Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,969 --> 00:01:12,638
Hvis man må ha en regjering.
2
00:01:12,721 --> 00:01:18,101
Og historien viser at vi skaper dem,
enten de trengs eller ikke.
3
00:01:18,184 --> 00:01:22,271
Da må du være på vakt,
så de ikke krenker
4
00:01:22,355 --> 00:01:25,566
de rettigheter som fantes før den.
5
00:01:25,649 --> 00:01:30,737
Det er ikke naboen din som er fienden.
Det er myndighetene i byen din.
6
00:01:35,533 --> 00:01:37,076
Sjekk.
7
00:01:38,076 --> 00:01:39,578
Jeg syner.
8
00:01:39,661 --> 00:01:41,955
Og du, cowboy?
9
00:01:57,677 --> 00:02:00,971
Jeg kaster meg, for helvete.
10
00:02:08,061 --> 00:02:10,312
Jeg husker deg.
11
00:02:10,396 --> 00:02:13,607
Møttes ikke vi på det stedet
12
00:02:13,690 --> 00:02:17,610
som hadde naken kunst på veggene
og greier?
13
00:02:18,444 --> 00:02:20,947
Roosevelts.
Nettopp.
14
00:02:22,782 --> 00:02:26,910
Jeg er overrasket over å se deg
igjen etter det blodbadet.
15
00:02:26,993 --> 00:02:31,080
Nå ja...
Men du ser annerledes ut.
16
00:02:31,164 --> 00:02:36,210
Du hadde mindre hår da.
Det var riktig kort.
17
00:02:36,293 --> 00:02:38,462
Som en politi.
18
00:02:44,634 --> 00:02:48,053
Skal vi spille kort,
eller sitte og prate som småjenter?
19
00:02:48,137 --> 00:02:52,057
Jeg kan alltids dra hjem
og se baseball.
20
00:02:53,850 --> 00:02:56,561
Spiller du med indianeren?
21
00:03:00,314 --> 00:03:02,274
Det stemmer.
22
00:03:05,026 --> 00:03:09,113
Det er en comanche
som jeg ikke hadde villet jage.
23
00:03:28,254 --> 00:03:32,383
Jeg må ta en telefon, gutter.
Lykke til.
24
00:03:33,300 --> 00:03:35,344
Det er skandaløst.
25
00:03:35,427 --> 00:03:40,306
Libertarianerne støtter ikke allmenn
skolegang, som Jefferson gjorde.
26
00:03:40,390 --> 00:03:45,728
Hvis man sier det raskt nok,
kan det kanskje virke logisk.
27
00:03:45,811 --> 00:03:48,021
Og siden reportere er late...
28
00:04:01,074 --> 00:04:02,826
Hallo?
29
00:04:05,953 --> 00:04:09,623
Ikke bruk telefonen. Jeg er på vei.
30
00:04:35,562 --> 00:04:37,147
Takk for at du kom.
31
00:04:37,230 --> 00:04:40,608
Hva har jeg sagt
om å snakke i telefonen?
32
00:04:41,609 --> 00:04:45,362
Jeg pratet med indianeren.
Han sa at du ligger etter.
33
00:04:45,446 --> 00:04:47,781
Hvor mye?
30.
34
00:04:47,864 --> 00:04:50,241
Pluss poengene.
35
00:04:50,325 --> 00:04:52,994
Det er 6000 ekstra.
36
00:04:54,662 --> 00:04:56,747
36 000 dollar?
37
00:04:56,830 --> 00:04:59,249
Hvor mye trodde du at det var?
38
00:04:59,333 --> 00:05:03,419
Faen vet jeg? Mindre! 20 eller 30?
39
00:05:03,503 --> 00:05:05,588
Men det er det ikke.
40
00:05:06,589 --> 00:05:12,302
Hvor lang tid har jeg?
Hvordan kan du spørre om det?
41
00:05:12,385 --> 00:05:15,388
Bit tennene sammen og vær en mann.
42
00:05:15,471 --> 00:05:19,141
Betal gjelden din. Så enkelt er det.
43
00:05:20,392 --> 00:05:23,061
Du kan få ti til på fredag.
44
00:05:24,312 --> 00:05:26,147
Jessup.
45
00:05:26,231 --> 00:05:28,858
Ti ser ikke bra ut. Ok?
46
00:05:28,941 --> 00:05:32,069
Ti er altfor lite.
47
00:05:34,404 --> 00:05:38,658
Er du tilbake ved bordene?
Vær så snill, si at du ikke er det.
48
00:05:40,159 --> 00:05:43,704
Tror du jeg trenger
det stresset akkurat nå?
49
00:05:43,787 --> 00:05:49,084
Jeg er ikke tilbake ved bordene.
Jeg ringte deg fordi jeg har noe.
50
00:05:49,167 --> 00:05:52,086
Noe stort.
51
00:05:52,170 --> 00:05:54,839
Jeg har skrevet ned noen ting.
52
00:05:54,922 --> 00:05:58,425
Kan du hjelpe meg å få tak
i denne dritten?
53
00:06:00,510 --> 00:06:03,763
Å helvete,
hvem faen skal du gå i krig mot?
54
00:06:03,846 --> 00:06:08,725
Det er for sikkerhets skyld.
Men jeg trenger en uke for å fikse alt.
55
00:06:08,809 --> 00:06:12,604
Og jeg skaffer pengene. Alt.
56
00:06:12,687 --> 00:06:18,567
Jessup, du vet bedre enn noen
at indianeren ikke jobber sånn.
57
00:06:18,651 --> 00:06:24,572
Når navnet ditt står i boken,
så blir det der for alltid.
58
00:06:25,740 --> 00:06:28,576
Kan du gjøre dette eller ikke?
59
00:06:33,121 --> 00:06:36,916
Tre timer. Jeg møter deg bak leiligheten.
60
00:06:37,000 --> 00:06:39,919
Ok, da ses vi senere.
61
00:06:40,002 --> 00:06:42,880
Hold deg unna telefonen.
62
00:08:05,617 --> 00:08:07,119
Ricky.
63
00:08:07,869 --> 00:08:09,996
Mitchell.
64
00:08:10,080 --> 00:08:14,000
Hva gjør du her?
Jeg kom for å treffe en gammel venn.
65
00:08:15,418 --> 00:08:19,838
Jeg er ferdig med det.
Jeg har ikke spilt på over et halvt år.
66
00:08:19,921 --> 00:08:22,799
Jeg har en skrivebordsjobb nå.
67
00:08:26,093 --> 00:08:27,720
Familien...
68
00:08:27,803 --> 00:08:32,766
Vil du at jeg kommer tilbake når du
ikke er her, for å treffe familien din?
69
00:08:33,558 --> 00:08:36,686
Hva vil du ha av meg?
70
00:08:36,769 --> 00:08:38,562
Ta den.
71
00:08:41,315 --> 00:08:42,608
Les.
72
00:08:48,821 --> 00:08:50,823
Jeg kan ikke gjøre det.
73
00:08:58,788 --> 00:09:00,832
Du skal gjøre det.
74
00:09:00,915 --> 00:09:05,502
Ellers kommer jeg tilbake
og brenner ned hele dritten!
75
00:09:05,586 --> 00:09:08,255
Forstår du hva jeg sier?
76
00:10:39,374 --> 00:10:41,001
Fint.
77
00:10:45,171 --> 00:10:49,341
Denne er litt mer kompakt, men...
Vet du hva?
78
00:10:49,425 --> 00:10:52,302
Jeg vil ikke blande meg i, men...
79
00:10:52,386 --> 00:10:55,430
Dette får ikke lede tilbake til meg.
80
00:10:55,513 --> 00:10:57,849
Det kommer det ikke til å gjøre.
81
00:10:59,850 --> 00:11:02,019
Hvordan kan jeg være sikker?
82
00:11:02,102 --> 00:11:04,813
Ricky, det er ikke min første rodeo.
83
00:11:04,896 --> 00:11:07,232
Vet du hva? Vent.
84
00:11:08,733 --> 00:11:11,193
Dette er for umaken.
85
00:11:12,611 --> 00:11:14,696
Vent litt.
86
00:11:14,780 --> 00:11:16,823
Jeg har et spørsmål.
87
00:11:16,907 --> 00:11:19,159
Se på meg.
88
00:11:19,242 --> 00:11:22,578
Er du ok med å stå opp hver morgen
89
00:11:22,662 --> 00:11:25,372
og hoppe inn i din familiebil,
90
00:11:25,456 --> 00:11:29,584
kjøre til jobben
og sitte bak et skrivebord?
