Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,832 --> 00:01:59,924
Who is he?
2
00:02:02,736 --> 00:02:06,105
He dropped out of the ninth. This is a
case of drug overdose.
3
00:02:07,106 --> 00:02:10,007
- What was his age?
- 21
4
00:02:11,075 --> 00:02:14,543
Treat the case as an accident.
Not a serious case.
5
00:02:14,614 --> 00:02:18,273
Lift it up. Prepare for the funeral.
6
00:02:20,574 --> 00:02:21,674
A moment.
7
00:02:23,623 --> 00:02:24,555
From the press.
8
00:02:25,756 --> 00:02:27,256
Thanks.
9
00:02:37,337 --> 00:02:40,795
Everything
we need to know about Sunil Gupta's death ...
10
00:02:40,874 --> 00:02:46,437
He earned a lot of medals at this college.
11
00:02:46,513 --> 00:02:53,248
Had he not touched the drug, he
could have been a great man out of it.
12
00:02:53,353 --> 00:02:57,983
I saw tremendous confidence in him.
13
00:02:58,159 --> 00:03:00,586
Today, I view Sunil as
a criminal.
14
00:03:00,894 --> 00:03:05,263
He had no right to
end his life like this.
15
00:03:05,398 --> 00:03:09,732
With your life, you don't just
belong to your family, ...
16
00:03:09,803 --> 00:03:12,636
... but also to this society.
17
00:03:12,739 --> 00:03:18,232
You all
need to become doctors, teachers, or engineers in the future.
18
00:03:18,410 --> 00:03:21,747
... to fill positions of responsibility ...
19
00:03:21,882 --> 00:03:24,783
... in this society and in this country.
20
00:03:26,486 --> 00:03:29,319
Sir, this is not a tribute to
Sunil Gupta.
21
00:03:29,489 --> 00:03:32,947
The people who got the
drugs ...
22
00:03:33,193 --> 00:03:35,153
... they should be punished.
23
00:03:35,254 --> 00:03:37,254
We want an explanation for
Sunil Gupta's death.
24
00:03:37,329 --> 00:03:38,598
We will show.
25
00:03:38,665 --> 00:03:40,792
Until the culprits are found,
close the college!
26
00:03:41,169 --> 00:03:45,367
We will not close the college.
Strike is not the answer.
27
00:03:45,440 --> 00:03:48,705
... punishing criminals is not your
business but ....
28
00:03:48,775 --> 00:03:50,242
... the job of the law and the police.
29
00:03:58,752 --> 00:04:01,186
Who is the traitor among us?
30
00:04:01,288 --> 00:04:04,322
Who was the one who got the drugs out of here?
31
00:04:04,591 --> 00:04:09,389
I need to know now. Tell me ...
if they reveal the truth ...
32
00:04:09,462 --> 00:04:13,296
... I promise the case will not, go on ...
33
00:04:13,400 --> 00:04:15,368
... but we bury him here and now.
Tell me.
34
00:04:21,675 --> 00:04:25,543
I already have a Joker, I'm starting.
35
00:04:35,322 --> 00:04:41,557
Leave them, Uncle Monto, these
people are loyal to us.
36
00:04:41,695 --> 00:04:49,568
If one of them were a thief, there would be a
fear of death on his face.
37
00:04:51,339 --> 00:04:54,170
Cheating villain ...
38
00:04:55,675 --> 00:05:00,408
You were like a thrown-out dog
when my uncle and I picked him up ...
39
00:05:00,513 --> 00:05:04,244
... and that's how you thank me.
- I didn't do it for the money.
40
00:05:04,451 --> 00:05:08,444
Game over, Narayan.
41
00:05:10,557 --> 00:05:15,460
You know very well
what we do with traitors.
42
00:05:16,796 --> 00:05:18,821
Send it to Tavu to the "Godfather."
43
00:05:19,265 --> 00:05:21,256
He will punish him.
44
00:05:22,668 --> 00:05:27,734
She has a young sister,
send me here.
45
00:05:29,442 --> 00:05:34,846
I will take care of it.
46
00:05:44,691 --> 00:05:48,149
- Why did you stop?
- A cat crossed the road.
47
00:05:48,294 --> 00:05:50,194
- So what?
- That's not a good sign, sir.
48
00:05:50,296 --> 00:05:54,492
It's all right, go.
Start the car.
49
00:05:58,305 --> 00:05:59,333
Stop.
50
00:06:00,173 --> 00:06:01,067
Look back.
51
00:06:05,879 --> 00:06:06,811
What are you watching?
52
00:06:09,683 --> 00:06:11,475
The cat is dead, sir.
53
00:06:13,687 --> 00:06:16,815
No one crosses the path of a snake.
54
00:06:17,223 --> 00:06:22,388
The cat did not dare to cross the
path of the Godfather either .
55
00:06:22,495 --> 00:06:28,764
And whoever does
it comes close to death. Start.
56
00:06:49,990 --> 00:06:51,757
- Where's Seth?
- Stop!
57
00:06:51,891 --> 00:06:53,722
Tell us, what do you have to do with it?
58
00:06:53,827 --> 00:06:59,697
My husband works for Seth and I
live here in Rajawadi.
59
00:06:59,766 --> 00:07:03,429
My husband hadn't come home in two days.
60
00:07:03,503 --> 00:07:07,196
What kind of story is this?
What's your husband's name?
61
00:07:07,240 --> 00:07:14,705
Narayan, are you tired of living that
you betrayed me so soon?
62
00:07:14,781 --> 00:07:20,447
- Is Tavut the godfather?
- No.
63
00:07:20,587 --> 00:07:23,852
I swear, sir, I didn't do it for the money.
64
00:07:24,124 --> 00:07:27,890
- My child ... -How long will you
mention your child?
65
00:07:28,161 --> 00:07:30,527
What did we ask about your child?
66
00:07:32,500 --> 00:07:34,405
Leave her, Lalla.
67
00:07:35,506 --> 00:07:40,306
Your soul is tired of the burden of your body.
68
00:07:41,206 --> 00:07:42,773
That is why you need a new body.
69
00:07:44,878 --> 00:07:49,212
I will release your soul.
70
00:07:49,816 --> 00:07:51,909
Please forgive me.
71
00:07:53,653 --> 00:07:54,881
My child ....
72
00:08:02,829 --> 00:08:04,592
- Lalla - Yes, sir.
73
00:08:08,568 --> 00:08:13,528
Let's cut off his head and show
everyone that ...
74
00:08:13,773 --> 00:08:18,710
"... no one should dare to do something
like Narayan."
75
00:08:20,379 --> 00:08:24,009
- Did you talk to Masood?
- I gave him a lot of advice, but ...
76
00:08:24,184 --> 00:08:25,583
can't go over 20 ....
77
00:08:29,156 --> 00:08:34,821
As long as you catch the bull's horn,
you can't go.
78
00:08:35,695 --> 00:08:39,392
- Make an appointment with Masood.
- Yes.
79
00:08:49,909 --> 00:08:52,537
Enough God.
I caused it again ...
80
00:08:52,679 --> 00:08:56,809
... the death of someone, my God.
81
00:08:56,916 --> 00:09:01,114
I can no longer
live with this sin in this world.
82
00:09:01,421 --> 00:09:07,826
You take care of everyone’s well-being
and salvation.
83
00:09:08,094 --> 00:09:14,121
Please give me salvation.
Sir, punish me. Punish me.
84
00:10:04,985 --> 00:10:05,585
Sir ...
85
00:10:06,886 --> 00:10:10,789
... this revolver and this bullet ...
86
00:10:13,326 --> 00:10:14,588
... and this is my head.
87
00:10:16,697 --> 00:10:18,697
I'll pull the trigger, sir ...
88
00:10:20,298 --> 00:10:21,924
... the rest is your business.
89
00:10:31,878 --> 00:10:33,743
You saved me again.
90
00:10:35,615 --> 00:10:39,244
How long are you going to connect me
to this shadow world.
91
00:10:41,019 --> 00:10:45,424
I understand everything, sir.
You want me to live on ...
92
00:10:45,558 --> 00:10:52,657
... and you give even more salvation than before.
93
00:10:53,366 --> 00:11:01,796
All right, sir.
But remember one thing.
94
00:11:02,542 --> 00:11:08,174
This Ramayani Kaliyug will only be a
Ravan in your realm.
95
00:11:08,481 --> 00:11:13,817
No, Ram will be born from Kaushalya.
96
00:11:13,818 --> 00:11:15,218
Did you understand?
97
00:11:15,319 --> 00:11:21,319
22.23,24.25 ...
98
00:11:21,420 --> 00:11:28,120
26,27,28,29 ...
99
00:11:28,601 --> 00:11:31,064
- 29? - 30.
- 30?
100
00:11:31,165 --> 00:11:33,965
What are you doing? Do you think
my back is a table?
101
00:11:34,073 --> 00:11:36,571
Since you can't
understand these with your mind, books ...
102
00:11:36,642 --> 00:11:39,668
... I thought maybe your back would bear it.
103
00:11:39,769 --> 00:11:40,869
Me?
104
00:11:41,179 --> 00:11:45,581
You exercise every morning,
you don’t even have muscles.
105
00:11:45,651 --> 00:11:50,918
Tell me one thing.
Do you want to fight with these arms?
106
00:11:51,119 --> 00:11:52,119
Naughty kid.
107
00:11:52,792 --> 00:11:54,726
Brother let me go, I have to go to school.
108
00:11:54,794 --> 00:11:56,796
But your school is closed.
Then where are you going?
109
00:11:56,796 --> 00:11:59,127
- Let go of my hair, I'll tell you.
- I let you go.
110
00:11:59,365 --> 00:12:02,698
We are all taking part in
an anti-drug parade.
111
00:12:02,769 --> 00:12:05,068
- Do you know who's driving?
- Who?
112
00:12:05,137 --> 00:12:09,140
-
Bharat Acharya , President of the Youth Club - Bharat Acharya?
113
00:12:10,110 --> 00:12:16,446
Long live Bharat Acharya!
114
00:12:19,185 --> 00:12:23,144
- Good afternoon .. - Bharatji, the college
students want to give you flowers.
115
00:12:24,157 --> 00:12:25,681
Thanks.
116
00:12:26,082 --> 00:12:27,182
Thanks.
117
00:12:30,596 --> 00:12:33,656
Our college
will be with you every step of the way .
118
00:12:33,800 --> 00:12:35,597
I expected that from you.
119
00:12:35,668 --> 00:12:41,300
How can you do so many good deeds at
such a young age?
120
00:12:41,574 --> 00:12:44,543
Where did you get the idea for
the Women’s Welfare Society?
121
00:12:45,578 --> 00:12:46,704
From a servant in my house.
122
00:12:47,005 --> 00:12:48,305
Here you go?
123
00:12:49,950 --> 00:12:51,176
I do not understand.
124
00:12:51,785 --> 00:12:55,712
He became a widow at a young age and became the
first member of the company.
125
00:12:55,822 --> 00:13:01,158
From then on, it occurred to me to
take care of women’s well-being.
126
00:13:01,260 --> 00:13:04,889
Once this building was completed,
my biggest dream came true.
127
00:13:05,164 --> 00:13:11,262
Here I will be able to provide prosperity for
even more women.
128
00:13:11,370 --> 00:13:15,932
In my country, I don’t want to
see tears on women’s faces.
129
00:13:16,642 --> 00:13:22,945
No ... I don't want to go. I already
told you I wasn't going.
130
00:13:23,216 --> 00:13:27,414
Why don't you want to go?
All the women are gone.
131
00:13:27,520 --> 00:13:33,288
I would send my own sister here as well.
132
00:13:33,459 --> 00:13:39,455
Back! None of you can touch it.
Our special guest is coming.
133
00:13:39,532 --> 00:13:46,734
Bathe, feed
and dress up!
134
00:13:48,241 --> 00:13:51,233
They want a new girl.
135
00:13:57,650 --> 00:14:00,278
How do you massage my neck?
136
00:14:00,419 --> 00:14:04,583
That way it won't be straight.
When a foreign doctor ...
137
00:14:04,657 --> 00:14:06,625
... he couldn't, how could you?
138
00:14:08,728 --> 00:14:11,693
My nephew had a nice job.
Nice work!
139
00:14:12,394 --> 00:14:16,094
Now the ministerial chair is waiting for you.
140
00:14:16,402 --> 00:14:19,530
"Isn't that right, Mr. Deshmukht?"
- Why not Godfather?
141
00:14:19,605 --> 00:14:22,540
There is no one to challenge
Bharat’s public performances.
142
00:14:22,675 --> 00:14:25,508
It has the
qualities to become a leader.
143
00:14:26,780 --> 00:14:35,544
He is my heir, and
Mr. Deshmukht was born a very leader.
144
00:14:35,721 --> 00:14:39,851
He was born in a public hospital
on August 15th.
145
00:14:40,159 --> 00:14:44,687
Independence Day
was celebrated with great splendor.
146
00:14:44,764 --> 00:14:49,497
They applauded outside, and he cried inside.
147
00:14:49,635 --> 00:14:57,542
He raised his right hand, I
knew right away that he would become a leader.
148
00:14:59,745 --> 00:15:05,684
Now Delhi is not that far.
Soon I will be my favorite minister.
149
00:15:06,319 --> 00:15:11,655
Real prosperity will greet the citizens
when I sit in that chair ...
150
00:15:11,824 --> 00:15:15,282
I will wipe out my life so far from the
public, Godfather.
151
00:15:15,428 --> 00:15:20,730
My nephew, your victory is already decided
before you ...
152
00:15:20,833 --> 00:15:26,362
... you would face the election.
You are my strength.
153
00:15:26,706 --> 00:15:30,369
I'll send the photo to
Pandey now.
154
00:15:30,610 --> 00:15:32,475
It will appear in the newspapers tomorrow.
155
00:15:52,565 --> 00:15:54,362
Hello ... Greetings Godfather.
156
00:15:55,163 --> 00:15:56,263
The Godfather.
157
00:15:59,572 --> 00:16:03,539
Yes the pictures are in my hands.
Very good.
158
00:16:03,909 --> 00:16:06,844
Brother Bharat's face shines
like that of the great saints.
159
00:16:07,513 --> 00:16:10,676
Yes. I'm sure I'll
print it on the front page .
160
00:16:11,217 --> 00:16:13,845
Don't embarrass.
161
00:16:14,520 --> 00:16:17,250
The newspaper is yours, and so am I.
162
00:16:19,392 --> 00:16:21,860
It will be ... welcome.
163
00:16:21,961 --> 00:16:23,261
The Godfather.
164
00:16:24,497 --> 00:16:26,624
Then I'm going now
, Mr. Pandey.
165
00:16:26,766 --> 00:16:30,600
I'll order you a cold drink, then go.
166
00:16:30,703 --> 00:16:32,432
I will be back in a minute. I will be back in a minute.
167
00:16:40,413 --> 00:16:42,472
The work is done.
