All language subtitles for Copper.Bill.2020.NORDiC.HDRip.XviD.DD5.1-TWA.fi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,889 --> 00:01:12,558
Jos hallitus pitÀÀ olla.
2
00:01:12,641 --> 00:01:18,021
Ja historia on osoittanut, ettÀ
tarvitaan sitÀ tai ei, niitÀ syntyy.
3
00:01:18,104 --> 00:01:22,191
On oltava varuillaan,
ettei se loukkaa
4
00:01:22,275 --> 00:01:25,486
oikeuksia,
jotka olivat ennen sitÀ.
5
00:01:25,569 --> 00:01:30,657
Roisto ei ole naapuri
vaan kaupungin viranomaiset.
6
00:01:35,453 --> 00:01:36,996
Passaan.
7
00:01:37,997 --> 00:01:39,498
Katson.
8
00:01:39,582 --> 00:01:41,875
EntÀ sinÀ, cowboy?
9
00:01:57,597 --> 00:02:00,892
Kippaan, saatana.
10
00:02:07,982 --> 00:02:10,234
Muistan sinut.
11
00:02:10,317 --> 00:02:13,528
Emmekö tavanneet paikassa,
12
00:02:13,612 --> 00:02:17,532
jossa oli alastonmaalauksia
seinillÀ ja muuta?
13
00:02:18,366 --> 00:02:20,868
Roosevelt'sissa.
Aivan.
14
00:02:22,703 --> 00:02:26,832
On hÀmmÀstyttÀvÀÀ nÀhdÀ sinut
vielÀ sen verilöylyn jÀlkeen.
15
00:02:26,915 --> 00:02:31,002
No jaa...
NÀytÀt kyllÀ erilaiselta.
16
00:02:31,085 --> 00:02:36,132
Sinulla oli vÀhemmÀn tukkaa.
Tukkasi oli tosi lyhyt.
17
00:02:36,215 --> 00:02:38,383
Kuin jeparilla.
18
00:02:44,556 --> 00:02:47,975
Pelaammeko korttia vai
puhummeko kuin pikkutytöt?
19
00:02:48,059 --> 00:02:51,979
Voin aina mennÀ kotiin
katsomaan baseballia.
20
00:02:53,772 --> 00:02:56,483
Pelasitko intiaanin kanssa?
21
00:03:00,236 --> 00:03:02,196
Pelasin.
22
00:03:04,949 --> 00:03:09,036
SiinÀ on komanssi,
jota en halua jahdata.
23
00:03:28,177 --> 00:03:32,306
Minun pitÀÀ soittaa puhelu, pojat.
Onnea.
24
00:03:33,224 --> 00:03:35,267
Se on skandaali.
25
00:03:35,350 --> 00:03:40,230
Libertaristit eivÀt kannata koulu
laitosta. Thomas Jefferson kannatti.
26
00:03:40,313 --> 00:03:45,651
Jos sen sanoo kyllin nopeasti,
se on hyvin jÀrkeenkÀypÀÀ.
27
00:03:45,735 --> 00:03:47,945
Jos koska toimittajat...
28
00:04:00,998 --> 00:04:02,750
Haloo?
29
00:04:05,877 --> 00:04:09,547
Pysy erossa puhelimesta.
Olen tulossa.
30
00:04:35,487 --> 00:04:37,072
Kiitos, ettÀ tulit.
31
00:04:37,155 --> 00:04:40,533
MitÀ olen sanonut
puhelimessa puhumisesta?
32
00:04:41,534 --> 00:04:45,287
Puhuin intiaanin kanssa.
HÀn sanoi, ettÀ jÀÀt silti pystyyn.
33
00:04:45,371 --> 00:04:47,706
Paljonko?
30.
34
00:04:47,789 --> 00:04:50,166
Plus pisteet.
35
00:04:50,250 --> 00:04:52,919
Se tekee 6 000 lisÀÀ.
36
00:04:54,587 --> 00:04:56,672
36 000 dollaria?
37
00:04:56,756 --> 00:04:59,174
Miten paljon arvelit sen olevan?
38
00:04:59,258 --> 00:05:03,345
En tiedÀ. VÀhemmÀn!
30, 20?
39
00:05:03,428 --> 00:05:05,513
Mutta ei ole.
40
00:05:06,514 --> 00:05:12,228
Paljonko minulla on aikaa?
Kuinka hitossa voit kysyÀ sitÀ?
41
00:05:12,311 --> 00:05:15,314
KestÀ se ja ole mies.
42
00:05:15,397 --> 00:05:19,067
Maksa velkasi.
Niin yksinkertaista se on.
43
00:05:20,318 --> 00:05:22,987
Voit saada kymmenen perjantaina.
44
00:05:24,238 --> 00:05:26,073
Jessup.
45
00:05:26,157 --> 00:05:28,784
Kymmenen ei nÀytÀ hyvÀltÀ. Okei?
46
00:05:28,867 --> 00:05:31,995
Kymmenen on aivan liian vÀhÀn.
47
00:05:34,330 --> 00:05:38,584
Pelaatko sinÀ taas?
Sano, ettet pelaa.
48
00:05:40,086 --> 00:05:43,630
Luuletko, ettÀ tarvitsen
sitÀ painetta nyt?
49
00:05:43,714 --> 00:05:49,010
En pelaa.
Soitin, koska minulla on jotain.
50
00:05:49,093 --> 00:05:52,013
Jotain isoa.
51
00:05:52,096 --> 00:05:54,765
Kirjoitin juttuja ylös.
52
00:05:54,849 --> 00:05:58,352
Voitko auttaa minua
saamaan kÀsiini tuon?
53
00:06:00,437 --> 00:06:03,690
Herrajumala, ketÀ vastaan
alat sotia nyt?
54
00:06:03,773 --> 00:06:08,652
Varotoimi vain. Mutta tarvitsen
viikon, ettÀ saan kaiken hoidettua.
55
00:06:08,736 --> 00:06:12,531
Ja minÀ hankin rahat.
Koko summan.
56
00:06:12,614 --> 00:06:18,494
Jessup, tiedÀt paremmin kuin kukaan,
ettÀ intiaani ei työskentele niin.
57
00:06:18,578 --> 00:06:24,500
Kun nimesi pÀÀtyy kirjaan,
se pysyy siinÀ ikuisesti.
58
00:06:25,667 --> 00:06:28,503
Teetkö tÀmÀn vai et?
59
00:06:33,049 --> 00:06:36,844
Kolme tuntia.
Tavataan asunnon takana.
60
00:06:36,927 --> 00:06:39,847
SelvÀ, nÀhdÀÀn silloin.
61
00:06:39,930 --> 00:06:42,808
Pysy erossa puhelimesta.
62
00:08:05,547 --> 00:08:07,049
Ricky.
63
00:08:07,799 --> 00:08:09,926
Mitchell.
64
00:08:10,010 --> 00:08:13,930
MitÀ teet tÀÀllÀ?
Tulin tapaamaan vanhaa ystÀvÀÀ.
65
00:08:15,348 --> 00:08:19,768
Olen lopettanut sen.
En ole pelannut yli puoleen vuoteen.
66
00:08:19,852 --> 00:08:22,729
Minulla on nyt kirjoituspöytÀtyö.
67
00:08:26,024 --> 00:08:27,650
Perheeni...
68
00:08:27,733 --> 00:08:32,696
Haluatko, ettÀ palaan tapaamaan
perhettÀsi, kun et ole kotona?
69
00:08:33,489 --> 00:08:36,616
MitÀ sinÀ haluat minulta?
70
00:08:36,700 --> 00:08:38,493
Ota se.
71
00:08:41,245 --> 00:08:43,205
Lue se.
72
00:08:48,752 --> 00:08:51,171
En voi tehdÀ sitÀ.
73
00:08:58,719 --> 00:09:00,763
SinÀ teet sen.
74
00:09:00,846 --> 00:09:05,433
Tai tulen takaisin ja poltan
koko tÀmÀn paskan poroksi!
75
00:09:05,517 --> 00:09:08,186
Tuliko selvÀksi?
76
00:10:39,308 --> 00:10:40,934
Hieno.
77
00:10:45,105 --> 00:10:49,275
TÀmÀ on vÀhÀn kompaktimpi,
mutta... TiedÀtkö mitÀ?
78
00:10:49,358 --> 00:10:52,236
En halua sekaantua
asioihisi, mutta...
79
00:10:52,319 --> 00:10:55,364
TÀmÀ ei saa johtaa minuun.
80
00:10:55,447 --> 00:10:57,783
Ei johda.
81
00:10:59,784 --> 00:11:01,953
Miten voin olla varma siitÀ?
82
00:11:02,036 --> 00:11:04,747
Ricky, en ole ensi kertaa
pappia kyydissÀ.
83
00:11:04,830 --> 00:11:07,166
Kuule... Odota.
84
00:11:08,667 --> 00:11:11,336
TÀssÀ vaivannÀöstÀsi.
85
00:11:12,546 --> 00:11:14,631
Odota hetki.
86
00:11:14,714 --> 00:11:16,758
Yksi kysymys.
87
00:11:16,841 --> 00:11:19,093
Katso minuun.
88
00:11:19,176 --> 00:11:22,513
Onko sinusta okei
nousta ylös joka aamu
89
00:11:22,596 --> 00:11:25,307
ja hypÀtÀ pikku perhepakuusi,
90
00:11:25,390 --> 00:11:29,519
ajaa työhösi
ja istua kirjoituspöydÀn takana?
91
00:11:29,602 --> 00:11:32,730
Minusta se ei ole
sinun tyyliÀsi.