91
00:11:29,668 --> 00:11:32,795
Jeg syns ikke det høres ut som du.
92
00:11:39,426 --> 00:11:42,679
Det betaler regningene.
Betaler regningene?
93
00:11:42,762 --> 00:11:46,724
Hvor er din andre stemme,
den jeg er vant til?
94
00:11:50,310 --> 00:11:53,855
Det betaler mine jævla regninger!
Hva faen tror du?
95
00:11:54,772 --> 00:11:58,776
Der er den. Den passer deg, Ricky.
96
00:11:58,859 --> 00:12:01,278
Du burde beholde den.
97
00:12:05,156 --> 00:12:07,283
Der er den.
98
00:12:07,367 --> 00:12:10,661
Jeg kan gå i krig med deg
når jeg ser det ansiktet.
99
00:12:22,505 --> 00:12:24,006
Fint.
100
00:12:25,174 --> 00:12:30,011
Dette er ikke veldedighet.
Det kostet meg nesten to laken.
101
00:12:31,095 --> 00:12:34,056
2 000 dollar?
Ja.
102
00:12:34,140 --> 00:12:37,434
Ingenting her kan spores.
103
00:12:38,935 --> 00:12:41,062
Hva?
104
00:12:41,146 --> 00:12:43,773
Har du ikke penger til det?
105
00:12:43,856 --> 00:12:46,317
Ikke på meg, nei.
106
00:12:49,027 --> 00:12:51,905
Da legger vi det til gjelden din.
107
00:12:51,988 --> 00:12:55,950
Eller så lar du meg
ta del av din store plan.
108
00:12:56,033 --> 00:12:58,285
Valget er ditt.
109
00:13:02,664 --> 00:13:06,251
Det er nok til
at jeg skal kunne kjøpe meg fri.
110
00:13:06,334 --> 00:13:09,754
Både du og jeg,
hvis vi gjør det rett.
111
00:13:11,547 --> 00:13:14,341
Jeg kjenner en kar
som kan slippe oss inn.
112
00:13:14,424 --> 00:13:16,843
Vi tar det og stikker. Enkelt.
113
00:13:17,969 --> 00:13:21,972
Hvorfor gjør da ikke
denne karen jobben selv?
114
00:13:23,807 --> 00:13:26,017
Han er ikke en sånn kar.
115
00:13:26,101 --> 00:13:30,897
Jessup, hva er det
for slags kar du prater om...?
116
00:13:32,440 --> 00:13:34,900
Karer som vi.
117
00:13:34,983 --> 00:13:36,860
Jeg lytter.
118
00:13:42,949 --> 00:13:45,743
Jeg sa at jeg lytter.
119
00:13:47,870 --> 00:13:50,080
Vi kjører en tur.
120
00:13:50,163 --> 00:13:51,998
Du kjører.
121
00:13:56,168 --> 00:13:57,878
Ikke røyk i bilen min.
122
00:16:21,835 --> 00:16:25,505
Hva er galt?
Gi meg et sekund.
123
00:16:25,588 --> 00:16:29,258
Låsen skulle være skiftet. Hva faen!
Det er den!
124
00:16:44,521 --> 00:16:46,148
Alt ok?
125
00:16:46,231 --> 00:16:49,943
Ja, vi er inne.
Min mann har koblet fra strømmen.
126
00:16:50,026 --> 00:16:52,737
Hvor skal vi?
Ovenpå.
127
00:16:52,820 --> 00:16:55,614
Siste rommet til venstre.
128
00:18:47,168 --> 00:18:49,795
Er du sikker på
at ingen andre er her?
129
00:18:49,879 --> 00:18:53,257
Ikke på en uke.
Overføringen tar to uker.
130
00:18:53,340 --> 00:18:57,927
Ok. Ta med denne ned og vent på meg der.
131
00:18:58,011 --> 00:19:00,513
Vent, hvordan tenkte du løse dette?
132
00:19:00,596 --> 00:19:03,933
Du har mobilen hennes
og det fins ingen fasttelefon.
133
00:19:04,016 --> 00:19:07,769
Hun kan ikke ringe politiet.
Du trenger vel bare 30 minutter?
134
00:19:07,853 --> 00:19:12,064
Teoretisk sett, ja.
Hva om hun har et jævla våpen?
135
00:19:12,148 --> 00:19:15,067
Vi skulle ikke drepe, bare kidnappe!
136
00:19:15,150 --> 00:19:19,696
Senk stemmen for helvete. Man kan
ikke kidnappe noen i sitt eget hjem.
137
00:19:19,779 --> 00:19:22,657
Sin bestefars hus.
Det spiller ingen rolle.
138
00:19:22,740 --> 00:19:25,910
Det er bare innbrudd,
så lenge vi ikke bortfører henne.
139
00:19:25,993 --> 00:19:27,786
Gå ned og vent.
140
00:19:27,870 --> 00:19:31,873
Så fort vi har funnet pengene,
må vi stikke herfra.
141
00:19:31,957 --> 00:19:33,666
Forstått?
142
00:20:02,191 --> 00:20:03,776
Hei.
143
00:20:04,776 --> 00:20:07,779
Hva har jeg sagt om å prate i telefonen?
144
00:20:08,696 --> 00:20:12,283
Ingen passord. Hvem gjør det?
145
00:20:15,119 --> 00:20:16,870
Hva?
146
00:20:16,954 --> 00:20:18,914
Hun er stum!
147
00:20:21,082 --> 00:20:24,168
Hun er hva?
Å, herregud.
148
00:20:25,794 --> 00:20:29,381
Hun kan ikke prate, Jessup.
149
00:20:35,261 --> 00:20:38,806
Du kødder med meg.
Hvis du får meg i trøbbel...
150
00:20:38,889 --> 00:20:41,433
Pengene er her.
151
00:20:41,516 --> 00:20:44,519
Ok? De er her.
152
00:20:45,812 --> 00:20:49,106
Vi må bare få henne til å fortelle hvor.
153
00:20:49,190 --> 00:20:51,817
Gjør det du kan best.
154
00:20:51,900 --> 00:20:53,860
Skrem livet av henne.
155
00:20:53,944 --> 00:20:56,696
Det er best at hun forteller.
156
00:21:09,791 --> 00:21:11,667
Lilly Waltman.
157
00:21:12,668 --> 00:21:16,546
Fins det en grunn til
at du ikke svarer på spørsmål?
158
00:21:16,630 --> 00:21:19,257
Dette er meningsløst.
159
00:21:25,220 --> 00:21:29,140
Hvis jeg ga deg noe å skrive på.
Kan du skrive for meg?
160
00:21:46,405 --> 00:21:47,781
Nå...
161
00:21:48,616 --> 00:21:52,035
Det eneste måten
der ingen kommer til skade...
162
00:21:53,411 --> 00:21:56,706
er om du samarbeider.
163
00:21:56,789 --> 00:21:58,958
Forstår du?
164
00:22:09,008 --> 00:22:10,968
Hva sier hun?
165
00:22:11,051 --> 00:22:14,680
'Politiet er på vei.
Jeg foreslår at dere stikker.'
166
00:22:23,854 --> 00:22:26,982
Vi prøver igjen.
Jeg vil at du skriver ned
167
00:22:27,065 --> 00:22:29,859
nøyaktig hvor din bestefars penger fins.
168
00:22:35,406 --> 00:22:37,199
Skriv.
169
00:22:44,705 --> 00:22:47,124
Hva sa hun?
170
00:22:47,207 --> 00:22:49,585
Ta hva dere vil.
171
00:22:49,668 --> 00:22:52,003
Det skal vi.
172
00:22:52,087 --> 00:22:54,547
Vi vet bare ikke hvor det er.
173
00:22:54,631 --> 00:22:58,300
Men jeg har fått vite at du vet det.
174
00:22:58,384 --> 00:23:01,553
Fins det en safe?
175
00:23:01,637 --> 00:23:03,221
Noe?
176
00:23:03,305 --> 00:23:06,182
Du trenger bare peke i riktig retning,
177
00:23:06,266 --> 00:23:08,934
og vi forsvinner for godt.
178
00:23:11,103 --> 00:23:14,272
Det forsto jeg. Gjorde du?
179
00:23:14,356 --> 00:23:16,191
Morsomt.
180
00:23:17,483 --> 00:23:20,236
Bind henne igjen.
Din jævla...
181
00:23:20,319 --> 00:23:23,322
Gi meg hendene dine. Hit med dem.