168
00:16:42,515 --> 00:16:44,780
We have high hopes for you,
Mr. Pandey.
169
00:16:45,251 --> 00:16:50,689
How great that our hopes
have met.
170
00:16:50,756 --> 00:16:54,385
These hopes are the foundation
of building relationships.
171
00:16:54,527 --> 00:16:59,590
A sweet will be
added to the relationship . Do you understand what I say.
172
00:16:59,699 --> 00:17:03,760
- You have to understand.
- Your sir?
173
00:17:04,337 --> 00:17:07,636
What did you do?
Did you print the deaths of 7 people in 15 lines?
174
00:17:07,840 --> 00:17:11,606
Who are we, accident report?
175
00:17:12,244 --> 00:17:18,911
These are college students who
died from drugs in a week .
176
00:17:19,185 --> 00:17:22,279
Should we write an entire newspaper full of the
deaths of seven people?
177
00:17:23,556 --> 00:17:25,456
Seven people died today, 15 tomorrow, and if ...
178
00:17:25,624 --> 00:17:28,684
... a building collapses then
they forget about it.
179
00:17:29,295 --> 00:17:34,824
About the death of a man, there is no point in
printing a newspaper article.
180
00:17:35,134 --> 00:17:36,726
Do you know anything else? Says.
181
00:17:36,869 --> 00:17:39,633
- That's not a big deal, sir.
- With this new news, I'll teach you ...
182
00:17:39,705 --> 00:17:44,369
for making the editorial. Print
the deaths of seven people ...
183
00:17:44,510 --> 00:17:47,240
... in three lines and put a
photo of Bharat Acharya on the cover.
184
00:17:47,380 --> 00:17:55,754
He is the benefactor of our society.
Go and print quickly.
185
00:18:02,795 --> 00:18:05,628
Nav-kranti’s words about the
revolution have now become a joke.
186
00:18:05,765 --> 00:18:09,496
Didn't the death of seven people value them?
187
00:18:09,568 --> 00:18:12,469
- Don't print these ...
- Leave it, my friend.
188
00:18:12,571 --> 00:18:16,070
Don’t worry about who is being killed
and what needs to be printed.
189
00:18:16,071 --> 00:18:18,571
Let things go their own way.
190
00:18:18,710 --> 00:18:22,206
If you only think about the problems,
it will only increase.
191
00:18:22,381 --> 00:18:23,678
Just think of yourself.
192
00:18:31,891 --> 00:18:34,758
What are you doing, you don't have enough space?
193
00:18:35,127 --> 00:18:38,329
- What? What's wrong?
- Why are you holding me?
194
00:18:38,530 --> 00:18:41,130
- Why are you shouting?
Do you think you are Sridevi?
195
00:18:41,200 --> 00:18:46,729
- He blames you unnecessarily.
-Sister, the lady is right.
196
00:18:46,839 --> 00:18:49,535
Stand a little further away from him.
She is a lady.
197
00:18:49,875 --> 00:18:53,402
Hey, old man, are you your father?
198
00:19:12,498 --> 00:19:13,522
What happened?
199
00:19:14,867 --> 00:19:18,129
Now you burn your hand.
Can't I make any tea?
200
00:19:18,270 --> 00:19:21,171
You know nothing, but
you want everything for yourself.
201
00:19:21,507 --> 00:19:23,134
Don't teach, it was just a little warm water.
202
00:19:23,209 --> 00:19:25,439
I don't want to hear anything.
Come in.
203
00:19:28,848 --> 00:19:29,780
Sit down.
204
00:19:38,157 --> 00:19:40,751
Brother, what's been wrong with you lately?
205
00:19:40,826 --> 00:19:43,852
Sometimes you bite your fingers
or burn your hands and ...
206
00:19:44,129 --> 00:19:46,461
... yet you always quarrel with me.
207
00:19:46,599 --> 00:19:50,330
Instead of Prashant's name, Gusant
should call you.
208
00:19:50,903 --> 00:19:56,736
Get married, then your wife
will lead and take care of you.
209
00:20:06,919 --> 00:20:09,581
- Pooja, happy birthday!
- Thank you Priya.
210
00:20:10,857 --> 00:20:15,625
- Sorry I'm late.
- It's okay, it's important that you're here.
211
00:20:19,526 --> 00:20:22,326
- Happy Birthday.
- Thank you.
212
00:20:23,103 --> 00:20:27,636
I'm sorry I'm so late,
As you know, I arrived a month ago.
213
00:20:29,137 --> 00:20:31,837
Oh my God. God.
I'm so sorry.
214
00:20:36,916 --> 00:20:41,580
I’ve been here for the first time in a month, but now
I have to go. I'll call you later. I promise.
215
00:20:41,754 --> 00:20:45,417
- You are leaving already?
- You know, I'm meeting Prasaht.
216
00:20:45,491 --> 00:20:50,986
Do not worry.
I will definitely call you. Happy Birthday to You.
217
00:20:56,202 --> 00:20:57,962
Please forgive me.
218
00:21:36,542 --> 00:21:44,210
Just tell
me my love, how much do you like me?
219
00:21:45,284 --> 00:21:54,249
Just tell
me my love, how much do you like me?
220
00:21:55,194 --> 00:21:58,556
You are the only one for me,
only we count.
221
00:21:58,998 --> 00:22:00,262
Do you love me?
222
00:22:03,936 --> 00:22:05,701
I love you.
223
00:22:06,302 --> 00:22:08,402
Do you love me?
224
00:22:09,703 --> 00:22:13,003
I love you.
225
00:22:14,680 --> 00:22:22,644
Just tell
me my love, how much do you like me?
226
00:22:23,945 --> 00:22:32,245
Just tell
me my love, how much do you like me?
227
00:22:33,099 --> 00:22:36,600
You are the only one for me.
228
00:22:36,801 --> 00:22:40,201
Do you love me?
229
00:22:42,002 --> 00:22:43,702
I love you.
230
00:22:44,003 --> 00:22:47,603
Do you love me?
231
00:22:48,804 --> 00:22:52,104
I love you.
232
00:23:19,612 --> 00:23:27,216
In front of you, I have not loved anyone like this in
my life, my love.
233
00:23:28,754 --> 00:23:35,889
I will not let anyone else into my heart,
I swear to God, darling.
234
00:23:37,529 --> 00:23:45,300
In front of you, I have not loved anyone like this in
my life, my love.
235
00:23:46,572 --> 00:23:53,778
I will not let anyone else into my heart,
I swear to God, darling.
236
00:23:56,315 --> 00:23:59,580
I can not live without you.
237
00:23:59,952 --> 00:24:08,221
That's what the whole world has to say, I say.
238
00:24:09,261 --> 00:24:15,530
- What?
- That you're the only one for me.
239
00:24:15,631 --> 00:24:18,931
Do you love me?
240
00:24:20,232 --> 00:24:22,832
I love you.
241
00:24:22,933 --> 00:24:26,533
Do you love me?
242
00:24:27,134 --> 00:24:30,234
I love you.
243
00:25:15,728 --> 00:25:24,192
I have never seen such a youthful
beauty as you.
244
00:25:25,073 --> 00:25:33,806
It's a magic, it's my magic
to always see you.
245
00:25:34,048 --> 00:25:41,953
I have never seen such a youthful
beauty as you.
246
00:25:42,022 --> 00:25:50,760
It's a magic, it's my magic
to always see you.
247
00:25:51,763 --> 00:25:56,632
You always enchant me.
248
00:25:56,770 --> 00:26:05,536
That's what people have to say, ....
249
00:26:06,346 --> 00:26:12,006
- What?
- That you're the only one for me.
250
00:26:12,107 --> 00:26:15,507
Do you love me?
251
00:26:17,008 --> 00:26:19,008
I love you.
252
00:26:19,109 --> 00:26:22,109
Do you love me?
253
00:26:22,210 --> 00:26:26,810
I love you.
254
00:26:27,611 --> 00:26:36,011
Just tell
me my love, how much do you like me?
255
00:26:36,112 --> 00:26:45,512
Just tell
me my love, how much do you like me?
256
00:26:46,513 --> 00:26:50,613
You are the only one for me,
only we count.
257
00:26:50,714 --> 00:26:53,814
Do you love me?
258
00:26:54,715 --> 00:26:56,915
I love you.
259
00:26:57,116 --> 00:27:00,316
Do you love me?
260
00:27:01,117 --> 00:27:03,517
I love you.
261
00:27:03,618 --> 00:27:06,618
Do you love me?
262
00:27:06,719 --> 00:27:10,319
I love you.
263
00:27:10,420 --> 00:27:13,520
Do you love me?
264
00:27:14,821 --> 00:27:18,321
I love you.
265
00:27:30,295 --> 00:27:36,234
"How could you be so late, Prashan?"
- My bus is late.
266
00:27:36,835 --> 00:27:39,565
You haven't seen me in a month ...
What do I look like?
267
00:27:39,638 --> 00:27:42,732
What do you mean by that?
You are as always.
268
00:27:45,444 --> 00:27:47,304
Did you bring me this flower?
269
00:27:49,248 --> 00:27:53,179
Yes, when I got off the bus,
I saw a florist ...
270
00:27:53,418 --> 00:27:55,146
I thought I'd bring it for you ....
271
00:28:10,702 --> 00:28:15,230
Do you know that this girl is from the
Women’s Welfare Society?
272
00:28:25,417 --> 00:28:27,475
- Didn't you have a bracelet?
- One in your hand, sir.
273
00:28:27,552 --> 00:28:30,544
- Mangalsutra, sandals ...
- No sandals , sir.
274
00:28:30,622 --> 00:28:34,558
- Is this a Mangalsutra? - No.
- Then give it to me.
275
00:28:38,730 --> 00:28:41,189
- Send the body to the morgue.
- Yes sir.
276
00:28:44,369 --> 00:28:46,564
Why are you standing here in the middle?
277
00:28:46,671 --> 00:28:48,764
Has no one died with you yet?
Have you never seen a corpse before?
278
00:28:48,840 --> 00:28:50,774
Get out of here.
279
00:28:52,744 --> 00:28:56,480
What is he doing?
You have no right to hit anyone.
280
00:28:56,515 --> 00:28:58,549
What is your problem? Who are you?
281
00:28:58,950 --> 00:29:03,249
I'm the editor-in-chief of Nav-kranti, Prashant Verma.
282
00:29:03,322 --> 00:29:06,516
Whoever you are,
we have to do our thing.
283
00:29:06,592 --> 00:29:09,151
If people are crowded here,
how do we do it?
284
00:29:09,227 --> 00:29:12,921
- Do you think this is a show?
- Yes, this is the one. This is a cabaret.
285
00:29:13,032 --> 00:29:16,096
This whole police report is a
comedy. What will be the result?
286
00:29:16,234 --> 00:29:20,295
In his office, just another
document, nothing else.
287
00:29:20,472 --> 00:29:22,531
Brother, come home.
For my sake, come on.
288
00:29:25,942 --> 00:29:28,340
What is this grouping?
Everyone go home.
289
00:29:38,623 --> 00:29:41,558
- Guruji, my sister, Shalu.
- Good afternoon. - Good afternoon.
290
00:29:41,626 --> 00:29:44,754
Come to my house sometime with your sister.
291
00:29:44,896 --> 00:29:48,730
I am here in Bharatnagar.
I teach here at school.
292
00:29:49,868 --> 00:29:54,862
You've always been shy at school.
Do you remember ...
293
00:29:55,140 --> 00:29:57,836
... a fat boy always ate
biscuits and you never ..
294
00:29:58,143 --> 00:30:00,805
... you didn't dare tell me about this ..
295
00:30:03,582 --> 00:30:06,881
Prashan, I recognized you from your eyes.
296
00:30:07,753 --> 00:30:11,388
It cannot be forgotten.
Fear is still visible in your eyes.
297
00:30:11,456 --> 00:30:15,222
But there is already a lot of aggression in
these eyes.
298
00:30:15,627 --> 00:30:21,429
Don’t let death
leave a visible mark on them.
299
00:30:22,334 --> 00:30:26,662
Give way to a flood of emotions,
because otherwise when ...
300
00:30:26,772 --> 00:30:29,163
... that bridge collapses, leaving only floods
.
301
00:30:31,610 --> 00:30:36,570
Shantidevi, as these women
work hard , I opened a savings ...
302
00:30:36,681 --> 00:30:39,206
... account in the bank. If you
want to donate money to them ...
303
00:30:39,351 --> 00:30:42,787
... if necessary, give my name to
the head of the Bank.
304
00:30:42,921 --> 00:30:44,411
All right? Please go.
305
00:30:47,726 --> 00:30:49,489
- You?
- Welcome.
306
00:30:50,629 --> 00:30:51,459
Stay seated.
307
00:30:55,534 --> 00:30:58,435
The body they found is
not the Kalayani ...
308
00:30:58,537 --> 00:31:01,370
... Was the Women's Welfare Society
a member of the association?
309
00:31:01,473 --> 00:31:04,169
That was. There has been a recent
medical examination.
310
00:31:04,376 --> 00:31:08,745
All women undergo a medical examination.
311
00:31:08,813 --> 00:31:14,479
Her caregivers took action on her
mental state, but ...
312
00:31:15,587 --> 00:31:17,782
He left us here and left.
313
00:31:19,391 --> 00:31:24,226
Was he so crazy that
he could have hurt himself?
314
00:31:26,631 --> 00:31:28,496
I don't understand you.
315
00:31:29,534 --> 00:31:31,468
I saw the body.
316
00:31:31,904 --> 00:31:35,371
There
were traces of injuries on his face and neck .
317
00:31:35,640 --> 00:31:38,768
It will be best
if you ask the police.
318
00:31:38,843 --> 00:31:42,479
Of course, signs of injury
were not included in the report.
319
00:31:42,547 --> 00:31:46,715
- What do you mean by that? - Like the other
deaths in town ...
320
00:31:46,818 --> 00:31:50,584
... the police, to get rid of his
duty, called it an accident.
321
00:31:50,655 --> 00:31:54,682
The truth will never be revealed,
because the girl is her ...
322
00:31:54,793 --> 00:31:56,784
... was a member of his welfare society.
323
00:32:05,405 --> 00:32:08,005
I'm sorry ... I'm sorry.
324
00:32:08,506 --> 00:32:12,567
The one thing is that the vase was here and fell ...
325
00:32:12,644 --> 00:32:18,139
- .... I just touched it.
- That's okay. But who are you?
326
00:32:18,783 --> 00:32:23,743
I ... I ... Is Priya
Prashant inside?
327
00:32:25,724 --> 00:32:28,215
We work together in the office.
328
00:32:28,326 --> 00:32:31,921
- Oh, of course. Please sit down.
- Of course.
329
00:32:35,668 --> 00:32:38,668
I'm sorry ... then I'll sit down now.
330
00:32:38,737 --> 00:32:40,932
What kind of work do you do?
331
00:32:42,307 --> 00:32:44,875
- Only this.
- So you're smashing things?
