Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,004 --> 00:00:07,924
[engine revving]
2
00:00:08,007 --> 00:00:11,587
[Lil Rob's "Bluffing"]
3
00:00:11,678 --> 00:00:13,298
- ♪ Said I come
from the land down under ♪
4
00:00:13,388 --> 00:00:14,678
♪ Underground, stupid ♪
5
00:00:14,764 --> 00:00:16,144
♪ What the fuck
you think I meant? ♪
6
00:00:16,224 --> 00:00:17,814
♪ Hey, let me think of it,
can't think of it ♪
7
00:00:17,892 --> 00:00:19,192
♪ Can't think of shit,
fuck it, hey ♪
8
00:00:19,269 --> 00:00:21,149
♪ Lil Rob could rap
like fucking A ♪
9
00:00:21,229 --> 00:00:22,769
♪ How did I learn
to bust this way? ♪
10
00:00:22,856 --> 00:00:24,566
♪ How in the fuck
will I bust today? ♪
11
00:00:24,649 --> 00:00:26,279
♪ Never had nobody
writing my shit ♪
12
00:00:26,359 --> 00:00:27,819
♪ That's faking it, like,
with lying and shit ♪
13
00:00:27,902 --> 00:00:29,202
♪ You didn't write it ♪
14
00:00:29,279 --> 00:00:31,609
[engine revving]
15
00:00:31,698 --> 00:00:34,198
[helicopter blades whirring]
16
00:00:34,284 --> 00:00:35,454
♪ In the place to be ♪
17
00:00:35,535 --> 00:00:37,495
- Yo, motherfucker.
Who you claim?
18
00:00:37,579 --> 00:00:38,789
- ♪ Stay as long as I can ♪
19
00:00:38,872 --> 00:00:40,212
- Man, who you claim, fat ass?
20
00:00:40,290 --> 00:00:41,540
Nabisco?
- Aw, damn.
21
00:00:41,624 --> 00:00:42,794
- That shit ain't right,
Zamora.
22
00:00:42,876 --> 00:00:44,246
You know I got
a slow metabolism.
23
00:00:44,335 --> 00:00:45,495
- Yo, where
you coming from?
24
00:00:45,587 --> 00:00:47,167
- Where you think, culero?
School.
25
00:00:47,255 --> 00:00:48,665
- Fucking waste of time.
26
00:00:48,757 --> 00:00:51,507
- Yeah, well, it's got
something you don't--girls.
27
00:00:51,593 --> 00:00:53,143
- [laughs]
Damn, Rick.
28
00:00:53,219 --> 00:00:54,469
He's saying you ugly.
Bitch!
29
00:00:54,554 --> 00:00:56,684
Shut up and eat
your chicharrones.
30
00:00:56,765 --> 00:00:59,055
What happens
when you graduate
31
00:00:59,142 --> 00:01:00,982
and your ass is working
at a Jiffy Lube?
32
00:01:01,060 --> 00:01:03,440
[speaking Spanish]
33
00:01:03,521 --> 00:01:05,151
...with the Reyes Dorados.
34
00:01:05,231 --> 00:01:09,111
- Hey, with your family
connects in Guerrero...
35
00:01:09,194 --> 00:01:10,494
- Just say the word.
36
00:01:10,570 --> 00:01:11,910
We jump you in tonight.
37
00:01:11,988 --> 00:01:14,408
- Man, fuck that.
I do my own thing.
38
00:01:14,491 --> 00:01:17,201
My mom doesn't want me ending
up like her brothers.
39
00:01:17,285 --> 00:01:19,285
- What the fuck?
40
00:01:20,330 --> 00:01:21,620
- Las Bestias.
41
00:01:21,706 --> 00:01:23,626
Disrespecting us for the last
motherfucking time.
42
00:01:23,708 --> 00:01:26,628
[hip-hop music]
43
00:01:26,711 --> 00:01:33,591
♪ ♪
44
00:01:46,231 --> 00:01:47,821
- So what's up
with your sister?
45
00:01:47,899 --> 00:01:49,689
- What the fuck you know
about my sister?
46
00:01:49,776 --> 00:01:52,026
[tires screech, sirens wail]
47
00:01:52,111 --> 00:01:53,741
- Hey!
48
00:01:59,702 --> 00:02:00,752
- What do you think
you're doing?
49
00:02:00,829 --> 00:02:02,119
- Taking a rock
out of my shoe.
50
00:02:02,205 --> 00:02:03,155
- Up against the fucking wall.
51
00:02:03,248 --> 00:02:05,878
- I didn't do anything!
52
00:02:05,959 --> 00:02:07,039
- What did you just
call Sergeant Richards?
53
00:02:07,126 --> 00:02:09,546
- I didn't say shit.
54
00:02:09,629 --> 00:02:11,009
[groans]
55
00:02:11,089 --> 00:02:12,469
Let go of me!
56
00:02:12,549 --> 00:02:14,339
This is some racist-ass
bullshit!
57
00:02:14,425 --> 00:02:17,045
- You ain't getting cuffed
because you're brown.
58
00:02:17,137 --> 00:02:18,427
- You're getting cuffed
'cause we're blue.
59
00:02:18,513 --> 00:02:19,853
- You and your friends
are the ones
60
00:02:19,931 --> 00:02:21,181
who have a problem with colors.
61
00:02:21,266 --> 00:02:22,926
And we don't appreciate you
using ours.
62
00:02:23,017 --> 00:02:24,437
- [groans]
63
00:02:26,104 --> 00:02:29,114
[indistinct radio chatter]
64
00:02:36,990 --> 00:02:39,870
[foreboding music]
65
00:02:39,951 --> 00:02:46,711
♪ ♪
66
00:02:46,791 --> 00:02:48,131
- I'm guessing you two
don't come over
67
00:02:48,209 --> 00:02:49,749
to this side of town too often.
68
00:02:49,836 --> 00:02:51,206
- Yo, he ain't even
in Reyes Dorado!
69
00:02:51,296 --> 00:02:52,456
My man never claimed!
70
00:02:52,547 --> 00:02:53,627
[breathing heavily]
71
00:02:53,715 --> 00:02:55,085
- [grunts]
72
00:02:55,174 --> 00:02:57,644
- [breathing heavily]
73
00:02:59,596 --> 00:03:00,676
[car doors close]
74
00:03:00,763 --> 00:03:03,773
[engine revs]
75
00:03:03,850 --> 00:03:10,440
♪ ♪
76
00:03:10,523 --> 00:03:13,693
[elegant string music]
77
00:03:13,776 --> 00:03:20,826
♪ ♪
78
00:04:15,546 --> 00:04:20,676
[dark twangy music]
79
00:04:20,760 --> 00:04:27,810
♪ ♪
80
00:05:01,968 --> 00:05:04,178
[shouting, horns honking]
81
00:05:04,262 --> 00:05:07,602
- Where you going?
- Home.
82
00:05:07,682 --> 00:05:08,812
- What was the nature
of your visit to Mexico?
83
00:05:08,891 --> 00:05:09,811
- Fishing.