182
00:23:23,405 --> 00:23:27,117
Du har 45 minutter på deg til å huske.
183
00:23:27,200 --> 00:23:30,578
Ellers kommer denne kvelden
til å ende ille for deg.
184
00:23:33,622 --> 00:23:35,791
Ellers...
185
00:23:35,874 --> 00:23:39,210
kommer jeg inn og skyter deg i ansiktet.
186
00:23:40,920 --> 00:23:44,173
Jeg har fått nok av denne jenta!
187
00:23:48,302 --> 00:23:50,137
Herregud.
188
00:23:51,763 --> 00:23:53,473
Hun lyver.
189
00:23:54,515 --> 00:23:57,059
Hva skjer nå?
190
00:23:57,143 --> 00:24:02,397
Vi tvinger henne til å fortelle. Og når
hun har gjort det, må vi passe oss.
191
00:24:02,480 --> 00:24:05,066
Hun får aldri forlate huset.
192
00:24:05,149 --> 00:24:09,612
Hun får aldri engang tro
at hun kan forlate huset.
193
00:24:13,073 --> 00:24:14,908
Vil du drepe henne?
194
00:24:14,991 --> 00:24:17,035
Nei, ikke ennå.
195
00:24:17,118 --> 00:24:22,581
Hun får 45 minutter på å roe seg.
Om hun fremdeles ikke samarbeider...
196
00:24:22,664 --> 00:24:25,250
Da tar vi henne til låven.
197
00:24:25,333 --> 00:24:27,252
Låven?
198
00:24:29,212 --> 00:24:32,465
Han er der ute, akkurat nå.
199
00:24:38,845 --> 00:24:42,348
Det fins mye mer motivasjon i låven.
200
00:25:03,575 --> 00:25:06,452
Det er nok ingen god ide
å ta henne med hit.
201
00:25:06,535 --> 00:25:09,371
Hva foreslår du? At vi drar?
202
00:25:09,455 --> 00:25:12,791
Hvordan blir det
når indianeren kommer hit?
203
00:25:12,874 --> 00:25:15,460
Ingen trenger å dø, Mitchell.
204
00:25:17,753 --> 00:25:19,880
Ingen skal dø!
205
00:25:19,964 --> 00:25:23,425
Vær så snill!
Ha baller til å gjennomføre det her.
206
00:25:23,508 --> 00:25:29,055
Tenk over det. Om du var henne, hvor
lenge hadde du fortsatt å spille dum?
207
00:25:29,138 --> 00:25:31,390
Det er faen patetisk!
208
00:25:31,473 --> 00:25:34,726
Vi presser henne til hun sprekker.
209
00:25:34,810 --> 00:25:36,895
Gi meg den.
210
00:25:36,978 --> 00:25:39,647
Det gir et overtak, gi meg den.
211
00:25:40,565 --> 00:25:42,066
45 minutter.
212
00:25:42,149 --> 00:25:45,277
Bra. Hent henne, jeg venter nede.
213
00:26:08,547 --> 00:26:11,508
Hva er dette? Hva er det?
214
00:26:12,550 --> 00:26:14,510
Ringte du?
215
00:26:27,396 --> 00:26:29,315
Ingen mer lek.
216
00:26:29,398 --> 00:26:32,234
Du skal fortelle hvor de er!
217
00:26:32,317 --> 00:26:34,903
Forstår du?
218
00:26:34,986 --> 00:26:38,781
For helvete,
fatter du hva som vil skje med deg?
219
00:26:38,865 --> 00:26:44,411
Har du noen anelse om
hva han vil gjøre med deg der nede?
220
00:26:44,494 --> 00:26:46,246
Vær så snill.
221
00:26:46,329 --> 00:26:49,249
Vær så snill, fortell.
222
00:26:49,332 --> 00:26:52,585
Vær så snill, din jævla hurpe!
223
00:26:58,298 --> 00:27:00,592
Opp med deg, kom.
224
00:27:33,328 --> 00:27:34,871
Hallo.
225
00:27:35,830 --> 00:27:41,960
Det føles litt unødvendig
at du ikke ville prate.
226
00:27:42,044 --> 00:27:44,963
Men jeg var nysgjerrig på en ting.
227
00:27:45,046 --> 00:27:47,924
Kan en stum jente skrike?
228
00:27:52,136 --> 00:27:55,430
Hva tror du? Tror du hun kan skrike?
229
00:28:26,666 --> 00:28:31,795
Jeg orker ikke denne
ubehagelige stillheten.
230
00:28:55,524 --> 00:28:56,983
Lilly.
231
00:29:02,154 --> 00:29:04,114
Bestefaren din
232
00:29:04,198 --> 00:29:07,492
finansierte en gruppe marihuanasmuglere
233
00:29:07,576 --> 00:29:12,371
som arbeidet i USA på 1970tallet.
234
00:29:12,455 --> 00:29:18,668
Han eide en liten flåte
av fiskebåter i Port Arthur.
235
00:29:19,920 --> 00:29:27,635
Hver uke tok de en tur
fra sørlige Texas til Colombia.
236
00:29:27,718 --> 00:29:35,975
Ryktet sier at de tok inn over
106 tonn marihuana på bare to år.
237
00:29:43,398 --> 00:29:46,943
De kalte seg selve for cowboymafiaen.
238
00:29:48,861 --> 00:29:53,740
Men da en av båtene ble tatt,
ble bestefaren din dømt
239
00:29:53,824 --> 00:29:58,619
for ti tilfeller av utpressing
og delstatlige handelsbrudd.
240
00:29:58,703 --> 00:30:02,122
Men han var en Texas Ranger,
visste du det?
241
00:30:02,206 --> 00:30:06,293
Så han satt bare inne fire år
og ble siden fri.
242
00:30:06,376 --> 00:30:09,837
Han døde for tre dager siden.
243
00:30:16,260 --> 00:30:20,388
FBI tok det de kunne fra gården.
244
00:30:20,472 --> 00:30:22,223
Du, Lilly...
245
00:30:27,019 --> 00:30:33,733
Jeg vet at man ikke eier seks gårder,
et sveisefirma og oljeressurser
246
00:30:33,816 --> 00:30:38,445
uten å ha penger til løsepenger
gjemt unna et sted.
247
00:30:38,529 --> 00:30:42,616
Det er her du kommer inn.
248
00:30:42,699 --> 00:30:47,578
Enten forteller du
hvor han har gjemt pengene.
249
00:30:48,913 --> 00:30:55,794
Eller så borer jeg et jævla hull
gjennom beinet ditt, ned i stolen.
250
00:30:55,877 --> 00:31:00,548
Forstår du? Hører du meg nå, hva?
251
00:31:02,841 --> 00:31:05,719
Vi har pratet med broren din.
252
00:31:05,802 --> 00:31:09,847
Han har sagt
at du vet nøyaktig hvor de fins.
253
00:31:09,931 --> 00:31:12,892
Er du klar til å prate?
254
00:31:14,685 --> 00:31:17,270
Vær så god.
255
00:31:17,354 --> 00:31:20,106
Skriv ned den dritten.
256
00:31:22,024 --> 00:31:24,652
Du får fem sekunder.
257
00:31:24,735 --> 00:31:27,154
Begynn å skrive.
258
00:31:28,613 --> 00:31:30,198
Fem.
259
00:31:30,281 --> 00:31:31,741
Fire.
260
00:31:31,824 --> 00:31:33,242
Tre.
261
00:31:33,326 --> 00:31:34,785
To.
262
00:31:39,623 --> 00:31:41,875
Flink jente.
263
00:31:41,958 --> 00:31:44,919
Det var vel ikke så ille?
264
00:32:10,900 --> 00:32:13,652
Jeg forstår ikke.
Hvilken del?
265
00:32:14,653 --> 00:32:17,405
At jobben var dritt eller
at du hadde feil opplysninger?
266
00:32:17,489 --> 00:32:21,033
Jeg hadde god informasjon!
Broren hennes er død!
267
00:32:21,117 --> 00:32:24,620
Du prater med feil mann!
268
00:32:26,496 --> 00:32:28,498
Hør her.
269
00:32:28,582 --> 00:32:31,542
Jeg liker deg, det har jeg alltid gjort.
270
00:32:31,626 --> 00:32:36,046
Jeg gikk med på å bli med, men
halvparten av ingenting er ingenting.
271
00:32:36,130 --> 00:32:41,009
Hvordan ser det ut når indianeren kommer
og ser meg involvert i denne dritten?
