All language subtitles for Copper.Bill.2020.NORDiC.HDRip.XviD.DD5.1-TWA.fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,889 --> 00:01:12,558 Jos hallitus pitÀÀ olla. 2 00:01:12,641 --> 00:01:18,021 Ja historia on osoittanut, ettĂ€ tarvitaan sitĂ€ tai ei, niitĂ€ syntyy. 3 00:01:18,104 --> 00:01:22,191 On oltava varuillaan, ettei se loukkaa 4 00:01:22,275 --> 00:01:25,486 oikeuksia, jotka olivat ennen sitĂ€. 5 00:01:25,569 --> 00:01:30,657 Roisto ei ole naapuri vaan kaupungin viranomaiset. 6 00:01:35,453 --> 00:01:36,996 Passaan. 7 00:01:37,997 --> 00:01:39,498 Katson. 8 00:01:39,582 --> 00:01:41,875 EntĂ€ sinĂ€, cowboy? 9 00:01:57,597 --> 00:02:00,892 Kippaan, saatana. 10 00:02:07,982 --> 00:02:10,234 Muistan sinut. 11 00:02:10,317 --> 00:02:13,528 Emmekö tavanneet paikassa, 12 00:02:13,612 --> 00:02:17,532 jossa oli alastonmaalauksia seinillĂ€ ja muuta? 13 00:02:18,366 --> 00:02:20,868 Roosevelt'sissa. Aivan. 14 00:02:22,703 --> 00:02:26,832 On hĂ€mmĂ€styttĂ€vÀÀ nĂ€hdĂ€ sinut vielĂ€ sen verilöylyn jĂ€lkeen. 15 00:02:26,915 --> 00:02:31,002 No jaa... NĂ€ytĂ€t kyllĂ€ erilaiselta. 16 00:02:31,085 --> 00:02:36,132 Sinulla oli vĂ€hemmĂ€n tukkaa. Tukkasi oli tosi lyhyt. 17 00:02:36,215 --> 00:02:38,383 Kuin jeparilla. 18 00:02:44,556 --> 00:02:47,975 Pelaammeko korttia vai puhummeko kuin pikkutytöt? 19 00:02:48,059 --> 00:02:51,979 Voin aina mennĂ€ kotiin katsomaan baseballia. 20 00:02:53,772 --> 00:02:56,483 Pelasitko intiaanin kanssa? 21 00:03:00,236 --> 00:03:02,196 Pelasin. 22 00:03:04,949 --> 00:03:09,036 SiinĂ€ on komanssi, jota en halua jahdata. 23 00:03:28,177 --> 00:03:32,306 Minun pitÀÀ soittaa puhelu, pojat. Onnea. 24 00:03:33,224 --> 00:03:35,267 Se on skandaali. 25 00:03:35,350 --> 00:03:40,230 Libertaristit eivĂ€t kannata koulu laitosta. Thomas Jefferson kannatti. 26 00:03:40,313 --> 00:03:45,651 Jos sen sanoo kyllin nopeasti, se on hyvin jĂ€rkeenkĂ€ypÀÀ. 27 00:03:45,735 --> 00:03:47,945 Jos koska toimittajat... 28 00:04:00,998 --> 00:04:02,750 Haloo? 29 00:04:05,877 --> 00:04:09,547 Pysy erossa puhelimesta. Olen tulossa. 30 00:04:35,487 --> 00:04:37,072 Kiitos, ettĂ€ tulit. 31 00:04:37,155 --> 00:04:40,533 MitĂ€ olen sanonut puhelimessa puhumisesta? 32 00:04:41,534 --> 00:04:45,287 Puhuin intiaanin kanssa. HĂ€n sanoi, ettĂ€ jÀÀt silti pystyyn. 33 00:04:45,371 --> 00:04:47,706 Paljonko? 30. 34 00:04:47,789 --> 00:04:50,166 Plus pisteet. 35 00:04:50,250 --> 00:04:52,919 Se tekee 6 000 lisÀÀ. 36 00:04:54,587 --> 00:04:56,672 36 000 dollaria? 37 00:04:56,756 --> 00:04:59,174 Miten paljon arvelit sen olevan? 38 00:04:59,258 --> 00:05:03,345 En tiedĂ€. VĂ€hemmĂ€n! 30, 20? 39 00:05:03,428 --> 00:05:05,513 Mutta ei ole. 40 00:05:06,514 --> 00:05:12,228 Paljonko minulla on aikaa? Kuinka hitossa voit kysyĂ€ sitĂ€? 41 00:05:12,311 --> 00:05:15,314 KestĂ€ se ja ole mies. 42 00:05:15,397 --> 00:05:19,067 Maksa velkasi. Niin yksinkertaista se on. 43 00:05:20,318 --> 00:05:22,987 Voit saada kymmenen perjantaina. 44 00:05:24,238 --> 00:05:26,073 Jessup. 45 00:05:26,157 --> 00:05:28,784 Kymmenen ei nĂ€ytĂ€ hyvĂ€ltĂ€. Okei? 46 00:05:28,867 --> 00:05:31,995 Kymmenen on aivan liian vĂ€hĂ€n. 47 00:05:34,330 --> 00:05:38,584 Pelaatko sinĂ€ taas? Sano, ettet pelaa. 48 00:05:40,086 --> 00:05:43,630 Luuletko, ettĂ€ tarvitsen sitĂ€ painetta nyt? 49 00:05:43,714 --> 00:05:49,010 En pelaa. Soitin, koska minulla on jotain. 50 00:05:49,093 --> 00:05:52,013 Jotain isoa. 51 00:05:52,096 --> 00:05:54,765 Kirjoitin juttuja ylös. 52 00:05:54,849 --> 00:05:58,352 Voitko auttaa minua saamaan kĂ€siini tuon? 53 00:06:00,437 --> 00:06:03,690 Herrajumala, ketĂ€ vastaan alat sotia nyt? 54 00:06:03,773 --> 00:06:08,652 Varotoimi vain. Mutta tarvitsen viikon, ettĂ€ saan kaiken hoidettua. 55 00:06:08,736 --> 00:06:12,531 Ja minĂ€ hankin rahat. Koko summan. 56 00:06:12,614 --> 00:06:18,494 Jessup, tiedĂ€t paremmin kuin kukaan, ettĂ€ intiaani ei työskentele niin. 57 00:06:18,578 --> 00:06:24,500 Kun nimesi pÀÀtyy kirjaan, se pysyy siinĂ€ ikuisesti. 58 00:06:25,667 --> 00:06:28,503 Teetkö tĂ€mĂ€n vai et? 59 00:06:33,049 --> 00:06:36,844 Kolme tuntia. Tavataan asunnon takana. 60 00:06:36,927 --> 00:06:39,847 SelvĂ€, nĂ€hdÀÀn silloin. 61 00:06:39,930 --> 00:06:42,808 Pysy erossa puhelimesta. 62 00:08:05,547 --> 00:08:07,049 Ricky. 63 00:08:07,799 --> 00:08:09,926 Mitchell. 64 00:08:10,010 --> 00:08:13,930 MitĂ€ teet tÀÀllĂ€? Tulin tapaamaan vanhaa ystĂ€vÀÀ. 65 00:08:15,348 --> 00:08:19,768 Olen lopettanut sen. En ole pelannut yli puoleen vuoteen. 66 00:08:19,852 --> 00:08:22,729 Minulla on nyt kirjoituspöytĂ€työ. 67 00:08:26,024 --> 00:08:27,650 Perheeni... 68 00:08:27,733 --> 00:08:32,696 Haluatko, ettĂ€ palaan tapaamaan perhettĂ€si, kun et ole kotona? 69 00:08:33,489 --> 00:08:36,616 MitĂ€ sinĂ€ haluat minulta? 70 00:08:36,700 --> 00:08:38,493 Ota se. 71 00:08:41,245 --> 00:08:43,205 Lue se. 72 00:08:48,752 --> 00:08:51,171 En voi tehdĂ€ sitĂ€. 73 00:08:58,719 --> 00:09:00,763 SinĂ€ teet sen. 74 00:09:00,846 --> 00:09:05,433 Tai tulen takaisin ja poltan koko tĂ€mĂ€n paskan poroksi! 75 00:09:05,517 --> 00:09:08,186 Tuliko selvĂ€ksi? 76 00:10:39,308 --> 00:10:40,934 Hieno. 77 00:10:45,105 --> 00:10:49,275 TĂ€mĂ€ on vĂ€hĂ€n kompaktimpi, mutta... TiedĂ€tkö mitĂ€? 78 00:10:49,358 --> 00:10:52,236 En halua sekaantua asioihisi, mutta... 79 00:10:52,319 --> 00:10:55,364 TĂ€mĂ€ ei saa johtaa minuun. 80 00:10:55,447 --> 00:10:57,783 Ei johda. 81 00:10:59,784 --> 00:11:01,953 Miten voin olla varma siitĂ€? 82 00:11:02,036 --> 00:11:04,747 Ricky, en ole ensi kertaa pappia kyydissĂ€. 83 00:11:04,830 --> 00:11:07,166 Kuule... Odota. 84 00:11:08,667 --> 00:11:11,336 TĂ€ssĂ€ vaivannÀöstĂ€si. 85 00:11:12,546 --> 00:11:14,631 Odota hetki. 86 00:11:14,714 --> 00:11:16,758 Yksi kysymys. 87 00:11:16,841 --> 00:11:19,093 Katso minuun. 88 00:11:19,176 --> 00:11:22,513 Onko sinusta okei nousta ylös joka aamu 89 00:11:22,596 --> 00:11:25,307 ja hypĂ€tĂ€ pikku perhepakuusi, 90 00:11:25,390 --> 00:11:29,519 ajaa työhösi ja istua kirjoituspöydĂ€n takana? 