All language subtitles for Coyote.S01E04.720p.WEB.H264-GGWP-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,678 --> 00:00:13,304 - ♪ Said I come from the land down under ♪ 2 00:00:13,388 --> 00:00:14,681 ♪ Underground, stupid ♪ 3 00:00:14,764 --> 00:00:16,141 ♪ What the fuck you think I meant? ♪ 4 00:00:16,224 --> 00:00:17,809 ♪ Hey, let me think of it, can't think of it ♪ 5 00:00:17,892 --> 00:00:19,185 ♪ Can't think of shit, fuck it, hey ♪ 6 00:00:19,269 --> 00:00:21,146 ♪ Lil Rob could rap like fucking A ♪ 7 00:00:21,229 --> 00:00:22,772 ♪ How did I learn to bust this way? ♪ 8 00:00:22,856 --> 00:00:24,566 ♪ How in the fuck will I bust today? ♪ 9 00:00:24,649 --> 00:00:26,276 ♪ Never had nobody writing my shit ♪ 10 00:00:26,359 --> 00:00:27,819 ♪ That's faking it, like, with lying and shit ♪ 11 00:00:27,902 --> 00:00:29,195 ♪ You didn't write it ♪ 12 00:00:34,284 --> 00:00:35,452 ♪ In the place to be ♪ 13 00:00:35,535 --> 00:00:37,495 - Yo, motherfucker. Who you claim? 14 00:00:37,579 --> 00:00:38,788 - ♪ Stay as long as I can ♪ 15 00:00:38,872 --> 00:00:40,206 - Man, who you claim, fat ass? 16 00:00:40,290 --> 00:00:41,541 Nabisco? - Aw, damn. 17 00:00:41,624 --> 00:00:42,792 - That shit ain't right, Zamora. 18 00:00:42,876 --> 00:00:44,252 You know I got a slow metabolism. 19 00:00:44,335 --> 00:00:45,503 - Yo, where you coming from? 20 00:00:45,587 --> 00:00:47,172 - Where you think, culero? School. 21 00:00:47,255 --> 00:00:48,673 - Fucking waste of time. 22 00:00:48,757 --> 00:00:51,509 - Yeah, well, it's got something you don't--girls. 23 00:00:51,593 --> 00:00:53,136 Damn, Rick. 24 00:00:53,219 --> 00:00:54,471 He's saying you ugly. Bitch! 25 00:00:54,554 --> 00:00:56,681 Shut up and eat your chicharrones. 26 00:00:56,765 --> 00:00:59,058 What happens when you graduate 27 00:00:59,142 --> 00:01:00,977 and your ass is working at a Jiffy Lube? 28 00:01:03,521 --> 00:01:05,148 ...with the Reyes Dorados. 29 00:01:05,231 --> 00:01:09,110 - Hey, with your family connects in Guerrero... 30 00:01:09,194 --> 00:01:10,487 - Just say the word. 31 00:01:10,570 --> 00:01:11,905 We jump you in tonight. 32 00:01:11,988 --> 00:01:14,407 - Man, fuck that. I do my own thing. 33 00:01:14,491 --> 00:01:17,202 My mom doesn't want me ending up like her brothers. 34 00:01:17,285 --> 00:01:19,287 - What the fuck? 35 00:01:20,330 --> 00:01:21,623 - Las Bestias. 36 00:01:21,706 --> 00:01:23,625 Disrespecting us for the last motherfucking time. 37 00:01:46,231 --> 00:01:47,816 - So what's up with your sister? 38 00:01:47,899 --> 00:01:49,692 - What the fuck you know about my sister? 39 00:01:52,111 --> 00:01:53,738 - Hey! 40 00:01:59,702 --> 00:02:00,745 - What do you think you're doing? 41 00:02:00,829 --> 00:02:02,121 - Taking a rock out of my shoe. 42 00:02:02,205 --> 00:02:03,164 - Up against the fucking wall. 43 00:02:03,248 --> 00:02:05,875 - I didn't do anything! 44 00:02:05,959 --> 00:02:07,043 - What did you just call Sergeant Richards? 45 00:02:07,126 --> 00:02:09,546 - I didn't say shit. 46 00:02:11,089 --> 00:02:12,465 Let go of me! 47 00:02:12,549 --> 00:02:14,342 This is some racist-ass bullshit! 48 00:02:14,425 --> 00:02:17,053 - You ain't getting cuffed because you're brown. 49 00:02:17,137 --> 00:02:18,429 - You're getting cuffed 'cause we're blue. 50 00:02:18,513 --> 00:02:19,848 - You and your friends are the ones 51 00:02:19,931 --> 00:02:21,182 who have a problem with colors. 52 00:02:21,266 --> 00:02:22,934 And we don't appreciate you using ours. 53 00:02:46,791 --> 00:02:48,126 - I'm guessing you two don't come over 54 00:02:48,209 --> 00:02:49,752 to this side of town too often. 55 00:02:49,836 --> 00:02:51,212 - Yo, he ain't even in Reyes Dorado! 56 00:02:51,296 --> 00:02:52,463 My man never claimed! 57 00:05:04,262 --> 00:05:07,598 - Where you going? - Home. 58 00:05:07,682 --> 00:05:08,808 - What was the nature of your visit to Mexico? 59 00:05:08,891 --> 00:05:09,809 - Fishing. 