272
00:32:41,092 --> 00:32:43,845
Det kommer ikke til å bli bra.
273
00:32:45,012 --> 00:32:49,683
Du får rydde opp dette selv.
Jeg byr på våpnene.
274
00:32:50,559 --> 00:32:52,310
Du har rett.
275
00:32:52,394 --> 00:32:54,896
Det var ikke din ide, det var min.
276
00:32:56,647 --> 00:32:58,440
Min gjeld.
277
00:32:59,775 --> 00:33:02,611
Min ide å holde henne som gissel.
278
00:33:05,530 --> 00:33:09,617
Men det var også min ide
å ta med en jeg stoler på.
279
00:33:10,826 --> 00:33:12,661
En bror.
280
00:33:13,578 --> 00:33:16,956
Vi kunne levd på det resten av livet.
281
00:33:17,040 --> 00:33:20,334
Ta oss bort fra denne dritten.
282
00:33:20,418 --> 00:33:23,087
Pengene...
283
00:33:23,170 --> 00:33:27,382
De jævla bøkene
og den jævla indianeren.
284
00:33:27,465 --> 00:33:29,801
Det kan jeg stå for.
285
00:33:31,010 --> 00:33:37,849
Men jeg kan ikke gå herfra,
når jeg vet at det fins en formue her.
286
00:33:37,933 --> 00:33:41,769
80 millioner dollar.
287
00:33:43,437 --> 00:33:45,314
Tenk på det.
288
00:33:47,441 --> 00:33:48,859
Ålreit.
289
00:33:50,610 --> 00:33:53,946
Hva sa du at den så kalte broren het?
290
00:33:55,072 --> 00:33:57,825
Han kalles Brady.
291
00:33:57,908 --> 00:34:00,869
Han er en senete liten jævel.
292
00:34:00,952 --> 00:34:05,373
Han jobber for vaktselskapet
som fikk oss inn døren.
293
00:34:05,456 --> 00:34:09,710
Det fins ingen Brady her.
Hvorfor skulle han lyve?
294
00:34:12,462 --> 00:34:14,798
Jeg vet ikke.
Hør her.
295
00:34:14,881 --> 00:34:18,426
Hvis ikke hun forteller
hvor de er før jeg er tilbake,
296
00:34:18,509 --> 00:34:22,221
så begraver jeg en kule
i øret hennes.
297
00:34:22,304 --> 00:34:24,306
Ok?
298
00:34:28,518 --> 00:34:31,187
Hvor faen skal du?
299
00:34:31,270 --> 00:34:34,523
Ta deg av henne. Jeg kommer tilbake.
300
00:35:04,549 --> 00:35:09,970
Da jeg var liten pleide familien min
å kjøre ned til kysten.
301
00:35:10,053 --> 00:35:15,433
Langs veien fantes en bro, og når
man nærmet seg føltes luften annerledes.
302
00:35:17,393 --> 00:35:20,646
Man kunne kjenne lukten av salt.
303
00:35:22,689 --> 00:35:25,567
Det var alltid far som kjørte
304
00:35:25,650 --> 00:35:28,277
og han tvang oss til å høre på
305
00:35:28,361 --> 00:35:33,282
en radiokanal med 80tallsmusikk,
som vi hatet da vi var små.
306
00:35:34,283 --> 00:35:37,118
Men nå liker jeg det.
307
00:35:37,202 --> 00:35:39,954
Det fins en sang.
308
00:35:40,746 --> 00:35:44,333
'Don't Know What You Got'
av Cinderella.
309
00:35:44,416 --> 00:35:46,918
Har du hørt den?
310
00:35:47,711 --> 00:35:49,963
Jeg trodde ikke det.
311
00:35:50,838 --> 00:35:53,507
Når jeg sitter her og ser på deg.
312
00:35:54,550 --> 00:35:58,095
Da tenker jeg på teksten til den sangen.
313
00:36:00,347 --> 00:36:03,808
'Du vet ikke hva du har
før du har mistet det.'
314
00:36:05,184 --> 00:36:09,062
'Jeg vet ikke
hva jeg har gjort feil.'
315
00:36:10,856 --> 00:36:14,692
Det lyder litt som deg og meg, hva?
316
00:36:14,776 --> 00:36:17,820
Du som har mistet stemmen din,
317
00:36:17,903 --> 00:36:20,781
og jeg som bare...
318
00:36:20,864 --> 00:36:23,658
Er som jeg er.
319
00:36:52,933 --> 00:36:58,188
Natten vil ende ille for deg,
om du ikke sier hvor pengene er.
320
00:36:58,271 --> 00:37:01,274
Så skriv det ned.
321
00:37:18,914 --> 00:37:21,333
Det fins ingen penger, jeg lover.
322
00:37:21,416 --> 00:37:24,752
Det stemmer ikke.
Du hørte hva partneren min sa.
323
00:37:24,836 --> 00:37:27,046
Hørte du ikke?
324
00:37:27,797 --> 00:37:30,507
Det fins penger gjemt et sted,
325
00:37:30,591 --> 00:37:34,135
og bestefaren din
satte dem ikke i banken.
326
00:37:34,219 --> 00:37:40,599
Selv om du ikke vet hvor, som du sier,
må han ha etterlatt et testament.
327
00:37:40,683 --> 00:37:42,559
Ikke sant?!
328
00:37:42,643 --> 00:37:45,228
Skriv hvor det er.
329
00:37:45,312 --> 00:37:46,980
Skriv!
330
00:38:04,578 --> 00:38:07,581
Jeg er lei for dette.
331
00:38:07,664 --> 00:38:10,083
Jeg vil ikke skade deg.
332
00:38:10,166 --> 00:38:15,588
Når vi har funnet pengene,
og om testamentet er der du sier,
333
00:38:15,671 --> 00:38:18,882
så slippes du fri i morgen. Ok?
334
00:39:37,658 --> 00:39:40,536
Du har skiftet frisyre.
335
00:39:40,619 --> 00:39:42,788
Jeg lurer på hvorfor.
336
00:39:44,247 --> 00:39:49,335
Jeg har sett på testamentet.
Det er ikke mye familie igjen?
337
00:39:51,295 --> 00:39:53,588
Hvem er Jordana?
338
00:40:04,431 --> 00:40:08,059
Hans kokainlangende hore til elskerinne.
339
00:40:08,143 --> 00:40:10,311
Så hyggelig.
340
00:40:10,395 --> 00:40:12,772
Vet hun noe?
341
00:40:15,399 --> 00:40:19,778
Og moren din? Pratet dere
noensinne om bestefars penger?
342
00:40:19,861 --> 00:40:22,155
Nevnte hun noe?
343
00:40:27,201 --> 00:40:29,911
Pleide å du prate
med moren din om ting?
344
00:40:29,995 --> 00:40:32,330
Du har et poeng.
345
00:40:32,413 --> 00:40:33,998
Er det sånn det er?
346
00:40:34,082 --> 00:40:38,043
En av Texas rikeste
narkotikasmuglere dør.
347
00:40:38,127 --> 00:40:42,547
Staten tar det meste av eiendelene,
det de kjenner til.
348
00:40:42,631 --> 00:40:46,425
Og barnebarnet og elskerinnen får resten.
349
00:40:47,343 --> 00:40:50,929
Kan gamlingen ha gravd ned
pengene på eiendommen?
350
00:40:54,266 --> 00:40:56,267
Tenk etter.
351
00:40:56,351 --> 00:41:00,146
Tomtgrenser. Kart over gården.
352
00:41:01,438 --> 00:41:04,608
Han har det på et trygt sted.
353
00:41:04,691 --> 00:41:07,068
Kontoret hans?
354
00:41:07,152 --> 00:41:09,112
Er de der?
355
00:41:12,198 --> 00:41:13,657
Bra.
356
00:41:23,833 --> 00:41:25,834
Litiumtabletter.
357
00:41:26,919 --> 00:41:29,296
Du er bipolar.
358
00:41:30,296 --> 00:41:33,466
Søsteren min pleide å ta de samme.
359
00:41:50,272 --> 00:41:52,023
Hva faen?
360
00:43:53,169 --> 00:43:55,630
Fant du ham?
361
00:43:55,713 --> 00:43:58,299
I bagasjerommet. Vent.
362
00:43:58,382 --> 00:44:00,967
Har hun sagt noe ennå?
363
00:44:01,843 --> 00:44:03,970
Det fins et testament,
men ikke noe om pengene.
364
00:44:04,053 --> 00:44:06,889
Det er over 2000 mål land
å lete på.