91 00:11:29,602 --> 00:11:32,730 Minusta se ei ole sinun tyyliĂ€si. 92 00:11:39,361 --> 00:11:42,614 Saan maksettua sillĂ€ laskut. Maksettua laskut? 93 00:11:42,697 --> 00:11:46,659 MissĂ€ on se toinen ÀÀni, johon minĂ€ olen tottunut? 94 00:11:50,246 --> 00:11:53,790 Saan maksettua sillĂ€ vitun laskut! MitĂ€ luulet? 95 00:11:54,708 --> 00:11:58,711 Juuri noin. Tuo sopii sinulle, Ricky. 96 00:11:58,795 --> 00:12:01,214 PitĂ€isit tuon. 97 00:12:05,092 --> 00:12:07,219 Tuo se on. 98 00:12:07,302 --> 00:12:10,597 LĂ€htisin sotaan kanssasi tuolla naamalla. 99 00:12:22,441 --> 00:12:23,942 Hieno. 100 00:12:25,110 --> 00:12:29,947 TĂ€mĂ€ ei ole hyvĂ€ntekevĂ€isyyttĂ€. Se maksoi minulle yli kaksi donaa. 101 00:12:31,032 --> 00:12:33,992 2 000 dollaria? Jep. 102 00:12:34,076 --> 00:12:37,370 MitÀÀn nĂ€istĂ€ ei pystytĂ€ jĂ€ljittĂ€mÀÀn. 103 00:12:38,872 --> 00:12:40,999 MitĂ€? 104 00:12:41,082 --> 00:12:43,709 Eikö sinulla ole rahoja? 105 00:12:43,793 --> 00:12:46,253 Ei ole. 106 00:12:48,964 --> 00:12:51,842 LisĂ€tÀÀn se sitten velkaasi. 107 00:12:51,925 --> 00:12:55,887 Tai sitten otat minut mukaan isoon juttuusi. 108 00:12:55,970 --> 00:12:58,222 Valitset itse. 109 00:13:02,601 --> 00:13:06,188 Voisin ostaa rahoilla itseni vapaaksi tĂ€stĂ€ paskasta. 110 00:13:06,271 --> 00:13:09,691 MeidĂ€t molemmat, jos se tehdÀÀn oikein. 111 00:13:11,484 --> 00:13:14,278 Tunnen tyypin, joka saa meidĂ€t sisÀÀn. 112 00:13:14,361 --> 00:13:16,780 Napataan ja hĂ€ivytÀÀn. Yksinkertaista. 113 00:13:17,906 --> 00:13:21,910 Miksei se tyyppi sitten hoida hommaa itse? 114 00:13:23,745 --> 00:13:25,955 HĂ€n ei ole sellainen kaveri. 115 00:13:26,038 --> 00:13:30,834 Jessup, millaisesta kaverista me puhumme...? 116 00:13:32,377 --> 00:13:34,838 MeidĂ€n kaltaisista. 117 00:13:34,921 --> 00:13:37,298 MinĂ€ kuuntelen. 118 00:13:42,887 --> 00:13:45,681 Sanoin, ettĂ€ kuuntelen. 119 00:13:47,808 --> 00:13:50,018 MennÀÀn ajelulle. 120 00:13:50,101 --> 00:13:51,936 SinĂ€ ajat. 121 00:13:56,107 --> 00:13:57,816 ÄlĂ€ polta autossani. 122 00:16:21,777 --> 00:16:25,447 MitĂ€ nyt? Hetki vain. 123 00:16:25,530 --> 00:16:29,200 Lukonhan piti olla reilassa. Hitto! Niin se onkin! 124 00:16:44,464 --> 00:16:46,090 Kaikki ok? 125 00:16:46,173 --> 00:16:49,885 Joo, olemme sisĂ€llĂ€. Kaveri katkaisi virran. 126 00:16:49,968 --> 00:16:52,679 Minne menemme? YlĂ€kertaan. 127 00:16:52,763 --> 00:16:55,557 Viimeinen huone vasemmalla. 128 00:18:47,113 --> 00:18:49,741 Oletko varma, ettei tÀÀllĂ€ ole muita? 129 00:18:49,824 --> 00:18:53,202 Ei vielĂ€ viikkoon. Luovutus kestÀÀ kaksi viikkoa. 130 00:18:53,286 --> 00:18:57,873 SelvĂ€. Vie tĂ€mĂ€ alakertaan ja odota minua siellĂ€. 131 00:18:57,956 --> 00:19:00,459 Miten hoidat tĂ€mĂ€n? 132 00:19:00,542 --> 00:19:03,878 Sinulla on naisen kĂ€nnykkĂ€, eikĂ€ lankapuhelinta ole. 133 00:19:03,962 --> 00:19:07,715 HĂ€n ei voi soittaa poliisille. Tarvitsethan vain 30 minuuttia? 134 00:19:07,798 --> 00:19:12,010 Niin, teoriassa. EntĂ€ jos hĂ€nellĂ€ on ase? 135 00:19:12,094 --> 00:19:15,013 MeidĂ€n ei pitĂ€nyt murhata, vain siepata! 136 00:19:15,096 --> 00:19:19,642 Puhu hiljempaa! Ei ketÀÀn voi siepata tĂ€mĂ€n omasta talosta. 137 00:19:19,726 --> 00:19:22,603 IsoisĂ€n talosta. Ihan sama. 138 00:19:22,687 --> 00:19:25,856 TĂ€mĂ€ on vain murto, kunhan emme vie hĂ€ntĂ€ minnekÀÀn. 139 00:19:25,939 --> 00:19:27,733 Odota alakerrassa. 140 00:19:27,816 --> 00:19:31,820 Kun löydĂ€mme rahat, meidĂ€n on hĂ€ivyttĂ€vĂ€. 141 00:19:31,903 --> 00:19:33,613 SelvĂ€? 142 00:20:02,138 --> 00:20:03,723 Hei! 143 00:20:04,724 --> 00:20:07,726 MitĂ€ sanoin puhelimessa puhumisesta? 144 00:20:08,644 --> 00:20:12,230 Ei salasanaa. Kuka niin tekee? 145 00:20:15,066 --> 00:20:16,818 MitĂ€? 146 00:20:16,901 --> 00:20:18,861 HĂ€n on mykkĂ€! 147 00:20:21,030 --> 00:20:24,116 Niin mikĂ€? Voi luoja. 148 00:20:25,742 --> 00:20:29,329 HĂ€n ei osaa puhua, Jessup. 149 00:20:35,209 --> 00:20:38,754 Pelleilet. Jos joudun poseen... 150 00:20:38,837 --> 00:20:41,381 Rahat ovat tÀÀllĂ€. 151 00:20:41,464 --> 00:20:44,467 Okei? Rahat ovat tÀÀllĂ€. 152 00:20:45,760 --> 00:20:49,054 MeidĂ€n on vain saatava hĂ€net kertomaan, missĂ€. 153 00:20:49,138 --> 00:20:51,765 Tee, minkĂ€ osaat parhaiten. 154 00:20:51,849 --> 00:20:53,809 SĂ€ikĂ€ytĂ€ hĂ€net. 155 00:20:53,892 --> 00:20:56,644 HĂ€nen on parasta kertoa. 156 00:21:09,739 --> 00:21:11,616 Lilly Waltman. 157 00:21:12,617 --> 00:21:16,495 Onko siihen jokin syy, mikset vastaa kysymyksiin? 158 00:21:16,579 --> 00:21:19,206 TĂ€mĂ€ on hyödytöntĂ€. 159 00:21:25,170 --> 00:21:29,090 Jos annan jotain mihin kirjoittaa, voitko kirjoittaa sen? 160 00:21:46,355 --> 00:21:48,357 No niin... 161 00:21:48,565 --> 00:21:51,985 VĂ€ltĂ€mme loukkaantumiset vain, 162 00:21:53,361 --> 00:21:56,656 jos olet yhteistyössĂ€. 163 00:21:56,739 --> 00:21:58,908 YmmĂ€rrĂ€tkö? 164 00:22:08,958 --> 00:22:10,918 MitĂ€ hĂ€n sanoo? 165 00:22:11,002 --> 00:22:14,630 'Poliisit ovat tulossa. Ehdotan, ettĂ€ lĂ€hdette.' 166 00:22:23,805 --> 00:22:26,932 YritetÀÀn uudelleen. Haluan, ettĂ€ kirjoitat, 167 00:22:27,016 --> 00:22:30,227 tarkan paikan, jossa isoisĂ€si rahat ovat. 168 00:22:35,357 --> 00:22:37,150 Kirjoita. 169 00:22:44,656 --> 00:22:47,075 MitĂ€ hĂ€n kirjoitti? 170 00:22:47,159 --> 00:22:49,536 'Ottakaa, mitĂ€ haluatte.' 171 00:22:49,619 --> 00:22:51,955 Niin otammekin. 172 00:22:52,038 --> 00:22:54,498 Emme vain tiedĂ€, missĂ€ se on. 173 00:22:54,582 --> 00:22:58,252 Mutta luotettavan lĂ€hteeni mukaan sinĂ€ tiedĂ€t. 174 00:22:58,335 --> 00:23:01,505 Onko tÀÀllĂ€ kassakaappi? 175 00:23:01,588 --> 00:23:03,173 MitÀÀn? 176 00:23:03,256 --> 00:23:06,134 Osoitat vain oikeaan suuntaan, 177 00:23:06,217 --> 00:23:08,886 niin me hĂ€ivymme heti. 178 00:23:11,055 --> 00:23:14,224 Tuon minĂ€ ymmĂ€rsin. YmmĂ€rsitkö sinĂ€? 179 00:23:14,308 --> 00:23:16,143 Tosi hauskaa. 180 00:23:17,435 --> 00:23:20,188 Sido hĂ€net. Saatanan... 181 00:23:20,271 --> 00:23:23,274 Anna kĂ€tesi. TĂ€nne. 182 00:23:23,357 --> 00:23:27,069 Sinulla on 45 minuuttia aikaa virkistÀÀ muistiasi. 183 00:23:27,152 --> 00:23:30,530 Muuten illastasi tulee paljon pahempi. 