84
00:05:09,892 --> 00:05:15,402
[shouting continues]
85
00:05:15,481 --> 00:05:16,231
- I'm gonna need you
to proceed
86
00:05:16,315 --> 00:05:17,435
to secondary inspection, sir.
87
00:05:17,525 --> 00:05:20,815
- Is that really necessary?
I'm retired CBP.
88
00:05:20,903 --> 00:05:24,073
- Well, then you ought to know,
it's the lane on your right.
89
00:05:24,157 --> 00:05:27,907
[shouting continues]
90
00:05:32,165 --> 00:05:33,915
- Out of the vehicle.
91
00:05:34,000 --> 00:05:35,500
- Okay.
92
00:05:38,212 --> 00:05:40,422
- You can stand over there.
93
00:05:43,760 --> 00:05:45,260
[indistinct radio chatter]
94
00:05:45,344 --> 00:05:48,314
[ominous music]
95
00:05:48,389 --> 00:05:50,979
♪ ♪
96
00:05:51,059 --> 00:05:53,389
[dog barks]
97
00:05:54,395 --> 00:05:57,355
[dog whines]
98
00:05:58,191 --> 00:06:00,821
[indistinct radio chatter]
99
00:06:00,902 --> 00:06:01,862
[dog barks]
100
00:06:01,944 --> 00:06:04,914
♪ ♪
101
00:06:04,989 --> 00:06:05,949
[dog barks]
102
00:06:06,032 --> 00:06:13,542
♪ ♪
103
00:06:13,623 --> 00:06:16,673
[indistinct chatter]
104
00:06:20,588 --> 00:06:22,418
- You're free to go.
105
00:06:25,093 --> 00:06:28,013
[tense music]
106
00:06:28,096 --> 00:06:34,386
♪ ♪
107
00:06:42,235 --> 00:06:44,485
[doors open, close]
108
00:06:58,417 --> 00:07:02,087
[tools whirring,
upbeat music playing]
109
00:07:02,171 --> 00:07:08,681
♪ ♪
110
00:07:08,761 --> 00:07:09,761
- Dante?
111
00:07:11,764 --> 00:07:15,604
[laughing,
speaking Spanish]
112
00:07:26,445 --> 00:07:27,945
Señor Juan Diego.
113
00:07:32,368 --> 00:07:33,698
- No hay problema, Saulo.
114
00:07:47,300 --> 00:07:48,720
Manolo.
115
00:07:58,978 --> 00:08:00,558
- Uh...
116
00:08:03,482 --> 00:08:05,482
[chuckles nervously]
117
00:08:16,162 --> 00:08:18,622
- Saulo's not a thief.
118
00:08:22,919 --> 00:08:25,169
- I put him in charge
of this bodega.
119
00:08:25,254 --> 00:08:28,014
And the person in charge
always takes the blame.
120
00:08:31,010 --> 00:08:33,050
You think you're ready
to be Jefe de Plaza?
121
00:08:34,347 --> 00:08:35,967
- [sighs]
122
00:08:39,018 --> 00:08:40,058
- Show me.
123
00:08:41,729 --> 00:08:44,069
[tense music]
124
00:08:44,148 --> 00:08:51,948
♪ ♪
125
00:09:00,122 --> 00:09:02,292
[gun cocks]
126
00:09:02,375 --> 00:09:05,125
- No, no, no, no...
127
00:09:09,715 --> 00:09:12,635
[breathing heavily]
128
00:09:12,718 --> 00:09:15,548
♪ ♪
129
00:09:15,638 --> 00:09:19,598
- Does that same gun
have a conscience now?
130
00:09:19,684 --> 00:09:21,064
All of a sudden?
131
00:09:21,143 --> 00:09:25,153
Because it didn't seem to care
about that guy in my vineyard.
132
00:09:25,231 --> 00:09:31,991
♪ ♪
133
00:09:33,322 --> 00:09:34,702
What is that?
134
00:09:37,118 --> 00:09:38,828
Restraint.
135
00:09:40,288 --> 00:09:41,158
So you do have it.
136
00:09:41,247 --> 00:09:49,047
♪ ♪
137
00:09:54,385 --> 00:09:57,005
Remember this feeling, Dante.
138
00:09:57,096 --> 00:09:58,346
If you ever spill blood
in my home,
139
00:09:58,431 --> 00:10:00,561
or go after the pregnant woman
140
00:10:00,641 --> 00:10:02,601
without a direct order
from me...
141
00:10:04,770 --> 00:10:07,440
You and I
are gonna have a problem.
142
00:10:07,523 --> 00:10:13,823
♪ ♪
143
00:10:25,958 --> 00:10:29,088
This isn't like Frank.
He's not answering his cell.
144
00:10:29,170 --> 00:10:31,050
Okay, but it hasn't even been,
like, six hours.
145
00:10:31,130 --> 00:10:33,050
- [sighs]
146
00:10:33,132 --> 00:10:35,092
- Why don't you just try
Dr. Dorman?
147
00:10:38,054 --> 00:10:39,434
- Daddy?
148
00:10:39,513 --> 00:10:42,143
- Oh, he's not
home yet, babe.
149
00:10:42,224 --> 00:10:43,394
- Where is he?
150
00:10:43,476 --> 00:10:46,976
[cell phone ringing]
151
00:10:47,063 --> 00:10:49,233
- Hello?
152
00:10:49,315 --> 00:10:52,225
- Hi, Katie, it's me.
- Dad, how are you?
153
00:10:52,318 --> 00:10:54,988
- Can I speak
to your mother?
154
00:10:55,071 --> 00:10:56,991
- Um, it's actually
not a great time.
155
00:10:57,073 --> 00:11:00,163
[chuckles]
- Oh? Why's that?
156
00:11:00,242 --> 00:11:01,832
- Uh, Frank didn't
come home from work,
157
00:11:01,911 --> 00:11:05,411
so she's on the phone
with Dr. Dorman.
158
00:11:05,498 --> 00:11:06,618
- Dr. Dorman?
159
00:11:06,707 --> 00:11:07,747
- His partner.
160
00:11:11,337 --> 00:11:12,457
- Listen, Katie,
I know I haven't always been
161
00:11:12,546 --> 00:11:15,416
the best father or husband.
162
00:11:15,508 --> 00:11:17,428
[somber music]
163
00:11:17,510 --> 00:11:18,840
- Dad.
- Listen...
164
00:11:18,928 --> 00:11:22,638
I just want you
and your mother to know...
165
00:11:22,723 --> 00:11:25,733
that with the retirement
and all that...
166
00:11:27,186 --> 00:11:30,266
I don't have work to choose
over you guys anymore.
167
00:11:30,356 --> 00:11:31,686
So...
168
00:11:31,774 --> 00:11:34,284
I'm gonna make
a lot more time.
169
00:11:34,360 --> 00:11:36,280
I'm gonna be there...
170
00:11:36,362 --> 00:11:38,452
for both of you.
171
00:11:38,531 --> 00:11:40,491
- Okay, do you, like,
have cancer or something?
172
00:11:40,574 --> 00:11:42,794
- [scoffs]
173
00:11:42,868 --> 00:11:43,948
No.
- Okay, good.
