All language subtitles for Cooking.With.Love.2018.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,573 --> 00:00:32,949 Okay, Becca. 2 00:00:33,033 --> 00:00:35,452 Warum willst du bei 'The Little Gourmet' mitmachen? 3 00:00:40,081 --> 00:00:41,708 Bist du nervös? 4 00:00:41,791 --> 00:00:44,127 Das ist okay, das geht jedem so. 5 00:00:46,004 --> 00:00:48,757 Sieht aus, als hättest du gelernt. 6 00:00:52,010 --> 00:00:54,846 "Rustikale Platten Frisch auf den Tisch" 7 00:00:54,929 --> 00:00:57,140 Ein Buch von Chefkoch Stephen Harris. 8 00:00:57,223 --> 00:01:00,393 -Er ist der beste Chefkoch überhaupt. -Der Beste? 9 00:01:00,477 --> 00:01:03,063 -Er hat zwei Michelin Sterne. -Wow! 10 00:01:03,146 --> 00:01:06,441 Meine Eltern sind mit mir zu meinem Geburtstag dieses Jahr in sein Restaurant. 11 00:01:06,524 --> 00:01:08,943 Wow! Das musste ein besonderer Geburtstag sein. 12 00:01:09,027 --> 00:01:11,154 Mein Dad bestellte das 'sous vide' Hähnchen, 13 00:01:11,237 --> 00:01:14,657 aber er konnte es nicht aussprechen und zeigte mit dem Finger drauf. 14 00:01:15,325 --> 00:01:18,745 Ich wollte das 'Waldpilze Risotto', und es war das Beste auf der Karte. 15 00:01:20,830 --> 00:01:24,209 Also, denkst du, sie schafft es bis ans Ende? 16 00:01:24,584 --> 00:01:27,128 Oh, ja. Nur etwas schüchtern vor der Kamera. 17 00:01:28,088 --> 00:01:31,925 Aber daraus werden dann zwei Kameras, richtig? Beide groß. 18 00:01:32,008 --> 00:01:34,010 Sie verdient es, dabei zu sein. 19 00:01:34,094 --> 00:01:37,097 Sie ist sehr talentiert und schickte uns fünf Seiten, 20 00:01:37,180 --> 00:01:40,183 handgeschrieben darüber, dass es ihr Traum ist, hier zu sein. 21 00:01:41,059 --> 00:01:43,770 Manchmal, da gibt es diese schwierigen Entscheidungen. 22 00:01:43,853 --> 00:01:45,397 Du kannst es nicht jedem recht machen. 23 00:01:45,480 --> 00:01:46,856 Nur versuchen kann ich's! 24 00:01:51,319 --> 00:01:53,363 Okay. 25 00:01:57,951 --> 00:02:01,287 Das ist unsere Gruppe. Möge das unsere beste Staffel werden. 26 00:02:01,371 --> 00:02:02,414 Okay. 27 00:02:11,089 --> 00:02:13,049 -Guten Morgen. -Hey! 28 00:02:13,383 --> 00:02:14,426 Hi! 29 00:02:14,509 --> 00:02:16,845 -Schön, toll! -Danke. 30 00:02:20,598 --> 00:02:21,933 -Hey, Jay! -Guten Morgen. 31 00:02:22,017 --> 00:02:23,768 -Morgen, Emily. -Guten Morgen. 32 00:02:24,185 --> 00:02:27,897 -Sind die kleinen Chefs startbereit? -Oh, ja! Die Staffel wird toll. 33 00:02:27,981 --> 00:02:29,733 Ich weiß. 34 00:02:30,191 --> 00:02:32,318 Ich war vielleicht etwas voreilig. 35 00:02:32,402 --> 00:02:35,405 Warte, William! Lass das Mikrofon, wo es ist. 36 00:02:36,072 --> 00:02:38,533 -Guten Morgen, kleine Chefs! -Guten Morgen! 37 00:02:38,992 --> 00:02:40,493 -Seid ihr alle gespannt? -Ja! 38 00:02:40,577 --> 00:02:44,581 Ich auch! Okay. 39 00:02:44,914 --> 00:02:47,042 Du kannst jetzt Chef Betty ans Set bringen. 40 00:02:48,752 --> 00:02:51,338 -Es gibt ein Problem! Kommen Sie! -Okay. 41 00:02:51,421 --> 00:02:53,673 Okay, wissen Sie was... 42 00:02:53,757 --> 00:02:57,135 -Ich denke, es geht jetzt besser. -Nein, ich denke, ich... 43 00:02:57,218 --> 00:03:00,472 -Hey, was ist passiert? -Also, sie hat sich gebückt, 44 00:03:00,555 --> 00:03:02,849 und dann konnte sie nicht richtig aufstehen. 45 00:03:02,932 --> 00:03:05,477 Bitte, hört auf, nach wenigen Dehnübungen geht das wieder. 46 00:03:05,560 --> 00:03:08,229 Wir bringen Sie besser hier weg und fahren Sie ins Krankenhaus. 47 00:03:08,313 --> 00:03:12,859 -Unsinn, so was muss doch nicht sein. -Bitte! Für mich, bitte. 48 00:03:12,942 --> 00:03:15,779 Oh, ist ja gut, aber ich sage dir, mir geht es wieder... 49 00:03:15,862 --> 00:03:18,198 -Okay. -Es geht. 50 00:03:18,281 --> 00:03:19,824 Bandscheibenvorfall. 51 00:03:19,908 --> 00:03:22,619 Und mit etwas Ruhe geht es ihr schon wieder besser. Aber... 52 00:03:22,702 --> 00:03:25,997 So richtig stehen kann sie dann wieder in ein paar Wochen. 53 00:03:26,081 --> 00:03:28,708 Und wir haben nicht einmal ein paar Stunden. 54 00:03:28,792 --> 00:03:31,628 Wir sollten längst mit dem Filmen beginnen, und das vor 90 Minuten. 55 00:03:31,711 --> 00:03:35,215 Wow, super Staffel, und auch noch meine letzte! 56 00:03:35,757 --> 00:03:38,051 Du gehst weg? 57 00:03:38,134 --> 00:03:40,845 Der Sender bot es mir an, eine führende Position. 58 00:03:40,929 --> 00:03:45,016 Ich arbeite dann an ein paar neuen Shows. Und muss auch das Zepter übergeben. 59 00:03:45,100 --> 00:03:48,978 -Nur, 'The Little Gourmet' ist deine Show. -Das stimmt, ja. 60 00:03:49,062 --> 00:03:52,691 Nächstes Jahr übernimmt ein anderer die Rolle. 61 00:03:54,234 --> 00:03:57,821 -Und wer? -Der Sender entscheidet das. 62 00:03:58,196 --> 00:04:00,448 Aber namentlich John Simpson. 63 00:04:00,532 --> 00:04:05,328 Nutze diese Zeit, um ihm zu zeigen, wie wichtig du bist. Ist das klar? 64 00:04:05,495 --> 00:04:08,123 Ich glaube nicht, dass du uns verlässt. 65 00:04:08,373 --> 00:04:10,750 Ja, bestimmt wird es nicht einfach, aber... 66 00:04:10,834 --> 00:04:13,420 ...unsere Moderatorin am ersten Produktionstag zu verlieren, 67 00:04:13,503 --> 00:04:16,464 war vielleicht ein Zeichen, dass es so sein sollte. 68 00:04:17,465 --> 00:04:20,468 -Also, was sollen wir tun? -Wir finden einen Ersatz. 69 00:04:20,552 --> 00:04:23,596 Aber wie funktioniert 'The Little Gourmet' ohne Chef Betty? 70 00:04:26,307 --> 00:04:28,309 Das werden wir rausfinden. 71 00:04:30,562 --> 00:04:32,856 Okay, Team, da stecken wir wohl etwas in der Klemme. 72 00:04:32,939 --> 00:04:35,775 -Wir sind schon dran, das zu lösen, John. -Und da bin ich auch froh. 73 00:04:35,859 --> 00:04:38,069 Bloß denke ich, ich habe schon eine Lösung. 74 00:04:39,279 --> 00:04:43,033 Perfektes Timing. Das hier ist Jeremy Walsh. 75 00:04:43,116 --> 00:04:45,535 Jeremy ist fast eine Art Star bei unserem Sender. 76 00:04:45,618 --> 00:04:48,204 Wir heuerten ihn an, als die Late Night Show in der Krise steckte, 77 00:04:48,288 --> 00:04:50,832 und er brachte das für uns in Ordnung. 78 00:04:50,915 --> 00:04:54,044 -Es war dem Team zu verdanken. -Als ich von unserer Situation hörte, 79 00:04:54,127 --> 00:04:56,796 wusste ich, Jeremy ist bestimmt perfekt für den Job. 80 00:04:57,005 --> 00:04:58,798 Willkommen an Bord! Ich bin Amanda. 81 00:04:58,882 --> 00:05:02,427 Amanda Steele. Natürlich. Die Gründerin des 'Little Gourmet'. 82 00:05:03,011 --> 00:05:06,306 Das hier ist Kelly Mader. Sie ist eine Produzentin der Show. 83 00:05:06,389 --> 00:05:08,600 Kelly ist schon seit Anfang an bei uns dabei. 84 00:05:08,683 --> 00:05:11,478 -Es freut mich. -Ich bin von Ihrer Arbeit begeistert 85 00:05:11,561 --> 00:05:14,564 und bin nur hier, um Sie in diesen stürmischen Zeiten zu leiten. 86 00:05:14,647 --> 00:05:18,276 -Jeremy fand bereits einen Ersatz für uns. -Oh, hat er? 87 00:05:19,069 --> 00:05:20,528 Patty Hogan. 88 00:05:20,612 --> 00:05:23,281 Patty moderiert den Kochabschnitt in der Morning Show. 89 00:05:23,365 --> 00:05:26,201 Sie ist unglaublich süß, und zudem ist sie sehr beliebt. 90 00:05:26,284 --> 00:05:29,829 Ich denke, wir können sie gerade reinrutschen lassen. 91 00:05:30,205 --> 00:05:32,999 Ohne dass es auffällt. 92 00:05:33,833 --> 00:05:35,543 Was ist mit Stephen Harris? 93 00:05:35,627 --> 00:05:39,839 Er ist berühmt, und er ist auch unglaublich gut ausgebildet. 94 00:05:39,923 --> 00:05:42,676 Er hat eine erfolgreiche Kochbuchreihe. Alles Bestseller. 95 00:05:42,842 --> 00:05:46,054 Und bei seinem Restaurant ist die Schlange endlos. 96 00:05:46,930 --> 00:05:48,348 Tja... 97 00:05:50,183 --> 00:05:53,436 -Entschuldigen Sie, gehen Sie. -Ich bin noch nicht fertig. 98 00:05:53,895 --> 00:05:55,146 Hier, zum Mitnehmen. 99 00:05:56,022 --> 00:05:57,148 Bon Appetit! 100 00:06:01,111 --> 00:06:03,738 Das wurde letzte Woche in Stephens Restaurant gefilmt. 101 00:06:03,822 --> 00:06:07,075 500.000 Klicks an einem Tag. Alle berichteten davon. 102 00:06:07,158 --> 00:06:09,994 Von den Medien wird er 'hitzköpfiger Harris' genannt. 103 00:06:10,995 --> 00:06:15,417 -Und Sie sehen das erst jetzt? -Sagten Sie wirklich 500.000? 104 00:06:15,875 --> 00:06:18,670 Ja, aber es ist alles sehr negativ... 105 00:06:18,753 --> 00:06:21,047 Unsere Bewertungen für 'Little Gourmet' sind sehr stark, 106 00:06:21,131 --> 00:06:24,092 bloß wollen wir schon lange, dass die Medien sich mehr darin einbringen. 107 00:06:24,175 --> 00:06:28,179 Du ersetzt nicht ernsthaft Chef Betty durch diesen 'hitzköpfigen Harris'? 108 00:06:28,263 --> 00:06:30,265 Das könnte eine gute Publicity für die Show sein, 109 00:06:30,348 --> 00:06:34,019 die Leute zum Reden bringen, nur bis unsere Betty zurückkehrt. 110 00:06:35,353 --> 00:06:36,479 Sehr gut. 111 00:06:39,357 --> 00:06:40,692 Jeremy? 112 00:06:53,872 --> 00:06:55,457 Der hier ist fertig. 113 00:06:56,833 --> 00:07:00,337 Nein, nein! Du musst sie in feine Streifen schneiden 114 00:07:00,420 --> 00:07:02,839 und kein Stückchen dünner. 115 00:07:02,922 --> 00:07:05,842 Und immer daran denken, immer nur das Beste servieren! 116 00:07:10,972 --> 00:07:12,682 -Hey, hallo! -Hallo! 117 00:07:21,024 --> 00:07:24,652 -Das ist eine Kindershow. -Das wird super für dein Image. 118 00:07:24,736 --> 00:07:26,696 Ich möchte keine Champignons. 119 00:07:26,780 --> 00:07:29,282 Der derbe Geschmack gleicht die Süße der Zwiebeln aus. 120 00:07:29,366 --> 00:07:31,034 Nur mag ich beides nicht. 121 00:07:31,117 --> 00:07:32,535 Ja, ich esse drum rum. 122 00:07:32,619 --> 00:07:35,538 Hey, Adam, ich könnte die Show nicht machen, selbst wenn ich wollte. 123 00:07:35,622 --> 00:07:37,832 Ich mache doch nächsten Monat die Buchtour. 124 00:07:38,875 --> 00:07:41,211 Die wurde annulliert. 125 00:07:42,504 --> 00:07:44,297 Was bedeutet das? Was? 126 00:07:44,631 --> 00:07:47,008 Du hast den Verlag vergrault, und alle haben gesehen, 127 00:07:47,092 --> 00:07:49,302 -was du mit dem Mann getan hast. -Es war verdient! 128 00:07:49,386 --> 00:07:51,471 Und jetzt bist du aber nichts mehr wert. 129 00:07:51,554 --> 00:07:54,432 Keiner nimmt meine Anrufe mehr entgegen, kein Mensch. 130 00:07:55,642 --> 00:07:58,019 Beantworte mir eines: Habt ihr Gäste? 131 00:07:58,770 --> 00:08:00,397 -Ja, klar. -Sicher? 132 00:08:00,480 --> 00:08:03,942 Ich bin nämlich durch einen halb leeren Raum gelaufen. 133 00:08:04,651 --> 00:08:08,822 Es ist doch nur für kurze Zeit. Zeig den Leuten eine bessere Seite! 134 00:08:08,905 --> 00:08:11,241 Und dann können wir weiterreden. 135 00:08:11,825 --> 00:08:14,119 Oh! Hast du Ketchup? 136 00:08:14,619 --> 00:08:16,454 Okay, also kein Ketchup. 137 00:08:21,292 --> 00:08:24,087 Okay, ihr kleinen Chefs. Bevor wir heute beginnen, 138 00:08:24,170 --> 00:08:28,842 gibt es eine Ansage. Chef Betty muss die Staffel aussetzen. 139 00:08:29,050 --> 00:08:31,803 -Was? -Leider hat sie ihren Rücken verletzt. 140 00:08:31,886 --> 00:08:35,557 -Und wer kocht jetzt mit uns? -Tja, das ist unglaublich aufregend. 141 00:08:37,267 --> 00:08:40,103 Chef Stephen Harris! 142 00:08:40,186 --> 00:08:43,565 Oh, ja, ja! Ja! 143 00:08:44,607 --> 00:08:47,193 Okay, alle an eure Kochstationen! 144 00:08:49,612 --> 00:08:52,657 Okay, bring Stephen ans Set, gegen fünf. 145 00:08:52,866 --> 00:08:54,743 -Wir haben ein... -Bitte, sag es nicht! 