184 00:23:33,575 --> 00:23:35,743 Muussa tapauksessa 185 00:23:35,827 --> 00:23:39,163 me tulemme ja ammumme sinua naamaan. 186 00:23:40,873 --> 00:23:44,126 Olen saanut tarpeekseni tuosta tytöstĂ€! 187 00:23:48,254 --> 00:23:50,089 Perhana. 188 00:23:51,716 --> 00:23:53,425 HĂ€n valehtelee. 189 00:23:54,468 --> 00:23:57,012 MitĂ€ nyt? 190 00:23:57,095 --> 00:24:02,350 Pakotamme hĂ€net kertomaan. Ja kun hĂ€n kertoo, meidĂ€n pitÀÀ varoa. 191 00:24:02,433 --> 00:24:05,019 HĂ€n ei saa pÀÀstĂ€ pois talosta. 192 00:24:05,102 --> 00:24:09,565 HĂ€n ei saa edes luulla pÀÀsevĂ€nsĂ€ pois talosta. 193 00:24:13,026 --> 00:24:14,861 Haluatko tappaa hĂ€net? 194 00:24:14,944 --> 00:24:16,988 En vielĂ€. 195 00:24:17,071 --> 00:24:22,534 HĂ€n saa 45 minuuttia aikaa pohtia. Jos hĂ€n ei sittenkÀÀn suostu... 196 00:24:22,618 --> 00:24:25,203 Viemme hĂ€net latoon. 197 00:24:25,287 --> 00:24:27,205 Latoon? 198 00:24:29,165 --> 00:24:32,418 Intiaani on tuolla parhaillaan. 199 00:24:38,799 --> 00:24:42,302 Ladossa on paljon enemmĂ€n motivaatiota. 200 00:25:03,529 --> 00:25:06,407 Ei ole hyvĂ€ idea tuoda hĂ€ntĂ€ tĂ€nne. 201 00:25:06,490 --> 00:25:09,326 MitĂ€ ehdotat? EttĂ€ lĂ€hdemme? 202 00:25:09,409 --> 00:25:12,745 Miten sitten kĂ€y, kun intiaani tulee tĂ€nne? 203 00:25:12,829 --> 00:25:15,414 KenenkÀÀn ei tarvitse kuolla, Mitchell. 204 00:25:17,708 --> 00:25:19,835 Kukaan ei kuole! 205 00:25:19,918 --> 00:25:23,380 Ole nyt mies, jolla on munaa tehdĂ€ tĂ€mĂ€! 206 00:25:23,463 --> 00:25:29,010 Mieti. Jos olisit tuo tyttö, miten kauan voisit esittÀÀ tyhmÀÀ? 207 00:25:29,093 --> 00:25:31,345 Vitun sÀÀlittĂ€vÀÀ! 208 00:25:31,429 --> 00:25:34,681 Painostamme hĂ€ntĂ€, kunnes hĂ€n murtuu. 209 00:25:34,765 --> 00:25:36,850 Anna se minulle. 210 00:25:36,933 --> 00:25:39,602 SillĂ€ taivutamme, anna se. 211 00:25:40,520 --> 00:25:42,021 45 minuuttia. 212 00:25:42,105 --> 00:25:45,232 HyvĂ€. Hae hĂ€net, odotan tuolla. 213 00:26:08,503 --> 00:26:11,464 MikĂ€ tĂ€mĂ€ on? MikĂ€ tĂ€mĂ€ on? 214 00:26:12,507 --> 00:26:14,467 Soititko? 215 00:26:27,353 --> 00:26:29,271 Ei enÀÀ leikkejĂ€. 216 00:26:29,355 --> 00:26:32,191 SinĂ€ kerrot, missĂ€ rahat ovat! 217 00:26:32,274 --> 00:26:34,860 YmmĂ€rrĂ€tkö? 218 00:26:34,943 --> 00:26:38,738 Jumalauta, ymmĂ€rrĂ€tkö, miten sinulle kĂ€y? 219 00:26:38,821 --> 00:26:44,368 Onko sinulla mitÀÀn hajua siitĂ€, mitĂ€ hĂ€n tekee sinulle siellĂ€? 220 00:26:44,451 --> 00:26:46,203 MinĂ€ pyydĂ€n. 221 00:26:46,286 --> 00:26:49,206 Ole kiltti ja kerro. 222 00:26:49,289 --> 00:26:52,542 Ole kiltti, saatanan narttu! 223 00:26:58,255 --> 00:27:00,549 Ylös siitĂ€, tule. 224 00:27:33,286 --> 00:27:34,829 Hei. 225 00:27:35,788 --> 00:27:41,919 Vaikuttaa hiukan tarpeettomalta, ettet sinĂ€ puhu. 226 00:27:42,002 --> 00:27:44,921 Mutta erĂ€s asia askarrutti minua. 227 00:27:45,005 --> 00:27:47,882 Pystyykö mykkĂ€ tyttö kirkumaan? 228 00:27:52,094 --> 00:27:55,389 MitĂ€ arvelet? Pystyykö hĂ€n kirkumaan? 229 00:28:26,625 --> 00:28:31,754 En kestĂ€ tĂ€tĂ€ epĂ€miellyttĂ€vÀÀ hiljaisuutta. 230 00:28:55,484 --> 00:28:56,943 Lilly. 231 00:29:02,115 --> 00:29:04,075 IsoisĂ€si 232 00:29:04,158 --> 00:29:07,453 rahoitti joukkoa marihuanan salakuljettajia, 233 00:29:07,536 --> 00:29:12,332 jotka toimivat USA:ssa 1970luvulla. 234 00:29:12,415 --> 00:29:18,629 HĂ€n omisti pienen joukon kalastusveneitĂ€ Port Arthurissa. 235 00:29:19,880 --> 00:29:27,595 Joka viikko he tekivĂ€t reissuja EtelĂ€Texasista Kolumbiaan. 236 00:29:27,679 --> 00:29:35,936 Huhun mukaan he kuljettivat yli 106 tonnia marihuanaa vain 2 vuodessa. 237 00:29:43,359 --> 00:29:46,904 He kutsuivat itseÀÀn cowboymafiaksi. 238 00:29:48,822 --> 00:29:53,702 Mutta kun yksi veneistĂ€ taka varikoitiin, isoisĂ€si tuomittiin 239 00:29:53,785 --> 00:29:58,581 kymmenestĂ€ kiristyksestĂ€ ja osa valtioiden vĂ€lisistĂ€ kaupparikoksista. 240 00:29:58,664 --> 00:30:02,084 Mutta hĂ€n oli Texas Ranger, tiesitkö sen? 241 00:30:02,168 --> 00:30:06,254 NiinpĂ€ hĂ€n istui vain neljĂ€ vuotta ja vapautui. 242 00:30:06,338 --> 00:30:09,799 HĂ€n kuoli kolme pĂ€ivÀÀ sitten. 243 00:30:16,222 --> 00:30:20,350 FBI otti tilalta, mitĂ€ sai. 244 00:30:20,434 --> 00:30:22,185 Lilly... 245 00:30:26,981 --> 00:30:33,695 Kuutta karjatilaa, hitsausyritystĂ€ ja öljyosakkuuksia ei omisteta 246 00:30:33,779 --> 00:30:38,408 ilman, ettĂ€ isoja lunnasrahoja on jemmattu jonnekin. 247 00:30:38,491 --> 00:30:42,578 TĂ€ssĂ€ sinĂ€ tulet mukaan kuvaan. 248 00:30:42,662 --> 00:30:47,541 Joko sinĂ€ kerrot, minne hĂ€n piilotti rahat, 249 00:30:48,875 --> 00:30:55,757 tai minĂ€ poraan saatana reiĂ€n luusi lĂ€pi tuoliin! 250 00:30:55,840 --> 00:31:00,511 YmmĂ€rrĂ€tkö? Kuuletko minua nyt? 251 00:31:02,804 --> 00:31:05,682 Puhuimme veljesi kanssa. 252 00:31:05,765 --> 00:31:09,811 HĂ€n sanoi, ettĂ€ tiedĂ€t rahojen tarkan paikan. 253 00:31:09,894 --> 00:31:12,855 Oletko valmis puhumaan? 254 00:31:14,648 --> 00:31:17,234 TĂ€ssĂ€. 255 00:31:17,317 --> 00:31:20,070 Kirjoita paikka siihen. 256 00:31:21,988 --> 00:31:24,615 Saat viisi sekuntia aikaa. 257 00:31:24,699 --> 00:31:27,118 Ala kirjoittaa. 258 00:31:28,577 --> 00:31:30,162 Viisi. 259 00:31:30,245 --> 00:31:31,705 NeljĂ€. 260 00:31:31,788 --> 00:31:33,206 Kolme. 261 00:31:33,290 --> 00:31:34,749 Kaksi. 262 00:31:39,587 --> 00:31:41,839 HyvĂ€ tyttö. 263 00:31:41,922 --> 00:31:44,883 EihĂ€n se ollut niin vaikeaa. 264 00:32:10,864 --> 00:32:13,617 En ymmĂ€rrĂ€. MitĂ€ kohtaa? 265 00:32:14,618 --> 00:32:17,370 Paskakeikkaa vai sitĂ€, ettĂ€ tietosi olivat huonot? 266 00:32:17,454 --> 00:32:20,998 Tietoni olivat hyvĂ€t! HĂ€nen veljensĂ€ on kuollut! 267 00:32:21,082 --> 00:32:24,585 Puhut vÀÀrĂ€lle kaverille! 268 00:32:26,462 --> 00:32:28,463 Kuule... 269 00:32:28,547 --> 00:32:31,508 PidĂ€n sinusta, olen aina pitĂ€nyt. 270 00:32:31,591 --> 00:32:36,012 Suostuin mukaan tĂ€hĂ€n, mutta puolet tyhjĂ€stĂ€ ei ole mitÀÀn. 271 00:32:36,095 --> 00:32:40,974 MiltĂ€ nĂ€yttÀÀ, kun intiaani tulee ja nĂ€kee minut syvĂ€llĂ€ tĂ€ssĂ€ paskassa? 272 00:32:41,058 --> 00:32:43,810 SiitĂ€ ei hyvÀÀ seuraa. 