All language subtitles for Climate.of.the.Hunter.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,312 --> 00:00:36,312 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:22,000 --> 00:01:22,831 Morning. 3 00:01:24,042 --> 00:01:26,206 I barely slept. I had jet-lag from hell. 4 00:01:26,208 --> 00:01:27,250 Sorry to hear that. 5 00:01:28,875 --> 00:01:31,292 What do we know about his travel arrangements? 6 00:01:32,958 --> 00:01:34,458 I... I didn't pry. 7 00:01:35,542 --> 00:01:36,708 Of course not, I just 8 00:01:38,417 --> 00:01:40,956 Did he happen to mention his itinerary? 9 00:01:40,958 --> 00:01:42,873 He said he would get here later today 10 00:01:42,875 --> 00:01:44,331 and we'd all have dinner this evening. 11 00:01:44,333 --> 00:01:46,250 We would catch up. I don't know. 12 00:01:47,458 --> 00:01:49,083 Such a mild winter. 13 00:01:51,042 --> 00:01:54,248 Look, are you sure you don't want to go for a walk with me? 14 00:01:54,250 --> 00:01:55,706 You can take Otis. 15 00:01:55,708 --> 00:01:58,248 Oh, right! Otis! 16 00:01:58,250 --> 00:01:59,250 Oh, come here Otis. 17 00:02:00,625 --> 00:02:03,706 Come here you sweet, beautiful boy. 18 00:02:03,708 --> 00:02:05,040 He's not gonna respond well to that. 19 00:02:05,042 --> 00:02:06,581 He didn't like that stuff. 20 00:02:06,583 --> 00:02:09,248 So you've trained him to be as personable as you are. 21 00:02:09,250 --> 00:02:10,915 No, he's just not like other dogs. 22 00:02:10,917 --> 00:02:14,081 He's more philosophical than that, thank God. 23 00:02:14,083 --> 00:02:15,748 And I'm not impersonable. 24 00:02:15,750 --> 00:02:17,873 I just don't need to make a big production 25 00:02:17,875 --> 00:02:20,040 out of everything all the time. 26 00:02:20,042 --> 00:02:22,165 Or do anything at all, it would seem. 27 00:03:39,792 --> 00:03:41,665 That him? 28 00:03:41,667 --> 00:03:43,998 That's him. Sure of it. 29 00:03:44,000 --> 00:03:47,167 As if you would know. It's been 20 years. 30 00:03:48,542 --> 00:03:49,625 That's him. 31 00:04:44,208 --> 00:04:47,581 I have a dim, half remembrance 32 00:04:47,583 --> 00:04:50,583 of long, anxious times of waiting and fearing 33 00:04:52,250 --> 00:04:56,581 darkness. There was not even the pain of hope 34 00:04:56,583 --> 00:04:58,750 to make present distress more poignant. 35 00:04:59,875 --> 00:05:02,250 And then long spells of oblivion, 36 00:05:03,458 --> 00:05:05,500 and the rising back to life, 37 00:05:06,917 --> 00:05:10,125 as a diver coming up through a great press of water. 38 00:05:35,250 --> 00:05:37,581 Can it be, a star is a star 39 00:05:37,583 --> 00:05:40,206 do I press thee to my heart 40 00:05:40,208 --> 00:05:43,665 in the night of distance far, what deep gulf, 41 00:05:43,667 --> 00:05:46,081 what bitter smart? 42 00:05:46,083 --> 00:05:50,331 Yes, 'tis thou indeed at last are my joys 43 00:05:50,333 --> 00:05:51,665 my partner's den. 44 00:05:51,667 --> 00:05:53,915 Wesley! 45 00:05:53,917 --> 00:05:54,915 Of course, you can't just walk 46 00:05:54,917 --> 00:05:56,665 into a room like everyone else. 47 00:05:56,667 --> 00:05:59,831 Not when your occasion demands so much more. 48 00:05:59,833 --> 00:06:01,333 I was cursed, by the way. 49 00:06:03,417 --> 00:06:04,998 Was your traveling that difficult? 50 00:06:05,000 --> 00:06:06,873 Not with such a brilliant destination 51 00:06:06,875 --> 00:06:08,206 so firmly in mind. 52 00:06:08,208 --> 00:06:09,456 And you've brought wine, 53 00:06:09,458 --> 00:06:11,706 how thoughtful. We only have a little. 54 00:06:11,708 --> 00:06:13,456 And who's this one? 55 00:06:13,458 --> 00:06:14,498 That's my Otis. 56 00:06:14,500 --> 00:06:15,956 He's a philosopher. 57 00:06:15,958 --> 00:06:17,125 Here, let me take that. 58 00:06:18,500 --> 00:06:19,748 Oh, a Tempranillo. 59 00:06:19,750 --> 00:06:22,915 A Rioja. The spiciest I could find. 60 00:06:22,917 --> 00:06:25,831 Just the lightest kiss of oak. 61 00:06:25,833 --> 00:06:27,790 I'll get the table set and pour the wine. 62 00:06:27,792 --> 00:06:28,998 Let me take care of you. 63 00:06:29,000 --> 00:06:30,415 You gotta be tired from traveling. 64 00:06:30,417 --> 00:06:32,206 Certainly won't object. 65 00:06:32,208 --> 00:06:34,250 I imagine I'm in capable hands. 66 00:06:37,417 --> 00:06:38,998 Seven layer sandwich cake 67 00:06:39,000 --> 00:06:40,498 with tomatoes and peas. 68 00:06:40,500 --> 00:06:43,165 With all this time, Federico is thinking about 69 00:06:43,167 --> 00:06:46,540 the Feijoada he had eaten earlier. 70 00:06:46,542 --> 00:06:49,665 Feijoada is a very rich pork of stew. 71 00:06:49,667 --> 00:06:51,373 It's really popular in Brazil. 72 00:06:51,375 --> 00:06:53,083 And this Feijoada, 73 00:06:54,375 --> 00:06:58,331 was having its way with Federico's stomach. 74 00:06:58,333 --> 00:07:01,873 So, poor man is praying for guidance 75 00:07:01,875 --> 00:07:06,123 and he's praying for clarity, but more than anything, 76 00:07:06,125 --> 00:07:09,290 he is praying that his priestly guts 77 00:07:09,292 --> 00:07:12,956 will settle down and that this most likely 78 00:07:12,958 --> 00:07:16,331 career-ending, eschatological fart will 79 00:07:16,333 --> 00:07:18,873 dissolve and leave him alone. 80 00:07:18,875 --> 00:07:22,123 So Federico prays with all his might. 81 00:07:22,125 --> 00:07:23,542 He's giving it all he's got. 82 00:07:25,083 --> 00:07:27,623 And finally he opens his eyes. 83 00:07:27,625 --> 00:07:29,831 And he sees the bishop sitting there 84 00:07:29,833 --> 00:07:33,290 looking patient, like a kindly, old grandfather. 85 00:07:33,292 --> 00:07:37,165 And just as Federico is about to cross himself 86 00:07:39,417 --> 00:07:40,373 Kablamo! 87 00:07:42,292 --> 00:07:45,665 He lets loose, with the last 88 00:07:45,667 --> 00:07:49,581 trumpet of the apocalypse out his ass. 89 00:07:49,583 --> 00:07:53,331 The stained glass windows shake. 90 00:07:53,333 --> 00:07:57,581 And Federico swore to me that he saw a tear 91 00:07:57,583 --> 00:08:00,873 run down the Virgin Mary's statue's face. 92 00:08:02,792 --> 00:08:05,123 "Wesley!" He says to me later 93 00:08:05,125 --> 00:08:06,790 with tears in his eyes, 94 00:08:06,792 --> 00:08:09,998 "that was the last time I ever prayed. 95 00:08:10,000 --> 00:08:14,873 That fart ruined my faith in God!" 96 00:08:24,125 --> 00:08:27,206 Likely story. But very artfully told. 97 00:08:27,208 --> 00:08:29,915 No, no, no. It's all true. 98 00:08:29,917 --> 00:08:32,500 He owns a knife shop in Sao Paolo now. 99 00:08:33,708 --> 00:08:35,915 Is the city very beautiful? 100 00:08:35,917 --> 00:08:38,415 I've heard mixed reports. 101 00:08:38,417 --> 00:08:42,290 In it's own way. Parts of it are beautiful. 102 00:08:42,292 --> 00:08:46,915 There's a kind of grandeur to the decadence. 103 00:08:46,917 --> 00:08:51,167 The rich are very rich. And the poor very poor. 104 00:08:53,917 --> 00:08:55,290 I almost lost sleep some nights 105 00:08:55,292 --> 00:08:57,040 with a guilty conscience, especially since 106 00:08:57,042 --> 00:08:59,333 I was living off of my wife's money. 107 00:09:00,208 --> 00:09:02,083 But I fed every beggar I could. 108 00:09:03,333 --> 00:09:04,581 - And how is - ALMA: But you 109 00:09:04,583 --> 00:09:06,456 You didn't just live in Sao Paolo, 110 00:09:06,458 --> 00:09:09,415 where else was it? The other coastal city, not Rio 111 00:09:09,417 --> 00:09:13,123 Elizabeth, you wanted to ask me about Genevieve. 112 00:09:13,125 --> 00:09:16,373 Oh no, no. I mean I didn't. I didn't mean to pry. 113 00:09:16,375 --> 00:09:20,081 It's alright. She's not the person 114 00:09:20,083 --> 00:09:21,665 that she used to be but she's still 115 00:09:21,667 --> 00:09:24,042 the bravest woman I know. 116 00:09:25,667 --> 00:09:28,417 The doctors don't know the whole story but 117 00:09:30,167 --> 00:09:31,000 her story 118 00:09:31,875 --> 00:09:34,915 will likely be ending soon. 119 00:09:34,917 --> 00:09:36,123 I'm so sorry. 120 00:09:36,125 --> 00:09:38,748 Yes, God bless her. 121 00:09:38,750 --> 00:09:41,167 Oh God, I don't think so. 122 00:09:42,500 --> 00:09:44,790 I'm afraid we are all alone my dear. 123 00:09:44,792 --> 00:09:46,542 But you're not alone. 124 00:09:48,083 --> 00:09:49,833 Forgive me, of course not. 125 00:09:51,208 --> 00:09:53,417 Forgive my sturm and drang. 126 00:09:54,792 --> 00:09:58,125 Now I've been talking too long. Tell me about yourselves. 127 00:09:59,250 --> 00:10:00,081 Should I go first? 128 00:10:00,083 --> 00:10:00,917 Please. 129 00:10:02,042 --> 00:10:02,875 Well, 130 00:10:05,042 --> 00:10:06,792 my life is very simple. 131 00:10:08,208 --> 00:10:10,500 Probably pales in comparison. 132 00:10:11,708 --> 00:10:14,375 I stain and carve my wood sculptures and 133 00:10:15,750 --> 00:10:17,331 occasionally I sell some of them. 134 00:10:17,333 --> 00:10:18,915 And, 135 00:10:18,917 --> 00:10:20,915 what about David? 136 00:10:23,042 --> 00:10:25,873 We haven't, talked in a while. 137 00:10:25,875 --> 00:10:29,081 David moved out of state with his second wife years ago. 138 00:10:29,083 --> 00:10:30,956 We're friendly enough when we have to be. 139 00:10:32,708 --> 00:10:36,165 So, Elizabeth. Tell us about yourself. 140 00:10:36,167 --> 00:10:38,206 Tell us about your life in D.C. 141 00:10:38,208 --> 00:10:40,456 Oh, well. There's really, 142 00:10:40,458 --> 00:10:41,833 there's not much to tell. 143 00:10:42,750 --> 00:10:44,456 I've been there. 144 00:10:44,458 --> 00:10:45,873 Oh God. 145 00:10:45,875 --> 00:10:48,790 15 years now. At the same firm for 10. 146 00:10:48,792 --> 00:10:51,125 Family law, which can be heartbreaking. 147 00:10:52,583 --> 00:10:54,790 And there's a lot about the city which is wonderful 148 00:10:54,792 --> 00:10:59,042 mainly the music, the art, parties with important people. 149 00:11:00,000 --> 00:11:02,665 Also a real pain in the ass. 150 00:11:02,667 --> 00:11:05,540 I work 50 to 60 hours a week 151 00:11:05,542 --> 00:11:08,456 so there's really not much to 152 00:11:10,583 --> 00:11:13,665 Excuse me, I. I'm still suffering from jet-lag. 153 00:11:13,667 --> 00:11:15,331 Take it easy. 154 00:11:15,333 --> 00:11:16,667 Careful. Are you alright? 