146 00:08:54,826 --> 00:08:57,078 -Ein Problem. -Okay. 147 00:08:57,162 --> 00:08:58,121 Kommen Sie! 148 00:09:03,543 --> 00:09:06,296 Hi! Stephen? Ich bin Kelly. 149 00:09:08,089 --> 00:09:10,675 Ich bin eine der Produzenten unserer Show, 150 00:09:10,759 --> 00:09:14,262 und ich wollte mich dafür bedanken, dass Sie uns helfen. 151 00:09:14,346 --> 00:09:17,557 -Ich möchte sie nicht tragen. -Nicht? 152 00:09:21,770 --> 00:09:24,230 Kelly, die haben Sie hergebracht, 153 00:09:24,314 --> 00:09:26,775 damit Sie mich dazu bringen, diese Monstrosität zu tragen. 154 00:09:26,858 --> 00:09:29,152 Die trage ich bestimmt nicht. 155 00:09:31,196 --> 00:09:36,326 -Nur gehört die Mütze einfach zum Kostüm. -Ich bin Chefkoch. Kein Clown. 156 00:09:36,993 --> 00:09:41,164 Habe ich auch gar nicht gesagt, nur ist das Teil hier... 157 00:09:41,247 --> 00:09:43,708 -Toque. -Was sagen Sie? 158 00:09:44,668 --> 00:09:46,002 Ist eine Toque. 159 00:09:47,212 --> 00:09:50,006 Es ist nur, die Toque ist wirklich beliebt. 160 00:09:50,090 --> 00:09:54,094 Nicht bei mir. Hören Sie! Kelly. 161 00:09:55,053 --> 00:09:58,640 Das hier ist nur vorübergehend. Okay? 162 00:09:59,182 --> 00:10:01,810 Sechs Wochen, um meinen Ruf aufzupäppeln. 163 00:10:01,893 --> 00:10:05,063 Ich werde jetzt bestimmt nicht meine Karriere ruinieren 164 00:10:05,146 --> 00:10:08,358 und mache mich im Fernsehen vor allen Leuten auch noch zum Idioten. 165 00:10:08,441 --> 00:10:12,987 Stephen, das ist auch okay. 166 00:10:13,279 --> 00:10:16,950 Nur bleiben Sie unvoreingenommen, so schlimm wird es nicht. 167 00:10:17,033 --> 00:10:20,995 Kelly, kannst du bitte ans Set kommen? 168 00:10:26,334 --> 00:10:32,257 Kurz, setzen Sie sie nur kurz auf. So, bitte schön. Bitte. Danke schön! 169 00:10:45,770 --> 00:10:50,025 -Na? Wie geht's dem Ersatzkoch? -Oh, klasse! 170 00:10:50,108 --> 00:10:54,154 Nur etwas aufgeregt, aber das überwindet er schon. 171 00:10:55,572 --> 00:10:59,325 -Er freut sich. -Gut. Ich freue mich auch. 172 00:11:04,497 --> 00:11:06,291 -Sie stehen dann da vorne. -Ja. 173 00:11:06,374 --> 00:11:08,043 -Viel Glück. -Okay. 174 00:11:08,251 --> 00:11:11,421 Oh! Vorsichtig, Chef! Die Kabel sind überall. 175 00:11:11,504 --> 00:11:14,215 Hier. Ich brauche bitte einen Soundcheck. 176 00:11:14,299 --> 00:11:18,094 -Er trägt die Mütze nicht. -Testing. Eins, zwei. 177 00:11:19,596 --> 00:11:22,515 -Drei. -Toll, gut. 178 00:11:24,934 --> 00:11:28,480 Hey, Chef! Sie tragen die Kochmütze ja gar nicht. 179 00:11:28,563 --> 00:11:31,775 -Ja, so bleibt das. -Wirklich? Ich liebe das Ding. 180 00:11:31,858 --> 00:11:34,778 -Jeder will, dass Sie sie tragen. -Wir entschieden uns dagegen. 181 00:11:34,861 --> 00:11:37,947 -Und 'wir' sind... -Da ist er! Wie geht's meinem Star? 182 00:11:38,031 --> 00:11:40,116 -Geht es dir gut, ja? -Ja, sehr gut. Gut. 183 00:11:41,451 --> 00:11:44,537 Wir haben noch ein Problem. Das sind die falschen Pfannen. 184 00:11:44,996 --> 00:11:48,875 Wir benutzen diese Pfannen schon seit den letzten drei Staffeln, also... 185 00:11:49,376 --> 00:11:52,587 Dann kochen Sie schon seit drei Staffeln mit den falschen Pfannen. 186 00:11:52,671 --> 00:11:55,548 Die sind aus Edelstahl und leiten Wärme nicht gleichmäßig. 187 00:11:55,632 --> 00:11:57,842 Ich koche lieber mit Kupfer. 188 00:11:57,926 --> 00:12:00,553 -Das macht dann einen Unterschied? -Natürlich. 189 00:12:00,637 --> 00:12:03,765 Ein erlesener Chefkoch kann doch keine zweitklassigen Pfannen benutzen. 190 00:12:03,848 --> 00:12:07,268 Ich mache hier meinen Job. Daher gebe ich auch mein Bestes. 191 00:12:08,645 --> 00:12:11,940 Okay. Ja, wir gucken uns die Pfannen noch mal genauer an. 192 00:12:12,023 --> 00:12:14,442 Gut. Und ich hatte noch ein paar Ideen. 193 00:12:14,526 --> 00:12:15,735 Ich bin ganz Ohr. 194 00:12:25,245 --> 00:12:29,666 Heute demonstrieren wir, wie man eine Zwiebel richtig in Würfel schneidet. 195 00:12:29,749 --> 00:12:31,751 Was? 196 00:12:34,004 --> 00:12:35,505 'Sloppy Joe'? 197 00:12:35,588 --> 00:12:37,799 Kelly, was soll das sein? 198 00:12:37,882 --> 00:12:40,635 Ist da ein Fehler im Skript oder sollen wir diesen 'Sloppy... 199 00:12:45,223 --> 00:12:47,934 Ist denn irgendwas benutzbar? 200 00:12:48,018 --> 00:12:50,228 Oh, manchmal steht er nicht vor der Kamera. 201 00:12:50,770 --> 00:12:54,274 Gut. Es tut mir leid. 202 00:12:54,357 --> 00:12:57,193 Das ist mein Fehler. Ich hätte so etwas nie vorschlagen sollen. 203 00:12:57,277 --> 00:13:00,447 Wird eine Frau herausgefordert, so kann sie welken 204 00:13:00,530 --> 00:13:04,200 oder die Herausforderung annehmen. Ich bevorzuge das Letztere. 205 00:13:04,284 --> 00:13:06,870 Also... Er braucht etwas mehr Aufmerksamkeit. 206 00:13:06,953 --> 00:13:10,165 Ich will, dass du das Promo-Skript morgen mit ihm übst 207 00:13:10,248 --> 00:13:11,624 und ihn ausbildest. 208 00:13:11,708 --> 00:13:15,337 Oh, aber morgen muss ich den Vorstellungsteil übernehmen. 209 00:13:16,087 --> 00:13:19,424 -Jeremy soll das übernehmen. -Jeremy? 210 00:13:20,383 --> 00:13:23,636 John will, dass Jeremy sich um die Produktion kümmert. 211 00:13:23,720 --> 00:13:27,349 Du produzierst die eine Hälfte der Abschnitte, er die andere Hälfte. 212 00:13:27,432 --> 00:13:29,434 Aber ich hatte doch alle gemacht. 213 00:13:29,517 --> 00:13:32,937 John will sehen, wie Jeremy mit dieser Verantwortung umgeht. 214 00:13:33,396 --> 00:13:38,860 Ich denke, dass sie ein Auge auf ihn haben und er mich ersetzen wird. 215 00:13:41,446 --> 00:13:45,617 Er ist ziemlich clever, motiviert. Was denkst du denn? 216 00:13:45,867 --> 00:13:47,035 Ja. 217 00:13:47,827 --> 00:13:52,957 -Ja, er passt sehr gut rein. -Natürlich kommt es darauf an. 218 00:13:54,042 --> 00:13:55,377 Auf was? 219 00:13:55,460 --> 00:13:59,756 Darauf, ob wir eine Show haben, wenn alles vorbei ist. 220 00:14:01,424 --> 00:14:06,304 Also! Holt jetzt Kelly! Bitte! 221 00:14:07,263 --> 00:14:09,391 Zwei Michelin Sterne und ich mache das hier? 222 00:14:12,477 --> 00:14:15,271 Ich ging immer davon aus, dass, wenn Amanda uns je verlässt... 223 00:14:15,355 --> 00:14:17,857 Dann bin ich dran und übernehme die Show. 224 00:14:17,941 --> 00:14:21,194 Aber es wurde schon der neue Kerl auserwählt, offenbar. 225 00:14:21,277 --> 00:14:23,738 Amanda sagt, man kann sie noch umstimmen. 226 00:14:23,822 --> 00:14:25,657 Mach ihnen klar, dass das ein Fehler ist. 227 00:14:25,740 --> 00:14:27,909 -Ja, so simpel ist es nicht. -Wieso? 228 00:14:27,992 --> 00:14:31,538 Stephen Harris kann ich nur sagen. Ich habe ihn ausgesucht, 229 00:14:31,621 --> 00:14:34,624 aber wenn das nicht funktioniert, er die Show ruinieren sollte, 230 00:14:34,708 --> 00:14:37,794 bin ich schuld. Ich hyperventiliere schon bei dem Gedanken. 231 00:14:37,877 --> 00:14:40,630 Ich denke, du siehst das komplett falsch. 232 00:14:40,714 --> 00:14:44,634 -Oh, ist das so? -Also, ihr seid verbunden, richtig? 233 00:14:44,884 --> 00:14:47,512 -Sein Erfolg ist dein Erfolg? -Ja. 234 00:14:47,846 --> 00:14:51,182 Also, mach ihn erfolgreich. 235 00:14:53,518 --> 00:14:55,687 Was machst du morgen in einer Woche? 236 00:14:56,312 --> 00:14:58,940 Wieso habe ich das Gefühl, dass du es weißt? Sag es mir! 237 00:14:59,024 --> 00:15:02,569 -Zwei Wörter: Speed Dating. -Ein Wort! Nein! 238 00:15:02,652 --> 00:15:05,488 Wieso nicht? Wann war bitte dein letztes Date? 239 00:15:05,739 --> 00:15:07,407 -Was ist heute? -Freitag. 240 00:15:09,576 --> 00:15:11,327 -So vor vier Monaten. -Tja... 241 00:15:11,411 --> 00:15:14,622 Jess, ich habe viel Arbeit. Ich hatte keine Zeit. 242 00:15:14,706 --> 00:15:18,043 Darum das Speed Dating. Komm, das macht Spaß, versprochen. 243 00:15:18,126 --> 00:15:22,130 Das Letzte, das ich in diesem Augenblick möchte, ist eine Beziehung. 244 00:15:25,467 --> 00:15:26,593 Komm jetzt! 245 00:15:29,304 --> 00:15:30,847 Das ist ziemlich einfach. 246 00:15:30,930 --> 00:15:34,434 Wir werden ein paar Aufnahmen machen, für Werbungen, also... 247 00:15:34,517 --> 00:15:37,395 ...müssen wir es auf verschiedene Art und Weise üben. 248 00:15:37,479 --> 00:15:39,647 Das ist nur, damit Sie damit vertraut sind. 249 00:15:43,735 --> 00:15:47,030 -Ein Stift? -Sie brauchen keinen. 250 00:15:49,282 --> 00:15:52,243 Die wurden vor ein paar Tagen verfasst und unterschrieben. 251 00:15:53,578 --> 00:15:54,871 Nicht von mir. 252 00:16:04,506 --> 00:16:09,427 Nein, so... Sie können es nicht umschreiben! 253 00:16:12,681 --> 00:16:15,350 Dann frage ich vielleicht Jeremy. 254 00:16:15,725 --> 00:16:17,936 Jeremy ist nur gerade nicht hier. 255 00:16:24,651 --> 00:16:29,072 -Ein Tausch, wie wär's? -Und was wollen Sie denn tauschen? 256 00:16:29,155 --> 00:16:32,534 Ich lese alles, was Sie da so für mich aufschreiben. 257 00:16:32,784 --> 00:16:37,247 Und Sie geben mir die Kontrolle über das Koch-Menü. 258 00:16:39,082 --> 00:16:40,834 Nein, das passiert auf keinen Fall. 259 00:16:40,917 --> 00:16:42,502 Wieso nicht? 260 00:16:42,585 --> 00:16:46,172 Zwischen uns beiden bin ich der mit den zwei Michelin Sternen. 261 00:16:46,256 --> 00:16:48,842 Unsere Menüs wurden mit Sorgfalt zusammengestellt, 262 00:16:48,925 --> 00:16:51,511 das sind Gerichte für die Kinder. 263 00:16:59,644 --> 00:17:03,148 Also gut. Wir erstellen das Menü zu zweit. 264 00:17:03,857 --> 00:17:05,233 -50-50. -60-40. 265 00:17:05,316 --> 00:17:07,736 Ich habe das Einspruchsrecht. 266 00:17:12,657 --> 00:17:13,575 Deal. 267 00:17:13,658 --> 00:17:17,996 Nicht vom Skript abweichen, auch nichts hinzufügen oder in letzter Minute ändern. 268 00:17:20,331 --> 00:17:22,959 Toll, das ist jetzt geregelt. 269 00:17:23,376 --> 00:17:25,587 Jacke holen und los geht's. 270 00:17:25,670 --> 00:17:27,714 Los, los geht's, wohin? 271 00:17:29,299 --> 00:17:31,885 BAUERNMARKT 272 00:17:34,012 --> 00:17:37,349 Und so stellt man ein Menü zusammen. 273 00:17:37,599 --> 00:17:40,643 Man lässt die Zutaten zu einem sprechen. 274 00:17:40,727 --> 00:17:43,063 Bestimmt ist der Salat super geschwätzig! 275 00:17:43,146 --> 00:17:46,274 Ich komme jeden Morgen hierher, bevor ich ins Restaurant gehe. 276 00:17:46,358 --> 00:17:50,445 Alle meine Speisen kommen von den besten lokal angebauten Produkten. 277 00:17:50,528 --> 00:17:54,407 Frisch auf den Tisch. Perlzwiebeln. 278 00:17:54,741 --> 00:17:57,285 Könnten gut sein für ein Boeuf Bourguignon. 279 00:17:57,369 --> 00:18:00,372 Halten Sie sich an Dinge, die die Kinder kochen können. 280 00:18:01,956 --> 00:18:03,041 Okay. 281 00:18:05,460 --> 00:18:07,379 Sehr vielseitig, Radicchio! 282 00:18:07,462 --> 00:18:10,507 Gut zum Grillen, Rösten, einen Krautsalat. 283 00:18:10,590 --> 00:18:15,512 -Oh, kein Radicchio! -Okay. Wieso? 284 00:18:15,595 --> 00:18:18,139 -Kennen Sie die Show? -Ja. 285 00:18:18,348 --> 00:18:20,892 Ich habe einige Folgen aus der letzten Staffel gesehen. 286 00:18:20,975 --> 00:18:22,394 Oh, wirklich? 287 00:18:22,977 --> 00:18:26,398 -Die Menüs waren absolut unzulänglich. -Wie? Unzulänglich? 288 00:18:26,481 --> 00:18:28,650 Ja. Langweilig. 289 00:18:28,942 --> 00:18:33,363 -Hamburger, Makkaroni und Käse. -Diese Speisen lieben die Leute doch! 290 00:18:33,446 --> 00:18:37,200 Das sind alles Speisen, die die Menschen jeden Abend auf ihrem Esstisch sehen. 291 00:18:37,283 --> 00:18:39,661 Exakt! Es ist doch so vertraut! 292 00:18:39,744 --> 00:18:42,414 Kinder können auch kultivierteres Essen verstehen. 