92
00:11:39,361 --> 00:11:42,614
Saan maksettua sillÀ laskut.
Maksettua laskut?
93
00:11:42,697 --> 00:11:46,659
MissÀ on se toinen ÀÀni,
johon minÀ olen tottunut?
94
00:11:50,246 --> 00:11:53,790
Saan maksettua sillÀ vitun laskut!
MitÀ luulet?
95
00:11:54,708 --> 00:11:58,711
Juuri noin.
Tuo sopii sinulle, Ricky.
96
00:11:58,795 --> 00:12:01,214
PitÀisit tuon.
97
00:12:05,092 --> 00:12:07,219
Tuo se on.
98
00:12:07,302 --> 00:12:10,597
LĂ€htisin sotaan kanssasi
tuolla naamalla.
99
00:12:22,441 --> 00:12:23,942
Hieno.
100
00:12:25,110 --> 00:12:29,947
TÀmÀ ei ole hyvÀntekevÀisyyttÀ.
Se maksoi minulle yli kaksi donaa.
101
00:12:31,032 --> 00:12:33,992
2 000 dollaria?
Jep.
102
00:12:34,076 --> 00:12:37,370
MitÀÀn nÀistÀ
ei pystytÀ jÀljittÀmÀÀn.
103
00:12:38,872 --> 00:12:40,999
MitÀ?
104
00:12:41,082 --> 00:12:43,709
Eikö sinulla ole rahoja?
105
00:12:43,793 --> 00:12:46,253
Ei ole.
106
00:12:48,964 --> 00:12:51,842
LisÀtÀÀn se sitten velkaasi.
107
00:12:51,925 --> 00:12:55,887
Tai sitten otat minut mukaan
isoon juttuusi.
108
00:12:55,970 --> 00:12:58,222
Valitset itse.
109
00:13:02,601 --> 00:13:06,188
Voisin ostaa rahoilla itseni
vapaaksi tÀstÀ paskasta.
110
00:13:06,271 --> 00:13:09,691
MeidÀt molemmat,
jos se tehdÀÀn oikein.
111
00:13:11,484 --> 00:13:14,278
Tunnen tyypin,
joka saa meidÀt sisÀÀn.
112
00:13:14,361 --> 00:13:16,780
Napataan ja hÀivytÀÀn.
Yksinkertaista.
113
00:13:17,906 --> 00:13:21,910
Miksei se tyyppi sitten
hoida hommaa itse?
114
00:13:23,745 --> 00:13:25,955
HĂ€n ei ole sellainen kaveri.
115
00:13:26,038 --> 00:13:30,834
Jessup, millaisesta kaverista
me puhumme...?
116
00:13:32,377 --> 00:13:34,838
MeidÀn kaltaisista.
117
00:13:34,921 --> 00:13:37,298
MinÀ kuuntelen.
118
00:13:42,887 --> 00:13:45,681
Sanoin, ettÀ kuuntelen.
119
00:13:47,808 --> 00:13:50,018
MennÀÀn ajelulle.
120
00:13:50,101 --> 00:13:51,936
SinÀ ajat.
121
00:13:56,107 --> 00:13:57,816
ĂlĂ€ polta autossani.
122
00:16:21,777 --> 00:16:25,447
MitÀ nyt?
Hetki vain.
123
00:16:25,530 --> 00:16:29,200
Lukonhan piti olla reilassa. Hitto!
Niin se onkin!
124
00:16:44,464 --> 00:16:46,090
Kaikki ok?
125
00:16:46,173 --> 00:16:49,885
Joo, olemme sisÀllÀ.
Kaveri katkaisi virran.
126
00:16:49,968 --> 00:16:52,679
Minne menemme?
YlÀkertaan.
127
00:16:52,763 --> 00:16:55,557
Viimeinen huone vasemmalla.
128
00:18:47,113 --> 00:18:49,741
Oletko varma,
ettei tÀÀllÀ ole muita?
129
00:18:49,824 --> 00:18:53,202
Ei vielÀ viikkoon.
Luovutus kestÀÀ kaksi viikkoa.
130
00:18:53,286 --> 00:18:57,873
SelvÀ. Vie tÀmÀ alakertaan
ja odota minua siellÀ.
131
00:18:57,956 --> 00:19:00,459
Miten hoidat tÀmÀn?
132
00:19:00,542 --> 00:19:03,878
Sinulla on naisen kÀnnykkÀ,
eikÀ lankapuhelinta ole.
133
00:19:03,962 --> 00:19:07,715
HĂ€n ei voi soittaa poliisille.
Tarvitsethan vain 30 minuuttia?
134
00:19:07,798 --> 00:19:12,010
Niin, teoriassa.
EntÀ jos hÀnellÀ on ase?
135
00:19:12,094 --> 00:19:15,013
MeidÀn ei pitÀnyt murhata,
vain siepata!
136
00:19:15,096 --> 00:19:19,642
Puhu hiljempaa! Ei ketÀÀn
voi siepata tÀmÀn omasta talosta.
137
00:19:19,726 --> 00:19:22,603
IsoisÀn talosta.
Ihan sama.
138
00:19:22,687 --> 00:19:25,856
TÀmÀ on vain murto,
kunhan emme vie hÀntÀ minnekÀÀn.
139
00:19:25,939 --> 00:19:27,733
Odota alakerrassa.
140
00:19:27,816 --> 00:19:31,820
Kun löydÀmme rahat,
meidÀn on hÀivyttÀvÀ.
141
00:19:31,903 --> 00:19:33,613
SelvÀ?
142
00:20:02,138 --> 00:20:03,723
Hei!
143
00:20:04,724 --> 00:20:07,726
MitÀ sanoin
puhelimessa puhumisesta?
144
00:20:08,644 --> 00:20:12,230
Ei salasanaa.
Kuka niin tekee?
145
00:20:15,066 --> 00:20:16,818
MitÀ?
146
00:20:16,901 --> 00:20:18,861
HÀn on mykkÀ!
147
00:20:21,030 --> 00:20:24,116
Niin mikÀ?
Voi luoja.
148
00:20:25,742 --> 00:20:29,329
HĂ€n ei osaa puhua, Jessup.
149
00:20:35,209 --> 00:20:38,754
Pelleilet.
Jos joudun poseen...
150
00:20:38,837 --> 00:20:41,381
Rahat ovat tÀÀllÀ.
151
00:20:41,464 --> 00:20:44,467
Okei? Rahat ovat tÀÀllÀ.
152
00:20:45,760 --> 00:20:49,054
MeidÀn on vain saatava hÀnet
kertomaan, missÀ.
153
00:20:49,138 --> 00:20:51,765
Tee, minkÀ osaat parhaiten.
154
00:20:51,849 --> 00:20:53,809
SÀikÀytÀ hÀnet.
155
00:20:53,892 --> 00:20:56,644
HĂ€nen on parasta kertoa.
156
00:21:09,739 --> 00:21:11,616
Lilly Waltman.
157
00:21:12,617 --> 00:21:16,495
Onko siihen jokin syy,
mikset vastaa kysymyksiin?
158
00:21:16,579 --> 00:21:19,206
TÀmÀ on hyödytöntÀ.
159
00:21:25,170 --> 00:21:29,090
Jos annan jotain mihin kirjoittaa,
voitko kirjoittaa sen?
160
00:21:46,355 --> 00:21:48,357
No niin...
161
00:21:48,565 --> 00:21:51,985
VÀltÀmme loukkaantumiset vain,
162
00:21:53,361 --> 00:21:56,656
jos olet yhteistyössÀ.
163
00:21:56,739 --> 00:21:58,908
YmmÀrrÀtkö?
164
00:22:08,958 --> 00:22:10,918
MitÀ hÀn sanoo?
165
00:22:11,002 --> 00:22:14,630
'Poliisit ovat tulossa.
Ehdotan, ettÀ lÀhdette.'
166
00:22:23,805 --> 00:22:26,932
YritetÀÀn uudelleen.
Haluan, ettÀ kirjoitat,
167
00:22:27,016 --> 00:22:30,227
tarkan paikan,
jossa isoisÀsi rahat ovat.
168
00:22:35,357 --> 00:22:37,150
Kirjoita.
169
00:22:44,656 --> 00:22:47,075
MitÀ hÀn kirjoitti?
170
00:22:47,159 --> 00:22:49,536
'Ottakaa, mitÀ haluatte.'
171
00:22:49,619 --> 00:22:51,955
Niin otammekin.
172
00:22:52,038 --> 00:22:54,498
Emme vain tiedÀ, missÀ se on.
173
00:22:54,582 --> 00:22:58,252
Mutta luotettavan lÀhteeni mukaan
sinÀ tiedÀt.
174
00:22:58,335 --> 00:23:01,505
Onko tÀÀllÀ kassakaappi?
175
00:23:01,588 --> 00:23:03,173
MitÀÀn?
176
00:23:03,256 --> 00:23:06,134
Osoitat vain oikeaan suuntaan,
177
00:23:06,217 --> 00:23:08,886
niin me hÀivymme heti.
178
00:23:11,055 --> 00:23:14,224
Tuon minÀ ymmÀrsin.
YmmÀrsitkö sinÀ?
179
00:23:14,308 --> 00:23:16,143
Tosi hauskaa.
180
00:23:17,435 --> 00:23:20,188
Sido hÀnet.
Saatanan...
181
00:23:20,271 --> 00:23:23,274
Anna kÀtesi. TÀnne.
182
00:23:23,357 --> 00:23:27,069
Sinulla on 45 minuuttia aikaa
virkistÀÀ muistiasi.
183
00:23:27,152 --> 00:23:30,530
Muuten illastasi tulee
paljon pahempi.