155 00:11:17,792 --> 00:11:19,331 Maybe just a bit too much wine. 156 00:11:19,333 --> 00:11:20,290 Just breathe man. 157 00:11:20,292 --> 00:11:21,625 I think I should sit down. 158 00:11:32,792 --> 00:11:35,333 I really, just needed time to reflect 159 00:11:37,292 --> 00:11:38,792 hence, this trip. 160 00:11:40,667 --> 00:11:43,000 Paris is dismal in the winter time anyway. 161 00:11:44,583 --> 00:11:47,125 I can only imagine what you've been dealing with. 162 00:11:48,667 --> 00:11:50,083 My divorce was a lot. 163 00:11:52,208 --> 00:11:53,750 It almost broke me but it's 164 00:11:56,750 --> 00:11:58,706 You know I hate coming back to the States. 165 00:11:58,708 --> 00:12:00,750 Especially in times like these but 166 00:12:02,417 --> 00:12:05,792 I've been wondering, if I can make a home here now. 167 00:12:07,750 --> 00:12:10,165 I didn't want to mention it at dinner but 168 00:12:10,167 --> 00:12:13,167 last year I had Genevieve committed to an institution 169 00:12:14,333 --> 00:12:16,125 and it's become that severe. 170 00:12:17,167 --> 00:12:18,458 Geez, I'm so sorry. 171 00:12:20,000 --> 00:12:21,167 I now understand. 172 00:12:22,542 --> 00:12:25,498 I thought that you were legally separated. 173 00:12:25,500 --> 00:12:29,042 Well, I still love her very much. That hasn't changed. 174 00:12:30,208 --> 00:12:32,958 You know, she's just barely there anymore. 175 00:12:34,292 --> 00:12:36,873 But coming back to the States? Could you even do that? 176 00:12:36,875 --> 00:12:38,292 I didn't think so. 177 00:12:39,667 --> 00:12:41,206 But, I've had to admit that 178 00:12:41,208 --> 00:12:43,833 that level of care Genevieve could receive here. 179 00:12:45,083 --> 00:12:46,917 There wasn't any other consideration. 180 00:12:48,667 --> 00:12:50,415 What would you do here? 181 00:12:50,417 --> 00:12:51,875 Write, I suppose. 182 00:12:54,375 --> 00:12:55,708 I'd like to publish again. 183 00:12:59,083 --> 00:13:01,083 It hasn't changed a bit, this place. 184 00:13:05,542 --> 00:13:09,831 The stars are in exactly the same place 185 00:13:09,833 --> 00:13:11,417 they were when we were children. 186 00:13:12,750 --> 00:13:14,123 You see that? 187 00:13:14,125 --> 00:13:16,040 Come here, look. 188 00:13:16,042 --> 00:13:16,875 What is it? 189 00:13:18,000 --> 00:13:21,540 You see it? Look. She is the brightest one 190 00:13:21,542 --> 00:13:23,208 in this portion of the sky. 191 00:13:25,417 --> 00:13:26,250 That's Vega. 192 00:13:27,167 --> 00:13:29,540 They say 12,000 years ago, 193 00:13:29,542 --> 00:13:30,750 she was the Pole star. 194 00:13:32,250 --> 00:13:33,250 The guiding star. 195 00:13:36,917 --> 00:13:39,542 - I see it. - Yeah, that one right there. 196 00:13:44,292 --> 00:13:45,417 She's my favorite. 197 00:13:51,083 --> 00:13:52,956 She shines for you. 198 00:13:59,958 --> 00:14:00,792 Well, 199 00:14:03,250 --> 00:14:04,708 goodnight my dear. 200 00:14:10,000 --> 00:14:10,833 G'night. 201 00:16:01,208 --> 00:16:04,248 Cheese fondue. With a selection of sides. 202 00:16:06,250 --> 00:16:09,083 I feel like I should apologize to Wesley for last night. 203 00:16:10,250 --> 00:16:12,248 I must've been more tired than I thought. 204 00:16:12,250 --> 00:16:13,456 There's no need to apologize. 205 00:16:13,458 --> 00:16:15,498 You were hot like a light-bulb. 206 00:16:15,500 --> 00:16:17,373 You two stay up long after? 207 00:16:17,375 --> 00:16:18,540 Not too long. 208 00:16:18,542 --> 00:16:20,167 Talk about anything interesting? 209 00:16:21,875 --> 00:16:24,081 He showed me his favorite star. 210 00:16:24,083 --> 00:16:25,083 Like in the sky? 211 00:16:28,125 --> 00:16:29,290 It was sweet. 212 00:16:29,292 --> 00:16:30,125 Sweet? 213 00:16:31,583 --> 00:16:32,831 He's a grown man. 214 00:16:32,833 --> 00:16:35,458 Right on. You think he's handsome? 215 00:16:36,417 --> 00:16:39,040 Years ago, maybe, I did. 216 00:16:39,042 --> 00:16:41,542 And now he's even more impressive in many ways but 217 00:16:43,375 --> 00:16:44,956 he's getting a little, I don't know, 218 00:16:44,958 --> 00:16:48,206 what do people say? Long in the tooth. 219 00:16:48,208 --> 00:16:49,415 We all are. 220 00:16:49,417 --> 00:16:53,790 Oh my God. You two, you just 221 00:16:53,792 --> 00:16:55,790 might be perfect for each other. 222 00:16:55,792 --> 00:16:57,081 What does that mean? 223 00:16:57,083 --> 00:16:58,831 Obviously, you need someone to occupy you 224 00:16:58,833 --> 00:17:00,873 to give you some direction and 225 00:17:00,875 --> 00:17:02,792 he needs someone to take care of. 226 00:17:03,625 --> 00:17:05,290 Clearly into sick women. 227 00:17:05,292 --> 00:17:07,665 You can't say things like that. 228 00:17:07,667 --> 00:17:08,458 What? 229 00:17:09,958 --> 00:17:11,581 Just trying to give you a jolt 230 00:17:11,583 --> 00:17:12,958 because you need to wake up. 231 00:17:15,583 --> 00:17:17,625 You're getting some funny ideas, Alma. 232 00:18:20,583 --> 00:18:21,542 Hey Alma. 233 00:18:22,750 --> 00:18:23,915 Hey, BJ. 234 00:18:23,917 --> 00:18:26,165 You startled me. 235 00:18:26,167 --> 00:18:28,706 Oh, I'm sorry. Didn't mean to scare you. 236 00:18:28,708 --> 00:18:31,623 I was just walking around, thought I saw things. 237 00:18:31,625 --> 00:18:33,248 So I came over. 238 00:18:33,250 --> 00:18:35,123 How long have you been standing there? 239 00:18:35,125 --> 00:18:37,748 Not long, I just walked up. I was walking past 240 00:18:37,750 --> 00:18:40,167 I was going off to my cabin, wanna come with me? 241 00:18:41,542 --> 00:18:42,375 Cool. 242 00:18:43,542 --> 00:18:44,456 And that's why you've got that 243 00:18:44,458 --> 00:18:46,292 weird angle on JFK's head. 244 00:18:47,792 --> 00:18:49,708 Anyway, I'm glad you're here. 245 00:18:51,083 --> 00:18:52,958 In the winter it gets real lonely. 246 00:18:53,917 --> 00:18:55,500 It's like a goddamn ghost town. 247 00:18:58,792 --> 00:19:00,040 And then we've got all these new people 248 00:19:00,042 --> 00:19:01,915 coming in, fuckin' strangers. 249 00:19:01,917 --> 00:19:03,415 What strangers? 250 00:19:03,417 --> 00:19:07,248 You got that, that tall lady, with the fancy clothes 251 00:19:07,250 --> 00:19:08,956 Are you talking about my sister? 252 00:19:08,958 --> 00:19:11,623 That's Elizabeth. You've known her for years. 253 00:19:11,625 --> 00:19:13,417 Oh. Oh. 254 00:19:15,875 --> 00:19:20,123 Well, you hear that old mystery man too? 255 00:19:20,125 --> 00:19:20,958 Wesley? 256 00:19:22,417 --> 00:19:23,290 Yeah. 257 00:19:23,292 --> 00:19:25,956 Oh. He's a great guy. 258 00:19:25,958 --> 00:19:28,748 Well I was, now I know I usually 259 00:19:28,750 --> 00:19:30,125 dig through people's trash, 260 00:19:31,375 --> 00:19:33,540 but I found a few things in there 261 00:19:33,542 --> 00:19:35,956 and then I was watching him walk down the road 262 00:19:35,958 --> 00:19:37,790 he was talking to himself and he stopped 263 00:19:37,792 --> 00:19:39,915 and he just stared off. 264 00:19:39,917 --> 00:19:42,748 Oh, he's a writer. I think they do that sometimes, man 265 00:19:42,750 --> 00:19:43,958 Yeah, maybe. Maybe. 266 00:19:47,375 --> 00:19:48,956 I don't know. 267 00:19:48,958 --> 00:19:51,915 And he just got here yesterday. You're being paranoid. 268 00:19:51,917 --> 00:19:54,583 I learned to trust my intuitions and my prejudices. 269 00:20:19,667 --> 00:20:20,500 Wesley? 270 00:20:27,833 --> 00:20:29,165 Wesley? 271 00:20:38,708 --> 00:20:41,665 Before us lay a green sloping land of forests 272 00:20:41,667 --> 00:20:45,542 and woods, with here and there, steep hills 273 00:21:17,750 --> 00:21:20,875 Wesley? 274 00:22:15,667 --> 00:22:17,206 Dad. 275 00:22:17,208 --> 00:22:18,123 Percy. 276 00:22:19,042 --> 00:22:20,581 Come on in. 277 00:22:20,583 --> 00:22:21,998 I'd rather not. 278 00:22:22,000 --> 00:22:23,375 No? Okay. 279 00:22:24,625 --> 00:22:25,542 I'd rather fish. 280 00:22:26,833 --> 00:22:27,708 You wanna fish? 281 00:22:28,833 --> 00:22:29,667 Yes. 282 00:22:30,708 --> 00:22:31,542 Right now? 283 00:22:32,750 --> 00:22:33,542 Yes. 284 00:22:34,458 --> 00:22:35,500 Why are you confused? 285 00:22:36,875 --> 00:22:39,165 Okay. 286 00:22:51,667 --> 00:22:53,250 This is all I really wanted. 287 00:22:59,875 --> 00:23:00,833 You still writing? 288 00:23:01,708 --> 00:23:03,833 Yes, my short stories. 289 00:23:05,083 --> 00:23:07,706 I'd be glad to look at anything you've got. 290 00:23:07,708 --> 00:23:09,333 - You want me to - Absolutely not. 291 00:23:11,625 --> 00:23:14,081 Have you thought any more about the cabin? 292 00:23:14,083 --> 00:23:14,917 I'm selling it. 293 00:23:16,292 --> 00:23:18,915 Yes, you made that abundantly clear last time we talked 294 00:23:18,917 --> 00:23:21,831 I just thought maybe you've had time to reconsider. 295 00:23:21,833 --> 00:23:23,583 I don't have the time to fuck with it. 296 00:23:24,792 --> 00:23:27,623 It really doesn't require much upkeep. 297 00:23:27,625 --> 00:23:28,915 We've always been able to pay someone. 298 00:23:28,917 --> 00:23:30,373 You said the cabin was mine and that 299 00:23:30,375 --> 00:23:31,623 I could do with it as I please. 300 00:23:31,625 --> 00:23:33,583 I'm a grown man and I want to sell it. 301 00:23:34,875 --> 00:23:35,998 Why did you say that if you're just gonna keep 302 00:23:36,000 --> 00:23:37,706 badgering me about it? 303 00:23:37,708 --> 00:23:40,248 I know you don't understand this now but 304 00:23:40,250 --> 00:23:43,206 these things get more important as you get older. 305 00:23:43,208 --> 00:23:45,375 I just don't want you to regret selling it. 306 00:23:46,750 --> 00:23:49,998 I always pictured it will be passed down to the generations. 307 00:23:50,000 --> 00:23:53,040 What generations? Mom's gone, you'll live forever 308 00:23:53,042 --> 00:23:54,373 and I'll never have children. 309 00:23:54,375 --> 00:23:55,750 Never say never. 310 00:23:56,875 --> 00:23:58,373 Never. 311 00:23:58,375 --> 00:23:59,873 And don't speak of your mother as if she were 312 00:23:59,875 --> 00:24:00,917 no longer with us. 313 00:24:01,833 --> 00:24:02,958 Saw her a week ago. 314 00:24:05,542 --> 00:24:06,708 She's no longer with us. 315 00:24:31,292 --> 00:24:32,125 Mom? 316 00:24:34,500 --> 00:24:36,125 Mom, it's me Percy. 