293 00:18:42,497 --> 00:18:44,708 Man muss sie nur richtig heranführen. 294 00:18:44,791 --> 00:18:47,919 Jetzt mal ehrlich, wieso brauchen wir überhaupt eine sagenhafte Koch-Show, 295 00:18:48,003 --> 00:18:51,506 wenn Sie uns überhaupt keine neue und interessante Küche zeigen? 296 00:18:51,589 --> 00:18:56,803 Das ist der Grund. Tommy Watterson. 297 00:18:56,886 --> 00:19:01,850 Der erste Gewinner bei 'Little Gourmet' und der süßeste Junge auf der Welt. 298 00:19:02,225 --> 00:19:06,563 Anfangs war er der Außenseiter, aber letztendlich gewann er alles. 299 00:19:07,439 --> 00:19:13,403 Die Zuschauer feuerten Tommy Watterson an, und doch nicht den Kartoffelsalat. 300 00:19:14,195 --> 00:19:17,115 -Nur feuert keiner Kartoffelsalat an. -Sie wissen, was ich meine. 301 00:19:17,198 --> 00:19:21,036 Es geht nicht um die Produkte, nein. Aber es geht um die Kinder. 302 00:19:21,119 --> 00:19:25,123 Diese Show funktioniert nur, wenn Sie zu ihnen eine Verbindung aufbauen. 303 00:19:25,206 --> 00:19:30,128 Sollte auch nicht schwer sein, Sie haben so viel gemeinsam, oder? 304 00:19:31,087 --> 00:19:35,216 -Wirklich? Und was? -Na ja, das! 305 00:19:35,508 --> 00:19:37,719 Kochen! Sie sind Köche! 306 00:19:38,511 --> 00:19:43,308 Wenn sie wirklich richtige Köche sind, dann gefällt ihnen bestimmt der Radicchio. 307 00:19:47,687 --> 00:19:49,397 Okay, Chefs! 308 00:19:49,481 --> 00:19:52,734 Zwei Minuten in der Speisekammer und dann 90 Minuten, 309 00:19:53,109 --> 00:19:57,697 um eure Speise zu kochen. Und unsere heutige geheime Zutat ist... 310 00:19:58,740 --> 00:19:59,866 ...Radicchio! 311 00:20:00,784 --> 00:20:04,204 -Das müssten eigentlich Karotten sein! -Das war ich. 312 00:20:04,287 --> 00:20:06,956 -Wie bitte? -Seine Entscheidung. 313 00:20:08,041 --> 00:20:11,211 -So war das nicht abgesprochen. -Das ging durch Amanda, ihr gefiel es. 314 00:20:14,005 --> 00:20:16,633 Ich liebe Karotten. 315 00:20:28,019 --> 00:20:31,398 Okay, Chefs! Ihr habt 30 Minuten, und dann ist eure Zeit um. 316 00:20:35,568 --> 00:20:38,655 Becca, was machst du denn hier? 317 00:20:38,905 --> 00:20:42,575 Ich mache hier ein Käse-Soufflé mit geröstetem Radicchio Balsamico. 318 00:20:42,659 --> 00:20:45,954 Soufflés können sehr launisch sein! 319 00:20:46,162 --> 00:20:47,580 Ich habe viel geübt. 320 00:20:51,042 --> 00:20:56,881 Du solltest dann das Eiweiß auch unterziehen, und zwar nicht damit. 321 00:20:58,675 --> 00:21:00,176 Aber hiermit. 322 00:21:02,220 --> 00:21:03,388 Vorsichtig, sachte. 323 00:21:04,764 --> 00:21:07,392 Okay, nicht zu sachte. Ja? 324 00:21:11,980 --> 00:21:15,233 Okay. So, weißt du was, Becca? Lass mich einfach... 325 00:21:15,316 --> 00:21:17,110 Cut! Cut! 326 00:21:18,194 --> 00:21:21,948 Okay, ihr kocht alle weiter, okay? Hey, eine Sekunde, bitte? 327 00:21:22,032 --> 00:21:24,451 Sie können sich nicht einfach bei ihnen einmischen. 328 00:21:24,534 --> 00:21:26,286 Ja, aber ihr Eiweiß wäre sonst zusammengef... 329 00:21:26,369 --> 00:21:28,413 Dann lassen Sie's eben. 330 00:21:28,496 --> 00:21:32,000 Sie müssen ihnen die Chance geben, es selbst herauszufinden. 331 00:21:32,083 --> 00:21:36,504 Und ich muss dabei dann also zusehen? Ihre Fehler nicht korrigieren? 332 00:21:36,588 --> 00:21:40,300 Ja. Nur so können sie doch all das hier lernen und auch wachsen, 333 00:21:40,383 --> 00:21:43,845 bessere Köche werden. Das ist nicht möglich, wenn Sie alles übernehmen. 334 00:21:44,179 --> 00:21:47,599 Ach, und ein bisschen lächeln sollten Sie auch! 335 00:21:48,391 --> 00:21:50,310 -Ich habe gelächelt. -Oh, kein bisschen. 336 00:21:52,062 --> 00:21:53,104 Können Sie... 337 00:21:54,105 --> 00:21:56,524 Es ist nur, seine Haare sind, du weißt schon, die Sache... 338 00:21:56,608 --> 00:21:59,652 -Ja, ich weiß. -Meine Haare sind, was für eine Sache? 339 00:21:59,736 --> 00:22:02,697 -Mein Haar hat keine 'Sache'. -Sie sehen gut aus. Jess, alles gut. 340 00:22:02,781 --> 00:22:05,700 Wenn er die Kochmütze aufhätte... 341 00:22:09,746 --> 00:22:13,500 Wir müssen den Zuschauern einen Grund geben, sich in Sie zu verlieben, darum! 342 00:22:13,583 --> 00:22:16,378 Ein aufrichtiges Lächeln. 343 00:22:18,755 --> 00:22:22,842 Da haben wir es! Besser? Besser? Ja. 344 00:22:22,926 --> 00:22:25,637 -Verlieben Sie sich in mich? -Nein. 345 00:22:26,471 --> 00:22:30,725 Okay! Noch mal! Kamera läuft noch... 346 00:22:31,643 --> 00:22:33,603 Ja, Action! 347 00:22:35,563 --> 00:22:40,193 Okay, Kinder! Wir haben 30 Minuten, um die Gerichte fertigzustellen. 348 00:22:44,739 --> 00:22:45,740 Entschuldigung. 349 00:22:46,449 --> 00:22:48,702 Ist okay! Und noch mal! 350 00:22:49,452 --> 00:22:52,956 Hey, hey, Stephen! Hör auf zu lächeln! 351 00:22:54,332 --> 00:22:55,834 -Danke schön. -Ja. 352 00:23:05,802 --> 00:23:08,096 Haben Sie ihn schon probiert, den Radicchio Balsamico? 353 00:23:08,179 --> 00:23:11,057 -Ausgezeichnet! -Nein, ich hatte keine Zeit. 354 00:23:12,142 --> 00:23:14,394 Hey, Kelly! 355 00:23:15,186 --> 00:23:16,980 Entschuldigung, dass ich nicht gehört habe. 356 00:23:17,063 --> 00:23:21,484 -Schon okay. -Nur setzte ich einen gewissen Standard. 357 00:23:21,568 --> 00:23:23,862 Der bleibt auch so. 358 00:23:23,945 --> 00:23:27,741 -Nicht persönlich, nur Business. -Ja, natürlich. 359 00:23:28,033 --> 00:23:29,951 -Wir sind okay? -Alles in Ordnung! 360 00:23:33,496 --> 00:23:34,789 Warten Sie mal! 361 00:23:37,334 --> 00:23:43,256 -Was ist das? -Oh, das ist Photoshop. 362 00:23:47,218 --> 00:23:50,972 -Einen schönen Abend! -Sehr gut! 363 00:24:05,362 --> 00:24:07,947 Hast du letzte Nacht die Reaktionen online gesehen? 364 00:24:08,031 --> 00:24:12,619 Man konnte nicht mal zählen, wie oft sie sagten: "unglaublich verklemmt". 365 00:24:12,702 --> 00:24:15,747 Ach, das ist die erste Folge. Er muss erst einmal reinkommen. 366 00:24:15,830 --> 00:24:17,665 Die Leute gewöhnen sich schon an ihn. 367 00:24:17,749 --> 00:24:20,752 Ich kann auch nichts machen, wenn er mir nicht vertrauen will. 368 00:24:27,634 --> 00:24:29,636 Ich bin gleich wieder da. 369 00:24:34,766 --> 00:24:36,309 -Hey, Cody! -Hi. 370 00:24:37,352 --> 00:24:41,314 -Was hast du da? -Ich hatte eine Idee für ein Rezept. 371 00:24:41,398 --> 00:24:44,567 Und ich wollte es nur schnell aufschreiben, bevor ich es noch vergesse. 372 00:24:44,651 --> 00:24:49,572 Oh, und danach willst du dann zurück zur Gruppe? 373 00:24:49,989 --> 00:24:52,283 Ist sicher witzig. 374 00:24:53,076 --> 00:24:54,744 Ich glaube eher nicht. 375 00:24:55,704 --> 00:25:01,126 Als ich früher zur Schule ging, packte meine Mutter in meine Brotbüchse 376 00:25:01,209 --> 00:25:04,504 ein paar extra Kekse, damit ich sie teile. 377 00:25:05,630 --> 00:25:07,507 Sehr gute Kekse. 378 00:25:09,050 --> 00:25:12,053 Ich hatte immer etwas mehr Selbstbewusstsein, 379 00:25:12,137 --> 00:25:15,306 und ich traute mich, neue Leute anzusprechen. 380 00:25:16,266 --> 00:25:19,102 Warst du nervös bei deinem Interview für 'Little Gourmet'? 381 00:25:19,185 --> 00:25:23,857 Ja, wirklich, sehr nervös! Aber ich will schon mein ganzes Leben lang Koch sein. 382 00:25:23,940 --> 00:25:26,735 -Seit wie vielen Jahren? -Jetzt schon zehn Jahre. 383 00:25:27,777 --> 00:25:30,321 Du hast es gewagt und sieh nur, was passiert ist! 384 00:25:30,405 --> 00:25:32,490 Du sitzt hier. 385 00:25:32,741 --> 00:25:37,203 Vielleicht hat es sich doch gelohnt, mal etwas zu wagen. 386 00:25:42,208 --> 00:25:45,545 Okay. Da du jetzt schon supermutig bist, 387 00:25:45,628 --> 00:25:49,507 wollen wir es nicht doch einfach mal riskieren? 388 00:25:54,137 --> 00:25:55,430 Okay. 389 00:26:21,414 --> 00:26:25,377 -Normale Leute klopfen an. -Ich bin aber nicht normal. 390 00:26:27,420 --> 00:26:29,339 Womit kann ich Ihnen behilflich sein? 391 00:26:29,422 --> 00:26:32,300 Wir zeigen heute drei verschiedene Gerichte. 392 00:26:32,384 --> 00:26:35,804 In der Speisekammer fehlen aber ein paar entscheidende Zutaten. 393 00:26:35,887 --> 00:26:38,807 Okay. Dann geht Mikey sie holen. Was brauchen Sie? 394 00:26:41,017 --> 00:26:44,145 Ich schreibe es Ihnen am besten auf. 395 00:26:45,980 --> 00:26:47,232 Hier. 396 00:27:01,871 --> 00:27:04,165 Haben wir so viele Zutaten nicht parat? 397 00:27:11,131 --> 00:27:12,298 Was ist das? 398 00:27:12,382 --> 00:27:15,427 Sie sollen schreiben und doch nicht meine Sachen lesen! 399 00:27:18,138 --> 00:27:20,390 Ein Stipendiumsprogramm? 400 00:27:21,266 --> 00:27:23,309 Und die Tafel mit einschließen? 401 00:27:23,643 --> 00:27:26,855 Update für vergangene Kandidaten, Heimatsort-Folge. 402 00:27:26,938 --> 00:27:31,234 Das sind nur ein paar Ideen, die ich da hatte, für die Show. 403 00:27:31,484 --> 00:27:34,279 Wenn ich Ideen habe, dann schreibe ich sie mir auf. 404 00:27:34,362 --> 00:27:36,072 Und weiß das Amanda? 405 00:27:36,156 --> 00:27:40,952 Amanda ist die Schöpferin der Show, sie hat ihre eigenen Vorstellungen. 406 00:27:41,036 --> 00:27:44,789 Mein Job ist es, sie zu unterstützen und diese auszuführen. 407 00:27:45,832 --> 00:27:49,961 Also, wenn ein Sous Chef zu mir käme, mit besseren Ideen, 408 00:27:50,045 --> 00:27:52,922 wäre ich interessiert. 409 00:27:53,006 --> 00:27:55,675 Sie kochen nicht einmal mit einer neuen Pfanne! 410 00:28:00,180 --> 00:28:04,100 Hören Sie bitte auf, okay? 411 00:28:06,102 --> 00:28:08,229 Wieso soll sie's nicht sehen? 412 00:28:09,189 --> 00:28:13,485 Es bedeutet mir sehr viel, okay? 413 00:28:14,319 --> 00:28:17,947 Wenn ich es ihr zeige und es wird zurückgewiesen, dann... 414 00:28:18,740 --> 00:28:23,620 Das war's dann. Es wäre vorbei und das... 415 00:28:23,703 --> 00:28:25,747 Ich bin dafür noch nicht bereit. 416 00:28:29,000 --> 00:28:34,047 Cody erhielt darüber einen guten Vortrag, es zu wagen. 417 00:28:34,589 --> 00:28:36,883 Gelauscht? 418 00:28:38,426 --> 00:28:40,553 Sie sollten es ihr wirklich zeigen. 419 00:28:42,597 --> 00:28:45,600 Aber erst holen Sie meine Zutaten. 420 00:28:50,897 --> 00:28:52,357 Danke, Kelly! 421 00:28:55,485 --> 00:28:59,030 Er ist echt der frustrierendste Mensch, der mir je begegnet ist. 422 00:28:59,114 --> 00:29:01,199 Er geht dir wirklich unter die Haut, was? 423 00:29:01,282 --> 00:29:04,619 Ich versuche alles, um ihn im Zaum zu halten, aber es gerät außer Kontrolle. 424 00:29:04,703 --> 00:29:07,622 Jetzt schmeichelt Jeremy sich bei ihm ein... 425 00:29:07,706 --> 00:29:10,875 Andauernd zwei gegen einen und, na ja, ich bin natürlich allein! 426 00:29:11,001 --> 00:29:15,964 -Ach, tut mir leid, Kel. -Was würdest du tun, wärst du 'moi'? 427 00:29:16,047 --> 00:29:17,757 Ach, ich... 428 00:29:22,929 --> 00:29:24,472 Hör zu, das gefällt dir jetzt nicht, 429 00:29:24,556 --> 00:29:28,935 aber vielleicht hat er recht mit diesem Plan. 430 00:29:29,185 --> 00:29:32,605 -Wow! Du meinst das jetzt nicht ernst! -Amanda hört auf dich. 431 00:29:32,897 --> 00:29:36,151 Und vielleicht möchte sie etwas Veränderung. 432 00:29:36,568 --> 00:29:38,570 -Jetzt mittendrin? -Wieso denn nicht? 433 00:29:38,653 --> 00:29:42,073 Es ist ihre letzte Staffel. Sie möchte einen Knallerabschied. 434 00:29:45,243 --> 00:29:47,203 Die Kinder machen eine Auswahl an Schokolade, 435 00:29:47,287 --> 00:29:49,539 die sie in dieser Box präsentieren. 436 00:29:49,622 --> 00:29:53,335 Und dazu dekorieren wir das Studio mit Herzen und Blumen... 