365
00:44:06,973 --> 00:44:09,767
Har du noen bedre jævla ide?
366
00:44:16,105 --> 00:44:20,192
Denne gutten er definitivt
ikke slekt med hun i låven.
367
00:44:21,777 --> 00:44:25,530
Forresten har indianeren ringt.
Han har begynt nedtellingen.
368
00:44:25,614 --> 00:44:28,533
Han er her innen et døgn.
Jeg er lei for det.
369
00:44:28,616 --> 00:44:32,703
Du fortalte ham det?
Ja. Jeg vil overleve dagen.
370
00:44:35,622 --> 00:44:38,500
Legg fra deg våpenet.
Aldri. Du først!
371
00:44:38,583 --> 00:44:42,878
Tenk etter. Hvis jeg ville ha deg død
hadde du aldri rukket å skyte.
372
00:44:42,962 --> 00:44:45,255
Senk våpenet.
373
00:44:51,844 --> 00:44:54,430
Var det vanskelig å finne den?
374
00:44:56,098 --> 00:45:00,102
Den lå der du sa, under reservehjulet.
375
00:45:01,895 --> 00:45:05,314
Ja. Det ser ut som om han banket deg.
376
00:45:05,398 --> 00:45:06,982
Ja.
377
00:45:07,066 --> 00:45:10,194
Mer enn du sa at han ville gjøre.
378
00:45:10,277 --> 00:45:11,445
Jo.
379
00:45:13,196 --> 00:45:16,949
Du skulle følge med frivillig.
Fikk du ikke beskjeden min?
380
00:45:17,033 --> 00:45:20,202
Hva har jeg sagt
om å bruke telefonen?
381
00:45:21,745 --> 00:45:24,497
Ja. Han kjører som en gærning.
382
00:45:24,581 --> 00:45:26,624
Ja, jeg vet det.
383
00:45:26,708 --> 00:45:29,460
Hva gjør vi med liket?
384
00:45:30,878 --> 00:45:34,840
Vi kler av ham
og legger ham i bagasjerommet.
385
00:45:34,923 --> 00:45:37,801
Vi begraver resten.
386
00:45:37,884 --> 00:45:40,470
Og bilen hans?
387
00:45:40,553 --> 00:45:44,848
Vi kvitter oss med den etterpå,
som om ingenting har hendt.
388
00:45:44,932 --> 00:45:48,226
Ok. Har du funnet pengene?
389
00:45:49,269 --> 00:45:50,687
Nei.
390
00:45:50,770 --> 00:45:53,522
Du sa ikke at jenta var stum.
391
00:45:54,648 --> 00:45:58,694
Kan hun ikke høre?
Hun kan ikke prate, din jævel.
392
00:45:58,777 --> 00:46:02,322
Hvordan kunne jeg vite det?
Jeg er en alarmtekniker.
393
00:46:02,405 --> 00:46:04,991
Hold kjeft og hjelp meg å løfte ham.
394
00:46:05,074 --> 00:46:07,076
Vi kjører fram bilen.
Hvorfor?
395
00:46:07,159 --> 00:46:09,745
Jeg trenger hjelp,
du ser hvor svær han er!
396
00:46:09,828 --> 00:46:13,039
Jeg vet det!
Én, to, ok!
397
00:46:20,754 --> 00:46:23,340
Er det bare meg, eller...
398
00:46:23,423 --> 00:46:27,844
burde ikke en sånn svær kar
ha større baller?
399
00:46:27,927 --> 00:46:31,180
Hva faen er galt med deg?
400
00:46:31,263 --> 00:46:32,931
Jeg bare sier det.
401
00:46:33,015 --> 00:46:35,141
Er du ferdig?
Ja.
402
00:46:36,518 --> 00:46:37,852
Ferdig.
403
00:46:43,982 --> 00:46:46,026
Den også.
404
00:46:47,569 --> 00:46:49,279
Noe annet?
405
00:46:51,781 --> 00:46:53,949
Jentas telefon.
406
00:46:54,700 --> 00:46:55,993
Jaså?
407
00:46:57,369 --> 00:47:00,121
Har du sett etter nakenbilder?
408
00:47:00,997 --> 00:47:03,541
Kast den ned.
Hun er sexy!
409
00:47:03,624 --> 00:47:05,459
Hold kjeft.
410
00:47:08,337 --> 00:47:10,547
Du burde slappe av.
411
00:47:13,341 --> 00:47:16,844
Har du knullet en dverg før?
Hold kjeft.
412
00:47:16,927 --> 00:47:19,429
Det er helt jævla galt.
413
00:47:22,807 --> 00:47:24,851
Oi, helvete.
414
00:47:28,562 --> 00:47:30,564
Hva?
415
00:47:30,647 --> 00:47:33,608
Vi må prate om
hvordan vi skal løse dette.
416
00:47:34,901 --> 00:47:39,405
Jeg har gjort jobben min, kamerat.
Jeg fikk deg inn.
417
00:47:39,488 --> 00:47:43,534
Ja, takk Brady.
Jeg setter virkelig pris på det.
418
00:47:43,617 --> 00:47:46,286
Men ingenting har gått
som du planla!
419
00:47:46,369 --> 00:47:50,331
Jeg hadde tenkt å tørke ræva.
Vil du stå der og stirre?
420
00:47:50,414 --> 00:47:52,374
Jævla drittsekk.
421
00:47:59,214 --> 00:48:02,091
Du sa vel at hun kan skrive?
422
00:48:02,883 --> 00:48:05,844
Få henne til å fortelle på den måten.
423
00:48:07,304 --> 00:48:13,226
Hun vet ikke hvor pengene er.
Nonsens! Hun lyver.
424
00:48:13,309 --> 00:48:17,896
Det er ikke lett å få 80 millioner dollar
til å forsvinne.
425
00:48:17,980 --> 00:48:21,066
Jeg vet det.
Det er en jævla masse penger.
426
00:48:21,149 --> 00:48:24,861
Det har du jævlig rett i.
Som vi skal dele.
427
00:48:24,944 --> 00:48:27,321
Som du sa. Hva?
428
00:48:28,489 --> 00:48:35,286
Du sa, jeg slipper inn deg i huset,
vi dreper bondetampen og deler pengene.
429
00:48:35,370 --> 00:48:37,580
Hva?
Jeg vet hva jeg sa.
430
00:48:37,663 --> 00:48:42,209
Jeg diskuterer ikke med deg.
Men halvparten av ingenting er ingenting.
431
00:48:48,423 --> 00:48:51,425
Hvor faen er hun da?
432
00:48:51,509 --> 00:48:54,303
Du stinker.
433
00:48:55,846 --> 00:48:58,515
Men jeg har det mye bedre.
434
00:50:37,600 --> 00:50:39,893
Hei...
435
00:50:39,977 --> 00:50:42,562
Burde vi bære maske?
436
00:50:42,646 --> 00:50:46,023
Hun har bind for øynene
og er jævlig redd.
437
00:50:46,107 --> 00:50:48,109
Ok, men...
438
00:50:48,901 --> 00:50:51,486
Hva skal vi gjøre med henne?
439
00:50:51,570 --> 00:50:55,407
Jeg har vært rundt på
hver eneste del av denne gården.
440
00:50:56,658 --> 00:50:59,535
Og jeg har ingen anelse
om hvor man skal begynne.
441
00:50:59,618 --> 00:51:04,623
Jeg vet bare at vi har 24 timer,
så vi må få henne til å prate.
442
00:51:04,706 --> 00:51:08,418
Hva skjer om 24 timer?
443
00:51:08,501 --> 00:51:13,339
Det vil du ikke vite.
Jo, jeg vil vite hva som skjer da.
444
00:51:15,632 --> 00:51:18,468
Han du begravde...
445
00:51:18,551 --> 00:51:22,471
Mannen han jobbet for,
bryr seg ikke om pengene vi ikke har.
446
00:51:22,555 --> 00:51:25,307
Han dreper oss begge to.
447
00:51:25,391 --> 00:51:26,934
Begge?
448
00:51:27,017 --> 00:51:29,728
Vent nå, dette er din greie.
449
00:51:29,811 --> 00:51:32,522
Jeg hjelper bare til, inn og ut.
450
00:51:32,605 --> 00:51:34,649
Halvparten halvparten, ikke sant?
451
00:51:35,733 --> 00:51:37,359
Akkurat?
452
00:52:01,922 --> 00:52:03,632
Helvete.
453
00:52:05,800 --> 00:52:07,010
Hva?