174
00:11:44,036 --> 00:11:45,496
Um, she's off the phone
with Dr. Dorman
175
00:11:45,579 --> 00:11:47,369
if you want to talk to her.
176
00:11:47,456 --> 00:11:48,206
[cell phone chimes]
177
00:11:48,290 --> 00:11:55,550
♪ ♪
178
00:11:55,631 --> 00:11:57,301
[line clicks, beeps]
179
00:11:57,383 --> 00:12:05,183
♪ ♪
180
00:12:33,586 --> 00:12:36,666
- What's up, Ben-dejo?
181
00:12:36,755 --> 00:12:40,675
♪ ♪
182
00:12:40,759 --> 00:12:44,009
What, you recognize
this place?
183
00:12:44,096 --> 00:12:45,636
- You fuckers have been
digging into my past?
184
00:12:45,723 --> 00:12:48,933
- Shoot first,
ask questions later,
185
00:12:49,018 --> 00:12:50,978
like every other cop.
186
00:12:52,354 --> 00:12:55,364
- I was Border Patrol,
asshole, not a cop.
187
00:12:55,441 --> 00:12:58,821
- You think this fucking kid
cares what badge you wore?
188
00:13:00,196 --> 00:13:02,196
- What's this?
- Your job.
189
00:13:02,281 --> 00:13:03,371
My man here got picked up
by Border Patrol
190
00:13:03,449 --> 00:13:06,079
a few weeks back.
191
00:13:07,286 --> 00:13:09,036
- Who is he?
192
00:13:09,121 --> 00:13:11,501
- Just another migrant to you.
193
00:13:12,875 --> 00:13:15,745
- You want me to bust
an illegal out of detention?
194
00:13:15,836 --> 00:13:18,456
- You're gonna call my boss
and tell him no?
195
00:13:18,547 --> 00:13:19,337
- Well, what's
this guy's name?
196
00:13:19,423 --> 00:13:22,723
- Juan Doe.
197
00:13:22,801 --> 00:13:25,301
- Look, even if I was still
on active duty,
198
00:13:25,387 --> 00:13:26,757
which I'm not,
199
00:13:26,847 --> 00:13:27,967
do you have any idea
how many tonks
200
00:13:28,057 --> 00:13:31,307
use fake names like these
when they get processed?
201
00:13:31,393 --> 00:13:34,403
- You shot an unarmed teen
dead in an alley,
202
00:13:34,480 --> 00:13:35,900
and you got to keep
your pension.
203
00:13:35,981 --> 00:13:38,231
No offense, but you seem
pretty resourceful.
204
00:13:38,317 --> 00:13:41,317
- The detention system
makes the DMV look organized.
205
00:13:41,403 --> 00:13:45,243
You're not asking me
to find a needle in a haystack.
206
00:13:45,324 --> 00:13:47,834
You're asking me to find a
needle in a stack of needles.
207
00:13:47,910 --> 00:13:49,950
- It's not my problem, migra.
208
00:13:52,581 --> 00:13:53,871
Figure it out by morning.
209
00:13:58,254 --> 00:14:00,304
- [scoffs]
210
00:14:27,408 --> 00:14:31,198
[object whirring]
211
00:14:33,581 --> 00:14:35,461
[drawer opens]
212
00:14:35,541 --> 00:14:38,501
[tense music]
213
00:14:38,586 --> 00:14:45,836
♪ ♪
214
00:14:58,606 --> 00:15:00,856
- [sighs]
215
00:15:03,819 --> 00:15:04,949
[grunts]
216
00:15:07,615 --> 00:15:10,445
What are you doing here?
217
00:15:10,534 --> 00:15:13,004
[upbeat Latin rock]
218
00:15:13,078 --> 00:15:16,288
[overlapping chatter]
219
00:15:16,373 --> 00:15:23,133
♪ ♪
220
00:15:41,482 --> 00:15:42,732
- Business...
221
00:15:42,816 --> 00:15:44,606
opportunities.
222
00:15:44,693 --> 00:15:45,493
Friends of my wife.
223
00:15:45,569 --> 00:15:49,029
- [chuckles]
224
00:15:59,750 --> 00:16:02,420
- Hola, mi amor.
[laughs]
225
00:16:02,503 --> 00:16:05,303
♪ ♪
226
00:16:05,381 --> 00:16:06,421
Dante.
227
00:16:07,925 --> 00:16:08,875
How long before
your flight back to Baja?
228
00:16:08,967 --> 00:16:10,837
I put together
a little dinner party
229
00:16:10,928 --> 00:16:13,348
for some
of the other collectors.
230
00:16:13,430 --> 00:16:14,140
Will you stay?
231
00:16:14,223 --> 00:16:14,723
- Anything for you, my love.
232
00:16:14,807 --> 00:16:17,767
♪ ♪
233
00:16:17,851 --> 00:16:18,771
- Come on.
234
00:16:18,852 --> 00:16:25,032
♪ ♪
235
00:16:41,709 --> 00:16:44,589
- You're leaning on the art.
236
00:16:47,339 --> 00:16:49,129
Esme Gallo.
237
00:16:51,719 --> 00:16:53,719
- Dante.
238
00:16:53,804 --> 00:16:56,564
- You're a guest of Paloma's?
239
00:16:58,726 --> 00:17:02,016
- If I was a guest,
I might feel more welcome.
240
00:17:03,814 --> 00:17:04,654
- Then what are you
doing here?
241
00:17:04,732 --> 00:17:08,402
- I go where he tells me.
242
00:17:09,236 --> 00:17:11,566
[both whispering indistinctly]
243
00:17:11,655 --> 00:17:17,405
♪ ♪
244
00:17:17,494 --> 00:17:18,164
- [clears throat]
245
00:17:18,245 --> 00:17:19,615
That painting you just ruined
246
00:17:19,705 --> 00:17:23,415
is 200,000 pesos.
247
00:17:26,920 --> 00:17:28,880
- For this piece of shit?
248
00:17:28,964 --> 00:17:32,054
- I painted
that piece of shit.
249
00:17:32,134 --> 00:17:38,184
♪ ♪
250
00:17:40,684 --> 00:17:45,064
[both moaning]
251
00:17:45,147 --> 00:17:52,107
♪ ♪
252
00:17:52,196 --> 00:17:54,196
[Latin music playing
over headphones]
253
00:17:54,281 --> 00:17:57,081
- What the hell, Ben?
254
00:17:57,159 --> 00:17:59,289
You told me
to get her somewhere safe.
255
00:17:59,369 --> 00:18:01,249
- In what language
does that mean
256
00:18:01,330 --> 00:18:02,830
put her in my daughter's room?
257
00:18:02,915 --> 00:18:04,625
- What'd you expect me to do?
258
00:18:04,708 --> 00:18:06,538
I don't exactly
have the money for a hotel.
259
00:18:06,627 --> 00:18:08,547
- [sighs]
260
00:18:08,629 --> 00:18:10,799
All right, look.
261
00:18:10,881 --> 00:18:12,881
Here...