60 00:05:15,481 --> 00:05:16,232 - I'm gonna need you to proceed 61 00:05:16,315 --> 00:05:17,442 to secondary inspection, sir. 62 00:05:17,525 --> 00:05:20,820 - Is that really necessary? I'm retired CBP. 63 00:05:20,903 --> 00:05:24,073 - Well, then you ought to know, it's the lane on your right. 64 00:05:32,165 --> 00:05:33,916 - Out of the vehicle. 65 00:05:34,000 --> 00:05:35,501 - Okay. 66 00:05:38,212 --> 00:05:40,423 - You can stand over there. 67 00:06:20,588 --> 00:06:22,423 - You're free to go. 68 00:07:08,761 --> 00:07:09,762 - Dante? 69 00:07:26,445 --> 00:07:27,947 Señor Juan Diego. 70 00:07:32,368 --> 00:07:33,703 - No hay problema, Saulo. 71 00:07:47,300 --> 00:07:48,718 Manolo. 72 00:07:58,978 --> 00:08:00,563 - Uh... 73 00:08:16,162 --> 00:08:18,623 - Saulo's not a thief. 74 00:08:22,919 --> 00:08:25,171 - I put him in charge of this bodega. 75 00:08:25,254 --> 00:08:28,007 And the person in charge always takes the blame. 76 00:08:31,010 --> 00:08:33,054 You think you're ready to be Jefe de Plaza? 77 00:08:39,018 --> 00:08:40,061 - Show me. 78 00:09:02,375 --> 00:09:05,127 - No, no, no, no... 79 00:09:15,638 --> 00:09:19,600 - Does that same gun have a conscience now? 80 00:09:19,684 --> 00:09:21,060 All of a sudden? 81 00:09:21,143 --> 00:09:25,147 Because it didn't seem to care about that guy in my vineyard. 82 00:09:33,322 --> 00:09:34,699 What is that? 83 00:09:37,118 --> 00:09:38,828 Restraint. 84 00:09:40,288 --> 00:09:41,163 So you do have it. 85 00:09:54,385 --> 00:09:57,013 Remember this feeling, Dante. 86 00:09:57,096 --> 00:09:58,347 If you ever spill blood in my home, 87 00:09:58,431 --> 00:10:00,558 or go after the pregnant woman 88 00:10:00,641 --> 00:10:02,601 without a direct order from me... 89 00:10:04,770 --> 00:10:07,440 You and I are gonna have a problem. 90 00:10:25,958 --> 00:10:29,086 This isn't like Frank. He's not answering his cell. 91 00:10:29,170 --> 00:10:31,047 Okay, but it hasn't even been, like, six hours. 92 00:10:33,132 --> 00:10:35,092 - Why don't you just try Dr. Dorman? 93 00:10:38,054 --> 00:10:39,430 - Daddy? 94 00:10:39,513 --> 00:10:42,141 - Oh, he's not home yet, babe. 95 00:10:42,224 --> 00:10:43,392 - Where is he? 96 00:10:47,063 --> 00:10:49,231 - Hello? 97 00:10:49,315 --> 00:10:52,234 - Hi, Katie, it's me. - Dad, how are you? 98 00:10:52,318 --> 00:10:54,987 - Can I speak to your mother? 99 00:10:55,071 --> 00:10:56,989 - Um, it's actually not a great time. 100 00:10:57,073 --> 00:11:00,159 Oh? Why's that? 101 00:11:00,242 --> 00:11:01,827 - Uh, Frank didn't come home from work, 102 00:11:01,911 --> 00:11:05,414 so she's on the phone with Dr. Dorman. 103 00:11:05,498 --> 00:11:06,624 - Dr. Dorman? 104 00:11:06,707 --> 00:11:07,750 - His partner. 105 00:11:11,337 --> 00:11:12,463 - Listen, Katie, I know I haven't always been 106 00:11:12,546 --> 00:11:15,424 the best father or husband. 107 00:11:17,510 --> 00:11:18,844 - Dad. - Listen... 108 00:11:18,928 --> 00:11:22,640 I just want you and your mother to know... 109 00:11:22,723 --> 00:11:25,726 that with the retirement and all that... 110 00:11:27,186 --> 00:11:30,272 I don't have work to choose over you guys anymore. 111 00:11:30,356 --> 00:11:31,690 So... 112 00:11:31,774 --> 00:11:34,276 I'm gonna make a lot more time. 113 00:11:34,360 --> 00:11:36,278 I'm gonna be there... 114 00:11:36,362 --> 00:11:38,447 for both of you. 115 00:11:38,531 --> 00:11:40,491 - Okay, do you, like, have cancer or something? 116 00:11:42,868 --> 00:11:43,953 No. - Okay, good. 117 00:11:44,036 --> 00:11:45,496 Um, she's off the phone with Dr. Dorman 118 00:11:45,579 --> 00:11:47,373 if you want to talk to her. 119 00:12:33,586 --> 00:12:36,672 - What's up, Ben-dejo? 120 00:12:40,759 --> 00:12:44,013 What, you recognize this place? 121 00:12:44,096 --> 00:12:45,639 - You fuckers have been digging into my past? 122 00:12:45,723 --> 00:12:48,934 - Shoot first, ask questions later, 123 00:12:49,018 --> 00:12:50,978 like every other cop. 124 00:12:52,354 --> 00:12:55,357 - I was Border Patrol, asshole, not a cop. 125 00:12:55,441 --> 00:12:58,819 - You think this fucking kid cares what badge you wore? 126 00:13:00,196 --> 00:13:02,198 - What's this? - Your job. 127 00:13:02,281 --> 00:13:03,365 My man here got picked up by Border Patrol 128 00:13:03,449 --> 00:13:06,076 a few weeks back. 129 00:13:07,286 --> 00:13:09,038 - Who is he? 130 00:13:09,121 --> 00:13:11,499 - Just another migrant to you. 131 00:13:12,875 --> 00:13:15,753 - You want me to bust an illegal out of detention? 