184
00:23:33,575 --> 00:23:35,743
Muussa tapauksessa
185
00:23:35,827 --> 00:23:39,163
me tulemme ja ammumme
sinua naamaan.
186
00:23:40,873 --> 00:23:44,126
Olen saanut tarpeekseni
tuosta tytöstÀ!
187
00:23:48,254 --> 00:23:50,089
Perhana.
188
00:23:51,716 --> 00:23:53,425
HĂ€n valehtelee.
189
00:23:54,468 --> 00:23:57,012
MitÀ nyt?
190
00:23:57,095 --> 00:24:02,350
Pakotamme hÀnet kertomaan.
Ja kun hÀn kertoo, meidÀn pitÀÀ varoa.
191
00:24:02,433 --> 00:24:05,019
HÀn ei saa pÀÀstÀ pois talosta.
192
00:24:05,102 --> 00:24:09,565
HĂ€n ei saa edes luulla
pÀÀsevÀnsÀ pois talosta.
193
00:24:13,026 --> 00:24:14,861
Haluatko tappaa hÀnet?
194
00:24:14,944 --> 00:24:16,988
En vielÀ.
195
00:24:17,071 --> 00:24:22,534
HĂ€n saa 45 minuuttia aikaa pohtia.
Jos hÀn ei sittenkÀÀn suostu...
196
00:24:22,618 --> 00:24:25,203
Viemme hÀnet latoon.
197
00:24:25,287 --> 00:24:27,205
Latoon?
198
00:24:29,165 --> 00:24:32,418
Intiaani on tuolla parhaillaan.
199
00:24:38,799 --> 00:24:42,302
Ladossa on paljon enemmÀn
motivaatiota.
200
00:25:03,529 --> 00:25:06,407
Ei ole hyvÀ idea tuoda hÀntÀ tÀnne.
201
00:25:06,490 --> 00:25:09,326
MitÀ ehdotat?
EttÀ lÀhdemme?
202
00:25:09,409 --> 00:25:12,745
Miten sitten kÀy,
kun intiaani tulee tÀnne?
203
00:25:12,829 --> 00:25:15,414
KenenkÀÀn ei tarvitse kuolla,
Mitchell.
204
00:25:17,708 --> 00:25:19,835
Kukaan ei kuole!
205
00:25:19,918 --> 00:25:23,380
Ole nyt mies, jolla
on munaa tehdÀ tÀmÀ!
206
00:25:23,463 --> 00:25:29,010
Mieti. Jos olisit tuo tyttö, miten
kauan voisit esittÀÀ tyhmÀÀ?
207
00:25:29,093 --> 00:25:31,345
Vitun sÀÀlittÀvÀÀ!
208
00:25:31,429 --> 00:25:34,681
Painostamme hÀntÀ,
kunnes hÀn murtuu.
209
00:25:34,765 --> 00:25:36,850
Anna se minulle.
210
00:25:36,933 --> 00:25:39,602
SillÀ taivutamme, anna se.
211
00:25:40,520 --> 00:25:42,021
45 minuuttia.
212
00:25:42,105 --> 00:25:45,232
HyvÀ.
Hae hÀnet, odotan tuolla.
213
00:26:08,503 --> 00:26:11,464
MikÀ tÀmÀ on?
MikÀ tÀmÀ on?
214
00:26:12,507 --> 00:26:14,467
Soititko?
215
00:26:27,353 --> 00:26:29,271
Ei enÀÀ leikkejÀ.
216
00:26:29,355 --> 00:26:32,191
SinÀ kerrot, missÀ rahat ovat!
217
00:26:32,274 --> 00:26:34,860
YmmÀrrÀtkö?
218
00:26:34,943 --> 00:26:38,738
Jumalauta, ymmÀrrÀtkö,
miten sinulle kÀy?
219
00:26:38,821 --> 00:26:44,368
Onko sinulla mitÀÀn hajua siitÀ,
mitÀ hÀn tekee sinulle siellÀ?
220
00:26:44,451 --> 00:26:46,203
MinÀ pyydÀn.
221
00:26:46,286 --> 00:26:49,206
Ole kiltti ja kerro.
222
00:26:49,289 --> 00:26:52,542
Ole kiltti, saatanan narttu!
223
00:26:58,255 --> 00:27:00,549
Ylös siitÀ, tule.
224
00:27:33,286 --> 00:27:34,829
Hei.
225
00:27:35,788 --> 00:27:41,919
Vaikuttaa hiukan tarpeettomalta,
ettet sinÀ puhu.
226
00:27:42,002 --> 00:27:44,921
Mutta erÀs asia askarrutti minua.
227
00:27:45,005 --> 00:27:47,882
Pystyykö mykkÀ tyttö kirkumaan?
228
00:27:52,094 --> 00:27:55,389
MitÀ arvelet?
Pystyykö hÀn kirkumaan?
229
00:28:26,625 --> 00:28:31,754
En kestÀ tÀtÀ epÀmiellyttÀvÀÀ
hiljaisuutta.
230
00:28:55,484 --> 00:28:56,943
Lilly.
231
00:29:02,115 --> 00:29:04,075
IsoisÀsi
232
00:29:04,158 --> 00:29:07,453
rahoitti joukkoa
marihuanan salakuljettajia,
233
00:29:07,536 --> 00:29:12,332
jotka toimivat USA:ssa
1970luvulla.
234
00:29:12,415 --> 00:29:18,629
HĂ€n omisti pienen joukon
kalastusveneitÀ Port Arthurissa.
235
00:29:19,880 --> 00:29:27,595
Joka viikko he tekivÀt reissuja
EtelÀTexasista Kolumbiaan.
236
00:29:27,679 --> 00:29:35,936
Huhun mukaan he kuljettivat yli 106
tonnia marihuanaa vain 2 vuodessa.
237
00:29:43,359 --> 00:29:46,904
He kutsuivat itseÀÀn
cowboymafiaksi.
238
00:29:48,822 --> 00:29:53,702
Mutta kun yksi veneistÀ taka
varikoitiin, isoisÀsi tuomittiin
239
00:29:53,785 --> 00:29:58,581
kymmenestÀ kiristyksestÀ ja osa
valtioiden vÀlisistÀ kaupparikoksista.
240
00:29:58,664 --> 00:30:02,084
Mutta hÀn oli Texas Ranger,
tiesitkö sen?
241
00:30:02,168 --> 00:30:06,254
NiinpÀ hÀn istui vain neljÀ vuotta
ja vapautui.
242
00:30:06,338 --> 00:30:09,799
HÀn kuoli kolme pÀivÀÀ sitten.
243
00:30:16,222 --> 00:30:20,350
FBI otti tilalta, mitÀ sai.
244
00:30:20,434 --> 00:30:22,185
Lilly...
245
00:30:26,981 --> 00:30:33,695
Kuutta karjatilaa, hitsausyritystÀ
ja öljyosakkuuksia ei omisteta
246
00:30:33,779 --> 00:30:38,408
ilman, ettÀ isoja lunnasrahoja
on jemmattu jonnekin.
247
00:30:38,491 --> 00:30:42,578
TÀssÀ sinÀ tulet mukaan kuvaan.
248
00:30:42,662 --> 00:30:47,541
Joko sinÀ kerrot,
minne hÀn piilotti rahat,
249
00:30:48,875 --> 00:30:55,757
tai minÀ poraan saatana reiÀn
luusi lÀpi tuoliin!
250
00:30:55,840 --> 00:31:00,511
YmmÀrrÀtkö?
Kuuletko minua nyt?
251
00:31:02,804 --> 00:31:05,682
Puhuimme veljesi kanssa.
252
00:31:05,765 --> 00:31:09,811
HÀn sanoi, ettÀ tiedÀt
rahojen tarkan paikan.
253
00:31:09,894 --> 00:31:12,855
Oletko valmis puhumaan?
254
00:31:14,648 --> 00:31:17,234
TÀssÀ.
255
00:31:17,317 --> 00:31:20,070
Kirjoita paikka siihen.
256
00:31:21,988 --> 00:31:24,615
Saat viisi sekuntia aikaa.
257
00:31:24,699 --> 00:31:27,118
Ala kirjoittaa.
258
00:31:28,577 --> 00:31:30,162
Viisi.
259
00:31:30,245 --> 00:31:31,705
NeljÀ.
260
00:31:31,788 --> 00:31:33,206
Kolme.
261
00:31:33,290 --> 00:31:34,749
Kaksi.
262
00:31:39,587 --> 00:31:41,839
HyvÀ tyttö.
263
00:31:41,922 --> 00:31:44,883
EihÀn se ollut niin vaikeaa.
264
00:32:10,864 --> 00:32:13,617
En ymmÀrrÀ.
MitÀ kohtaa?
265
00:32:14,618 --> 00:32:17,370
Paskakeikkaa vai sitÀ,
ettÀ tietosi olivat huonot?
266
00:32:17,454 --> 00:32:20,998
Tietoni olivat hyvÀt!
HÀnen veljensÀ on kuollut!
267
00:32:21,082 --> 00:32:24,585
Puhut vÀÀrÀlle kaverille!
268
00:32:26,462 --> 00:32:28,463
Kuule...
269
00:32:28,547 --> 00:32:31,508
PidÀn sinusta,
olen aina pitÀnyt.
270
00:32:31,591 --> 00:32:36,012
Suostuin mukaan tÀhÀn, mutta
puolet tyhjÀstÀ ei ole mitÀÀn.
271
00:32:36,095 --> 00:32:40,974
MiltÀ nÀyttÀÀ, kun intiaani tulee
ja nÀkee minut syvÀllÀ tÀssÀ paskassa?