262
00:18:12,966 --> 00:18:14,216
just--
[sighs]
263
00:18:14,301 --> 00:18:15,181
It doesn't have
to be five stars,
264
00:18:15,260 --> 00:18:17,680
as long as it's not
on the ICE list.
265
00:18:17,763 --> 00:18:18,933
She can stay tonight,
266
00:18:19,014 --> 00:18:21,524
but tomorrow
she can't be here.
267
00:18:21,600 --> 00:18:23,440
- Why not?
268
00:18:23,519 --> 00:18:24,849
- Because
I don't want her here.
269
00:18:24,937 --> 00:18:26,977
- Ben, you can't just say
that shit and not tell me why.
270
00:18:27,064 --> 00:18:29,864
- I told you.
Her baby daddy's cartel.
271
00:18:29,942 --> 00:18:31,992
Now, you go and tell her
272
00:18:32,069 --> 00:18:33,069
that we're gonna
rent her a motel room
273
00:18:33,153 --> 00:18:34,863
starting tomorrow.
- Wait, wait, wait.
274
00:18:34,947 --> 00:18:36,487
You want me to tell her?
275
00:18:36,573 --> 00:18:37,913
- Well, you're the one
who speaks español.
276
00:18:37,991 --> 00:18:42,081
And "¿dónde está el baño?"
isn't gonna cut it on this one.
277
00:18:44,456 --> 00:18:46,246
- [sighs]
278
00:18:54,967 --> 00:18:57,217
[telephone ringing]
279
00:19:03,892 --> 00:19:05,022
- What's up, Ben-dejo?
280
00:19:05,102 --> 00:19:07,652
- What are you doing,
calling me here?
281
00:19:07,729 --> 00:19:08,979
You said we were gonna
meet tomorrow morning.
282
00:19:09,064 --> 00:19:11,694
[sirens wailing]
- Whoa.
283
00:19:11,775 --> 00:19:13,435
Careful.
284
00:19:13,527 --> 00:19:15,947
You're gonna have a, like,
heart attack, homes.
285
00:19:16,029 --> 00:19:18,319
[sirens continue wailing]
286
00:19:28,500 --> 00:19:30,540
How long have you been
out there watching me?
287
00:19:30,627 --> 00:19:31,917
- You think my boss
gives a shit
288
00:19:32,004 --> 00:19:34,094
about that little pupusa
sleeping in your crib?
289
00:19:34,173 --> 00:19:34,923
You're dead wrong.
290
00:19:35,007 --> 00:19:37,257
Now come outside.
291
00:19:37,342 --> 00:19:39,052
I'm sick of cleaning up
your messes.
292
00:19:39,136 --> 00:19:41,216
- [seething]
[phone beeps]
293
00:19:43,098 --> 00:19:45,388
[door rattling]
294
00:19:51,273 --> 00:19:53,733
Is that Frank's car?
295
00:19:53,817 --> 00:19:56,487
- It was.
296
00:19:56,570 --> 00:19:57,780
Now it's not.
297
00:19:57,863 --> 00:20:01,913
[eerie music]
298
00:20:01,992 --> 00:20:05,292
You want to stay up
all night, cowboy?
299
00:20:05,370 --> 00:20:06,910
Don't just stand there.
300
00:20:06,997 --> 00:20:10,787
Grab the VIN tags
from the door.
301
00:20:10,876 --> 00:20:12,836
Tools are right there.
302
00:20:12,920 --> 00:20:16,840
♪ ♪
303
00:20:16,924 --> 00:20:18,474
And when you're done,
304
00:20:18,550 --> 00:20:21,850
don't forget the engine block
and the windshield.
305
00:20:21,929 --> 00:20:27,389
♪ ♪
306
00:20:47,579 --> 00:20:49,369
- [grunts]
307
00:20:51,917 --> 00:20:54,877
[tense music]
308
00:20:54,962 --> 00:21:02,222
♪ ♪
309
00:21:20,821 --> 00:21:24,531
[seagulls crying]
310
00:21:26,076 --> 00:21:28,446
[men breathing heavily]
311
00:21:38,005 --> 00:21:40,125
- You should be happy.
312
00:21:40,215 --> 00:21:43,295
Your ex-wife's
single again.
313
00:21:43,385 --> 00:21:45,465
- I'll be happy
when I'm done with you people.
314
00:21:48,390 --> 00:21:49,890
- You got a plan yet
on how to get Juan Doe
315
00:21:49,975 --> 00:21:51,475
out of detention?
316
00:21:54,438 --> 00:21:56,438
'Cause that's how
you get done with us.
317
00:22:13,874 --> 00:22:15,674
[stove knob clicks]
318
00:22:22,841 --> 00:22:23,511
- Morning.
319
00:22:26,303 --> 00:22:29,893
[whispering]
Hey. I made pancakes.
320
00:22:33,018 --> 00:22:35,148
- Mm.
321
00:22:35,228 --> 00:22:37,188
¿Qué?
322
00:22:37,272 --> 00:22:39,442
- ¿Desayuno?
323
00:22:41,234 --> 00:22:42,944
[cabinet door closes]
324
00:22:44,529 --> 00:22:46,569
- Tu amigo Garrett.
325
00:22:49,951 --> 00:22:52,501
Me voy al motel.
326
00:22:54,790 --> 00:22:58,040
- No.
327
00:22:58,126 --> 00:23:00,206
You, no motel.
328
00:23:00,295 --> 00:23:01,665
You're safe for now.
329
00:23:01,755 --> 00:23:04,125
Seguro.
330
00:23:04,216 --> 00:23:06,836
El Catrin is not interested
in you.
331
00:23:11,723 --> 00:23:13,353
Here...
332
00:23:15,352 --> 00:23:17,652
[sighs]
333
00:23:17,729 --> 00:23:19,689
Here you go.
334
00:23:19,773 --> 00:23:20,523
- Mm.
335
00:23:22,609 --> 00:23:24,319
Gracias.
336
00:23:28,949 --> 00:23:31,369
- [sighs]
Okay.
337
00:23:35,122 --> 00:23:37,372
[wallet thuds]
338
00:23:39,084 --> 00:23:42,714
[door opens]
339
00:23:51,304 --> 00:23:52,974
[door closes]
340
00:24:04,860 --> 00:24:05,490
- Ben Clemens.
341
00:24:05,569 --> 00:24:08,699
As I live and breathe.
342
00:24:08,780 --> 00:24:11,120
- You call that living?
- Miss me that bad, huh?
343
00:24:11,199 --> 00:24:12,199
Couldn't stay away?
344
00:24:12,284 --> 00:24:12,914
- Unlike your wife.
345
00:24:12,993 --> 00:24:14,413
- That hurt, Ben.
346
00:24:14,494 --> 00:24:17,294
You know we're going
to counseling.
347
00:24:17,372 --> 00:24:19,422
[device beeps]
- Can't imagine why.
348
00:24:21,126 --> 00:24:23,836
[door closes]
349
00:24:36,183 --> 00:24:38,483
[shower running]
350
00:24:45,692 --> 00:24:47,532
[sighs]
351
00:24:49,905 --> 00:24:51,565
Oh, fuck.