332
00:32:44,943 --> 00:32:48,545
This doesn’t always happen to
me, only sometimes.
333
00:32:48,613 --> 00:32:52,182
Just sit still and don't get up.
334
00:32:52,283 --> 00:32:53,783
What broke Shalu?
335
00:32:53,852 --> 00:32:54,784
To...
336
00:32:56,421 --> 00:32:57,349
I...
337
00:32:57,522 --> 00:33:01,288
- She works in the office.
- Yes, I told you ...
338
00:33:01,359 --> 00:33:03,919
... that three girls work in the office.
339
00:33:04,429 --> 00:33:08,627
Nita, Rajni and Rosy ...
She's Nita ...
340
00:33:08,733 --> 00:33:12,567
She’s not Nita, she’s fourth,
my brother, because she’s Priya.
341
00:33:12,671 --> 00:33:16,903
Priya, how could I forget?
How are you Priya?
342
00:33:18,075 --> 00:33:19,837
You change clothes and I come.
343
00:33:21,579 --> 00:33:24,571
I could go in, we
should discuss things at work .
344
00:33:24,683 --> 00:33:27,278
Thanks.
345
00:33:32,958 --> 00:33:36,618
- Why did you come here?
- Since you've had three days ...
346
00:33:38,063 --> 00:33:40,490
... because you didn't call three days ago and we
didn't meet.
347
00:33:40,565 --> 00:33:42,067
I am very busy.
348
00:33:42,168 --> 00:33:45,068
There's nothing to do waiting for you at the restaurant at 4 p.m.
349
00:33:45,136 --> 00:33:48,134
- If you don't come, then ...
- Then?
350
00:33:48,240 --> 00:33:51,703
Then I will tell Shalu
that we love each other.
351
00:33:53,078 --> 00:33:55,477
- Shall I tell you? Wait.
- No ... no ... no.
352
00:33:57,182 --> 00:34:00,173
- Four o'clock.
- All right, four o'clock.
353
00:34:00,719 --> 00:34:03,381
You are very stubborn. Is this the way
we meet?
354
00:34:03,822 --> 00:34:05,187
And you even laugh at that.
355
00:34:08,527 --> 00:34:11,796
Didn't I say Prashant
would be here sooner than coffee?
356
00:34:12,464 --> 00:34:13,462
And he came.
357
00:34:18,904 --> 00:34:23,506
It must have been a full moon when he was born.
358
00:34:23,642 --> 00:34:28,804
Look at it. My child broke it.
These are my children.
359
00:34:28,947 --> 00:34:31,677
Even if the whole restaurant
is smashed, I will compensate.
360
00:34:31,883 --> 00:34:34,852
- I order. - What are you eating?
- Everything, just bring it.
361
00:34:37,956 --> 00:34:43,719
You have to move slowly in love
and cross the boundaries.
362
00:34:43,828 --> 00:34:48,288
You're still shy.
That's why I love you so much.
363
00:34:49,434 --> 00:34:51,595
Why does it sound like a horse?
364
00:34:52,671 --> 00:34:55,468
Can't be here? All right,
I'll sing later.
365
00:34:55,774 --> 00:35:01,110
Let's eat now.
Come on, kids eat.
366
00:35:01,246 --> 00:35:03,646
Everyone can eat except your mother.
367
00:35:03,715 --> 00:35:08,550
- The kid is crying, give him milk.
- How can I do this?
368
00:35:08,620 --> 00:35:14,354
- Give him. - All right, I'll give it.
You don't understand anything.
369
00:35:14,492 --> 00:35:18,292
Son,
I'm having a hard time cheating on your mother here and you're crying.
370
00:35:20,832 --> 00:35:24,495
Look at them and see for
yourself, you fool.
371
00:35:24,602 --> 00:35:28,129
- You always run away from me.
- Yes, I play this every day.
372
00:35:29,841 --> 00:35:31,638
Looks like I need to move.
373
00:35:31,943 --> 00:35:35,709
- What? - I have to teach you.
- What? - For love.
374
00:35:43,610 --> 00:35:45,610
CHILD CLASS
375
00:36:01,406 --> 00:36:08,911
Oh, my little son, how
can I teach you about love?
376
00:36:09,112 --> 00:36:16,512
Oh, my little son, how
can I teach you about love?
377
00:36:16,588 --> 00:36:24,024
Either when you grow up
or when I become a baby.
378
00:36:24,125 --> 00:36:31,225
Either when you grow up
or when I become a baby.
379
00:36:31,268 --> 00:36:38,039
Love disease is bad.
How do I explain it to you?
380
00:36:38,140 --> 00:36:46,140
Love disease is bad.
How do I explain it to you?
381
00:36:46,551 --> 00:36:54,457
I don’t die
unnecessarily in love.
382
00:36:54,558 --> 00:37:01,058
I don’t die
unnecessarily in love.
383
00:37:01,559 --> 00:37:07,059
Oh, my little son, ...
384
00:37:26,324 --> 00:37:33,492
Why are you avoiding me?
385
00:37:35,534 --> 00:37:42,238
Why did you hide love in your
shyness?
386
00:37:44,809 --> 00:37:51,408
I am naive and innocent,
I know these things.
387
00:37:52,483 --> 00:37:59,412
I am innocent, I have
in my heart ..
388
00:38:00,058 --> 00:38:07,865
Either when you grow up
or when I become a baby.
389
00:38:07,966 --> 00:38:14,166
Either when you grow up
or when I become a baby.
390
00:38:14,567 --> 00:38:23,967
Oh, my little son, how
can I teach you about love?
391
00:38:58,114 --> 00:39:06,177
Where would you run away from me?
392
00:39:07,392 --> 00:39:14,423
... and would you get rid of me?
393
00:39:16,434 --> 00:39:23,897
Why are you standing in front of me? Come after me.
394
00:39:24,709 --> 00:39:30,807
Let me awaken the
thirst in your sleeping heart.
395
00:39:31,282 --> 00:39:44,787
Either when you grow up
or when I become a baby.
396
00:39:46,888 --> 00:39:54,088
Love disease is bad.
How do I explain it to you?
397
00:39:54,089 --> 00:40:01,189
I don’t die
unnecessarily in love.
398
00:40:01,290 --> 00:40:08,590
Either when you grow up
or when I become a baby.
399
00:40:20,832 --> 00:40:22,766
How enjoyable it was.
400
00:40:24,202 --> 00:40:27,729
I was the same in my dreams.
401
00:40:27,839 --> 00:40:32,936
You, on the other hand, were boring and even
dumber.
402
00:40:33,344 --> 00:40:36,404
You were just starting to change, you
woke up to that.
403
00:40:37,715 --> 00:40:39,444
Don't talk nonsense.
404
00:40:39,717 --> 00:40:44,347
I'm saying well. And now
you will meet my father.
405
00:40:44,922 --> 00:40:48,915
If I get permission, we'll
visit.
406
00:40:49,027 --> 00:40:51,722
- What kind of license?
- Marriage.
407
00:40:53,098 --> 00:40:56,695
Priya, I have to marry Shalu first.
408
00:40:57,568 --> 00:41:01,197
After she finishes
her studies, I look for a nice groom for her.
409
00:41:01,305 --> 00:41:02,665
I understand you, Prasant.
410
00:41:03,066 --> 00:41:05,766
But you have to meet my dad
to discuss marriage.
411
00:41:05,877 --> 00:41:08,869
Maybe you're
marrying someone else ...
412
00:41:08,946 --> 00:41:11,380
... and then you fall behind.
413
00:41:11,749 --> 00:41:14,149
Your father, a famous lawyer.
414
00:41:14,285 --> 00:41:16,549
I don't know how to talk to him.
415
00:41:17,655 --> 00:41:21,318
When Dad comes to meet you, you
don’t have to be afraid at all.
416
00:41:21,492 --> 00:41:26,862
And tell her ...
Lawyer, I love your daughter.
417
00:41:27,931 --> 00:41:28,995
I like.
418
00:41:31,937 --> 00:41:32,837
Again?
419
00:41:33,538 --> 00:41:36,632
- Is this the Prashant house?
- Yes.
420
00:41:37,208 --> 00:41:39,642
- Prashant's house?
- Yes.
421
00:41:39,778 --> 00:41:44,339
- Please, sit down.
- Welcome.
422
00:41:46,240 --> 00:41:47,340
Again.
423
00:41:48,286 --> 00:41:49,849
Come, sit down.
424
00:41:49,950 --> 00:41:51,150
- Again.
425
00:41:51,251 --> 00:41:53,351
No hospitality required.
426
00:41:53,591 --> 00:41:56,817
Because this house is also mine.
427
00:41:57,662 --> 00:41:59,991
Priya never gets tired of praising you.
428
00:42:00,531 --> 00:42:03,398
- Is she your sister?
- Yes.
429
00:42:03,501 --> 00:42:05,469
- What is the name?
- Shalini ...
430
00:42:05,570 --> 00:42:07,765
It is not enough that without parents you
had to grow up alone ...
431
00:42:07,839 --> 00:42:09,800
... but she even raised her sister.
432
00:42:10,374 --> 00:42:14,276
People who
grow up in the midst of life's difficulties ...
433
00:42:14,345 --> 00:42:16,506
... set an example for society.
434
00:42:16,948 --> 00:42:22,614
I like this house as it is
maintained by hard work.
435
00:42:22,887 --> 00:42:27,292
You have qualities
I dreamed of my son-in-law ...
436
00:42:27,393 --> 00:42:29,293
... like you, Prasath.
437
00:42:31,696 --> 00:42:34,824
- Hi Daddy.
- Prashant can't be my son-in-law.
438
00:42:36,567 --> 00:42:38,558
I just met him.
439
00:42:40,638 --> 00:42:44,472
An ordinary person
working for a newspaper ...
440
00:42:44,542 --> 00:42:48,239
Dad, you're comparing Prashan to your
status ...
441
00:42:48,613 --> 00:42:51,377
I see Prashan with my heart.
442
00:42:51,515 --> 00:42:53,380
I really love him.
443
00:42:53,852 --> 00:42:54,652
Me?
444
00:42:55,453 --> 00:42:57,216
Did you recite a poem?
445
00:42:57,822 --> 00:43:01,588
The love you are talking about is
nothing but a passion ...
446
00:43:01,659 --> 00:43:05,823
... which often occurs at a young age.
447
00:43:06,130 --> 00:43:11,158
You can't force your decisions on me.
I'm only going to Prashant for her husband.
448
00:43:11,302 --> 00:43:15,671
Stop this chatter. It is not
emotions that decide life.
449
00:43:15,740 --> 00:43:20,803
You grew up in luxury. I'm not
satisfying your stubbornness.
450
00:43:20,979 --> 00:43:27,941
You
gave so much love and happiness , but I didn’t give anything.
451
00:43:28,286 --> 00:43:32,950
I can't live with anything but Prashant.
452
00:43:33,224 --> 00:43:36,193
No dad, you can't be like that.
453
00:43:36,294 --> 00:43:39,320
You can't take life away from me.
454
00:43:39,664 --> 00:43:42,724
I'm going to die, Dad. I die.
455
00:43:44,535 --> 00:43:49,632
Just look what your eyes are like
when you cry.
456
00:43:53,544 --> 00:43:55,944
I just tested your love.
457
00:43:57,316 --> 00:44:01,717
I actually liked Prashan.
458
00:44:03,154 --> 00:44:07,386
I would just add it to your husband.
459
00:44:42,360 --> 00:44:55,501
No ... no ... I never leave
my partner.
460
00:44:57,575 --> 00:45:07,849
Whatever I promised you ...
461
00:45:08,053 --> 00:45:11,221
... I never break it.
462
00:45:11,524 --> 00:45:19,592
No ... no ... I never leave
my partner.
463
00:45:19,693 --> 00:45:27,193
No ... no ... I never leave
my partner.
464
00:45:27,639 --> 00:45:35,435
Whatever I promised you ...
465
00:45:35,511 --> 00:45:39,148
... I never break it.
466
00:45:39,149 --> 00:45:47,449
No ... no ... I never leave
my partner.
467
00:46:06,510 --> 00:46:13,575
I came and decorated your tangled hair.
468
00:46:15,386 --> 00:46:21,818
After much thought, I
locked my love in my heart .
469
00:46:22,419 --> 00:46:30,319
I came and decorated your tangled hair.
470
00:46:31,020 --> 00:46:38,720
After much thought, I
locked my love in my heart .
471
00:46:38,843 --> 00:46:44,145
Let the time go by and let me hold
it in my heart.
472
00:46:44,615 --> 00:46:49,814
... Don't stop my love.
473
00:46:53,724 --> 00:46:59,924
No ... no ... I never leave
my partner.
474
00:47:19,884 --> 00:47:26,756
My thirst for others
had subsided.
475
00:47:27,458 --> 00:47:34,694
Take me in your arms
and fulfill my desire.
476
00:47:35,395 --> 00:47:42,395
My thirst for others
had subsided.
477
00:47:44,096 --> 00:47:51,396
Take me in your arms
and fulfill my desire.
478
00:47:51,815 --> 00:47:55,478
We have to live together,
not to be separate ...
479
00:47:56,453 --> 00:48:02,483
... as ordered.
480
00:48:05,162 --> 00:48:12,159
No ... no ... I never leave
my partner.
481
00:48:12,260 --> 00:48:21,360
No ... no ... I never leave
my partner.
482
00:48:22,661 --> 00:48:29,461
No ... no ... I never leave
my partner.
483
00:48:30,362 --> 00:48:38,762
No ... no ... I never leave
my partner.
484
00:48:46,337 --> 00:48:49,932
Where did you come from so late at night?
485
00:48:50,274 --> 00:48:53,937
What is this new habit that sometimes
you come during the day ...
486
00:48:54,144 --> 00:48:56,135
... sometimes at night, without any announcement?
487
00:48:56,413 --> 00:49:00,543
They also said in the garage
you didn't go there.
488
00:49:00,751 --> 00:49:03,481
Where did you stay? Just tell me.
489
00:49:07,358 --> 00:49:10,452
What did you take?
490
00:49:11,895 --> 00:49:13,123
What intoxicants do you take?
491
00:49:25,109 --> 00:49:27,807
This, what is this?
492
00:49:28,145 --> 00:49:30,103
Do you even know what this is?
493
00:49:30,882 --> 00:49:35,113
It's a poison that will kill you.
Did you understand?
494
00:49:37,121 --> 00:49:39,286
You die from him!
495
00:49:39,423 --> 00:49:43,156
Yes. I want to die.
496
00:49:44,862 --> 00:49:48,821
You know very well that this
poison killed a man today.
497
00:49:50,734 --> 00:49:54,192
But you sell the same poison with Tavu.
498
00:49:55,906 --> 00:50:01,674
I'm sure I'm going to die.
I want to die.
499
00:50:02,646 --> 00:50:05,945
Open the door, Ramsingh!
500
00:50:06,817 --> 00:50:09,251
Please open the door!
501
00:50:20,698 --> 00:50:23,861
You sell the same poison with Tavu.