437 00:29:53,418 --> 00:29:56,921 Perfekt. Okay, dann wollen wir keine Zeit verlieren. 438 00:29:57,005 --> 00:29:59,966 Es sind nur noch drei Folgen bis zu unserem Finale. 439 00:30:00,550 --> 00:30:01,843 Gibt es irgendetwas anderes, 440 00:30:01,926 --> 00:30:05,138 bevor ich dem Typ, der meinen Latte hat, gleich nachgehe? 441 00:30:05,221 --> 00:30:07,390 -Ich glaube, das ist alles. -Super. 442 00:30:10,101 --> 00:30:13,897 Also ich hätte tatsächlich noch eine Idee. 443 00:30:14,439 --> 00:30:18,610 -Für die nächsten paar Folgen. -Okay, erzähl! 444 00:30:19,361 --> 00:30:22,155 Ich dachte, wir könnten etwas Besonderes machen, 445 00:30:22,238 --> 00:30:24,574 und zwar wäre es über die Familien unserer Teilnehmer. 446 00:30:24,657 --> 00:30:27,118 Okay. Wir haben schon die 'Kennenlern-Abschnitte' gefilmt. 447 00:30:27,202 --> 00:30:30,497 Genau. Aber damit meine ich, dass wir das Studio verlassen würden 448 00:30:30,580 --> 00:30:34,000 und dann ganze Abschnitte filmen würden, und das vor Ort! 449 00:30:34,876 --> 00:30:38,046 Wenn Sie mich fragen, ist das zu viel unnötige Arbeit. 450 00:30:38,421 --> 00:30:42,467 -Was genau willst du machen? -Codys Vater ist bei der Feuerwehr. 451 00:30:42,884 --> 00:30:46,513 Wie wär's mit einem Chili-Kochwettstreit auf der Feuerwache? 452 00:30:46,596 --> 00:30:48,556 Und Beccas Mutter hat eine Bäckerei, also... 453 00:30:48,640 --> 00:30:52,102 Moment! Sie möchten eine gesamte Film-Crew 454 00:30:52,185 --> 00:30:55,355 auf eine Feuerwache bringen und kochen dann Chili? 455 00:30:55,438 --> 00:30:59,943 Eine frische, neue Perspektive. Wir sehen die Kinder so richtig in ihrem Element. 456 00:31:00,026 --> 00:31:02,112 Und sie verbringen Zeit mit ihren Familien. 457 00:31:02,195 --> 00:31:04,823 Das wäre ihre Chance, so richtig aufzublühen. 458 00:31:07,242 --> 00:31:09,994 -Nein, oder? -Ja. 459 00:31:10,203 --> 00:31:13,873 -Echt? -Ja. Fangen wir an. 460 00:31:14,666 --> 00:31:17,043 Ich möchte bis heute Abend einen logistischen Entwurf. 461 00:31:17,127 --> 00:31:19,587 -Okay, sicher, absolut! -Ausgezeichnet. 462 00:31:26,094 --> 00:31:28,513 Ich danke Ihnen nochmals, dass wir hier filmen dürfen. 463 00:31:28,596 --> 00:31:32,100 Aber natürlich. Mein Junge schwebt seit Beginn der Show auf Wolke sieben. 464 00:31:32,183 --> 00:31:34,978 -Ist mir ein Vergnügen. -Cody ist wirklich sehr talentiert. 465 00:31:35,061 --> 00:31:38,398 Das hat er von seiner Mutter. Ich habe zwei linke Hände. 466 00:31:38,815 --> 00:31:43,528 Hey, das ist Rick. Komm her! Er klärt Sie hier über alles auf. Rick? 467 00:31:43,611 --> 00:31:46,656 Miss Mader. Chef Harris. 468 00:31:47,490 --> 00:31:48,992 -Kelly. -Rick. 469 00:31:49,701 --> 00:31:51,578 Willkommen bei der 34. 470 00:31:51,661 --> 00:31:54,122 Bin immer für Sie da! 471 00:31:54,539 --> 00:31:57,876 Leider haben wir nicht den Schnickschnack, den Sie normalerweise gewöhnt sind. 472 00:31:57,959 --> 00:32:00,545 Oh, nein, ach was, das gehört zur Herausforderung. 473 00:32:00,628 --> 00:32:02,547 Ja, richtig, eine Herausforderung! 474 00:32:02,630 --> 00:32:05,467 Versuchen Sie mal, auf dem kleinen Herd für 14 Männer zu kochen! 475 00:32:05,550 --> 00:32:07,427 -Sie kochen für alle? -Genau. 476 00:32:07,719 --> 00:32:10,972 Aber nur, wenn ich nicht gerade Katzen von Dächern rette. 477 00:32:11,723 --> 00:32:15,226 Ich probiere gerne neue Dinge, soweit die Crew das zulässt. 478 00:32:15,310 --> 00:32:17,645 Die mögen hauptsächlich Kartoffeln und Fleisch, 479 00:32:17,729 --> 00:32:20,815 aber manchmal kann ich da schon etwas reinmischen. 480 00:32:20,899 --> 00:32:23,902 Zum Beispiel letzte Woche. Hachis Parmentier. 481 00:32:23,985 --> 00:32:26,738 Eine Art Auflauf, aber eben mit Hackfleisch. 482 00:32:28,031 --> 00:32:29,949 Nach einem langen Rufdienst schmeckt das gut. 483 00:32:30,033 --> 00:32:31,868 -Bestimmt! -Hachis Parmentier. 484 00:32:34,746 --> 00:32:39,125 Hachis Parmentier. Das 'R' ist nicht französisch. 485 00:32:40,460 --> 00:32:41,711 Tja... 486 00:32:41,795 --> 00:32:44,297 Ist auch egal! Es ist gut! 487 00:32:45,632 --> 00:32:50,095 Okay, dort hinten sind gleich die Töpfe und die Pfannen. 488 00:32:50,178 --> 00:32:52,514 Sie können so viel benutzen, wie Sie wollen. 489 00:32:55,517 --> 00:32:58,103 Wir benutzen heute ein paar von den Feuerwehrmännern als Jury, 490 00:32:58,186 --> 00:33:00,897 also moderieren Sie nur die Show. 491 00:33:01,314 --> 00:33:05,360 -Okay, das ist doch echt nicht fair. -Nur für diesen Abschnitt. 492 00:33:05,527 --> 00:33:07,445 Nein, ich meine für die Kinder. 493 00:33:07,779 --> 00:33:09,989 Zieht Cody dann nicht einen Vorteil daraus? 494 00:33:10,073 --> 00:33:13,034 Es ist ein blinder Schmecktest, und so weiß keiner, 495 00:33:13,118 --> 00:33:14,953 von wem welche Speise kommt. 496 00:33:15,036 --> 00:33:17,038 Natürlich würde Rick keine Favoriten haben. 497 00:33:17,122 --> 00:33:19,332 -Wieso sollte Rick dabei sein? -Er ist nicht dabei? 498 00:33:19,416 --> 00:33:20,834 Natürlich ist er das. 499 00:33:20,959 --> 00:33:24,713 Der Mann ist ein Sonnenschein, voll und ganz! 500 00:33:24,796 --> 00:33:28,383 Ach, und mussten Sie seine Aussprache denn korrigieren? 501 00:33:28,466 --> 00:33:30,969 Oh, er lag falsch und... 502 00:33:31,052 --> 00:33:35,473 Also, manchmal ist nett sein aber wichtiger als recht haben, oder? 503 00:33:37,642 --> 00:33:40,603 -Oh! Hey, Emily, sind wir startklar? -Hey, nicht wirklich. 504 00:33:40,687 --> 00:33:43,148 -Was ist passiert? -Es sind nur vier kleine Chefs. 505 00:33:43,273 --> 00:33:46,568 -Oh, nein, wo ist Cody? -Ja, keine Ahnung. 506 00:33:46,651 --> 00:33:48,862 -Ich gucke im Hinterraum. -Danke. 507 00:33:50,447 --> 00:33:53,867 -Okay. -Ich folge Ihnen. 508 00:33:57,328 --> 00:34:00,123 Cody! Wir sind schon alle startklar. 509 00:34:00,206 --> 00:34:03,960 Ich möchte nicht mehr. Ich möchte nicht mehr an der Show teilnehmen. 510 00:34:14,054 --> 00:34:18,516 Also, ich will natürlich nicht, dass du etwas gegen deinen Willen tust. 511 00:34:18,933 --> 00:34:22,979 Aber eins wüsste ich gern: Wieso willst du nicht mehr mitmachen? 512 00:34:23,063 --> 00:34:26,858 -Hat jemand etwas gesagt? -Nein. 513 00:34:31,363 --> 00:34:34,741 Es ist mein Vater. Er hat hier viele Freunde. 514 00:34:34,824 --> 00:34:36,618 Ja, und was, wenn ich ihn heute enttäusche? 515 00:34:36,701 --> 00:34:40,622 Hör zu, Cody, ich koche für Berühmtheiten. 516 00:34:41,164 --> 00:34:43,625 Für Würdenträger, für den Präsidenten. 517 00:34:44,626 --> 00:34:50,090 Aber am nervösesten war ich wirklich bei der ersten Mahlzeit für meinen Vater. 518 00:34:50,173 --> 00:34:53,134 -Wirklich? -Wirklich, ja. 519 00:34:54,052 --> 00:34:56,388 So alt wie du war ich damals auch. 520 00:34:56,638 --> 00:35:01,267 Und ich fragte meine Mutter, ob ich mich um Thanksgiving kümmern darf. 521 00:35:01,351 --> 00:35:03,978 Super selbstsicher. Ich wollte ihn beeindrucken. 522 00:35:04,187 --> 00:35:09,275 Aber, als der Tag dann kam, haben meine Hände schon gezittert. 523 00:35:09,359 --> 00:35:11,820 -Was ist passiert? -Oh, ich hab's angebrannt! 524 00:35:11,903 --> 00:35:13,947 -Haben Sie nicht! -Oh, doch, habe ich! 525 00:35:14,030 --> 00:35:16,157 Das habe ich. Es war mir sehr peinlich. 526 00:35:16,241 --> 00:35:19,285 Ich dachte, ich habe allen Thanksgiving verdorben. 527 00:35:19,619 --> 00:35:22,163 -Und was sagte mein Vater? -Was? 528 00:35:22,247 --> 00:35:25,417 Es sei der beste Truthahn, den er je gegessen hätte. 529 00:35:25,500 --> 00:35:30,130 -Obwohl er angebrannt war? -Ja, aber das machte nichts. 530 00:35:30,672 --> 00:35:33,174 Er wusste, wie hart ich gearbeitet hatte. 531 00:35:33,800 --> 00:35:39,431 Also goss er Soße drauf, und dann nahm er sich einen zweiten Teller. 532 00:35:40,348 --> 00:35:42,308 Cody, strebe immer nach Perfektion. 533 00:35:42,392 --> 00:35:45,228 Nur, ob du dein Ziel dann erreichst, ist irrelevant. 534 00:35:45,937 --> 00:35:51,776 Vieles können wir nicht kontrollieren, ja? Aber wir geben unser Bestes. 535 00:35:53,361 --> 00:35:56,656 Wenn du das machst, dann bist du ein Gewinner. 536 00:36:00,618 --> 00:36:03,705 Was sagst du, Chef? Kommst du und machst Chili? 537 00:36:03,788 --> 00:36:05,582 -Gehen wir! -Okay. 538 00:36:10,420 --> 00:36:15,342 -So, so, angebrannte Speisen. -Nur eine. 539 00:36:38,365 --> 00:36:41,951 Ihr wart alle unter diesen schwierigen Bedingungen ausgezeichnet! 540 00:36:42,243 --> 00:36:44,913 Aber die Crew hier bei der 34 541 00:36:44,996 --> 00:36:48,375 hat sich für einen Favoriten unter den Chilis entschieden. 542 00:36:50,043 --> 00:36:56,007 Diese Woche ist der Gewinner unseres Wettstreits... Chef Cody! 543 00:36:59,052 --> 00:37:00,387 Glückwunsch! 544 00:37:00,804 --> 00:37:03,431 Zuschauer des 'Little Gourmet', ich bin Chef Harris 545 00:37:03,515 --> 00:37:05,850 und wünsche Ihnen bon Appetit! 546 00:37:06,142 --> 00:37:08,269 Und Cut! 547 00:37:08,687 --> 00:37:11,648 Okay. Okay. 548 00:37:16,152 --> 00:37:20,115 -Gute Folge. -Ja, wirklich. Wirklich, ja. 549 00:37:20,573 --> 00:37:24,953 -Wir sind ein gutes Team. -Waffenruhe? 550 00:37:26,579 --> 00:37:29,082 Also gut. 551 00:37:29,874 --> 00:37:34,546 -Wir halten doch zusammen, oder? -Oh, ja. 552 00:37:39,092 --> 00:37:43,179 Guck mal, der Kuchen! Der hat Makronen-Stückchen. 553 00:37:43,263 --> 00:37:46,725 -Sieht so gut aus! -Ich habe Eclairs gemacht, hier. 554 00:37:46,808 --> 00:37:49,894 Okay, wir fangen so an, du präsentierst die drei verschiedenen Desserts. 555 00:37:49,978 --> 00:37:52,647 Ich dachte, vielleicht könnten die Bäcker sie auch präsentieren. 556 00:37:52,731 --> 00:37:55,400 So könnten sie uns zeigen, was denn an diesem Ort so besonders ist. 557 00:37:55,483 --> 00:37:58,737 Ich habe sie alle heimgeschickt, so sind sie nicht im Weg, sondern... 558 00:37:58,820 --> 00:38:01,489 Auf der Feuerwache hat Kelly die Leute in die Folge eingebaut. 559 00:38:01,573 --> 00:38:04,534 Ja, das wird jetzt etwas anders! Das wird gut, ja! 560 00:38:04,617 --> 00:38:07,412 -Es gibt ein Problem mit dem Herd. -Bitte, was denn? 561 00:38:07,495 --> 00:38:08,872 Der Herd springt nicht an. 562 00:38:08,955 --> 00:38:11,207 Das passiert manchmal, aber das kann man reparieren. 563 00:38:11,291 --> 00:38:14,502 -Ja? Und wie lösen wir das, Becca? -Meine Mama weiß, wie's geht. 564 00:38:14,586 --> 00:38:17,005 -Können wir sie sehen? -Mein Vater ist heute da. 565 00:38:17,088 --> 00:38:19,799 -Kann er es vielleicht? -Nein, er ist doch Anwalt. 566 00:38:19,883 --> 00:38:21,968 Okay, er ist Anwalt. 567 00:38:22,052 --> 00:38:24,137 Wisst ihr, wie weit uns das zurückwerfen wird? 568 00:38:24,220 --> 00:38:26,723 Oh, alles okay? Sollen wir vielleicht Kelly anrufen? 569 00:38:26,806 --> 00:38:30,852 Nein, nein! Nein, nein, nein! Ich komme schon klar, ich schaffe das. 570 00:38:30,935 --> 00:38:32,937 Ich schaffe das! Das wird gut! 571 00:38:33,730 --> 00:38:37,817 Er braucht einen Brownie. Meine Mama sagt, Schokolade hilft bei Stress. 572 00:38:39,736 --> 00:38:41,905 Willkommen bei 'Little Gourmet'. Ich bin Chef Harris, 573 00:38:41,988 --> 00:38:44,616 und das hier ist Distrikt 34. 574 00:38:50,163 --> 00:38:54,501 -Hey! Und, wie war's? -Tja... 575 00:38:56,336 --> 00:38:58,338 Der Herd funktionierte nicht. 