273 00:32:44,978 --> 00:32:49,649 Saat siivota sotkun itse. MinĂ€ tarjoan aseet. 274 00:32:50,524 --> 00:32:52,276 Olet oikeassa. 275 00:32:52,359 --> 00:32:54,862 Idea ei ollut sinun vaan minun. 276 00:32:56,613 --> 00:32:58,406 Minun velkani. 277 00:32:59,741 --> 00:33:02,577 Minun ideani ottaa hĂ€net panttivangiksi. 278 00:33:05,496 --> 00:33:09,583 Mutta oli myös ideani ottaa mukaan joku, johon luotan. 279 00:33:10,792 --> 00:33:12,627 Veli. 280 00:33:13,545 --> 00:33:16,923 LoppuelĂ€mĂ€mme olisi turvattu. 281 00:33:17,006 --> 00:33:20,301 PÀÀsisimme pois tĂ€stĂ€ paskasta. 282 00:33:20,384 --> 00:33:23,053 Rahat... 283 00:33:23,137 --> 00:33:27,349 Saatanan kirjat ja se saatanan intiaani. 284 00:33:27,432 --> 00:33:29,767 Sen voin myöntÀÀ. 285 00:33:30,977 --> 00:33:37,816 Mutta en voi lĂ€hteĂ€ tÀÀltĂ€, kun tiedĂ€n, ettĂ€ tÀÀllĂ€ on omaisuus. 286 00:33:37,900 --> 00:33:41,736 80 miljoonaa dollaria. 287 00:33:43,404 --> 00:33:45,281 Mieti sitĂ€. 288 00:33:47,408 --> 00:33:49,243 HyvĂ€ on. 289 00:33:50,577 --> 00:33:53,914 MikĂ€ sen niin sanotun veljen nimi on? 290 00:33:55,040 --> 00:33:57,792 HĂ€ntĂ€ kutsutaan Bradyksi. 291 00:33:57,876 --> 00:34:00,837 HĂ€n on oravanaamainen paska. 292 00:34:00,920 --> 00:34:05,340 TöissĂ€ vartiointiliikkeessĂ€, jonka avulla pÀÀsimme sisÀÀn. 293 00:34:05,424 --> 00:34:09,678 Ei tÀÀllĂ€ ole ketÀÀn Bradya. Miksi hĂ€n valehtelisi? 294 00:34:12,430 --> 00:34:14,765 En tiedĂ€. Kuule. 295 00:34:14,849 --> 00:34:18,394 Jos tyttö ei kerro missĂ€ rahat ovat, ennen kuin palaan, 296 00:34:18,477 --> 00:34:22,189 minĂ€ hautaan etanan hĂ€nen korvaansa. 297 00:34:22,272 --> 00:34:24,274 Sovitaanko niin? 298 00:34:28,486 --> 00:34:31,155 Minne sinĂ€ menet? 299 00:34:31,238 --> 00:34:34,491 Hoida tyttö. Tulen takaisin. 300 00:35:04,518 --> 00:35:09,939 Kun olin poikanen, perheeni tapasi ajaa rannikolle. 301 00:35:10,023 --> 00:35:15,402 Matkan varrella oli silta, ja kun se lĂ€hestyi, ilma muuttui. 302 00:35:17,362 --> 00:35:20,615 Ilmassa tuoksui suola. 303 00:35:22,659 --> 00:35:25,536 IsĂ€ni ajoi aina 304 00:35:25,620 --> 00:35:28,247 ja pakotti meidĂ€t kuuntelemaan 305 00:35:28,330 --> 00:35:33,251 radiokanavaa, joka soitti 80luvun musaa, ja inhosimme sitĂ€ pienenĂ€. 306 00:35:34,252 --> 00:35:37,088 Mutta nyt pidĂ€n siitĂ€. 307 00:35:37,172 --> 00:35:39,924 On erĂ€s kappale. 308 00:35:40,716 --> 00:35:44,303 Cinderellan 'You don't know what you got till it's gone.' 309 00:35:44,386 --> 00:35:46,888 Oletko kuullut sitĂ€? 310 00:35:47,681 --> 00:35:49,933 Et tietenkÀÀn. 311 00:35:50,809 --> 00:35:53,478 Kun istun tĂ€ssĂ€ ja katson sinua, 312 00:35:54,520 --> 00:35:58,065 ajattelen sen laulun sanoja. 313 00:36:00,317 --> 00:36:03,778 'Et tiedĂ€, mitĂ€ sinulla on, ennen kuin menetĂ€t sen.' 314 00:36:05,155 --> 00:36:09,033 'En tiedĂ€, mitĂ€ tein vÀÀrin.' 315 00:36:10,826 --> 00:36:14,663 Kuulostaa vĂ€hĂ€n kuin sinulta ja minulta, eikö? 316 00:36:14,746 --> 00:36:17,791 SinĂ€ olet menettĂ€nyt ÀÀnesi, 317 00:36:17,874 --> 00:36:20,752 ja minĂ€ vain... 318 00:36:20,835 --> 00:36:23,629 Olen sellainen kuin olen. 319 00:36:52,905 --> 00:36:58,160 Yösi ei pÀÀty hyvin, jos et kerro, missĂ€ ne rahat ovat. 320 00:36:58,243 --> 00:37:01,246 Joten kirjoita se. 321 00:37:18,886 --> 00:37:21,305 'Vannon, ettei mitÀÀn rahoja ole.' 322 00:37:21,389 --> 00:37:24,725 Se ei ole totta. Kuulit, mitĂ€ kumppanini sanoi. 323 00:37:24,808 --> 00:37:27,018 Etkö kuullut? 324 00:37:27,769 --> 00:37:30,480 TĂ€nne jonnekin on piilotettu rahaa, 325 00:37:30,563 --> 00:37:34,108 eikĂ€ isoisĂ€si pannut niitĂ€ pankkiin. 326 00:37:34,191 --> 00:37:40,572 Vaikka et tietĂ€isi minne, kuten sanot, hĂ€n jĂ€tti varmaan testamentin. 327 00:37:40,656 --> 00:37:42,532 Eikö niin? 328 00:37:42,616 --> 00:37:45,201 Kirjoita, missĂ€ se on. 329 00:37:45,285 --> 00:37:46,953 Kirjoita! 330 00:38:04,552 --> 00:38:07,554 Olen pahoillani tĂ€stĂ€. 331 00:38:07,638 --> 00:38:10,056 En halunnut satuttaa sinua. 332 00:38:10,140 --> 00:38:15,561 Kun rahat löytyvĂ€t, ja jos testamentti on siellĂ€, missĂ€ sanot sen olevan, 333 00:38:15,645 --> 00:38:18,856 pÀÀset vapaaksi huomenna. Okei? 334 00:39:37,634 --> 00:39:40,511 Olet muuttanut kampausta. 335 00:39:40,595 --> 00:39:42,763 MiksiköhĂ€n. 336 00:39:44,223 --> 00:39:49,311 Vilkaisin testamenttia. Sukulaisia ei juurikaan enÀÀ ole, vai mitĂ€? 337 00:39:51,271 --> 00:39:53,564 Kuka on Jordana? 338 00:40:04,407 --> 00:40:08,036 'HĂ€nen kokaiinia myyvĂ€ rakastajatarhuoransa.' 339 00:40:08,119 --> 00:40:10,288 Mukavaa. 340 00:40:10,371 --> 00:40:12,748 TietÀÀkö hĂ€n jotakin? 341 00:40:15,375 --> 00:40:19,754 EntĂ€ Ă€itisi? Puhuitteko koskaan isoisĂ€si rahoista? 342 00:40:19,838 --> 00:40:22,131 Mainitsiko hĂ€n mitÀÀn? 343 00:40:27,177 --> 00:40:29,888 'Puhuitko sinĂ€ koskaan Ă€idillesi asioista?' 344 00:40:29,972 --> 00:40:32,307 HyvĂ€ pointti. 345 00:40:32,390 --> 00:40:33,975 Niinkö on? 346 00:40:34,059 --> 00:40:38,020 Yksi Texasin rikkaimmista huumeiden salakuljettajista kuolee. 347 00:40:38,104 --> 00:40:42,524 Osavaltio vie pÀÀosan hĂ€nen varoistaan. Ne, joista se tietÀÀ. 348 00:40:42,608 --> 00:40:46,403 Ja tyttĂ€rentytĂ€r ja rakastajatar saavat loput. 349 00:40:47,320 --> 00:40:50,907 Onko ukko voinut haudata rahat tilalle? 350 00:40:54,243 --> 00:40:56,245 Mieti. 351 00:40:56,328 --> 00:41:00,123 Tontin rajat. Kartat karjatilasta. 352 00:41:01,416 --> 00:41:04,585 HĂ€n pitÀÀ ne turvallisessa paikassa. 353 00:41:04,669 --> 00:41:07,046 Toimistossaan? 354 00:41:07,129 --> 00:41:09,089 Ovatko ne siellĂ€? 355 00:41:12,176 --> 00:41:13,635 HyvĂ€. 356 00:41:23,811 --> 00:41:25,813 LitiumpillereitĂ€. 357 00:41:26,897 --> 00:41:30,066 Sinulla on kaksisuuntainen mielialahĂ€iriö. 358 00:41:30,275 --> 00:41:33,444 Siskoni otti samoja pillereitĂ€. 359 00:41:50,251 --> 00:41:52,419 MitĂ€ helvettiĂ€? 360 00:43:53,151 --> 00:43:55,611 Löysitkö hĂ€net? 361 00:43:55,695 --> 00:43:58,280 Tavaratilassa. Odota! 362 00:43:58,364 --> 00:44:00,949 Joko tyttö on kertonut? 