502
00:50:26,670 --> 00:50:31,869
- I'm sure I'm going to die. I die.
-No!
503
00:50:42,722 --> 00:50:43,922
My God ...
504
00:50:46,323 --> 00:50:48,621
You opened Monto's eyes today.
505
00:50:49,829 --> 00:50:53,526
My child shed light on the
truth, my God.
506
00:50:54,465 --> 00:51:01,234
I'm guilty. Very guilty!
507
00:51:02,639 --> 00:51:06,632
Atonement for your sins by
punishing Tavu ...
508
00:51:06,710 --> 00:51:09,543
... thus protecting the other houses from destruction.
509
00:51:10,814 --> 00:51:15,010
- Welcome, sir.
- Is your wife born?
510
00:51:15,086 --> 00:51:17,920
- Not yet.
- Bring it one day.
511
00:51:18,188 --> 00:51:23,387
If something bad happens to him,
then I will help.
512
00:51:23,488 --> 00:51:24,888
Yes sir.
513
00:51:32,136 --> 00:51:34,194
On what occasion do you hand out
candy?
514
00:51:34,405 --> 00:51:40,942
Kranti worked with us for years.
He retired last year.
515
00:51:41,211 --> 00:51:44,374
I gave him two acres of land in
Junagadh.
516
00:51:44,548 --> 00:51:49,417
He lives happily there with his family.
517
00:51:49,887 --> 00:51:52,788
A letter came from him
that a grandson had been born.
518
00:51:52,856 --> 00:51:56,849
Brother Kranti's grandson is also mine, and ..
519
00:51:56,927 --> 00:51:59,955
... so we
celebrate this joy with sweets .
520
00:52:00,330 --> 00:52:02,730
You are making a big mistake.
521
00:52:07,604 --> 00:52:08,502
Go.
522
00:52:15,679 --> 00:52:19,945
- Speak.
"Your brother Kranti has learned our secrets."
523
00:52:20,217 --> 00:52:22,879
And he will be the reason if we are hanged.
524
00:52:23,487 --> 00:52:26,888
And you give him land in Junagadh.
525
00:52:27,291 --> 00:52:33,719
Do I look like he's out of his mind?
526
00:52:33,864 --> 00:52:42,238
You fool, my brother Kranti is not in
Junagadh, but in Muktigarh.
527
00:52:43,273 --> 00:52:44,501
Muktigarhban?
528
00:52:51,582 --> 00:52:53,641
This is Muktigarh.
529
00:52:54,251 --> 00:52:59,416
When I retire someone,
he gets here right away.
530
00:52:59,723 --> 00:53:05,184
His soul mixes with the universe
and receives salvation.
531
00:53:07,831 --> 00:53:09,794
This is Brother Kranti Junagarhja.
532
00:53:09,867 --> 00:53:14,236
Not two acres of land, but two yards of boxes.
533
00:53:14,872 --> 00:53:18,740
He started allied against me, so he got
here.
534
00:53:21,946 --> 00:53:24,573
This is Munna ...
Munna Kalia
535
00:53:24,815 --> 00:53:29,184
He was born with a knife in his hand,
he was an expert ...
536
00:53:29,253 --> 00:53:32,620
... the way he cut people.
537
00:53:32,956 --> 00:53:38,258
He was once under the influence
of Saturn and I killed him.
538
00:53:40,330 --> 00:53:42,321
This is Ramnik Lal.
539
00:53:42,599 --> 00:53:48,469
He was a man of the law
and wore a hardened coat.
540
00:53:48,772 --> 00:53:51,832
He fought me in a high-profile case.
541
00:53:52,209 --> 00:53:53,972
He ended up under a car.
542
00:53:56,647 --> 00:53:59,878
And this is our Narayan.
543
00:54:00,284 --> 00:54:02,445
He doesn't have a head here.
544
00:54:03,587 --> 00:54:06,147
You cut it off, Lalla.
545
00:54:11,261 --> 00:54:15,197
And this is here ...
someone will be here in a few days .
546
00:54:16,166 --> 00:54:19,260
Monto is retiring, isn't he?
547
00:54:19,870 --> 00:54:22,737
But Monto is your oldest employee.
548
00:54:22,873 --> 00:54:24,841
He has great respect for you.
549
00:54:28,812 --> 00:54:31,610
Monto is no longer useful to us.
550
00:54:31,949 --> 00:54:36,716
His hand was already shaking.
551
00:54:37,955 --> 00:54:42,585
- Hello, this is the police.
- Sir, it's Monto ...
552
00:54:42,726 --> 00:54:46,787
- What kind of Monto?
-You man.
553
00:54:47,764 --> 00:54:50,858
I have to tell you something about Tavu.
554
00:54:51,201 --> 00:55:00,542
- Where are you talking from?
- About the gas station.
555
00:55:21,565 --> 00:55:25,626
Please save me. Those
people want to kill me.
556
00:55:25,902 --> 00:55:28,871
Please save me.
Do something.
557
00:56:19,054 --> 00:56:20,612
Good evening, Uncle Monto.
558
00:56:29,066 --> 00:56:32,933
Even though Tavu has
given you a job for so many years ...
559
00:56:33,136 --> 00:56:34,603
... you didn't understand him.
560
00:56:39,072 --> 00:56:40,703
But we recognized you.
561
00:56:41,912 --> 00:56:47,942
We know every step of the way.
562
00:56:49,386 --> 00:56:56,656
These people here are
not going to kill you ...
563
00:56:57,260 --> 00:57:02,596
We just need to show you
what the result is if Tavu ...
564
00:57:02,699 --> 00:57:04,166
..or you are going against us.
565
00:58:32,222 --> 00:58:36,454
How much you are late.
You scared me a lot.
566
00:58:36,560 --> 00:58:40,826
The power has gone three times since this morning.
567
00:58:41,131 --> 00:58:44,692
- Can I heat the food?
- No. - Why?
568
00:58:44,801 --> 00:58:49,170
- I'm not hungry.
- Are you hungry? You didn't even have breakfast.
569
00:58:49,239 --> 00:58:51,071
- I'm warming up.
- I said no.
570
00:58:51,172 --> 00:58:53,472
How is this possible? You need something to eat.
571
00:58:53,577 --> 00:58:58,446
What are you having problems with? You are very stubborn.
572
00:58:58,515 --> 00:59:00,540
It's late, go and sleep.
573
00:59:01,184 --> 00:59:03,118
Go to sleep!
574
00:59:55,805 --> 00:59:59,935
- I'm sorry.
- No, brother. I'm sorry.
575
01:00:00,577 --> 01:00:03,837
You were already upset, and I
did it.
576
01:00:05,148 --> 01:00:07,446
- What bothered you?
- Nothing.
577
01:00:13,590 --> 01:00:18,152
He wanted to report it to the police, about me.
578
01:00:21,264 --> 01:00:24,825
He attacked me
as if he had lost his mind.
579
01:00:26,369 --> 01:00:30,635
I'm done with the whole traitorous family.
580
01:00:34,475 --> 01:00:38,241
Your father did a great job ....
581
01:00:38,242 --> 01:00:40,142
... that he only has one son.
582
01:00:40,617 --> 01:00:43,814
Nowadays, bullets are also a
very expensive thing.
583
01:00:45,222 --> 01:00:46,987
Just give it here, Lalla.
584
01:01:13,818 --> 01:01:19,878
You see, sir.
He was only 22 years old.
585
01:01:20,490 --> 01:01:22,720
He hadn't even seen his life begin.
586
01:01:22,926 --> 01:01:26,521
I shot him and he died.
587
01:01:26,930 --> 01:01:30,195
How many more sins should I commit, God?
588
01:01:30,633 --> 01:01:37,402
This is too much. Take me,
my God. This is too much.
589
01:02:22,252 --> 01:02:26,154
Lord, your miracles are
incomprehensible to me.
590
01:02:28,892 --> 01:02:31,151
Many came and left, just like you.
591
01:02:31,227 --> 01:02:33,718
Talk about the rights of the owners
and not the workers!
592
01:02:33,797 --> 01:02:38,564
- Now go.
- Sir, Monto's murder ...
593
01:02:40,737 --> 01:02:42,170
Sir, about Monto's accident ....
594
01:02:47,610 --> 01:02:50,508
Until the final police report
comes, we don't know ...
595
01:02:50,580 --> 01:02:52,805
... an accident and we can't print either.
596
01:02:53,483 --> 01:02:55,610
A police investigation is
underway, sir.
597
01:02:55,752 --> 01:02:58,649
I hear nothing and understand nothing!
598
01:02:58,722 --> 01:03:01,483
- The police investigation ... Monto's case ...
- Come out.
599
01:03:04,561 --> 01:03:07,257
Sir, this is Monto, who was
killed at Ballatper.
600
01:03:07,363 --> 01:03:10,896
The investigation is still ongoing, so how
do they know it's an accident?
601
01:03:10,900 --> 01:03:14,768
We are only telling the truth.
He was drunk and ended up under a car.
602
01:03:14,904 --> 01:03:16,904
- What else?
- It was a murder, sir.
603
01:03:16,940 --> 01:03:20,109
That is, while the investigation is in progress,
we do not know ...
604
01:03:20,243 --> 01:03:22,734
Why are you skinning this thing so much?
605
01:03:22,812 --> 01:03:24,712
I spoke to Commissioner Deshmukh in
person ...
606
01:03:24,814 --> 01:03:26,805
... what you yourself are talking about is inability.
607
01:03:27,150 --> 01:03:32,178
- What do you mean? "I mean, who is the
head of the newspaper or you?"
608
01:03:32,255 --> 01:03:33,586
Go and do your job!
Do you understand?
609
01:03:44,267 --> 01:03:47,236
Why don't you listen?
Where are you thinking?
610
01:03:47,337 --> 01:03:49,828
I've been talking to you for a long time and
you don't even look at me.
611
01:03:50,273 --> 01:03:52,571
Go, I don't want to talk to you.
612
01:03:52,676 --> 01:03:57,537
Why don't you listen? Why don't
you tell me what's wrong?
613
01:03:57,648 --> 01:03:59,977
You're always gloomy lately.
If you're already like that ...
614
01:04:00,050 --> 01:04:01,715
... God knows what happens next.
615
01:04:01,816 --> 01:04:03,816
All right, then listen to me ...
616
01:04:04,420 --> 01:04:09,687
What legs! If even the tailor had
cut the skirt shorter ...
617
01:04:09,759 --> 01:04:11,693
... that would be just fun.
618
01:04:27,143 --> 01:04:28,166
Do not worry about it.
619
01:06:00,804 --> 01:06:02,466
Please save me, Superintendent.
620
01:06:06,309 --> 01:06:07,105
Leave him!
621
01:06:10,546 --> 01:06:11,274
Let it go!
622
01:06:14,050 --> 01:06:15,414
What is going on here?
623
01:06:15,518 --> 01:06:17,415
What's going on?
624
01:06:21,357 --> 01:06:23,689
I've seen
people complain , but that's the problem ...
625
01:06:23,726 --> 01:06:25,525
..is brought in, this is the first time I've seen it.
626
01:06:25,561 --> 01:06:27,825
- What's wrong with him?
- Ask him.
627
01:06:27,897 --> 01:06:32,400
These people
enjoy your support!
628
01:06:33,069 --> 01:06:37,335
Behind bars! After sitting in jail,
his mind comes.
629
01:06:38,574 --> 01:06:42,635
What is the use of my imprisonment? Grow
up to your responsibilities and notice.
630
01:06:42,745 --> 01:06:45,942
Dancing to death is
due to people like you.
631
01:06:47,684 --> 01:06:49,743
It can't go on like this! Hello?
632
01:06:51,154 --> 01:06:55,955
Superintendent harassed the
girl and Prashan hit him.
633
01:06:56,259 --> 01:07:02,289
- Superintendent, you harassed me.
- I'll let you go, at your word ...
634
01:07:07,537 --> 01:07:12,603
I warn you if you repeat it you
can go to jail for 3-4 months.
635
01:07:16,479 --> 01:07:17,470
Sign here.
636
01:07:26,656 --> 01:07:30,524
At your age, you're not
mature enough ...
637
01:07:30,626 --> 01:07:33,254
... to think about the consequences.
You will understand.
638
01:07:33,363 --> 01:07:38,494
I don't care, sir.
I saw Monto die with my own eyes,
639
01:07:38,901 --> 01:07:42,496
He was killed by Bharat Acharya,
cruelly without any pity.
640
01:07:42,705 --> 01:07:44,736
I can't forget, sir.
641
01:07:47,210 --> 01:07:49,668
I can't face
my conscience.
642
01:07:49,779 --> 01:07:54,842
It kills me. Police
said it was an accident and closed the case.
643
01:07:55,151 --> 01:07:58,314
If I don’t speak, Monto’s
death will remain an accident.
644
01:07:58,588 --> 01:08:02,684
I'm revealing the truth to
the police, sir.
645
01:08:02,859 --> 01:08:06,795
The truth will be yours, the
curse will be yours , Prashant.
646
01:08:08,531 --> 01:08:13,468
I also loved the truth
and the ideas.
647
01:08:13,870 --> 01:08:19,172
I was like you. My eyes
shone as I spoke of the truth.
648
01:08:21,144 --> 01:08:24,739
One day I caught four boys,
copied the college exam.
649
01:08:24,847 --> 01:08:28,840
I was told to let go of
one of them because ...
650
01:08:29,152 --> 01:08:31,518
...
was the son of the chairman of the college committee .
651
01:08:31,721 --> 01:08:35,919
I protested because all four students were the
same to me.
652
01:08:36,259 --> 01:08:41,925
They wanted to pay me down, I refused.
653
01:08:42,565 --> 01:08:46,763
My wife greeted me at the gate.
My same wife ...
654
01:08:47,136 --> 01:08:51,300
... who suffered so much for my ideas and
the search for truth.
655
01:08:51,407 --> 01:08:53,536
In that body, there lies the truth.
656
01:08:54,577 --> 01:08:55,168
And do you see that?
657
01:08:57,814 --> 01:08:59,338
I went to sell these.
658
01:08:59,582 --> 01:09:03,109
To buy medications that
reduce my wife’s pain.
659
01:09:03,253 --> 01:09:05,277
Nothing could be a greater truth than this.
660
01:09:09,525 --> 01:09:11,618
Are you
giving me the identity of truth now , sir?
661
01:09:11,661 --> 01:09:14,794
So what was the point of the
lessons he taught me?
662
01:09:14,864 --> 01:09:19,665
You have laid the foundations of our culture in me.
663
01:09:19,869 --> 01:09:26,138
If everything was just a loss of eyesight and a
lie, then why did he teach ...
664
01:09:26,209 --> 01:09:28,268
... tell us the truth, he says!
665
01:09:30,847 --> 01:09:36,780
He recognized me from my eyes. Then
look into it now . Take a look, sir.
666
01:09:42,225 --> 01:09:46,355
You have lost the power of your tolerance, Prashan.
