All language subtitles for Copper.Bill.2020.NORDiC.HDRip.XviD.DD5.1-TWA.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,969 --> 00:01:12,638 Hvis man må ha en regjering. 2 00:01:12,721 --> 00:01:18,101 Og historien viser at vi skaper dem, enten de trengs eller ikke. 3 00:01:18,184 --> 00:01:22,271 Da må du være på vakt, så de ikke krenker 4 00:01:22,355 --> 00:01:25,566 de rettigheter som fantes før den. 5 00:01:25,649 --> 00:01:30,737 Det er ikke naboen din som er fienden. Det er myndighetene i byen din. 6 00:01:35,533 --> 00:01:37,076 Sjekk. 7 00:01:38,076 --> 00:01:39,578 Jeg syner. 8 00:01:39,661 --> 00:01:41,955 Og du, cowboy? 9 00:01:57,677 --> 00:02:00,971 Jeg kaster meg, for helvete. 10 00:02:08,061 --> 00:02:10,312 Jeg husker deg. 11 00:02:10,396 --> 00:02:13,607 Møttes ikke vi på det stedet 12 00:02:13,690 --> 00:02:17,610 som hadde naken kunst på veggene og greier? 13 00:02:18,444 --> 00:02:20,947 Roosevelts. Nettopp. 14 00:02:22,782 --> 00:02:26,910 Jeg er overrasket over å se deg igjen etter det blodbadet. 15 00:02:26,993 --> 00:02:31,080 Nå ja... Men du ser annerledes ut. 16 00:02:31,164 --> 00:02:36,210 Du hadde mindre hår da. Det var riktig kort. 17 00:02:36,293 --> 00:02:38,462 Som en politi. 18 00:02:44,634 --> 00:02:48,053 Skal vi spille kort, eller sitte og prate som småjenter? 19 00:02:48,137 --> 00:02:52,057 Jeg kan alltids dra hjem og se baseball. 20 00:02:53,850 --> 00:02:56,561 Spiller du med indianeren? 21 00:03:00,314 --> 00:03:02,274 Det stemmer. 22 00:03:05,026 --> 00:03:09,113 Det er en comanche som jeg ikke hadde villet jage. 23 00:03:28,254 --> 00:03:32,383 Jeg må ta en telefon, gutter. Lykke til. 24 00:03:33,300 --> 00:03:35,344 Det er skandaløst. 25 00:03:35,427 --> 00:03:40,306 Libertarianerne støtter ikke allmenn skolegang, som Jefferson gjorde. 26 00:03:40,390 --> 00:03:45,728 Hvis man sier det raskt nok, kan det kanskje virke logisk. 27 00:03:45,811 --> 00:03:48,021 Og siden reportere er late... 28 00:04:01,074 --> 00:04:02,826 Hallo? 29 00:04:05,953 --> 00:04:09,623 Ikke bruk telefonen. Jeg er på vei. 30 00:04:35,562 --> 00:04:37,147 Takk for at du kom. 31 00:04:37,230 --> 00:04:40,608 Hva har jeg sagt om å snakke i telefonen? 32 00:04:41,609 --> 00:04:45,362 Jeg pratet med indianeren. Han sa at du ligger etter. 33 00:04:45,446 --> 00:04:47,781 Hvor mye? 30. 34 00:04:47,864 --> 00:04:50,241 Pluss poengene. 35 00:04:50,325 --> 00:04:52,994 Det er 6000 ekstra. 36 00:04:54,662 --> 00:04:56,747 36 000 dollar? 37 00:04:56,830 --> 00:04:59,249 Hvor mye trodde du at det var? 38 00:04:59,333 --> 00:05:03,419 Faen vet jeg? Mindre! 20 eller 30? 39 00:05:03,503 --> 00:05:05,588 Men det er det ikke. 40 00:05:06,589 --> 00:05:12,302 Hvor lang tid har jeg? Hvordan kan du spørre om det? 41 00:05:12,385 --> 00:05:15,388 Bit tennene sammen og vær en mann. 42 00:05:15,471 --> 00:05:19,141 Betal gjelden din. Så enkelt er det. 43 00:05:20,392 --> 00:05:23,061 Du kan få ti til på fredag. 44 00:05:24,312 --> 00:05:26,147 Jessup. 45 00:05:26,231 --> 00:05:28,858 Ti ser ikke bra ut. Ok? 46 00:05:28,941 --> 00:05:32,069 Ti er altfor lite. 47 00:05:34,404 --> 00:05:38,658 Er du tilbake ved bordene? Vær så snill, si at du ikke er det. 48 00:05:40,159 --> 00:05:43,704 Tror du jeg trenger det stresset akkurat nå? 49 00:05:43,787 --> 00:05:49,084 Jeg er ikke tilbake ved bordene. Jeg ringte deg fordi jeg har noe. 50 00:05:49,167 --> 00:05:52,086 Noe stort. 51 00:05:52,170 --> 00:05:54,839 Jeg har skrevet ned noen ting. 52 00:05:54,922 --> 00:05:58,425 Kan du hjelpe meg å få tak i denne dritten? 53 00:06:00,510 --> 00:06:03,763 Å helvete, hvem faen skal du gå i krig mot? 54 00:06:03,846 --> 00:06:08,725 Det er for sikkerhets skyld. Men jeg trenger en uke for å fikse alt. 55 00:06:08,809 --> 00:06:12,604 Og jeg skaffer pengene. Alt. 56 00:06:12,687 --> 00:06:18,567 Jessup, du vet bedre enn noen at indianeren ikke jobber sånn. 57 00:06:18,651 --> 00:06:24,572 Når navnet ditt står i boken, så blir det der for alltid. 58 00:06:25,740 --> 00:06:28,576 Kan du gjøre dette eller ikke? 59 00:06:33,121 --> 00:06:36,916 Tre timer. Jeg møter deg bak leiligheten. 60 00:06:37,000 --> 00:06:39,919 Ok, da ses vi senere. 61 00:06:40,002 --> 00:06:42,880 Hold deg unna telefonen. 62 00:08:05,617 --> 00:08:07,119 Ricky. 63 00:08:07,869 --> 00:08:09,996 Mitchell. 64 00:08:10,080 --> 00:08:14,000 Hva gjør du her? Jeg kom for å treffe en gammel venn. 65 00:08:15,418 --> 00:08:19,838 Jeg er ferdig med det. Jeg har ikke spilt på over et halvt år. 66 00:08:19,921 --> 00:08:22,799 Jeg har en skrivebordsjobb nå. 67 00:08:26,093 --> 00:08:27,720 Familien... 68 00:08:27,803 --> 00:08:32,766 Vil du at jeg kommer tilbake når du ikke er her, for å treffe familien din? 69 00:08:33,558 --> 00:08:36,686 Hva vil du ha av meg? 70 00:08:36,769 --> 00:08:38,562 Ta den. 71 00:08:41,315 --> 00:08:42,608 Les. 72 00:08:48,821 --> 00:08:50,823 Jeg kan ikke gjøre det. 73 00:08:58,788 --> 00:09:00,832 Du skal gjøre det. 74 00:09:00,915 --> 00:09:05,502 Ellers kommer jeg tilbake og brenner ned hele dritten! 75 00:09:05,586 --> 00:09:08,255 Forstår du hva jeg sier? 76 00:10:39,374 --> 00:10:41,001 Fint. 77 00:10:45,171 --> 00:10:49,341 Denne er litt mer kompakt, men... Vet du hva? 78 00:10:49,425 --> 00:10:52,302 Jeg vil ikke blande meg i, men... 79 00:10:52,386 --> 00:10:55,430 Dette får ikke lede tilbake til meg. 80 00:10:55,513 --> 00:10:57,849 Det kommer det ikke til å gjøre. 81 00:10:59,850 --> 00:11:02,019 Hvordan kan jeg være sikker? 82 00:11:02,102 --> 00:11:04,813 Ricky, det er ikke min første rodeo. 83 00:11:04,896 --> 00:11:07,232 Vet du hva? Vent. 84 00:11:08,733 --> 00:11:11,193 Dette er for umaken. 85 00:11:12,611 --> 00:11:14,696 Vent litt. 86 00:11:14,780 --> 00:11:16,823 Jeg har et spørsmål. 87 00:11:16,907 --> 00:11:19,159 Se på meg. 88 00:11:19,242 --> 00:11:22,578 Er du ok med å stå opp hver morgen 89 00:11:22,662 --> 00:11:25,372 og hoppe inn i din familiebil, 90 00:11:25,456 --> 00:11:29,584 kjøre til jobben og sitte bak et skrivebord? 