132 00:13:15,836 --> 00:13:18,464 - You're gonna call my boss and tell him no? 133 00:13:18,547 --> 00:13:19,340 - Well, what's this guy's name? 134 00:13:19,423 --> 00:13:22,718 - Juan Doe. 135 00:13:22,801 --> 00:13:25,304 - Look, even if I was still on active duty, 136 00:13:25,387 --> 00:13:26,764 which I'm not, 137 00:13:26,847 --> 00:13:27,973 do you have any idea how many tonks 138 00:13:28,057 --> 00:13:31,310 use fake names like these when they get processed? 139 00:13:31,393 --> 00:13:34,396 - You shot an unarmed teen dead in an alley, 140 00:13:34,480 --> 00:13:35,898 and you got to keep your pension. 141 00:13:35,981 --> 00:13:38,234 No offense, but you seem pretty resourceful. 142 00:13:38,317 --> 00:13:41,320 - The detention system makes the DMV look organized. 143 00:13:41,403 --> 00:13:45,241 You're not asking me to find a needle in a haystack. 144 00:13:45,324 --> 00:13:47,826 You're asking me to find a needle in a stack of needles. 145 00:13:47,910 --> 00:13:49,954 - It's not my problem, migra. 146 00:13:52,581 --> 00:13:53,874 Figure it out by morning. 147 00:15:07,615 --> 00:15:10,451 What are you doing here? 148 00:15:41,482 --> 00:15:42,733 - Business... 149 00:15:42,816 --> 00:15:44,610 opportunities. 150 00:15:44,693 --> 00:15:45,486 Friends of my wife. 151 00:15:59,750 --> 00:16:02,419 Hola, mi amor. 152 00:16:05,381 --> 00:16:06,423 Dante. 153 00:16:07,925 --> 00:16:08,884 How long before your flight back to Baja? 154 00:16:08,967 --> 00:16:10,844 I put together a little dinner party 155 00:16:10,928 --> 00:16:13,347 for some of the other collectors. 156 00:16:13,430 --> 00:16:14,139 Will you stay? 157 00:16:14,223 --> 00:16:14,723 - Anything for you, my love. 158 00:16:17,851 --> 00:16:18,769 - Come on. 159 00:16:41,709 --> 00:16:44,586 - You're leaning on the art. 160 00:16:47,339 --> 00:16:49,133 Esme Gallo. 161 00:16:51,719 --> 00:16:53,721 - Dante. 162 00:16:53,804 --> 00:16:56,557 - You're a guest of Paloma's? 163 00:16:58,726 --> 00:17:02,020 - If I was a guest, I might feel more welcome. 164 00:17:03,814 --> 00:17:04,648 - Then what are you doing here? 165 00:17:04,732 --> 00:17:08,402 - I go where he tells me. 166 00:17:18,245 --> 00:17:19,621 That painting you just ruined 167 00:17:19,705 --> 00:17:23,417 is 200,000 pesos. 168 00:17:26,920 --> 00:17:28,881 - For this piece of shit? 169 00:17:28,964 --> 00:17:32,050 - I painted that piece of shit. 170 00:17:54,281 --> 00:17:57,076 - What the hell, Ben? 171 00:17:57,159 --> 00:17:59,286 You told me to get her somewhere safe. 172 00:17:59,369 --> 00:18:01,246 - In what language does that mean 173 00:18:01,330 --> 00:18:02,831 put her in my daughter's room? 174 00:18:02,915 --> 00:18:04,625 - What'd you expect me to do? 175 00:18:04,708 --> 00:18:06,543 I don't exactly have the money for a hotel. 176 00:18:08,629 --> 00:18:10,798 All right, look. 177 00:18:10,881 --> 00:18:12,883 Here... 178 00:18:12,966 --> 00:18:14,218 just-- 179 00:18:14,301 --> 00:18:15,177 It doesn't have to be five stars, 180 00:18:15,260 --> 00:18:17,679 as long as it's not on the ICE list. 181 00:18:17,763 --> 00:18:18,931 She can stay tonight, 182 00:18:19,014 --> 00:18:21,517 but tomorrow she can't be here. 183 00:18:21,600 --> 00:18:23,435 - Why not? 184 00:18:23,519 --> 00:18:24,853 - Because I don't want her here. 185 00:18:24,937 --> 00:18:26,980 - Ben, you can't just say that shit and not tell me why. 186 00:18:27,064 --> 00:18:29,858 - I told you. Her baby daddy's cartel. 187 00:18:29,942 --> 00:18:31,985 Now, you go and tell her 188 00:18:32,069 --> 00:18:33,070 that we're gonna rent her a motel room 189 00:18:33,153 --> 00:18:34,863 starting tomorrow. - Wait, wait, wait. 190 00:18:34,947 --> 00:18:36,490 You want me to tell her? 191 00:18:36,573 --> 00:18:37,908 - Well, you're the one who speaks español. 