363 00:44:01,825 --> 00:44:03,952 Testamentissa ei lue mitÀÀn rahoista. 364 00:44:04,036 --> 00:44:06,871 EtsittĂ€vÀÀ on yli 200 hehtaaria. 365 00:44:06,955 --> 00:44:09,749 Onko sinulla parempi idea? 366 00:44:16,088 --> 00:44:20,175 Tyyppi ei ole sukua ladossa olevan tytön kanssa. 367 00:44:21,760 --> 00:44:25,513 Ja intiaani soitti. HĂ€n on aloittanut lĂ€htölaskennan. 368 00:44:25,596 --> 00:44:28,515 HĂ€n on tÀÀllĂ€ alle vuorokaudessa. Olen pahoillani. 369 00:44:28,599 --> 00:44:32,686 Kerroitko hĂ€nelle? Joo. Aion elÀÀ yön yli. 370 00:44:35,605 --> 00:44:38,483 Laske ase. En ikinĂ€. SinĂ€ ensin! 371 00:44:38,566 --> 00:44:42,861 Mieti. Jos haluaisin sinun kuolevan, et olisi ehtinyt ampua. 372 00:44:42,945 --> 00:44:45,239 Laske ase. 373 00:44:51,828 --> 00:44:54,413 Oliko tuota vaikea löytÀÀ? 374 00:44:56,081 --> 00:45:00,085 Se oli siellĂ€, missĂ€ sanoit. Vararenkaan alla. 375 00:45:01,878 --> 00:45:05,298 HĂ€n nĂ€yttÀÀ mukiloineen sinua. 376 00:45:05,381 --> 00:45:06,966 Niin. 377 00:45:07,049 --> 00:45:10,177 EnemmĂ€n kuin sanoit, ettĂ€ mukiloisi. 378 00:45:10,261 --> 00:45:11,428 Niin. 379 00:45:13,180 --> 00:45:16,933 Sinunhan piti lĂ€hteĂ€ mukaan suosiolla. Etkö saanut tekstariani? 380 00:45:17,017 --> 00:45:20,186 MitĂ€ olen sanonut puhelimessa puhumisesta? 381 00:45:21,729 --> 00:45:24,482 Joo. HĂ€n ajaakin kuin mielipuoli. 382 00:45:24,565 --> 00:45:26,608 TiedĂ€n. 383 00:45:26,692 --> 00:45:29,444 MitĂ€ teemme ruumiille? 384 00:45:30,862 --> 00:45:34,824 Riisutaan hĂ€net ja pannaan tavaratilaan. 385 00:45:34,907 --> 00:45:37,785 Haudataan loput. 386 00:45:37,868 --> 00:45:40,454 EntĂ€ hĂ€nen autonsa? 387 00:45:40,537 --> 00:45:44,833 Heivataan se homman jĂ€lkeen, kuin mitÀÀn ei olisi tapahtunut. 388 00:45:44,916 --> 00:45:48,211 SelvĂ€. Löysitkö rahat? 389 00:45:49,253 --> 00:45:50,671 En. 390 00:45:50,755 --> 00:45:53,507 Et sanonut, ettĂ€ tyttö on mykkĂ€. 391 00:45:54,633 --> 00:45:58,678 Eikö hĂ€n kuule? HĂ€n ei osaa puhua, paskiainen. 392 00:45:58,762 --> 00:46:02,307 MistĂ€ minĂ€ sen tietĂ€isin? Olen vartija. 393 00:46:02,390 --> 00:46:04,976 Suu kiinni ja auta nostamaan hĂ€net. 394 00:46:05,059 --> 00:46:07,061 Ajetaan auto eteen. Miten? 395 00:46:07,144 --> 00:46:09,730 Tarvitsen apuasi. HĂ€n on iso! 396 00:46:09,813 --> 00:46:13,024 TiedĂ€n! Yksi, kaksi, nyt! 397 00:46:20,740 --> 00:46:23,325 Kuvittelenko vain, vai... 398 00:46:23,409 --> 00:46:27,829 Luulisi noin isolla hepulla olevan isommat kassit. 399 00:46:27,913 --> 00:46:31,165 MikĂ€ helvetti sinua vaivaa? 400 00:46:31,249 --> 00:46:32,917 Kunhan sanon. 401 00:46:33,000 --> 00:46:35,127 Joko lopetit? Joo. 402 00:46:36,503 --> 00:46:38,213 Valmis. 403 00:46:43,968 --> 00:46:46,012 Tuokin. 404 00:46:47,555 --> 00:46:49,265 VielĂ€ muuta? 405 00:46:51,767 --> 00:46:53,935 Tytön kĂ€nnykkĂ€. 406 00:46:54,686 --> 00:46:55,979 Niinkö? 407 00:46:57,355 --> 00:47:00,108 Katsoitko, löytyykö alastonkuvia? 408 00:47:00,983 --> 00:47:03,527 HeitĂ€ se kuoppaan. HĂ€n on kuuma! 409 00:47:03,611 --> 00:47:05,446 PÀÀ kiinni. 410 00:47:08,323 --> 00:47:10,533 Rentoutuisit. 411 00:47:13,328 --> 00:47:16,831 Oletko pannut ikinĂ€ kÀÀpiötĂ€? PÀÀ kiinni. 412 00:47:16,914 --> 00:47:19,416 Se on vitun mieletöntĂ€. 413 00:47:22,794 --> 00:47:25,130 Jumaliste. 414 00:47:28,549 --> 00:47:30,551 MitĂ€? 415 00:47:30,635 --> 00:47:33,595 MeidĂ€n tĂ€ytyy puhua, miten hoidamme tĂ€mĂ€n. 416 00:47:34,888 --> 00:47:39,392 Tein oman osuuteni, kaveri. Hoidin teidĂ€t sisÀÀn. 417 00:47:39,476 --> 00:47:43,521 Niin, kiitti, Brady. Arvostan sitĂ€ todella. 418 00:47:43,604 --> 00:47:46,273 Mutta mikÀÀn ei ole mennyt, kuten suunnittelit. 419 00:47:46,357 --> 00:47:50,319 Pyyhin perseeni. Haluatko tuijottaa? 420 00:47:50,402 --> 00:47:52,362 KusipÀÀ. 421 00:47:59,201 --> 00:48:02,079 Sanoit, ettĂ€ hĂ€n osaa kirjoittaa. 422 00:48:02,871 --> 00:48:05,832 Pane hĂ€net kertomaan sillĂ€ tavalla. 423 00:48:07,292 --> 00:48:13,214 HĂ€n ei tiedĂ€, missĂ€ rahat ovat. Hevonpaskaa! HĂ€n valehtelee. 424 00:48:13,297 --> 00:48:17,885 Ei ole helppo saada 80 miljoonaa dollaria katoamaan noin vain. 425 00:48:17,968 --> 00:48:21,054 TiedĂ€n. Se on helvetin paljon rahaa. 426 00:48:21,137 --> 00:48:24,849 Totta hitossa on. Jaamme rahat tasan. 427 00:48:24,932 --> 00:48:27,310 Kuten sanoit. Eikö niin? 428 00:48:28,477 --> 00:48:35,275 Sanoit, ettĂ€ pÀÀstĂ€n teidĂ€t taloon, tapamme juntin ja jaamme fyrkan. 429 00:48:35,358 --> 00:48:37,569 Eikö? TiedĂ€n, mitĂ€ sanoin. 430 00:48:37,652 --> 00:48:42,198 En vĂ€itĂ€ vastaan. Mutta puolet tyhjĂ€stĂ€ on ei mitÀÀn. 431 00:48:48,412 --> 00:48:51,414 MissĂ€ se tyttö on? 432 00:48:51,498 --> 00:48:54,292 Haiset kuin rankkitynnyri. 433 00:48:55,835 --> 00:48:58,504 Mutta voin paljon paremmin. 434 00:50:37,591 --> 00:50:39,885 Kuule... 435 00:50:39,968 --> 00:50:42,554 Eikö pitĂ€isi kĂ€yttÀÀ naamaria? 436 00:50:42,637 --> 00:50:46,015 SilmĂ€t on sidottu, ja hĂ€n on helvetin peloissaan. 437 00:50:46,099 --> 00:50:48,100 SelvĂ€... 438 00:50:48,893 --> 00:50:51,478 MitĂ€ teemme hĂ€nelle? 439 00:50:51,562 --> 00:50:55,399 Olen kiertĂ€nyt tilan ympĂ€ri. 440 00:50:56,650 --> 00:50:59,527 EikĂ€ ole hajuakaan siitĂ€, mistĂ€ aloittaa. 441 00:50:59,611 --> 00:51:04,615 TiedĂ€n vain, ettĂ€ meillĂ€ on 24 tuntia, joten hĂ€net on saatava puhumaan. 442 00:51:04,698 --> 00:51:08,410 MitĂ€ tapahtuu 24 tunnin kuluttua? 443 00:51:08,493 --> 00:51:13,331 Et halua tietÀÀ. KyllĂ€pĂ€s. Haluan tietÀÀ, mitĂ€ silloin tapahtuu. 444 00:51:15,625 --> 00:51:18,461 Tyyppi, jonka hautasit... 445 00:51:18,544 --> 00:51:22,464 Mies, jolle hĂ€n teki töitĂ€, ei vĂ€litĂ€ rahoista, joita meillĂ€ ei ole. 446 00:51:22,548 --> 00:51:25,300 HĂ€n tappaa meidĂ€t molemmat. 447 00:51:25,383 --> 00:51:26,926 Molemmat? 448 00:51:27,010 --> 00:51:29,721 Hetkinen, tĂ€mĂ€ on sinun keikkasi. 449 00:51:29,804 --> 00:51:32,515 Autan vain, sisÀÀn ja ulos. 450 00:51:32,598 --> 00:51:35,309 Fiftyfifty, eikö? 451 00:51:35,726 --> 00:51:37,436 Eikö niin? 452 00:52:01,916 --> 00:52:04,043 Helvetti. 453 00:52:05,794 --> 00:52:07,003 MitĂ€? 