454
00:52:07,093 --> 00:52:09,470
Hun blør.
455
00:52:10,805 --> 00:52:12,556
Ok, og?
456
00:52:15,517 --> 00:52:18,311
Hun blødde ikke da jeg gikk.
457
00:52:20,730 --> 00:52:22,106
Ok.
458
00:52:24,316 --> 00:52:28,862
Jeg fant kart over eiendommen
på din bestefars kontor.
459
00:52:30,113 --> 00:52:36,243
Jeg tok en lang jævla spasertur,
men har ikke funnet det jeg kom for.
460
00:52:36,326 --> 00:52:39,287
Nå har vi en ny spiller på banen.
461
00:52:40,955 --> 00:52:44,041
Han kommer snart til å være her.
462
00:52:44,125 --> 00:52:47,878
Han bryr seg ikke om
hva som har hendt her.
463
00:52:47,961 --> 00:52:51,131
Han driter i pengene og alt det andre.
464
00:52:51,214 --> 00:52:56,135
Han er her for drepe meg og han
etterlater ingen vitner. Forstår du?
465
00:52:56,219 --> 00:52:59,138
Så det er på tide å slutte å late som.
466
00:53:00,347 --> 00:53:04,976
Og gjøre det eneste som kan
redde livet ditt. Redde oss alle.
467
00:53:05,059 --> 00:53:08,187
Ja. Det har han jævlig rett i.
468
00:53:08,271 --> 00:53:11,482
Det er å si hvor de jævla pengene er.
469
00:53:11,565 --> 00:53:13,150
Forstår du?
470
00:53:17,195 --> 00:53:21,073
Løsne hennes høyre hånd
og gi henne pennen.
471
00:53:51,474 --> 00:53:53,351
Hva?
472
00:53:53,434 --> 00:53:55,603
Vent!
473
00:53:55,686 --> 00:53:57,438
Hun stakk meg!
474
00:53:58,564 --> 00:54:01,191
Er det ille?
Å herre gud.
475
00:54:07,905 --> 00:54:09,740
Herregud.
476
00:54:19,290 --> 00:54:21,583
Jeg er lei for det, bror.
477
00:54:25,879 --> 00:54:27,380
Du...
478
00:54:27,464 --> 00:54:30,508
Du skal fortelle hvor pengene er!
479
00:54:30,591 --> 00:54:34,136
Forstår du hva jeg sier? Forstår du?
480
00:54:34,219 --> 00:54:37,430
Forstår du at du skal skrive?
481
00:54:37,514 --> 00:54:39,766
Skriv ned det nå.
482
00:54:39,849 --> 00:54:44,645
Ta denne jævla pennen og skriv
det på papiret, med en gang!
483
00:54:45,688 --> 00:54:49,858
Ellers sverger jeg
at neste kule lander i skallen din!
484
00:54:53,194 --> 00:54:54,737
Copper Bill.
485
00:54:56,280 --> 00:54:58,907
Copper Bill? Hva er det?
486
00:54:58,991 --> 00:55:02,160
Fortell hva det er. Hvor det er!
487
00:55:02,243 --> 00:55:06,080
Og du forteller nå, forstår du?
488
00:55:06,163 --> 00:55:08,123
Tre, to...
489
00:55:10,209 --> 00:55:12,252
Ikke kødd med meg.
490
00:55:13,670 --> 00:55:15,380
Hest.
491
00:55:20,968 --> 00:55:22,511
Hold kjeft.
492
00:55:42,445 --> 00:55:46,907
Vi vet begge
at dette ikke er en stall for hester.
493
00:55:46,990 --> 00:55:48,867
Men jeg tror deg.
494
00:55:48,950 --> 00:55:53,788
Så jeg vil at du, med hodet,
viser hvor de hadde Copper Bill.
495
00:55:53,871 --> 00:55:56,749
Hvor sto den der jævla hesten?
496
00:56:04,463 --> 00:56:06,090
Her?
497
00:56:06,173 --> 00:56:08,342
Er du sikker?
498
00:56:30,653 --> 00:56:32,404
Faen også!
499
00:56:32,488 --> 00:56:34,364
Pokker ta.
500
00:56:36,866 --> 00:56:38,659
For helvete.
501
00:56:41,287 --> 00:56:44,456
Satans jævla faen!
502
00:56:44,540 --> 00:56:47,208
Helvetes jævla dritt!
503
00:56:49,043 --> 00:56:51,879
Kødder du med meg? Faen også.
504
00:57:02,055 --> 00:57:03,723
Herregud.
505
00:57:11,771 --> 00:57:14,482
Vi går inn og vasker deg.
506
00:57:17,860 --> 00:57:20,570
Men du har sett ansiktet mitt.
507
00:57:20,654 --> 00:57:23,114
Og det forandrer ting.
508
00:57:31,788 --> 00:57:34,791
Vi må kvitte oss
med liket i låven. Kom an!
509
01:01:21,360 --> 01:01:22,737
Her.
510
01:01:29,284 --> 01:01:34,872
Da søsteren min og jeg var små,
drømte vi om å bo i et sånt hus.
511
01:01:36,040 --> 01:01:38,542
Vi var jævlig fattige.
512
01:01:41,461 --> 01:01:46,549
Vi kunne ikke ha vært mer ulike.
Tross at vi var tvillinger.
513
01:01:48,300 --> 01:01:52,304
Da jeg kom ut fra avrusningen,
første gangen...
514
01:01:54,431 --> 01:01:58,100
var hun alt ferdig advokat.
515
01:01:59,602 --> 01:02:03,772
Det var da jeg fikk telefonen om
at hun hadde hengt seg selv.
516
01:02:07,775 --> 01:02:10,486
Det burde ha vært meg, antar jeg.
517
01:02:15,115 --> 01:02:17,867
At hun kunne...
518
01:02:17,951 --> 01:02:20,953
kunne gjøre noe sånt.
519
01:02:22,705 --> 01:02:26,041
Tenk at alle de tingene førte meg hit.
520
01:02:26,124 --> 01:02:28,001
Til din dør.
521
01:02:29,169 --> 01:02:32,922
På jakt etter din bestefars penger.
522
01:02:33,923 --> 01:02:35,299
Faen.
523
01:02:39,761 --> 01:02:43,890
Jeg vet ikke hvorfor jeg forteller
alt dette, jeg er bare trøtt.
524
01:02:46,183 --> 01:02:49,353
Jeg vil ikke
at du skal komme til skade.
525
01:02:51,146 --> 01:02:53,523
Hvis jeg kan ta oss ut av dette,
526
01:02:53,606 --> 01:02:56,984
kan du love at du ikke svikter meg
på den andre siden?
527
01:02:57,068 --> 01:02:58,486
Bra.
528
01:03:00,988 --> 01:03:02,489
Han er her.
529
01:03:03,323 --> 01:03:05,200
Au, faen!
530
01:03:06,159 --> 01:03:08,411
Ikke rør deg!
531
01:03:08,494 --> 01:03:11,955
Vil du komme deg levende gjennom dette?
532
01:03:12,039 --> 01:03:16,876
Han kommer til å drepe oss begge to,
så gjør som jeg sier. Opp med deg.
533
01:03:18,461 --> 01:03:20,212
Gå.
534
01:03:28,803 --> 01:03:32,723
God dag, ma'am. Jeg kjørte forbi.
535
01:03:32,807 --> 01:03:35,726
Jeg leter etter eieren til den bilen.
536
01:03:35,809 --> 01:03:40,230
En venn av meg,
som kjører en maken, har forsvunnet.
537
01:03:40,313 --> 01:03:43,566
Jeg lurer på om du
kan hjelpe meg finne ham?
538
01:03:44,859 --> 01:03:46,277
Ma'am?
539
01:03:47,736 --> 01:03:49,988
Kan du ikke snakke?
540
01:03:51,114 --> 01:03:52,907
Og bilen?
541
01:03:56,327 --> 01:03:58,495
Unnskyld at jeg forstyrret.
542
01:04:01,748 --> 01:04:03,375
Takk.
543
01:04:08,212 --> 01:04:11,757
Hvis du ombestemmer deg
om at du har sett vennen vår,
544
01:04:11,840 --> 01:04:14,718
så er jeg ikke langt unna.
545
01:04:20,681 --> 01:04:23,934
Du må pakke en veske med en gang.
Kom an!
546
01:04:24,935 --> 01:04:27,937
Skynd deg. Hvor faen er du?
547
01:04:28,021 --> 01:04:30,273
Vi har dårlig tid.