192 00:18:37,991 --> 00:18:42,079 And "¿dónde está el baño?" isn't gonna cut it on this one. 193 00:19:03,892 --> 00:19:05,018 - What's up, Ben-dejo? 194 00:19:05,102 --> 00:19:07,646 - What are you doing, calling me here? 195 00:19:07,729 --> 00:19:08,981 You said we were gonna meet tomorrow morning. 196 00:19:09,064 --> 00:19:11,692 Whoa. 197 00:19:11,775 --> 00:19:13,443 Careful. 198 00:19:13,527 --> 00:19:15,946 You're gonna have a, like, heart attack, homes. 199 00:19:28,500 --> 00:19:30,544 How long have you been out there watching me? 200 00:19:30,627 --> 00:19:31,920 - You think my boss gives a shit 201 00:19:32,004 --> 00:19:34,089 about that little pupusa sleeping in your crib? 202 00:19:34,173 --> 00:19:34,923 You're dead wrong. 203 00:19:35,007 --> 00:19:37,259 Now come outside. 204 00:19:37,342 --> 00:19:39,052 I'm sick of cleaning up your messes. 205 00:19:51,273 --> 00:19:53,734 Is that Frank's car? 206 00:19:53,817 --> 00:19:56,486 - It was. 207 00:19:56,570 --> 00:19:57,779 Now it's not. 208 00:20:01,992 --> 00:20:05,287 You want to stay up all night, cowboy? 209 00:20:05,370 --> 00:20:06,914 Don't just stand there. 210 00:20:06,997 --> 00:20:10,792 Grab the VIN tags from the door. 211 00:20:10,876 --> 00:20:12,836 Tools are right there. 212 00:20:16,924 --> 00:20:18,467 And when you're done, 213 00:20:18,550 --> 00:20:21,845 don't forget the engine block and the windshield. 214 00:21:38,005 --> 00:21:40,132 - You should be happy. 215 00:21:40,215 --> 00:21:43,301 Your ex-wife's single again. 216 00:21:43,385 --> 00:21:45,470 - I'll be happy when I'm done with you people. 217 00:21:48,390 --> 00:21:49,891 - You got a plan yet on how to get Juan Doe 218 00:21:49,975 --> 00:21:51,476 out of detention? 219 00:21:54,438 --> 00:21:56,440 'Cause that's how you get done with us. 220 00:22:22,841 --> 00:22:23,508 - Morning. 221 00:22:26,303 --> 00:22:29,890 Hey. I made pancakes. 222 00:22:33,018 --> 00:22:35,145 - Mm. 223 00:22:35,228 --> 00:22:37,189 ¿Qué? 224 00:22:37,272 --> 00:22:39,441 - ¿Desayuno? 225 00:22:44,529 --> 00:22:46,573 - Tu amigo Garrett. 226 00:22:49,951 --> 00:22:52,496 Me voy al motel. 227 00:22:54,790 --> 00:22:58,043 - No. 228 00:22:58,126 --> 00:23:00,212 You, no motel. 229 00:23:00,295 --> 00:23:01,671 You're safe for now. 230 00:23:01,755 --> 00:23:04,132 Seguro. 231 00:23:04,216 --> 00:23:06,843 El Catrin is not interested in you. 232 00:23:11,723 --> 00:23:13,350 Here... 233 00:23:17,729 --> 00:23:19,689 Here you go. 234 00:23:19,773 --> 00:23:20,524 - Mm. 235 00:23:22,609 --> 00:23:24,319 Gracias. 236 00:23:28,949 --> 00:23:31,368 Okay. 237 00:24:04,860 --> 00:24:05,485 - Ben Clemens. 238 00:24:05,569 --> 00:24:08,697 As I live and breathe. 239 00:24:08,780 --> 00:24:11,116 - You call that living? - Miss me that bad, huh? 240 00:24:11,199 --> 00:24:12,200 Couldn't stay away? 241 00:24:12,284 --> 00:24:12,909 - Unlike your wife. 242 00:24:12,993 --> 00:24:14,411 - That hurt, Ben. 243 00:24:14,494 --> 00:24:17,289 You know we're going to counseling. 244 00:24:17,372 --> 00:24:19,416 Can't imagine why. 245 00:24:49,905 --> 00:24:51,573 Oh, fuck. 246 00:26:10,277 --> 00:26:12,028 God damn it. 247 00:26:21,746 --> 00:26:23,790 Hey, Ben! 248 00:26:27,127 --> 00:26:28,545 What the heck you doing here? 249 00:26:28,628 --> 00:26:30,630 - I just hit the gym. 250 00:26:30,714 --> 00:26:33,425 Don't look so shocked, you skinny prick. 251 00:26:33,508 --> 00:26:34,759 - Hey, you just disappeared on me last night. 252 00:26:34,843 --> 00:26:37,178 It's starting to be a bit of a thing with you. 253 00:26:37,262 --> 00:26:38,263 - I got shit to do. 254 00:26:38,346 --> 00:26:39,347 What, am I supposed to check in with you 255 00:26:39,431 --> 00:26:41,683 every time I leave the house? 256 00:26:41,766 --> 00:26:43,310 - Um, Kate called me, by the way. 257 00:26:43,393 --> 00:26:45,520 She's worried about Frank. 258 00:26:45,603 --> 00:26:47,689 Apparently he didn't come home last night. 