576 00:38:58,421 --> 00:39:01,591 Ja, und Jeremy suchte dann zwei Stunden nach einem Handwerker. 577 00:39:03,468 --> 00:39:06,554 Wieso produzieren Sie nicht alle Abschnitte für uns? 578 00:39:06,638 --> 00:39:09,474 -Weil ich auch schlafe. -Oh, okay. 579 00:39:10,183 --> 00:39:12,644 -Hey, Kelly, hier ist Ihre Pizza. -Oh, danke dir! 580 00:39:12,727 --> 00:39:13,895 Ja. 581 00:39:16,022 --> 00:39:19,067 -Was ist das? -Ich esse zu Mittag. 582 00:39:19,776 --> 00:39:20,860 Nein. 583 00:39:20,944 --> 00:39:24,364 Okay, es ist schon fast Abend, also eben zu Abend, Sie sind nur pingelig. 584 00:39:24,447 --> 00:39:27,701 Ich meine: nein. So was essen Sie nicht. 585 00:39:27,784 --> 00:39:30,453 Sie können das nicht wirklich bestimmen. 586 00:39:30,537 --> 00:39:33,164 Und Sie bestimmen jeden Tag, was ich tun darf, also... 587 00:39:33,248 --> 00:39:35,375 Ist mein Job. 588 00:39:36,668 --> 00:39:39,045 Entschuldigen Sie, Kelly, ganz ehrlich... 589 00:39:39,129 --> 00:39:42,257 Aber ich meine es gut mit Ihnen, das kommt wirklich von Herzen. 590 00:39:43,049 --> 00:39:44,968 -Was? Nein! -Ja! 591 00:39:45,677 --> 00:39:46,720 Hey! 592 00:39:46,803 --> 00:39:49,848 Sie kriegen sie nicht, Kelly! Und versuchen Sie nicht... 593 00:39:56,021 --> 00:40:01,026 Also sagen Sie mir auch irgendwann, was Sie hier eigentlich vorhaben? 594 00:40:01,109 --> 00:40:06,656 -Ist das nicht offensichtlich? -Sie kochen mir jetzt irgendetwas? 595 00:40:06,740 --> 00:40:11,036 Nein. Wir kochen Ihnen jetzt irgendetwas. 596 00:40:11,119 --> 00:40:16,374 -Oh, nein, danke, das muss nicht sein. -Wieso? 597 00:40:18,084 --> 00:40:22,756 -Tja, ich koche nicht. -Gar nicht? 598 00:40:22,839 --> 00:40:25,550 Nein. Okay, ein paar Eiswürfel kriege ich hin. 599 00:40:25,633 --> 00:40:28,720 Nein, nein, nein. Das reicht nicht aus. 600 00:40:31,890 --> 00:40:33,058 Kelly Mader? 601 00:40:34,100 --> 00:40:37,645 Ich will Ihnen jetzt mal etwas sehr Besonderes beibringen. 602 00:40:37,729 --> 00:40:42,817 -Und was ist das? -Die Freude am Kochen. 603 00:40:42,901 --> 00:40:47,781 -Die sind sicher geschützt, glaube ich. -Ziehen Sie sie an. 604 00:40:48,823 --> 00:40:49,991 Okay? 605 00:40:53,495 --> 00:40:56,247 Was steht denn auf dem Speiseplan? 606 00:40:56,331 --> 00:41:00,460 Sie wollten Pizza? Wir machen Pizza. 607 00:41:03,380 --> 00:41:05,090 Okay. 608 00:41:08,301 --> 00:41:10,845 Und los! Mischen Sie! 609 00:41:12,722 --> 00:41:16,184 -Okay. Mit welchem? -Ihren Händen. 610 00:41:16,267 --> 00:41:17,727 Okay. 611 00:41:18,687 --> 00:41:20,480 Okay. 612 00:41:20,980 --> 00:41:23,233 Nein! Nein, nein, so doch nicht! 613 00:41:26,528 --> 00:41:31,282 -Witzig. Das war witzig. -Hey, super, echt! 614 00:41:36,079 --> 00:41:39,582 Und wann wollten Sie eigentlich Koch werden? 615 00:41:39,666 --> 00:41:43,294 Meine Eltern waren in der Armee, also... 616 00:41:43,378 --> 00:41:45,505 ...haben wir auf der ganzen Welt gelebt. 617 00:41:46,256 --> 00:41:51,052 Alle paar Monate mussten sie zusammenpacken und schon wieder umziehen. 618 00:41:51,136 --> 00:41:55,890 -Das war bestimmt schwer. -Ja, war es. 619 00:41:57,058 --> 00:42:00,562 Ich hatte neue Freunde, neue Gewohnheiten und dann... 620 00:42:00,645 --> 00:42:02,230 ...sind wir wieder losgezogen. 621 00:42:03,273 --> 00:42:06,026 Meine Mutter sah, dass es schwer wurde, und sie... 622 00:42:06,985 --> 00:42:08,695 Sie führte ein Ritual ein. 623 00:42:09,404 --> 00:42:13,742 Am ersten Tag in der neuen Stadt gingen wir immer zum Markt. 624 00:42:13,825 --> 00:42:16,745 Und wir probierten das Essen dort, aber wirklich alles! 625 00:42:17,495 --> 00:42:20,790 Und ich weiß nicht, woran es lag, aber... 626 00:42:20,874 --> 00:42:25,962 Wirklich jedes Mal hatte ich dann ein Gefühl wie: 627 00:42:28,089 --> 00:42:30,342 Ich bin zu Hause. 628 00:42:31,009 --> 00:42:35,138 Ich erkannte die Wirkung, die Nahrung uns allen bringt. Ja. 629 00:42:35,221 --> 00:42:36,806 Sie bringt uns zusammen. 630 00:42:36,890 --> 00:42:41,895 Es ist auch egal, ob wir verschieden sind, wo auf der Welt wir leben. 631 00:42:43,355 --> 00:42:46,649 Nahrung verbindet uns alle. 632 00:42:47,275 --> 00:42:50,653 -Das ist wunderschön. -Ja. 633 00:42:53,198 --> 00:42:56,493 Hier. Testen Sie! Moment! 634 00:42:57,035 --> 00:42:58,828 Ja, probieren Sie's! 635 00:42:59,996 --> 00:43:03,917 Wenn ich es nicht gut finde, kriegt mein Schoß dann die Soße ab? 636 00:43:12,300 --> 00:43:14,010 Das Video! 637 00:43:14,386 --> 00:43:17,597 Ich habe mich schon gefragt, wann Sie darauf kommen. 638 00:43:17,681 --> 00:43:19,474 Wir haben alle mal einen schlechten Tag. 639 00:43:19,557 --> 00:43:24,437 Was Sie da überhaupt nicht sehen, sind die fünf Minuten kurz davor. 640 00:43:24,896 --> 00:43:30,026 Der Restaurant-Kritiker brachte meine Kellnerin zum Weinen. 641 00:43:30,443 --> 00:43:33,571 Was? Wieso sagten Sie nichts? 642 00:43:34,030 --> 00:43:36,449 Das ging so schnell, es war zu spät. 643 00:43:36,533 --> 00:43:39,869 Danach dachte ich, ignoriere es, und dann geht es weg. 644 00:43:42,455 --> 00:43:44,124 Wissen Sie... 645 00:43:45,542 --> 00:43:49,295 -Du bist eigentlich... -Hübscher als im Fernsehen? 646 00:43:54,217 --> 00:43:56,261 Oh, du hast ein bisschen... 647 00:43:59,305 --> 00:44:02,392 Entschuldige. Puder. 648 00:44:06,938 --> 00:44:08,148 Kelly! 649 00:44:08,815 --> 00:44:11,735 Entschuldigen Sie die Störung, aber Amanda möchte, 650 00:44:11,818 --> 00:44:15,822 -dass Sie zu ihr ins Büro kommen. -Sie stören überhaupt nicht. 651 00:44:16,865 --> 00:44:18,033 Okay. 652 00:44:29,169 --> 00:44:32,714 -Arbeiten Sie an einem neuen Rezept? -Ja. 653 00:44:33,506 --> 00:44:36,134 -Amanda ist da vorne am Schneiden. -Danke. 654 00:44:38,470 --> 00:44:41,139 -Komm schon! -Wo ist denn Kelly? 655 00:44:41,806 --> 00:44:44,351 -Wieso, was ist? -Ihr Notizbuch lag noch am Set. 656 00:44:45,560 --> 00:44:48,605 Okay, ich war gerade auf dem Weg zu ihr, also... 657 00:44:49,397 --> 00:44:51,691 -Wieso bringe ich es ihr nicht? -Danke. 658 00:44:51,775 --> 00:44:53,443 Danke, Mikey. 659 00:44:58,907 --> 00:45:03,495 Und vergesst nicht, bei Süßigkeiten ist die Temperatur entscheidend. 660 00:45:04,454 --> 00:45:09,084 Becca, bei deinem Karamell erreicht der Zucker welche Phase? 661 00:45:09,167 --> 00:45:11,628 -Feste Kugel. -Ja. Temperatur? 662 00:45:11,711 --> 00:45:15,882 -47 Grad. -Ja, das stimmt! 663 00:45:15,965 --> 00:45:17,801 Oh, mein Gott, voller Mehl! 664 00:45:20,220 --> 00:45:22,764 -Ziemlich schmutzig, William. -Oh, ja. 665 00:45:22,847 --> 00:45:24,099 Wow! 666 00:45:27,727 --> 00:45:30,230 Er gewinnt sie für sich. 667 00:45:32,148 --> 00:45:34,192 Die Kinder mochten ihn schon immer. 668 00:45:34,275 --> 00:45:35,985 Die meine ich gar nicht. 669 00:45:36,069 --> 00:45:39,489 Seine Fan-Mail enthielt heute sogar ein paar Heiratsanträge. 670 00:45:39,572 --> 00:45:41,116 Wirklich? 671 00:45:41,950 --> 00:45:45,495 -Wie hast du das hingekriegt? -Wieso, was denn? 672 00:45:45,578 --> 00:45:50,792 -Na ja, das Biest gebändigt. -Er tat nur so. 673 00:45:54,295 --> 00:45:59,551 Das wird sehr lecker garniert. Und los, klasse! Das machst du super! 674 00:46:02,595 --> 00:46:05,056 -Hast du eine Sekunde? -Natürlich. 675 00:46:05,974 --> 00:46:07,934 Ich dachte, du möchtest das sehen. 676 00:46:08,018 --> 00:46:10,520 Anscheinend hast du einen neuen Spitznamen. 677 00:46:13,440 --> 00:46:17,027 -Chef Charming. -Das klingt ganz gut, oder? 678 00:46:17,110 --> 00:46:18,737 Ja. 679 00:46:22,782 --> 00:46:24,784 -Und da ist es. -Was? 680 00:46:25,118 --> 00:46:28,955 Du lachst so ehrlich. Ich wusste, dass es in dir steckt. 681 00:46:31,207 --> 00:46:33,543 Ich schicke dir den Link. 682 00:46:34,002 --> 00:46:35,754 Kelly? 683 00:46:36,880 --> 00:46:39,174 Was machst du morgen Abend? 684 00:46:42,177 --> 00:46:44,054 Hast du schon Pläne? 685 00:46:44,137 --> 00:46:47,307 Nein, aber ich dachte, du hättest vielleicht Pläne. 686 00:46:47,390 --> 00:46:51,311 Oh, nein, nein, ich bin nicht in einer Beziehung. 687 00:46:52,062 --> 00:46:53,646 Echt nicht? 688 00:46:55,106 --> 00:46:59,235 -Gut. Halb neun? -Halb neun passt mir, ja. 689 00:46:59,527 --> 00:47:02,322 -Okay. Ich freue mich drauf. -Gut. 690 00:47:09,829 --> 00:47:13,833 -Chef Stephen! -Hey! Was macht ihr denn noch hier? 691 00:47:13,917 --> 00:47:16,044 Miss Kelly ließ uns länger in die Küche. 692 00:47:16,127 --> 00:47:18,713 -Und das hier ist für Sie. -Das ist für mich? 693 00:47:21,883 --> 00:47:24,386 Es ist ein Geschenk, als Dankeschön. 694 00:47:24,469 --> 00:47:27,555 Sie sind nicht perfekt, aber wir hatten wenig Zeit. 695 00:47:29,057 --> 00:47:32,352 Ich finde, die sind perfekt. Danke schön. 696 00:47:32,560 --> 00:47:34,771 -Dann bis morgen, Chef. -Bis dann! 697 00:47:34,854 --> 00:47:36,898 Okay, bis dann! 698 00:47:44,948 --> 00:47:46,991 -Hey! Du bist hier. -Hey! 699 00:47:47,075 --> 00:47:50,286 -Suchst du etwas? -Ich finde mein Notizbuch nicht. 700 00:47:50,370 --> 00:47:51,996 Liegt es vielleicht am Set? 701 00:47:52,080 --> 00:47:55,709 Da ist es vielleicht. Ich sehe nach, kurz bevor ich gehe. 702 00:47:56,459 --> 00:47:57,460 Was gibt's? 703 00:47:57,544 --> 00:48:00,922 Also, morgen sehe ich mal nach Chef Betty. 704 00:48:01,006 --> 00:48:04,050 Und dann gehe ich mit den Mädels aus. Möchtest du auch mitkommen? 705 00:48:04,134 --> 00:48:08,304 Oh, gerne, nur ich kann nicht. 706 00:48:09,597 --> 00:48:11,224 Raus damit! 707 00:48:12,017 --> 00:48:13,727 Es gibt gar nichts zu erzählen, 708 00:48:13,810 --> 00:48:17,397 ich treffe mich bloß mit Stephen in seinem Restaurant. 709 00:48:17,856 --> 00:48:20,108 Du hast ein Date mit dem hitzköpfigen Harris? 710 00:48:20,191 --> 00:48:23,278 Okay, er wird so nicht mehr genannt, und es ist auch kein Date. 711 00:48:23,361 --> 00:48:27,532 Es ist Samstag. Restaurant. Süßer Kerl. 712 00:48:27,615 --> 00:48:29,534 -Ja, das gehört zur Arbeit. -Okay. 713 00:48:30,201 --> 00:48:33,163 Und was willst du dann anziehen, zur Arbeit? 714 00:48:34,122 --> 00:48:35,123 Ich... 715 00:48:42,255 --> 00:48:46,343 Okay, ich habe Lippenstift, Lipstains, Lipglosse! 716 00:48:46,426 --> 00:48:48,428 Du hast die Qual der Wahl. Nein! 717 00:48:48,511 --> 00:48:50,597 Nein. Also, du kannst auf keinen Fall Jeans 718 00:48:50,680 --> 00:48:52,599 in so einem schicken Restaurant anziehen, 719 00:48:52,682 --> 00:48:55,018 selbst wenn es in Anführungszeichen zur Arbeit gehört. 720 00:48:55,810 --> 00:49:00,023 Okay. Gucken wir mal, wie wäre es mit... 721 00:49:00,106 --> 00:49:02,108 Nein, du gehst ja nicht auf eine Beerdigung. 722 00:49:04,861 --> 00:49:06,571 Hier. Zieh das an! 723 00:49:07,155 --> 00:49:09,282 Komm schon! Dann mache ich dein Make-up. 724 00:49:09,366 --> 00:49:11,659 Okay, aber bitte nur ganz zart, hörst du? 725 00:49:11,826 --> 00:49:14,954 Kel. Zart ist leider nicht in meinem Vokabular. 726 00:49:15,038 --> 00:49:16,790 -Ach, ja. Okay. -Okay. 727 00:49:33,348 --> 00:49:35,558 Guten Abend! Willkommen bei L'Orange! 728 00:49:35,642 --> 00:49:39,396 -Haben Sie eine Reservierung bei uns? -Ja, ich denke schon. 729 00:49:39,479 --> 00:49:40,939 Ich bin Kelly. 730 00:49:43,274 --> 00:49:46,319 Das tut mir leid, aber Sie stehen hier nicht auf der Liste. 731 00:49:46,403 --> 00:49:50,490 -Probieren Sie doch Mader. -Mader. 732 00:49:52,617 --> 00:49:55,537 Tut mir leid, aber Sie stehen hier nicht auf der Liste. 