548
01:04:33,317 --> 01:04:36,069
Ok, nå drar vi. Fort!
549
01:04:37,445 --> 01:04:39,697
Du hører på meg, ok?
550
01:04:39,781 --> 01:04:44,910
På tre, så løper vi mot bilen.
Ikke stans før du er der. Forstår du?
551
01:04:44,994 --> 01:04:48,080
En, to, tre. Kom an, fort!
552
01:04:51,666 --> 01:04:53,626
Gå, skynd deg!
553
01:04:57,129 --> 01:04:58,589
Fort!
554
01:05:01,258 --> 01:05:02,926
Hva gjør du?
555
01:05:03,009 --> 01:05:05,595
Blir du her, så dreper han deg.
556
01:05:05,678 --> 01:05:08,430
Jeg drar om tre, to...
557
01:05:12,225 --> 01:05:14,519
Kom an, skraphaug!
558
01:05:34,244 --> 01:05:36,580
Pistolen, ut.
559
01:05:39,749 --> 01:05:41,667
Langsomt.
560
01:05:43,210 --> 01:05:45,587
Jenta, ut!
561
01:05:50,925 --> 01:05:53,135
Gå langsomt.
562
01:05:53,219 --> 01:05:55,679
Foran bilen.
563
01:05:57,055 --> 01:05:58,515
Stopp.
564
01:05:58,598 --> 01:06:00,475
Ned på kne.
565
01:06:00,558 --> 01:06:02,477
Kryss beina.
566
01:06:02,560 --> 01:06:06,355
Hendene på hodet, og hold dem der.
567
01:06:09,900 --> 01:06:11,860
Din tur.
568
01:06:23,286 --> 01:06:25,872
Du har en del å forklare.
569
01:06:25,955 --> 01:06:27,832
Jeg kan skaffe pengene dine.
570
01:06:30,584 --> 01:06:33,503
Jeg vet hvor pengene er!
571
01:07:08,950 --> 01:07:10,160
Hei?
572
01:07:11,578 --> 01:07:12,871
Hei!
573
01:07:15,539 --> 01:07:17,541
Kan du røre deg?
574
01:07:21,670 --> 01:07:23,171
Faen.
575
01:08:22,097 --> 01:08:25,516
Vi fatter faen ikke hva du sier.
576
01:08:28,060 --> 01:08:30,479
Det kan jeg hjelpe til med.
577
01:08:34,566 --> 01:08:37,902
Ser ut som om
jeg gikk glipp av det morsomme.
578
01:08:40,487 --> 01:08:42,197
Mitchell.
579
01:08:48,870 --> 01:08:53,123
Han sa at han ikke
ville ha noe imot å drepe deg.
580
01:08:59,253 --> 01:09:00,755
Men...
581
01:09:04,174 --> 01:09:09,554
Ingen vil se noen så vakker
bli skåret opp.
582
01:09:10,513 --> 01:09:12,932
Særlig ikke jeg.
583
01:09:14,141 --> 01:09:17,978
Men det er bare enkelt oversatt,
selvsagt.
584
01:09:21,147 --> 01:09:24,025
Hvem faen er denne bajasen?
585
01:09:27,361 --> 01:09:31,990
Det fins ingen uskyldige personer
igjen på denne jorden. Bare...
586
01:09:32,073 --> 01:09:36,535
ulike grader av ansvar.
587
01:09:38,162 --> 01:09:41,290
Vår indianervenn, her.
588
01:09:41,373 --> 01:09:44,292
Han jobber for meg nå.
589
01:09:45,668 --> 01:09:46,878
Hva?
590
01:09:47,962 --> 01:09:51,173
Fortalte ikke Mitchell det?
591
01:09:53,675 --> 01:09:56,177
Den gamle tosken.
592
01:09:57,554 --> 01:10:02,516
Han trodde, bare fordi
jeg kjører en familiebil,
593
01:10:02,600 --> 01:10:05,811
at jeg har glemt
hvor jeg har ballene mine.
594
01:10:15,402 --> 01:10:18,697
Jeg har ikke pengene dine, mann.
595
01:10:18,780 --> 01:10:21,449
Jeg har ikke pengene dine.
596
01:10:25,369 --> 01:10:27,204
30 000.
597
01:10:27,287 --> 01:10:29,498
Jeg tapte dem.
598
01:10:29,581 --> 01:10:33,042
Du gamblet med pengene våre?
599
01:10:36,337 --> 01:10:38,756
Halvparten av det.
600
01:10:39,798 --> 01:10:43,218
Jeg trodde jeg kunne
vinne dem tilbake, men...
601
01:10:43,301 --> 01:10:45,970
Jeg tabbet meg ut.
602
01:10:46,053 --> 01:10:49,723
Mitchell sa
at du fremdeles hadde pengene.
603
01:10:51,350 --> 01:10:53,977
Alt er borte, høvding.
604
01:10:55,311 --> 01:10:57,313
Så du drepte ham?
605
01:10:57,397 --> 01:11:01,066
Jeg var nødt til å få hans hjelp
for å gjøre jobben.
606
01:11:01,817 --> 01:11:04,194
Det er penger her ute.
607
01:11:04,277 --> 01:11:06,821
Gjemt på denne gården.
608
01:11:06,905 --> 01:11:11,867
Legenden om cowboymafiaen,
den er sann.
609
01:11:11,951 --> 01:11:15,287
Så Mitchell slo seg sammen med meg.
610
01:11:16,288 --> 01:11:18,540
Og denne...
611
01:11:20,416 --> 01:11:22,793
Hun kan ikke snakke,
612
01:11:22,877 --> 01:11:27,464
så vi har ingen jævla anelse om
hvor pengene er, og her er vi nå.
613
01:11:33,594 --> 01:11:36,764
Jeg er en forretningsmann.
614
01:11:36,847 --> 01:11:39,558
Så hvor mye prater vi om?
615
01:11:49,316 --> 01:11:52,027
80 millioner.
616
01:11:52,110 --> 01:11:54,154
Kontant.
617
01:12:03,203 --> 01:12:06,706
Så du vet virkelig ikke hvor de er?
618
01:12:09,292 --> 01:12:11,710
Hun lyver, for helvete.
619
01:12:13,295 --> 01:12:15,505
De fins hos hesten.
620
01:12:17,716 --> 01:12:20,134
Den kalles Copper Bill.
621
01:12:22,970 --> 01:12:28,391
Pengene ble begravet med den.
Finner du hesten, finner du pengene.
622
01:12:30,059 --> 01:12:32,019
En hest altså?
623
01:12:37,524 --> 01:12:42,695
Jeg husker en historie jeg hørte,
fra en utlending i Las Vegas.
624
01:12:45,489 --> 01:12:50,952
Utlendingen pratet om å ta hester
og fylle ræva med narkotika,
625
01:12:51,036 --> 01:12:54,497
og siden sende dem hit fra SørAmerika.
626
01:12:55,748 --> 01:12:58,209
Og når de kommer hit...
627
01:12:59,710 --> 01:13:03,755
skjærer de ut deres anus for
lettere å få ut narkotikaen.
628
01:13:05,840 --> 01:13:10,928
Han sa at det var en sølete jobb
og mange dyr blødde i hjel.
629
01:13:14,806 --> 01:13:18,685
Ta meg faen! Det ga meg en god ide.
630
01:13:18,768 --> 01:13:21,187
Gi meg den kniven.
631
01:13:22,021 --> 01:13:23,522
Faen!
632
01:13:23,605 --> 01:13:25,565
Din jævel!
633
01:13:27,400 --> 01:13:31,487
Si hvor pengene er, ellers
skjærer jeg opp rasshølet hans!
634
01:13:31,571 --> 01:13:34,240
Fortell ingenting, for helvete!
635
01:13:34,323 --> 01:13:37,075
Hvis vi dreper ham,
så trengs du ikke lenger.
636
01:13:37,159 --> 01:13:41,162
Ikke stol på ham, de dreper deg likevel.
Hold kjeft!
637
01:13:43,247 --> 01:13:46,083
Du har et viktig valg å ta.
638
01:13:46,166 --> 01:13:48,835
Så hva blir det?
639
01:13:48,919 --> 01:13:52,297
Pengene eller blodet hans?
640
01:13:52,380 --> 01:13:56,675
Blokken! Gi henne blokken,
så skriver hun det ned.
641
01:13:56,759 --> 01:13:58,927
Faen, helvete.
642
01:13:59,011 --> 01:14:01,596
Fordømte jævla dritt!
