248 00:17:10,207 --> 00:17:11,686 Yet. 249 00:17:11,847 --> 00:17:13,405 I have a business to run. 250 00:17:13,567 --> 00:17:15,797 I have my own empire. It's very important to me. 251 00:17:15,967 --> 00:17:19,004 Admit it, Alexis, how much you want to stay with me. 252 00:17:19,167 --> 00:17:24,639 You know you do. You know it. Let us not repeat our mistake, Alexis. 253 00:17:24,807 --> 00:17:26,525 Stay. 254 00:17:41,887 --> 00:17:43,684 Galen. 255 00:17:55,407 --> 00:17:58,638 Well, where did you disappear to? I missed you. 256 00:17:58,807 --> 00:18:02,766 Oh. "Missed" as in, "l can't stand another moment without him," 257 00:18:02,927 --> 00:18:06,522 or, "Where the hell is he, and what's he up to?" 258 00:18:06,687 --> 00:18:08,962 - What's wrong with you? - What's wrong? 259 00:18:10,727 --> 00:18:12,797 Oh, nothing, Alexis. 260 00:18:12,967 --> 00:18:16,164 Just that I've been watching you these past few days, 261 00:18:16,327 --> 00:18:18,682 the way you've been carrying on with the head honcho 262 00:18:18,847 --> 00:18:21,759 of this two-bit tract they call a country. 263 00:18:21,927 --> 00:18:24,566 Like tonight, the two of you together. 264 00:18:25,647 --> 00:18:28,286 I really don't know what you're talking about, Dex. 265 00:18:28,487 --> 00:18:31,445 You know exactly what I'm talking about. 266 00:18:31,607 --> 00:18:33,563 Now, I wanna know, 267 00:18:33,727 --> 00:18:37,322 how far has this thing between the two of you gone? 268 00:18:37,527 --> 00:18:41,600 - Did you hear me? I want an answer. - All right, I'll give you one. 269 00:18:41,767 --> 00:18:44,839 It's gone about as far as the thing between you and Amanda. 270 00:18:45,447 --> 00:18:46,596 You know something? 271 00:18:46,767 --> 00:18:51,204 I am sick of your twisting situations to justify your behaviour. 272 00:18:51,407 --> 00:18:53,523 - Oh, are you? - As soon as I can get a flight 273 00:18:53,687 --> 00:18:56,406 out of this godforsaken place, I'll be on it. 274 00:18:56,567 --> 00:19:00,116 Dex. Dex, don't you walk out on me. 275 00:19:00,847 --> 00:19:03,122 You bastard. 276 00:19:14,687 --> 00:19:18,839 All right, Mrs. Dexter, I let you drag me in here. 277 00:19:19,007 --> 00:19:22,204 Now, would you kindly tell me what it is you want? 278 00:19:22,367 --> 00:19:24,961 Yes, the same thing that I've wanted for days: the truth. 279 00:19:25,167 --> 00:19:27,237 - The truth? - Yes, my dear. 280 00:19:27,447 --> 00:19:29,756 You pushed your way into Michael's room, 281 00:19:29,927 --> 00:19:32,805 and my daughter, unfortunately, drew the wrong conclusions. 282 00:19:33,007 --> 00:19:37,478 - Did she, now? - Yes, she did, but I didn't. 283 00:19:37,647 --> 00:19:39,922 I want you to go to her and tell her what really happened. 284 00:19:40,127 --> 00:19:41,446 I'll go to her if you like, 285 00:19:41,607 --> 00:19:43,996 but I'll tell her exactly what I have before. 286 00:19:44,527 --> 00:19:48,759 The truth is Michael and I have known each other since childhood, 287 00:19:48,927 --> 00:19:52,317 and he has always loved me. Always. 288 00:19:52,527 --> 00:19:57,237 - That's rubbish, and you know it. - How dare you speak to me like that? 289 00:19:57,407 --> 00:19:58,601 Elena. 290 00:19:59,847 --> 00:20:01,280 Yes, Your Majesty? 291 00:20:04,007 --> 00:20:07,841 You have been talking with Mrs. Dexter about my son. 292 00:20:08,007 --> 00:20:09,645 Now let's talk about your father. 293 00:20:11,367 --> 00:20:13,085 What about him, Your Majesty? 