733 00:49:56,788 --> 00:49:58,873 -Oh, sagten Sie Kelly? -Ja. 734 00:49:58,957 --> 00:50:01,292 Natürlich, Chef Harris' Date! Entschuldigung! 735 00:50:01,376 --> 00:50:03,712 -Oh, nein, wir sind doch nicht... -Folgen Sie mir, hier entlang! 736 00:50:05,005 --> 00:50:08,383 -Nimmst du bitte ihren Mantel? -Hi. 737 00:50:09,676 --> 00:50:11,052 Danke. 738 00:50:16,599 --> 00:50:18,476 Danke sehr. 739 00:50:22,647 --> 00:50:26,693 Oh, die Karte brauchen Sie nicht. Für Sie haben wir eine Degustation. 740 00:50:26,776 --> 00:50:29,195 Oh! Was genau ist das denn? 741 00:50:29,279 --> 00:50:32,240 Ein Verkostungsmenü, exklusiv von Chef Harris. 742 00:50:32,323 --> 00:50:35,368 Und er entscheidet dann einfach, was ich esse? 743 00:50:35,452 --> 00:50:36,953 Ja. 744 00:50:37,120 --> 00:50:39,372 Richten Sie ihm aus, nett zu sein? 745 00:50:41,124 --> 00:50:43,418 Das war gar nicht lustig. 746 00:50:43,626 --> 00:50:45,128 Okay. 747 00:50:54,137 --> 00:50:58,016 -Gut, was? -Ja, sehr. 748 00:51:00,393 --> 00:51:03,146 -Was machst du? -Essen. 749 00:51:03,980 --> 00:51:08,693 -Du setzt dich zu mir? -Selbstverständlich. 750 00:51:09,027 --> 00:51:13,114 -Aber du bist doch so beschäftigt. -Meine Kellner schaffen das. 751 00:51:14,115 --> 00:51:18,828 Wir müssen doch all das gemeinsam feiern. 752 00:51:18,912 --> 00:51:22,624 -Und was müssen wir feiern? -Eine gelungene Partnerschaft. 753 00:51:29,214 --> 00:51:32,884 Also, du weißt, warum ich Chefkoch wurde. 754 00:51:32,967 --> 00:51:34,844 Wie kamst du zu alldem? 755 00:51:35,011 --> 00:51:38,932 Die Filmbearbeitung von Chili-Kochwettbewerben? 756 00:51:39,015 --> 00:51:44,979 Oh, du machst nicht nur das! Du kannst richtig gut mit Kindern. 757 00:51:46,022 --> 00:51:51,528 -Sie scheinen dir viel zu bedeuten. -Meine Mutter war Sozialarbeiterin. 758 00:51:51,611 --> 00:51:54,906 Früher wusste ich nicht sehr viel über ihren Job, 759 00:51:54,989 --> 00:51:59,994 nur, dass sie lange wegmusste und das auch sehr oft, aber sie liebte es. 760 00:52:00,078 --> 00:52:04,874 Sie ist leider gestorben. Schon vor über vier Jahren. 761 00:52:06,584 --> 00:52:08,211 Tut mir leid. 762 00:52:10,422 --> 00:52:12,882 Wenige Tage, nachdem sie verstorben war, 763 00:52:12,966 --> 00:52:16,553 fand ich eine Karte in ihrem Briefkasten. 764 00:52:16,636 --> 00:52:20,181 Sie war von einer jungen Frau, 765 00:52:20,265 --> 00:52:23,143 der meine Mutter irgendwann geholfen hatte. 766 00:52:23,226 --> 00:52:26,563 Und am nächsten Tag, da waren es drei. 767 00:52:26,646 --> 00:52:30,108 Und dann zehn. Es wurden einfach immer mehr. 768 00:52:30,984 --> 00:52:34,988 Und diese Karten wurden mir von meiner Mutter hinterlassen. 769 00:52:35,238 --> 00:52:37,782 Sie half unzähligen Kindern. 770 00:52:37,866 --> 00:52:41,036 Sie veränderte so unglaublich viele Leben. 771 00:52:44,831 --> 00:52:48,418 Ich denke, sie wäre mächtig stolz auf das, was du geschafft hast. 772 00:52:49,377 --> 00:52:51,046 Das hoffe ich auch. 773 00:52:52,464 --> 00:52:55,759 Bei der Show begegnen wir immer diesen Kindern. 774 00:52:55,842 --> 00:53:00,347 Und dann müssen sie ihre Talente für eine Staffel vorstellen, 775 00:53:00,430 --> 00:53:02,849 und dann endet es. 776 00:53:02,932 --> 00:53:06,895 -Und wir schicken sie in die Welt hinaus. -Ihr bleibt aber in Kontakt? 777 00:53:06,978 --> 00:53:11,066 Oh, das stimmt. Aber trotzdem denke ich: 778 00:53:11,149 --> 00:53:16,071 Was, wenn die Show mehr könnte... Oder wenn ich noch mehr machen könnte. 779 00:53:16,154 --> 00:53:18,198 Mehr? 780 00:53:18,740 --> 00:53:24,579 Ihnen nicht nur einen Start ermöglichen, aber auch darüber hinaus weiterhelfen. 781 00:53:26,164 --> 00:53:29,918 Ich will nur einen Eindruck hinterlassen. 782 00:53:31,419 --> 00:53:36,883 Tja, Kelly, du bist ziemlich unvergesslich. 783 00:53:41,763 --> 00:53:43,723 Ich habe den mit Karamell. 784 00:53:43,807 --> 00:53:46,434 -Nach dem habe ich gesucht. -Probiere den da, hier. 785 00:53:46,518 --> 00:53:50,355 Wenn ich da reinbeiße und da ist Kokosnuss drin... 786 00:53:50,438 --> 00:53:52,357 Ich glaube, das ist mit extra Kokosnuss. 787 00:53:52,440 --> 00:53:54,901 Eine Blume? Für Ihr wunderschönes Date. 788 00:53:54,984 --> 00:53:59,447 Oh, nein, wir sind gar nicht zusammen. Also nicht, nein... 789 00:54:00,281 --> 00:54:05,662 -Also ich hätte gerne diesen hier. -Ein wundervoller Strauß. 790 00:54:06,538 --> 00:54:08,832 -Einen schönen Abend. -Und Ihnen auch. 791 00:54:08,915 --> 00:54:12,836 Danke. Die sind für dich. 792 00:54:12,919 --> 00:54:17,340 Nur ein kleines Dankeschön. Danke für deine Hilfe. 793 00:54:18,008 --> 00:54:21,511 -Und wieso zwei Farben? -Jede Farbe bedeutet etwas anderes. 794 00:54:21,594 --> 00:54:25,724 -Und Lila ist für Bewunderung. -Und die gelben? 795 00:54:26,224 --> 00:54:31,062 -Die stehen für Freundschaft. -Oh, wir sind also Freunde? 796 00:54:31,146 --> 00:54:34,065 Hey, das überrascht mich genauso wie dich. 797 00:54:35,066 --> 00:54:38,820 Danke für das Essen. Das war echt die beste Mahlzeit, die ich je hatte. 798 00:54:38,903 --> 00:54:41,156 Ich hatte einen sehr schönen Abend. 799 00:54:41,573 --> 00:54:47,370 Meine Pläne bestanden aus Take out und Notizen für die Produktion. 800 00:54:50,040 --> 00:54:52,667 Mein Job beschäftigt mich so sehr, 801 00:54:52,751 --> 00:54:58,465 dass ich sonst gar keine Zeit mehr für Beziehungen finde. 802 00:54:59,841 --> 00:55:04,888 Ja, das ist schon hart. Es ist hart, es auszubalancieren. 803 00:55:05,055 --> 00:55:09,059 Ja. In letzter Zeit fühlt es sich überhaupt nicht ausbalanciert an. 804 00:55:09,809 --> 00:55:14,522 Aber ich glaube ganz fest daran, dass die Liebe einen findet, 805 00:55:14,606 --> 00:55:17,067 wenn man nur bereit dafür ist. 806 00:55:19,235 --> 00:55:22,155 Okay,... hier bin ich. 807 00:55:26,284 --> 00:55:30,205 -Gute Nacht. -Nacht, Kelly. 808 00:55:31,206 --> 00:55:33,041 Hey, Kelly! 809 00:55:35,585 --> 00:55:39,589 Ich weiß, wir hatten nicht wirklich den problemlosesten Start, 810 00:55:39,673 --> 00:55:43,218 aber ich bin froh, dabei zu sein. 811 00:55:43,426 --> 00:55:47,889 -Bei der Show. -Bin ich auch. 812 00:55:57,899 --> 00:56:03,822 Ich hörte vom Sender, dass das Finale live übertragen wird. 813 00:56:04,531 --> 00:56:07,534 -Live? -Das war meine Idee. 814 00:56:07,617 --> 00:56:08,618 Ja. 815 00:56:08,702 --> 00:56:10,995 Also, wir haben noch nie eine Live-Show ausprobiert. 816 00:56:11,079 --> 00:56:13,248 Das wird die Einschaltquoten hochtreiben. 817 00:56:13,331 --> 00:56:16,334 Es steht viel auf dem Spiel, und man fragt sich, was falsch laufen könnte. 818 00:56:16,418 --> 00:56:20,088 Okay, nur wollen wir natürlich nicht, dass irgendetwas schiefgeht, oder? 819 00:56:20,171 --> 00:56:22,716 Nein, es geht um die Erwartung, dass etwas schiefgeht. 820 00:56:22,799 --> 00:56:23,883 Er hat recht. 821 00:56:23,967 --> 00:56:28,430 Es ermöglicht uns, eine außergewöhnliche Staffel so richtig positiv zu beenden. 822 00:56:28,513 --> 00:56:31,933 Ich werde morgen ein paar Locations zusammensuchen. 823 00:56:32,017 --> 00:56:35,603 Die packen wir dann voll mit Leuten. Und wir haben ein richtiges Event. 824 00:56:35,687 --> 00:56:39,399 Hey, wenn Sie eine zweite Person brauchen, kann ich definitiv mitkommen. 825 00:56:39,482 --> 00:56:41,276 Kelly, Sie kümmern sich um alles. 826 00:56:41,359 --> 00:56:44,738 Amanda, ich hätte eine Idee für das Finale. 827 00:56:44,988 --> 00:56:46,072 Frisch auf den Tisch. 828 00:56:46,156 --> 00:56:49,409 Ein Freudenfest für Essen und dessen Herkunft. 829 00:56:51,578 --> 00:56:53,455 Ich bin ganz Ohr. 830 00:56:57,417 --> 00:56:59,794 RUSTIKALE PLATTEN FRISCH AUF DEN TISCH 831 00:57:11,765 --> 00:57:14,476 Filet Wellington? 832 00:57:14,559 --> 00:57:16,770 -Das ist kein Rezept für schwache Nerven! -Chef! 833 00:57:17,896 --> 00:57:21,441 -Chef Becca, Mrs Dawes. -Hi, Chef Harris, ach, wie schön! 834 00:57:21,566 --> 00:57:24,527 Heute hat mein Dad Geburtstag, und ich mache ihm etwas zu Essen. 835 00:57:24,611 --> 00:57:26,696 Filet Wellington ist sein Lieblingsgericht. 836 00:57:26,780 --> 00:57:31,159 -Hast du schon eine Beilage dazu? -Ja, Spargel und eine Hollandaise. 837 00:57:32,660 --> 00:57:35,288 Ich habe das Gefühl, das wird zu fettreich. 838 00:57:36,790 --> 00:57:40,418 Aber dort hinten sah ich Karotten, die sehr gut dazu passen würden. 839 00:57:40,502 --> 00:57:42,587 Und der Rucola sah auch ganz gut aus. 840 00:57:42,671 --> 00:57:45,382 Also vielleicht ein Salat mit einer Vinaigrette? 841 00:57:47,550 --> 00:57:49,469 Können Sie mir helfen, etwas zu finden? 842 00:57:49,552 --> 00:57:52,639 Becca, Chef Harris hat sicher viel zu tun. 843 00:57:52,722 --> 00:57:55,433 Nein, nein, nein, das mache ich natürlich gern. 844 00:57:55,517 --> 00:57:58,395 -Wirklich? -Wenn das okay ist... 845 00:57:58,478 --> 00:58:00,480 -Bitte! -Aber natürlich! 846 00:58:01,564 --> 00:58:04,567 Okay, komm schon, stellen wir ein Menü zusammen. 847 00:58:05,527 --> 00:58:08,029 Komm, ich zeige dir, wo's gute Sachen gibt. 848 00:58:13,410 --> 00:58:17,080 Also, die hier ist genau richtig, du kannst sie leicht pressen. 849 00:58:17,163 --> 00:58:18,915 -Ja. -Ja, richtig. 850 00:58:20,917 --> 00:58:25,171 Bitte schön! Für deine Hauptzutaten solltest du immer zwei davon haben. 851 00:58:25,255 --> 00:58:27,340 Man weiß nie, wann man sie brauchen könnte. 852 00:58:41,521 --> 00:58:45,900 Vergiss nicht, das Wellington nach dem Umwickeln ruhen zu lassen, okay? 853 00:58:45,984 --> 00:58:47,277 Ja, sicher. 854 00:58:47,360 --> 00:58:52,032 Ich habe vorhin noch die letzte Flasche hiervon gekriegt. 855 00:58:52,115 --> 00:58:55,785 -Trüffelöl? -Sei sparsam damit, nur draufträufeln. 856 00:58:55,869 --> 00:58:58,079 -Danke. -Sag mir, wie's geworden ist, okay? 857 00:59:00,874 --> 00:59:02,792 Hast du auch wirklich alles? 858 00:59:02,876 --> 00:59:05,920 Ich denke schon, aber ich überprüfe noch mal das Rezept. 859 00:59:10,425 --> 00:59:12,177 Für Becca Versprich mir, dass du eines Tages 860 00:59:12,260 --> 00:59:14,262 dein Kochbuch für mich unterschreibst. Stephen 861 01:00:45,603 --> 01:00:48,940 -Hallo? -Wieso schickst du mir ein Bild 862 01:00:49,024 --> 01:00:51,443 von einer Spaghetti Bolognese um zehn Uhr nachts? 863 01:00:51,526 --> 01:00:54,696 -Weil ich sie gemacht habe. -Du, wirklich? Und das freiwillig? 864 01:00:54,779 --> 01:00:57,323 Ja, sicher! Ist sogar selbstgemacht! 865 01:00:57,407 --> 01:01:00,201 Nicht die Nudeln, aber ein Schritt nach dem anderen. 866 01:01:00,285 --> 01:01:03,288 Entschuldigung, ich dachte, ich spreche mit Kelly Mader, 867 01:01:03,371 --> 01:01:05,373 aber vielleicht ist das hier die falsche Nummer. 868 01:01:05,457 --> 01:01:07,876 -Es schmeckt sogar richtig lecker. -Sagte ich doch. 869 01:01:07,959 --> 01:01:10,670 Hausgemachte Gerichte sind besser als irgendetwas Verpacktes. 870 01:01:10,754 --> 01:01:12,922 -Und... -Da kommt noch mehr? 871 01:01:13,006 --> 01:01:16,509 Da kommt noch mehr. In etwa acht Minuten 872 01:01:16,593 --> 01:01:18,720 hole ich Chocolate Chip Cookies aus dem Backofen. 873 01:01:18,803 --> 01:01:21,514 Wow! Also ich bin wirklich beeindruckt! 874 01:01:21,598 --> 01:01:25,101 -Bist du nett, bekommst du einen. -Oh, ich bin doch immer nett! 875 01:01:25,185 --> 01:01:27,645 -Ja, natürlich. -Erinnerst du dich nicht? 