352
00:25:03,752 --> 00:25:05,252
[shower stops]
353
00:25:19,059 --> 00:25:22,019
[tense music]
354
00:25:22,103 --> 00:25:27,783
♪ ♪
355
00:25:27,859 --> 00:25:29,859
[device beeps]
356
00:25:29,945 --> 00:25:36,735
♪ ♪
357
00:25:47,212 --> 00:25:49,012
[sighs]
358
00:25:55,512 --> 00:25:59,272
[keys clacking]
359
00:25:59,349 --> 00:26:02,849
[computer whirring, beeps]
360
00:26:02,936 --> 00:26:08,816
♪ ♪
361
00:26:08,900 --> 00:26:10,190
[distant clatter]
362
00:26:10,277 --> 00:26:12,027
God damn it.
363
00:26:21,746 --> 00:26:23,786
[door opens]
- Hey, Ben!
364
00:26:27,127 --> 00:26:28,547
What the heck
you doing here?
365
00:26:28,628 --> 00:26:30,628
- I just hit the gym.
366
00:26:30,714 --> 00:26:33,434
Don't look so shocked,
you skinny prick.
367
00:26:33,508 --> 00:26:34,758
- Hey, you just disappeared
on me last night.
368
00:26:34,843 --> 00:26:37,183
It's starting to be a bit
of a thing with you.
369
00:26:37,262 --> 00:26:38,262
- I got shit to do.
370
00:26:38,346 --> 00:26:39,346
What, am I supposed
to check in with you
371
00:26:39,431 --> 00:26:41,681
every time I leave the house?
372
00:26:41,766 --> 00:26:43,306
- Um, Kate called me,
by the way.
373
00:26:43,393 --> 00:26:45,523
She's worried about Frank.
374
00:26:45,603 --> 00:26:47,693
Apparently he didn't
come home last night.
375
00:26:47,772 --> 00:26:48,692
- Guy's probably on a bender.
376
00:26:48,773 --> 00:26:51,783
- [scoffs] Frank?
Are you kidding me?
377
00:26:51,860 --> 00:26:54,200
- Who knows what people do
when no one's looking?
378
00:26:54,279 --> 00:26:55,779
- Yeah, about that.
379
00:26:55,864 --> 00:26:59,034
You and I are long overdue
for a talk, Ben.
380
00:26:59,117 --> 00:27:00,407
- That's gonna have to wait.
381
00:27:00,493 --> 00:27:01,493
- Well, how much longer?
382
00:27:01,578 --> 00:27:03,368
- Till I'm good
and fucking ready.
383
00:27:03,455 --> 00:27:04,205
- Ben, you can't just
keep walking away.
384
00:27:04,289 --> 00:27:06,329
- Yeah, I can.
385
00:27:06,416 --> 00:27:08,706
[phone rings]
386
00:27:08,793 --> 00:27:11,253
[sighs]
387
00:27:11,338 --> 00:27:12,668
Do me a favor.
388
00:27:14,174 --> 00:27:16,844
Keep an eye on Katie.
389
00:27:24,059 --> 00:27:25,849
[door closes]
390
00:27:54,422 --> 00:27:56,762
- You're gonna cuff me?
391
00:27:56,841 --> 00:27:58,261
Fuck that.
I ain't no wetback.
392
00:27:58,343 --> 00:28:01,263
- If you'd just listen to me,
it's pretty fucking simple.
393
00:28:01,346 --> 00:28:02,596
- I was born in the U.S.
394
00:28:02,680 --> 00:28:04,060
- I walk you in there
395
00:28:04,140 --> 00:28:07,020
as a witness
to the magistrate, all right?
396
00:28:07,102 --> 00:28:09,772
Then you ID your guy,
I hand over the paperwork
397
00:28:09,854 --> 00:28:11,774
that I grabbed at my station,
we walk him out.
398
00:28:11,856 --> 00:28:13,606
- If it's so simple,
then go in and find him.
399
00:28:13,691 --> 00:28:14,981
- Are you fucking crazy?
400
00:28:15,068 --> 00:28:16,528
There's no way I'm gonna
pick that guy out on my own.
401
00:28:16,611 --> 00:28:20,571
- Still can't tell
us beaners apart, huh?
402
00:28:20,657 --> 00:28:23,157
- Look, you know this guy.
403
00:28:23,243 --> 00:28:26,793
I-I'm assuming
you've met him before, right?
404
00:28:26,871 --> 00:28:27,961
- Yeah.
405
00:28:28,039 --> 00:28:29,369
- It'll be a lot easier
to pick him out
406
00:28:29,457 --> 00:28:31,037
if you lay eyes on him.
407
00:28:31,126 --> 00:28:32,536
- And what happens if one
408
00:28:32,627 --> 00:28:34,957
of your Border Patrol
butt buddies recognizes you?
409
00:28:35,046 --> 00:28:37,296
- Ah, it's nowhere near
my old station.
410
00:28:37,382 --> 00:28:38,632
Agents come and go
all the time.
411
00:28:38,716 --> 00:28:41,046
That's the thing about working
for the government.
412
00:28:41,136 --> 00:28:42,546
Now, come on.
413
00:28:54,691 --> 00:28:56,361
I'm gonna need your Glock.
414
00:28:56,443 --> 00:28:58,743
- Like hell, Ben-dejo.
415
00:28:58,820 --> 00:29:01,240
- You're gonna walk in there
with a gun?
416
00:29:01,322 --> 00:29:03,322
- No.
417
00:29:03,408 --> 00:29:05,078
- Then you're smarter
than you look.
418
00:29:05,160 --> 00:29:06,660
But not smart enough to think
about what might happen
419
00:29:06,744 --> 00:29:09,754
if someone sees
that I don't have one.
420
00:29:23,178 --> 00:29:25,808
- Just in case you pull
an Angel Suarez on me.
421
00:29:29,017 --> 00:29:30,227
- Turn around.
422
00:29:32,812 --> 00:29:35,402
- I can't believe this shit.
[handcuffs clicking]
423
00:29:35,482 --> 00:29:38,442
- All right, be cool.
424
00:29:38,526 --> 00:29:40,816
[indistinct chatter]
425
00:29:45,450 --> 00:29:47,490
Someone sent
the wrong Juan Doe to court.
426
00:29:47,577 --> 00:29:49,367
Judge is pissed.
427
00:29:49,454 --> 00:29:50,294
Guy that was collared with him
428
00:29:50,371 --> 00:29:52,711
was supposed to ID
some tonk for me.
429
00:29:52,790 --> 00:29:54,380
They both got to show up
at arraignment.
430
00:29:54,459 --> 00:29:58,209
[chatter continues]
431
00:30:11,434 --> 00:30:12,564
- Get back!
432
00:30:12,644 --> 00:30:16,654
[chatter continues]
433
00:30:19,984 --> 00:30:21,654
- Thanks.
434
00:30:24,155 --> 00:30:26,865
[door closes,
chatter continues]
435
00:30:30,870 --> 00:30:32,830
- what the fuck is wrong
with you white people?
436
00:30:39,337 --> 00:30:40,917
There he is.
437
00:30:42,840 --> 00:30:45,130
- You sure?
- Yeah, that's him.