294 00:20:13,247 --> 00:20:14,919 He stands to make a fortune 295 00:20:15,087 --> 00:20:17,043 from the Colbyco investment in our country. 296 00:20:17,247 --> 00:20:20,398 You know, of course, that Mrs. Dexter is Colbyco? 297 00:20:20,607 --> 00:20:22,837 Yes, Your Majesty, I know that. 298 00:20:23,047 --> 00:20:26,562 So if my son's wedding to her daughter falls through, 299 00:20:27,167 --> 00:20:28,316 he wouldn't approve. 300 00:20:28,487 --> 00:20:31,320 Your father has a foul temper. True, Elena? 301 00:20:31,527 --> 00:20:33,199 Yes, Your Majesty. 302 00:20:33,407 --> 00:20:36,205 So if you would like to avoid feeling the effects of that temper, 303 00:20:36,407 --> 00:20:39,285 I suggest you go upstairs and face Amanda Carrington 304 00:20:39,487 --> 00:20:42,797 and tell her the truth, the absolute truth. 305 00:20:42,967 --> 00:20:44,605 Now. 306 00:20:54,327 --> 00:20:56,124 Yes? 307 00:20:56,767 --> 00:20:59,440 I've come to talk about Michael 308 00:20:59,607 --> 00:21:01,040 and me. 309 00:21:01,207 --> 00:21:05,485 - To gloat, Your Grace? - No, to clear up a misunderstanding. 310 00:21:19,567 --> 00:21:23,196 He did not invite me into his room the other night. 311 00:21:25,567 --> 00:21:28,206 I went because I thought I could make him want me. 312 00:21:30,287 --> 00:21:33,916 I was hoping to convince him to break your engagement and marry me. 313 00:21:34,647 --> 00:21:37,036 And the truth is, I couldn't. 314 00:21:37,247 --> 00:21:39,602 He asked me to leave. 315 00:21:40,207 --> 00:21:43,119 And just when I thought all was lost, you walked in, 316 00:21:43,287 --> 00:21:45,084 and I couldn't believe my luck. 317 00:21:48,927 --> 00:21:50,883 Why are you telling me this now? 318 00:21:51,087 --> 00:21:54,238 Well, does it matter? It's the truth. 319 00:21:54,967 --> 00:22:00,439 Michael loves you. He has never been unfaithful to you. 320 00:22:00,807 --> 00:22:03,321 Everything I told you before was a lie. 321 00:22:08,007 --> 00:22:11,682 Well, say that you believe me, and let's have it over with. 322 00:22:13,327 --> 00:22:14,646 I do believe you. 323 00:22:16,087 --> 00:22:17,520 Good. 324 00:22:19,367 --> 00:22:20,766 You, uh... 325 00:22:20,927 --> 00:22:23,600 You just don't look as pleased as I thought you would. 326 00:22:25,527 --> 00:22:27,279 Elena. 327 00:22:28,607 --> 00:22:32,236 You said Michael loves me. 328 00:22:33,247 --> 00:22:36,159 But you still don't think I'm the right wife for him, do you? 329 00:22:39,167 --> 00:22:43,001 I've promised to tell you the truth. No, I don't. 330 00:22:44,727 --> 00:22:48,117 You'll never be able to stand this life, Amanda. 331 00:22:48,727 --> 00:22:52,037 It's too demanding. It's too hard. 332 00:22:53,167 --> 00:22:55,317 And you don't have what it takes. 333 00:23:19,247 --> 00:23:20,839 Adam. 334 00:23:21,487 --> 00:23:22,966 Adam. 335 00:23:23,887 --> 00:23:25,957 Look, I've had enough of this. 336 00:23:26,127 --> 00:23:27,924 Enough of what? 337 00:23:29,447 --> 00:23:31,244 Your avoiding me. 338 00:23:31,407 --> 00:23:34,444 I know you don't want to upset Blake. I know that you don't dare upset Blake. 339 00:23:34,607 --> 00:23:37,565 Look, Claudia, it's better to stay out of his way. 340 00:23:37,727 --> 00:23:39,319 What's the point of starting an argument? 341 00:23:39,487 --> 00:23:40,840 What do you mean, what's the point? 342 00:23:41,007 --> 00:23:43,316 I don't wanna be your embarrassing secret. 