876 01:01:27,729 --> 01:01:31,107 -Ich bin Chef Charming. -Das hörte ich. 877 01:01:32,901 --> 01:01:35,904 Ich bin froh, dass dein erster Alleingang ein Erfolg war. 878 01:01:36,738 --> 01:01:39,574 -Ich wusste, dass du das kannst. -Danke dir. 879 01:01:39,657 --> 01:01:41,534 Oh, und sieh bald nach deinen Cookies! 880 01:01:41,618 --> 01:01:43,703 Manche Backöfen sind sehr heiß, brenne sie nicht an. 881 01:01:43,787 --> 01:01:47,874 -Ich werde sie schon nicht anbrennen. -Okay, lieber auf Nummer sicher gehen. 882 01:01:49,042 --> 01:01:52,087 -Also, dann bis morgen? -Okay, bis dann. 883 01:01:52,295 --> 01:01:56,049 -Okay, gute Nacht. -Gute Nacht. 884 01:02:04,683 --> 01:02:06,351 Lass mich raten! Du hast sie angebrannt. 885 01:02:06,434 --> 01:02:10,313 -Angebrannt? -Oh, hey, Adam! 886 01:02:10,397 --> 01:02:13,233 Tut mir leid, ich dachte, du wärst jemand anders. 887 01:02:14,150 --> 01:02:17,153 Es ist jetzt wirklich etwas spät. Ist alles okay? 888 01:02:17,237 --> 01:02:20,031 Also, willst du die gute oder schlechte Nachricht zuerst? 889 01:02:28,415 --> 01:02:33,128 -Hi. -Oh, Cookies! Teilen Sie die auch mit uns? 890 01:02:36,798 --> 01:02:38,842 GARDEROBE 891 01:02:41,136 --> 01:02:42,887 -Betty! -Kelly! 892 01:02:46,725 --> 01:02:49,269 -Was machen Sie nur hier? -Ich bin wieder gesund. 893 01:02:49,352 --> 01:02:51,479 Lange kann man mich nicht im Zaum halten. 894 01:02:51,563 --> 01:02:56,359 Vier Wochen, ganz genau. Oh, sind die für mich? Wie aufmerksam! 895 01:02:56,443 --> 01:02:59,029 So ein schönes Geschenk. 896 01:03:15,295 --> 01:03:19,132 -Betty ist wieder da. -Ja, ist das nicht großartig? 897 01:03:19,299 --> 01:03:22,177 Genau rechtzeitig zum Finale. Eine grandiose Rückkehr. 898 01:03:22,260 --> 01:03:24,304 Ich hätte es selbst nicht besser planen können. 899 01:03:24,387 --> 01:03:27,098 Aber was wird nun aus Stephen? 900 01:03:27,182 --> 01:03:29,684 Es ist Bettys Show, Kelly, von Anfang an. 901 01:03:29,768 --> 01:03:33,730 Er war ein guter Ersatz, aber es war nie geplant, dass es noch so weitergeht. 902 01:03:34,356 --> 01:03:38,401 Glaubst du nicht, er sollte diese Staffel abschließen? 903 01:03:38,485 --> 01:03:41,404 Nun ja, das schlug ich ihm vor, aber er lehnte ab. 904 01:03:41,696 --> 01:03:44,366 Er wollte Betty damit nicht in die Quere kommen. 905 01:03:46,701 --> 01:03:49,537 Hey! Das ist eine gute Sache. 906 01:03:50,580 --> 01:03:54,542 Wir schafften es problemlos durch eine verzwickte Situation, das wollten wir! 907 01:03:55,669 --> 01:04:00,382 Ja, nur... ich wünschte, du hättest es mir früher gesagt. 908 01:04:00,465 --> 01:04:03,051 Du hattest tausend Sachen um die Ohren. 909 01:04:03,134 --> 01:04:05,553 Da dachte ich, es ist besser, wenn ich das mache. 910 01:04:10,517 --> 01:04:12,435 Amanda? 911 01:04:14,145 --> 01:04:20,026 Ich produziere diese Show mit all meiner Kraft, und das von Anfang an! 912 01:04:20,735 --> 01:04:24,030 Lass es mich dir beweisen und auch John, dass ich bereit bin! 913 01:04:24,114 --> 01:04:28,034 Bitte, glaube mir das! Die großen Dinge auch zu tun! 914 01:04:39,963 --> 01:04:43,842 -Hi! -Hey, Kelly! 915 01:04:44,259 --> 01:04:47,429 Ich hatte vor zu kommen, um dich zu sehen. 916 01:04:47,512 --> 01:04:50,432 Ich bin seit heute Morgen am Telefon, wir haben die falsche Bestellung 917 01:04:50,515 --> 01:04:53,518 -und sind ausgebucht, daher... -Du musst dich nicht rechtfertigen. 918 01:04:56,187 --> 01:05:00,400 Tja, sieht so aus, als hättet ihr eure Köchin wieder. 919 01:05:00,483 --> 01:05:03,945 -Toll, dass es Betty besser geht. -Ja, ist es. 920 01:05:04,029 --> 01:05:05,864 Sie wird super sein! Ich meine... 921 01:05:06,364 --> 01:05:10,326 Also, sie hat vermutlich nicht meine Liebe zum Detail, aber... 922 01:05:10,410 --> 01:05:13,121 Oh, die hat keiner. 923 01:05:13,705 --> 01:05:16,875 Ich wusste damals, worauf ich mich einlasse. 924 01:05:16,958 --> 01:05:21,671 Es sollte immer nur vorübergehend sein, und es funktionierte. 925 01:05:22,547 --> 01:05:25,425 Ja, und die Menschen sprechen nicht mehr über das Video. 926 01:05:25,508 --> 01:05:27,927 Und mein Restaurant läuft besser denn je. 927 01:05:28,720 --> 01:05:32,682 Also, klingt so, als hättest du alles, was du wolltest. 928 01:05:34,684 --> 01:05:36,603 Ja. Ja. 929 01:05:41,316 --> 01:05:45,278 Und ich wollte dich einladen zu unserem Finale. 930 01:05:45,362 --> 01:05:50,075 Wir filmen es morgen und würden dich gern dabeihaben. 931 01:05:50,158 --> 01:05:53,745 Ich wünschte, ich könnte, aber ich sitze morgen in einem Flieger nach Los Angeles. 932 01:05:55,372 --> 01:05:58,792 Oh, ja! Und zwar für meine eigene Show. 933 01:05:59,459 --> 01:06:03,963 Oh! Wow, das ist ja sehr aufregend! 934 01:06:04,047 --> 01:06:07,717 Ja. Das wird ein guter Kopplungsverkauf mit meinem neuen Kochbuch. 935 01:06:08,718 --> 01:06:10,762 -Herzlichen Glückwunsch! -Danke dir. 936 01:06:12,681 --> 01:06:16,685 Das meine ich. Für alles. 937 01:06:18,144 --> 01:06:21,231 Du bist der Grund, dass all das hier passiert. 938 01:06:22,023 --> 01:06:25,026 Tja, wir sind eben ein gutes Team. 939 01:06:25,985 --> 01:06:29,322 Ja, absolut. 940 01:06:35,245 --> 01:06:38,790 Ich sollte zurück, es geht schon drunter und drüber bei uns im Studio. 941 01:06:38,873 --> 01:06:43,378 Ja, sicher. Danke für den Besuch. 942 01:06:46,506 --> 01:06:49,509 -Einen sicheren Flug, ja? -Danke. 943 01:06:53,346 --> 01:06:55,015 Bis dann. 944 01:07:04,232 --> 01:07:06,484 Ja, so wird das nichts, das müssen wir anders machen. 945 01:07:07,652 --> 01:07:09,487 Wo waren Sie? Ich habe Ihnen geschrieben! 946 01:07:09,571 --> 01:07:11,531 -Mein Telefon war nicht an. -Amandas Büro! 947 01:07:11,614 --> 01:07:13,616 -Hab Ihnen möglichst viel Zeit verschafft. -Danke. 948 01:07:13,700 --> 01:07:15,076 Ja, ich bin dran. 949 01:07:15,160 --> 01:07:18,621 Dann dachte ich, wir könnten jede Woche Chefköche zu Gast haben, 950 01:07:18,705 --> 01:07:20,415 und das würde wirklich... 951 01:07:20,498 --> 01:07:23,460 Hi, es tut mir leid. Heute Morgen war wirklich viel los... 952 01:07:23,543 --> 01:07:25,712 Kelly, komm rein! Du willst das sicher sehen. 953 01:07:25,795 --> 01:07:29,466 Jeremy hat eine sehr beeindruckende Vision für die Staffel, nächstes Jahr. 954 01:07:29,549 --> 01:07:31,843 Kelly, du wirst es lieben. 955 01:07:31,926 --> 01:07:35,013 Updates voriger Teilnehmer und die Tafel mit einbringen, super! 956 01:07:35,096 --> 01:07:37,515 Ja, vergessen Sie nicht das Stipendium, mein Favorit! 957 01:07:37,599 --> 01:07:39,976 Das könnte das Leben dieser Kinder wirklich verändern. 958 01:07:40,060 --> 01:07:43,605 Wir können so viel mehr mit dieser Show erreichen, wenn wir es nur versuchen. 959 01:07:43,688 --> 01:07:47,859 Ich freue mich riesig, sie in eine mutige neue Richtung zu lenken. 960 01:07:47,942 --> 01:07:51,529 Was sagte ich? Der junge Mann hat ein ausgezeichnetes Führungspotenzial. 961 01:07:52,989 --> 01:07:54,699 -Gut gemacht! -Danke sehr. 962 01:08:26,773 --> 01:08:29,609 -Langsam. -Sie klauen meine Ideen. 963 01:08:30,402 --> 01:08:33,655 -Entschuldigen Sie? -Das Stipendiumsprogramm, also bitte? 964 01:08:33,738 --> 01:08:36,783 -Sie klauen meine Ideen. -Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen. 965 01:08:37,701 --> 01:08:40,995 -Jeremy, haben Sie mein Notizbuch? -Notizbuch? 966 01:08:41,079 --> 01:08:43,957 -Ja. -Keine Ahnung, worauf Sie hinauswollen. 967 01:08:44,040 --> 01:08:48,294 Es war keine Absicht, dass Sie die gleiche Vision für die Zukunft der Show teilen? 968 01:08:48,378 --> 01:08:51,464 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. Wenn Sie diese Ideen hatten, 969 01:08:51,548 --> 01:08:53,967 vielleicht hätten Sie es sagen sollen. 970 01:08:55,552 --> 01:08:57,262 Sorry. 971 01:09:11,109 --> 01:09:14,446 -Stephen? -Amanda, hey! 972 01:09:14,529 --> 01:09:17,782 Ich bringe nur die Briefe hier vorbei, für Cody und Becca. 973 01:09:17,866 --> 01:09:20,660 -Wünsche ihnen Glück fürs Finale. -Das ist wirklich nett. 974 01:09:20,744 --> 01:09:23,455 -Tja... -Sie werden uns hier doch sehr fehlen. 975 01:09:24,164 --> 01:09:26,666 Ich muss zugeben, ich hatte meine Zweifel, aber... 976 01:09:26,958 --> 01:09:31,671 -Kelly traf den Nagel auf den Kopf. -Oh, ich war ihr eine Bürde! 977 01:09:31,755 --> 01:09:35,008 -Vermutlich ist sie bloß erleichtert! -Aber Sie waren ihre Wahl. 978 01:09:37,010 --> 01:09:38,219 Was meinen Sie? 979 01:09:38,303 --> 01:09:41,097 Sie schlug Sie uns allen vor, und John gefiel es. 980 01:09:41,181 --> 01:09:45,352 Sie waren für sie ein Risiko. Aber sie hatte Glück, und es funktionierte. 981 01:09:45,977 --> 01:09:49,773 Na ja, Sie hatten auch Glück. Sie hatte schon immer gute Instinkte. 982 01:09:49,856 --> 01:09:52,734 Sie ist was Besonderes. 983 01:09:53,902 --> 01:09:56,488 Ja, das ist sie. 984 01:09:57,906 --> 01:10:00,116 -Ist sie eigentlich hier? -Nein, Sie verpassten sie. 985 01:10:00,200 --> 01:10:02,702 Sie ist am Set für das morgige Finale. 986 01:10:03,078 --> 01:10:06,915 Gleich bei der Sanderson-Farm. Eine halbe Stunde von hier entfernt. 987 01:10:06,998 --> 01:10:09,793 Wenn Sie neugierig sein sollten... 988 01:10:27,894 --> 01:10:31,815 -Oh, Kelly, ein Brief. -Danke, Cathy. 989 01:10:53,294 --> 01:10:55,588 DANKE 990 01:10:59,884 --> 01:11:02,012 Kelly, ich hab's geschafft! 991 01:11:02,095 --> 01:11:06,224 Und zwar in das Sommerprogramm der internationalen kulinarischen Institution! 992 01:11:06,307 --> 01:11:10,228 Ich verbringe meine Ferien damit, von den besten Chefköchen der Welt zu lernen. 993 01:11:10,311 --> 01:11:14,149 Danke für deine Unterstützung. Ohne dich hätte ich es nicht geschafft. 994 01:11:14,232 --> 01:11:16,151 Tommy Watterson. 995 01:11:28,163 --> 01:11:29,664 Da ist es. 996 01:11:30,165 --> 01:11:32,292 Es werden sechs Monate gefilmt, und zwar in L.A., 997 01:11:32,375 --> 01:11:34,419 also packe deine Sonnencreme ein. 998 01:11:34,502 --> 01:11:38,256 Hast du schon einen Küchenchef, der das Restaurant betreibt, während du filmst? 999 01:11:38,340 --> 01:11:42,552 -Ja. Ja, ich habe ein paar Optionen. -Du musst sie anrufen. 1000 01:11:42,635 --> 01:11:44,471 Die Produzenten wollen sofort anfangen. 1001 01:11:44,554 --> 01:11:47,432 Sie möchten an die Show 'Little Gourmet' anschließen. 1002 01:11:48,683 --> 01:11:52,312 Ich hatte etwas mehr Begeisterung erwartet. 1003 01:11:53,730 --> 01:11:57,442 Ja, ja, es geht alles nur so schnell. 1004 01:11:57,650 --> 01:11:59,944 Ich dachte, wir treffen morgen erst mal die Produzenten. 1005 01:12:00,028 --> 01:12:03,490 Stephen, das ist eine großartige Chance. Deine eigene Show. 1006 01:12:03,990 --> 01:12:08,036 Ich weiß. Ich weiß. Ich freue mich, wirklich, glaube mir... 1007 01:12:08,828 --> 01:12:11,289 Steve, das ist ein Traum. 1008 01:12:12,374 --> 01:12:16,169 Unterschreibe diesen Vertrag und er wird wahr. 1009 01:12:17,170 --> 01:12:19,005 Also, lebe ihn. 1010 01:12:32,060 --> 01:12:35,438 Der große Tag ist endlich da. Bist du bereit? 1011 01:12:35,522 --> 01:12:37,941 Natürlich bist du das. Du wirst da rausgehen 1012 01:12:38,024 --> 01:12:40,985 und die beste Live-Show abliefern, die sie je gesehen haben. 1013 01:12:41,069 --> 01:12:43,738 Ja, denn du bist stark! Dazu fähig! 1014 01:12:44,030 --> 01:12:47,033 Du guckst ernst. Was ist los? 1015 01:12:49,202 --> 01:12:52,080 Überhaupt nichts. 