272
00:32:41,058 --> 00:32:43,810
SiitÀ ei hyvÀÀ seuraa.
273
00:32:44,978 --> 00:32:49,649
Saat siivota sotkun itse.
MinÀ tarjoan aseet.
274
00:32:50,524 --> 00:32:52,276
Olet oikeassa.
275
00:32:52,359 --> 00:32:54,862
Idea ei ollut sinun vaan minun.
276
00:32:56,613 --> 00:32:58,406
Minun velkani.
277
00:32:59,741 --> 00:33:02,577
Minun ideani ottaa
hÀnet panttivangiksi.
278
00:33:05,496 --> 00:33:09,583
Mutta oli myös ideani ottaa
mukaan joku, johon luotan.
279
00:33:10,792 --> 00:33:12,627
Veli.
280
00:33:13,545 --> 00:33:16,923
LoppuelÀmÀmme olisi turvattu.
281
00:33:17,006 --> 00:33:20,301
PÀÀsisimme pois tÀstÀ paskasta.
282
00:33:20,384 --> 00:33:23,053
Rahat...
283
00:33:23,137 --> 00:33:27,349
Saatanan kirjat ja
se saatanan intiaani.
284
00:33:27,432 --> 00:33:29,767
Sen voin myöntÀÀ.
285
00:33:30,977 --> 00:33:37,816
Mutta en voi lÀhteÀ tÀÀltÀ,
kun tiedÀn, ettÀ tÀÀllÀ on omaisuus.
286
00:33:37,900 --> 00:33:41,736
80 miljoonaa dollaria.
287
00:33:43,404 --> 00:33:45,281
Mieti sitÀ.
288
00:33:47,408 --> 00:33:49,243
HyvÀ on.
289
00:33:50,577 --> 00:33:53,914
MikÀ sen niin sanotun
veljen nimi on?
290
00:33:55,040 --> 00:33:57,792
HÀntÀ kutsutaan Bradyksi.
291
00:33:57,876 --> 00:34:00,837
HĂ€n on oravanaamainen paska.
292
00:34:00,920 --> 00:34:05,340
TöissÀ vartiointiliikkeessÀ,
jonka avulla pÀÀsimme sisÀÀn.
293
00:34:05,424 --> 00:34:09,678
Ei tÀÀllÀ ole ketÀÀn Bradya.
Miksi hÀn valehtelisi?
294
00:34:12,430 --> 00:34:14,765
En tiedÀ.
Kuule.
295
00:34:14,849 --> 00:34:18,394
Jos tyttö ei kerro missÀ rahat ovat,
ennen kuin palaan,
296
00:34:18,477 --> 00:34:22,189
minÀ hautaan etanan
hÀnen korvaansa.
297
00:34:22,272 --> 00:34:24,274
Sovitaanko niin?
298
00:34:28,486 --> 00:34:31,155
Minne sinÀ menet?
299
00:34:31,238 --> 00:34:34,491
Hoida tyttö.
Tulen takaisin.
300
00:35:04,518 --> 00:35:09,939
Kun olin poikanen,
perheeni tapasi ajaa rannikolle.
301
00:35:10,023 --> 00:35:15,402
Matkan varrella oli silta,
ja kun se lÀhestyi, ilma muuttui.
302
00:35:17,362 --> 00:35:20,615
Ilmassa tuoksui suola.
303
00:35:22,659 --> 00:35:25,536
IsÀni ajoi aina
304
00:35:25,620 --> 00:35:28,247
ja pakotti meidÀt kuuntelemaan
305
00:35:28,330 --> 00:35:33,251
radiokanavaa, joka soitti 80luvun
musaa, ja inhosimme sitÀ pienenÀ.
306
00:35:34,252 --> 00:35:37,088
Mutta nyt pidÀn siitÀ.
307
00:35:37,172 --> 00:35:39,924
On erÀs kappale.
308
00:35:40,716 --> 00:35:44,303
Cinderellan 'You don't know
what you got till it's gone.'
309
00:35:44,386 --> 00:35:46,888
Oletko kuullut sitÀ?
310
00:35:47,681 --> 00:35:49,933
Et tietenkÀÀn.
311
00:35:50,809 --> 00:35:53,478
Kun istun tÀssÀ ja katson sinua,
312
00:35:54,520 --> 00:35:58,065
ajattelen sen laulun sanoja.
313
00:36:00,317 --> 00:36:03,778
'Et tiedÀ, mitÀ sinulla on,
ennen kuin menetÀt sen.'
314
00:36:05,155 --> 00:36:09,033
'En tiedÀ,
mitÀ tein vÀÀrin.'
315
00:36:10,826 --> 00:36:14,663
Kuulostaa vÀhÀn kuin sinulta
ja minulta, eikö?
316
00:36:14,746 --> 00:36:17,791
SinÀ olet menettÀnyt ÀÀnesi,
317
00:36:17,874 --> 00:36:20,752
ja minÀ vain...
318
00:36:20,835 --> 00:36:23,629
Olen sellainen kuin olen.
319
00:36:52,905 --> 00:36:58,160
Yösi ei pÀÀty hyvin,
jos et kerro, missÀ ne rahat ovat.
320
00:36:58,243 --> 00:37:01,246
Joten kirjoita se.
321
00:37:18,886 --> 00:37:21,305
'Vannon,
ettei mitÀÀn rahoja ole.'
322
00:37:21,389 --> 00:37:24,725
Se ei ole totta.
Kuulit, mitÀ kumppanini sanoi.
323
00:37:24,808 --> 00:37:27,018
Etkö kuullut?
324
00:37:27,769 --> 00:37:30,480
TĂ€nne jonnekin on piilotettu rahaa,
325
00:37:30,563 --> 00:37:34,108
eikÀ isoisÀsi pannut
niitÀ pankkiin.
326
00:37:34,191 --> 00:37:40,572
Vaikka et tietÀisi minne, kuten sanot,
hÀn jÀtti varmaan testamentin.
327
00:37:40,656 --> 00:37:42,532
Eikö niin?
328
00:37:42,616 --> 00:37:45,201
Kirjoita, missÀ se on.
329
00:37:45,285 --> 00:37:46,953
Kirjoita!
330
00:38:04,552 --> 00:38:07,554
Olen pahoillani tÀstÀ.
331
00:38:07,638 --> 00:38:10,056
En halunnut satuttaa sinua.
332
00:38:10,140 --> 00:38:15,561
Kun rahat löytyvÀt, ja jos testamentti
on siellÀ, missÀ sanot sen olevan,
333
00:38:15,645 --> 00:38:18,856
pÀÀset vapaaksi huomenna. Okei?
334
00:39:37,634 --> 00:39:40,511
Olet muuttanut kampausta.
335
00:39:40,595 --> 00:39:42,763
MiksiköhÀn.
336
00:39:44,223 --> 00:39:49,311
Vilkaisin testamenttia. Sukulaisia
ei juurikaan enÀÀ ole, vai mitÀ?
337
00:39:51,271 --> 00:39:53,564
Kuka on Jordana?
338
00:40:04,407 --> 00:40:08,036
'HÀnen kokaiinia myyvÀ
rakastajatarhuoransa.'
339
00:40:08,119 --> 00:40:10,288
Mukavaa.
340
00:40:10,371 --> 00:40:12,748
TietÀÀkö hÀn jotakin?
341
00:40:15,375 --> 00:40:19,754
EntÀ Àitisi? Puhuitteko
koskaan isoisÀsi rahoista?
342
00:40:19,838 --> 00:40:22,131
Mainitsiko hÀn mitÀÀn?
343
00:40:27,177 --> 00:40:29,888
'Puhuitko sinÀ koskaan
Ă€idillesi asioista?'
344
00:40:29,972 --> 00:40:32,307
HyvÀ pointti.
345
00:40:32,390 --> 00:40:33,975
Niinkö on?
346
00:40:34,059 --> 00:40:38,020
Yksi Texasin rikkaimmista
huumeiden salakuljettajista kuolee.
347
00:40:38,104 --> 00:40:42,524
Osavaltio vie pÀÀosan hÀnen
varoistaan. Ne, joista se tietÀÀ.
348
00:40:42,608 --> 00:40:46,403
Ja tyttÀrentytÀr
ja rakastajatar saavat loput.
349
00:40:47,320 --> 00:40:50,907
Onko ukko voinut haudata
rahat tilalle?
350
00:40:54,243 --> 00:40:56,245
Mieti.
351
00:40:56,328 --> 00:41:00,123
Tontin rajat.
Kartat karjatilasta.
352
00:41:01,416 --> 00:41:04,585
HÀn pitÀÀ ne
turvallisessa paikassa.
353
00:41:04,669 --> 00:41:07,046
Toimistossaan?
354
00:41:07,129 --> 00:41:09,089
Ovatko ne siellÀ?
355
00:41:12,176 --> 00:41:13,635
HyvÀ.
356
00:41:23,811 --> 00:41:25,813
LitiumpillereitÀ.
357
00:41:26,897 --> 00:41:30,066
Sinulla on
kaksisuuntainen mielialahÀiriö.
358
00:41:30,275 --> 00:41:33,444
Siskoni otti samoja pillereitÀ.
359
00:41:50,251 --> 00:41:52,419
MitÀ helvettiÀ?
360
00:43:53,151 --> 00:43:55,611
Löysitkö hÀnet?
361
00:43:55,695 --> 00:43:58,280
Tavaratilassa.
Odota!
362
00:43:58,364 --> 00:44:00,949
Joko tyttö on kertonut?
363
00:44:01,825 --> 00:44:03,952
Testamentissa ei lue
mitÀÀn rahoista.