317 00:24:38,917 --> 00:24:41,206 I must admit, I was downhearted 318 00:24:41,208 --> 00:24:43,748 when my Wesley abandoned me. 319 00:24:43,750 --> 00:24:47,417 Though I understand I was becoming quite a burden to him. 320 00:24:49,417 --> 00:24:51,250 And the boy of course. 321 00:24:52,250 --> 00:24:53,750 The angel of my heart. 322 00:24:55,167 --> 00:24:59,333 So pure and susceptible to life's cruel misunderstandings. 323 00:25:05,375 --> 00:25:07,040 I just wanted to let you know that I don't 324 00:25:07,042 --> 00:25:09,792 condone you living here or how you got here. 325 00:25:10,958 --> 00:25:12,417 Please know that I had no say in it. 326 00:25:13,833 --> 00:25:16,290 You know how Dad is when he has his mind set on something. 327 00:25:16,292 --> 00:25:20,458 I think you're perfectly fine. Just look at you. 328 00:25:21,833 --> 00:25:24,500 You know I used to love, staring out the window 329 00:25:25,875 --> 00:25:26,958 just barely breathing. 330 00:25:29,292 --> 00:25:31,167 It's an absolutely normal thing to do. 331 00:25:34,333 --> 00:25:35,790 I hate to tell you this but I think 332 00:25:35,792 --> 00:25:38,292 Dad might be the most selfish person I've ever met. 333 00:25:40,125 --> 00:25:41,331 I imagine he must spend his time 334 00:25:41,333 --> 00:25:43,375 chasing strangers all over the globe now. 335 00:25:46,167 --> 00:25:48,875 You and I both know that he's had affairs. 336 00:25:50,042 --> 00:25:52,248 This is just typical of him to give out pussy 337 00:25:52,250 --> 00:25:56,956 in his twilight years or whatever these are to him. 338 00:25:56,958 --> 00:25:59,667 So I just wanted you to know that I'll always be here. 339 00:26:00,958 --> 00:26:02,500 I'm just a phone call away Mom. 340 00:26:03,583 --> 00:26:05,081 Just have to pick up the phone 341 00:26:05,083 --> 00:26:06,958 and dial the number to hear my voice. 342 00:26:09,500 --> 00:26:12,167 For that, I brought you a telephone. 343 00:26:17,125 --> 00:26:17,958 Here. 344 00:26:22,917 --> 00:26:23,833 Just say, 345 00:26:25,583 --> 00:26:28,456 "Oh Percy. I'm so glad I caught you 346 00:26:28,458 --> 00:26:29,998 at home". And then I'm on the other end 347 00:26:30,000 --> 00:26:35,000 and I say, "Oh Mom, it's so good to hear from you. 348 00:26:36,208 --> 00:26:37,706 Can't believe we haven't talked in almost a week 349 00:26:37,708 --> 00:26:39,373 I've been so busy. 350 00:26:39,375 --> 00:26:41,958 Yeah, I bet you've been busy too". 351 00:26:43,667 --> 00:26:46,458 And then we just, talk about the affairs of the day Mom. 352 00:26:48,417 --> 00:26:49,873 We just talk. 353 00:27:07,750 --> 00:27:09,248 So what was it that made you decide 354 00:27:09,250 --> 00:27:11,083 that you can't take care of her anymore? 355 00:27:12,625 --> 00:27:13,917 Any moment in particular? 356 00:27:15,167 --> 00:27:17,333 It wasn't any one instance. It was 357 00:27:19,000 --> 00:27:20,706 an accumulation of things. 358 00:27:20,708 --> 00:27:24,081 Can't believe your conscience is clear in this. 359 00:27:24,083 --> 00:27:27,456 You'd rather walk out and act out some kind of 360 00:27:27,458 --> 00:27:29,540 caricature of a married widower. 361 00:27:29,542 --> 00:27:32,081 I never said I had a clear conscience. 362 00:27:32,083 --> 00:27:34,081 It was a difficult decision to make 363 00:27:34,083 --> 00:27:35,623 but it had to be done. 364 00:27:35,625 --> 00:27:37,415 If you cared for her as much as you say you do 365 00:27:37,417 --> 00:27:39,875 then you would do better than this. 366 00:27:41,042 --> 00:27:42,248 You know you don't mean that. 367 00:27:42,250 --> 00:27:45,998 I do mean it. You left Mom. Abandoned her. 368 00:27:46,000 --> 00:27:47,331 Actually so you could sit here 369 00:27:47,333 --> 00:27:49,623 and smoke your pipe in peace 370 00:27:49,625 --> 00:27:51,833 pretending there's no ugliness in the world. 371 00:27:53,292 --> 00:27:54,873 It's amazing to me that you would leave her 372 00:27:54,875 --> 00:27:56,915 in that place, imprisoned in her own body. 373 00:27:56,917 --> 00:27:58,123 You're lying son. 374 00:27:58,125 --> 00:28:00,831 I'm telling the truth. How can you not 375 00:28:00,833 --> 00:28:02,542 consider your life a waste? 376 00:28:03,958 --> 00:28:05,123 Is the idea supposed to be that 377 00:28:05,125 --> 00:28:06,748 you spend it now with someone who isn't 378 00:28:06,750 --> 00:28:08,790 half the woman Mom is? 379 00:28:08,792 --> 00:28:11,125 - Does love just transfer over? - That's enough! 380 00:28:14,833 --> 00:28:17,623 I might spend too much time, 381 00:28:17,625 --> 00:28:19,790 pretending that your words don't hurt me 382 00:28:19,792 --> 00:28:20,625 but they do. 383 00:28:23,000 --> 00:28:25,331 Yes, perhaps I could've saved your mother from all 384 00:28:25,333 --> 00:28:28,831 this if I had known. I think about it every day. 385 00:28:28,833 --> 00:28:29,623 You should've known. 386 00:28:29,625 --> 00:28:30,500 But I didn't. 387 00:28:35,500 --> 00:28:38,998 What happened to your mother was unfortunate, 388 00:28:39,000 --> 00:28:43,125 to say the least. But we both knew the risks. 389 00:28:44,208 --> 00:28:46,706 She told me of them herself 390 00:28:46,708 --> 00:28:48,667 before introducing me to this 391 00:28:49,833 --> 00:28:51,831 dark life of ours, 392 00:28:51,833 --> 00:28:54,748 where we both live under a constant death sentence. 393 00:28:54,750 --> 00:28:57,706 Bullshit! That's everyone. 394 00:28:57,708 --> 00:29:01,500 True enough, we don't get a special dispensation. 395 00:29:02,917 --> 00:29:06,748 But oddly enough, the lack of right that we face 396 00:29:06,750 --> 00:29:08,375 the lack of clarity 397 00:29:09,292 --> 00:29:12,415 deepens the mortal shadows, 398 00:29:12,417 --> 00:29:16,125 sharpens them so they cut us more deeply. 399 00:29:18,417 --> 00:29:20,833 I don't expect you to understand. 400 00:29:22,500 --> 00:29:23,667 But with time 401 00:29:24,958 --> 00:29:27,748 one comes to realize 402 00:29:27,750 --> 00:29:30,706 that certain advantages may 403 00:29:30,708 --> 00:29:33,581 perhaps outweigh 404 00:29:33,583 --> 00:29:36,542 the risks that come with this beautiful curse. 405 00:29:38,708 --> 00:29:41,748 It's an exhilarating level of freedom. 406 00:29:41,750 --> 00:29:46,250 But one dearly bought, remember her at her best. 407 00:29:48,167 --> 00:29:49,000 I do. 408 00:29:50,417 --> 00:29:53,040 Okay Dad. I get it. 409 00:29:53,042 --> 00:29:55,790 Look, I don't think 410 00:29:55,792 --> 00:29:58,417 I'll ever stop blaming you entirely, 411 00:30:00,083 --> 00:30:01,456 but I'll try. 412 00:30:01,458 --> 00:30:03,500 That's all I'd ever ask from you, son. 413 00:30:06,625 --> 00:30:07,417 So, 414 00:30:09,167 --> 00:30:10,375 I hope you're hungry. 415 00:30:11,667 --> 00:30:13,833 It's time we got reacquainted with some 416 00:30:15,000 --> 00:30:18,083 wonderfully weird sisters that I know. 417 00:30:20,833 --> 00:30:23,290 Crown of Frank fritters with baked potato soup 418 00:30:23,292 --> 00:30:24,706 and pear and tuna salad. 419 00:30:24,708 --> 00:30:28,250 So I tell him, "the world can catch fire 420 00:30:29,458 --> 00:30:30,915 rivers turn to blood, but you absolutely have 421 00:30:30,917 --> 00:30:33,581 to get sick the next time you're in Montreal! 422 00:30:35,667 --> 00:30:36,956 When you were telling that story 423 00:30:36,958 --> 00:30:38,498 you reminded me of how cute you were 424 00:30:38,500 --> 00:30:39,790 when you were a baby. 425 00:30:39,792 --> 00:30:42,248 Yes! You were such a sweet little baby boy. 426 00:30:42,250 --> 00:30:43,790 Stop it. 427 00:30:43,792 --> 00:30:46,456 This one kept us so busy. 428 00:30:46,458 --> 00:30:47,748 When you could pull yourself away 429 00:30:47,750 --> 00:30:49,706 from your writing, and your carousing. 430 00:30:49,708 --> 00:30:51,292 Well, you saw to that. 431 00:30:52,500 --> 00:30:55,667 Girls, our generation got it from both ends. 432 00:30:56,833 --> 00:30:59,998 No attention whatsoever from our own parents 433 00:31:00,000 --> 00:31:03,373 but we were expected to give all of ours to our children. 434 00:31:03,375 --> 00:31:04,331 Ain't that the truth. 435 00:31:04,333 --> 00:31:05,831 You're lucky to have me. 436 00:31:05,833 --> 00:31:07,623 Yes, you're both so lucky to have 437 00:31:07,625 --> 00:31:09,250 such wonderful children. 438 00:31:10,833 --> 00:31:13,956 Indeed. When you think of the world 439 00:31:13,958 --> 00:31:16,373 populated by so many people 440 00:31:16,375 --> 00:31:21,290 an unthinkable number of people coming and going 441 00:31:21,292 --> 00:31:24,956 being born and dying every day 442 00:31:24,958 --> 00:31:26,375 It's just staggering. 443 00:31:27,542 --> 00:31:29,873 Why would anyone 444 00:31:29,875 --> 00:31:33,831 want to hang to that unruly mess? 445 00:31:33,833 --> 00:31:38,748 That teeming hoard of suffering and pain? 446 00:31:38,750 --> 00:31:39,625 And yet we do. 447 00:31:40,750 --> 00:31:44,748 Something in us insists on it. 448 00:31:44,750 --> 00:31:46,165 Maybe make an urge. 449 00:31:46,167 --> 00:31:49,498 And then, we got a new life on our hands. 450 00:31:49,500 --> 00:31:52,915 Dependent on us, to grow and flower forth 451 00:31:52,917 --> 00:31:56,040 into this distinct, unique individual 452 00:31:56,042 --> 00:31:58,206 that the world has never seen before. 453 00:31:58,208 --> 00:32:00,831 You've got the world, just kinda like an 454 00:32:00,833 --> 00:32:03,665 infinity, and then you've got infinity plus one. 455 00:32:03,667 --> 00:32:06,123 And it is the plus ones that make all the difference. 456 00:32:06,125 --> 00:32:09,165 But all of this just sounds really basic, right? 457 00:32:09,167 --> 00:32:11,831 Simple, yes. But hardly basic. 458 00:32:11,833 --> 00:32:14,706 And it becomes extraordinary when you realize 459 00:32:14,708 --> 00:32:17,623 that this infinity of people is just really 460 00:32:17,625 --> 00:32:20,581 a collection of plus ones. 461 00:32:20,583 --> 00:32:25,498 And you get vertigo really quickly when you think about 462 00:32:25,500 --> 00:32:29,456 this near infinity of individual beings 463 00:32:29,458 --> 00:32:33,748 each one a thinking and feeling person. 