667
01:09:48,598 --> 01:09:53,528
But if you set out on this path,
it will be the path of fire.
668
01:09:57,840 --> 01:09:59,837
- Where are you going?
- I'll meet Mr. Deshmukht.
669
01:09:59,909 --> 01:10:02,639
"The gentleman has lunch, you can't meet him."
- He'll meet me.
670
01:10:04,447 --> 01:10:06,210
- Get out!
- My name is Prashant Verma.
671
01:10:06,583 --> 01:10:08,515
I am the editor-in-chief of Nav-rakanti.
672
01:10:08,651 --> 01:10:10,876
I want to talk to you about a murder.
673
01:10:11,420 --> 01:10:12,752
Mhatre, go out.
674
01:10:15,058 --> 01:10:17,123
What kind of murder do you want to talk about?
675
01:10:17,527 --> 01:10:20,456
About Monto, whose body was
found at the Ballatser.
676
01:10:20,697 --> 01:10:23,563
He was killed by Bharat Acharya.
677
01:10:24,899 --> 01:10:28,168
- I was on the scene, sir.
- Yes, but you know ...
678
01:10:28,337 --> 01:10:32,364
... to witness a murder
case? Do you understand?
679
01:10:33,876 --> 01:10:36,777
I understood everything and was talking in court.
680
01:10:36,846 --> 01:10:40,543
I have nothing to worry about.
-Prashant, makes the mind happy ....
681
01:10:40,616 --> 01:10:43,210
... that there are more young people
in town like you.
682
01:10:43,320 --> 01:10:45,552
Let us do our thing ...
683
01:10:45,653 --> 01:10:49,453
We will hold an investigation and then call
you if you need to testify.
684
01:10:59,735 --> 01:11:01,669
Tavu, Deshmukh is on the phone.
685
01:11:05,474 --> 01:11:06,532
Yes, sir, Deshmukh.
686
01:11:11,214 --> 01:11:15,348
Deshmukh, what kind of bad news do you have?
687
01:11:16,552 --> 01:11:19,320
I call him myself and talk to him.
688
01:11:20,456 --> 01:11:24,351
If you meet me,
you will understand everything.
689
01:11:24,894 --> 01:11:26,452
What happened?
690
01:11:28,364 --> 01:11:31,527
There is no shortage of fools in the city.
691
01:11:33,269 --> 01:11:34,767
Poor thing, Prashant.
692
01:11:37,807 --> 01:11:38,774
Who are you?
693
01:11:40,843 --> 01:11:41,639
Let go.
694
01:11:47,516 --> 01:11:50,576
So you don't accept our
control.
695
01:11:53,656 --> 01:11:55,715
Tell me, Brother Masood ...
696
01:11:56,559 --> 01:11:58,789
So you're showing your back to us.
697
01:12:00,563 --> 01:12:03,794
But accept what I'm saying now.
698
01:12:04,533 --> 01:12:07,866
Never point your back at the bullet.
699
01:12:08,638 --> 01:12:10,167
Because it will kill you.
700
01:12:14,077 --> 01:12:22,082
In a game
, you must also see your opponent's moves.
701
01:12:22,252 --> 01:12:27,551
... because you lose your attention
and the game. 1.2.3.4.
702
01:12:48,352 --> 01:12:52,552
Prashant .... Prashant úr ...
703
01:12:57,586 --> 01:12:59,417
How old are you?
704
01:13:02,326 --> 01:13:05,826
23 or 24?
705
01:13:08,064 --> 01:13:12,161
So you saw Monto
murder that day?
706
01:13:14,236 --> 01:13:17,228
This city is not good for you, Prashant.
707
01:13:17,606 --> 01:13:21,838
You should not walk alone
late at night.
708
01:13:25,915 --> 01:13:27,782
Why did you bring it here?
709
01:13:30,586 --> 01:13:33,184
You went to Deshmuk.
710
01:13:33,756 --> 01:13:35,853
Do you want to testify?
711
01:13:37,193 --> 01:13:39,884
Bharat Acharya is my nephew.
712
01:13:40,930 --> 01:13:42,688
Your nephew.
713
01:13:44,033 --> 01:13:46,130
You must have heard my name.
714
01:13:50,039 --> 01:13:52,470
Yes, I've heard a lot about you.
715
01:13:52,808 --> 01:13:55,276
The people of the city respect their
name, but ...
716
01:13:55,444 --> 01:13:58,379
... the day will come when
honesty will take off the veil of falsehood .
717
01:13:58,648 --> 01:14:03,278
I know who you really are.
The devil itself,...
718
01:14:03,352 --> 01:14:06,114
... whom God sent to earth
as a human being for his sins.
719
01:14:06,789 --> 01:14:09,257
And who sent you? What
nonsense are you talking about?
720
01:14:09,325 --> 01:14:11,520
Is that how you talk to an ordinary person?
721
01:14:11,594 --> 01:14:15,759
"When the whole city loves this
man, tell me!" - Not the whole ...
722
01:14:15,866 --> 01:14:19,164
... city, only those who are accomplices,
they worship him.
723
01:14:20,736 --> 01:14:22,003
Don't shout, Tavu!
724
01:14:22,505 --> 01:14:25,565
I will decide your domination
and honesty ....
725
01:14:25,674 --> 01:14:28,905
... I will pull a false veil off your face, Tavu!
726
01:14:39,922 --> 01:14:43,790
So much heat in such a young man ....
727
01:14:46,529 --> 01:14:50,329
As long as a bull has a hoop in his nose,
he knows no one else ....
728
01:14:50,432 --> 01:14:54,368
.... control like the master's whip.
729
01:15:00,310 --> 01:15:02,507
Innocent youth.
730
01:15:03,308 --> 01:15:06,408
You don't know me yet.
731
01:15:08,852 --> 01:15:14,148
I stand at such heights,
even if you see me ....
732
01:15:14,290 --> 01:15:19,691
..you must rise so high
that your spine breaks.
733
01:15:53,796 --> 01:15:55,693
Have you seen this, Tavu?
734
01:15:55,798 --> 01:15:59,666
It broke into so many pieces when I
dropped it ...
735
01:15:59,735 --> 01:16:01,726
... from this height.
736
01:16:02,204 --> 01:16:06,163
And you stand too high. Too high.
737
01:16:17,286 --> 01:16:19,618
What do you do?
What can you do?
738
01:16:19,855 --> 01:16:23,347
I’ve said it so many times that you’re
not related to this newspaper.
739
01:16:23,559 --> 01:16:26,289
I didn’t come
to get the job.
740
01:16:26,362 --> 01:16:28,728
My own conscience drove me here.
741
01:16:29,231 --> 01:16:33,258
Maybe God will forgive His
sins.
742
01:16:33,369 --> 01:16:37,305
But I will never forgive
myself for working here ...
743
01:16:37,406 --> 01:16:41,308
... to a man
who defiles the truth.
744
01:16:41,443 --> 01:16:44,207
What kind of impossibility is this?
What do you think of yourself?
745
01:16:44,580 --> 01:16:50,348
I'm trying to introduce the riot.
Many thieves have begged here. Do you understand?
746
01:16:50,486 --> 01:16:54,820
He has defeated me
to this day with his strong voice.
747
01:16:58,494 --> 01:17:03,796
Do you see this? Every person
who sits here has a dying conscience.
748
01:17:04,199 --> 01:17:08,863
They submit to this
situation and therefore ...
749
01:17:09,138 --> 01:17:11,504
... your voice is high against them.
750
01:17:13,542 --> 01:17:15,203
But now that is changing.
751
01:17:17,313 --> 01:17:21,341
Because these hands are not feathers to
dance the way you whistle.
752
01:17:21,650 --> 01:17:23,311
These hands are completely empty.
753
01:17:23,452 --> 01:17:28,355
When these hands rise, they
destroy the evil, and your ...
754
01:17:28,557 --> 01:17:30,354
..catches his neck first.
755
01:17:38,233 --> 01:17:41,600
Where is Mr. Prashant? What happened?
756
01:17:41,737 --> 01:17:44,331
Didn't you just lose your job?
757
01:17:44,807 --> 01:17:51,576
Leave this city as fast as
you can, otherwise you will die.
758
01:17:55,584 --> 01:17:57,711
Don't worry about my life, Tavu
759
01:17:58,253 --> 01:18:03,316
Just count your sins.
The game will be over soon.
760
01:18:05,127 --> 01:18:06,127
Prashant fiam ...
761
01:18:06,228 --> 01:18:12,497
When deciduous teeth come, you
should only eat soft things.
762
01:18:12,868 --> 01:18:16,360
If you eat hard, it can damage your teeth.
763
01:18:17,206 --> 01:18:20,698
Valuable advice. Take it.
764
01:18:23,446 --> 01:18:24,508
Get out of the driver.
765
01:18:26,682 --> 01:18:29,515
Don't get excited. Everything will be fine.
766
01:18:29,585 --> 01:18:32,518
- You'll find another job ...
- It's not about the job, Priya.
767
01:18:32,621 --> 01:18:39,151
Today, when I faced myself,
the questions rushed.
768
01:18:39,361 --> 01:18:44,822
Who am I? What is the identity of
this Prashant Vermah?
769
01:18:47,436 --> 01:18:51,372
I have nurtured fear in myself since I was a child .
770
01:18:51,573 --> 01:18:57,409
After my mother died, this fear
completely overwhelmed me.
771
01:18:59,779 --> 01:19:02,079
I owed responsibility for Shalu.
772
01:19:03,284 --> 01:19:07,713
I had a goal in life, Shalu.
773
01:19:09,590 --> 01:19:13,526
I killed my conscience. Like
all people in this city ...
774
01:19:13,595 --> 01:19:18,555
I saw the devil's cruel dance ...
775
01:19:18,867 --> 01:19:22,496
My blood boiled and
I saw Shalu's face in front of me again.
776
01:19:24,904 --> 01:19:27,439
I have to take care of Shalu's wedding ...
777
01:19:27,509 --> 01:19:29,534
... like a father.
778
01:19:31,213 --> 01:19:34,410
My brain is dealing with this issue.
779
01:19:35,551 --> 01:19:38,577
I am not worthy to see
or hear anything.
780
01:19:43,590 --> 01:19:48,193
Today I understood that anger
grew in my head together ...
781
01:19:48,263 --> 01:19:50,197
... with fear.
782
01:19:51,500 --> 01:19:54,167
To sell the newspaper,
only it employed me.
783
01:19:56,138 --> 01:19:59,369
I did my job every day and
sold the horrible news.
784
01:20:00,143 --> 01:20:05,805
And I used my lawsuit to
buy food for Shalu ...
785
01:20:05,914 --> 01:20:10,578
I tried to forget what
I sold in exchange for the food.
786
01:20:16,059 --> 01:20:19,193
That’s when I became an editor-in-chief of
the newspaper.
787
01:20:21,362 --> 01:20:24,695
I started printing anything
that could be sold.
788
01:20:26,935 --> 01:20:31,463
There I began to see that the
colors of truth began to change.
789
01:20:32,541 --> 01:20:37,638
I saw that Nav-Kranti is
proud of the news in the newspaper ...
790
01:20:37,813 --> 01:20:39,747
... which Tavu approves.
791
01:20:43,419 --> 01:20:45,277
Only his rules mattered there.
792
01:20:46,288 --> 01:20:51,624
I just watched in silence like the others.
793
01:20:52,461 --> 01:20:55,726
I looked at everything out of habit,
but when ...
794
01:20:55,931 --> 01:21:01,870
... I saw Monto murder
that night ...
795
01:21:02,905 --> 01:21:07,308
He was brutally killed before me,
without mercy .
796
01:21:07,677 --> 01:21:12,445
He looked at me and wanted my help, but I ...
797
01:21:15,450 --> 01:21:18,579
I can't forget your
eyes, Priya. I can't.
798
01:21:20,389 --> 01:21:24,792
And then at my newspaper, I
reported the murder ...
799
01:21:24,860 --> 01:21:29,456
It was printed out like an accident.
Because he is a murderer of Bharat Acharya ...
800
01:21:29,598 --> 01:21:33,796
... Your nephew.
801
01:21:35,270 --> 01:21:37,568
I'm ashamed.
802
01:21:39,274 --> 01:21:43,711
I decided to make the truth
public.
803
01:21:44,947 --> 01:21:49,782
That’s too much Priya for me,
I can’t keep quiet.
804
01:21:50,953 --> 01:21:54,980
I will not leave this matter to that extent
and I will not leave the city. No.
805
01:21:55,724 --> 01:21:59,251
Only if I ca
n't do anything for good.
806
01:22:02,898 --> 01:22:07,596
I'm trying to wake the man up inside.
807
01:22:08,871 --> 01:22:11,439
It may be in one of the corners.
808
01:22:32,261 --> 01:22:34,923
He can only testify
if he survives.
809
01:22:35,297 --> 01:22:39,563
- I'm going to kill him. "Don't you think of
anything but murder?"
810
01:22:39,635 --> 01:22:42,661
Especially if it doesn't cause a problem. The Kalyani case ...
811
01:22:42,738 --> 01:22:45,730
... not forgotten yet. Do you
want to kill a journalist now ?
812
01:22:49,678 --> 01:22:51,839
I'm being chased to another city.
813
01:22:53,716 --> 01:22:58,546
Deshmukh is right. This could
affect Bharat’s political career.
814
01:22:58,720 --> 01:23:02,679
We'd better get
Prashant involved in certain legal cases .
815
01:23:08,563 --> 01:23:11,157
What have you done?
816
01:23:11,767 --> 01:23:16,568
How dare you put your hand on my neck?
817
01:23:24,579 --> 01:23:26,638
Lalla, throw this guy out.
818
01:23:31,253 --> 01:23:38,421
My blood also boils from showing
off his courage here with me.
819
01:23:38,593 --> 01:23:43,792
If I can’t kill you, you scare me into
having a fear of death.
820
01:23:44,266 --> 01:23:50,637
If you see your own blood,
your aggression will decrease.
821
01:24:15,597 --> 01:24:17,531
I know you are Tavu's people!
822
01:24:17,666 --> 01:24:20,430
Why am I running away?
Come on, stand before me!
823
01:24:22,137 --> 01:24:23,798
Too late. Come tomorrow.
824
01:24:23,806 --> 01:24:26,340
I can't wait until tomorrow morning.
825
01:24:26,508 --> 01:24:28,537
Why don't you understand?
I said the gentleman was sleeping.
826
01:24:28,643 --> 01:24:30,937
Then wake me up
or I'll wake you up.
827
01:24:31,446 --> 01:24:33,710
ACP Deshmukh, come out!
828
01:24:33,915 --> 01:24:37,948
What happened? Why are you shouting?
829
01:24:38,020 --> 01:24:41,889
Look at this, look. This is a reward for
helping the police!
830
01:24:42,157 --> 01:24:45,786
Tavu’s people are so cowardly that they
only dare to attack in the dark.
831
01:24:45,861 --> 01:24:49,319
Come to my office tomorrow.