364
00:44:04,036 --> 00:44:06,871
EtsittÀvÀÀ on yli 200 hehtaaria.
365
00:44:06,955 --> 00:44:09,749
Onko sinulla parempi idea?
366
00:44:16,088 --> 00:44:20,175
Tyyppi ei ole sukua
ladossa olevan tytön kanssa.
367
00:44:21,760 --> 00:44:25,513
Ja intiaani soitti.
HÀn on aloittanut lÀhtölaskennan.
368
00:44:25,596 --> 00:44:28,515
HÀn on tÀÀllÀ alle vuorokaudessa.
Olen pahoillani.
369
00:44:28,599 --> 00:44:32,686
Kerroitko hÀnelle?
Joo. Aion elÀÀ yön yli.
370
00:44:35,605 --> 00:44:38,483
Laske ase.
En ikinÀ. SinÀ ensin!
371
00:44:38,566 --> 00:44:42,861
Mieti. Jos haluaisin sinun kuolevan,
et olisi ehtinyt ampua.
372
00:44:42,945 --> 00:44:45,239
Laske ase.
373
00:44:51,828 --> 00:44:54,413
Oliko tuota vaikea löytÀÀ?
374
00:44:56,081 --> 00:45:00,085
Se oli siellÀ, missÀ sanoit.
Vararenkaan alla.
375
00:45:01,878 --> 00:45:05,298
HÀn nÀyttÀÀ mukiloineen sinua.
376
00:45:05,381 --> 00:45:06,966
Niin.
377
00:45:07,049 --> 00:45:10,177
EnemmÀn kuin sanoit,
ettÀ mukiloisi.
378
00:45:10,261 --> 00:45:11,428
Niin.
379
00:45:13,180 --> 00:45:16,933
Sinunhan piti lÀhteÀ mukaan suosiolla.
Etkö saanut tekstariani?
380
00:45:17,017 --> 00:45:20,186
MitÀ olen sanonut
puhelimessa puhumisesta?
381
00:45:21,729 --> 00:45:24,482
Joo.
HĂ€n ajaakin kuin mielipuoli.
382
00:45:24,565 --> 00:45:26,608
TiedÀn.
383
00:45:26,692 --> 00:45:29,444
MitÀ teemme ruumiille?
384
00:45:30,862 --> 00:45:34,824
Riisutaan hÀnet
ja pannaan tavaratilaan.
385
00:45:34,907 --> 00:45:37,785
Haudataan loput.
386
00:45:37,868 --> 00:45:40,454
EntÀ hÀnen autonsa?
387
00:45:40,537 --> 00:45:44,833
Heivataan se homman jÀlkeen,
kuin mitÀÀn ei olisi tapahtunut.
388
00:45:44,916 --> 00:45:48,211
SelvÀ.
Löysitkö rahat?
389
00:45:49,253 --> 00:45:50,671
En.
390
00:45:50,755 --> 00:45:53,507
Et sanonut, ettÀ tyttö on mykkÀ.
391
00:45:54,633 --> 00:45:58,678
Eikö hÀn kuule?
HĂ€n ei osaa puhua, paskiainen.
392
00:45:58,762 --> 00:46:02,307
MistÀ minÀ sen tietÀisin?
Olen vartija.
393
00:46:02,390 --> 00:46:04,976
Suu kiinni
ja auta nostamaan hÀnet.
394
00:46:05,059 --> 00:46:07,061
Ajetaan auto eteen.
Miten?
395
00:46:07,144 --> 00:46:09,730
Tarvitsen apuasi.
HĂ€n on iso!
396
00:46:09,813 --> 00:46:13,024
TiedÀn!
Yksi, kaksi, nyt!
397
00:46:20,740 --> 00:46:23,325
Kuvittelenko vain, vai...
398
00:46:23,409 --> 00:46:27,829
Luulisi noin isolla hepulla
olevan isommat kassit.
399
00:46:27,913 --> 00:46:31,165
MikÀ helvetti sinua vaivaa?
400
00:46:31,249 --> 00:46:32,917
Kunhan sanon.
401
00:46:33,000 --> 00:46:35,127
Joko lopetit?
Joo.
402
00:46:36,503 --> 00:46:38,213
Valmis.
403
00:46:43,968 --> 00:46:46,012
Tuokin.
404
00:46:47,555 --> 00:46:49,265
VielÀ muuta?
405
00:46:51,767 --> 00:46:53,935
Tytön kÀnnykkÀ.
406
00:46:54,686 --> 00:46:55,979
Niinkö?
407
00:46:57,355 --> 00:47:00,108
Katsoitko,
löytyykö alastonkuvia?
408
00:47:00,983 --> 00:47:03,527
HeitÀ se kuoppaan.
HĂ€n on kuuma!
409
00:47:03,611 --> 00:47:05,446
PÀÀ kiinni.
410
00:47:08,323 --> 00:47:10,533
Rentoutuisit.
411
00:47:13,328 --> 00:47:16,831
Oletko pannut ikinÀ kÀÀpiötÀ?
PÀÀ kiinni.
412
00:47:16,914 --> 00:47:19,416
Se on vitun mieletöntÀ.
413
00:47:22,794 --> 00:47:25,130
Jumaliste.
414
00:47:28,549 --> 00:47:30,551
MitÀ?
415
00:47:30,635 --> 00:47:33,595
MeidÀn tÀytyy puhua,
miten hoidamme tÀmÀn.
416
00:47:34,888 --> 00:47:39,392
Tein oman osuuteni, kaveri.
Hoidin teidÀt sisÀÀn.
417
00:47:39,476 --> 00:47:43,521
Niin, kiitti, Brady.
Arvostan sitÀ todella.
418
00:47:43,604 --> 00:47:46,273
Mutta mikÀÀn ei ole mennyt,
kuten suunnittelit.
419
00:47:46,357 --> 00:47:50,319
Pyyhin perseeni.
Haluatko tuijottaa?
420
00:47:50,402 --> 00:47:52,362
KusipÀÀ.
421
00:47:59,201 --> 00:48:02,079
Sanoit,
ettÀ hÀn osaa kirjoittaa.
422
00:48:02,871 --> 00:48:05,832
Pane hÀnet kertomaan sillÀ tavalla.
423
00:48:07,292 --> 00:48:13,214
HÀn ei tiedÀ, missÀ rahat ovat.
Hevonpaskaa! HĂ€n valehtelee.
424
00:48:13,297 --> 00:48:17,885
Ei ole helppo saada 80 miljoonaa
dollaria katoamaan noin vain.
425
00:48:17,968 --> 00:48:21,054
TiedÀn.
Se on helvetin paljon rahaa.
426
00:48:21,137 --> 00:48:24,849
Totta hitossa on.
Jaamme rahat tasan.
427
00:48:24,932 --> 00:48:27,310
Kuten sanoit.
Eikö niin?
428
00:48:28,477 --> 00:48:35,275
Sanoit, ettÀ pÀÀstÀn teidÀt taloon,
tapamme juntin ja jaamme fyrkan.
429
00:48:35,358 --> 00:48:37,569
Eikö?
TiedÀn, mitÀ sanoin.
430
00:48:37,652 --> 00:48:42,198
En vÀitÀ vastaan.
Mutta puolet tyhjÀstÀ on ei mitÀÀn.
431
00:48:48,412 --> 00:48:51,414
MissÀ se tyttö on?
432
00:48:51,498 --> 00:48:54,292
Haiset kuin rankkitynnyri.
433
00:48:55,835 --> 00:48:58,504
Mutta voin paljon paremmin.
434
00:50:37,591 --> 00:50:39,885
Kuule...
435
00:50:39,968 --> 00:50:42,554
Eikö pitÀisi kÀyttÀÀ naamaria?
436
00:50:42,637 --> 00:50:46,015
SilmÀt on sidottu,
ja hÀn on helvetin peloissaan.
437
00:50:46,099 --> 00:50:48,100
SelvÀ...
438
00:50:48,893 --> 00:50:51,478
MitÀ teemme hÀnelle?
439
00:50:51,562 --> 00:50:55,399
Olen kiertÀnyt tilan ympÀri.
440
00:50:56,650 --> 00:50:59,527
EikÀ ole hajuakaan siitÀ,
mistÀ aloittaa.
441
00:50:59,611 --> 00:51:04,615
TiedÀn vain, ettÀ meillÀ on 24 tuntia,
joten hÀnet on saatava puhumaan.
442
00:51:04,698 --> 00:51:08,410
MitÀ tapahtuu
24 tunnin kuluttua?
443
00:51:08,493 --> 00:51:13,331
Et halua tietÀÀ. KyllÀpÀs.
Haluan tietÀÀ, mitÀ silloin tapahtuu.
444
00:51:15,625 --> 00:51:18,461
Tyyppi, jonka hautasit...
445
00:51:18,544 --> 00:51:22,464
Mies, jolle hÀn teki töitÀ, ei vÀlitÀ
rahoista, joita meillÀ ei ole.
446
00:51:22,548 --> 00:51:25,300
HÀn tappaa meidÀt molemmat.
447
00:51:25,383 --> 00:51:26,926
Molemmat?
448
00:51:27,010 --> 00:51:29,721
Hetkinen,
tÀmÀ on sinun keikkasi.
449
00:51:29,804 --> 00:51:32,515
Autan vain, sisÀÀn ja ulos.
450
00:51:32,598 --> 00:51:35,309
Fiftyfifty, eikö?
451
00:51:35,726 --> 00:51:37,436
Eikö niin?
452
00:52:01,916 --> 00:52:04,043
Helvetti.
453
00:52:05,794 --> 00:52:07,003
MitÀ?