343 00:23:43,487 --> 00:23:47,321 If you insist on treating me like that, this relationship is over. 344 00:23:48,647 --> 00:23:53,004 - I love you. I don't wanna lose you. - Well, then start acting like it. 345 00:23:53,167 --> 00:23:55,635 Otherwise I'll be gone forever. 346 00:24:32,567 --> 00:24:35,161 Steven, if you won't even try to put her out of your mind, 347 00:24:35,327 --> 00:24:38,080 what chance are we gonna have to make a go of it? 348 00:24:40,007 --> 00:24:42,760 Luke, my feelings about Claudia are very complicated. 349 00:24:44,887 --> 00:24:46,684 My feelings about myself are very complicated. 350 00:24:46,847 --> 00:24:49,042 It's not a conflict I can get over in a week or a month. 351 00:24:49,207 --> 00:24:50,526 It's going to take some time. 352 00:24:51,327 --> 00:24:53,397 Maybe I'll never get over it. I don't know. 353 00:24:54,407 --> 00:24:57,285 But if you think that means I don't love you, you're wrong. 354 00:24:57,447 --> 00:24:59,005 I do. 355 00:25:00,647 --> 00:25:02,763 I really wish I could believe you, Steven. 356 00:25:02,967 --> 00:25:04,639 You will believe me. 357 00:25:06,727 --> 00:25:09,958 When we get back home, Danny and l are going to move in with you. 358 00:25:10,887 --> 00:25:12,002 The world may disapprove, 359 00:25:12,167 --> 00:25:15,000 but I don't give a damn about the world. 360 00:25:15,167 --> 00:25:16,202 Just about us. 361 00:25:59,407 --> 00:26:02,479 Mommy, are you here? 362 00:26:03,487 --> 00:26:05,079 Mommy? 363 00:26:06,047 --> 00:26:07,036 Where are you going? 364 00:26:07,207 --> 00:26:09,801 Home. I've hired a plane. A car's coming to pick me up. 365 00:26:09,967 --> 00:26:12,356 - I'm getting away from this circus. - Oh, Dex, you can't go. 366 00:26:12,527 --> 00:26:14,757 - I want you here. - Amanda, you're just like your mother. 367 00:26:14,927 --> 00:26:16,360 The whole world revolves around you. 368 00:26:16,807 --> 00:26:19,116 - Dex, please don't go. - Look, I got mixed up 369 00:26:19,287 --> 00:26:21,278 in a world I never should've become a part of. 370 00:26:21,487 --> 00:26:24,604 Alexis, the Carringtons, the Colbys, all of you. 371 00:26:24,767 --> 00:26:25,961 Now, let go of my arm, Amanda. 372 00:26:26,127 --> 00:26:27,799 - Dex, please stay. - Did you hear me? 373 00:26:27,967 --> 00:26:29,525 - Please? - Amanda, did you hear me? 374 00:26:29,687 --> 00:26:31,598 Let go of her. 375 00:26:34,127 --> 00:26:37,005 - Stop it. - Michael, don't. 376 00:26:42,607 --> 00:26:45,360 Oh, my God, stop it. Leave him alone. 377 00:26:45,567 --> 00:26:46,556 I love him. 378 00:26:50,447 --> 00:26:52,119 Dex, leave us alone. 379 00:27:08,647 --> 00:27:11,559 Does that mean there's gonna be a wedding after all? 380 00:27:14,487 --> 00:27:16,239 Yes. 381 00:27:28,487 --> 00:27:31,365 Hey. Just watch where you're going. 382 00:27:32,167 --> 00:27:34,681 What are you doing delivering wine at this time of night? 383 00:27:34,847 --> 00:27:36,997 What the hell is going on here? 384 00:27:43,087 --> 00:27:44,440 Find his driver. 385 00:27:44,607 --> 00:27:48,122 Tell him we have already taken him to the airport. 386 00:27:48,327 --> 00:27:49,680 Get him out of here. 387 00:27:49,847 --> 00:27:52,805 Nothing can stop us tomorrow. 388 00:28:02,327 --> 00:28:03,840 Come in. 389 00:28:04,567 --> 00:28:05,795 Good morning, Father. 390 00:28:07,407 --> 00:28:10,160 - Morning, Adam. - I've just heard from Townsend again. 