259 00:26:47,772 --> 00:26:48,690 - Guy's probably on a bender. 260 00:26:48,773 --> 00:26:51,776 - Frank? Are you kidding me? 261 00:26:51,860 --> 00:26:54,195 - Who knows what people do when no one's looking? 262 00:26:54,279 --> 00:26:55,780 - Yeah, about that. 263 00:26:55,864 --> 00:26:59,034 You and I are long overdue for a talk, Ben. 264 00:26:59,117 --> 00:27:00,410 - That's gonna have to wait. 265 00:27:00,493 --> 00:27:01,494 - Well, how much longer? 266 00:27:01,578 --> 00:27:03,371 - Till I'm good and fucking ready. 267 00:27:03,455 --> 00:27:04,205 - Ben, you can't just keep walking away. 268 00:27:04,289 --> 00:27:06,333 - Yeah, I can. 269 00:27:11,338 --> 00:27:12,672 Do me a favor. 270 00:27:14,174 --> 00:27:16,843 Keep an eye on Katie. 271 00:27:54,422 --> 00:27:56,758 - You're gonna cuff me? 272 00:27:56,841 --> 00:27:58,259 Fuck that. I ain't no wetback. 273 00:27:58,343 --> 00:28:01,262 - If you'd just listen to me, it's pretty fucking simple. 274 00:28:01,346 --> 00:28:02,597 - I was born in the U.S. 275 00:28:02,680 --> 00:28:04,057 - I walk you in there 276 00:28:04,140 --> 00:28:07,018 as a witness to the magistrate, all right? 277 00:28:07,102 --> 00:28:09,771 Then you ID your guy, I hand over the paperwork 278 00:28:09,854 --> 00:28:11,773 that I grabbed at my station, we walk him out. 279 00:28:11,856 --> 00:28:13,608 - If it's so simple, then go in and find him. 280 00:28:13,691 --> 00:28:14,984 - Are you fucking crazy? 281 00:28:15,068 --> 00:28:16,528 There's no way I'm gonna pick that guy out on my own. 282 00:28:16,611 --> 00:28:20,573 - Still can't tell us beaners apart, huh? 283 00:28:20,657 --> 00:28:23,159 - Look, you know this guy. 284 00:28:23,243 --> 00:28:26,788 I-I'm assuming you've met him before, right? 285 00:28:26,871 --> 00:28:27,956 - Yeah. 286 00:28:28,039 --> 00:28:29,374 - It'll be a lot easier to pick him out 287 00:28:29,457 --> 00:28:31,042 if you lay eyes on him. 288 00:28:31,126 --> 00:28:32,544 - And what happens if one 289 00:28:32,627 --> 00:28:34,963 of your Border Patrol butt buddies recognizes you? 290 00:28:35,046 --> 00:28:37,298 - Ah, it's nowhere near my old station. 291 00:28:37,382 --> 00:28:38,633 Agents come and go all the time. 292 00:28:38,716 --> 00:28:41,052 That's the thing about working for the government. 293 00:28:41,136 --> 00:28:42,554 Now, come on. 294 00:28:54,691 --> 00:28:56,359 I'm gonna need your Glock. 295 00:28:56,443 --> 00:28:58,736 - Like hell, Ben-dejo. 296 00:28:58,820 --> 00:29:01,239 - You're gonna walk in there with a gun? 297 00:29:01,322 --> 00:29:03,324 - No. 298 00:29:03,408 --> 00:29:05,076 - Then you're smarter than you look. 299 00:29:05,160 --> 00:29:06,661 But not smart enough to think about what might happen 300 00:29:06,744 --> 00:29:09,747 if someone sees that I don't have one. 301 00:29:23,178 --> 00:29:25,805 - Just in case you pull an Angel Suarez on me. 302 00:29:29,017 --> 00:29:30,226 - Turn around. 303 00:29:32,812 --> 00:29:35,398 I can't believe this shit. 304 00:29:35,482 --> 00:29:38,443 - All right, be cool. 305 00:29:45,450 --> 00:29:47,494 Someone sent the wrong Juan Doe to court. 306 00:29:47,577 --> 00:29:49,370 Judge is pissed. 307 00:29:49,454 --> 00:29:50,288 Guy that was collared with him 308 00:29:50,371 --> 00:29:52,707 was supposed to ID some tonk for me. 309 00:29:52,790 --> 00:29:54,375 They both got to show up at arraignment. 310 00:30:11,434 --> 00:30:12,560 - Get back! 311 00:30:19,984 --> 00:30:21,653 - Thanks. 312 00:30:30,870 --> 00:30:32,830 - what the fuck is wrong with you white people? 313 00:30:39,337 --> 00:30:40,922 There he is. 314 00:30:42,840 --> 00:30:45,134 - You sure? - Yeah, that's him. 315 00:30:48,888 --> 00:30:50,348 - You! 316 00:30:50,431 --> 00:30:52,267 You're coming with us. Come on. 317 00:30:56,521 --> 00:30:59,107 - Hey. Migra. 318 00:31:01,442 --> 00:31:02,944 Remember me? 319 00:31:03,027 --> 00:31:05,280 I'm the one you tied to a fence like a dog! 320 00:31:05,363 --> 00:31:06,281 - God damn it. 321 00:31:06,364 --> 00:31:08,992 Get back! 322 00:31:09,075 --> 00:31:11,369 You heard what I said-- Get back. 323 00:31:15,665 --> 00:31:17,000 - Hit me. 324 00:31:17,083 --> 00:31:18,084 - ¿Qué? 325 00:31:18,167 --> 00:31:19,627 - I said hit me, you fucking greaseball. 