438
00:30:48,888 --> 00:30:50,348
- You!
439
00:30:50,431 --> 00:30:52,271
You're coming with us.
Come on.
440
00:30:56,521 --> 00:30:59,111
- Hey. Migra.
441
00:30:59,190 --> 00:31:01,360
[spits]
442
00:31:01,442 --> 00:31:02,942
Remember me?
443
00:31:03,027 --> 00:31:05,277
I'm the one you tied
to a fence like a dog!
444
00:31:05,363 --> 00:31:06,283
- God damn it.
445
00:31:06,364 --> 00:31:08,994
[all shouting in Spanish]
- Get back!
446
00:31:09,075 --> 00:31:11,365
You heard what I said--
Get back.
447
00:31:11,452 --> 00:31:15,582
[shouting continues]
448
00:31:15,665 --> 00:31:16,995
- Hit me.
449
00:31:17,083 --> 00:31:18,083
- ¿Qué?
450
00:31:18,167 --> 00:31:19,627
- I said hit me,
you fucking greaseball.
451
00:31:19,711 --> 00:31:22,961
[officer shouting in Spanish]
452
00:31:29,178 --> 00:31:30,968
- You okay, brother?
- Yeah, he got me pretty good.
453
00:31:31,055 --> 00:31:33,515
Come on, let's go.
- Take care of it.
454
00:31:33,600 --> 00:31:34,350
I'll fill out
the incident report.
455
00:31:34,434 --> 00:31:35,944
- Come on.
456
00:31:38,730 --> 00:31:42,320
- Out of the way.
- Let's go.
457
00:31:42,400 --> 00:31:45,150
[shouting continues]
458
00:31:52,744 --> 00:31:54,414
- I thought you said
you wouldn't be recognized.
459
00:31:54,495 --> 00:31:55,285
- Shut up.
460
00:31:55,371 --> 00:31:57,331
- Uncuff me.
461
00:31:57,415 --> 00:32:00,075
- I will, just hear me out.
- Now!
462
00:32:00,168 --> 00:32:03,208
[breathing heavily]
463
00:32:08,134 --> 00:32:09,514
My gun.
464
00:32:09,594 --> 00:32:13,644
[engine turns over]
465
00:32:15,558 --> 00:32:16,848
We had him.
466
00:32:16,934 --> 00:32:18,194
- Look, they were about
to lock down the whole place.
467
00:32:18,269 --> 00:32:21,019
I had no choice
but to get us out of there.
468
00:32:21,105 --> 00:32:22,515
- Just walked out
and be done with it.
469
00:32:22,607 --> 00:32:24,067
- Did you see the agents
rushing toward us?
470
00:32:24,150 --> 00:32:25,780
All they had to do
was take a closer look
471
00:32:25,860 --> 00:32:28,450
at my bullshit paperwork.
472
00:32:28,529 --> 00:32:29,909
- How the hell did
that guy know you?
473
00:32:29,989 --> 00:32:32,829
- I'm the one
who got him put in there.
474
00:32:32,909 --> 00:32:34,369
Look, I-I-I think I know
a way to fix this.
475
00:32:34,452 --> 00:32:36,662
- I'm listening.
476
00:32:36,746 --> 00:32:38,156
- Detention center protocol
477
00:32:38,247 --> 00:32:41,957
dictates that if a detainee
commits a crime,
478
00:32:42,043 --> 00:32:43,963
like attacking an agent,
he gets handed over to ICE,
479
00:32:44,045 --> 00:32:49,005
and then he's transferred
to another facility.
480
00:32:49,092 --> 00:32:50,802
- Juan Doe
will be transferred, where?
481
00:32:50,885 --> 00:32:54,845
- Adelanto--
three hours north.
482
00:32:54,931 --> 00:32:56,721
I did you a favor, man.
483
00:32:56,808 --> 00:32:58,228
Getting past one or two agents
in a transpo van
484
00:32:58,309 --> 00:33:01,559
is gonna be a hell of a lot
easier than facing down
485
00:33:01,646 --> 00:33:03,266
a detention center
full of them.
486
00:33:04,524 --> 00:33:07,074
- All right, ese.
487
00:33:07,151 --> 00:33:09,071
You bought yourself some time.
[cell phone clicking]
488
00:33:09,153 --> 00:33:10,203
- Who you calling?
489
00:33:13,991 --> 00:33:15,161
- Big Mo'.
490
00:33:15,243 --> 00:33:17,753
How's your sister?
491
00:33:17,829 --> 00:33:19,329
Yo, I'm gonna need you guys.
492
00:33:19,414 --> 00:33:22,794
- Yeah, well, it turns out
CBP has me on the payroll
493
00:33:22,875 --> 00:33:25,705
for the next couple of weeks.
494
00:33:25,795 --> 00:33:28,205
Yeah. Yeah, well,
you know how that goes.
495
00:33:28,297 --> 00:33:31,927
Uh, tell me, is ICE
making that transfer
496
00:33:32,009 --> 00:33:34,679
this afternoon to Adelanto?
497
00:33:34,762 --> 00:33:36,642
Well, someone fucked up
my paperwork,
498
00:33:36,723 --> 00:33:38,313
and I just need
to confirm the time.
499
00:33:41,477 --> 00:33:43,557
Okay.
500
00:33:43,646 --> 00:33:44,976
Hey. Thanks, Junior.
501
00:33:45,064 --> 00:33:48,114
Next round's on me, buddy.
All right.
502
00:33:58,828 --> 00:34:01,408
Jesus Christ.
503
00:34:01,497 --> 00:34:03,327
Why don't you just send up
smoke signals next time?
504
00:34:03,416 --> 00:34:06,706
What's the name of your gang--
Probable Cause?
505
00:34:06,794 --> 00:34:09,094
- You find us that route yet?
506
00:34:09,172 --> 00:34:13,762
- [sighs]
The drop's at 4:00 p.m.
507
00:34:13,843 --> 00:34:16,183
They're gonna take
the I-15 north
508
00:34:16,262 --> 00:34:19,312
to Escondido to avoid
the city traffic.
509
00:34:19,390 --> 00:34:22,480
Best time for us
to take our shot is here--
510
00:34:22,560 --> 00:34:24,480
off the highway,
last mountain road
511
00:34:24,562 --> 00:34:26,522
before the San Pasqual Valley.
512
00:34:26,606 --> 00:34:27,316
- And you've driven
this route?
513
00:34:27,398 --> 00:34:29,528
- I've made drop-offs there.
514
00:34:29,609 --> 00:34:31,989
- Yeah, I bet you love
locking up busload of Mexicans.
515
00:34:32,069 --> 00:34:33,649
- We could set
the Lexco cable here, easy.
516
00:34:33,738 --> 00:34:35,908
- Lexco cable?
517
00:34:35,990 --> 00:34:38,120
- Bridge rope
from my cousin's metal shop.
518
00:34:38,201 --> 00:34:41,791
20,000-pound test--
stop an ICE van pretty quick.
519
00:34:44,582 --> 00:34:45,502
- Galvanized cable?
520
00:34:45,583 --> 00:34:48,133
That's the plan?