391 00:28:10,367 --> 00:28:11,766 That order for drilling bits. 392 00:28:12,487 --> 00:28:15,638 We're here for a wedding, son. Those minor problems can wait. 393 00:28:15,807 --> 00:28:18,560 Now, hold on one second. I want to talk to you about something. 394 00:28:18,727 --> 00:28:20,240 Yes? 395 00:28:21,447 --> 00:28:24,405 I've been watching you and Claudia ever since we got here. 396 00:28:24,607 --> 00:28:27,758 Now, I told you how I felt about that. Obviously, you didn't listen. 397 00:28:27,967 --> 00:28:31,562 - That's not true. - Don't lie to me. 398 00:28:31,727 --> 00:28:33,843 I want you to stop seeing Claudia. 399 00:28:35,727 --> 00:28:37,718 Adam, I have my entire family to think of. 400 00:28:37,887 --> 00:28:40,242 The welfare of every one of you is very important to me. 401 00:28:40,407 --> 00:28:42,523 Now, please do as I ask. 402 00:28:44,367 --> 00:28:47,404 Don't force me to do anything that we would both regret. 403 00:28:47,607 --> 00:28:49,484 Naturally, I'll do whatever you say. 404 00:28:59,767 --> 00:29:02,486 And what was the implication? That he'd cut you off? 405 00:29:02,647 --> 00:29:03,682 Yes. 406 00:29:03,847 --> 00:29:06,407 And what did you tell him? Did you agree? 407 00:29:06,567 --> 00:29:09,525 I told him I'd never give you up. 408 00:29:10,087 --> 00:29:12,123 And I never will. 409 00:29:12,287 --> 00:29:15,882 But somehow I'm going to find a way to have Denver-Carrington and you. 410 00:29:20,087 --> 00:29:22,840 So Dex left. 411 00:29:23,007 --> 00:29:25,202 Nothing to lose any sleep about. 412 00:29:25,367 --> 00:29:28,484 He's basically a cowboy, and this is a royal wedding, 413 00:29:28,647 --> 00:29:32,356 and the twain, as they say, never, necessarily, shall meet. 414 00:29:33,567 --> 00:29:34,841 Now, remember, darling, 415 00:29:35,007 --> 00:29:38,079 when you walk down the aisle, I want you to think about your posture. 416 00:29:38,247 --> 00:29:39,521 There's nothing more unattractive 417 00:29:39,687 --> 00:29:42,076 than a beautiful bride with drooping shoulders. 418 00:29:42,247 --> 00:29:43,441 And when you hold the bouquet, 419 00:29:43,607 --> 00:29:46,201 I want you to keep your arms parallel to the ground. 420 00:29:46,367 --> 00:29:49,086 And when Blake takes you down the aisle, 421 00:29:49,247 --> 00:29:54,116 do not let him walk you too fast. Remember, this is your wedding. 422 00:29:56,647 --> 00:30:00,879 They say, "Happy is the bride the sun shines on." 423 00:30:01,047 --> 00:30:05,404 As my beloved mother used to say, "Rain is good for the farmers." 424 00:30:05,567 --> 00:30:09,082 In this world, darling, you make your own happiness. 425 00:30:09,687 --> 00:30:13,316 Anyway, now it's time for the mother of the bride to get dressed. 426 00:30:13,487 --> 00:30:14,602 - I'll see you later. - Bye. 427 00:30:14,767 --> 00:30:16,280 Bye. 428 00:30:40,727 --> 00:30:44,402 Ashley, do you realise it's been two days, 48 hours, 429 00:30:44,567 --> 00:30:46,683 a million minutes, give or take? 430 00:30:46,847 --> 00:30:49,805 And I think it's time that you say to the guy, 431 00:30:49,967 --> 00:30:53,562 "Okay, yes. Okay, I'll marry you." 432 00:30:55,127 --> 00:30:57,004 I'd like to do that, but I can't. 433 00:30:58,567 --> 00:31:00,683 - I love you, Jeff, but- - Well, then... 434 00:31:01,247 --> 00:31:02,600 Wait. Let me finish. 435 00:31:05,247 --> 00:31:06,600 I love you, 436 00:31:06,767 --> 00:31:10,123 but when this wedding is over, I'm flying back to Paris alone 437 00:31:10,327 --> 00:31:11,965 with wonderful memories of us. 438 00:31:12,127 --> 00:31:13,116 Ashley. 