91 00:11:29,668 --> 00:11:32,795 Jeg syns ikke det høres ut som du. 92 00:11:39,426 --> 00:11:42,679 Det betaler regningene. Betaler regningene? 93 00:11:42,762 --> 00:11:46,724 Hvor er din andre stemme, den jeg er vant til? 94 00:11:50,310 --> 00:11:53,855 Det betaler mine jævla regninger! Hva faen tror du? 95 00:11:54,772 --> 00:11:58,776 Der er den. Den passer deg, Ricky. 96 00:11:58,859 --> 00:12:01,278 Du burde beholde den. 97 00:12:05,156 --> 00:12:07,283 Der er den. 98 00:12:07,367 --> 00:12:10,661 Jeg kan gå i krig med deg når jeg ser det ansiktet. 99 00:12:22,505 --> 00:12:24,006 Fint. 100 00:12:25,174 --> 00:12:30,011 Dette er ikke veldedighet. Det kostet meg nesten to laken. 101 00:12:31,095 --> 00:12:34,056 2 000 dollar? Ja. 102 00:12:34,140 --> 00:12:37,434 Ingenting her kan spores. 103 00:12:38,935 --> 00:12:41,062 Hva? 104 00:12:41,146 --> 00:12:43,773 Har du ikke penger til det? 105 00:12:43,856 --> 00:12:46,317 Ikke på meg, nei. 106 00:12:49,027 --> 00:12:51,905 Da legger vi det til gjelden din. 107 00:12:51,988 --> 00:12:55,950 Eller så lar du meg ta del av din store plan. 108 00:12:56,033 --> 00:12:58,285 Valget er ditt. 109 00:13:02,664 --> 00:13:06,251 Det er nok til at jeg skal kunne kjøpe meg fri. 110 00:13:06,334 --> 00:13:09,754 Både du og jeg, hvis vi gjør det rett. 111 00:13:11,547 --> 00:13:14,341 Jeg kjenner en kar som kan slippe oss inn. 112 00:13:14,424 --> 00:13:16,843 Vi tar det og stikker. Enkelt. 113 00:13:17,969 --> 00:13:21,972 Hvorfor gjør da ikke denne karen jobben selv? 114 00:13:23,807 --> 00:13:26,017 Han er ikke en sånn kar. 115 00:13:26,101 --> 00:13:30,897 Jessup, hva er det for slags kar du prater om...? 116 00:13:32,440 --> 00:13:34,900 Karer som vi. 117 00:13:34,983 --> 00:13:36,860 Jeg lytter. 118 00:13:42,949 --> 00:13:45,743 Jeg sa at jeg lytter. 119 00:13:47,870 --> 00:13:50,080 Vi kjører en tur. 120 00:13:50,163 --> 00:13:51,998 Du kjører. 121 00:13:56,168 --> 00:13:57,878 Ikke røyk i bilen min. 122 00:16:21,835 --> 00:16:25,505 Hva er galt? Gi meg et sekund. 123 00:16:25,588 --> 00:16:29,258 Låsen skulle være skiftet. Hva faen! Det er den! 124 00:16:44,521 --> 00:16:46,148 Alt ok? 125 00:16:46,231 --> 00:16:49,943 Ja, vi er inne. Min mann har koblet fra strømmen. 126 00:16:50,026 --> 00:16:52,737 Hvor skal vi? Ovenpå. 127 00:16:52,820 --> 00:16:55,614 Siste rommet til venstre. 128 00:18:47,168 --> 00:18:49,795 Er du sikker på at ingen andre er her? 129 00:18:49,879 --> 00:18:53,257 Ikke på en uke. Overføringen tar to uker. 130 00:18:53,340 --> 00:18:57,927 Ok. Ta med denne ned og vent på meg der. 131 00:18:58,011 --> 00:19:00,513 Vent, hvordan tenkte du løse dette? 132 00:19:00,596 --> 00:19:03,933 Du har mobilen hennes og det fins ingen fasttelefon. 133 00:19:04,016 --> 00:19:07,769 Hun kan ikke ringe politiet. Du trenger vel bare 30 minutter? 134 00:19:07,853 --> 00:19:12,064 Teoretisk sett, ja. Hva om hun har et jævla våpen? 135 00:19:12,148 --> 00:19:15,067 Vi skulle ikke drepe, bare kidnappe! 136 00:19:15,150 --> 00:19:19,696 Senk stemmen for helvete. Man kan ikke kidnappe noen i sitt eget hjem. 137 00:19:19,779 --> 00:19:22,657 Sin bestefars hus. Det spiller ingen rolle. 138 00:19:22,740 --> 00:19:25,910 Det er bare innbrudd, så lenge vi ikke bortfører henne. 139 00:19:25,993 --> 00:19:27,786 Gå ned og vent. 140 00:19:27,870 --> 00:19:31,873 Så fort vi har funnet pengene, må vi stikke herfra. 141 00:19:31,957 --> 00:19:33,666 Forstått? 142 00:20:02,191 --> 00:20:03,776 Hei. 143 00:20:04,776 --> 00:20:07,779 Hva har jeg sagt om å prate i telefonen? 144 00:20:08,696 --> 00:20:12,283 Ingen passord. Hvem gjør det? 145 00:20:15,119 --> 00:20:16,870 Hva? 146 00:20:16,954 --> 00:20:18,914 Hun er stum! 147 00:20:21,082 --> 00:20:24,168 Hun er hva? Å, herregud. 148 00:20:25,794 --> 00:20:29,381 Hun kan ikke prate, Jessup. 149 00:20:35,261 --> 00:20:38,806 Du kødder med meg. Hvis du får meg i trøbbel... 150 00:20:38,889 --> 00:20:41,433 Pengene er her. 151 00:20:41,516 --> 00:20:44,519 Ok? De er her. 152 00:20:45,812 --> 00:20:49,106 Vi må bare få henne til å fortelle hvor. 153 00:20:49,190 --> 00:20:51,817 Gjør det du kan best. 154 00:20:51,900 --> 00:20:53,860 Skrem livet av henne. 155 00:20:53,944 --> 00:20:56,696 Det er best at hun forteller. 156 00:21:09,791 --> 00:21:11,667 Lilly Waltman. 157 00:21:12,668 --> 00:21:16,546 Fins det en grunn til at du ikke svarer på spørsmål? 158 00:21:16,630 --> 00:21:19,257 Dette er meningsløst. 159 00:21:25,220 --> 00:21:29,140 Hvis jeg ga deg noe å skrive på. Kan du skrive for meg? 160 00:21:46,405 --> 00:21:47,781 Nå... 161 00:21:48,616 --> 00:21:52,035 Det eneste måten der ingen kommer til skade... 162 00:21:53,411 --> 00:21:56,706 er om du samarbeider. 163 00:21:56,789 --> 00:21:58,958 Forstår du? 164 00:22:09,008 --> 00:22:10,968 Hva sier hun? 165 00:22:11,051 --> 00:22:14,680 'Politiet er på vei. Jeg foreslår at dere stikker.' 166 00:22:23,854 --> 00:22:26,982 Vi prøver igjen. Jeg vil at du skriver ned 167 00:22:27,065 --> 00:22:29,859 nøyaktig hvor din bestefars penger fins. 168 00:22:35,406 --> 00:22:37,199 Skriv. 169 00:22:44,705 --> 00:22:47,124 Hva sa hun? 170 00:22:47,207 --> 00:22:49,585 Ta hva dere vil. 171 00:22:49,668 --> 00:22:52,003 Det skal vi. 172 00:22:52,087 --> 00:22:54,547 Vi vet bare ikke hvor det er. 173 00:22:54,631 --> 00:22:58,300 Men jeg har fått vite at du vet det. 174 00:22:58,384 --> 00:23:01,553 Fins det en safe? 175 00:23:01,637 --> 00:23:03,221 Noe? 176 00:23:03,305 --> 00:23:06,182 Du trenger bare peke i riktig retning, 177 00:23:06,266 --> 00:23:08,934 og vi forsvinner for godt. 178 00:23:11,103 --> 00:23:14,272 Det forsto jeg. Gjorde du? 179 00:23:14,356 --> 00:23:16,191 Morsomt. 180 00:23:17,483 --> 00:23:20,236 Bind henne igjen. Din jævla... 181 00:23:20,319 --> 00:23:23,322 Gi meg hendene dine. Hit med dem. 182 00:23:23,405 --> 00:23:27,117 Du har 45 minutter på deg til å huske. 