521
00:34:48,211 --> 00:34:49,881
- Take the head right
off the driver.
522
00:34:49,962 --> 00:34:52,422
No head, foot comes
off the gas,
523
00:34:52,507 --> 00:34:54,127
van stops.
524
00:34:54,217 --> 00:34:55,377
- Works for me.
525
00:34:55,468 --> 00:34:57,258
- Yo, me too.
- Yeah.
526
00:34:57,345 --> 00:34:58,845
- Hey...
527
00:34:58,930 --> 00:35:01,600
we do this without anyone
dying, or we don't do this.
528
00:35:01,682 --> 00:35:04,732
- No offense, but we tried it
your way last time, migra.
529
00:35:04,811 --> 00:35:06,771
- You think I'm--
530
00:35:06,854 --> 00:35:09,324
[both grunting]
531
00:35:23,162 --> 00:35:25,162
[gasps]
532
00:35:25,248 --> 00:35:26,418
Oh, shit!
533
00:35:27,792 --> 00:35:30,042
Ah, son of a bitch!
534
00:35:32,463 --> 00:35:35,223
[grunting]
535
00:36:02,076 --> 00:36:05,286
[engine turns over, roars]
536
00:36:05,371 --> 00:36:07,331
- Hey! Hey! Hey!
537
00:36:07,415 --> 00:36:08,745
Hey, what the hell?
538
00:36:08,833 --> 00:36:11,003
That's my truck!
539
00:36:16,007 --> 00:36:18,927
[dramatic music]
540
00:36:19,010 --> 00:36:25,180
♪ ♪
541
00:36:25,266 --> 00:36:26,306
[gun cocks]
542
00:36:41,866 --> 00:36:44,326
- Let us know!
- We're good to go.
543
00:36:44,410 --> 00:36:51,210
♪ ♪
544
00:36:52,710 --> 00:36:56,510
[engine revving]
545
00:36:57,757 --> 00:37:04,637
♪ ♪
546
00:37:04,722 --> 00:37:08,272
[engine revving]
547
00:37:12,647 --> 00:37:19,447
♪ ♪
548
00:37:22,073 --> 00:37:24,493
[device clicking]
549
00:37:30,998 --> 00:37:33,878
[engine revving]
550
00:37:36,879 --> 00:37:38,969
[horn honking]
551
00:37:39,048 --> 00:37:41,878
- What is it?
- I don't know.
552
00:37:44,929 --> 00:37:47,389
[device clicking]
553
00:37:47,473 --> 00:37:50,813
- Yeah, that's good.
- Go, go, go, go, go, go!
554
00:37:50,893 --> 00:37:57,823
♪ ♪
555
00:37:57,900 --> 00:38:00,190
[horn honking]
556
00:38:00,277 --> 00:38:01,817
- What is this guy's problem?
557
00:38:01,904 --> 00:38:05,664
[engine revving]
558
00:38:05,741 --> 00:38:06,201
[tires squealing]
559
00:38:06,283 --> 00:38:08,703
[horn honking]
560
00:38:08,786 --> 00:38:10,496
- Pull over!
561
00:38:10,579 --> 00:38:12,919
Pull over! Stop!
562
00:38:12,999 --> 00:38:14,749
- What the fuck?
563
00:38:14,834 --> 00:38:18,924
[tires squealing]
564
00:38:23,175 --> 00:38:25,965
- Oh, shit.
[grunts]
565
00:38:33,769 --> 00:38:35,189
Ah!
566
00:38:35,271 --> 00:38:37,771
[breathing heavily]
567
00:38:37,857 --> 00:38:40,187
Ah.
568
00:38:47,992 --> 00:38:51,412
- Yeah! Fuck, yeah!
569
00:38:51,495 --> 00:38:55,245
- Ha!
I told you, bro! Shit!
570
00:38:55,916 --> 00:38:57,706
- [groans]
571
00:38:57,793 --> 00:39:00,633
God damn it.
572
00:39:00,713 --> 00:39:03,633
♪ ♪
573
00:39:03,716 --> 00:39:06,006
Get out!
574
00:39:08,012 --> 00:39:09,352
- [grunts]
575
00:39:11,724 --> 00:39:12,814
[prisoners grunting]
576
00:39:12,892 --> 00:39:15,642
- Man, they found us.
[handcuffs clicking]
577
00:39:15,728 --> 00:39:18,768
- Them too.
578
00:39:18,856 --> 00:39:20,066
- I'm not here for them.
579
00:39:20,149 --> 00:39:24,239
[keys jingle, clatter]
580
00:39:24,320 --> 00:39:26,160
[handcuffs clicking]
581
00:39:26,238 --> 00:39:29,078
[men speaking Spanish]
582
00:39:29,158 --> 00:39:32,868
♪ ♪
583
00:39:32,953 --> 00:39:36,003
- [laughing]
584
00:39:36,082 --> 00:39:40,292
♪ ♪
585
00:39:46,384 --> 00:39:47,974
[laughter]
- Did you see their necks, bro?
586
00:39:48,052 --> 00:39:50,142
- [speaking Spanish]
587
00:39:50,221 --> 00:39:52,561
- Straight money.
- Hell, yeah!
588
00:39:52,640 --> 00:39:53,810
That shit went perfectly!
589
00:39:53,891 --> 00:39:56,811
[Latin hip-hop]
590
00:39:56,894 --> 00:40:04,194
♪ ♪
591
00:40:26,132 --> 00:40:27,802
[truck door opens, closes]
592
00:40:27,883 --> 00:40:29,433
- Yo!
593
00:40:29,510 --> 00:40:30,970
Where the hell
you think you're going?
594
00:40:31,053 --> 00:40:33,393
- Take a piss.
595
00:40:33,472 --> 00:40:35,602
What, do you want to hold it
for me?
596
00:40:35,683 --> 00:40:42,483
♪ ♪
597
00:40:51,031 --> 00:40:52,371
- Hi, you've reached Jill.
598
00:40:52,449 --> 00:40:53,779
I can't get
to the phone right now,
599
00:40:53,868 --> 00:40:54,288
but leave a message.
600
00:40:54,368 --> 00:40:55,948
[beep]
601
00:40:56,036 --> 00:40:58,076
- Hey, Jill.
It's me.
602
00:40:58,164 --> 00:41:00,584
[breathes deeply]
Uh...
603
00:41:00,666 --> 00:41:03,956
Kate told me what's happening
with Frank.
604
00:41:04,044 --> 00:41:06,214
Listen, I-I know
that you're aware
605
00:41:06,297 --> 00:41:08,667
that I've been carrying around
some anger about the guy.
606
00:41:11,802 --> 00:41:13,972
[sighs]
607
00:41:14,054 --> 00:41:15,184
The second that I found out
that he...
608
00:41:15,264 --> 00:41:18,234
he might be missing...
609
00:41:18,309 --> 00:41:21,149
I realized that it wasn't him
610
00:41:21,228 --> 00:41:24,058
that caused the cracks
in our marriage.
611
00:41:25,566 --> 00:41:27,066
It was me.