Then we'll talk.
832
01:24:49,598 --> 01:24:53,534
What is he talking about? I already know
your true face Deshmukh.
833
01:24:53,935 --> 01:24:57,837
You wear your own bracelets
like the others.
834
01:24:58,273 --> 01:25:02,869
Yes, you are. Look at this blood.
835
01:25:02,912 --> 01:25:06,680
This is not blood, but acid.
Every drop that falls to the ground ...
836
01:25:06,882 --> 01:25:09,442
... fall, start a revolution!
837
01:25:09,885 --> 01:25:13,146
I got this injury from your own people.
838
01:25:13,220 --> 01:25:15,556
This blood is the blood of an average man
Desmukh, who, however ....
839
01:25:15,657 --> 01:25:19,559
... it will change the fate of many people.
840
01:26:01,670 --> 01:26:04,161
It was like you were coming
home from the office earlier .
841
01:26:05,474 --> 01:26:08,341
- It's ...
- Yes, your office and your job ...
842
01:26:08,543 --> 01:26:11,205
Listen, you have to finish the
game before you eat.
843
01:26:11,279 --> 01:26:14,180
I left the game as it was.
Come on, take a look.
844
01:26:14,282 --> 01:26:18,150
- No.
- I do not accept objections today.
845
01:26:18,220 --> 01:26:21,212
Now I understand
why I always lose.
846
01:26:21,389 --> 01:26:25,223
Once we’re there to
win, you leave the game here.
847
01:26:25,627 --> 01:26:29,358
- Do you think you're going to win?
- Definitely.
848
01:26:29,498 --> 01:26:33,559
- Think about it. - At least come
play. - Let's go.
849
01:26:42,177 --> 01:26:44,441
- Did you do something tricky?
- No.
850
01:26:45,781 --> 01:26:47,808
- Who came next?
- Me.
851
01:26:48,317 --> 01:26:52,480
- Me.
- If you remember, play.
852
01:27:12,474 --> 01:27:13,338
What is this?
853
01:27:14,776 --> 01:27:15,333
Blood...
854
01:27:16,545 --> 01:27:21,244
- What happened?
- An angle has been scratched on the bus.
855
01:27:21,316 --> 01:27:24,285
- I was at the doctor's and then I came.
-Are you telling the truth? - Yes.
856
01:27:24,886 --> 01:27:28,344
I swear you were injured on the bus.
857
01:27:29,891 --> 01:27:33,691
You're crazy. Leave
this insignificant thing.
858
01:27:33,862 --> 01:27:37,229
Blood is not an insignificant
thing to me.
859
01:27:39,334 --> 01:27:41,461
Come on, I'm hungry.
Heat the food.
860
01:27:48,546 --> 01:27:52,345
I forgot to say something.
I went shopping today.
861
01:27:52,416 --> 01:27:55,351
Look at this. How does he look like?
862
01:27:56,420 --> 01:27:57,418
Well.
863
01:27:59,223 --> 01:28:01,286
That's it? Just fine?
864
01:28:03,627 --> 01:28:07,360
Why are you upset, Prashant?
Smile a little.
865
01:28:07,431 --> 01:28:10,093
And say a few words of love.
866
01:28:11,969 --> 01:28:13,334
What should I say?
867
01:28:16,140 --> 01:28:23,010
The problems in Prashant,
in life come and go.
868
01:28:24,648 --> 01:28:29,050
And when I sit so close to you,
you don't even touch me?
869
01:28:30,454 --> 01:28:33,446
Don't you feel like
you should do something?
870
01:28:36,827 --> 01:28:39,461
- What should I do?
- Well, this.
871
01:28:39,930 --> 01:28:40,954
What are you doing? Let me go.
872
01:28:41,164 --> 01:28:46,363
It looks like I have to steal your
feelings to finally do something.
873
01:28:46,537 --> 01:28:50,929
Close your eyes and don’t open them
until I say so.
874
01:28:55,212 --> 01:28:56,440
You can open it now.
875
01:29:43,160 --> 01:29:46,323
Seeing you ....
876
01:29:47,931 --> 01:29:56,430
Seeing you, I feel like
I have been given a new life.
877
01:29:58,508 --> 01:30:06,074
What more could I ask for, God.
When you have the world ...
878
01:30:06,149 --> 01:30:09,084
... all the happiness that you are to me.
879
01:30:09,885 --> 01:30:13,385
Seeing you ....
880
01:30:14,591 --> 01:30:22,521
Seeing you, I feel like
I have been given a new life.
881
01:30:26,236 --> 01:30:30,400
What more could I ask for, God.
When you have the world ...
882
01:30:30,474 --> 01:30:35,571
... all the happiness that you are to me.
883
01:30:36,172 --> 01:30:40,272
Seeing you ...
884
01:31:00,437 --> 01:31:09,513
I have never seen
such beauty in my life .
885
01:31:09,513 --> 01:31:16,817
Your style and loyalty have already
conquered me.
886
01:31:16,887 --> 01:31:19,822
... time early.
887
01:31:25,195 --> 01:31:33,398
I have never seen
such beauty in my life .
888
01:31:33,470 --> 01:31:40,137
Your style and loyalty have already
conquered me.
889
01:31:40,210 --> 01:31:43,839
... time early.
890
01:31:45,549 --> 01:31:48,780
My love, please don't leave me.
891
01:31:50,081 --> 01:31:52,881
Seeing you ...
892
01:31:54,681 --> 01:32:04,981
Seeing you, I feel like
I have been given a new life.
893
01:32:06,882 --> 01:32:11,982
What more could I ask for, God.
When you have the world ...
894
01:32:12,083 --> 01:32:15,683
... all the happiness that you are to me.
895
01:32:15,884 --> 01:32:20,184
Seeing you ...
896
01:33:00,390 --> 01:33:08,957
How to thank God?
I will never leave him.
897
01:33:09,032 --> 01:33:14,265
I will not break
my promise to my love now ...
898
01:33:14,337 --> 01:33:19,138
... and I will fulfill our love.
899
01:33:24,948 --> 01:33:33,583
How to thank God?
I will never leave him.
900
01:33:33,823 --> 01:33:38,783
I will not break
my promise to my love now ...
901
01:33:38,862 --> 01:33:43,856
... and I will fulfill our love.
902
01:33:43,933 --> 01:33:49,594
I learned loyalty after
I saw you darling.
903
01:33:49,695 --> 01:33:53,095
Seeing you, ...
904
01:33:54,596 --> 01:34:04,896
Seeing you, I feel like
I have been given a new life.
905
01:34:06,597 --> 01:34:14,097
What more could I ask for, God.
When you have the world ...
906
01:34:14,198 --> 01:34:16,898
... all the happiness that you are to me.
907
01:34:16,999 --> 01:34:19,399
Seeing you, ...
908
01:34:21,900 --> 01:34:25,400
Seeing you, ...
909
01:35:09,419 --> 01:35:14,152
- Give me some time, I'll arrange everything.
- What do you want to do?
910
01:35:14,290 --> 01:35:21,924
That ordinary worthless young man,
Prashant, dares to face ...
911
01:35:21,998 --> 01:35:25,126
-... with me and your police.
- What do you want? What to do?
912
01:35:25,201 --> 01:35:29,137
- My job too ... - It's not a job
you do Deshmukh.
913
01:35:31,241 --> 01:35:36,941
Prashant has a sister,
she's everything.
914
01:35:37,947 --> 01:35:41,246
Then we will show her whether
we are more valuable to her sister's life.
915
01:35:41,317 --> 01:35:43,308
.... or the truth you are looking for.
916
01:35:44,087 --> 01:35:46,783
You're right, my nephew.
917
01:35:47,190 --> 01:35:53,026
My grandfather used to say that
a snake should be caught at his mouth ...
918
01:35:53,096 --> 01:35:55,597
... and not at his tail.
919
01:36:19,355 --> 01:36:20,947
My aunt open the door.
920
01:36:21,024 --> 01:36:23,515
What is my son?
- Didn't you see Shalu?
921
01:36:23,760 --> 01:36:25,227
No, I didn't see anything.
922
01:36:27,197 --> 01:36:32,430
"Brother, did you see Shalu?" -No,
I just came back from duty.
923
01:36:32,502 --> 01:36:33,491
I know nothing.
924
01:36:35,472 --> 01:36:39,033
- Did you see my Shalom?
- No, I didn't see him.
925
01:36:39,108 --> 01:36:42,373
My house was completely looted
and no one saw it?
926
01:36:42,445 --> 01:36:44,413
I have not seen anything.
Why don't you let me sleep?
927
01:36:44,481 --> 01:36:48,417
These people sleep and
die. Tavu's people came ...
928
01:36:48,485 --> 01:36:50,419
... and they took your sister.
929
01:36:55,191 --> 01:36:57,716
Glory to the Lake!
930
01:37:01,931 --> 01:37:05,094
I do not feel appropriate to praise.
931
01:37:06,469 --> 01:37:10,200
I am a simple, humble person.
932
01:37:12,175 --> 01:37:16,407
You all know the miracles of God.
933
01:37:16,479 --> 01:37:23,385
All I'm saying is that these
miracles are not a joke category.
934
01:37:25,555 --> 01:37:31,790
It is necessary for God to see
that we are trying to become like Him.
935
01:37:33,530 --> 01:37:38,024
We need to follow his principles
in our lives.
936
01:37:40,803 --> 01:37:45,172
Then let's show Ram Lila
our point.
937
01:37:45,241 --> 01:37:49,109
Otherwise, everything else is just rubbish.
938
01:37:52,716 --> 01:37:59,453
Nowadays, we hear that certain
things come from abroad.
939
01:37:59,522 --> 01:38:02,821
And some things go out of here.
940
01:38:03,560 --> 01:38:07,826
Does anyone notice where India is going?
941
01:38:07,897 --> 01:38:10,229
Where is the kingdom of God?
942
01:38:10,567 --> 01:38:13,595
The rules of Shri Ram’s speech
sound bad from his mouth.
943
01:38:13,836 --> 01:38:17,465
Even Ravan can hide behind him with
his evil deeds.
944
01:38:18,441 --> 01:38:21,472
Tell me, where is my sister?
You kidnapped him!
945
01:38:21,545 --> 01:38:23,375
Stop that guy!
946
01:38:37,994 --> 01:38:39,859
Stop that young man.
947
01:38:43,499 --> 01:38:47,935
Tell me where is my sister ?!
Tell me!
948
01:38:48,138 --> 01:38:51,268
Otherwise, I'll take you.
Give my sister back.
949
01:38:55,478 --> 01:38:57,571
Give me back my sister, Tavu!
950
01:38:57,848 --> 01:39:00,174
Get this Ravant out of here!
951
01:39:02,218 --> 01:39:04,750
Let go and give
my sister back, Tavu!
952
01:39:05,555 --> 01:39:08,217
Where's my sister? ... She's
kidnapped by her thugs!
953
01:39:08,291 --> 01:39:12,352
Let go! Superintendent
she kidnapped my sister!
954
01:39:12,428 --> 01:39:15,695
I will not leave this evil man.
955
01:39:15,832 --> 01:39:17,360
Take him to jail!
956
01:40:01,377 --> 01:40:07,043
Have you recognized Prashan now, the truth of the law?
957
01:40:08,385 --> 01:40:13,879
The law is a game for me.
958
01:40:15,925 --> 01:40:18,520
Your account has not yet been settled.
959
01:40:20,163 --> 01:40:27,262
You put me to shame in front of a thousand people.
You shamed Tavu.
960
01:40:28,504 --> 01:40:31,098
You have to pay for it.
961
01:40:36,412 --> 01:40:38,073
Your sister ...
962
01:40:41,451 --> 01:40:45,478
I'm not going to kill you, but I'm making you so
unhappy ...
963
01:40:45,555 --> 01:40:48,854
... that he'll be sick all his life.
964
01:40:49,992 --> 01:40:51,550
And then he himself wishes death.
965
01:40:52,895 --> 01:40:58,060
And I arranged your bail.
966
01:40:59,402 --> 01:41:02,132
You want to see your sister, right?
967
01:41:10,446 --> 01:41:13,381
Please let me go.
968
01:41:14,383 --> 01:41:16,317
Let me go.
969
01:41:22,425 --> 01:41:29,354
How can I let go?
I see your state sadly.
970
01:41:29,432 --> 01:41:36,429
What can I do? You are the
brother of the evil Prashant who ...
971
01:41:36,506 --> 01:41:41,842
... insult me in
front of a thousand people.
972
01:41:41,911 --> 01:41:45,244
He tried to tarnish the light of my respect.
973
01:41:45,314 --> 01:41:50,513
I mostly want to
cut it into pieces and throw it in the sewer ...
974
01:41:51,788 --> 01:41:54,382
But that punishment
would be too little for him.
975
01:41:55,925 --> 01:41:58,450
You are his life.
976
01:42:00,029 --> 01:42:01,792
He really loves you.
977
01:42:03,099 --> 01:42:08,036
That is why I will decorate you
and give it to you as a gift.
978
01:42:08,104 --> 01:42:14,168
From your sight, your whole body
will tremble.
979
01:42:15,978 --> 01:42:19,539
Gunghru, responds to
Prashant's impudence ...
980
01:42:19,782 --> 01:42:22,376
... a to testeddel.
981
01:42:22,451 --> 01:42:26,979
She dreams of becoming a bride ...
982
01:42:27,056 --> 01:42:31,186
... but we make you a prostitute.
983
01:42:40,637 --> 01:42:42,201
I threw it on the market.
984
01:42:43,272 --> 01:42:45,740
I sold it.
985
01:42:46,476 --> 01:42:48,939
She became my prostitute.
986
01:42:50,213 --> 01:42:53,876
He played with me.
987
01:43:17,573 --> 01:43:21,270
Her body was ruined by so much
intolerant violence ...
988
01:43:21,344 --> 01:43:24,279
... that he's completely burned out.
989
01:43:24,881 --> 01:43:27,816
He can no longer hear or speak.
990
01:43:28,551 --> 01:43:30,815
It does not show any reaction.
991
01:43:30,953 --> 01:43:31,783
Look at this.
992
01:43:49,805 --> 01:43:50,794
What happened, Shalu?
993
01:43:54,277 --> 01:43:57,212
Doctor, what happened to my sister?
994
01:44:00,016 --> 01:44:00,846
Say something, Shalu.
995
01:44:03,352 --> 01:44:06,844
Priya, why don't you talk?
Say something, Shalu.
996
01:44:08,124 --> 01:44:09,455
Say something, Shalu.
997
01:44:25,841 --> 01:44:28,776
- Doctor ...
- She was in terrible shock.
998
01:44:28,844 --> 01:44:31,074
He completely lost touch with the outside world.
999
01:44:31,981 --> 01:44:35,007
His brother himself, perhaps
hearing his own voice.
1000
01:44:41,157 --> 01:44:45,992
Everything will be fine.
I'll make amends.
1001
01:44:47,196 --> 01:44:51,030
Don't worry, I'm here now.