454 00:52:07,087 --> 00:52:09,464 HĂ€n vuotaa verta. 455 00:52:10,798 --> 00:52:12,550 EntĂ€ sitten? 456 00:52:15,511 --> 00:52:18,305 Ei vuotanut, kun lĂ€hdin. 457 00:52:20,724 --> 00:52:22,100 Okei. 458 00:52:24,310 --> 00:52:28,856 Löysin tilan kartat isoisĂ€si toimistosta. 459 00:52:30,107 --> 00:52:36,238 Tein hiton pitkĂ€n kĂ€velymatkan löytĂ€ mĂ€ttĂ€ sitĂ€, minkĂ€ vuoksi tulin tĂ€nne. 460 00:52:36,321 --> 00:52:39,282 Nyt mukana on uusi peluri. 461 00:52:40,950 --> 00:52:44,036 HĂ€n tulee tĂ€nne pian. 462 00:52:44,120 --> 00:52:47,873 HĂ€n ei vĂ€litĂ€ siitĂ€, mitĂ€ tÀÀllĂ€ on tapahtunut. 463 00:52:47,956 --> 00:52:51,126 HĂ€n ei vĂ€litĂ€ rahoista eikĂ€ muusta. 464 00:52:51,209 --> 00:52:56,130 HĂ€n tulee tappamaan minut eikĂ€ hĂ€n jĂ€tĂ€ todistajia. YmmĂ€rrĂ€tkö? 465 00:52:56,214 --> 00:52:59,550 Joten nyt on aika lakata teeskentelemĂ€stĂ€. 466 00:53:00,342 --> 00:53:04,971 Ja tehdĂ€ ainoa asia, joka pelastaa henkesi. MeidĂ€n kaikkien hengen. 467 00:53:05,055 --> 00:53:08,182 KyllĂ€, nĂ€in on nĂ€reet. 468 00:53:08,266 --> 00:53:11,477 Eli kertoa, missĂ€ ne saatanan rahat ovat. 469 00:53:11,560 --> 00:53:13,145 YmmĂ€rrĂ€tkö? 470 00:53:17,190 --> 00:53:21,069 Irrota hĂ€nen oikea kĂ€tensĂ€ ja anna hĂ€nelle kynĂ€. 471 00:53:51,471 --> 00:53:53,347 MitĂ€? 472 00:53:53,431 --> 00:53:55,599 Ei! 473 00:53:55,683 --> 00:53:58,185 HĂ€n iski minua! 474 00:53:58,560 --> 00:54:01,188 Onko se paha? Herrajumala... 475 00:54:07,902 --> 00:54:09,737 HyvĂ€ jumala... 476 00:54:19,287 --> 00:54:21,581 Olen pahoillani, veli. 477 00:54:25,876 --> 00:54:27,377 SinĂ€... 478 00:54:27,461 --> 00:54:30,505 Kerrot, missĂ€ rahat ovat! 479 00:54:30,589 --> 00:54:34,133 YmmĂ€rrĂ€tkö, mitĂ€ sanon? YmmĂ€rrĂ€tkö? 480 00:54:34,217 --> 00:54:37,428 YmmĂ€rrĂ€tkö, ettĂ€ sinĂ€ kirjoitat? 481 00:54:37,511 --> 00:54:39,763 Jumalauta... 482 00:54:39,847 --> 00:54:44,643 Ota vitun kynĂ€ ja kirjoita paikka paperille, nyt heti! 483 00:54:45,685 --> 00:54:49,856 Tai vannon, ettĂ€ seuraava luoti uppoaa pÀÀhĂ€si! 484 00:54:53,192 --> 00:54:54,735 Copper Bill. 485 00:54:56,278 --> 00:54:58,905 Copper Bill? MikĂ€ se on? 486 00:54:58,989 --> 00:55:02,158 Kerro, mikĂ€ se on. MissĂ€ se on! 487 00:55:02,241 --> 00:55:06,078 Kerro nyt heti, ymmĂ€rrĂ€tkö? 488 00:55:06,162 --> 00:55:08,122 Kolme, kaksi... 489 00:55:10,207 --> 00:55:12,667 Minulle et ryppyile. 490 00:55:13,668 --> 00:55:15,378 'Hevonen.' 491 00:55:20,966 --> 00:55:22,509 PÀÀ kiinni. 492 00:55:42,444 --> 00:55:46,906 TiedĂ€mme kumpikin, ettei tĂ€mĂ€ ole hevostalli. 493 00:55:46,989 --> 00:55:48,866 Mutta uskon sinua. 494 00:55:48,949 --> 00:55:53,787 Joten haluan, ettĂ€ nĂ€ytĂ€t pÀÀllĂ€si, missĂ€ Copper Billin talli on. 495 00:55:53,870 --> 00:55:56,748 NĂ€ytĂ€ missĂ€ sitĂ€ hevosta pidettiin? 496 00:56:04,463 --> 00:56:06,089 Tuollako? 497 00:56:06,173 --> 00:56:08,341 Oletko varma? 498 00:56:30,653 --> 00:56:32,404 Saatana! 499 00:56:32,488 --> 00:56:34,364 Vitun paska. 500 00:56:36,867 --> 00:56:38,660 Jumalauta. 501 00:56:41,287 --> 00:56:44,457 Helvetin helvetti! 502 00:56:44,540 --> 00:56:47,209 Saatanan saatana! 503 00:56:49,044 --> 00:56:51,880 Pelleiletkö kanssani? Saatana. 504 00:57:02,056 --> 00:57:03,724 Voi luoja. 505 00:57:11,772 --> 00:57:14,483 MennÀÀn sisĂ€lle, voit peseytyĂ€. 506 00:57:17,861 --> 00:57:20,572 Mutta olet nĂ€hnyt kasvoni. 507 00:57:20,655 --> 00:57:23,116 Ja se muuttaa asioita. 508 00:57:31,790 --> 00:57:34,793 Ruumis on hĂ€vitettĂ€vĂ€. Tule! 509 01:01:21,368 --> 01:01:22,744 TĂ€ssĂ€. 510 01:01:29,291 --> 01:01:34,880 MinĂ€ ja siskoni haaveilimme pienenĂ€, ettĂ€ asuisimme tĂ€llaisessa talossa. 511 01:01:36,047 --> 01:01:38,550 Olimme rutiköyhiĂ€. 512 01:01:41,469 --> 01:01:46,557 Emme olisi voineet olla erilaisempia. Vaikka olimme kaksosia. 513 01:01:48,308 --> 01:01:52,312 Kun pÀÀsin pois katkaisuhoidosta, ekan kerran... 514 01:01:54,439 --> 01:01:58,108 hĂ€n oli jo valmistunut oikeustieteellisestĂ€. 515 01:01:59,610 --> 01:02:03,780 Silloin sain puhelun, ettĂ€ hĂ€n oli hirttĂ€ytynyt. 516 01:02:07,784 --> 01:02:10,494 Minun kai niin olisi pitĂ€nyt tehdĂ€. 517 01:02:15,123 --> 01:02:17,876 Se, ettĂ€ hĂ€n teki jotain... 518 01:02:17,959 --> 01:02:20,962 teki jotain sellaista. 519 01:02:22,714 --> 01:02:26,050 Kuvitella, ettĂ€ kaikki ne jutut toivat minut tĂ€nne. 520 01:02:26,133 --> 01:02:28,010 Sinun ovellesi. 521 01:02:29,178 --> 01:02:32,931 EtsimÀÀn isoisĂ€si rahoja. 522 01:02:33,932 --> 01:02:35,308 Helvetti. 523 01:02:39,770 --> 01:02:43,899 En tiedĂ€, miksi kerron kaiken tĂ€mĂ€n, olen vain vĂ€synyt. 524 01:02:46,193 --> 01:02:49,362 En halua, ettĂ€ sinĂ€ loukkaannut. 525 01:02:51,155 --> 01:02:53,532 Jos saan meidĂ€t kuiville tĂ€stĂ€, 526 01:02:53,616 --> 01:02:56,994 voitko luvata, ettet petĂ€ minua toisessa pÀÀssĂ€? 527 01:02:57,077 --> 01:02:58,495 HyvĂ€. 528 01:03:00,997 --> 01:03:02,499 HĂ€n on tÀÀllĂ€. 529 01:03:03,333 --> 01:03:05,209 Perkele! 530 01:03:06,169 --> 01:03:08,421 Pysy liikkumatta! 531 01:03:08,504 --> 01:03:11,965 Haluatko jÀÀdĂ€ henkiin? 532 01:03:12,049 --> 01:03:16,886 HĂ€n tappaa meidĂ€t molemmat, joten tee kuten sanon. Nouse ylös. 533 01:03:18,471 --> 01:03:20,223 KĂ€vele. 534 01:03:28,814 --> 01:03:32,734 PĂ€ivÀÀ, rouva. Olin ohikulkumatkalla. 535 01:03:32,817 --> 01:03:35,736 Etsin tuon auton omistajaa. 536 01:03:35,820 --> 01:03:40,240 YstĂ€vĂ€ni, joka ajaa samanlaista autoa, on kadonnut. 537 01:03:40,324 --> 01:03:43,577 Voitteko auttaa minua löytĂ€mÀÀn hĂ€net? 538 01:03:44,869 --> 01:03:46,287 Rouva? 539 01:03:47,747 --> 01:03:49,999 Ettekö osaa puhua? 540 01:03:51,125 --> 01:03:52,918 EntĂ€ auto? 541 01:03:56,338 --> 01:03:58,715 Anteeksi, ettĂ€ hĂ€iritsin. 542 01:04:01,759 --> 01:04:03,386 Kiitos. 543 01:04:08,223 --> 01:04:11,768 Jos muutatte mielenne ystĂ€vĂ€mme nĂ€kemisestĂ€, 544 01:04:11,852 --> 01:04:14,729 en ole kaukana. 545 01:04:20,693 --> 01:04:23,946 Sinun on pakattava laukku nyt heti. Vauhtia! 546 01:04:24,946 --> 01:04:27,949 Vauhtia. MissĂ€ helvetissĂ€ sinĂ€ olet? 547 01:04:28,032 --> 01:04:30,284 Aikaa on vĂ€hĂ€n. 548 01:04:33,329 --> 01:04:36,081 No niin, lĂ€hdetÀÀn. LiikettĂ€! 