183 00:23:27,200 --> 00:23:30,578 Ellers kommer denne kvelden til å ende ille for deg. 184 00:23:33,622 --> 00:23:35,791 Ellers... 185 00:23:35,874 --> 00:23:39,210 kommer jeg inn og skyter deg i ansiktet. 186 00:23:40,920 --> 00:23:44,173 Jeg har fått nok av denne jenta! 187 00:23:48,302 --> 00:23:50,137 Herregud. 188 00:23:51,763 --> 00:23:53,473 Hun lyver. 189 00:23:54,515 --> 00:23:57,059 Hva skjer nå? 190 00:23:57,143 --> 00:24:02,397 Vi tvinger henne til å fortelle. Og når hun har gjort det, må vi passe oss. 191 00:24:02,480 --> 00:24:05,066 Hun får aldri forlate huset. 192 00:24:05,149 --> 00:24:09,612 Hun får aldri engang tro at hun kan forlate huset. 193 00:24:13,073 --> 00:24:14,908 Vil du drepe henne? 194 00:24:14,991 --> 00:24:17,035 Nei, ikke ennå. 195 00:24:17,118 --> 00:24:22,581 Hun får 45 minutter på å roe seg. Om hun fremdeles ikke samarbeider... 196 00:24:22,664 --> 00:24:25,250 Da tar vi henne til låven. 197 00:24:25,333 --> 00:24:27,252 Låven? 198 00:24:29,212 --> 00:24:32,465 Han er der ute, akkurat nå. 199 00:24:38,845 --> 00:24:42,348 Det fins mye mer motivasjon i låven. 200 00:25:03,575 --> 00:25:06,452 Det er nok ingen god ide å ta henne med hit. 201 00:25:06,535 --> 00:25:09,371 Hva foreslår du? At vi drar? 202 00:25:09,455 --> 00:25:12,791 Hvordan blir det når indianeren kommer hit? 203 00:25:12,874 --> 00:25:15,460 Ingen trenger å dø, Mitchell. 204 00:25:17,753 --> 00:25:19,880 Ingen skal dø! 205 00:25:19,964 --> 00:25:23,425 Vær så snill! Ha baller til å gjennomføre det her. 206 00:25:23,508 --> 00:25:29,055 Tenk over det. Om du var henne, hvor lenge hadde du fortsatt å spille dum? 207 00:25:29,138 --> 00:25:31,390 Det er faen patetisk! 208 00:25:31,473 --> 00:25:34,726 Vi presser henne til hun sprekker. 209 00:25:34,810 --> 00:25:36,895 Gi meg den. 210 00:25:36,978 --> 00:25:39,647 Det gir et overtak, gi meg den. 211 00:25:40,565 --> 00:25:42,066 45 minutter. 212 00:25:42,149 --> 00:25:45,277 Bra. Hent henne, jeg venter nede. 213 00:26:08,547 --> 00:26:11,508 Hva er dette? Hva er det? 214 00:26:12,550 --> 00:26:14,510 Ringte du? 215 00:26:27,396 --> 00:26:29,315 Ingen mer lek. 216 00:26:29,398 --> 00:26:32,234 Du skal fortelle hvor de er! 217 00:26:32,317 --> 00:26:34,903 Forstår du? 218 00:26:34,986 --> 00:26:38,781 For helvete, fatter du hva som vil skje med deg? 219 00:26:38,865 --> 00:26:44,411 Har du noen anelse om hva han vil gjøre med deg der nede? 220 00:26:44,494 --> 00:26:46,246 Vær så snill. 221 00:26:46,329 --> 00:26:49,249 Vær så snill, fortell. 222 00:26:49,332 --> 00:26:52,585 Vær så snill, din jævla hurpe! 223 00:26:58,298 --> 00:27:00,592 Opp med deg, kom. 224 00:27:33,328 --> 00:27:34,871 Hallo. 225 00:27:35,830 --> 00:27:41,960 Det føles litt unødvendig at du ikke ville prate. 226 00:27:42,044 --> 00:27:44,963 Men jeg var nysgjerrig på en ting. 227 00:27:45,046 --> 00:27:47,924 Kan en stum jente skrike? 228 00:27:52,136 --> 00:27:55,430 Hva tror du? Tror du hun kan skrike? 229 00:28:26,666 --> 00:28:31,795 Jeg orker ikke denne ubehagelige stillheten. 230 00:28:55,524 --> 00:28:56,983 Lilly. 231 00:29:02,154 --> 00:29:04,114 Bestefaren din 232 00:29:04,198 --> 00:29:07,492 finansierte en gruppe marihuanasmuglere 233 00:29:07,576 --> 00:29:12,371 som arbeidet i USA på 1970tallet. 234 00:29:12,455 --> 00:29:18,668 Han eide en liten flåte av fiskebåter i Port Arthur. 235 00:29:19,920 --> 00:29:27,635 Hver uke tok de en tur fra sørlige Texas til Colombia. 236 00:29:27,718 --> 00:29:35,975 Ryktet sier at de tok inn over 106 tonn marihuana på bare to år. 237 00:29:43,398 --> 00:29:46,943 De kalte seg selve for cowboymafiaen. 238 00:29:48,861 --> 00:29:53,740 Men da en av båtene ble tatt, ble bestefaren din dømt 239 00:29:53,824 --> 00:29:58,619 for ti tilfeller av utpressing og delstatlige handelsbrudd. 240 00:29:58,703 --> 00:30:02,122 Men han var en Texas Ranger, visste du det? 241 00:30:02,206 --> 00:30:06,293 Så han satt bare inne fire år og ble siden fri. 242 00:30:06,376 --> 00:30:09,837 Han døde for tre dager siden. 243 00:30:16,260 --> 00:30:20,388 FBI tok det de kunne fra gården. 244 00:30:20,472 --> 00:30:22,223 Du, Lilly... 245 00:30:27,019 --> 00:30:33,733 Jeg vet at man ikke eier seks gårder, et sveisefirma og oljeressurser 246 00:30:33,816 --> 00:30:38,445 uten å ha penger til løsepenger gjemt unna et sted. 247 00:30:38,529 --> 00:30:42,616 Det er her du kommer inn. 248 00:30:42,699 --> 00:30:47,578 Enten forteller du hvor han har gjemt pengene. 249 00:30:48,913 --> 00:30:55,794 Eller så borer jeg et jævla hull gjennom beinet ditt, ned i stolen. 250 00:30:55,877 --> 00:31:00,548 Forstår du? Hører du meg nå, hva? 251 00:31:02,841 --> 00:31:05,719 Vi har pratet med broren din. 252 00:31:05,802 --> 00:31:09,847 Han har sagt at du vet nøyaktig hvor de fins. 253 00:31:09,931 --> 00:31:12,892 Er du klar til å prate? 254 00:31:14,685 --> 00:31:17,270 Vær så god. 255 00:31:17,354 --> 00:31:20,106 Skriv ned den dritten. 256 00:31:22,024 --> 00:31:24,652 Du får fem sekunder. 257 00:31:24,735 --> 00:31:27,154 Begynn å skrive. 258 00:31:28,613 --> 00:31:30,198 Fem. 259 00:31:30,281 --> 00:31:31,741 Fire. 260 00:31:31,824 --> 00:31:33,242 Tre. 261 00:31:33,326 --> 00:31:34,785 To. 262 00:31:39,623 --> 00:31:41,875 Flink jente. 263 00:31:41,958 --> 00:31:44,919 Det var vel ikke så ille? 264 00:32:10,900 --> 00:32:13,652 Jeg forstår ikke. Hvilken del? 265 00:32:14,653 --> 00:32:17,405 At jobben var dritt eller at du hadde feil opplysninger? 266 00:32:17,489 --> 00:32:21,033 Jeg hadde god informasjon! Broren hennes er død! 267 00:32:21,117 --> 00:32:24,620 Du prater med feil mann! 268 00:32:26,496 --> 00:32:28,498 Hør her. 269 00:32:28,582 --> 00:32:31,542 Jeg liker deg, det har jeg alltid gjort. 270 00:32:31,626 --> 00:32:36,046 Jeg gikk med på å bli med, men halvparten av ingenting er ingenting. 271 00:32:36,130 --> 00:32:41,009 Hvordan ser det ut når indianeren kommer og ser meg involvert i denne dritten? 