464 00:32:33,750 --> 00:32:36,998 It's like, it's like being in the country 465 00:32:37,000 --> 00:32:40,248 and looking up into the sky at night 466 00:32:40,250 --> 00:32:42,581 get lost in the limitless distance, 467 00:32:42,583 --> 00:32:46,250 the unfathomable depth of starlight. 468 00:32:47,667 --> 00:32:49,665 Edgar Allan Poe, 469 00:32:49,667 --> 00:32:51,792 proved ingeniously, 470 00:32:52,667 --> 00:32:55,123 that the universe was finite. 471 00:32:55,125 --> 00:32:58,581 By the very simple fact, that if it wasn't 472 00:32:58,583 --> 00:33:01,081 there would be so many stars 473 00:33:01,083 --> 00:33:04,165 that their aggregate light would make the sky 474 00:33:04,167 --> 00:33:09,083 look like one undifferentiated, luminous white mass. 475 00:33:10,000 --> 00:33:12,831 But, since it is finite, 476 00:33:12,833 --> 00:33:16,623 we are tempted to appreciate everyone, 477 00:33:16,625 --> 00:33:18,706 though there are far too many 478 00:33:18,708 --> 00:33:22,123 and yet each one of them, a name 479 00:33:22,125 --> 00:33:24,292 and to care for them on their own. 480 00:33:28,125 --> 00:33:29,415 Now we're in for it. 481 00:33:29,417 --> 00:33:33,623 Last night, Alma and I experienced 482 00:33:33,625 --> 00:33:36,748 the miracle that was looking out at Vega, 483 00:33:36,750 --> 00:33:39,873 the second brightest star in the sky 484 00:33:39,875 --> 00:33:40,706 and my favorite. 485 00:33:40,708 --> 00:33:43,623 And it was, beautiful. 486 00:33:43,625 --> 00:33:46,331 Although, I should say one of my favorites 487 00:33:46,333 --> 00:33:49,373 because who could choose one single one 488 00:33:49,375 --> 00:33:50,542 from all that beauty? 489 00:33:51,750 --> 00:33:53,123 The second brightest. 490 00:33:53,125 --> 00:33:54,373 Yes, the second brightest. 491 00:33:54,375 --> 00:33:56,665 Sirius, also known as the Dog Star 492 00:33:58,667 --> 00:34:00,623 shines far brighter. 493 00:34:00,625 --> 00:34:02,873 And one evening, 494 00:34:02,875 --> 00:34:05,331 you and I may experience 495 00:34:05,333 --> 00:34:09,540 a Sirius, in all her splendor and glory. 496 00:34:09,542 --> 00:34:12,581 And while we would have a similarly lovely 497 00:34:12,583 --> 00:34:16,167 but entirely different experience. 498 00:34:17,333 --> 00:34:20,331 God, there's so many stars in the sky. 499 00:34:20,333 --> 00:34:23,250 There's Arcturus and Deneb. 500 00:34:24,625 --> 00:34:29,458 The world has an uncountable number of experiences. 501 00:34:30,333 --> 00:34:31,875 That, is the real miracle. 502 00:34:33,333 --> 00:34:36,873 Although it is wrapped in a tragedy 503 00:34:36,875 --> 00:34:41,123 because we want to taste every one of them. 504 00:34:44,000 --> 00:34:46,498 Thank you, thank you. You're too kind. 505 00:34:46,500 --> 00:34:47,748 What I'm really dying to hear about is 506 00:34:47,750 --> 00:34:49,040 what you two ladies have been up to 507 00:34:49,042 --> 00:34:52,956 all these years, aside being hot cougars. 508 00:34:52,958 --> 00:34:56,375 Oh, I don't know about being a cougar, but 509 00:34:57,542 --> 00:34:59,831 I've been busy with work and 510 00:34:59,833 --> 00:35:03,831 Alma, has been busy with other things. 511 00:35:03,833 --> 00:35:06,373 I've been busy aging gracefully. 512 00:35:06,375 --> 00:35:07,208 How's that? 513 00:35:08,542 --> 00:35:09,456 What? 514 00:35:09,458 --> 00:35:11,665 How are you aging gracefully? 515 00:35:11,667 --> 00:35:13,915 You just relax. You should try it. 516 00:35:13,917 --> 00:35:16,081 It's like magic. 517 00:35:16,083 --> 00:35:19,040 Speaking of someone developing nicely and 518 00:35:19,042 --> 00:35:21,081 coming into his own star shine, 519 00:35:21,083 --> 00:35:24,248 young Percy here has been writing short stories. 520 00:35:24,250 --> 00:35:26,831 So talented, just like his father. 521 00:35:26,833 --> 00:35:28,040 Well 522 00:35:28,042 --> 00:35:29,290 Could we hear one of your stories? 523 00:35:29,292 --> 00:35:33,165 Thanks Dad. Just kinda weird about this stuff. 524 00:35:33,167 --> 00:35:35,331 Sorry, I wasn't aware. 525 00:35:35,333 --> 00:35:37,248 There's no reason to feel self-conscious. 526 00:35:37,250 --> 00:35:38,956 Yes! Percy, we would love to hear 527 00:35:38,958 --> 00:35:40,375 what you've been working on. 528 00:35:41,792 --> 00:35:44,331 I've got one here with me, but it's a little graphic. 529 00:35:44,333 --> 00:35:45,333 Is it violent? 530 00:35:46,292 --> 00:35:47,790 Mostly sexual. 531 00:35:47,792 --> 00:35:49,415 Oh, fine by me. Although Alma might 532 00:35:49,417 --> 00:35:51,581 have to cover her ears in the juicy parts. 533 00:35:51,583 --> 00:35:53,248 I am a grown woman. 534 00:35:53,250 --> 00:35:55,873 I can take whatever you throw at me, man. 535 00:35:55,875 --> 00:35:58,581 Okay. Consider yourself warned. 536 00:36:08,917 --> 00:36:11,123 Marvin smelled home in the sheets 537 00:36:11,125 --> 00:36:12,458 yet the bed was half empty. 538 00:36:13,833 --> 00:36:15,123 He had been lying awake and alone most of the night 539 00:36:15,125 --> 00:36:17,581 wondering where his wife Caroline could be. 540 00:36:17,583 --> 00:36:19,665 Perhaps she had disappeared to her friend Maggie's house 541 00:36:19,667 --> 00:36:22,123 whom she often stayed with when they were fighting. 542 00:36:22,125 --> 00:36:24,790 He knew the number, but it was too late to call. 543 00:36:24,792 --> 00:36:26,248 His eyes fluttered in the darkness 544 00:36:26,250 --> 00:36:29,373 and his mind journeyed somewhere he knew it should not go. 545 00:36:29,375 --> 00:36:30,831 The memory of his darling Caroline 546 00:36:30,833 --> 00:36:33,915 cheating on him with a man named Jerome Peterson. 547 00:36:33,917 --> 00:36:37,206 Jerome was 6 ft 8 and weighed 250 pounds. 548 00:36:37,208 --> 00:36:38,873 It was a night just like this one, actually 549 00:36:38,875 --> 00:36:41,623 it had what Marvin thought was a lover's quarrel. 550 00:36:41,625 --> 00:36:43,581 Logical deduction had brought him to the conclusion 551 00:36:43,583 --> 00:36:45,540 that Jerome Peterson's penis was well over 552 00:36:45,542 --> 00:36:47,123 twice the size of his own 553 00:36:47,125 --> 00:36:48,623 and he wondered how it could possibly fit 554 00:36:48,625 --> 00:36:50,331 in Caroline's tiny vagina. 555 00:36:50,333 --> 00:36:51,540 Sorry to interrupt Percy but, 556 00:36:51,542 --> 00:36:53,581 are the characters in your story 557 00:36:53,583 --> 00:36:57,248 based on actual people that you know? 558 00:36:57,250 --> 00:36:58,083 Yes. 559 00:36:59,750 --> 00:37:01,331 Please continue. 560 00:37:01,333 --> 00:37:02,167 Thank you. 561 00:37:03,750 --> 00:37:06,123 He knew the only way out of this mental torture chamber 562 00:37:06,125 --> 00:37:08,081 was persistent violent masturbation 563 00:37:08,083 --> 00:37:09,623 to an almost inconceivable degree. 564 00:37:11,167 --> 00:37:13,042 Alright, alright, alright. I think we get the picture. 565 00:37:14,083 --> 00:37:16,206 Don't get me wrong, dear boy. 566 00:37:16,208 --> 00:37:19,790 Though it lacks subtlety, taste and style, 567 00:37:19,792 --> 00:37:23,581 the freedom you've achieved, almost bravery 568 00:37:23,583 --> 00:37:27,081 is astonishing and certainly, commendable. 569 00:37:27,083 --> 00:37:27,917 Brave. 570 00:37:29,042 --> 00:37:30,540 And revealing. 571 00:37:30,542 --> 00:37:33,123 And I'd like to hear the rest of the story sometime. 572 00:37:33,125 --> 00:37:35,331 Thank you. It'd be my pleasure. 573 00:37:35,333 --> 00:37:38,123 And now, according to the European custom 574 00:37:38,125 --> 00:37:39,917 it is time for the salad. 575 00:37:41,042 --> 00:37:44,665 Unlike in America, where the salad comes 576 00:37:44,667 --> 00:37:48,873 barbarously, in my opinion, before the meal. 577 00:37:48,875 --> 00:37:52,665 Percy, created this concoction on his own 578 00:37:52,667 --> 00:37:55,415 and I think it's quite original. 579 00:37:55,417 --> 00:37:56,250 Bon Appétit. 580 00:37:57,708 --> 00:38:00,331 I was hesitant to tell this next story 581 00:38:00,333 --> 00:38:02,956 in front of Percy, but since he has set 582 00:38:02,958 --> 00:38:05,706 such a sterling standard of artistic freedom, 583 00:38:05,708 --> 00:38:06,665 I might as well. 584 00:38:06,667 --> 00:38:07,956 This salad is boss. 585 00:38:07,958 --> 00:38:10,415 Mmm, really delicious. 586 00:38:10,417 --> 00:38:11,831 We'll have to talk about the recipe. 587 00:38:11,833 --> 00:38:13,165 I'd be happy to. Thank you. 588 00:38:13,167 --> 00:38:17,917 This story, is about another kind of infinity 589 00:38:19,042 --> 00:38:22,750 what philosophers call, a bad infinity. 590 00:38:24,125 --> 00:38:27,081 I was in Paris, not recently but years ago 591 00:38:27,083 --> 00:38:28,915 when I was in my 20s, 592 00:38:28,917 --> 00:38:31,373 and a group of friends of mine and I 593 00:38:31,375 --> 00:38:35,290 decided to visit the cemetery Père Lachaise. 594 00:38:35,292 --> 00:38:39,498 As clueless and young literary students often will do, 595 00:38:43,542 --> 00:38:47,915 we also thought it was a good idea, to drop acid. 596 00:38:47,917 --> 00:38:48,873 That's intense. 597 00:38:48,875 --> 00:38:50,206 Dad, I had no idea. 598 00:38:51,042 --> 00:38:51,956 Do you like it? 599 00:38:51,958 --> 00:38:54,165 Mmm, I'm getting to that. 600 00:38:56,667 --> 00:38:59,456 So I was thinking about Baudelaire 601 00:39:00,417 --> 00:39:01,790 Wesley, are you alright? 602 00:39:02,667 --> 00:39:03,875 I'll be fine, excuse me. 603 00:39:04,875 --> 00:39:07,167 And the inversion of 604 00:39:08,042 --> 00:39:09,331 artistic val- 605 00:39:12,417 --> 00:39:13,958 values is, 606 00:39:14,958 --> 00:39:15,792 is kinda like 607 00:39:18,333 --> 00:39:20,581 kinda like a revenge on 608 00:39:24,750 --> 00:39:26,123 Is there garlic in this? 609 00:39:26,125 --> 00:39:28,456 Oh my God, yes, in the dressing. I'm so sorry. 610 00:39:28,458 --> 00:39:30,790 Forgot about your allergy entirely. 611 00:39:32,333 --> 00:39:33,831 Goddammit! 612 00:39:33,833 --> 00:39:34,665 Goddammit! 613 00:39:34,667 --> 00:39:36,373 Get him some water! 