549 01:04:37,457 --> 01:04:39,709 Tee kuten sanon. 550 01:04:39,793 --> 01:04:44,922 Juokset kolmannella autolle. Et pysĂ€hdy ennen kuin pÀÀset sinne. YmmĂ€rrĂ€tkö? 551 01:04:45,006 --> 01:04:48,092 Yksi, kaksi, kolme. Mene, vauhtia! 552 01:04:51,678 --> 01:04:53,638 Mene, mene! 553 01:04:57,141 --> 01:04:59,018 Nopeasti! 554 01:05:01,270 --> 01:05:02,938 MitĂ€ teet? 555 01:05:03,022 --> 01:05:05,607 Jos jÀÀt tĂ€nne, hĂ€n tappaa sinut. 556 01:05:05,691 --> 01:05:08,443 LĂ€hden kahden, kolmen... 557 01:05:12,238 --> 01:05:14,532 KĂ€ynnisty nyt, romu! 558 01:05:34,258 --> 01:05:36,593 Ase, ulos. 559 01:05:39,762 --> 01:05:41,681 Hitaasti. 560 01:05:43,224 --> 01:05:45,601 Tyttö, ulos! 561 01:05:50,939 --> 01:05:53,149 KĂ€vele hitaasti. 562 01:05:53,233 --> 01:05:55,693 Auton eteen. 563 01:05:57,069 --> 01:05:58,529 Seis! 564 01:05:58,612 --> 01:06:00,489 Polvillesi. 565 01:06:00,572 --> 01:06:02,491 Jalat ristiin. 566 01:06:02,574 --> 01:06:06,369 KĂ€det pÀÀn pÀÀlle, ja pidĂ€ ne siinĂ€. 567 01:06:09,914 --> 01:06:12,500 Sinun vuorosi. 568 01:06:23,301 --> 01:06:25,886 Sinulla on hiukan selitettĂ€vÀÀ. 569 01:06:25,970 --> 01:06:28,597 Voin hoitaa sinulle rahasi. 570 01:06:30,599 --> 01:06:33,518 TiedĂ€n, missĂ€ rahat ovat! 571 01:07:08,966 --> 01:07:10,176 Hei? 572 01:07:11,593 --> 01:07:13,929 Hei! 573 01:07:15,555 --> 01:07:17,849 Pystytkö liikkumaan? 574 01:07:21,686 --> 01:07:23,729 Helvetti. 575 01:08:22,114 --> 01:08:25,534 Emme ymmĂ€rrĂ€, mitĂ€ sanot. 576 01:08:28,078 --> 01:08:30,496 Voin auttaa siinĂ€. 577 01:08:34,583 --> 01:08:37,920 Olen nĂ€emmĂ€ jÀÀnyt paitsi hauskanpidosta. 578 01:08:40,505 --> 01:08:42,215 Mitchell. 579 01:08:48,888 --> 01:08:53,141 HĂ€n sanoi, ettei hĂ€ntĂ€ haittaisi tappaa sinua. 580 01:08:59,272 --> 01:09:00,773 No... 581 01:09:04,193 --> 01:09:09,573 Kukaan ei halua nĂ€hdĂ€, ettĂ€ joku noin kaunis viilletÀÀn auki. 582 01:09:10,532 --> 01:09:12,951 En etenkÀÀn minĂ€. 583 01:09:14,160 --> 01:09:17,997 Mutta se on tietysti vain vapaa kÀÀnnös. 584 01:09:21,166 --> 01:09:24,044 Kuka helvetti tuo sutki on? 585 01:09:27,380 --> 01:09:32,009 Maan pÀÀllĂ€ ei ole enÀÀ viattomia ihmisiĂ€. On vain... 586 01:09:32,092 --> 01:09:36,555 vastuiden eri tasoja. 587 01:09:38,181 --> 01:09:41,309 IntiaaniystĂ€vĂ€mme tĂ€ssĂ€. 588 01:09:41,392 --> 01:09:44,312 HĂ€n tekee nyt töitĂ€ minulle. 589 01:09:45,688 --> 01:09:46,897 MitĂ€? 590 01:09:47,981 --> 01:09:51,193 Eikö Mitchell kertonut siitĂ€? 591 01:09:53,695 --> 01:09:56,197 Se vanha pölvĂ€sti. 592 01:09:57,573 --> 01:10:02,536 HĂ€n luuli, vain koska minĂ€ ajan pikkupakua, 593 01:10:02,619 --> 01:10:05,831 ettĂ€ olen unohtanut, minne jĂ€tin pallini. 594 01:10:15,422 --> 01:10:18,717 Ei minulla ole rahojasi. 595 01:10:18,800 --> 01:10:21,469 Ei minulla ole rahojasi. 596 01:10:25,390 --> 01:10:27,224 30 000. 597 01:10:27,308 --> 01:10:29,518 HĂ€visin ne. 598 01:10:29,602 --> 01:10:33,063 Pelasitko rahamme? 599 01:10:36,358 --> 01:10:38,776 Puolet niistĂ€. 600 01:10:39,819 --> 01:10:43,239 Ajattelin voivani voittaa ne takaisin, mutta... 601 01:10:43,322 --> 01:10:45,991 MinĂ€ tyrin. 602 01:10:46,074 --> 01:10:49,744 Mitchell sanoi, ettĂ€ sinulla on yhĂ€ rahat. 603 01:10:51,371 --> 01:10:53,998 Kaikki on poissa, pÀÀllikkö. 604 01:10:55,333 --> 01:10:57,334 SinĂ€ siis vain tapoit hĂ€net? 605 01:10:57,418 --> 01:11:01,088 Tarvitsin hĂ€nen apuaan keikan tekemiseen. 606 01:11:01,838 --> 01:11:04,215 TÀÀllĂ€ on rahaa. 607 01:11:04,299 --> 01:11:06,843 Piilotettuna tilalle. 608 01:11:06,926 --> 01:11:11,889 Legenda cowboymafiasta on totta. 609 01:11:11,972 --> 01:11:15,309 Mitchell tuli kimppaan kanssani. 610 01:11:16,309 --> 01:11:18,561 Ja tĂ€mĂ€... 611 01:11:20,438 --> 01:11:22,815 HĂ€n ei osaa puhua, 612 01:11:22,899 --> 01:11:27,486 joten emme tiedĂ€, missĂ€ rahat ovat, ja tĂ€ssĂ€ sitĂ€ ollaan. 613 01:11:33,616 --> 01:11:36,786 Olen liikemies. 614 01:11:36,869 --> 01:11:39,580 Paljonko rahaa on? 615 01:11:49,339 --> 01:11:52,049 80 miljoonaa. 616 01:11:52,133 --> 01:11:54,176 KĂ€teisenĂ€. 617 01:12:03,226 --> 01:12:06,729 Et siis tosiaan tiedĂ€, missĂ€ rahat ovat? 618 01:12:09,315 --> 01:12:12,109 HĂ€n valehtelee, saatana. 619 01:12:13,318 --> 01:12:15,528 Ne ovat hevosen mukana. 620 01:12:17,739 --> 01:12:20,157 NimeltĂ€ Copper Bill. 621 01:12:22,993 --> 01:12:28,415 Rahat haudattiin sen kanssa. Jos löydĂ€t hevosen, löydĂ€t rahat. 622 01:12:30,083 --> 01:12:32,585 Hevonen, siis? 623 01:12:37,548 --> 01:12:42,719 Muistan kuulleeni ulkomaalaisen kertoman tarinan Las Vegasissa. 624 01:12:45,513 --> 01:12:50,976 HĂ€n puhui ottavansa hevosia ja tĂ€yttĂ€ vĂ€nsĂ€ niiden takamukset huumeilla 625 01:12:51,060 --> 01:12:54,521 ja kuljettavansa ne tĂ€nne EtelĂ€Amerikasta. 626 01:12:55,772 --> 01:12:58,233 Ja kun ne tulevat tĂ€nne... 627 01:12:59,734 --> 01:13:03,779 niiden anukset leikataan irti, jotta huumeet saadaan helpommin ulos. 628 01:13:05,864 --> 01:13:10,952 HĂ€n sanoi, ettĂ€ se oli sottaista, ja monet hevoset vuotivat kuiviin. 629 01:13:14,831 --> 01:13:18,709 Jumaliste! Sain siitĂ€ hyvĂ€n idean. 630 01:13:18,793 --> 01:13:21,211 Anna puukkosi. 631 01:13:22,045 --> 01:13:23,547 Saatana! 632 01:13:23,630 --> 01:13:25,590 KusipÀÀ! 633 01:13:27,425 --> 01:13:31,512 Sano, missĂ€ rahat ovat, tai viillĂ€n hĂ€nen persereikĂ€nsĂ€ auki! 634 01:13:31,596 --> 01:13:34,265 ÄlĂ€ kerro mitÀÀn, saatana! 635 01:13:34,348 --> 01:13:37,100 Jos tapamme hĂ€net, sinua ei tarvita enÀÀ. 636 01:13:37,184 --> 01:13:41,187 ÄlĂ€ luota hĂ€neen, hĂ€n tappaa sinut silti. Turpa kiinni! 637 01:13:43,272 --> 01:13:46,108 Sinun pitÀÀ tehdĂ€ tĂ€rkeĂ€ pÀÀtös. 638 01:13:46,192 --> 01:13:48,861 Kumman valitset? 639 01:13:48,944 --> 01:13:52,322 Rahat, vai hĂ€nen verensĂ€? 640 01:13:52,406 --> 01:13:56,701 Lehtiö! Anna hĂ€nelle lehtiö, hĂ€n kirjoittaa sen siihen. 641 01:13:56,784 --> 01:13:58,953 Jumalauta. 642 01:13:59,036 --> 01:14:01,622 Jumalauta saatana! 643 01:14:06,043 --> 01:14:08,253 Saatanan kusipÀÀ. 644 01:14:43,993 --> 01:14:46,912 Kuten sanoin, olen liikemies. 