272 00:32:41,092 --> 00:32:43,845 Det kommer ikke til å bli bra. 273 00:32:45,012 --> 00:32:49,683 Du får rydde opp dette selv. Jeg byr på våpnene. 274 00:32:50,559 --> 00:32:52,310 Du har rett. 275 00:32:52,394 --> 00:32:54,896 Det var ikke din ide, det var min. 276 00:32:56,647 --> 00:32:58,440 Min gjeld. 277 00:32:59,775 --> 00:33:02,611 Min ide å holde henne som gissel. 278 00:33:05,530 --> 00:33:09,617 Men det var også min ide å ta med en jeg stoler på. 279 00:33:10,826 --> 00:33:12,661 En bror. 280 00:33:13,578 --> 00:33:16,956 Vi kunne levd på det resten av livet. 281 00:33:17,040 --> 00:33:20,334 Ta oss bort fra denne dritten. 282 00:33:20,418 --> 00:33:23,087 Pengene... 283 00:33:23,170 --> 00:33:27,382 De jævla bøkene og den jævla indianeren. 284 00:33:27,465 --> 00:33:29,801 Det kan jeg stå for. 285 00:33:31,010 --> 00:33:37,849 Men jeg kan ikke gå herfra, når jeg vet at det fins en formue her. 286 00:33:37,933 --> 00:33:41,769 80 millioner dollar. 287 00:33:43,437 --> 00:33:45,314 Tenk på det. 288 00:33:47,441 --> 00:33:48,859 Ålreit. 289 00:33:50,610 --> 00:33:53,946 Hva sa du at den så kalte broren het? 290 00:33:55,072 --> 00:33:57,825 Han kalles Brady. 291 00:33:57,908 --> 00:34:00,869 Han er en senete liten jævel. 292 00:34:00,952 --> 00:34:05,373 Han jobber for vaktselskapet som fikk oss inn døren. 293 00:34:05,456 --> 00:34:09,710 Det fins ingen Brady her. Hvorfor skulle han lyve? 294 00:34:12,462 --> 00:34:14,798 Jeg vet ikke. Hør her. 295 00:34:14,881 --> 00:34:18,426 Hvis ikke hun forteller hvor de er før jeg er tilbake, 296 00:34:18,509 --> 00:34:22,221 så begraver jeg en kule i øret hennes. 297 00:34:22,304 --> 00:34:24,306 Ok? 298 00:34:28,518 --> 00:34:31,187 Hvor faen skal du? 299 00:34:31,270 --> 00:34:34,523 Ta deg av henne. Jeg kommer tilbake. 300 00:35:04,549 --> 00:35:09,970 Da jeg var liten pleide familien min å kjøre ned til kysten. 301 00:35:10,053 --> 00:35:15,433 Langs veien fantes en bro, og når man nærmet seg føltes luften annerledes. 302 00:35:17,393 --> 00:35:20,646 Man kunne kjenne lukten av salt. 303 00:35:22,689 --> 00:35:25,567 Det var alltid far som kjørte 304 00:35:25,650 --> 00:35:28,277 og han tvang oss til å høre på 305 00:35:28,361 --> 00:35:33,282 en radiokanal med 80tallsmusikk, som vi hatet da vi var små. 306 00:35:34,283 --> 00:35:37,118 Men nå liker jeg det. 307 00:35:37,202 --> 00:35:39,954 Det fins en sang. 308 00:35:40,746 --> 00:35:44,333 'Don't Know What You Got' av Cinderella. 309 00:35:44,416 --> 00:35:46,918 Har du hørt den? 310 00:35:47,711 --> 00:35:49,963 Jeg trodde ikke det. 311 00:35:50,838 --> 00:35:53,507 Når jeg sitter her og ser på deg. 312 00:35:54,550 --> 00:35:58,095 Da tenker jeg på teksten til den sangen. 313 00:36:00,347 --> 00:36:03,808 'Du vet ikke hva du har før du har mistet det.' 314 00:36:05,184 --> 00:36:09,062 'Jeg vet ikke hva jeg har gjort feil.' 315 00:36:10,856 --> 00:36:14,692 Det lyder litt som deg og meg, hva? 316 00:36:14,776 --> 00:36:17,820 Du som har mistet stemmen din, 317 00:36:17,903 --> 00:36:20,781 og jeg som bare... 318 00:36:20,864 --> 00:36:23,658 Er som jeg er. 319 00:36:52,933 --> 00:36:58,188 Natten vil ende ille for deg, om du ikke sier hvor pengene er. 320 00:36:58,271 --> 00:37:01,274 Så skriv det ned. 321 00:37:18,914 --> 00:37:21,333 Det fins ingen penger, jeg lover. 322 00:37:21,416 --> 00:37:24,752 Det stemmer ikke. Du hørte hva partneren min sa. 323 00:37:24,836 --> 00:37:27,046 Hørte du ikke? 324 00:37:27,797 --> 00:37:30,507 Det fins penger gjemt et sted, 325 00:37:30,591 --> 00:37:34,135 og bestefaren din satte dem ikke i banken. 326 00:37:34,219 --> 00:37:40,599 Selv om du ikke vet hvor, som du sier, må han ha etterlatt et testament. 327 00:37:40,683 --> 00:37:42,559 Ikke sant?! 328 00:37:42,643 --> 00:37:45,228 Skriv hvor det er. 329 00:37:45,312 --> 00:37:46,980 Skriv! 330 00:38:04,578 --> 00:38:07,581 Jeg er lei for dette. 331 00:38:07,664 --> 00:38:10,083 Jeg vil ikke skade deg. 332 00:38:10,166 --> 00:38:15,588 Når vi har funnet pengene, og om testamentet er der du sier, 333 00:38:15,671 --> 00:38:18,882 så slippes du fri i morgen. Ok? 334 00:39:37,658 --> 00:39:40,536 Du har skiftet frisyre. 335 00:39:40,619 --> 00:39:42,788 Jeg lurer på hvorfor. 336 00:39:44,247 --> 00:39:49,335 Jeg har sett på testamentet. Det er ikke mye familie igjen? 337 00:39:51,295 --> 00:39:53,588 Hvem er Jordana? 338 00:40:04,431 --> 00:40:08,059 Hans kokainlangende hore til elskerinne. 339 00:40:08,143 --> 00:40:10,311 Så hyggelig. 340 00:40:10,395 --> 00:40:12,772 Vet hun noe? 341 00:40:15,399 --> 00:40:19,778 Og moren din? Pratet dere noensinne om bestefars penger? 342 00:40:19,861 --> 00:40:22,155 Nevnte hun noe? 343 00:40:27,201 --> 00:40:29,911 Pleide å du prate med moren din om ting? 344 00:40:29,995 --> 00:40:32,330 Du har et poeng. 345 00:40:32,413 --> 00:40:33,998 Er det sånn det er? 346 00:40:34,082 --> 00:40:38,043 En av Texas rikeste narkotikasmuglere dør. 347 00:40:38,127 --> 00:40:42,547 Staten tar det meste av eiendelene, det de kjenner til. 348 00:40:42,631 --> 00:40:46,425 Og barnebarnet og elskerinnen får resten. 349 00:40:47,343 --> 00:40:50,929 Kan gamlingen ha gravd ned pengene på eiendommen? 350 00:40:54,266 --> 00:40:56,267 Tenk etter. 351 00:40:56,351 --> 00:41:00,146 Tomtgrenser. Kart over gården. 352 00:41:01,438 --> 00:41:04,608 Han har det på et trygt sted. 353 00:41:04,691 --> 00:41:07,068 Kontoret hans? 354 00:41:07,152 --> 00:41:09,112 Er de der? 355 00:41:12,198 --> 00:41:13,657 Bra. 356 00:41:23,833 --> 00:41:25,834 Litiumtabletter. 357 00:41:26,919 --> 00:41:29,296 Du er bipolar. 358 00:41:30,296 --> 00:41:33,466 Søsteren min pleide å ta de samme. 359 00:41:50,272 --> 00:41:52,023 Hva faen? 360 00:43:53,169 --> 00:43:55,630 Fant du ham? 361 00:43:55,713 --> 00:43:58,299 I bagasjerommet. Vent. 362 00:43:58,382 --> 00:44:00,967 Har hun sagt noe ennå? 363 00:44:01,843 --> 00:44:03,970 Det fins et testament, men ikke noe om pengene. 