454
00:52:07,087 --> 00:52:09,464
HĂ€n vuotaa verta.
455
00:52:10,798 --> 00:52:12,550
EntÀ sitten?
456
00:52:15,511 --> 00:52:18,305
Ei vuotanut, kun lÀhdin.
457
00:52:20,724 --> 00:52:22,100
Okei.
458
00:52:24,310 --> 00:52:28,856
Löysin tilan kartat
isoisÀsi toimistosta.
459
00:52:30,107 --> 00:52:36,238
Tein hiton pitkÀn kÀvelymatkan löytÀ
mÀttÀ sitÀ, minkÀ vuoksi tulin tÀnne.
460
00:52:36,321 --> 00:52:39,282
Nyt mukana on uusi peluri.
461
00:52:40,950 --> 00:52:44,036
HÀn tulee tÀnne pian.
462
00:52:44,120 --> 00:52:47,873
HÀn ei vÀlitÀ siitÀ,
mitÀ tÀÀllÀ on tapahtunut.
463
00:52:47,956 --> 00:52:51,126
HÀn ei vÀlitÀ rahoista
eikÀ muusta.
464
00:52:51,209 --> 00:52:56,130
HÀn tulee tappamaan minut eikÀ
hÀn jÀtÀ todistajia. YmmÀrrÀtkö?
465
00:52:56,214 --> 00:52:59,550
Joten nyt on aika
lakata teeskentelemÀstÀ.
466
00:53:00,342 --> 00:53:04,971
Ja tehdÀ ainoa asia, joka pelastaa
henkesi. MeidÀn kaikkien hengen.
467
00:53:05,055 --> 00:53:08,182
KyllÀ, nÀin on nÀreet.
468
00:53:08,266 --> 00:53:11,477
Eli kertoa, missÀ
ne saatanan rahat ovat.
469
00:53:11,560 --> 00:53:13,145
YmmÀrrÀtkö?
470
00:53:17,190 --> 00:53:21,069
Irrota hÀnen oikea kÀtensÀ
ja anna hÀnelle kynÀ.
471
00:53:51,471 --> 00:53:53,347
MitÀ?
472
00:53:53,431 --> 00:53:55,599
Ei!
473
00:53:55,683 --> 00:53:58,185
HĂ€n iski minua!
474
00:53:58,560 --> 00:54:01,188
Onko se paha?
Herrajumala...
475
00:54:07,902 --> 00:54:09,737
HyvÀ jumala...
476
00:54:19,287 --> 00:54:21,581
Olen pahoillani, veli.
477
00:54:25,876 --> 00:54:27,377
SinÀ...
478
00:54:27,461 --> 00:54:30,505
Kerrot, missÀ rahat ovat!
479
00:54:30,589 --> 00:54:34,133
YmmÀrrÀtkö, mitÀ sanon?
YmmÀrrÀtkö?
480
00:54:34,217 --> 00:54:37,428
YmmÀrrÀtkö, ettÀ sinÀ kirjoitat?
481
00:54:37,511 --> 00:54:39,763
Jumalauta...
482
00:54:39,847 --> 00:54:44,643
Ota vitun kynÀ ja kirjoita paikka
paperille, nyt heti!
483
00:54:45,685 --> 00:54:49,856
Tai vannon, ettÀ seuraava luoti
uppoaa pÀÀhÀsi!
484
00:54:53,192 --> 00:54:54,735
Copper Bill.
485
00:54:56,278 --> 00:54:58,905
Copper Bill?
MikÀ se on?
486
00:54:58,989 --> 00:55:02,158
Kerro, mikÀ se on.
MissÀ se on!
487
00:55:02,241 --> 00:55:06,078
Kerro nyt heti, ymmÀrrÀtkö?
488
00:55:06,162 --> 00:55:08,122
Kolme, kaksi...
489
00:55:10,207 --> 00:55:12,667
Minulle et ryppyile.
490
00:55:13,668 --> 00:55:15,378
'Hevonen.'
491
00:55:20,966 --> 00:55:22,509
PÀÀ kiinni.
492
00:55:42,444 --> 00:55:46,906
TiedÀmme kumpikin,
ettei tÀmÀ ole hevostalli.
493
00:55:46,989 --> 00:55:48,866
Mutta uskon sinua.
494
00:55:48,949 --> 00:55:53,787
Joten haluan, ettÀ nÀytÀt pÀÀllÀsi,
missÀ Copper Billin talli on.
495
00:55:53,870 --> 00:55:56,748
NÀytÀ missÀ sitÀ hevosta pidettiin?
496
00:56:04,463 --> 00:56:06,089
Tuollako?
497
00:56:06,173 --> 00:56:08,341
Oletko varma?
498
00:56:30,653 --> 00:56:32,404
Saatana!
499
00:56:32,488 --> 00:56:34,364
Vitun paska.
500
00:56:36,867 --> 00:56:38,660
Jumalauta.
501
00:56:41,287 --> 00:56:44,457
Helvetin helvetti!
502
00:56:44,540 --> 00:56:47,209
Saatanan saatana!
503
00:56:49,044 --> 00:56:51,880
Pelleiletkö kanssani?
Saatana.
504
00:57:02,056 --> 00:57:03,724
Voi luoja.
505
00:57:11,772 --> 00:57:14,483
MennÀÀn sisÀlle, voit peseytyÀ.
506
00:57:17,861 --> 00:57:20,572
Mutta olet nÀhnyt kasvoni.
507
00:57:20,655 --> 00:57:23,116
Ja se muuttaa asioita.
508
00:57:31,790 --> 00:57:34,793
Ruumis on hÀvitettÀvÀ. Tule!
509
01:01:21,368 --> 01:01:22,744
TÀssÀ.
510
01:01:29,291 --> 01:01:34,880
MinÀ ja siskoni haaveilimme pienenÀ,
ettÀ asuisimme tÀllaisessa talossa.
511
01:01:36,047 --> 01:01:38,550
Olimme rutiköyhiÀ.
512
01:01:41,469 --> 01:01:46,557
Emme olisi voineet olla erilaisempia.
Vaikka olimme kaksosia.
513
01:01:48,308 --> 01:01:52,312
Kun pÀÀsin pois
katkaisuhoidosta, ekan kerran...
514
01:01:54,439 --> 01:01:58,108
hÀn oli jo valmistunut
oikeustieteellisestÀ.
515
01:01:59,610 --> 01:02:03,780
Silloin sain puhelun,
ettÀ hÀn oli hirttÀytynyt.
516
01:02:07,784 --> 01:02:10,494
Minun kai niin olisi pitÀnyt tehdÀ.
517
01:02:15,123 --> 01:02:17,876
Se, ettÀ hÀn teki jotain...
518
01:02:17,959 --> 01:02:20,962
teki jotain sellaista.
519
01:02:22,714 --> 01:02:26,050
Kuvitella, ettÀ kaikki ne jutut
toivat minut tÀnne.
520
01:02:26,133 --> 01:02:28,010
Sinun ovellesi.
521
01:02:29,178 --> 01:02:32,931
EtsimÀÀn isoisÀsi rahoja.
522
01:02:33,932 --> 01:02:35,308
Helvetti.
523
01:02:39,770 --> 01:02:43,899
En tiedÀ, miksi kerron kaiken
tÀmÀn, olen vain vÀsynyt.
524
01:02:46,193 --> 01:02:49,362
En halua, ettÀ sinÀ loukkaannut.
525
01:02:51,155 --> 01:02:53,532
Jos saan meidÀt kuiville tÀstÀ,
526
01:02:53,616 --> 01:02:56,994
voitko luvata, ettet petÀ
minua toisessa pÀÀssÀ?
527
01:02:57,077 --> 01:02:58,495
HyvÀ.
528
01:03:00,997 --> 01:03:02,499
HÀn on tÀÀllÀ.
529
01:03:03,333 --> 01:03:05,209
Perkele!
530
01:03:06,169 --> 01:03:08,421
Pysy liikkumatta!
531
01:03:08,504 --> 01:03:11,965
Haluatko jÀÀdÀ henkiin?
532
01:03:12,049 --> 01:03:16,886
HÀn tappaa meidÀt molemmat,
joten tee kuten sanon. Nouse ylös.
533
01:03:18,471 --> 01:03:20,223
KĂ€vele.
534
01:03:28,814 --> 01:03:32,734
PÀivÀÀ, rouva.
Olin ohikulkumatkalla.
535
01:03:32,817 --> 01:03:35,736
Etsin tuon auton omistajaa.
536
01:03:35,820 --> 01:03:40,240
YstÀvÀni, joka ajaa samanlaista
autoa, on kadonnut.
537
01:03:40,324 --> 01:03:43,577
Voitteko auttaa minua
löytÀmÀÀn hÀnet?
538
01:03:44,869 --> 01:03:46,287
Rouva?
539
01:03:47,747 --> 01:03:49,999
Ettekö osaa puhua?
540
01:03:51,125 --> 01:03:52,918
EntÀ auto?
541
01:03:56,338 --> 01:03:58,715
Anteeksi, ettÀ hÀiritsin.
542
01:04:01,759 --> 01:04:03,386
Kiitos.
543
01:04:08,223 --> 01:04:11,768
Jos muutatte mielenne
ystÀvÀmme nÀkemisestÀ,
544
01:04:11,852 --> 01:04:14,729
en ole kaukana.
545
01:04:20,693 --> 01:04:23,946
Sinun on pakattava laukku
nyt heti. Vauhtia!
546
01:04:24,946 --> 01:04:27,949
Vauhtia.
MissÀ helvetissÀ sinÀ olet?
547
01:04:28,032 --> 01:04:30,284
Aikaa on vÀhÀn.