614 00:39:40,000 --> 00:39:43,873 Goddammit! I'm more than embarrassed! 615 00:39:43,875 --> 00:39:45,415 I don't even know what to say. 616 00:40:09,708 --> 00:40:10,542 Percy! 617 00:40:14,917 --> 00:40:17,456 I thought I... spanked you enough as a child. 618 00:40:17,458 --> 00:40:21,331 Want me to spank you now? Why would you do this? 619 00:40:21,333 --> 00:40:22,333 It's just a joke. 620 00:40:24,542 --> 00:40:27,081 I want you to go out from this house! 621 00:40:27,083 --> 00:40:28,498 Still selling the cabin. 622 00:40:28,500 --> 00:40:30,540 You wouldn't dare! 623 00:40:30,542 --> 00:40:32,208 Of course I would. 624 00:40:37,875 --> 00:40:41,331 All you got tonight is what's been coming to you, old man. 625 00:40:41,333 --> 00:40:43,333 I wish you more of the same. Goodnight. 626 00:41:43,333 --> 00:41:45,123 Shut the door! 627 00:41:45,125 --> 00:41:47,000 Shut the goddamn door! 628 00:42:07,125 --> 00:42:09,290 Hey! He's cheating! 629 00:42:09,292 --> 00:42:10,623 I'm not cheating, what are you talking about? 630 00:42:10,625 --> 00:42:12,123 That settles our business. Cheating! 631 00:42:44,250 --> 00:42:47,292 I have revealed my true nature, Alma. 632 00:42:48,583 --> 00:42:50,375 Now you understand who I am. 633 00:43:02,000 --> 00:43:05,292 Why have you entered the darkness, Alma? 634 00:43:07,000 --> 00:43:09,040 Do you find it alone here? 635 00:43:11,667 --> 00:43:15,125 Is there a way in, or out? 636 00:43:17,625 --> 00:43:19,623 You have arrived, my dear. 637 00:43:22,167 --> 00:43:23,000 Goddammit. 638 00:43:24,875 --> 00:43:27,623 Damn it all to hell. 639 00:43:40,458 --> 00:43:41,292 Hello? 640 00:43:43,333 --> 00:43:44,292 Hi, Rose. 641 00:43:45,875 --> 00:43:46,917 No, I'm fine. 642 00:43:48,708 --> 00:43:50,083 You're gonna come tomorrow? 643 00:43:52,167 --> 00:43:54,750 No, that's great. Just sudden. 644 00:43:56,333 --> 00:43:58,458 So looks like Rose is coming for a visit. 645 00:44:00,167 --> 00:44:01,000 Really? 646 00:44:02,417 --> 00:44:04,581 Oh, that's great. When? 647 00:44:04,583 --> 00:44:05,581 Tomorrow. 648 00:44:05,583 --> 00:44:06,417 Wow! 649 00:44:08,083 --> 00:44:09,000 That's wonderful. 650 00:44:10,250 --> 00:44:13,998 I wasn't sure where the two of you stood. 651 00:44:14,000 --> 00:44:14,915 We're just fine. 652 00:44:14,917 --> 00:44:15,917 Well I'm glad. 653 00:44:17,083 --> 00:44:19,373 You know, you two will have so much to do 654 00:44:19,375 --> 00:44:21,081 together with that baby coming and all. 655 00:44:21,083 --> 00:44:24,123 God, I wouldn't get too excited about it. 656 00:44:24,125 --> 00:44:25,915 Excited about what? 657 00:44:25,917 --> 00:44:30,331 The baby! There's no baby. She's not even pregnant yet. 658 00:44:30,333 --> 00:44:31,790 Well, I'm sorry. 659 00:44:31,792 --> 00:44:33,956 I didn't realize I wasn't supposed to be happy 660 00:44:33,958 --> 00:44:36,748 about my niece potentially having a child. 661 00:44:36,750 --> 00:44:39,333 You're excited, because you never had a baby. 662 00:44:40,833 --> 00:44:43,123 You probably resent me for being a mother. 663 00:44:43,125 --> 00:44:45,958 You're gonna resent Rose too, if and when she's a mother. 664 00:44:47,458 --> 00:44:50,208 That's ridiculous. And that's insulting. 665 00:44:52,292 --> 00:44:53,542 And it's just not true. 666 00:44:55,042 --> 00:44:56,875 I'm not gonna argue with you about it. 667 00:44:58,458 --> 00:45:00,875 Where's all this animosity coming from anyway? 668 00:45:02,958 --> 00:45:04,167 Oh wait. 669 00:45:06,042 --> 00:45:08,331 It's because of Wesley isn't it? 670 00:45:08,333 --> 00:45:10,375 - What? No. - No, that's it. 671 00:45:12,167 --> 00:45:14,831 Even at this age, you're still so immature. 672 00:45:14,833 --> 00:45:16,331 To be honest with you, I think Wesley's 673 00:45:16,333 --> 00:45:18,373 behavior last night was fucking weird. 674 00:45:18,375 --> 00:45:19,831 And I think there's something wrong with him. 675 00:45:19,833 --> 00:45:21,748 Weird because he has an allergy? 676 00:45:21,750 --> 00:45:23,165 No, not that. 677 00:45:23,167 --> 00:45:24,708 Oh, okay then. 678 00:45:26,167 --> 00:45:27,956 Sounds to me like you're just making it up because 679 00:45:27,958 --> 00:45:31,040 God forbid he took an interest in me and not you. 680 00:45:31,042 --> 00:45:33,373 I really don't care who he takes an interest in. 681 00:45:33,375 --> 00:45:35,665 I got a bad feeling about it. 682 00:45:35,667 --> 00:45:38,415 You know, you are a real piece of work. 683 00:45:45,667 --> 00:45:46,498 I don't know if Elizabeth and I 684 00:45:46,500 --> 00:45:47,500 will ever get along. 685 00:45:48,583 --> 00:45:51,206 Yeah, I got a brother. 686 00:45:51,208 --> 00:45:53,706 Haven't talked to him in seven years. 687 00:45:53,708 --> 00:45:55,873 It's a fucked up situation. 688 00:45:55,875 --> 00:45:56,667 I bet. 689 00:45:58,208 --> 00:46:00,583 Hey BJ, you remember what you said about Wesley? 690 00:46:01,458 --> 00:46:03,165 What about him? 691 00:46:03,167 --> 00:46:05,831 I decided I definitely don't like him. 692 00:46:05,833 --> 00:46:08,417 I think there's something wrong with him. 693 00:46:09,292 --> 00:46:10,125 Ahh, fuck him. 694 00:46:12,917 --> 00:46:13,875 Can't explain it. 695 00:46:15,417 --> 00:46:16,667 Happened all of a sudden. 696 00:46:19,042 --> 00:46:20,792 I don't think he's one of us. 697 00:46:22,208 --> 00:46:24,123 What do you mean, you don't think he gets high? 698 00:46:24,125 --> 00:46:25,250 Definitely not. 699 00:46:26,875 --> 00:46:29,248 But no I mean, you look at that man long enough, 700 00:46:29,250 --> 00:46:33,415 hard enough, just close enough 701 00:46:33,417 --> 00:46:37,125 you'll see there's a few tell-tale signs that 702 00:46:38,417 --> 00:46:40,415 he got a lot of darkness. 703 00:46:53,875 --> 00:46:57,208 - Aunt Liz! - Oh Rose! My favorite niece! 704 00:46:58,500 --> 00:46:59,748 You're only niece. 705 00:46:59,750 --> 00:47:01,665 And hence my favorite, come on in. 706 00:47:01,667 --> 00:47:05,248 This is crazy. I haven't been here in so long. 707 00:47:05,250 --> 00:47:06,581 Oh, it's all the same. 708 00:47:06,583 --> 00:47:09,540 The only thing that's changed is ourselves. 709 00:47:09,542 --> 00:47:12,790 So, Alma tells me you're starting a family. 710 00:47:12,792 --> 00:47:15,290 She told you that? Wow. 711 00:47:15,292 --> 00:47:17,998 Well, yes. We've been talking about it 712 00:47:18,000 --> 00:47:19,956 and we are headed in that direction. 713 00:47:19,958 --> 00:47:21,873 Well, that is great. 714 00:47:21,875 --> 00:47:24,290 Yeah, the clock is ticking, as they say. 715 00:47:24,292 --> 00:47:25,956 It's a big step for you. 716 00:47:25,958 --> 00:47:27,206 Thanks, I know. 717 00:47:27,208 --> 00:47:28,206 Thomas has been really good about 718 00:47:28,208 --> 00:47:29,706 helping me move on from my past. 719 00:47:29,708 --> 00:47:32,165 And I'm out of that place and I finally feel 720 00:47:32,167 --> 00:47:35,581 responsible enough to take on that kind of life change. 721 00:47:35,583 --> 00:47:36,956 It's been five years. 722 00:47:36,958 --> 00:47:40,040 That's amazing. I am so proud of you 723 00:47:40,042 --> 00:47:41,665 It's nothing to be proud of. 724 00:47:41,667 --> 00:47:43,165 Take me that long just to learn how to live 725 00:47:43,167 --> 00:47:45,498 like a normal person again but 726 00:47:45,500 --> 00:47:48,040 I appreciate it, and I also appreciate 727 00:47:48,042 --> 00:47:49,415 how great you look! 728 00:47:49,417 --> 00:47:52,040 Oh, please. I look like Big Bird. 729 00:47:52,042 --> 00:47:53,456 You're the one who's glowing. 730 00:47:53,458 --> 00:47:54,831 No, you've always been so beautiful. 731 00:47:54,833 --> 00:47:56,581 I just hope that I'm half the fox 732 00:47:56,583 --> 00:47:58,125 you are whenever I'm your age. 733 00:47:59,667 --> 00:48:00,500 Hi Rose. 734 00:48:01,833 --> 00:48:02,667 Hi Mom. 735 00:48:06,167 --> 00:48:09,081 Whole lobsters with jello salad and diced yams. 736 00:48:09,083 --> 00:48:09,875 Ladies. 737 00:48:10,875 --> 00:48:11,998 Forgive me. 738 00:48:12,000 --> 00:48:13,665 I'm sorry to be late. 739 00:48:13,667 --> 00:48:16,081 The muse has her own demands. 740 00:48:16,083 --> 00:48:19,165 Quite alright. We just sat down. 741 00:48:19,167 --> 00:48:20,956 Were you able to get much writing done? 742 00:48:20,958 --> 00:48:22,540 I was, thank you. 743 00:48:22,542 --> 00:48:23,375 Wesley. 744 00:48:24,417 --> 00:48:26,123 This is Rose. 745 00:48:26,125 --> 00:48:29,373 Ahh, Rose. Forgive me if I speak too directly 746 00:48:29,375 --> 00:48:33,706 but you look now as she did then. 747 00:48:33,708 --> 00:48:35,748 A radiant sun on your own. 748 00:48:35,750 --> 00:48:38,706 Wow, you weren't lying when you 749 00:48:38,708 --> 00:48:40,292 said he had a silver tongue. 750 00:48:41,625 --> 00:48:45,415 My mother was very beautiful. So that's high praise. 751 00:48:45,417 --> 00:48:48,248 I can take a compliment whenever I find one. 752 00:48:48,250 --> 00:48:51,040 Wesley, I've heard plenty about you over the years. 753 00:48:51,042 --> 00:48:53,081 You have a son, who's also a writer. 754 00:48:53,083 --> 00:48:57,123 Yes, my Percy. What can I say, I'm flattered 755 00:48:57,125 --> 00:48:59,748 that he has decided to follow in my footsteps. 756 00:48:59,750 --> 00:49:01,540 Where? Did he go? 757 00:49:01,542 --> 00:49:02,706 Alma! 758 00:49:02,708 --> 00:49:04,623 He had commitments in the city. 759 00:49:04,625 --> 00:49:06,206 Perhaps another time. 760 00:49:06,208 --> 00:49:09,456 Rose has always been a fascinating, young woman. 761 00:49:09,458 --> 00:49:11,958 She attended Julliard for dance. 762 00:49:12,875 --> 00:49:14,748 Ballet or modern? 763 00:49:14,750 --> 00:49:17,415 Mainly modern. I can't say that I've gotten 764 00:49:17,417 --> 00:49:20,083 much use out of my degree since I got married. 765 00:49:21,625 --> 00:49:24,081 But dancing used to be my thing. 766 00:49:24,083 --> 00:49:28,331 Oh, she was brilliant! And she worked so hard at it too. 767 00:49:28,333 --> 00:49:32,623 Oh, and Tom? He is such a nice boy. 768 00:49:32,625 --> 00:49:33,915 It's a shame he couldn't come. 769 00:49:33,917 --> 00:49:35,415 This is just a short visit. 