364 00:44:04,053 --> 00:44:06,889 Det er over 2000 mål land å lete på. 365 00:44:06,973 --> 00:44:09,767 Har du noen bedre jævla ide? 366 00:44:16,105 --> 00:44:20,192 Denne gutten er definitivt ikke slekt med hun i låven. 367 00:44:21,777 --> 00:44:25,530 Forresten har indianeren ringt. Han har begynt nedtellingen. 368 00:44:25,614 --> 00:44:28,533 Han er her innen et døgn. Jeg er lei for det. 369 00:44:28,616 --> 00:44:32,703 Du fortalte ham det? Ja. Jeg vil overleve dagen. 370 00:44:35,622 --> 00:44:38,500 Legg fra deg våpenet. Aldri. Du først! 371 00:44:38,583 --> 00:44:42,878 Tenk etter. Hvis jeg ville ha deg død hadde du aldri rukket å skyte. 372 00:44:42,962 --> 00:44:45,255 Senk våpenet. 373 00:44:51,844 --> 00:44:54,430 Var det vanskelig å finne den? 374 00:44:56,098 --> 00:45:00,102 Den lå der du sa, under reservehjulet. 375 00:45:01,895 --> 00:45:05,314 Ja. Det ser ut som om han banket deg. 376 00:45:05,398 --> 00:45:06,982 Ja. 377 00:45:07,066 --> 00:45:10,194 Mer enn du sa at han ville gjøre. 378 00:45:10,277 --> 00:45:11,445 Jo. 379 00:45:13,196 --> 00:45:16,949 Du skulle følge med frivillig. Fikk du ikke beskjeden min? 380 00:45:17,033 --> 00:45:20,202 Hva har jeg sagt om å bruke telefonen? 381 00:45:21,745 --> 00:45:24,497 Ja. Han kjører som en gærning. 382 00:45:24,581 --> 00:45:26,624 Ja, jeg vet det. 383 00:45:26,708 --> 00:45:29,460 Hva gjør vi med liket? 384 00:45:30,878 --> 00:45:34,840 Vi kler av ham og legger ham i bagasjerommet. 385 00:45:34,923 --> 00:45:37,801 Vi begraver resten. 386 00:45:37,884 --> 00:45:40,470 Og bilen hans? 387 00:45:40,553 --> 00:45:44,848 Vi kvitter oss med den etterpå, som om ingenting har hendt. 388 00:45:44,932 --> 00:45:48,226 Ok. Har du funnet pengene? 389 00:45:49,269 --> 00:45:50,687 Nei. 390 00:45:50,770 --> 00:45:53,522 Du sa ikke at jenta var stum. 391 00:45:54,648 --> 00:45:58,694 Kan hun ikke høre? Hun kan ikke prate, din jævel. 392 00:45:58,777 --> 00:46:02,322 Hvordan kunne jeg vite det? Jeg er en alarmtekniker. 393 00:46:02,405 --> 00:46:04,991 Hold kjeft og hjelp meg å løfte ham. 394 00:46:05,074 --> 00:46:07,076 Vi kjører fram bilen. Hvorfor? 395 00:46:07,159 --> 00:46:09,745 Jeg trenger hjelp, du ser hvor svær han er! 396 00:46:09,828 --> 00:46:13,039 Jeg vet det! Én, to, ok! 397 00:46:20,754 --> 00:46:23,340 Er det bare meg, eller... 398 00:46:23,423 --> 00:46:27,844 burde ikke en sånn svær kar ha større baller? 399 00:46:27,927 --> 00:46:31,180 Hva faen er galt med deg? 400 00:46:31,263 --> 00:46:32,931 Jeg bare sier det. 401 00:46:33,015 --> 00:46:35,141 Er du ferdig? Ja. 402 00:46:36,518 --> 00:46:37,852 Ferdig. 403 00:46:43,982 --> 00:46:46,026 Den også. 404 00:46:47,569 --> 00:46:49,279 Noe annet? 405 00:46:51,781 --> 00:46:53,949 Jentas telefon. 406 00:46:54,700 --> 00:46:55,993 Jaså? 407 00:46:57,369 --> 00:47:00,121 Har du sett etter nakenbilder? 408 00:47:00,997 --> 00:47:03,541 Kast den ned. Hun er sexy! 409 00:47:03,624 --> 00:47:05,459 Hold kjeft. 410 00:47:08,337 --> 00:47:10,547 Du burde slappe av. 411 00:47:13,341 --> 00:47:16,844 Har du knullet en dverg før? Hold kjeft. 412 00:47:16,927 --> 00:47:19,429 Det er helt jævla galt. 413 00:47:22,807 --> 00:47:24,851 Oi, helvete. 414 00:47:28,562 --> 00:47:30,564 Hva? 415 00:47:30,647 --> 00:47:33,608 Vi må prate om hvordan vi skal løse dette. 416 00:47:34,901 --> 00:47:39,405 Jeg har gjort jobben min, kamerat. Jeg fikk deg inn. 417 00:47:39,488 --> 00:47:43,534 Ja, takk Brady. Jeg setter virkelig pris på det. 418 00:47:43,617 --> 00:47:46,286 Men ingenting har gått som du planla! 419 00:47:46,369 --> 00:47:50,331 Jeg hadde tenkt å tørke ræva. Vil du stå der og stirre? 420 00:47:50,414 --> 00:47:52,374 Jævla drittsekk. 421 00:47:59,214 --> 00:48:02,091 Du sa vel at hun kan skrive? 422 00:48:02,883 --> 00:48:05,844 Få henne til å fortelle på den måten. 423 00:48:07,304 --> 00:48:13,226 Hun vet ikke hvor pengene er. Nonsens! Hun lyver. 424 00:48:13,309 --> 00:48:17,896 Det er ikke lett å få 80 millioner dollar til å forsvinne. 425 00:48:17,980 --> 00:48:21,066 Jeg vet det. Det er en jævla masse penger. 426 00:48:21,149 --> 00:48:24,861 Det har du jævlig rett i. Som vi skal dele. 427 00:48:24,944 --> 00:48:27,321 Som du sa. Hva? 428 00:48:28,489 --> 00:48:35,286 Du sa, jeg slipper inn deg i huset, vi dreper bondetampen og deler pengene. 429 00:48:35,370 --> 00:48:37,580 Hva? Jeg vet hva jeg sa. 430 00:48:37,663 --> 00:48:42,209 Jeg diskuterer ikke med deg. Men halvparten av ingenting er ingenting. 431 00:48:48,423 --> 00:48:51,425 Hvor faen er hun da? 432 00:48:51,509 --> 00:48:54,303 Du stinker. 433 00:48:55,846 --> 00:48:58,515 Men jeg har det mye bedre. 434 00:50:37,600 --> 00:50:39,893 Hei... 435 00:50:39,977 --> 00:50:42,562 Burde vi bære maske? 436 00:50:42,646 --> 00:50:46,023 Hun har bind for øynene og er jævlig redd. 437 00:50:46,107 --> 00:50:48,109 Ok, men... 438 00:50:48,901 --> 00:50:51,486 Hva skal vi gjøre med henne? 439 00:50:51,570 --> 00:50:55,407 Jeg har vært rundt på hver eneste del av denne gården. 440 00:50:56,658 --> 00:50:59,535 Og jeg har ingen anelse om hvor man skal begynne. 441 00:50:59,618 --> 00:51:04,623 Jeg vet bare at vi har 24 timer, så vi må få henne til å prate. 442 00:51:04,706 --> 00:51:08,418 Hva skjer om 24 timer? 443 00:51:08,501 --> 00:51:13,339 Det vil du ikke vite. Jo, jeg vil vite hva som skjer da. 444 00:51:15,632 --> 00:51:18,468 Han du begravde... 445 00:51:18,551 --> 00:51:22,471 Mannen han jobbet for, bryr seg ikke om pengene vi ikke har. 446 00:51:22,555 --> 00:51:25,307 Han dreper oss begge to. 447 00:51:25,391 --> 00:51:26,934 Begge? 448 00:51:27,017 --> 00:51:29,728 Vent nå, dette er din greie. 449 00:51:29,811 --> 00:51:32,522 Jeg hjelper bare til, inn og ut. 450 00:51:32,605 --> 00:51:34,649 Halvparten halvparten, ikke sant? 451 00:51:35,733 --> 00:51:37,359 Akkurat? 452 00:52:01,922 --> 00:52:03,632 Helvete. 