548
01:04:33,329 --> 01:04:36,081
No niin, lÀhdetÀÀn.
LiikettÀ!
549
01:04:37,457 --> 01:04:39,709
Tee kuten sanon.
550
01:04:39,793 --> 01:04:44,922
Juokset kolmannella autolle. Et pysÀhdy
ennen kuin pÀÀset sinne. YmmÀrrÀtkö?
551
01:04:45,006 --> 01:04:48,092
Yksi, kaksi, kolme.
Mene, vauhtia!
552
01:04:51,678 --> 01:04:53,638
Mene, mene!
553
01:04:57,141 --> 01:04:59,018
Nopeasti!
554
01:05:01,270 --> 01:05:02,938
MitÀ teet?
555
01:05:03,022 --> 01:05:05,607
Jos jÀÀt tÀnne,
hÀn tappaa sinut.
556
01:05:05,691 --> 01:05:08,443
LĂ€hden kahden, kolmen...
557
01:05:12,238 --> 01:05:14,532
KĂ€ynnisty nyt, romu!
558
01:05:34,258 --> 01:05:36,593
Ase, ulos.
559
01:05:39,762 --> 01:05:41,681
Hitaasti.
560
01:05:43,224 --> 01:05:45,601
Tyttö, ulos!
561
01:05:50,939 --> 01:05:53,149
KĂ€vele hitaasti.
562
01:05:53,233 --> 01:05:55,693
Auton eteen.
563
01:05:57,069 --> 01:05:58,529
Seis!
564
01:05:58,612 --> 01:06:00,489
Polvillesi.
565
01:06:00,572 --> 01:06:02,491
Jalat ristiin.
566
01:06:02,574 --> 01:06:06,369
KÀdet pÀÀn pÀÀlle,
ja pidÀ ne siinÀ.
567
01:06:09,914 --> 01:06:12,500
Sinun vuorosi.
568
01:06:23,301 --> 01:06:25,886
Sinulla on hiukan selitettÀvÀÀ.
569
01:06:25,970 --> 01:06:28,597
Voin hoitaa sinulle rahasi.
570
01:06:30,599 --> 01:06:33,518
TiedÀn, missÀ rahat ovat!
571
01:07:08,966 --> 01:07:10,176
Hei?
572
01:07:11,593 --> 01:07:13,929
Hei!
573
01:07:15,555 --> 01:07:17,849
Pystytkö liikkumaan?
574
01:07:21,686 --> 01:07:23,729
Helvetti.
575
01:08:22,114 --> 01:08:25,534
Emme ymmÀrrÀ, mitÀ sanot.
576
01:08:28,078 --> 01:08:30,496
Voin auttaa siinÀ.
577
01:08:34,583 --> 01:08:37,920
Olen nÀemmÀ
jÀÀnyt paitsi hauskanpidosta.
578
01:08:40,505 --> 01:08:42,215
Mitchell.
579
01:08:48,888 --> 01:08:53,141
HĂ€n sanoi, ettei
hÀntÀ haittaisi tappaa sinua.
580
01:08:59,272 --> 01:09:00,773
No...
581
01:09:04,193 --> 01:09:09,573
Kukaan ei halua nÀhdÀ, ettÀ
joku noin kaunis viilletÀÀn auki.
582
01:09:10,532 --> 01:09:12,951
En etenkÀÀn minÀ.
583
01:09:14,160 --> 01:09:17,997
Mutta se on tietysti
vain vapaa kÀÀnnös.
584
01:09:21,166 --> 01:09:24,044
Kuka helvetti tuo sutki on?
585
01:09:27,380 --> 01:09:32,009
Maan pÀÀllÀ ei ole enÀÀ
viattomia ihmisiÀ. On vain...
586
01:09:32,092 --> 01:09:36,555
vastuiden eri tasoja.
587
01:09:38,181 --> 01:09:41,309
IntiaaniystÀvÀmme tÀssÀ.
588
01:09:41,392 --> 01:09:44,312
HÀn tekee nyt töitÀ minulle.
589
01:09:45,688 --> 01:09:46,897
MitÀ?
590
01:09:47,981 --> 01:09:51,193
Eikö Mitchell kertonut siitÀ?
591
01:09:53,695 --> 01:09:56,197
Se vanha pölvÀsti.
592
01:09:57,573 --> 01:10:02,536
HĂ€n luuli, vain koska
minÀ ajan pikkupakua,
593
01:10:02,619 --> 01:10:05,831
ettÀ olen unohtanut,
minne jÀtin pallini.
594
01:10:15,422 --> 01:10:18,717
Ei minulla ole rahojasi.
595
01:10:18,800 --> 01:10:21,469
Ei minulla ole rahojasi.
596
01:10:25,390 --> 01:10:27,224
30 000.
597
01:10:27,308 --> 01:10:29,518
HĂ€visin ne.
598
01:10:29,602 --> 01:10:33,063
Pelasitko rahamme?
599
01:10:36,358 --> 01:10:38,776
Puolet niistÀ.
600
01:10:39,819 --> 01:10:43,239
Ajattelin voivani voittaa ne
takaisin, mutta...
601
01:10:43,322 --> 01:10:45,991
MinÀ tyrin.
602
01:10:46,074 --> 01:10:49,744
Mitchell sanoi,
ettÀ sinulla on yhÀ rahat.
603
01:10:51,371 --> 01:10:53,998
Kaikki on poissa, pÀÀllikkö.
604
01:10:55,333 --> 01:10:57,334
SinÀ siis vain tapoit hÀnet?
605
01:10:57,418 --> 01:11:01,088
Tarvitsin hÀnen apuaan
keikan tekemiseen.
606
01:11:01,838 --> 01:11:04,215
TÀÀllÀ on rahaa.
607
01:11:04,299 --> 01:11:06,843
Piilotettuna tilalle.
608
01:11:06,926 --> 01:11:11,889
Legenda cowboymafiasta on totta.
609
01:11:11,972 --> 01:11:15,309
Mitchell tuli kimppaan kanssani.
610
01:11:16,309 --> 01:11:18,561
Ja tÀmÀ...
611
01:11:20,438 --> 01:11:22,815
HĂ€n ei osaa puhua,
612
01:11:22,899 --> 01:11:27,486
joten emme tiedÀ, missÀ rahat ovat,
ja tÀssÀ sitÀ ollaan.
613
01:11:33,616 --> 01:11:36,786
Olen liikemies.
614
01:11:36,869 --> 01:11:39,580
Paljonko rahaa on?
615
01:11:49,339 --> 01:11:52,049
80 miljoonaa.
616
01:11:52,133 --> 01:11:54,176
KÀteisenÀ.
617
01:12:03,226 --> 01:12:06,729
Et siis tosiaan tiedÀ,
missÀ rahat ovat?
618
01:12:09,315 --> 01:12:12,109
HĂ€n valehtelee, saatana.
619
01:12:13,318 --> 01:12:15,528
Ne ovat hevosen mukana.
620
01:12:17,739 --> 01:12:20,157
NimeltÀ Copper Bill.
621
01:12:22,993 --> 01:12:28,415
Rahat haudattiin sen kanssa.
Jos löydÀt hevosen, löydÀt rahat.
622
01:12:30,083 --> 01:12:32,585
Hevonen, siis?
623
01:12:37,548 --> 01:12:42,719
Muistan kuulleeni ulkomaalaisen
kertoman tarinan Las Vegasissa.
624
01:12:45,513 --> 01:12:50,976
HÀn puhui ottavansa hevosia ja tÀyttÀ
vÀnsÀ niiden takamukset huumeilla
625
01:12:51,060 --> 01:12:54,521
ja kuljettavansa ne tÀnne
EtelÀAmerikasta.
626
01:12:55,772 --> 01:12:58,233
Ja kun ne tulevat tÀnne...
627
01:12:59,734 --> 01:13:03,779
niiden anukset leikataan irti,
jotta huumeet saadaan helpommin ulos.
628
01:13:05,864 --> 01:13:10,952
HÀn sanoi, ettÀ se oli sottaista,
ja monet hevoset vuotivat kuiviin.
629
01:13:14,831 --> 01:13:18,709
Jumaliste!
Sain siitÀ hyvÀn idean.
630
01:13:18,793 --> 01:13:21,211
Anna puukkosi.
631
01:13:22,045 --> 01:13:23,547
Saatana!
632
01:13:23,630 --> 01:13:25,590
KusipÀÀ!
633
01:13:27,425 --> 01:13:31,512
Sano, missÀ rahat ovat, tai
viillÀn hÀnen persereikÀnsÀ auki!
634
01:13:31,596 --> 01:13:34,265
ĂlĂ€ kerro mitÀÀn, saatana!
635
01:13:34,348 --> 01:13:37,100
Jos tapamme hÀnet,
sinua ei tarvita enÀÀ.
636
01:13:37,184 --> 01:13:41,187
ĂlĂ€ luota hĂ€neen, hĂ€n tappaa
sinut silti. Turpa kiinni!
637
01:13:43,272 --> 01:13:46,108
Sinun pitÀÀ tehdÀ tÀrkeÀ pÀÀtös.
638
01:13:46,192 --> 01:13:48,861
Kumman valitset?
639
01:13:48,944 --> 01:13:52,322
Rahat, vai hÀnen verensÀ?
640
01:13:52,406 --> 01:13:56,701
Lehtiö! Anna hÀnelle lehtiö,
hÀn kirjoittaa sen siihen.
641
01:13:56,784 --> 01:13:58,953
Jumalauta.
642
01:13:59,036 --> 01:14:01,622
Jumalauta saatana!