326 00:31:29,178 --> 00:31:30,972 - You okay, brother? - Yeah, he got me pretty good. 327 00:31:31,055 --> 00:31:33,516 Come on, let's go. - Take care of it. 328 00:31:33,600 --> 00:31:34,350 I'll fill out the incident report. 329 00:31:34,434 --> 00:31:35,935 - Come on. 330 00:31:38,730 --> 00:31:42,317 - Out of the way. - Let's go. 331 00:31:52,744 --> 00:31:54,412 - I thought you said you wouldn't be recognized. 332 00:31:54,495 --> 00:31:55,288 - Shut up. 333 00:31:55,371 --> 00:31:57,332 - Uncuff me. 334 00:31:57,415 --> 00:32:00,084 - I will, just hear me out. - Now! 335 00:32:08,134 --> 00:32:09,510 My gun. 336 00:32:15,558 --> 00:32:16,851 We had him. 337 00:32:16,934 --> 00:32:18,186 - Look, they were about to lock down the whole place. 338 00:32:18,269 --> 00:32:21,022 I had no choice but to get us out of there. 339 00:32:21,105 --> 00:32:22,523 - Just walked out and be done with it. 340 00:32:22,607 --> 00:32:24,067 - Did you see the agents rushing toward us? 341 00:32:24,150 --> 00:32:25,777 All they had to do was take a closer look 342 00:32:25,860 --> 00:32:28,446 at my bullshit paperwork. 343 00:32:28,529 --> 00:32:29,906 - How the hell did that guy know you? 344 00:32:29,989 --> 00:32:32,825 - I'm the one who got him put in there. 345 00:32:32,909 --> 00:32:34,369 Look, I-I-I think I know a way to fix this. 346 00:32:34,452 --> 00:32:36,663 - I'm listening. 347 00:32:36,746 --> 00:32:38,164 - Detention center protocol 348 00:32:38,247 --> 00:32:41,959 dictates that if a detainee commits a crime, 349 00:32:42,043 --> 00:32:43,961 like attacking an agent, he gets handed over to ICE, 350 00:32:44,045 --> 00:32:49,008 and then he's transferred to another facility. 351 00:32:49,092 --> 00:32:50,802 - Juan Doe will be transferred, where? 352 00:32:50,885 --> 00:32:54,847 - Adelanto-- three hours north. 353 00:32:54,931 --> 00:32:56,724 I did you a favor, man. 354 00:32:56,808 --> 00:32:58,226 Getting past one or two agents in a transpo van 355 00:32:58,309 --> 00:33:01,562 is gonna be a hell of a lot easier than facing down 356 00:33:01,646 --> 00:33:03,272 a detention center full of them. 357 00:33:04,524 --> 00:33:07,068 - All right, ese. 358 00:33:07,151 --> 00:33:09,070 You bought yourself some time. 359 00:33:09,153 --> 00:33:10,196 - Who you calling? 360 00:33:13,991 --> 00:33:15,159 - Big Mo'. 361 00:33:15,243 --> 00:33:17,745 How's your sister? 362 00:33:17,829 --> 00:33:19,330 Yo, I'm gonna need you guys. 363 00:33:19,414 --> 00:33:22,792 - Yeah, well, it turns out CBP has me on the payroll 364 00:33:22,875 --> 00:33:25,712 for the next couple of weeks. 365 00:33:25,795 --> 00:33:28,214 Yeah. Yeah, well, you know how that goes. 366 00:33:28,297 --> 00:33:31,926 Uh, tell me, is ICE making that transfer 367 00:33:32,009 --> 00:33:34,679 this afternoon to Adelanto? 368 00:33:34,762 --> 00:33:36,639 Well, someone fucked up my paperwork, 369 00:33:36,723 --> 00:33:38,307 and I just need to confirm the time. 370 00:33:41,477 --> 00:33:43,563 Okay. 371 00:33:43,646 --> 00:33:44,981 Hey. Thanks, Junior. 372 00:33:45,064 --> 00:33:48,109 Next round's on me, buddy. All right. 373 00:33:58,828 --> 00:34:01,414 Jesus Christ. 374 00:34:01,497 --> 00:34:03,332 Why don't you just send up smoke signals next time? 375 00:34:03,416 --> 00:34:06,711 What's the name of your gang-- Probable Cause? 376 00:34:06,794 --> 00:34:09,088 - You find us that route yet? 377 00:34:09,172 --> 00:34:13,760 The drop's at 4:00 p.m. 378 00:34:13,843 --> 00:34:16,179 They're gonna take the I-15 north 379 00:34:16,262 --> 00:34:19,307 to Escondido to avoid the city traffic. 380 00:34:19,390 --> 00:34:22,477 Best time for us to take our shot is here-- 381 00:34:22,560 --> 00:34:24,479 off the highway, last mountain road 382 00:34:24,562 --> 00:34:26,522 before the San Pasqual Valley. 