770 00:49:35,417 --> 00:49:37,248 And they're planning on having a child. 771 00:49:37,250 --> 00:49:38,456 Oh my God! 772 00:49:38,458 --> 00:49:40,456 It's okay, Mom. 773 00:49:40,458 --> 00:49:42,415 It's just a matter of time at this point because 774 00:49:42,417 --> 00:49:44,540 it's already been discussed. 775 00:49:44,542 --> 00:49:46,415 My fear about dancing is that 776 00:49:46,417 --> 00:49:48,581 if I ever got the bug back, it would be difficult 777 00:49:48,583 --> 00:49:50,915 if I wanted to teach or something. 778 00:49:50,917 --> 00:49:54,165 Thomas has always wanted lots of kids and 779 00:49:54,167 --> 00:49:57,206 I have to say, I like the sound of that. 780 00:49:57,208 --> 00:50:00,292 Well, I hope you two find a happy medium. 781 00:50:01,792 --> 00:50:06,250 Marriage is, after all, an exercise in compromise. 782 00:50:07,625 --> 00:50:11,665 But of course, the heart wants what the heart wants. 783 00:50:11,667 --> 00:50:14,375 Oh, you say that phrase too. 784 00:50:16,250 --> 00:50:18,248 I probably use it too much. 785 00:50:18,250 --> 00:50:22,873 Oh, Rose. Tell us about the house you renovated, hmm? 786 00:50:22,875 --> 00:50:24,540 Well of course, Thomas couldn't have 787 00:50:24,542 --> 00:50:28,000 just an ordinary home, because that would be too easy. 788 00:50:29,167 --> 00:50:31,790 He had to have this old retro-styled home 789 00:50:31,792 --> 00:50:34,831 that he did so much work. 790 00:50:34,833 --> 00:50:37,290 I kept telling that it was gonna be years before 791 00:50:37,292 --> 00:50:39,248 we could get into that house and we'll probably 792 00:50:39,250 --> 00:50:42,081 have children by that time and it's going to be 793 00:50:42,083 --> 00:50:44,706 difficult shuffling kids around and moving back 794 00:50:44,708 --> 00:50:47,165 Wesley had long forgotten that familiar feeling 795 00:50:47,167 --> 00:50:49,206 that possessed him that evening. 796 00:50:49,208 --> 00:50:51,623 Rose's beauty was unmatched. 797 00:50:51,625 --> 00:50:53,915 Enough to light a fire in his heart. 798 00:50:53,917 --> 00:50:55,833 My sister. My child. 799 00:50:57,917 --> 00:51:00,417 How sweet to dream we lived there as lovers do. 800 00:51:02,500 --> 00:51:05,000 To kiss as we choose. 801 00:51:06,500 --> 00:51:10,915 To love and to dream in that land resembling you. 802 00:51:26,333 --> 00:51:29,040 Wesley, would you like to go for a walk with me? 803 00:51:29,042 --> 00:51:30,542 I feel like getting out. 804 00:51:31,500 --> 00:51:34,665 Oh! Of course. 805 00:51:34,667 --> 00:51:36,415 Great. 806 00:51:49,042 --> 00:51:50,956 - I - never get to do this. 807 00:51:50,958 --> 00:51:52,706 What's that? 808 00:51:52,708 --> 00:51:56,167 Just walk, and enjoy the night air. 809 00:51:57,375 --> 00:51:59,208 You probably work too much. 810 00:52:00,208 --> 00:52:01,831 That's the impression I get. 811 00:52:01,833 --> 00:52:04,708 That's probably true. I've always been busy. 812 00:52:05,958 --> 00:52:08,333 And I've always enjoyed the colder weather. 813 00:52:09,708 --> 00:52:12,083 Alma would say it was because I had a cold heart. 814 00:52:13,583 --> 00:52:18,290 I don't think you have a cold heart Elizabeth. 815 00:52:18,292 --> 00:52:20,415 Maybe it's only sleeping. 816 00:52:20,417 --> 00:52:22,831 Oh, thank you kind sir. 817 00:52:22,833 --> 00:52:26,415 I think it's starting to warm up. 818 00:52:28,083 --> 00:52:29,748 I think it's wonderful the way that you 819 00:52:29,750 --> 00:52:32,415 and Alma have remained so close. 820 00:52:32,417 --> 00:52:36,042 It's sad. I'm really all she has. 821 00:52:37,208 --> 00:52:39,417 Especially now that Rose has her own life. 822 00:52:40,625 --> 00:52:42,581 I hate to think what Rose's having a baby 823 00:52:42,583 --> 00:52:45,748 is going to do to Alma's mental state. 824 00:52:45,750 --> 00:52:47,125 What do you mean? 825 00:52:48,500 --> 00:52:50,956 Alma has problems. 826 00:52:50,958 --> 00:52:54,081 Lots of neurological problems. 827 00:52:54,083 --> 00:52:56,706 Psychosomatic symptoms. 828 00:52:56,708 --> 00:52:58,706 She's a psychiatrist's gold mine, 829 00:52:58,708 --> 00:53:00,498 kind of a walking pharmacy. 830 00:53:00,500 --> 00:53:02,206 I was not aware. 831 00:53:02,208 --> 00:53:04,873 She does a very good job at hiding it. 832 00:53:04,875 --> 00:53:07,458 Especially around people she's trying to impress. 833 00:53:08,625 --> 00:53:10,873 But then of course, the people who love her 834 00:53:10,875 --> 00:53:14,165 like Rose and I, we have to come in and 835 00:53:14,167 --> 00:53:16,790 pick up the pieces when she falls apart. 836 00:53:16,792 --> 00:53:19,915 I had no idea her condition was so serious. 837 00:53:19,917 --> 00:53:21,165 Oh, I shouldn't have said anything. 838 00:53:21,167 --> 00:53:23,667 I don't mean to paint her in a negative light. 839 00:53:25,833 --> 00:53:28,208 Often we take our mind for granted. 840 00:53:29,500 --> 00:53:31,417 It's only human to depend on it. 841 00:53:32,708 --> 00:53:34,956 It can be impossible to set loose our demons 842 00:53:34,958 --> 00:53:37,167 even at the moment of death. 843 00:53:38,833 --> 00:53:40,625 I'm terrified of death. 844 00:53:42,000 --> 00:53:44,875 But I'm even more terrified of being alone. 845 00:53:46,000 --> 00:53:49,333 You are not alone, dear Elizabeth. 846 00:53:51,667 --> 00:53:54,208 I don't know why I'm opening up to you like this. 847 00:53:55,542 --> 00:53:57,998 Maybe it's your heart speaking, 848 00:53:58,000 --> 00:53:59,792 now that it's waking up. 849 00:54:00,917 --> 00:54:02,042 Maybe so. 850 00:54:04,167 --> 00:54:07,581 You don't need to resign yourself 851 00:54:07,583 --> 00:54:10,333 to becoming accustomed to being cold. 852 00:54:12,167 --> 00:54:15,540 And you don't need to look away from me as if 853 00:54:15,542 --> 00:54:17,708 looking at me is something dangerous. 854 00:54:19,333 --> 00:54:20,583 As I've noticed. 855 00:54:22,375 --> 00:54:26,708 I also noticed that spirit in those eyes of yours. 856 00:54:28,000 --> 00:54:30,873 Sometimes, it appears to be frolicking 857 00:54:30,875 --> 00:54:33,042 in a distant land unknown to you. 858 00:54:35,167 --> 00:54:38,125 I have always loved the dancing glory 859 00:54:39,000 --> 00:54:40,667 in your eyes, dear Elizabeth. 860 00:54:42,000 --> 00:54:45,206 And I've always enjoyed the way you insist 861 00:54:45,208 --> 00:54:46,875 on looking into them. 862 00:55:07,708 --> 00:55:11,375 Mom, you can't do what you're doing. 863 00:55:13,917 --> 00:55:17,123 I know what you're going on about. I'm fine. 864 00:55:17,125 --> 00:55:18,750 You can't live here. 865 00:55:22,375 --> 00:55:23,998 I've always found it peaceful here. 866 00:55:24,000 --> 00:55:26,415 Of course it's peaceful here, it's a vacation property. 867 00:55:26,417 --> 00:55:28,375 You can't live on vacation. 868 00:55:29,417 --> 00:55:30,542 I need a vacation. 869 00:55:35,125 --> 00:55:38,458 Does Elizabeth know that you've been here for two years? 870 00:55:39,667 --> 00:55:41,667 And that you sold the condo in the city? 871 00:55:46,292 --> 00:55:47,540 She will only judge. 872 00:55:47,542 --> 00:55:49,373 She will be right to judge. 873 00:55:49,375 --> 00:55:51,458 Maybe the two of you could get together. 874 00:55:52,708 --> 00:55:54,956 And you could start a judging club. 875 00:55:56,750 --> 00:55:58,375 We're just looking out for you. 876 00:55:59,500 --> 00:56:00,623 When was the last time you saw a doctor 877 00:56:00,625 --> 00:56:02,331 instead of self-medicating? 878 00:56:02,333 --> 00:56:04,665 I knew that was coming. 879 00:56:04,667 --> 00:56:06,831 I was just waiting for it. 880 00:56:06,833 --> 00:56:10,290 "Mom's crazy, let's get her some help". 881 00:56:10,292 --> 00:56:12,248 I don't need to see any doctors, 882 00:56:12,250 --> 00:56:13,625 as long as I'm out here. 883 00:56:15,250 --> 00:56:16,915 Mom, you're alone out here. 884 00:56:16,917 --> 00:56:17,833 It's not true. 885 00:56:19,208 --> 00:56:20,456 I have Otis. 886 00:56:20,458 --> 00:56:21,831 And BJ. 887 00:56:21,833 --> 00:56:24,500 BJ Beavers? Mom, Otis is a dog. 888 00:56:25,875 --> 00:56:28,623 And BJ Beavers is just a little crazier that you are. 889 00:56:28,625 --> 00:56:29,833 Well there you have it. 890 00:56:31,000 --> 00:56:33,250 Why did you make it so hard to love you? 891 00:56:34,958 --> 00:56:36,250 To care about you, huh? 892 00:56:38,500 --> 00:56:40,208 I can see why Dad gave up. 893 00:56:43,667 --> 00:56:44,998 You know, of all of the hateful things 894 00:56:45,000 --> 00:56:46,873 that you've said tonight, 895 00:56:46,875 --> 00:56:47,958 that takes the cake. 896 00:56:48,833 --> 00:56:49,750 I'm sorry. 897 00:56:50,917 --> 00:56:54,165 But I'm not sorry. You need to hear it. 898 00:56:54,167 --> 00:56:57,456 What I need, is for the two of you 899 00:56:57,458 --> 00:56:59,456 to stay out of my fucking business. 900 00:56:59,458 --> 00:57:01,331 You're deteriorating right in front of us 901 00:57:01,333 --> 00:57:02,790 and no one can do anything about it because 902 00:57:02,792 --> 00:57:03,917 you won't let us. 903 00:57:05,750 --> 00:57:06,956 I have bad blood. 904 00:57:06,958 --> 00:57:09,581 And what can you say about that, huh? 905 00:57:09,583 --> 00:57:11,123 It is what it is. 906 00:57:11,125 --> 00:57:14,040 You realize that doesn't even mean anything, right? 907 00:57:16,708 --> 00:57:18,542 Where have you been? 908 00:57:19,625 --> 00:57:22,708 I was out walking with Wesley. 909 00:57:24,125 --> 00:57:26,375 Is that something we should be celebrating? 910 00:57:28,583 --> 00:57:29,875 Why are you glowing? 911 00:57:31,208 --> 00:57:34,081 Because he was kind to me Alma. 912 00:57:34,083 --> 00:57:37,498 Do you remember what that was like? Being kind to someone? 913 00:57:37,500 --> 00:57:39,665 I told you, I had reservations about him 914 00:57:39,667 --> 00:57:41,498 and you went out with him anyway. 915 00:57:41,500 --> 00:57:44,623 My God, I don't need your permission. 916 00:57:44,625 --> 00:57:47,748 Your jealousy is making you insane. 917 00:57:47,750 --> 00:57:50,583 A man comes around here and notices me for a change. 