439 00:31:13,807 --> 00:31:16,275 I'm the wrong woman for you, Jeff. Can't you see that? 440 00:31:17,647 --> 00:31:21,435 You love children. I can't have any. You love staying at home nights, 441 00:31:21,607 --> 00:31:24,917 and I'm a gypsy at heart, always on the move. 442 00:31:26,247 --> 00:31:30,684 - But most of all, I'm not Fallon. - Ashley, Fallon is gone. 443 00:31:31,407 --> 00:31:32,556 Gone? 444 00:31:32,727 --> 00:31:36,003 Can you honestly say that you don't still care about her? 445 00:31:36,407 --> 00:31:39,240 That you're not still hoping that she's alive somewhere? 446 00:31:40,327 --> 00:31:42,682 I know about that day when you almost married Fallon, 447 00:31:42,847 --> 00:31:43,916 and then you lost her. 448 00:31:46,807 --> 00:31:49,924 Tell me that she's not on your mind right now, if you can. 449 00:31:51,167 --> 00:31:52,202 Yes, I think of her. 450 00:31:56,847 --> 00:31:58,075 I think of her a lot. 451 00:32:18,447 --> 00:32:20,005 Excuse me. 452 00:32:23,727 --> 00:32:27,117 - I was here before. - Oh, yes. 453 00:32:27,287 --> 00:32:29,960 I was wondering, did a bulletin come in? 454 00:32:30,127 --> 00:32:32,766 Maybe a picture, somebody who looks like me? 455 00:32:33,207 --> 00:32:35,516 You asked me that the last time. 456 00:32:35,687 --> 00:32:37,245 I'm sorry, the answer's still the same. 457 00:32:37,967 --> 00:32:41,880 A lot of people are missing, but no one seems to be looking for you. 458 00:32:46,687 --> 00:32:48,245 Miss. 459 00:32:52,727 --> 00:32:55,958 What are you living on? I mean, you don't know where you come from. 460 00:32:56,127 --> 00:32:57,242 You don't know who you are. 461 00:32:58,287 --> 00:33:01,916 I had money in my purse, and some jewellery. I pawned it. 462 00:33:03,047 --> 00:33:06,562 But, you know, the one thing it can't buy is a name. 463 00:33:06,727 --> 00:33:08,524 So I made one up. 464 00:33:08,687 --> 00:33:09,881 Randall Adams. 465 00:33:11,127 --> 00:33:14,597 Just in case, are you still staying at the same place? 466 00:33:15,527 --> 00:33:18,325 I was thinking of going somewhere there are mountains. 467 00:33:18,527 --> 00:33:22,042 You got your pick of places: Phoenix, Santa Fe, Denver. 468 00:33:22,567 --> 00:33:26,276 I'll go out to the airport and go wherever the spirit moves me. 469 00:33:48,127 --> 00:33:51,517 Are you ever gonna tell me exactly what you're up to? 470 00:33:51,687 --> 00:33:54,247 Just put this on, Rita. 471 00:34:03,847 --> 00:34:06,725 I must've been in every wig shop in New York today. 472 00:34:06,887 --> 00:34:09,447 But I think this one is close. 473 00:34:13,687 --> 00:34:15,962 Hey, I like her. 474 00:34:16,127 --> 00:34:18,595 Me. Whoever. 475 00:34:22,287 --> 00:34:25,563 And now it's time someone taught her a lesson. 476 00:34:34,087 --> 00:34:35,839 Let me do it. 477 00:34:39,807 --> 00:34:42,082 You know, of all the fathers I've seen 478 00:34:42,247 --> 00:34:45,159 escorting their daughters down the aisle, 479 00:34:45,327 --> 00:34:47,477 you are the handsomest of all. 480 00:34:50,407 --> 00:34:54,195 Now, I know that Amanda is gonna be a beautiful bride, 481 00:34:54,367 --> 00:34:58,360 but no bride was ever more beautiful than you were at our wedding. 482 00:34:59,207 --> 00:35:01,960 For me, you were then, and you always will be, 483 00:35:02,767 --> 00:35:05,565 the most beautiful woman I have ever known, 484 00:35:06,647 --> 00:35:08,797 in every way. 485 00:35:51,807 --> 00:35:54,275 Someone's bound to notice I've disappeared. How long 486 00:35:54,447 --> 00:35:58,440 - do you think you can keep me here? - As long as necessary, Mr. Dexter. 