383 00:34:26,606 --> 00:34:27,315 - And you've driven this route? 384 00:34:27,398 --> 00:34:29,525 - I've made drop-offs there. 385 00:34:29,609 --> 00:34:31,986 - Yeah, I bet you love locking up busload of Mexicans. 386 00:34:32,069 --> 00:34:33,654 - We could set the Lexco cable here, easy. 387 00:34:33,738 --> 00:34:35,907 - Lexco cable? 388 00:34:35,990 --> 00:34:38,117 - Bridge rope from my cousin's metal shop. 389 00:34:38,201 --> 00:34:41,788 20,000-pound test-- stop an ICE van pretty quick. 390 00:34:44,582 --> 00:34:45,500 - Galvanized cable? 391 00:34:45,583 --> 00:34:48,127 That's the plan? 392 00:34:48,211 --> 00:34:49,879 - Take the head right off the driver. 393 00:34:49,962 --> 00:34:52,423 No head, foot comes off the gas, 394 00:34:52,507 --> 00:34:54,133 van stops. 395 00:34:54,217 --> 00:34:55,384 - Works for me. 396 00:34:55,468 --> 00:34:57,261 - Yo, me too. - Yeah. 397 00:34:57,345 --> 00:34:58,846 - Hey... 398 00:34:58,930 --> 00:35:01,599 we do this without anyone dying, or we don't do this. 399 00:35:01,682 --> 00:35:04,727 - No offense, but we tried it your way last time, migra. 400 00:35:04,811 --> 00:35:06,771 - You think I'm-- 401 00:35:25,248 --> 00:35:26,415 Oh, shit! 402 00:35:27,792 --> 00:35:30,044 Ah, son of a bitch! 403 00:36:05,371 --> 00:36:07,331 - Hey! Hey! Hey! 404 00:36:07,415 --> 00:36:08,749 Hey, what the hell? 405 00:36:08,833 --> 00:36:11,002 That's my truck! 406 00:36:41,866 --> 00:36:44,327 - Let us know! - We're good to go. 407 00:37:39,048 --> 00:37:41,884 - What is it? - I don't know. 408 00:37:47,473 --> 00:37:50,810 - Yeah, that's good. - Go, go, go, go, go, go! 409 00:38:00,277 --> 00:38:01,821 - What is this guy's problem? 410 00:38:08,786 --> 00:38:10,496 - Pull over! 411 00:38:10,579 --> 00:38:12,915 Pull over! Stop! 412 00:38:12,999 --> 00:38:14,750 - What the fuck? 413 00:38:23,175 --> 00:38:25,970 Oh, shit. 414 00:38:33,769 --> 00:38:35,187 Ah! 415 00:38:37,857 --> 00:38:40,192 Ah. 416 00:38:47,992 --> 00:38:51,412 - Yeah! Fuck, yeah! 417 00:38:51,495 --> 00:38:55,249 - Ha! I told you, bro! Shit! 418 00:38:57,793 --> 00:39:00,629 God damn it. 419 00:39:03,716 --> 00:39:06,010 Get out! 420 00:39:12,892 --> 00:39:15,644 Man, they found us. 421 00:39:15,728 --> 00:39:18,773 - Them too. 422 00:39:18,856 --> 00:39:20,066 - I'm not here for them. 423 00:39:46,384 --> 00:39:47,968 Did you see their necks, bro? 424 00:39:50,221 --> 00:39:52,556 - Straight money. - Hell, yeah! 425 00:39:52,640 --> 00:39:53,808 That shit went perfectly! 426 00:40:27,883 --> 00:40:29,426 - Yo! 427 00:40:29,510 --> 00:40:30,970 Where the hell you think you're going? 428 00:40:31,053 --> 00:40:33,389 - Take a piss. 429 00:40:33,472 --> 00:40:35,599 What, do you want to hold it for me? 430 00:40:51,031 --> 00:40:52,366 - Hi, you've reached Jill. 431 00:40:52,449 --> 00:40:53,784 I can't get to the phone right now, 432 00:40:53,868 --> 00:40:54,285 but leave a message. 433 00:40:56,036 --> 00:40:58,080 - Hey, Jill. It's me. 434 00:40:58,164 --> 00:41:00,583 Uh... 435 00:41:00,666 --> 00:41:03,961 Kate told me what's happening with Frank. 436 00:41:04,044 --> 00:41:06,213 Listen, I-I know that you're aware 437 00:41:06,297 --> 00:41:08,674 that I've been carrying around some anger about the guy. 438 00:41:14,054 --> 00:41:15,181 The second that I found out that he... 439 00:41:15,264 --> 00:41:18,225 he might be missing... 440 00:41:18,309 --> 00:41:21,145 I realized that it wasn't him 441 00:41:21,228 --> 00:41:24,064 that caused the cracks in our marriage. 442 00:41:25,566 --> 00:41:27,067 It was me. 443 00:41:31,071 --> 00:41:32,907 I don't know if I'm gonna get a chance to-- 444 00:41:32,990 --> 00:41:35,451 to say the things that I want to say here. 445 00:41:37,328 --> 00:41:37,494 That I-- 446 00:41:40,915 --> 00:41:42,750 Uh... 447 00:41:42,833 --> 00:41:46,045 - Press 1 if you're satisfied with your message. 448 00:41:46,128 --> 00:41:48,255 Press 2 to review your voice mail. 449 00:41:48,339 --> 00:41:50,466 Press 3 to delete your message. 450 00:41:53,844 --> 00:41:54,428 - Message deleted. 