643
01:14:06,017 --> 01:14:08,102
Jævla drittsekk.
644
01:14:43,966 --> 01:14:46,885
Som jeg sa, jeg er en forretningsmann.
645
01:14:48,845 --> 01:14:51,264
Finn det.
646
01:14:51,347 --> 01:14:54,392
Og kvitt deg med ham raskt.
647
01:14:54,475 --> 01:14:58,312
Jeg må gå. Det er filmkveld i kveld.
648
01:15:08,195 --> 01:15:09,822
Her er det.
649
01:15:09,905 --> 01:15:12,115
Du har en time.
650
01:15:15,326 --> 01:15:17,828
Er du sikker på dette?
651
01:15:19,121 --> 01:15:21,498
Grav, sa jeg.
652
01:15:21,582 --> 01:15:23,625
Din jævel.
653
01:15:27,587 --> 01:15:30,047
Det er bare masse stein!
654
01:15:32,341 --> 01:15:35,969
Det er faen meg bare stein.
Du fatter ikke!
655
01:15:38,263 --> 01:15:41,140
Til helvete med dette
og til helvete med deg!
656
01:15:41,224 --> 01:15:44,893
Jeg gjør ikke dette. Du får skyte meg.
657
01:15:48,647 --> 01:15:50,607
Grav.
658
01:15:50,690 --> 01:15:52,900
Jævla drittsekk.
659
01:15:59,281 --> 01:16:02,784
Dere indianere har aldri
forstått dere på cowboys.
660
01:16:04,368 --> 01:16:07,329
Hva faen er det? Hvem andre er her?
661
01:16:07,413 --> 01:16:10,791
Ingen. Det er bare vi tre.
662
01:16:35,395 --> 01:16:39,857
Jeg ventet ærlig talt ikke
at telefonen skulle ringe.
663
01:16:39,941 --> 01:16:43,068
Jeg antar at du begravde den
med din venns lik?
664
01:16:43,152 --> 01:16:46,321
Du kan prate?
Unnskyld.
665
01:16:46,404 --> 01:16:48,198
Var det et spørsmål?
666
01:16:48,281 --> 01:16:50,366
Hva i helvete?
667
01:16:52,243 --> 01:16:54,828
Å ikke kunne prate
668
01:16:54,912 --> 01:16:58,540
og å ikke prate, er to veldig ulike ting.
669
01:16:58,623 --> 01:17:02,919
Du og kameraten din
presset bare ikke hardt nok.
670
01:17:03,002 --> 01:17:06,338
Plukk opp spaden og fortsett å grave.
671
01:17:06,422 --> 01:17:08,173
Grave?
672
01:17:09,257 --> 01:17:12,510
Jeg løy ikke om pengene.
673
01:17:13,636 --> 01:17:16,972
Han begravde ikke alt der.
Men det fins nok
674
01:17:17,056 --> 01:17:20,309
til å kunne leve godt
for resten av ens liv.
675
01:17:21,768 --> 01:17:23,728
Er det planen din?
676
01:17:25,355 --> 01:17:30,484
Jeg hjelper deg å finne pengene,
graver dem opp, og hva så?
677
01:17:30,567 --> 01:17:33,737
Skyter du meg?
Ja.
678
01:17:33,820 --> 01:17:38,741
Det er ganske praktisk
at du graver et hull, ikke sant?
679
01:17:38,824 --> 01:17:41,035
Jeg forstår ikke.
680
01:17:43,745 --> 01:17:45,497
Folk døde her.
681
01:17:49,667 --> 01:17:51,794
Da jeg var sju...
682
01:17:51,877 --> 01:17:56,298
falt jeg av min bestefars yndlingshest.
683
01:17:56,381 --> 01:17:58,425
Copper Bill.
684
01:17:59,592 --> 01:18:02,803
Jeg mistet bare delvis hørselen.
685
01:18:02,887 --> 01:18:04,430
Men...
686
01:18:04,513 --> 01:18:07,391
Jeg overbeviste familien min om
at ulykken
687
01:18:07,474 --> 01:18:11,102
påvirket meg så dypt at jeg ble stum.
688
01:18:11,186 --> 01:18:14,105
Jeg tilbrakte alle somrene mine her.
689
01:18:14,188 --> 01:18:16,941
Jeg lærte meg tegnspråk.
690
01:18:17,024 --> 01:18:19,526
Lærte hvordan...
691
01:18:19,609 --> 01:18:21,403
Hvordan...
692
01:18:21,486 --> 01:18:24,739
Lærte hvordan man ikke prater.
693
01:18:26,115 --> 01:18:30,202
Viktigst av alt, lærte jeg å være alene.
694
01:18:31,661 --> 01:18:35,331
Mer alene enn en som du
kan forestille seg.
695
01:18:36,416 --> 01:18:38,125
Hvorfor?
696
01:18:41,837 --> 01:18:44,005
Bestefaren min.
697
01:18:44,089 --> 01:18:46,424
Han hadde hemmeligheter.
698
01:18:46,508 --> 01:18:50,761
Han stolte ikke på noen
som likte å prate.
699
01:18:50,845 --> 01:18:54,056
Han mente alltid at de var...
700
01:18:54,139 --> 01:18:55,849
Svakest.
701
01:18:57,517 --> 01:18:59,769
Så jeg tidde stille.
702
01:19:01,187 --> 01:19:04,690
Jeg fikk høre sånt han
aldri ville sagt til noen annen.
703
01:19:04,773 --> 01:19:07,651
Han antok at jeg ikke kunne snakke,
704
01:19:07,734 --> 01:19:10,737
så hvem skulle jeg fortelle det til?
705
01:19:10,820 --> 01:19:13,489
Det var slik jeg fikk vite om pengene.
706
01:19:13,572 --> 01:19:17,034
Penger ikke engang FBI kunne finne.
707
01:19:17,117 --> 01:19:21,788
Penger som var gjemt
med hesten som forandret livet mitt.
708
01:19:23,539 --> 01:19:26,125
Forandret livet ditt?
709
01:19:26,208 --> 01:19:31,463
Å aldri snakke med en annen
person, på 18 år?
710
01:19:34,299 --> 01:19:38,344
Jeg husker hvordan folk oppførte seg
mot meg da jeg var liten.
711
01:19:38,427 --> 01:19:40,971
Noen antar at man er dum.
712
01:19:41,054 --> 01:19:44,682
Eller at man bare gjør det
for oppmerksomhet.
713
01:19:45,767 --> 01:19:48,060
Men dette var et valg.
714
01:19:48,144 --> 01:19:53,190
Det kostet deg livet ditt.
Det har kostet meg alt.
715
01:19:53,273 --> 01:19:55,692
Det har kostet meg familien min.
716
01:19:55,775 --> 01:20:00,780
Det kostet sjansen til
et normalt jævla liv, fram til i dag.
717
01:20:00,863 --> 01:20:03,157
Var det verdt det?
718
01:20:03,240 --> 01:20:05,742
Hva tror du?
719
01:20:05,826 --> 01:20:08,286
Se deg rundt.
720
01:20:10,163 --> 01:20:14,625
Se hva det har gjort med deg.
Vet du hva, du er en fri mann nå.
721
01:20:14,708 --> 01:20:19,796
Jeg gjorde deg en tjeneste du aldri
kan betale. Vis litt takknemlighet!
722
01:20:19,879 --> 01:20:22,090
Takknemlighet?
723
01:20:23,507 --> 01:20:27,344
Jeg var nødt til å drepe to menn
for å komme hit.
724
01:20:27,428 --> 01:20:29,471
Hvem blir fri fra sånt?
725
01:20:29,554 --> 01:20:33,808
Det forårsaket du selv ved å komme hit.
726
01:20:33,891 --> 01:20:39,855
Ikke mitt problem. Fortsett å grave.
Nei.
727
01:20:39,938 --> 01:20:45,318
Gjør det. Ellers skyter jeg deg.
Nei.
728
01:20:49,321 --> 01:20:54,909
Vil du ha pengene? Grav gropa selv.
729
01:20:59,246 --> 01:21:01,081
Greit.
730
01:23:00,601 --> 01:23:02,769
Hvor mye fikk du?
731
01:23:02,853 --> 01:23:04,854
Nok.
732
01:23:11,026 --> 01:23:13,362
Det er jenta min det.
733
01:23:17,323 --> 01:23:19,492
Vognen din venter.
734
01:23:25,706 --> 01:23:29,876
Norske tekster: Per Olav WiborgMaurstad
www.ordiovision.com
51897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.