1002
01:44:52,134 --> 01:44:54,466
Here is your brother.
1003
01:44:55,771 --> 01:45:00,435
Say something, Shalu.
Why do not you talk?
1004
01:45:02,312 --> 01:45:04,479
Say something.
1005
01:45:04,780 --> 01:45:08,280
Shalu, say something.
Why don't you talk, Shalu?
1006
01:45:10,019 --> 01:45:12,783
Shalu, say something.
1007
01:45:12,884 --> 01:45:14,984
Shalu, say something.
1008
01:45:35,845 --> 01:45:37,407
I was punished for my actions.
1009
01:45:39,515 --> 01:45:41,139
My sister became a living dead man.
1010
01:45:44,186 --> 01:45:45,646
You were right, sir.
1011
01:45:47,423 --> 01:45:50,519
The truth became a curse to my sister.
1012
01:45:52,762 --> 01:45:53,894
That's what it became.
1013
01:45:56,232 --> 01:45:57,792
I sided with the truth.
1014
01:45:59,769 --> 01:46:01,668
And my sister bears the punishment.
1015
01:46:03,840 --> 01:46:05,329
I can't fight anymore.
1016
01:46:07,176 --> 01:46:10,111
I'll take Shalu and
we 'll leave this city.
1017
01:46:10,179 --> 01:46:11,710
I'll leave everything here.
1018
01:46:14,817 --> 01:46:20,847
No matter how he lives, but at least he lives.
1019
01:46:23,993 --> 01:46:25,117
Try to calm down, Prashan.
1020
01:46:25,194 --> 01:46:28,493
Please, here are the medicines.
1021
01:46:42,812 --> 01:46:46,277
Not my brother, you have to
take part in this fight.
1022
01:46:47,783 --> 01:46:51,382
Do not stray from the path
of truth for my sake.
1023
01:46:52,755 --> 01:46:56,322
The truth has not become
a curse to me, brother.
1024
01:46:57,493 --> 01:46:59,524
I will not be your weak point.
1025
01:47:00,729 --> 01:47:04,490
I will not curse your truth
by staying alive.
1026
01:47:05,367 --> 01:47:10,036
I won't let my brother.
I can not do.
1027
01:47:15,111 --> 01:47:15,907
Here you go.
1028
01:50:15,424 --> 01:50:24,230
He was only 18 years old.
I caused him too much suffering.
1029
01:50:25,301 --> 01:50:30,238
I caused his death, my God.
1030
01:50:31,540 --> 01:50:35,499
The death of a girl is
equal to the death of 100 mothers.
1031
01:50:35,577 --> 01:50:39,911
I
must die now, my God.
1032
01:51:25,928 --> 01:51:29,864
Now I understand why
you didn't want to kill me.
1033
01:51:32,167 --> 01:51:34,067
I'm not guilty at all.
1034
01:51:34,136 --> 01:51:39,374
Everything is in your hands.
You are the reason for everything ...
1035
01:51:39,443 --> 01:51:44,410
..what happened and what will happen.
So how could I be the culprit?
1036
01:51:46,448 --> 01:51:50,077
Glory to Dinanath God.
1037
01:52:10,372 --> 01:52:13,075
Tavu, why are you holding the gun to your head?
1038
01:52:13,075 --> 01:52:14,406
If one day finally ...
1039
01:52:16,478 --> 01:52:20,574
My grandfather used to say whatever
soap they use ...
1040
01:52:20,849 --> 01:52:24,444
.... for dog bathing, it won't
make it a goat yet .
1041
01:52:24,586 --> 01:52:29,819
Lalla, you're still just
a fool.
1042
01:52:30,392 --> 01:52:31,552
I'm not that crazy.
1043
01:52:35,230 --> 01:52:37,562
The revolver is real, but the bullet is a copy.
1044
01:52:45,107 --> 01:52:53,014
Your sister burned for a long time.
He was of divine origin.
1045
01:52:54,016 --> 01:52:58,282
The fire fought the deity all night.
1046
01:52:59,254 --> 01:52:59,879
Take it.
1047
01:53:01,190 --> 01:53:04,489
The man is in you, you have achieved salvation.
1048
01:53:05,027 --> 01:53:09,225
You are free now.
1049
01:53:09,932 --> 01:53:17,299
Kalpurush,
you have become a god of decay and destruction!
1050
01:53:20,242 --> 01:53:24,110
I see the power of destruction in your eyes.
1051
01:53:24,980 --> 01:53:27,778
The flames of divine power are
blazing in your eyes.
1052
01:53:29,452 --> 01:53:32,482
My eyes saw them.
1053
01:53:34,323 --> 01:53:36,951
I see those flames ...
1054
01:53:38,494 --> 01:53:44,160
... I see the flames the way I have seen the flames of
the bonfire all night.
1055
01:53:46,101 --> 01:53:49,901
Destroy the sinners, burn
them to ashes. You are the god of destruction!
1056
01:53:49,806 --> 01:53:52,141
Vidwansh is the god of destruction.
1057
01:55:11,887 --> 01:55:13,579
Tavu, congratulations on your birthday.
1058
01:55:20,896 --> 01:55:21,885
Welcome, Tavu.
1059
01:55:24,433 --> 01:55:28,460
Tell me, what did Panditji
see in my horoscope?
1060
01:55:28,904 --> 01:55:32,169
What awaits me this year?
1061
01:55:32,841 --> 01:55:36,333
This year will not be good for you.
1062
01:55:36,979 --> 01:55:39,971
Mangal has moved to seventh place in your
horoscope.
1063
01:55:40,148 --> 01:55:43,446
This direction can be fatal to
your life.
1064
01:55:44,386 --> 01:55:46,151
And it can cause your death.
1065
01:55:48,657 --> 01:55:51,423
Did you see your horoscope too,
Panditji?
1066
01:55:52,194 --> 01:55:55,186
How many years have you written of your life?
1067
01:55:55,797 --> 01:55:58,789
He wrote that I would live for 90 years.
1068
01:55:59,034 --> 01:56:04,802
I am 53 years old
and I will live another 37 years.
1069
01:56:08,410 --> 01:56:09,342
Add ide, Lalla.
1070
01:56:22,491 --> 01:56:25,051
He wanted to live 37 years longer.
1071
01:56:25,927 --> 01:56:29,920
Something wrong was calculated by the God of Death, ...
1072
01:56:30,298 --> 01:56:33,199
... that's why he spent 37 years on my account.
1073
01:56:34,136 --> 01:56:37,299
Swamiji, I'm going for you myself.
1074
01:56:37,439 --> 01:56:42,502
Come and see what a colorful
place we have created for you.
1075
01:56:44,046 --> 01:56:48,506
Swamiji called. He's coming to the party too.
1076
01:57:33,962 --> 01:57:43,098
Come and love me my love.
1077
01:57:47,809 --> 01:57:59,186
Don't let me get so
upset, my love.
1078
01:58:04,159 --> 01:58:14,160
Just wait a minute, my master.
1079
01:58:19,061 --> 01:58:31,161
Come and love me my love.
1080
01:59:00,115 --> 01:59:06,452
If you stay away. I will be restless.
1081
01:59:07,088 --> 01:59:13,493
My heart, which is full of love,
remains thirsty.
1082
01:59:19,194 --> 01:59:26,294
If you stay away. I will be restless.
1083
01:59:27,695 --> 01:59:34,495
My heart, which is full of love,
remains thirsty.
1084
01:59:35,384 --> 01:59:50,155
You quench
my thirst from my lips and excite me.
1085
01:59:50,799 --> 02:00:01,073
Love me, at least once,
my love.
1086
02:00:07,074 --> 02:00:18,374
Love me, at least once,
my love.
1087
02:00:51,893 --> 02:00:56,830
Your lips are fragrant from your breath.
1088
02:00:58,366 --> 02:01:04,794
Something has to happen on a night like this.
1089
02:01:11,195 --> 02:01:18,295
Your lips are fragrant from your breath.
1090
02:01:19,396 --> 02:01:26,096
Something has to happen on a night like this.
1091
02:01:27,395 --> 02:01:30,364
Don't torture me so much.
1092
02:01:31,132 --> 02:01:34,260
Come a little closer.
1093
02:01:34,461 --> 02:01:38,561
Don't torture me so much.
1094
02:01:39,262 --> 02:01:42,462
Come a little closer.
1095
02:01:43,545 --> 02:01:54,209
Give yourself to me, my love.
1096
02:01:59,210 --> 02:02:10,110
Come and love me my love.
1097
02:02:15,411 --> 02:02:26,311
Don't let me get so
upset, my love.
1098
02:02:31,312 --> 02:02:42,512
Just wait a minute, my master.
1099
02:02:44,313 --> 02:02:54,213
My master ...
1100
02:03:48,269 --> 02:03:50,396
Are n't you surprised I'm here?
1101
02:03:52,006 --> 02:03:57,876
This is a modified form of
greeting, Tavu.
1102
02:03:58,079 --> 02:04:02,277
You should notice the weapon
you created ....
1103
02:04:02,350 --> 02:04:04,409
... by throwing it into the fire.
1104
02:04:05,753 --> 02:04:06,515
Stop.
1105
02:04:09,725 --> 02:04:14,962
For the first time in his life, he raises his head
against someone at Tavu.
1106
02:04:15,163 --> 02:04:20,465
Let people know what happens
to the one who dares the lion ...
1107
02:04:20,768 --> 02:04:25,330
- ... into his cave and making noise.
- What would happen...
1108
02:04:25,540 --> 02:04:30,273
Before you die, I'll show people ...
1109
02:04:30,345 --> 02:04:33,081
... who you really are ...
1110
02:04:33,182 --> 02:04:38,011
... to find out that the dead Tavu is
none other than the devil ..
1111
02:04:42,824 --> 02:04:45,224
Just laugh, Tavu. Nevess.
1112
02:04:45,360 --> 02:04:50,957
You laugh last. Because in life you
will have no more opportunities to laugh.
1113
02:04:51,099 --> 02:04:53,126
I promise you that.
1114
02:05:33,241 --> 02:05:34,799
It hurts, doesn't it?
1115
02:05:35,843 --> 02:05:42,305
This is the fire you recognize
as you touch it.
1116
02:05:42,450 --> 02:05:48,411
You gave me so much pain that
I no longer feel it.
1117
02:05:50,124 --> 02:05:53,457
You now get the first
feeling of pain.
1118
02:06:25,360 --> 02:06:27,423
Everyone
leaves the room immediately .
1119
02:06:45,013 --> 02:06:48,039
Prashant, what are you doing?
1120
02:07:05,733 --> 02:07:06,791
Are you crazy?
1121
02:07:09,270 --> 02:07:10,737
What do you want to do?
1122
02:07:13,007 --> 02:07:16,465
Son, what are you doing?
1123
02:07:16,778 --> 02:07:20,305
Today is the
25th anniversary of the Nav-Kranti newspaper ...
1124
02:07:20,381 --> 02:07:22,315
I'm celebrating.
1125
02:07:23,351 --> 02:07:29,348
This newspaper has been lying for 25 years ...
1126
02:07:29,757 --> 02:07:34,421
This newspaper praised many thieves on
the black market ...
1127
02:07:34,896 --> 02:07:37,865
Pandey, remember
what I told you?
1128
02:07:38,433 --> 02:07:42,563
On the day this hand
rises against the sinners ...
1129
02:07:42,904 --> 02:07:46,772
... he gets his neck first.
1130
02:08:01,823 --> 02:08:04,815
What do you want to do? If you want, you
can come to work tomorrow .
1131
02:08:05,860 --> 02:08:09,591
If you want this newspaper yours will be my son.
1132
02:08:10,298 --> 02:08:13,267
You can get this chair if you want.
1133
02:08:13,801 --> 02:08:18,795
Get it. I don't need this chair.
1134
02:08:19,173 --> 02:08:22,870
What are you doing? You can't do that, son.
1135
02:08:22,944 --> 02:08:24,809
You have tremendous intelligence.
1136
02:08:29,183 --> 02:08:30,241
What are you doing, son?
1137
02:10:25,800 --> 02:10:28,530
- Where is he, Lalla?
- On the floor.
1138
02:10:34,710 --> 02:10:38,337
You're unnecessarily scared, I'm just preparing ...
1139
02:10:38,446 --> 02:10:40,175
... for the Women's Welfare Society.
1140
02:10:40,248 --> 02:10:43,775
Brother Bharat sent me to
train you.
1141
02:12:37,966 --> 02:12:39,490
What are you doing?
1142
02:12:40,402 --> 02:12:43,261
Let me go.
1143
02:12:51,078 --> 02:12:51,942
Let me go.
1144
02:12:57,318 --> 02:12:59,843
Let me go.
1145
02:13:45,232 --> 02:13:47,928
Congratulations on Lalla's death, Tavu.
1146
02:13:48,202 --> 02:13:50,233
- What are you talking about?
- About your total destruction.
1147
02:13:50,304 --> 02:13:54,001
I destroyed Pandey and Lalla.
Now it is your turn...
1148
02:13:54,109 --> 02:13:56,976
... I will destroy your entire empire.
1149
02:13:57,078 --> 02:14:03,449
There are many people by your side, but when
the hour of your death comes ...
1150
02:14:03,751 --> 02:14:05,912
... no one will be by your side.
1151
02:14:06,053 --> 02:14:08,317
Now you can only go to the governor.
1152
02:14:13,828 --> 02:14:16,904
He attacked Prashan and killed Lalla.
1153
02:14:17,005 --> 02:14:20,505
He also wants to destroy my empire.
1154
02:14:21,206 --> 02:14:24,006
Tavu
wants to destroy his entire empire .
1155
02:14:25,573 --> 02:14:28,877
Tavu, don't worry about it.
1156
02:14:29,678 --> 02:14:33,678
By killing
Lalla, Prashant received an invitation from death.
1157
02:14:35,249 --> 02:14:40,881
I arrange this work with a
foreign villain.
1158
02:14:41,089 --> 02:14:43,120
He is a deadly machine.
1159
02:16:43,010 --> 02:16:45,210
This is a special feature of white skin.
1160
02:16:45,379 --> 02:16:49,042
Foreign things have great value
in India which is why ...
1161
02:16:49,043 --> 02:16:51,743
... we import.
1162
02:16:54,989 --> 02:17:00,757
It won't be hard to
calm Prashant now.
1163
02:17:02,529 --> 02:17:04,862
Why don't you understand, Priya?
1164
02:17:04,933 --> 02:17:08,868
With me there is no life or happiness
just death.
1165
02:17:08,936 --> 02:17:12,838
I’m not turning back from the path I
started.
1166
02:17:14,008 --> 02:17:18,104
But Prashant, finding out
the truth is the duty of the police.
1167
02:17:19,046 --> 02:17:21,742
If the truth existed, I
would n't need me ...
1168
02:17:21,849 --> 02:17:23,339
... and what I do.
1169
02:17:25,152 --> 02:17:27,780
Whatever I have to do, I will do it.