487 00:35:58,647 --> 00:36:00,160 If you hurt Amanda, I'll... 488 00:36:03,367 --> 00:36:04,641 What are you after? 489 00:36:05,647 --> 00:36:09,640 I shall put it in one word, Mr. Dexter: 490 00:36:10,367 --> 00:36:11,402 destiny. 491 00:36:20,007 --> 00:36:22,680 - Why did Elena leave? - Darling, I don't know. 492 00:36:22,847 --> 00:36:25,680 But when I saw her standing in the hall with her bags packed, 493 00:36:25,847 --> 00:36:29,476 I just waved and wished her bon voyage. 494 00:36:32,087 --> 00:36:34,123 Oh, look, Mommy. 495 00:36:34,567 --> 00:36:36,000 There. 496 00:36:36,167 --> 00:36:38,556 You see? Everything's going to be all right. 497 00:36:38,727 --> 00:36:42,242 The sun will shine on the happy bride after all. 498 00:38:47,087 --> 00:38:52,923 We are gathered together in the presence of God the Almighty. 499 00:38:53,127 --> 00:38:59,316 Lord, bless this marriage and vouchsafe unto these, 500 00:38:59,527 --> 00:39:06,763 your servants, Michael and Amanda, a peaceful life, 501 00:39:07,767 --> 00:39:13,478 Iength of days, mutual love, and a bond of peace, 502 00:39:14,567 --> 00:39:21,402 Iong-lived seed, and a crown of glory that fadeth not away. 503 00:39:23,407 --> 00:39:29,960 Graciously grant that they may behold their children's children. 504 00:39:30,167 --> 00:39:34,240 Preserve their bed unassailed, 505 00:39:35,327 --> 00:39:38,558 and give them of the dew of heaven on high, 506 00:39:40,447 --> 00:39:42,483 and the fatness of the earth. 507 00:39:42,887 --> 00:39:47,517 Fill their houses with wheat and oil 508 00:39:47,687 --> 00:39:50,599 and with every beneficence 509 00:39:51,247 --> 00:39:55,445 that they, in turn, bestow upon the needy. 510 00:39:59,407 --> 00:40:05,676 Have you, Michael, a good, free, unconstrained will 511 00:40:05,887 --> 00:40:12,360 and the firm intention to take unto thyself this woman, Amanda? 512 00:40:12,527 --> 00:40:14,438 - I have. - Have you, Amanda, 513 00:40:14,607 --> 00:40:18,486 a good, free, unconstrained will 514 00:40:19,567 --> 00:40:26,120 and a firm intention to take unto thyself this man, Michael? 515 00:40:28,727 --> 00:40:30,365 I have. 516 00:40:32,287 --> 00:40:36,200 Michael, place the ring on Amanda's finger. 517 00:40:54,007 --> 00:40:55,804 Now repeat after me. 518 00:40:56,647 --> 00:40:59,764 With this ring, I thee wed. 519 00:41:04,207 --> 00:41:07,279 With this ring, I thee wed. 520 00:41:09,687 --> 00:41:15,523 You are now united as husband and wife. 521 00:41:32,287 --> 00:41:37,566 Blessed is the kingdom of the Father, and the Son and the Holy Spirit 522 00:41:37,727 --> 00:41:41,686 now and ever. Let us pray in peace. 523 00:41:44,207 --> 00:41:46,562 - Protect the king. - Amanda! 524 00:41:46,767 --> 00:41:49,486 - Oh, God, no! My baby! - Krystle! 525 00:41:57,527 --> 00:41:59,483 WOMAN; They're gonna kill us! 526 00:42:01,607 --> 00:42:03,006 Oh, God, what's happening? 527 00:42:08,607 --> 00:42:10,040 - Please stop! Oh, God! 528 00:42:10,207 --> 00:42:11,720 - What's happening? - Krystle! 529 00:42:14,207 --> 00:42:15,322 Adam! 530 00:42:16,207 --> 00:42:17,481 Michael! 531 00:42:21,607 --> 00:42:23,040 God, Ashley, are you crazy? Get down! 532 00:42:23,207 --> 00:42:24,765 Ah! Jeff! 533 00:42:30,967 --> 00:42:32,844 Get the king. 42298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.