453 00:52:05,800 --> 00:52:07,010 Hva? 454 00:52:07,093 --> 00:52:09,470 Hun blør. 455 00:52:10,805 --> 00:52:12,556 Ok, og? 456 00:52:15,517 --> 00:52:18,311 Hun blødde ikke da jeg gikk. 457 00:52:20,730 --> 00:52:22,106 Ok. 458 00:52:24,316 --> 00:52:28,862 Jeg fant kart over eiendommen på din bestefars kontor. 459 00:52:30,113 --> 00:52:36,243 Jeg tok en lang jævla spasertur, men har ikke funnet det jeg kom for. 460 00:52:36,326 --> 00:52:39,287 Nå har vi en ny spiller på banen. 461 00:52:40,955 --> 00:52:44,041 Han kommer snart til å være her. 462 00:52:44,125 --> 00:52:47,878 Han bryr seg ikke om hva som har hendt her. 463 00:52:47,961 --> 00:52:51,131 Han driter i pengene og alt det andre. 464 00:52:51,214 --> 00:52:56,135 Han er her for drepe meg og han etterlater ingen vitner. Forstår du? 465 00:52:56,219 --> 00:52:59,138 Så det er på tide å slutte å late som. 466 00:53:00,347 --> 00:53:04,976 Og gjøre det eneste som kan redde livet ditt. Redde oss alle. 467 00:53:05,059 --> 00:53:08,187 Ja. Det har han jævlig rett i. 468 00:53:08,271 --> 00:53:11,482 Det er å si hvor de jævla pengene er. 469 00:53:11,565 --> 00:53:13,150 Forstår du? 470 00:53:17,195 --> 00:53:21,073 Løsne hennes høyre hånd og gi henne pennen. 471 00:53:51,474 --> 00:53:53,351 Hva? 472 00:53:53,434 --> 00:53:55,603 Vent! 473 00:53:55,686 --> 00:53:57,438 Hun stakk meg! 474 00:53:58,564 --> 00:54:01,191 Er det ille? Å herre gud. 475 00:54:07,905 --> 00:54:09,740 Herregud. 476 00:54:19,290 --> 00:54:21,583 Jeg er lei for det, bror. 477 00:54:25,879 --> 00:54:27,380 Du... 478 00:54:27,464 --> 00:54:30,508 Du skal fortelle hvor pengene er! 479 00:54:30,591 --> 00:54:34,136 Forstår du hva jeg sier? Forstår du? 480 00:54:34,219 --> 00:54:37,430 Forstår du at du skal skrive? 481 00:54:37,514 --> 00:54:39,766 Skriv ned det nå. 482 00:54:39,849 --> 00:54:44,645 Ta denne jævla pennen og skriv det på papiret, med en gang! 483 00:54:45,688 --> 00:54:49,858 Ellers sverger jeg at neste kule lander i skallen din! 484 00:54:53,194 --> 00:54:54,737 Copper Bill. 485 00:54:56,280 --> 00:54:58,907 Copper Bill? Hva er det? 486 00:54:58,991 --> 00:55:02,160 Fortell hva det er. Hvor det er! 487 00:55:02,243 --> 00:55:06,080 Og du forteller nå, forstår du? 488 00:55:06,163 --> 00:55:08,123 Tre, to... 489 00:55:10,209 --> 00:55:12,252 Ikke kødd med meg. 490 00:55:13,670 --> 00:55:15,380 Hest. 491 00:55:20,968 --> 00:55:22,511 Hold kjeft. 492 00:55:42,445 --> 00:55:46,907 Vi vet begge at dette ikke er en stall for hester. 493 00:55:46,990 --> 00:55:48,867 Men jeg tror deg. 494 00:55:48,950 --> 00:55:53,788 Så jeg vil at du, med hodet, viser hvor de hadde Copper Bill. 495 00:55:53,871 --> 00:55:56,749 Hvor sto den der jævla hesten? 496 00:56:04,463 --> 00:56:06,090 Her? 497 00:56:06,173 --> 00:56:08,342 Er du sikker? 498 00:56:30,653 --> 00:56:32,404 Faen også! 499 00:56:32,488 --> 00:56:34,364 Pokker ta. 500 00:56:36,866 --> 00:56:38,659 For helvete. 501 00:56:41,287 --> 00:56:44,456 Satans jævla faen! 502 00:56:44,540 --> 00:56:47,208 Helvetes jævla dritt! 503 00:56:49,043 --> 00:56:51,879 Kødder du med meg? Faen også. 504 00:57:02,055 --> 00:57:03,723 Herregud. 505 00:57:11,771 --> 00:57:14,482 Vi går inn og vasker deg. 506 00:57:17,860 --> 00:57:20,570 Men du har sett ansiktet mitt. 507 00:57:20,654 --> 00:57:23,114 Og det forandrer ting. 508 00:57:31,788 --> 00:57:34,791 Vi må kvitte oss med liket i låven. Kom an! 509 01:01:21,360 --> 01:01:22,737 Her. 510 01:01:29,284 --> 01:01:34,872 Da søsteren min og jeg var små, drømte vi om å bo i et sånt hus. 511 01:01:36,040 --> 01:01:38,542 Vi var jævlig fattige. 512 01:01:41,461 --> 01:01:46,549 Vi kunne ikke ha vært mer ulike. Tross at vi var tvillinger. 513 01:01:48,300 --> 01:01:52,304 Da jeg kom ut fra avrusningen, første gangen... 514 01:01:54,431 --> 01:01:58,100 var hun alt ferdig advokat. 515 01:01:59,602 --> 01:02:03,772 Det var da jeg fikk telefonen om at hun hadde hengt seg selv. 516 01:02:07,775 --> 01:02:10,486 Det burde ha vært meg, antar jeg. 517 01:02:15,115 --> 01:02:17,867 At hun kunne... 518 01:02:17,951 --> 01:02:20,953 kunne gjøre noe sånt. 519 01:02:22,705 --> 01:02:26,041 Tenk at alle de tingene førte meg hit. 520 01:02:26,124 --> 01:02:28,001 Til din dør. 521 01:02:29,169 --> 01:02:32,922 På jakt etter din bestefars penger. 522 01:02:33,923 --> 01:02:35,299 Faen. 523 01:02:39,761 --> 01:02:43,890 Jeg vet ikke hvorfor jeg forteller alt dette, jeg er bare trøtt. 524 01:02:46,183 --> 01:02:49,353 Jeg vil ikke at du skal komme til skade. 525 01:02:51,146 --> 01:02:53,523 Hvis jeg kan ta oss ut av dette, 526 01:02:53,606 --> 01:02:56,984 kan du love at du ikke svikter meg på den andre siden? 527 01:02:57,068 --> 01:02:58,486 Bra. 528 01:03:00,988 --> 01:03:02,489 Han er her. 529 01:03:03,323 --> 01:03:05,200 Au, faen! 530 01:03:06,159 --> 01:03:08,411 Ikke rør deg! 531 01:03:08,494 --> 01:03:11,955 Vil du komme deg levende gjennom dette? 532 01:03:12,039 --> 01:03:16,876 Han kommer til å drepe oss begge to, så gjør som jeg sier. Opp med deg. 533 01:03:18,461 --> 01:03:20,212 Gå. 534 01:03:28,803 --> 01:03:32,723 God dag, ma'am. Jeg kjørte forbi. 535 01:03:32,807 --> 01:03:35,726 Jeg leter etter eieren til den bilen. 536 01:03:35,809 --> 01:03:40,230 En venn av meg, som kjører en maken, har forsvunnet. 537 01:03:40,313 --> 01:03:43,566 Jeg lurer på om du kan hjelpe meg finne ham? 538 01:03:44,859 --> 01:03:46,277 Ma'am? 539 01:03:47,736 --> 01:03:49,988 Kan du ikke snakke? 540 01:03:51,114 --> 01:03:52,907 Og bilen? 541 01:03:56,327 --> 01:03:58,495 Unnskyld at jeg forstyrret. 