918 00:57:51,750 --> 00:57:52,956 You are making an ass of yourself 919 00:57:52,958 --> 00:57:54,458 in front of your own daughter. 920 00:57:56,833 --> 00:57:58,415 This is still the visit I have planned. 921 00:57:58,417 --> 00:58:01,248 You have lost your goddamn mind Alma. 922 00:58:01,250 --> 00:58:04,956 You need help. Professional help. 923 00:58:04,958 --> 00:58:06,748 This is not even about Wesley any more. 924 00:58:06,750 --> 00:58:11,623 This is about you and your little fucking machinations. 925 00:58:11,625 --> 00:58:12,458 You're sick! 926 00:58:25,500 --> 00:58:28,790 You caused quite a stir around here, Mr. Wesley. 927 00:58:28,792 --> 00:58:30,625 It's in my nature, I suppose. 928 00:58:33,125 --> 00:58:34,623 Aren't you going to invite me in? 929 00:58:34,625 --> 00:58:39,373 Well, no. Do you have plans to behave yourself? 930 00:58:39,375 --> 00:58:41,208 Don't be ridiculous. 931 00:58:46,958 --> 00:58:48,623 I've always wondered what this place looks like 932 00:58:48,625 --> 00:58:49,750 on the inside. 933 00:58:52,875 --> 00:58:54,208 Can I offer you a drink? 934 00:58:55,125 --> 00:58:56,083 Certainly. 935 00:58:58,875 --> 00:59:00,706 I'll have whatever you're having. 936 00:59:00,708 --> 00:59:04,792 You don't strike me as much of a need enthusiast. 937 00:59:06,000 --> 00:59:08,831 Perhaps, a glass of sensair. 938 00:59:08,833 --> 00:59:11,500 That's fine too. Whatever. 939 00:59:14,625 --> 00:59:19,165 Your mother and your aunt are lovely women. 940 00:59:19,167 --> 00:59:21,540 You come from good stock. 941 00:59:21,542 --> 00:59:23,167 You should be thankful for them. 942 00:59:25,792 --> 00:59:26,667 Should I? 943 00:59:28,667 --> 00:59:30,915 They both care about you a great deal. 944 00:59:30,917 --> 00:59:34,665 Hmm. I don't think that it's me 945 00:59:34,667 --> 00:59:37,875 that they care about. I think it's you. 946 00:59:39,292 --> 00:59:41,831 You must know that they're both in love with you. 947 00:59:41,833 --> 00:59:44,165 That surprises me. I haven't done 948 00:59:44,167 --> 00:59:47,040 anything to warrant their affections. 949 00:59:47,042 --> 00:59:50,206 Although I would be happy to reap them 950 00:59:50,208 --> 00:59:51,623 in a manner of speaking. 951 00:59:51,625 --> 00:59:53,875 I don't think either of them deserve you. 952 00:59:56,375 --> 00:59:57,708 I used to be a drug addict. 953 00:59:59,042 --> 01:00:01,206 But I bet they didn't tell you that either. 954 01:00:01,208 --> 01:00:02,208 No, they did not. 955 01:00:04,208 --> 01:00:08,415 They like to fill people's minds with rainbows 956 01:00:08,417 --> 01:00:10,708 and kitty cats whenever it comes to a family. 957 01:00:11,875 --> 01:00:13,873 No one's perfect, my dear 958 01:00:15,625 --> 01:00:20,123 Well, you seem to have that pretty well figured out. 959 01:00:21,708 --> 01:00:24,708 If only you knew what my son Percy thinks of me. 960 01:00:26,250 --> 01:00:28,956 Oh, I'm sad that I didn't get to meet him. 961 01:00:28,958 --> 01:00:30,417 Is he as charismatic as you? 962 01:00:31,792 --> 01:00:36,165 Sadly, no. I'm afraid it is not in his blood. 963 01:00:36,167 --> 01:00:38,540 He must take after his mother. 964 01:00:38,542 --> 01:00:40,083 He takes after someone. 965 01:00:45,417 --> 01:00:47,040 I saw you looking at me. 966 01:00:47,042 --> 01:00:47,873 When? 967 01:00:47,875 --> 01:00:48,708 At the table. 968 01:00:49,917 --> 01:00:51,623 I saw the way you were looking at me. 969 01:00:51,625 --> 01:00:56,333 Forgive me if my gaze lingered too long on you. 970 01:00:57,750 --> 01:01:01,125 It's not often that I am confronted with such a marvel. 971 01:01:02,625 --> 01:01:05,748 I didn't mean to stare. But you remind 972 01:01:05,750 --> 01:01:09,581 me so much of your mother when we were children. 973 01:01:09,583 --> 01:01:11,165 Did you fuck her? 974 01:01:11,167 --> 01:01:12,292 - Your mother? - Mmm. 975 01:01:13,625 --> 01:01:15,458 No, no I did not. 976 01:01:16,917 --> 01:01:17,750 Why not? 977 01:01:19,333 --> 01:01:21,665 You must've thought she was pretty enough. 978 01:01:21,667 --> 01:01:24,792 The fates did not smile on us that way. 979 01:01:26,625 --> 01:01:28,083 Are you going to fuck my aunt? 980 01:01:30,750 --> 01:01:32,540 For such a bright young woman, 981 01:01:32,542 --> 01:01:35,873 I find you crudely inquisitive. 982 01:01:35,875 --> 01:01:38,042 I've never had a problem getting answers. 983 01:01:49,958 --> 01:01:52,958 What are you waiting on, Mr. Wesley? 984 01:02:40,833 --> 01:02:43,331 Rose left without saying goodbye. 985 01:02:43,333 --> 01:02:45,417 She probably got tired of our bickering. 986 01:02:46,542 --> 01:02:47,456 I would've left too. 987 01:02:47,458 --> 01:02:49,167 Yet you're still here. 988 01:02:51,292 --> 01:02:52,625 Seeing Wesley tonight. 989 01:02:54,875 --> 01:02:56,706 Yeah, well you shouldn't. 990 01:02:56,708 --> 01:02:58,000 Not doing that again. 991 01:02:59,417 --> 01:03:02,790 BJ thinks there's something not right about him. 992 01:03:02,792 --> 01:03:06,873 He's changed. I'm not sure he's even human. 993 01:03:06,875 --> 01:03:08,792 You have lost your goddamn mind, Alma. 994 01:03:10,875 --> 01:03:13,415 I have seen this coming for years, ever since your divorce. 995 01:03:13,417 --> 01:03:15,917 But now, I don't even know what to say. 996 01:03:18,583 --> 01:03:20,915 You are sick. 997 01:03:20,917 --> 01:03:23,290 I'm extending my stay and we are going 998 01:03:23,292 --> 01:03:24,790 to see the doctor tomorrow. 999 01:03:24,792 --> 01:03:26,998 I don't need to see a doctor, man. 1000 01:03:27,000 --> 01:03:30,248 No, no. You got Doctor BJ Beavers across the street. 1001 01:03:30,250 --> 01:03:33,248 He can diagnose you. He can fill your head with 1002 01:03:33,250 --> 01:03:35,915 ghouls and goblins and aliens, whatever else 1003 01:03:35,917 --> 01:03:38,165 you wanna believe. And all the while, 1004 01:03:38,167 --> 01:03:41,917 your mind, your mind's disintegrating Alma 1005 01:03:43,083 --> 01:03:44,248 to the point where you're gonna end up 1006 01:03:44,250 --> 01:03:46,250 in a mental institution. 1007 01:03:47,417 --> 01:03:49,250 But you're already in one, aren't you? 1008 01:03:50,875 --> 01:03:51,708 This cabin. 1009 01:03:53,000 --> 01:03:55,667 It's your own private insane asylum. 1010 01:03:57,333 --> 01:04:00,290 Yeah, that's right. Rose told me you sold the condo? 1011 01:04:00,292 --> 01:04:02,456 Sick about that, I wish you would've told me 1012 01:04:02,458 --> 01:04:04,000 I would've helped you. 1013 01:04:05,833 --> 01:04:09,123 Well, this is my cabin too. 1014 01:04:09,125 --> 01:04:10,331 And I'm going to insist that 1015 01:04:10,333 --> 01:04:11,792 you get the fuck out of it. 1016 01:04:13,375 --> 01:04:15,292 You can't fucking make me leave. 1017 01:05:13,500 --> 01:05:15,290 Roast chicken with pastry 1018 01:05:15,292 --> 01:05:17,206 and deviled eggs with shrimp garnish. 1019 01:05:17,208 --> 01:05:20,331 Angel or siren spirit. 1020 01:05:20,333 --> 01:05:21,333 I don't care. 1021 01:05:22,458 --> 01:05:24,917 As long as velvet eyes and perfumed head 1022 01:05:26,042 --> 01:05:29,748 and glimmering motions, so my queen can make 1023 01:05:29,750 --> 01:05:33,417 the world less dreadful and the time less dead. 1024 01:05:35,417 --> 01:05:36,873 That's beautiful. 1025 01:05:36,875 --> 01:05:40,458 Thank you. It's Baudelaire, from Les Fleurs du mal. 1026 01:05:41,833 --> 01:05:43,956 And of course, you have all these memorized? 1027 01:05:43,958 --> 01:05:45,333 They're easy to remember. 1028 01:05:46,500 --> 01:05:48,500 I imagine everything is easy for you Wesley. 1029 01:05:50,042 --> 01:05:52,748 I suppose that you're curious about 1030 01:05:52,750 --> 01:05:54,956 why I invited you here this evening. 1031 01:05:54,958 --> 01:05:57,165 I think I have a good idea. 1032 01:05:57,167 --> 01:05:59,123 Well, as 1033 01:05:59,125 --> 01:06:01,625 enticing as you appear 1034 01:06:03,250 --> 01:06:06,831 I'm a little hesitant to divulge to you 1035 01:06:06,833 --> 01:06:11,165 the true nature of our little soiree. 1036 01:06:11,167 --> 01:06:13,583 You don't go to many soirees do you. 1037 01:06:14,917 --> 01:06:19,248 On the contrary, I had been host to 1038 01:06:19,250 --> 01:06:22,123 some of the most extravagant revels in all of France. 1039 01:06:22,125 --> 01:06:23,373 Really. 1040 01:06:23,375 --> 01:06:27,415 No, not really. I'm, I'm afraid you're right 1041 01:06:27,417 --> 01:06:29,373 about me and the parties. 1042 01:06:29,375 --> 01:06:30,917 There's no need to be afraid. 1043 01:06:32,042 --> 01:06:33,917 And I'm right about a lot of things. 1044 01:06:34,958 --> 01:06:35,792 Yes. 1045 01:06:38,292 --> 01:06:39,125 Elizabeth, 1046 01:06:40,250 --> 01:06:41,167 tonight has 1047 01:06:43,250 --> 01:06:45,417 evolved into a 1048 01:06:47,417 --> 01:06:48,458 Ménage à trois. 1049 01:06:50,417 --> 01:06:52,958 There is someone, that I would like you to meet. 1050 01:06:55,667 --> 01:06:56,500 Oh. 1051 01:07:11,583 --> 01:07:14,667 Oh my God. Is that your wife? 1052 01:07:16,125 --> 01:07:19,833 Elizabeth, may I present, my Genevieve. 1053 01:07:21,042 --> 01:07:23,956 Behold, this is the first time that she 1054 01:07:23,958 --> 01:07:27,125 has been able to walk in years. 1055 01:07:29,792 --> 01:07:33,165 I had her discharged and delivered here 1056 01:07:33,167 --> 01:07:36,998 earlier this evening after a surprise 1057 01:07:37,000 --> 01:07:38,458 phone call from the hospital. 1058 01:07:41,833 --> 01:07:44,540 Wesley, this is a shock. 1059 01:07:44,542 --> 01:07:46,415 She can dine with us. 1060 01:07:46,417 --> 01:07:48,581 We'll have to assist her of course. 1061 01:07:48,583 --> 01:07:50,665 Would you mind trying to help feed her 1062 01:07:50,667 --> 01:07:52,498 while I pour us more wine? 1063 01:07:52,500 --> 01:07:55,831 It is superb to have her back with us again. 1064 01:07:55,833 --> 01:07:59,956 The doctors say she will continue to improve over time. 1065 01:07:59,958 --> 01:08:02,498 Of course, her mind will never recover. 1066 01:08:02,500 --> 01:08:05,498 I have a feeling that the bad blood will slowly 1067 01:08:05,500 --> 01:08:10,206 but surely, evacuate from her system. 