643
01:14:06,043 --> 01:14:08,253
Saatanan kusipÀÀ.
644
01:14:43,993 --> 01:14:46,912
Kuten sanoin, olen liikemies.
645
01:14:48,872 --> 01:14:51,291
Etsi tuo.
646
01:14:51,374 --> 01:14:54,419
Ja hankkiudu eroon
hÀnestÀ nopeasti.
647
01:14:54,502 --> 01:14:58,339
PitÀÀ mennÀ.
On elokuvailta.
648
01:15:08,222 --> 01:15:09,849
TÀssÀ se on.
649
01:15:09,932 --> 01:15:12,143
Saat tunnin aikaa.
650
01:15:15,354 --> 01:15:17,856
Oletko varma tÀstÀ?
651
01:15:19,149 --> 01:15:21,526
KĂ€skin kaivaa.
652
01:15:21,609 --> 01:15:23,653
KusipÀÀ.
653
01:15:27,615 --> 01:15:30,075
PelkkÀÀ kiveÀ!
654
01:15:32,369 --> 01:15:35,997
TÀÀllÀ on vain kiviÀ.
Et tajua!
655
01:15:38,291 --> 01:15:41,168
Paskat tÀstÀ.
Paskat sinusta!
656
01:15:41,252 --> 01:15:44,922
En tee tÀtÀ.
Saat ampua minut.
657
01:15:48,675 --> 01:15:50,635
Kaiva.
658
01:15:50,718 --> 01:15:52,929
Senkin kusipÀÀ.
659
01:15:59,309 --> 01:16:02,812
Te intiaanit ette ole koskaan
ymmÀrtÀneet cowboyita.
660
01:16:04,397 --> 01:16:07,358
MitÀ helvettiÀ?
Kuka muu tÀÀllÀ on?
661
01:16:07,441 --> 01:16:10,819
Ei ketÀÀn.
Vain me kolme.
662
01:16:35,424 --> 01:16:39,887
En ihan totta odottanut,
ettÀ kÀnnykkÀ soisi.
663
01:16:39,970 --> 01:16:43,098
Taisit haudata sen
ystÀvÀsi ruumiin kanssa?
664
01:16:43,181 --> 01:16:46,351
Osaat puhua?
Anteeksi.
665
01:16:46,434 --> 01:16:48,227
Oliko tuo kysymys?
666
01:16:48,311 --> 01:16:50,396
MitÀ vittua?
667
01:16:52,273 --> 01:16:54,858
Se, ettei pysty puhumaan
668
01:16:54,942 --> 01:16:58,570
ja se, ettÀ ei puhu,
ovat kaksi hyvin eri asiaa.
669
01:16:58,653 --> 01:17:02,949
SinÀ ja ystÀvÀsi ette painostaneet
kyllin kovaa.
670
01:17:03,032 --> 01:17:06,368
Nosta lapio ylös
ja jatka kaivamista.
671
01:17:06,452 --> 01:17:08,203
Kaivamista?
672
01:17:09,288 --> 01:17:12,540
En valehdellut rahoista.
673
01:17:13,666 --> 01:17:17,003
HĂ€n ei haudannut kaikkia rahoja
sinne. Mutta ne riittÀvÀt,
674
01:17:17,086 --> 01:17:20,339
jotta voi elÀÀ mukavasti
loppuelÀmÀn ajan.
675
01:17:21,799 --> 01:17:24,801
Sekö on suunnitelmasi?
676
01:17:25,385 --> 01:17:30,515
Autan sinua löytÀmÀÀn rahat,
kaivan ne ylös, ja mitÀ sitten?
677
01:17:30,598 --> 01:17:33,768
Ammutko minut?
Joo.
678
01:17:33,851 --> 01:17:38,772
Aika sopivaa, ettÀ
kaivat kuopan, eikö totta?
679
01:17:38,855 --> 01:17:41,066
En ymmÀrrÀ.
680
01:17:43,776 --> 01:17:46,404
IhmisiÀ kuoli tÀÀllÀ.
681
01:17:49,698 --> 01:17:51,825
Kun olin 7vuotias,
682
01:17:51,909 --> 01:17:56,329
putosin ukkini
lempihevosen selÀstÀ.
683
01:17:56,413 --> 01:17:58,456
Copper Billin.
684
01:17:59,624 --> 01:18:02,835
Menetin kuulon vain osittain.
685
01:18:02,918 --> 01:18:04,461
Mutta...
686
01:18:04,545 --> 01:18:07,422
Vakuutin perheelleni,
ettÀ onnettomuus
687
01:18:07,506 --> 01:18:11,134
vaikutti minuun niin,
ettÀ minusta tuli mykkÀ.
688
01:18:11,217 --> 01:18:14,137
Vietin kaikki kesÀni tÀÀllÀ.
689
01:18:14,220 --> 01:18:16,972
Opettelin viittomakieltÀ.
690
01:18:17,056 --> 01:18:19,558
Opettelin, miten...
691
01:18:19,641 --> 01:18:21,435
Miten...
692
01:18:21,518 --> 01:18:24,771
Opettelin, miten ei puhuta.
693
01:18:26,147 --> 01:18:30,234
Kaikkein tÀrkeintÀ oli,
ettÀ opin olemaan yksin.
694
01:18:31,694 --> 01:18:35,364
EnemmÀn yksin
kuin sinunlaisesi voi kuvitella.
695
01:18:36,448 --> 01:18:38,158
Miksi?
696
01:18:41,869 --> 01:18:44,038
Ukkini takia.
697
01:18:44,121 --> 01:18:46,457
HÀnellÀ oli salaisuuksia.
698
01:18:46,540 --> 01:18:50,794
HĂ€n ei luottanut ihmisiin,
jotka tykkÀsivÀt puhua.
699
01:18:50,877 --> 01:18:54,088
HÀnen mielestÀÀn he olivat aina...
700
01:18:54,172 --> 01:18:55,882
Heikoimpia.
701
01:18:57,550 --> 01:18:59,802
NiinpÀ pysyin hiljaa.
702
01:19:01,220 --> 01:19:04,723
HĂ€n kertoi minulle asioita,
joita hÀn ei olisi kertonut muille.
703
01:19:04,806 --> 01:19:07,684
HÀnhÀn oletti,
etten osannut puhua,
704
01:19:07,767 --> 01:19:10,770
joten kenelle minÀ kertoisin?
705
01:19:10,853 --> 01:19:13,522
Niin minÀ kuulin rahoista.
706
01:19:13,606 --> 01:19:17,067
Rahoista,
joita ei edes FBI löytÀnyt.
707
01:19:17,150 --> 01:19:21,821
Rahoista, jotka oli jemmattu
hevosen kanssa, joka muutti elÀmÀni.
708
01:19:23,573 --> 01:19:26,158
Muutti elÀmÀsi?
709
01:19:26,242 --> 01:19:31,496
Etten ole 18 vuoteen puhunut
koskaan toiselle ihmiselle?
710
01:19:34,332 --> 01:19:38,378
Muistan, miten minua kohtaan
kÀyttÀydyttiin, kun olin pieni.
711
01:19:38,461 --> 01:19:41,005
Jotkut olettavat, ettÀ on tyhmÀ.
712
01:19:41,088 --> 01:19:44,716
EttÀ niin tehdÀÀn
vain huomion saamiseksi.
713
01:19:45,801 --> 01:19:48,094
Mutta tÀmÀ oli valinta.
714
01:19:48,178 --> 01:19:53,224
Se maksoi sinulle elÀmÀsi.
Se maksoi minulle kaiken.
715
01:19:53,307 --> 01:19:55,726
Se maksoi minulle perheeni.
716
01:19:55,810 --> 01:20:00,814
Se maksoi mahdollisuuden normaaliin
elÀmÀÀn, tÀhÀn pÀivÀÀn saakka.
717
01:20:00,897 --> 01:20:03,191
Oliko se sen arvoista?
718
01:20:03,275 --> 01:20:05,777
MitÀ luulet?
719
01:20:05,860 --> 01:20:08,321
Katso ympÀrillesi.
720
01:20:10,197 --> 01:20:14,660
Katso, mitÀ se on tehnyt sinulle.
Kuule, olet vapaa mies nyt.
721
01:20:14,743 --> 01:20:19,831
Tein sinulle palveluksen, jota et voi
ikinÀ hyvittÀÀ. Hiukan kiitollisuutta!
722
01:20:19,914 --> 01:20:22,124
Kiitollisuutta?
723
01:20:23,542 --> 01:20:27,379
Minun oli tapettava kaksi miestÀ
pÀÀstÀkseni tÀnne.
724
01:20:27,463 --> 01:20:29,506
Kuka on vapaa siitÀ?
725
01:20:29,589 --> 01:20:33,843
Aiheutit sen itsellesi
tulemalla tÀnne.
726
01:20:33,927 --> 01:20:39,890
Se ei ole minun ongelmani.
Jatka kaivamista. En.
727
01:20:39,974 --> 01:20:45,353
Kaiva, tai ammun sinut.
En.
728
01:20:49,357 --> 01:20:54,945
Haluatko rahat?
Kaiva kuoppa itse.
729
01:20:59,282 --> 01:21:01,117
HyvÀ on.
730
01:23:00,639 --> 01:23:02,808
Paljonko sait?
731
01:23:02,891 --> 01:23:04,893
RiittÀvÀsti.
732
01:23:11,065 --> 01:23:13,401
HyvÀ tyttö.
733
01:23:17,362 --> 01:23:19,781
Vaununne odottavat.
734
01:23:26,078 --> 01:23:29,582
Suomennos: Pertti Rautomaa
www.ordiovision.com
52437