451 00:42:20,246 --> 00:42:21,872 - Uh, Garrett Cox? 452 00:42:21,956 --> 00:42:23,082 - Yeah. 453 00:42:23,165 --> 00:42:25,751 - Holly Vincent, HSI. 454 00:42:25,834 --> 00:42:28,712 Mind if I come in? 455 00:42:28,796 --> 00:42:29,922 - Uh... 456 00:42:30,005 --> 00:42:32,591 you know, actually, it's, uh-- it's not a great time. 457 00:42:32,675 --> 00:42:34,635 - Look, I just had a few things I wanted to run by you, 458 00:42:34,718 --> 00:42:36,595 and then I will get out of your hair, 459 00:42:36,679 --> 00:42:40,140 let you get back to cooking your meal. 460 00:42:40,224 --> 00:42:40,975 - Sure. Okay. 461 00:42:41,058 --> 00:42:44,436 Okay. Great. 462 00:42:44,520 --> 00:42:44,687 It's nice. 463 00:42:47,064 --> 00:42:49,149 Cozy. 464 00:42:49,233 --> 00:42:51,360 Kind of small. 465 00:42:51,443 --> 00:42:52,611 - What? 466 00:42:52,695 --> 00:42:53,737 - Oh, you know, I just figured, a handsome young guy 467 00:42:53,821 --> 00:42:57,074 like yourself would have a live-in girlfriend... 468 00:42:57,157 --> 00:42:59,827 or boyfriend maybe. 469 00:42:59,910 --> 00:43:01,745 Shit, I don't fucking judge. 470 00:43:01,829 --> 00:43:03,038 - You, uh, call in sick 471 00:43:03,122 --> 00:43:04,999 the day they gave you sensitivity training? 472 00:43:05,082 --> 00:43:06,750 - Sit down. 473 00:43:08,502 --> 00:43:09,336 I just wanted to ask you a couple questions 474 00:43:09,420 --> 00:43:12,506 about a coworker of yours-- 475 00:43:12,589 --> 00:43:14,300 Ben Clemens. 476 00:43:16,260 --> 00:43:18,012 - Uh, yeah, I don't work with him anymore. 477 00:43:18,095 --> 00:43:19,138 He's retired. 478 00:43:19,221 --> 00:43:21,849 - That's right. 479 00:43:21,932 --> 00:43:23,350 But you do know the man. 480 00:43:23,434 --> 00:43:25,060 Well, I'm friends with a lot of guys I work with. 481 00:43:25,144 --> 00:43:27,354 - I bet you are. 482 00:43:27,438 --> 00:43:29,982 You are one friendly-ass motherfucker. 483 00:43:30,065 --> 00:43:32,443 I can tell by the dimples. 484 00:43:32,526 --> 00:43:34,528 Did he tell you about that unarmed kid 485 00:43:34,611 --> 00:43:37,406 he gunned down in the alley a few years back? 486 00:43:39,992 --> 00:43:40,617 - No. 487 00:43:40,701 --> 00:43:42,828 - But you heard about it. 488 00:43:42,911 --> 00:43:44,204 Locker-room talk? 489 00:43:44,288 --> 00:43:46,290 - Yeah--yeah, I mean, sure. 490 00:43:46,373 --> 00:43:48,375 - It makes Ben an interesting choice 491 00:43:48,459 --> 00:43:49,835 for a role model, doesn't it? 492 00:43:51,211 --> 00:43:53,797 - Ben's a good man. 493 00:43:55,841 --> 00:43:57,217 - Hmm. 494 00:44:02,890 --> 00:44:04,350 You see these two dead guys? 495 00:44:04,433 --> 00:44:06,393 We found them out in the desert 496 00:44:06,477 --> 00:44:09,229 with your friend's fingerprints on his car. 497 00:44:10,481 --> 00:44:13,859 We also picked up some tire prints 498 00:44:13,942 --> 00:44:16,070 from the scene... 499 00:44:16,153 --> 00:44:19,114 same tires come standard issue on CBP trucks. 500 00:44:19,198 --> 00:44:22,076 Chevy Tahoe. 501 00:44:22,159 --> 00:44:23,869 Like the one you drive, isn't it? 502 00:44:25,245 --> 00:44:27,581 I might've lied 503 00:44:27,664 --> 00:44:30,751 when I said that this was just gonna take a sec. 504 00:44:30,834 --> 00:44:34,171 Truth is, this isn't gonna be quick or easy. 505 00:44:34,254 --> 00:44:36,090 We got a lot of shit to talk about. 506 00:44:36,173 --> 00:44:38,509 So I'm gonna ask you some questions. 507 00:44:38,592 --> 00:44:42,388 And I want you to think long and... 508 00:44:42,471 --> 00:44:43,347 really fucking hard before you answer 509 00:44:43,430 --> 00:44:45,182 each and every one of them. 510 00:45:11,208 --> 00:45:12,835 - Shame what happened to Javi. 511 00:46:09,391 --> 00:46:11,393 - Thanks for bringing my brother home. 512 00:46:13,270 --> 00:46:14,980 - What's up, mi'jo? Andale! 513 00:46:20,944 --> 00:46:22,863 You and me... 514 00:46:22,946 --> 00:46:24,823 are gonna have some fun together. 515 00:46:28,327 --> 00:46:29,369 Call me Mazo. 35424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.