1170
02:17:28,055 --> 02:17:33,156
You become like them. Your soul...
1171
02:17:33,294 --> 02:17:34,852
Priya my soul is already dead.
1172
02:17:36,931 --> 02:17:43,029
Priya, this is a war.
I have to take revenge on my sister.
1173
02:17:43,103 --> 02:17:44,834
That is the purpose of my life.
1174
02:17:45,307 --> 02:17:48,598
I can’t understand all of this, but
I can’t live without you.
1175
02:17:48,676 --> 02:17:51,107
Why do you long for a Prashant
whose soul is dead.
1176
02:17:51,912 --> 02:17:54,574
I saw total destruction with these eyes.
1177
02:17:54,982 --> 02:18:00,147
Now I have to kill the
people in charge ...
1178
02:18:00,287 --> 02:18:01,447
... for this destruction.
1179
02:18:03,791 --> 02:18:07,283
Many of these Shalu died
like my sister.
1180
02:18:07,394 --> 02:18:09,928
But there is no one to take up
the fight for these women.
1181
02:18:10,331 --> 02:18:12,223
Look at this city.
1182
02:18:12,701 --> 02:18:15,095
Look at this city, carefully.
1183
02:18:15,103 --> 02:18:18,561
I'm going to fight for every
ruined house in town ...
1184
02:18:18,606 --> 02:18:20,034
.... which cannot be rebuilt.
1185
02:18:23,044 --> 02:18:26,439
That's enough.
Leave the tears, Priya.
1186
02:18:26,814 --> 02:18:29,305
There
must be a strong man next to a woman .
1187
02:18:29,416 --> 02:18:32,214
Then what do you need,
my weakness, Priya?
1188
02:18:32,519 --> 02:18:36,979
Forget even a dream.
Forget me.
1189
02:19:04,186 --> 02:19:07,445
I'm with you ...
1190
02:19:08,222 --> 02:19:12,152
... the spring wind will accompany us.
1191
02:19:12,453 --> 02:19:15,653
I'm with you ...
1192
02:19:15,954 --> 02:19:19,754
... the spring wind will accompany us.
1193
02:19:20,000 --> 02:19:27,141
Share your grief with me,
oh, my dear love.
1194
02:19:27,242 --> 02:19:29,742
... oh, my dear love.
1195
02:19:29,842 --> 02:19:33,842
I'm with you ...
1196
02:19:34,143 --> 02:19:38,643
... the spring wind will accompany us.
1197
02:19:38,844 --> 02:19:45,944
Share your grief with me,
oh, my dear love.
1198
02:19:46,345 --> 02:19:50,345
... oh, my dear love.
1199
02:19:50,646 --> 02:19:54,546
I'm with you ...
1200
02:20:31,973 --> 02:20:38,941
He's not the one to calm the storm ...
1201
02:20:39,346 --> 02:20:47,344
..or stop halfway if
the destination is not visible.
1202
02:20:49,023 --> 02:20:57,523
Life is made up of so much happiness and
sadness.
1203
02:20:59,700 --> 02:21:06,629
Come on, let me make your heart
happy with my love.
1204
02:21:06,730 --> 02:21:10,230
I'm with you ...
1205
02:21:10,531 --> 02:21:14,431
... the spring wind will accompany us.
1206
02:21:14,632 --> 02:21:17,732
I'm with you ...
1207
02:21:17,933 --> 02:21:21,833
... the spring wind will accompany us.
1208
02:21:21,834 --> 02:21:29,234
Share your grief with me,
oh my dear love.
1209
02:21:29,635 --> 02:21:36,135
... oh my dear love.
1210
02:21:36,236 --> 02:21:40,936
... oh my dear love.
1211
02:21:55,254 --> 02:21:58,924
Sir, we pay for everything. Maniya Seth
gives money to all of us.
1212
02:22:01,795 --> 02:22:05,428
Sir, and he also said that
we will get a permanent permit.
1213
02:22:06,801 --> 02:22:09,401
Then go and ask permission
from Maniya Sethed.
1214
02:22:10,170 --> 02:22:12,233
Help your business partner.
1215
02:22:22,950 --> 02:22:24,918
Don't dare your eyes,
because I'll squeeze you out!
1216
02:22:29,323 --> 02:22:33,089
Look at this picture. Do you recognize this?
1217
02:22:34,294 --> 02:22:35,893
What do you mean by that?
1218
02:22:35,996 --> 02:22:38,794
This is our mother ... India is our mother.
1219
02:22:39,800 --> 02:22:40,562
Just look.
1220
02:22:42,035 --> 02:22:44,503
How much you curse yourself.
1221
02:22:45,072 --> 02:22:46,300
How ashamed of yourself!
1222
02:22:49,577 --> 02:22:51,041
Do you know why?
1223
02:22:51,878 --> 02:22:55,314
Because it
feeds devils like you.
1224
02:22:55,516 --> 02:22:57,984
Look ... let the police
do their job.
1225
02:22:58,118 --> 02:23:02,420
He no longer needs his job,
so he retires.
1226
02:23:36,457 --> 02:23:38,888
You have no right to
touch an idol.
1227
02:23:39,159 --> 02:23:44,461
He doesn't even have the right to
touch the earth.
1228
02:23:45,198 --> 02:23:48,361
You killed the
authority of this land .
1229
02:23:52,906 --> 02:23:56,273
Please don't beat my father!
1230
02:23:59,212 --> 02:24:02,181
Your own child has become your shield.
1231
02:24:02,282 --> 02:24:04,409
I don't want you to be an orphan.
1232
02:24:05,786 --> 02:24:09,313
Because I know the fate of orphans.
1233
02:24:10,157 --> 02:24:14,560
If you still have a conscience for the
rest of your life ...
1234
02:24:14,828 --> 02:24:16,557
... atone for your sins.
1235
02:24:18,432 --> 02:24:22,425
At least pay back a few drops of
the breast milk you got.
1236
02:24:31,846 --> 02:24:35,251
Are you that bad, Dad?
1237
02:24:35,552 --> 02:24:38,252
I said I'd be a soldier
like you.
1238
02:24:38,585 --> 02:24:42,112
But if you are soldiers, they are like you.
Then I don't want to be a soldier.
1239
02:24:42,289 --> 02:24:45,417
I will never be a soldier.
1240
02:24:52,332 --> 02:24:56,393
I'm
arresting Prashan, in the name of the law .
1241
02:24:56,470 --> 02:24:59,135
- What's my sin?
- He set fire to the Nav-Kranti office.
1242
02:24:59,240 --> 02:25:00,472
... and killed Lalla.
1243
02:25:00,908 --> 02:25:02,975
Do you have any evidence?
1244
02:25:04,444 --> 02:25:05,172
No.
1245
02:25:05,846 --> 02:25:09,543
Today, he prevented a police officer from
performing his duties.
1246
02:25:09,850 --> 02:25:12,341
You hit him. They'll catch you.
1247
02:25:12,519 --> 02:25:16,216
No, sir. You can't arrest
Prashant.
1248
02:25:16,524 --> 02:25:21,517
Until I report the matter to you, you
cannot take action yourself.
1249
02:25:21,828 --> 02:25:24,558
- What are you talking about?
-Prashant didn't hit me.
1250
02:25:24,865 --> 02:25:26,560
I just fell.
1251
02:25:28,069 --> 02:25:30,769
In fact, you brought Prashant to mind today, sir.
1252
02:25:30,871 --> 02:25:33,237
This man committed crimes
in the city.
1253
02:25:33,306 --> 02:25:35,137
His own statement could help
arrest him.
1254
02:25:36,977 --> 02:25:39,309
You can't arrest me, Deshmukht.
1255
02:25:39,379 --> 02:25:44,749
Until I completely destroy Tavu,
no one can arrest him.
1256
02:25:44,918 --> 02:25:48,979
It makes a big mistake to
legislate on your own.
1257
02:25:49,156 --> 02:25:51,686
I saw how the law works
on the matter.
1258
02:25:51,825 --> 02:25:56,194
The question is, is Tavu standing next to
the police or next to me.
1259
02:25:56,329 --> 02:26:02,393
Tavu is not a criminal, it is our duty to
protect him as a citizen.
1260
02:26:03,904 --> 02:26:07,931
He builds as many obstacles and walls around Tavu ...
1261
02:26:08,108 --> 02:26:11,271
... his life is in my hands,
that's for sure.
1262
02:26:11,511 --> 02:26:16,175
After I destroy Tavu, I
report to the police myself.
1263
02:26:18,987 --> 02:26:22,155
Because of your own lies, we let
a criminal run.
1264
02:26:22,255 --> 02:26:25,082
- Shame on you, Tavade.
- No, sir...
1265
02:26:25,192 --> 02:26:27,951
... Whatever has happened so far is that
shameful ...
1266
02:26:28,094 --> 02:26:31,996
... that in this uniform,
he serves a man like Tavu.
1267
02:26:32,199 --> 02:26:34,292
This is an abuse of the
uniform.
1268
02:26:54,154 --> 02:26:58,090
From the
world of the Women's Welfare Society , my little black one ...
1269
02:26:58,158 --> 02:27:00,149
... you're a fair beauty to me.
1270
02:27:33,093 --> 02:27:34,924
What do you want?
1271
02:29:06,786 --> 02:29:07,514
Catch that guy!
1272
02:29:48,595 --> 02:29:54,258
Look at these eyes, how much
hatred and anger there is in them.
1273
02:29:55,902 --> 02:29:58,427
You have not only
sinned against society or me ...
1274
02:29:58,538 --> 02:30:01,439
... but for these women.
1275
02:30:02,208 --> 02:30:07,111
Don't be afraid of me, but of these women ....
1276
02:30:07,547 --> 02:30:11,540
... who have fallen victim
to your animal nature.
1277
02:30:12,018 --> 02:30:14,009
You get the punishment from them.
1278
02:30:19,025 --> 02:30:22,461
Beat him.
1279
02:30:33,239 --> 02:30:36,367
Born....
1280
02:30:40,046 --> 02:30:40,978
Forgive me.
1281
02:30:52,058 --> 02:30:53,355
Forgive me.
1282
02:31:42,842 --> 02:31:43,809
Who is?
1283
02:31:45,178 --> 02:31:47,203
Congratulations on your nephew's death, Tavu.
1284
02:31:50,183 --> 02:31:53,448
He bought his leave
and escaped ...
1285
02:31:53,520 --> 02:31:55,010
... from the law to this day.
1286
02:31:55,522 --> 02:32:00,255
But the final decision
will be made in my court ....
1287
02:32:01,095 --> 02:32:05,961
... where I will be the lawyer, the witness, and the judge ...
1288
02:32:06,533 --> 02:32:08,023
... and it will hang there.
1289
02:32:27,320 --> 02:32:30,448
My case and his court ....?
1290
02:32:30,890 --> 02:32:36,092
He's crazy. He's going to kill me, it looks like ...
He's killing Tavut.
1291
02:32:36,229 --> 02:32:41,257
He was born under the wrong star, so
death floats above his head.
1292
02:32:41,568 --> 02:32:46,972
- Poor Prashant's horoscope ...
- He doesn't dare come here either.
1293
02:32:50,877 --> 02:32:52,073
Incorrect ....
1294
02:32:53,913 --> 02:32:55,346
He will come here.
1295
02:32:57,851 --> 02:33:00,115
You have to come here.
1296
02:33:01,455 --> 02:33:04,187
Because you can only die here.
1297
02:33:04,324 --> 02:33:05,291
It's here, sir.
1298
02:33:06,893 --> 02:33:07,882
Who's here?
1299
02:33:08,396 --> 02:33:11,857
The British are sleeping in the hotel, he
said, and will come later.
1300
02:33:13,132 --> 02:33:14,963
Bring it here now!
1301
02:33:15,469 --> 02:33:21,473
I have to explain to him
how Prashan would die.
1302
02:36:01,167 --> 02:36:04,432
Kill him, kill him.
1303
02:36:06,172 --> 02:36:07,400
Arrange for him to die!
1304
02:38:16,936 --> 02:38:18,961
Watch out for Prashan, don't come close.
1305
02:38:19,338 --> 02:38:20,566
I'm going to shoot you.
1306
02:38:20,941 --> 02:38:25,037
Don't come close, Prashant. It's loaded!
1307
02:39:07,887 --> 02:39:10,921
As I straightened your
neck Tavu ....
1308
02:39:11,290 --> 02:39:13,615
... I'm going to crush it that way.
1309
02:39:20,534 --> 02:39:24,901
Take stock of your sins, Tavu,
because you have very little time left.
1310
02:42:40,735 --> 02:42:42,799
Someone, please open the gate!
1311
02:42:43,836 --> 02:42:46,464
Sir Deshmukht, I am Tavu!
1312
02:42:46,839 --> 02:42:49,633
What do you want so late?
1313
02:42:49,842 --> 02:42:51,332
What is he looking at? Open the gates!
1314
02:42:51,410 --> 02:42:54,208
- The gentleman is asleep.
- I need to talk to him urgently!
1315
02:42:55,514 --> 02:42:59,382
You yourself are not properly dressed
so I cannot open the gate.
1316
02:42:59,518 --> 02:43:02,112
- Open!
- I said I couldn't open it.
1317
02:43:02,354 --> 02:43:04,788
Bahadur, who's there?
1318
02:43:05,157 --> 02:43:09,787
Sir, he says he's Tavu.
He came here to fight.
1319
02:43:10,196 --> 02:43:12,391
She's not even properly dressed.
1320
02:43:13,199 --> 02:43:16,225
Sir Deshmukht, I am Tavu.
1321
02:43:16,869 --> 02:43:19,301
Bahadur, let me in.
1322
02:43:19,872 --> 02:43:21,605
Open the door, quickly.
1323
02:43:26,946 --> 02:43:30,879
Please save me,
Mr. Deshmukht!
1324
02:43:34,621 --> 02:43:38,217
Sir Deshmukh,
that man is a dagger in my life .
1325
02:43:38,457 --> 02:43:42,757
Prashan also straightened
my neck. Look...
1326
02:43:43,530 --> 02:43:46,855
Arrest me,
it will save my life.
1327
02:43:47,032 --> 02:43:51,292
I can handle
my case in court . Save me.
1328
02:43:52,771 --> 02:43:57,333
Come on, Prashant did what neither
the national forces nor the ...
1329
02:43:57,409 --> 02:44:00,343
... international doctors could
not do it.
1330
02:44:00,279 --> 02:44:02,546
At least his neck straightened.
1331
02:44:48,547 --> 02:44:49,447
Sir!
1332
02:44:54,448 --> 02:44:56,648
Go after Tavu!
1333
02:46:03,002 --> 02:46:04,492
Come here, Abhay.
1334
02:46:04,770 --> 02:46:06,067
- Tear gas ...
- All right, sir.
1335
02:48:58,877 --> 02:48:59,309
Get it!
1336
02:51:45,310 --> 02:51:46,800
I will be waiting for you.
108186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.