542 01:04:01,748 --> 01:04:03,375 Takk. 543 01:04:08,212 --> 01:04:11,757 Hvis du ombestemmer deg om at du har sett vennen vår, 544 01:04:11,840 --> 01:04:14,718 så er jeg ikke langt unna. 545 01:04:20,681 --> 01:04:23,934 Du må pakke en veske med en gang. Kom an! 546 01:04:24,935 --> 01:04:27,937 Skynd deg. Hvor faen er du? 547 01:04:28,021 --> 01:04:30,273 Vi har dårlig tid. 548 01:04:33,317 --> 01:04:36,069 Ok, nå drar vi. Fort! 549 01:04:37,445 --> 01:04:39,697 Du hører på meg, ok? 550 01:04:39,781 --> 01:04:44,910 På tre, så løper vi mot bilen. Ikke stans før du er der. Forstår du? 551 01:04:44,994 --> 01:04:48,080 En, to, tre. Kom an, fort! 552 01:04:51,666 --> 01:04:53,626 Gå, skynd deg! 553 01:04:57,129 --> 01:04:58,589 Fort! 554 01:05:01,258 --> 01:05:02,926 Hva gjør du? 555 01:05:03,009 --> 01:05:05,595 Blir du her, så dreper han deg. 556 01:05:05,678 --> 01:05:08,430 Jeg drar om tre, to... 557 01:05:12,225 --> 01:05:14,519 Kom an, skraphaug! 558 01:05:34,244 --> 01:05:36,580 Pistolen, ut. 559 01:05:39,749 --> 01:05:41,667 Langsomt. 560 01:05:43,210 --> 01:05:45,587 Jenta, ut! 561 01:05:50,925 --> 01:05:53,135 Gå langsomt. 562 01:05:53,219 --> 01:05:55,679 Foran bilen. 563 01:05:57,055 --> 01:05:58,515 Stopp. 564 01:05:58,598 --> 01:06:00,475 Ned på kne. 565 01:06:00,558 --> 01:06:02,477 Kryss beina. 566 01:06:02,560 --> 01:06:06,355 Hendene på hodet, og hold dem der. 567 01:06:09,900 --> 01:06:11,860 Din tur. 568 01:06:23,286 --> 01:06:25,872 Du har en del å forklare. 569 01:06:25,955 --> 01:06:27,832 Jeg kan skaffe pengene dine. 570 01:06:30,584 --> 01:06:33,503 Jeg vet hvor pengene er! 571 01:07:08,950 --> 01:07:10,160 Hei? 572 01:07:11,578 --> 01:07:12,871 Hei! 573 01:07:15,539 --> 01:07:17,541 Kan du røre deg? 574 01:07:21,670 --> 01:07:23,171 Faen. 575 01:08:22,097 --> 01:08:25,516 Vi fatter faen ikke hva du sier. 576 01:08:28,060 --> 01:08:30,479 Det kan jeg hjelpe til med. 577 01:08:34,566 --> 01:08:37,902 Ser ut som om jeg gikk glipp av det morsomme. 578 01:08:40,487 --> 01:08:42,197 Mitchell. 579 01:08:48,870 --> 01:08:53,123 Han sa at han ikke ville ha noe imot å drepe deg. 580 01:08:59,253 --> 01:09:00,755 Men... 581 01:09:04,174 --> 01:09:09,554 Ingen vil se noen så vakker bli skåret opp. 582 01:09:10,513 --> 01:09:12,932 Særlig ikke jeg. 583 01:09:14,141 --> 01:09:17,978 Men det er bare enkelt oversatt, selvsagt. 584 01:09:21,147 --> 01:09:24,025 Hvem faen er denne bajasen? 585 01:09:27,361 --> 01:09:31,990 Det fins ingen uskyldige personer igjen på denne jorden. Bare... 586 01:09:32,073 --> 01:09:36,535 ulike grader av ansvar. 587 01:09:38,162 --> 01:09:41,290 Vår indianervenn, her. 588 01:09:41,373 --> 01:09:44,292 Han jobber for meg nå. 589 01:09:45,668 --> 01:09:46,878 Hva? 590 01:09:47,962 --> 01:09:51,173 Fortalte ikke Mitchell det? 591 01:09:53,675 --> 01:09:56,177 Den gamle tosken. 592 01:09:57,554 --> 01:10:02,516 Han trodde, bare fordi jeg kjører en familiebil, 593 01:10:02,600 --> 01:10:05,811 at jeg har glemt hvor jeg har ballene mine. 594 01:10:15,402 --> 01:10:18,697 Jeg har ikke pengene dine, mann. 595 01:10:18,780 --> 01:10:21,449 Jeg har ikke pengene dine. 596 01:10:25,369 --> 01:10:27,204 30 000. 597 01:10:27,287 --> 01:10:29,498 Jeg tapte dem. 598 01:10:29,581 --> 01:10:33,042 Du gamblet med pengene våre? 599 01:10:36,337 --> 01:10:38,756 Halvparten av det. 600 01:10:39,798 --> 01:10:43,218 Jeg trodde jeg kunne vinne dem tilbake, men... 601 01:10:43,301 --> 01:10:45,970 Jeg tabbet meg ut. 602 01:10:46,053 --> 01:10:49,723 Mitchell sa at du fremdeles hadde pengene. 603 01:10:51,350 --> 01:10:53,977 Alt er borte, høvding. 604 01:10:55,311 --> 01:10:57,313 Så du drepte ham? 605 01:10:57,397 --> 01:11:01,066 Jeg var nødt til å få hans hjelp for å gjøre jobben. 606 01:11:01,817 --> 01:11:04,194 Det er penger her ute. 607 01:11:04,277 --> 01:11:06,821 Gjemt på denne gården. 608 01:11:06,905 --> 01:11:11,867 Legenden om cowboymafiaen, den er sann. 609 01:11:11,951 --> 01:11:15,287 Så Mitchell slo seg sammen med meg. 610 01:11:16,288 --> 01:11:18,540 Og denne... 611 01:11:20,416 --> 01:11:22,793 Hun kan ikke snakke, 612 01:11:22,877 --> 01:11:27,464 så vi har ingen jævla anelse om hvor pengene er, og her er vi nå. 613 01:11:33,594 --> 01:11:36,764 Jeg er en forretningsmann. 614 01:11:36,847 --> 01:11:39,558 Så hvor mye prater vi om? 615 01:11:49,316 --> 01:11:52,027 80 millioner. 616 01:11:52,110 --> 01:11:54,154 Kontant. 617 01:12:03,203 --> 01:12:06,706 Så du vet virkelig ikke hvor de er? 618 01:12:09,292 --> 01:12:11,710 Hun lyver, for helvete. 619 01:12:13,295 --> 01:12:15,505 De fins hos hesten. 620 01:12:17,716 --> 01:12:20,134 Den kalles Copper Bill. 621 01:12:22,970 --> 01:12:28,391 Pengene ble begravet med den. Finner du hesten, finner du pengene. 622 01:12:30,059 --> 01:12:32,019 En hest altså? 623 01:12:37,524 --> 01:12:42,695 Jeg husker en historie jeg hørte, fra en utlending i Las Vegas. 624 01:12:45,489 --> 01:12:50,952 Utlendingen pratet om å ta hester og fylle ræva med narkotika, 625 01:12:51,036 --> 01:12:54,497 og siden sende dem hit fra SørAmerika. 626 01:12:55,748 --> 01:12:58,209 Og når de kommer hit... 627 01:12:59,710 --> 01:13:03,755 skjærer de ut deres anus for lettere å få ut narkotikaen. 628 01:13:05,840 --> 01:13:10,928 Han sa at det var en sølete jobb og mange dyr blødde i hjel. 629 01:13:14,806 --> 01:13:18,685 Ta meg faen! Det ga meg en god ide. 630 01:13:18,768 --> 01:13:21,187 Gi meg den kniven. 631 01:13:22,021 --> 01:13:23,522 Faen! 632 01:13:23,605 --> 01:13:25,565 Din jævel! 633 01:13:27,400 --> 01:13:31,487 Si hvor pengene er, ellers skjærer jeg opp rasshølet hans! 634 01:13:31,571 --> 01:13:34,240 Fortell ingenting, for helvete! 635 01:13:34,323 --> 01:13:37,075 Hvis vi dreper ham, så trengs du ikke lenger. 636 01:13:37,159 --> 01:13:41,162 Ikke stol på ham, de dreper deg likevel. Hold kjeft! 637 01:13:43,247 --> 01:13:46,083 Du har et viktig valg å ta. 638 01:13:46,166 --> 01:13:48,835 Så hva blir det? 639 01:13:48,919 --> 01:13:52,297 Pengene eller blodet hans? 640 01:13:52,380 --> 01:13:56,675 Blokken! Gi henne blokken, så skriver hun det ned. 641 01:13:56,759 --> 01:13:58,927 Faen, helvete. 642 01:13:59,011 --> 01:14:01,596 Fordømte jævla dritt! 643 01:14:06,017 --> 01:14:08,102 Jævla drittsekk. 