1016 01:12:53,206 --> 01:12:54,749 Ich weiß nicht, es ist... 1017 01:12:54,833 --> 01:13:00,338 Ich denke, ich wünschte, dass Stephen hier wäre. 1018 01:13:02,090 --> 01:13:06,678 -Es fühlt sich nicht richtig an ohne ihn. -Also, er wäre bestimmt geblieben, 1019 01:13:06,761 --> 01:13:09,180 hättest du ihn darum gebeten. 1020 01:13:10,223 --> 01:13:12,517 Er war ja eingeladen, zum Finale. 1021 01:13:12,600 --> 01:13:14,936 Ich spreche nicht von der Show. 1022 01:13:15,103 --> 01:13:18,064 Ich spreche davon, dass du ihm sagst, wie du fühlst. 1023 01:13:19,315 --> 01:13:21,317 Ich weiß nicht, wie ich fühle. 1024 01:13:21,693 --> 01:13:24,779 Bist du sicher, oder hast du nur Angst vor der Antwort? 1025 01:13:27,449 --> 01:13:31,745 Wieso ist es wichtig, dass ich denke, dass er so unglaublich nett 1026 01:13:31,828 --> 01:13:34,998 und talentiert und einfach toll ist. 1027 01:13:36,124 --> 01:13:41,087 Er geht doch jetzt weg, Jess. Und wir müssen ein Finale filmen. 1028 01:13:41,171 --> 01:13:43,631 Also, komm jetzt! 1029 01:13:50,722 --> 01:13:53,391 Kelly! Kelly komm schnell her! Sitzt die Mütze? 1030 01:13:53,475 --> 01:13:55,769 -Perfekt! -Oh, gut! Wir gehen live. 1031 01:13:55,852 --> 01:13:57,520 -Oh, meine Schuhe! -Okay. 1032 01:14:00,065 --> 01:14:01,274 Okay. 1033 01:14:01,608 --> 01:14:03,276 -Kelly! -Auf dem Weg! 1034 01:14:05,612 --> 01:14:08,615 Stephen! Was machst du denn hier? Ich... 1035 01:14:08,990 --> 01:14:10,867 Ich dachte, du fliegst bald weg. 1036 01:14:11,326 --> 01:14:16,289 Das mache ich, aber ich wollte dir das hier bringen, bevor ich gehe. 1037 01:14:16,373 --> 01:14:18,291 -Was ist es? -Ein Versprechen. 1038 01:14:19,542 --> 01:14:22,962 Es ist ein Vertrag zwischen meinem Restaurant und der Show. 1039 01:14:23,046 --> 01:14:25,715 Das heißt, jeder Kandidat, der bei 'Little Gourmet' mitmacht, 1040 01:14:25,799 --> 01:14:28,802 kann nach der Kochschule bei mir eine Lehre machen. 1041 01:14:28,885 --> 01:14:32,222 Ich will ihnen über die Show hinaus weiterhelfen. 1042 01:14:33,223 --> 01:14:34,683 Das ist... 1043 01:14:35,767 --> 01:14:37,686 Danke dir. 1044 01:14:37,894 --> 01:14:39,604 Kelly, wir sind jetzt bereit! 1045 01:14:42,440 --> 01:14:44,818 Die Show geht gleich live, also ich sollte wirklich... 1046 01:14:44,901 --> 01:14:46,903 -Klar. -Ja. 1047 01:14:47,237 --> 01:14:50,782 -Okay. -Hey, Kelly! 1048 01:14:50,865 --> 01:14:52,534 Was? 1049 01:14:53,201 --> 01:14:56,871 Wieso sagtest du mir nie, dass du mich als Bettys Ersatz vorgeschlagen hattest? 1050 01:14:56,955 --> 01:15:01,710 Oh, das hätte ich vielleicht, aber du machtest das Mützentheater! 1051 01:15:03,378 --> 01:15:05,213 Toque. 1052 01:15:08,383 --> 01:15:10,969 Im Ernst jetzt, wieso ich? 1053 01:15:13,388 --> 01:15:17,517 In dieser Show geht es darum, all diese Kinder zu unterstützen. 1054 01:15:18,059 --> 01:15:21,646 Und ich dachte, du könntest jemand sein, der sie inspiriert. 1055 01:15:24,691 --> 01:15:26,693 Ich hatte recht. 1056 01:15:39,831 --> 01:15:44,753 Willkommen zu unserem Staffelfinale des 'Little Gourmet'! 1057 01:15:46,963 --> 01:15:52,802 Ich bin Ihre Köchin, Chef Betty! Heute treten unsere zwei Kandidaten... 1058 01:15:53,678 --> 01:15:59,601 ...Becca und Cody gegeneinander an, indem sie Zutaten benutzen, 1059 01:15:59,684 --> 01:16:03,104 direkt von der wunderbaren Sanderson-Farm. 1060 01:16:03,188 --> 01:16:06,316 Frische Produkte, frisch vom Feld, gleich von hier draußen 1061 01:16:06,399 --> 01:16:09,235 direkt zu unserer Jury auf den Tisch! 1062 01:16:12,489 --> 01:16:17,660 Tja, das kann eben im live TV vorkommen! Da kann alles passieren! 1063 01:16:28,922 --> 01:16:30,048 -Okay, du gehst... -Okay. 1064 01:16:34,302 --> 01:16:36,971 Okay! Betty! 1065 01:16:37,222 --> 01:16:38,932 -Betty. -Ja. 1066 01:16:39,015 --> 01:16:44,145 Ja. Wollen wir erst mal auf die Staffel zurückblicken, 1067 01:16:44,229 --> 01:16:45,939 die uns hierherbrachte. 1068 01:16:47,190 --> 01:16:48,608 Und Cut! 1069 01:16:48,692 --> 01:16:52,028 Oh, mein Gott, Betty! Betty, alles okay? 1070 01:16:52,112 --> 01:16:54,989 Es tut mir leid, Kelly, das wollte ich nicht, es war nur ein Reflex! 1071 01:16:55,073 --> 01:16:57,283 -Schon okay! Wir kriegen das hin! -Was ist passiert? 1072 01:16:57,367 --> 01:17:00,453 -Wieso sind wir jetzt nicht mehr live? -Sag mir, wie viel Zeit uns noch bleibt! 1073 01:17:00,537 --> 01:17:03,248 -Eineinhalb Minuten etwa! -Dann los, die Kandidaten-Interviews! 1074 01:17:03,331 --> 01:17:05,500 -Wie lautet der Plan? -Wir bringen Stephen rein. 1075 01:17:05,583 --> 01:17:08,878 Okay, Chef Betty, Sie können das doch, Sie sind keine Spielverderberin! 1076 01:17:08,962 --> 01:17:10,964 Nein! Kann sie nicht, und ich zwinge sie nicht dazu. 1077 01:17:11,047 --> 01:17:13,925 Darf ich Sie daran erinnern, das hier ist live Fernsehen. 1078 01:17:14,009 --> 01:17:16,386 -Man wirft das Skript nicht einfach weg! -Vertrau mir! 1079 01:17:18,430 --> 01:17:21,307 -Dann lauf! -Ja, okay! Mike! 1080 01:17:21,391 --> 01:17:23,143 -Ja? -Schnell, bring Betty zum Arzt! 1081 01:17:23,226 --> 01:17:24,936 Ja. 1082 01:17:30,066 --> 01:17:32,402 -Hey! Alles geregelt? -Ja. 1083 01:17:33,611 --> 01:17:36,364 -Stephen! Stephen, warte! -Hey! 1084 01:17:36,948 --> 01:17:39,075 -Was gibt's? -Ich brauche dich dringend! 1085 01:17:39,451 --> 01:17:41,703 Tja, was auch immer es ist, es muss warten. 1086 01:17:41,786 --> 01:17:45,373 Betty kann die Show nicht machen, und wir brauchen dich! 1087 01:17:45,457 --> 01:17:47,584 Stephen, wenn wir es schaffen wollen, müssen wir los. 1088 01:17:47,667 --> 01:17:50,670 Ich weiß auch, dass ich sehr viel von dir verlange, 1089 01:17:50,754 --> 01:17:52,839 aber wir brauchen dich auch dringend! 1090 01:17:55,800 --> 01:18:00,430 -In Ordnung. -Toll! Tut uns leid! 1091 01:18:02,891 --> 01:18:06,227 Du kriegst deinen Text noch, keine Sorge, aber in der Zwischenzeit 1092 01:18:06,311 --> 01:18:09,606 -musst du improvisieren. -Das hast du immer verboten. 1093 01:18:09,689 --> 01:18:12,192 -Das gilt jetzt nicht mehr. -Ehrenwort? 1094 01:18:12,984 --> 01:18:16,696 -Okay. -Hey, sind meine Haare okay? 1095 01:18:18,239 --> 01:18:20,158 Alles gut. 1096 01:18:23,036 --> 01:18:26,081 Okay, es ist jetzt Halbzeit, Chefs! 1097 01:18:26,164 --> 01:18:28,625 Eure Desserts sollten jetzt in den Backofen. 1098 01:18:29,584 --> 01:18:31,086 Chef! 1099 01:18:32,629 --> 01:18:35,965 Ich habe keine Schokolade. Kann ich in die Speisekammer? 1100 01:18:37,842 --> 01:18:41,096 Tut mir leid, Cody, du darfst nur einmal da reingehen. 1101 01:18:41,179 --> 01:18:43,932 -So sind die Regeln. -Was soll ich jetzt tun? 1102 01:18:51,773 --> 01:18:54,693 Hier. Ich hatte zwei Beutel. 1103 01:18:54,859 --> 01:18:57,946 Man weiß nie, wann man einen zweiten brauchen könnte. 1104 01:18:59,364 --> 01:19:02,617 -Danke schön. -Dafür hat man doch Freunde. 1105 01:19:14,963 --> 01:19:18,967 Und nun der Moment, auf den Sie alle gewartet haben. 1106 01:19:19,759 --> 01:19:22,303 Aber bevor ich den Gewinner verkünde, will ich sagen, 1107 01:19:22,387 --> 01:19:25,890 dass ihr beide unglaublich viel Potenzial habt. 1108 01:19:26,850 --> 01:19:29,269 Ihr beide seid sehr talentierte Chefs. 1109 01:19:29,519 --> 01:19:34,274 Aber die Jury hat sich für einen Favoriten entschieden. 1110 01:19:37,652 --> 01:19:42,490 Der Sieger dieser Staffel des 'Little Gourmet' ist... 1111 01:19:48,580 --> 01:19:50,457 ...Chef Becca! 1112 01:19:58,173 --> 01:19:59,507 Glückwunsch! 1113 01:20:01,634 --> 01:20:03,345 Herzlichen Glückwunsch, Becca! 1114 01:20:04,971 --> 01:20:06,848 Und wir wünschen hier bei 'Little Gourmet' 1115 01:20:06,931 --> 01:20:09,184 eine gute Nacht und gesund ernähren! 1116 01:20:09,267 --> 01:20:12,437 -Ich bin Chef Harris und wie immer... -Bon Appetit. 1117 01:20:13,980 --> 01:20:16,691 Und Cut! Das war's! 1118 01:20:16,775 --> 01:20:18,568 Alles im Kasten, Leute! 1119 01:20:24,532 --> 01:20:25,909 -Bravo! -Danke. 1120 01:20:25,992 --> 01:20:27,911 -Richtig toll, Kelly! -Danke dir! 1121 01:20:27,994 --> 01:20:31,039 -Glückwunsch, Kelly! -Danke, Jess. 1122 01:20:37,379 --> 01:20:40,256 Das war zweifellos das beste Finale, das wir je hatten. 1123 01:20:40,632 --> 01:20:42,967 Und mir wurde gesagt, das war es dank Ihnen. 1124 01:20:43,051 --> 01:20:44,928 Das ist absolut richtig. 1125 01:20:45,011 --> 01:20:47,681 Kellys schnelle Reaktion half uns aus der Patsche. 1126 01:20:47,764 --> 01:20:49,599 Eine unschätzbare Fähigkeit für diese Show. 1127 01:20:49,683 --> 01:20:51,726 Wir haben es durchgezogen, Team! 1128 01:20:51,810 --> 01:20:54,354 Jeremy Walsh, genau der Mann, den ich suchte. 1129 01:20:54,437 --> 01:20:59,150 Amanda gab mir das vorhin. Eine faszinierende Lektüre. 1130 01:20:59,234 --> 01:21:02,529 Nur muss ich sagen, ich hatte fast das Gefühl, ich hätte ein Déjà-vu. 1131 01:21:02,612 --> 01:21:05,907 Diese Ideen in Kellys Notizbuch ähneln denen, 1132 01:21:05,990 --> 01:21:08,868 -die Sie uns vorstellten, aber sehr. -Ich wollte mich für sie einsetzen... 1133 01:21:08,952 --> 01:21:12,288 Ich drängte Sie vielleicht etwas zu schnell. 1134 01:21:12,706 --> 01:21:15,959 Gehen wir ein Stück. Reden wir doch über Ihre Zukunft. 1135 01:21:16,960 --> 01:21:19,212 -Okay. -Sehr gut gemacht. 1136 01:21:19,546 --> 01:21:21,297 Jeremy... 1137 01:21:24,592 --> 01:21:26,761 Mikey fand es in Jeremys Büro. 1138 01:21:27,303 --> 01:21:29,014 Und Gott sei Dank fand er es, 1139 01:21:29,097 --> 01:21:32,434 denn du wirst es für nächstes Jahr sicher brauchen. 1140 01:21:35,562 --> 01:21:38,982 -Ich bin also dein Ersatz. -Der Job gehört dir, wenn du ihn willst. 1141 01:21:39,065 --> 01:21:40,567 -Ja, natürlich! -Gut. 1142 01:21:40,650 --> 01:21:43,486 In diesem Job geht es darum, den Mund aufzumachen, 1143 01:21:43,570 --> 01:21:46,448 die Kontrolle zu übernehmen und seine eigene Stimme zu finden. 1144 01:21:46,531 --> 01:21:49,576 Ich freue mich sehr, die Show ist bei dir sicher in guten Händen. 1145 01:21:49,659 --> 01:21:53,329 -Sehr gut gemacht! -Danke schön. 1146 01:22:10,013 --> 01:22:12,849 Und sehe ich anders aus? 1147 01:22:15,310 --> 01:22:18,813 -Hinweis? -Ich wurde befördert. 1148 01:22:19,773 --> 01:22:22,817 Was? Glückwunsch! 1149 01:22:22,901 --> 01:22:27,322 In der nächsten Staffel des 'Little Gourmet' mache ich die Show. 1150 01:22:28,656 --> 01:22:33,203 -Du hast es auch verdient, Kelly. -Danke. Oh, dein Flieger! 1151 01:22:33,286 --> 01:22:37,749 -Oh! Der ist vor 20 Minuten los. -Es tut mir leid. 1152 01:22:37,832 --> 01:22:41,169 Muss es nicht. Ich sagte Adam schon, dass ich ablehne. 1153 01:22:42,003 --> 01:22:43,880 Wieso? 1154 01:22:45,548 --> 01:22:48,259 Mein Herz wollte etwas anderes. 1155 01:22:57,185 --> 01:23:01,106 -Also Rot bedeutet... -Ich weiß schon. 1156 01:23:05,610 --> 01:23:11,449 Also, die Sache ist die, New York kann ich den Rücken kehren. 1157 01:23:12,992 --> 01:23:15,954 Aber von dir kann ich mich nicht verabschieden. 1158 01:23:31,177 --> 01:23:35,807 Weißt du, ich bräuchte ein bisschen Hilfe mit den Menüs nächstes Jahr... 1159 01:23:35,890 --> 01:23:40,270 -Kennst du jemanden? -Ich kenne da einen Kerl... 1160 01:23:41,229 --> 01:23:45,025 -Kann ich seine Nummer haben? -Ja, er ist sogar näher, als du denkst. 92775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.