1068 01:08:10,208 --> 01:08:12,331 I haven't phoned Percy yet. 1069 01:08:12,333 --> 01:08:15,083 But I imagine he will be thrilled with the news. 1070 01:08:17,917 --> 01:08:20,000 And to recovery. 1071 01:08:22,750 --> 01:08:24,873 Wesley, I think I should go and 1072 01:08:24,875 --> 01:08:26,456 leave you alone with your wife. 1073 01:08:26,458 --> 01:08:28,748 Nonsense, she's not even cognitive. 1074 01:08:28,750 --> 01:08:31,458 Yes, but don't you think this is a little odd? 1075 01:08:33,208 --> 01:08:36,706 Elizabeth, if this makes you uncomfortable 1076 01:08:36,708 --> 01:08:39,208 you and I could return to another room. 1077 01:08:46,583 --> 01:08:47,498 The only way through the heart 1078 01:08:47,500 --> 01:08:49,083 is with a wooden stake. 1079 01:08:50,833 --> 01:08:52,042 That's what I was told. 1080 01:08:54,000 --> 01:08:56,456 Never killed anything before. 1081 01:08:56,458 --> 01:08:57,292 I have. 1082 01:08:59,917 --> 01:09:01,417 The other day it was a snake. 1083 01:09:03,208 --> 01:09:05,123 Saw it laying there in a dormant state 1084 01:09:05,125 --> 01:09:08,331 so I snuck up behind it, stabbed it right 1085 01:09:08,333 --> 01:09:11,250 in the back of the head. Popped its head off. 1086 01:09:13,792 --> 01:09:15,458 How'd that make you feel? 1087 01:09:22,750 --> 01:09:26,375 Good. I hate snakes. 1088 01:09:28,625 --> 01:09:29,667 This Wesley, 1089 01:09:30,833 --> 01:09:32,958 you gotta look at him like he's a snake. 1090 01:09:34,792 --> 01:09:38,415 You come up into that place with something 1091 01:09:38,417 --> 01:09:40,331 in your mind, he's gonna see it. 1092 01:09:40,333 --> 01:09:42,125 He'll know you're there to kill him. 1093 01:09:43,417 --> 01:09:45,873 I already thought of that. 1094 01:09:45,875 --> 01:09:48,958 Creatures of the night are malignant species. 1095 01:09:51,042 --> 01:09:53,333 They don't love the same things we love, Alma. 1096 01:09:54,542 --> 01:09:56,500 They don't have love for love itself. 1097 01:09:59,125 --> 01:10:01,917 A lot of people can't get into the feelings of a hunter. 1098 01:10:03,125 --> 01:10:06,331 But that's exactly what you're gonna have to do. 1099 01:10:06,333 --> 01:10:08,623 Then I better get prepared. 1100 01:10:27,000 --> 01:10:29,333 Where are you going, Alma? 1101 01:10:30,500 --> 01:10:34,665 Tonight, he walks as one of the living dead. 1102 01:10:44,000 --> 01:10:48,958 It's inconceivable to me, that you've never married. 1103 01:10:50,167 --> 01:10:51,498 All men are assholes, Wesley. 1104 01:10:51,500 --> 01:10:53,748 I'd imagine you already knew that. 1105 01:10:53,750 --> 01:10:54,875 Not all men. 1106 01:10:59,542 --> 01:11:01,206 Can I confess something to you? 1107 01:11:01,208 --> 01:11:02,000 Please. 1108 01:11:03,167 --> 01:11:05,500 When you invited me over here tonight, 1109 01:11:07,375 --> 01:11:08,998 I thought I had won. 1110 01:11:09,000 --> 01:11:09,833 Won what? 1111 01:11:11,500 --> 01:11:13,873 Because you were always so much closer with Alma 1112 01:11:13,875 --> 01:11:16,375 growing up, I didn't think I had a chance. 1113 01:11:17,542 --> 01:11:19,248 And then you started paying attention to me 1114 01:11:19,250 --> 01:11:21,042 for whatever reason. 1115 01:11:23,042 --> 01:11:24,250 I thought I had won. 1116 01:11:26,500 --> 01:11:30,000 You truly are, unpredictable. 1117 01:11:31,167 --> 01:11:32,375 I was foolish. 1118 01:11:33,875 --> 01:11:38,042 My feelings for you are my heart's truth, Elizabeth. 1119 01:11:39,542 --> 01:11:42,167 I wish you weren't such a perfect man. 1120 01:11:43,750 --> 01:11:46,375 We're halves of the same whole. 1121 01:11:47,833 --> 01:11:51,083 You are the very image of perfection. 1122 01:11:59,000 --> 01:12:02,081 Okay, yeah, no, no. I can't do this. 1123 01:12:02,083 --> 01:12:03,915 - What is the matter? - No, this isn't right. 1124 01:12:03,917 --> 01:12:05,748 I can't do this with you, not with her here. 1125 01:12:05,750 --> 01:12:08,331 It isn't right. It's disrespectful. 1126 01:12:08,333 --> 01:12:09,623 It's weird. It's wrong. 1127 01:12:09,625 --> 01:12:10,915 You can't go. 1128 01:12:10,917 --> 01:12:12,373 I can't do this. This is too much. 1129 01:12:12,375 --> 01:12:14,748 - No, you cannot leave. - Wesley, please let me go! 1130 01:12:14,750 --> 01:12:18,915 Now, listen. Calm down, take a breath and listen to me. 1131 01:12:18,917 --> 01:12:21,625 I know you want this. 1132 01:12:23,292 --> 01:12:25,206 And if at anytime, 1133 01:12:25,208 --> 01:12:27,875 my company displeases you, 1134 01:12:29,333 --> 01:12:33,000 just remember that there's only you who is to blame. 1135 01:12:59,208 --> 01:13:01,540 Cherry, cherry cheese pie. 1136 01:13:06,667 --> 01:13:07,458 Wesley? 1137 01:13:12,500 --> 01:13:13,333 Wesley? 1138 01:13:16,000 --> 01:13:17,206 Alma? 1139 01:13:17,208 --> 01:13:21,123 I brought a pie. Your favorite. 1140 01:13:21,125 --> 01:13:23,665 A cherry, cherry cheese pie. 1141 01:13:24,500 --> 01:13:25,875 You remembered! 1142 01:13:29,833 --> 01:13:30,665 Thank you. 1143 01:13:30,667 --> 01:13:32,083 It was my pleasure. 1144 01:13:34,292 --> 01:13:35,125 My goodness! 1145 01:13:37,208 --> 01:13:38,792 I thought Elizabeth was here. 1146 01:13:43,958 --> 01:13:45,540 Alma, 1147 01:13:45,542 --> 01:13:49,831 I know that you and your sister had had 1148 01:13:49,833 --> 01:13:53,873 a sort of rivalry, and I just want you to know 1149 01:13:53,875 --> 01:13:57,206 that I would not do anything to come between you. 1150 01:13:57,208 --> 01:13:59,665 There's nothing coming between me and my sister, man. 1151 01:13:59,667 --> 01:14:01,456 Wait, but she said there was, 1152 01:14:01,458 --> 01:14:03,373 kind of a competition. 1153 01:14:03,375 --> 01:14:04,625 There's no competition. 1154 01:14:05,458 --> 01:14:06,292 Fair enough. 1155 01:14:07,167 --> 01:14:08,208 Sorry I brought it up. 1156 01:14:10,208 --> 01:14:11,333 I know what you are. 1157 01:14:12,792 --> 01:14:14,373 Oh? 1158 01:14:14,375 --> 01:14:17,790 I know exactly what you are. 1159 01:14:17,792 --> 01:14:22,748 I know your little tricks. I know your little games. 1160 01:14:22,750 --> 01:14:24,248 And I want you to tell me right now, 1161 01:14:24,250 --> 01:14:26,331 where the hell my sister is? 1162 01:14:26,333 --> 01:14:28,790 Alma, I don't think I appreciate your tone. 1163 01:14:28,792 --> 01:14:31,623 You killed her, didn't you? 1164 01:14:31,625 --> 01:14:32,917 Are you stoned? 1165 01:14:34,292 --> 01:14:36,917 You drank her blood, because that's what you do. 1166 01:14:37,958 --> 01:14:42,083 That's exactly what you do. 1167 01:14:43,208 --> 01:14:47,915 And, "oh Rose, you're so beautiful". 1168 01:14:47,917 --> 01:14:49,748 That is my daughter! 1169 01:14:49,750 --> 01:14:50,583 What? 1170 01:14:53,292 --> 01:14:54,333 I got it, didn't I? 1171 01:14:56,667 --> 01:14:59,250 You're a freak. Admit it. 1172 01:15:01,042 --> 01:15:03,290 You're a goddamn vampire. 1173 01:15:03,292 --> 01:15:06,123 And you look, fucking stupid. 1174 01:15:06,125 --> 01:15:08,208 Alma, listen to me. 1175 01:15:09,792 --> 01:15:14,748 Your daughter and your sister are very concerned about you. 1176 01:15:14,750 --> 01:15:18,123 You need to seek some kind of professional help. 1177 01:15:18,125 --> 01:15:19,456 You are not with us. 1178 01:15:19,458 --> 01:15:22,623 I know that what I feel is real. 1179 01:15:22,625 --> 01:15:24,415 I'm sure you believe that 1180 01:15:24,417 --> 01:15:28,292 but you're not clear and everyone can see it except you. 1181 01:15:29,125 --> 01:15:31,081 Honestly, you're wrong. 1182 01:15:31,083 --> 01:15:33,042 And you, are an evil, 1183 01:15:33,875 --> 01:15:34,708 evil man. 1184 01:15:36,125 --> 01:15:38,623 I'm evil? You seriously believe that I am evil? 1185 01:15:38,625 --> 01:15:42,290 Yeah, with every fiber of my being. 1186 01:15:42,292 --> 01:15:43,958 You know why I chose Elizabeth? 1187 01:15:44,917 --> 01:15:46,165 I don't care. 1188 01:15:46,167 --> 01:15:48,831 Because she is stronger than you. 1189 01:15:48,833 --> 01:15:53,373 And more interesting in every way. 1190 01:15:53,375 --> 01:15:55,123 You are weak. 1191 01:15:55,125 --> 01:15:56,540 Alma 1192 01:15:56,542 --> 01:16:00,206 You might be the weakest person that I have ever known. 1193 01:16:00,208 --> 01:16:03,956 And you would die without Elizabeth and Rose 1194 01:16:03,958 --> 01:16:07,290 just like you died after your divorce. 1195 01:16:07,292 --> 01:16:11,248 Your kind is always marked for the harvest, 1196 01:16:11,250 --> 01:16:14,081 ripe for the feasting by those of us 1197 01:16:14,083 --> 01:16:16,665 far, far superior to you. 1198 01:16:16,667 --> 01:16:17,623 You, 1199 01:16:17,625 --> 01:16:19,081 will always be, 1200 01:16:19,083 --> 01:16:20,790 the hunted! 1201 01:16:20,792 --> 01:16:23,831 As for me, I will always be the 1202 01:16:27,875 --> 01:16:29,875 What'd you say Wesley? 1203 01:16:30,875 --> 01:16:33,500 What did you say, little bitch? 1204 01:16:54,792 --> 01:16:56,417 What the hell did you do, Alma? 1205 01:16:58,917 --> 01:17:02,540 Oh my God! Jesus fucking Christ. 1206 01:17:02,542 --> 01:17:04,956 You finally lost your fucking mind. 1207 01:17:04,958 --> 01:17:06,542 What did you do, Alma?! 1208 01:17:11,375 --> 01:17:12,208 Alma. 1209 01:17:24,417 --> 01:17:26,331 You two ladies need any help? 1210 01:17:26,333 --> 01:17:29,500 You! You stay away from us! 1211 01:17:30,667 --> 01:17:33,581 You've done nothing but ruin my sister's mind! 1212 01:17:33,583 --> 01:17:35,831 Look at this! Do you see this? 1213 01:17:35,833 --> 01:17:37,581 This is what you've done! 1214 01:17:37,583 --> 01:17:39,667 You've caused a man to die tonight! 1215 01:17:42,583 --> 01:17:43,500 Go away! 1216 01:17:44,375 --> 01:17:45,208 Alma. 1217 01:17:46,417 --> 01:17:48,415 Alma! 1218 01:18:05,333 --> 01:18:06,875 Everyone needs a witness. 1219 01:18:08,958 --> 01:18:10,625 And you'll be witness to this. 1220 01:18:12,667 --> 01:18:13,667 Witness to what? 1221 01:18:33,667 --> 01:18:36,665 She shines for you now, Elizabeth. 1222 01:19:49,388 --> 01:19:54,388 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 88239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.