644 01:14:43,966 --> 01:14:46,885 Som jeg sa, jeg er en forretningsmann. 645 01:14:48,845 --> 01:14:51,264 Finn det. 646 01:14:51,347 --> 01:14:54,392 Og kvitt deg med ham raskt. 647 01:14:54,475 --> 01:14:58,312 Jeg må gå. Det er filmkveld i kveld. 648 01:15:08,195 --> 01:15:09,822 Her er det. 649 01:15:09,905 --> 01:15:12,115 Du har en time. 650 01:15:15,326 --> 01:15:17,828 Er du sikker på dette? 651 01:15:19,121 --> 01:15:21,498 Grav, sa jeg. 652 01:15:21,582 --> 01:15:23,625 Din jævel. 653 01:15:27,587 --> 01:15:30,047 Det er bare masse stein! 654 01:15:32,341 --> 01:15:35,969 Det er faen meg bare stein. Du fatter ikke! 655 01:15:38,263 --> 01:15:41,140 Til helvete med dette og til helvete med deg! 656 01:15:41,224 --> 01:15:44,893 Jeg gjør ikke dette. Du får skyte meg. 657 01:15:48,647 --> 01:15:50,607 Grav. 658 01:15:50,690 --> 01:15:52,900 Jævla drittsekk. 659 01:15:59,281 --> 01:16:02,784 Dere indianere har aldri forstått dere på cowboys. 660 01:16:04,368 --> 01:16:07,329 Hva faen er det? Hvem andre er her? 661 01:16:07,413 --> 01:16:10,791 Ingen. Det er bare vi tre. 662 01:16:35,395 --> 01:16:39,857 Jeg ventet ærlig talt ikke at telefonen skulle ringe. 663 01:16:39,941 --> 01:16:43,068 Jeg antar at du begravde den med din venns lik? 664 01:16:43,152 --> 01:16:46,321 Du kan prate? Unnskyld. 665 01:16:46,404 --> 01:16:48,198 Var det et spørsmål? 666 01:16:48,281 --> 01:16:50,366 Hva i helvete? 667 01:16:52,243 --> 01:16:54,828 Å ikke kunne prate 668 01:16:54,912 --> 01:16:58,540 og å ikke prate, er to veldig ulike ting. 669 01:16:58,623 --> 01:17:02,919 Du og kameraten din presset bare ikke hardt nok. 670 01:17:03,002 --> 01:17:06,338 Plukk opp spaden og fortsett å grave. 671 01:17:06,422 --> 01:17:08,173 Grave? 672 01:17:09,257 --> 01:17:12,510 Jeg løy ikke om pengene. 673 01:17:13,636 --> 01:17:16,972 Han begravde ikke alt der. Men det fins nok 674 01:17:17,056 --> 01:17:20,309 til å kunne leve godt for resten av ens liv. 675 01:17:21,768 --> 01:17:23,728 Er det planen din? 676 01:17:25,355 --> 01:17:30,484 Jeg hjelper deg å finne pengene, graver dem opp, og hva så? 677 01:17:30,567 --> 01:17:33,737 Skyter du meg? Ja. 678 01:17:33,820 --> 01:17:38,741 Det er ganske praktisk at du graver et hull, ikke sant? 679 01:17:38,824 --> 01:17:41,035 Jeg forstår ikke. 680 01:17:43,745 --> 01:17:45,497 Folk døde her. 681 01:17:49,667 --> 01:17:51,794 Da jeg var sju... 682 01:17:51,877 --> 01:17:56,298 falt jeg av min bestefars yndlingshest. 683 01:17:56,381 --> 01:17:58,425 Copper Bill. 684 01:17:59,592 --> 01:18:02,803 Jeg mistet bare delvis hørselen. 685 01:18:02,887 --> 01:18:04,430 Men... 686 01:18:04,513 --> 01:18:07,391 Jeg overbeviste familien min om at ulykken 687 01:18:07,474 --> 01:18:11,102 påvirket meg så dypt at jeg ble stum. 688 01:18:11,186 --> 01:18:14,105 Jeg tilbrakte alle somrene mine her. 689 01:18:14,188 --> 01:18:16,941 Jeg lærte meg tegnspråk. 690 01:18:17,024 --> 01:18:19,526 Lærte hvordan... 691 01:18:19,609 --> 01:18:21,403 Hvordan... 692 01:18:21,486 --> 01:18:24,739 Lærte hvordan man ikke prater. 693 01:18:26,115 --> 01:18:30,202 Viktigst av alt, lærte jeg å være alene. 694 01:18:31,661 --> 01:18:35,331 Mer alene enn en som du kan forestille seg. 695 01:18:36,416 --> 01:18:38,125 Hvorfor? 696 01:18:41,837 --> 01:18:44,005 Bestefaren min. 697 01:18:44,089 --> 01:18:46,424 Han hadde hemmeligheter. 698 01:18:46,508 --> 01:18:50,761 Han stolte ikke på noen som likte å prate. 699 01:18:50,845 --> 01:18:54,056 Han mente alltid at de var... 700 01:18:54,139 --> 01:18:55,849 Svakest. 701 01:18:57,517 --> 01:18:59,769 Så jeg tidde stille. 702 01:19:01,187 --> 01:19:04,690 Jeg fikk høre sånt han aldri ville sagt til noen annen. 703 01:19:04,773 --> 01:19:07,651 Han antok at jeg ikke kunne snakke, 704 01:19:07,734 --> 01:19:10,737 så hvem skulle jeg fortelle det til? 705 01:19:10,820 --> 01:19:13,489 Det var slik jeg fikk vite om pengene. 706 01:19:13,572 --> 01:19:17,034 Penger ikke engang FBI kunne finne. 707 01:19:17,117 --> 01:19:21,788 Penger som var gjemt med hesten som forandret livet mitt. 708 01:19:23,539 --> 01:19:26,125 Forandret livet ditt? 709 01:19:26,208 --> 01:19:31,463 Å aldri snakke med en annen person, på 18 år? 710 01:19:34,299 --> 01:19:38,344 Jeg husker hvordan folk oppførte seg mot meg da jeg var liten. 711 01:19:38,427 --> 01:19:40,971 Noen antar at man er dum. 712 01:19:41,054 --> 01:19:44,682 Eller at man bare gjør det for oppmerksomhet. 713 01:19:45,767 --> 01:19:48,060 Men dette var et valg. 714 01:19:48,144 --> 01:19:53,190 Det kostet deg livet ditt. Det har kostet meg alt. 715 01:19:53,273 --> 01:19:55,692 Det har kostet meg familien min. 716 01:19:55,775 --> 01:20:00,780 Det kostet sjansen til et normalt jævla liv, fram til i dag. 717 01:20:00,863 --> 01:20:03,157 Var det verdt det? 718 01:20:03,240 --> 01:20:05,742 Hva tror du? 719 01:20:05,826 --> 01:20:08,286 Se deg rundt. 720 01:20:10,163 --> 01:20:14,625 Se hva det har gjort med deg. Vet du hva, du er en fri mann nå. 721 01:20:14,708 --> 01:20:19,796 Jeg gjorde deg en tjeneste du aldri kan betale. Vis litt takknemlighet! 722 01:20:19,879 --> 01:20:22,090 Takknemlighet? 723 01:20:23,507 --> 01:20:27,344 Jeg var nødt til å drepe to menn for å komme hit. 724 01:20:27,428 --> 01:20:29,471 Hvem blir fri fra sånt? 725 01:20:29,554 --> 01:20:33,808 Det forårsaket du selv ved å komme hit. 726 01:20:33,891 --> 01:20:39,855 Ikke mitt problem. Fortsett å grave. Nei. 727 01:20:39,938 --> 01:20:45,318 Gjør det. Ellers skyter jeg deg. Nei. 728 01:20:49,321 --> 01:20:54,909 Vil du ha pengene? Grav gropa selv. 729 01:20:59,246 --> 01:21:01,081 Greit. 730 01:23:00,601 --> 01:23:02,769 Hvor mye fikk du? 731 01:23:02,853 --> 01:23:04,854 Nok. 732 01:23:11,026 --> 01:23:13,362 Det er jenta min det. 733 01:23:17,323 --> 01:23:19,492 Vognen din venter. 734 01:23:25,706 --> 01:23:29,876 Norske tekster: Per Olav WiborgMaurstad www.ordiovision.com 51897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.