612
00:41:31,071 --> 00:41:32,911
I don't know if I'm gonna
get a chance to--
613
00:41:32,990 --> 00:41:35,450
to say the things
that I want to say here.
614
00:41:37,328 --> 00:41:37,488
That I--
615
00:41:40,915 --> 00:41:42,745
Uh...
616
00:41:42,833 --> 00:41:46,053
- Press 1 if you're satisfied
with your message.
617
00:41:46,128 --> 00:41:48,258
Press 2 to review
your voice mail.
618
00:41:48,339 --> 00:41:50,469
Press 3 to delete
your message.
619
00:41:50,549 --> 00:41:52,549
[pounding on door]
620
00:41:52,635 --> 00:41:53,755
- [sighs]
621
00:41:53,844 --> 00:41:54,434
- Message deleted.
622
00:41:54,511 --> 00:41:56,641
[pounding on door]
623
00:42:09,944 --> 00:42:12,114
[knock at door]
624
00:42:20,246 --> 00:42:21,866
- Uh, Garrett Cox?
625
00:42:21,956 --> 00:42:23,076
- Yeah.
626
00:42:23,165 --> 00:42:25,745
- Holly Vincent, HSI.
627
00:42:25,834 --> 00:42:28,714
Mind if I come in?
628
00:42:28,796 --> 00:42:29,916
- Uh...
629
00:42:30,005 --> 00:42:32,585
you know, actually, it's, uh--
it's not a great time.
630
00:42:32,675 --> 00:42:34,635
- Look, I just had a few things
I wanted to run by you,
631
00:42:34,718 --> 00:42:36,598
and then I will get
out of your hair,
632
00:42:36,679 --> 00:42:40,139
let you get back
to cooking your meal.
633
00:42:40,224 --> 00:42:40,984
- Sure. Okay.
634
00:42:41,058 --> 00:42:44,438
- Okay. Great.
[chuckles]
635
00:42:44,520 --> 00:42:44,690
It's nice.
636
00:42:47,064 --> 00:42:49,154
Cozy.
637
00:42:49,233 --> 00:42:51,363
Kind of small.
638
00:42:51,443 --> 00:42:52,613
- What?
639
00:42:52,695 --> 00:42:53,735
- Oh, you know, I just
figured, a handsome young guy
640
00:42:53,821 --> 00:42:57,071
like yourself would have
a live-in girlfriend...
641
00:42:57,157 --> 00:42:59,827
or boyfriend maybe.
642
00:42:59,910 --> 00:43:01,750
Shit, I don't fucking judge.
[both chuckle]
643
00:43:01,829 --> 00:43:03,039
- You, uh, call in sick
644
00:43:03,122 --> 00:43:05,002
the day they gave you
sensitivity training?
645
00:43:05,082 --> 00:43:06,752
- Sit down.
646
00:43:08,502 --> 00:43:09,342
I just wanted to ask you
a couple questions
647
00:43:09,420 --> 00:43:12,510
about a coworker of yours--
648
00:43:12,589 --> 00:43:14,299
Ben Clemens.
649
00:43:16,260 --> 00:43:18,010
- Uh, yeah, I don't work
with him anymore.
650
00:43:18,095 --> 00:43:19,135
He's retired.
651
00:43:19,221 --> 00:43:21,851
- That's right.
652
00:43:21,932 --> 00:43:23,352
But you do know the man.
653
00:43:23,434 --> 00:43:25,064
- [chuckles] Well, I'm friends
with a lot of guys I work with.
654
00:43:25,144 --> 00:43:27,354
- I bet you are.
655
00:43:27,438 --> 00:43:29,978
You are one friendly-ass
motherfucker.
656
00:43:30,065 --> 00:43:32,435
I can tell by the dimples.
657
00:43:32,526 --> 00:43:34,526
Did he tell you
about that unarmed kid
658
00:43:34,611 --> 00:43:37,411
he gunned down in the alley
a few years back?
659
00:43:39,992 --> 00:43:40,622
- No.
660
00:43:40,701 --> 00:43:42,831
- But you heard about it.
661
00:43:42,911 --> 00:43:44,201
Locker-room talk?
662
00:43:44,288 --> 00:43:46,288
- Yeah--yeah, I mean, sure.
663
00:43:46,373 --> 00:43:48,383
- It makes Ben
an interesting choice
664
00:43:48,459 --> 00:43:49,839
for a role model, doesn't it?
665
00:43:51,211 --> 00:43:53,801
- Ben's a good man.
666
00:43:55,841 --> 00:43:57,221
- Hmm.
667
00:44:02,890 --> 00:44:04,350
You see these two dead guys?
668
00:44:04,433 --> 00:44:06,393
We found them
out in the desert
669
00:44:06,477 --> 00:44:09,227
with your friend's fingerprints
on his car.
670
00:44:10,481 --> 00:44:13,861
We also picked up
some tire prints
671
00:44:13,942 --> 00:44:16,072
from the scene...
672
00:44:16,153 --> 00:44:19,113
same tires come standard issue
on CBP trucks.
673
00:44:19,198 --> 00:44:22,078
Chevy Tahoe.
674
00:44:22,159 --> 00:44:23,869
Like the one you drive,
isn't it?
675
00:44:23,952 --> 00:44:25,162
[tense music]
676
00:44:25,245 --> 00:44:27,575
I might've lied
677
00:44:27,664 --> 00:44:30,754
when I said that
this was just gonna take a sec.
678
00:44:30,834 --> 00:44:34,174
Truth is, this isn't
gonna be quick or easy.
679
00:44:34,254 --> 00:44:36,094
We got a lot of shit
to talk about.
680
00:44:36,173 --> 00:44:38,513
So I'm gonna ask you
some questions.
681
00:44:38,592 --> 00:44:42,392
And I want you
to think long and...
682
00:44:42,471 --> 00:44:43,351
really fucking hard
before you answer
683
00:44:43,430 --> 00:44:45,180
each and every one of them.
684
00:44:45,265 --> 00:44:49,305
♪ ♪
685
00:45:11,208 --> 00:45:12,838
- Shame what happened
to Javi.
686
00:45:20,676 --> 00:45:22,216
[Los Tres Ases'
"Historia De Un Amor"]
687
00:45:22,302 --> 00:45:30,352
♪ ♪
688
00:45:42,364 --> 00:45:45,164
[truck door closes]
689
00:45:45,242 --> 00:45:49,502
♪ ♪
690
00:45:49,580 --> 00:45:52,210
[truck door closes]
691
00:45:52,291 --> 00:45:59,591
♪ ♪
692
00:46:09,391 --> 00:46:11,391
- Thanks for bringing
my brother home.
693
00:46:13,270 --> 00:46:14,980
- What's up, mi'jo? Andale!
694
00:46:17,149 --> 00:46:18,939
[speaks Spanish]
695
00:46:20,944 --> 00:46:22,864
You and me...
696
00:46:22,946 --> 00:46:24,816
are gonna have
some fun together.
697
00:46:24,907 --> 00:46:28,237
♪ ♪
698
00:46:28,327 --> 00:46:29,367
Call me Mazo.
699
00:46:29,453 --> 00:46:39,383
♪ ♪
42945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.