645 01:14:48,872 --> 01:14:51,291 Etsi tuo. 646 01:14:51,374 --> 01:14:54,419 Ja hankkiudu eroon hĂ€nestĂ€ nopeasti. 647 01:14:54,502 --> 01:14:58,339 PitÀÀ mennĂ€. On elokuvailta. 648 01:15:08,222 --> 01:15:09,849 TĂ€ssĂ€ se on. 649 01:15:09,932 --> 01:15:12,143 Saat tunnin aikaa. 650 01:15:15,354 --> 01:15:17,856 Oletko varma tĂ€stĂ€? 651 01:15:19,149 --> 01:15:21,526 KĂ€skin kaivaa. 652 01:15:21,609 --> 01:15:23,653 KusipÀÀ. 653 01:15:27,615 --> 01:15:30,075 PelkkÀÀ kiveĂ€! 654 01:15:32,369 --> 01:15:35,997 TÀÀllĂ€ on vain kiviĂ€. Et tajua! 655 01:15:38,291 --> 01:15:41,168 Paskat tĂ€stĂ€. Paskat sinusta! 656 01:15:41,252 --> 01:15:44,922 En tee tĂ€tĂ€. Saat ampua minut. 657 01:15:48,675 --> 01:15:50,635 Kaiva. 658 01:15:50,718 --> 01:15:52,929 Senkin kusipÀÀ. 659 01:15:59,309 --> 01:16:02,812 Te intiaanit ette ole koskaan ymmĂ€rtĂ€neet cowboyita. 660 01:16:04,397 --> 01:16:07,358 MitĂ€ helvettiĂ€? Kuka muu tÀÀllĂ€ on? 661 01:16:07,441 --> 01:16:10,819 Ei ketÀÀn. Vain me kolme. 662 01:16:35,424 --> 01:16:39,887 En ihan totta odottanut, ettĂ€ kĂ€nnykkĂ€ soisi. 663 01:16:39,970 --> 01:16:43,098 Taisit haudata sen ystĂ€vĂ€si ruumiin kanssa? 664 01:16:43,181 --> 01:16:46,351 Osaat puhua? Anteeksi. 665 01:16:46,434 --> 01:16:48,227 Oliko tuo kysymys? 666 01:16:48,311 --> 01:16:50,396 MitĂ€ vittua? 667 01:16:52,273 --> 01:16:54,858 Se, ettei pysty puhumaan 668 01:16:54,942 --> 01:16:58,570 ja se, ettĂ€ ei puhu, ovat kaksi hyvin eri asiaa. 669 01:16:58,653 --> 01:17:02,949 SinĂ€ ja ystĂ€vĂ€si ette painostaneet kyllin kovaa. 670 01:17:03,032 --> 01:17:06,368 Nosta lapio ylös ja jatka kaivamista. 671 01:17:06,452 --> 01:17:08,203 Kaivamista? 672 01:17:09,288 --> 01:17:12,540 En valehdellut rahoista. 673 01:17:13,666 --> 01:17:17,003 HĂ€n ei haudannut kaikkia rahoja sinne. Mutta ne riittĂ€vĂ€t, 674 01:17:17,086 --> 01:17:20,339 jotta voi elÀÀ mukavasti loppuelĂ€mĂ€n ajan. 675 01:17:21,799 --> 01:17:24,801 Sekö on suunnitelmasi? 676 01:17:25,385 --> 01:17:30,515 Autan sinua löytĂ€mÀÀn rahat, kaivan ne ylös, ja mitĂ€ sitten? 677 01:17:30,598 --> 01:17:33,768 Ammutko minut? Joo. 678 01:17:33,851 --> 01:17:38,772 Aika sopivaa, ettĂ€ kaivat kuopan, eikö totta? 679 01:17:38,855 --> 01:17:41,066 En ymmĂ€rrĂ€. 680 01:17:43,776 --> 01:17:46,404 IhmisiĂ€ kuoli tÀÀllĂ€. 681 01:17:49,698 --> 01:17:51,825 Kun olin 7vuotias, 682 01:17:51,909 --> 01:17:56,329 putosin ukkini lempihevosen selĂ€stĂ€. 683 01:17:56,413 --> 01:17:58,456 Copper Billin. 684 01:17:59,624 --> 01:18:02,835 Menetin kuulon vain osittain. 685 01:18:02,918 --> 01:18:04,461 Mutta... 686 01:18:04,545 --> 01:18:07,422 Vakuutin perheelleni, ettĂ€ onnettomuus 687 01:18:07,506 --> 01:18:11,134 vaikutti minuun niin, ettĂ€ minusta tuli mykkĂ€. 688 01:18:11,217 --> 01:18:14,137 Vietin kaikki kesĂ€ni tÀÀllĂ€. 689 01:18:14,220 --> 01:18:16,972 Opettelin viittomakieltĂ€. 690 01:18:17,056 --> 01:18:19,558 Opettelin, miten... 691 01:18:19,641 --> 01:18:21,435 Miten... 692 01:18:21,518 --> 01:18:24,771 Opettelin, miten ei puhuta. 693 01:18:26,147 --> 01:18:30,234 Kaikkein tĂ€rkeintĂ€ oli, ettĂ€ opin olemaan yksin. 694 01:18:31,694 --> 01:18:35,364 EnemmĂ€n yksin kuin sinunlaisesi voi kuvitella. 695 01:18:36,448 --> 01:18:38,158 Miksi? 696 01:18:41,869 --> 01:18:44,038 Ukkini takia. 697 01:18:44,121 --> 01:18:46,457 HĂ€nellĂ€ oli salaisuuksia. 698 01:18:46,540 --> 01:18:50,794 HĂ€n ei luottanut ihmisiin, jotka tykkĂ€sivĂ€t puhua. 699 01:18:50,877 --> 01:18:54,088 HĂ€nen mielestÀÀn he olivat aina... 700 01:18:54,172 --> 01:18:55,882 Heikoimpia. 701 01:18:57,550 --> 01:18:59,802 NiinpĂ€ pysyin hiljaa. 702 01:19:01,220 --> 01:19:04,723 HĂ€n kertoi minulle asioita, joita hĂ€n ei olisi kertonut muille. 703 01:19:04,806 --> 01:19:07,684 HĂ€nhĂ€n oletti, etten osannut puhua, 704 01:19:07,767 --> 01:19:10,770 joten kenelle minĂ€ kertoisin? 705 01:19:10,853 --> 01:19:13,522 Niin minĂ€ kuulin rahoista. 706 01:19:13,606 --> 01:19:17,067 Rahoista, joita ei edes FBI löytĂ€nyt. 707 01:19:17,150 --> 01:19:21,821 Rahoista, jotka oli jemmattu hevosen kanssa, joka muutti elĂ€mĂ€ni. 708 01:19:23,573 --> 01:19:26,158 Muutti elĂ€mĂ€si? 709 01:19:26,242 --> 01:19:31,496 Etten ole 18 vuoteen puhunut koskaan toiselle ihmiselle? 710 01:19:34,332 --> 01:19:38,378 Muistan, miten minua kohtaan kĂ€yttĂ€ydyttiin, kun olin pieni. 711 01:19:38,461 --> 01:19:41,005 Jotkut olettavat, ettĂ€ on tyhmĂ€. 712 01:19:41,088 --> 01:19:44,716 EttĂ€ niin tehdÀÀn vain huomion saamiseksi. 713 01:19:45,801 --> 01:19:48,094 Mutta tĂ€mĂ€ oli valinta. 714 01:19:48,178 --> 01:19:53,224 Se maksoi sinulle elĂ€mĂ€si. Se maksoi minulle kaiken. 715 01:19:53,307 --> 01:19:55,726 Se maksoi minulle perheeni. 716 01:19:55,810 --> 01:20:00,814 Se maksoi mahdollisuuden normaaliin elĂ€mÀÀn, tĂ€hĂ€n pĂ€ivÀÀn saakka. 717 01:20:00,897 --> 01:20:03,191 Oliko se sen arvoista? 718 01:20:03,275 --> 01:20:05,777 MitĂ€ luulet? 719 01:20:05,860 --> 01:20:08,321 Katso ympĂ€rillesi. 720 01:20:10,197 --> 01:20:14,660 Katso, mitĂ€ se on tehnyt sinulle. Kuule, olet vapaa mies nyt. 721 01:20:14,743 --> 01:20:19,831 Tein sinulle palveluksen, jota et voi ikinĂ€ hyvittÀÀ. Hiukan kiitollisuutta! 722 01:20:19,914 --> 01:20:22,124 Kiitollisuutta? 723 01:20:23,542 --> 01:20:27,379 Minun oli tapettava kaksi miestĂ€ pÀÀstĂ€kseni tĂ€nne. 724 01:20:27,463 --> 01:20:29,506 Kuka on vapaa siitĂ€? 725 01:20:29,589 --> 01:20:33,843 Aiheutit sen itsellesi tulemalla tĂ€nne. 726 01:20:33,927 --> 01:20:39,890 Se ei ole minun ongelmani. Jatka kaivamista. En. 727 01:20:39,974 --> 01:20:45,353 Kaiva, tai ammun sinut. En. 728 01:20:49,357 --> 01:20:54,945 Haluatko rahat? Kaiva kuoppa itse. 729 01:20:59,282 --> 01:21:01,117 HyvĂ€ on. 730 01:23:00,639 --> 01:23:02,808 Paljonko sait? 731 01:23:02,891 --> 01:23:04,893 RiittĂ€vĂ€sti. 732 01:23:11,065 --> 01:23:13,401 HyvĂ€ tyttö. 733 01:23:17,362 --> 01:23:19,781 Vaununne odottavat. 734 01:23:26,078 --> 01:23:29,582 Suomennos: Pertti Rautomaa www.ordiovision.com 52437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.