All language subtitles for Caught.in.Time.2020.HD1080P.broth3rmax

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,505 --> 00:00:01,505 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? 2 00:00:01,506 --> 00:00:02,506 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI 3 00:00:02,507 --> 00:00:03,507 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.C ROT BASAH.com 4 00:00:03,508 --> 00:00:04,508 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.CR OT B AS A H.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! 5 00:00:04,509 --> 00:00:23,209 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI w w w . C RO T B AS A H. c o m DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 6 00:00:23,210 --> 00:00:25,210 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI ww w . CR O T B AS AH. c om DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 7 00:00:55,434 --> 00:00:57,434 Borgol dia! 8 00:00:57,458 --> 00:00:59,458 Jadikan dia sandera! 9 00:01:21,482 --> 00:01:24,482 Bagaimana nanti malam? / Semua tempat lama kita sudah siap. 10 00:01:25,406 --> 00:01:27,406 Apa kau tak bawa minuman keras? Ayo kita minum. 11 00:01:31,430 --> 00:01:33,430 Ini dia Tn. Polisinya. 12 00:01:42,454 --> 00:01:44,454 Polisi? 13 00:01:47,478 --> 00:01:49,478 Polisi. 14 00:01:50,402 --> 00:01:52,402 Kau sendirian? 15 00:01:53,426 --> 00:01:55,426 Menurutmu bagaimana? 16 00:01:59,450 --> 00:02:01,450 Ayo ceritakan leluconmu. 17 00:02:01,474 --> 00:02:03,474 Kalau lucu, 18 00:02:03,498 --> 00:02:05,498 kuampuni nyawamu. 19 00:02:07,422 --> 00:02:09,422 Ayo ngelawak! 20 00:02:10,446 --> 00:02:12,446 Cepetan! 21 00:02:22,470 --> 00:02:24,470 Kau ngomong apa? 22 00:02:24,494 --> 00:02:26,494 Mobil polisi! 23 00:02:27,418 --> 00:02:29,418 Kita mesti bagaimana? / Bunuh dia! 24 00:02:29,442 --> 00:02:31,442 Belok ke Jalan Zhongshan. / Ya! 25 00:02:34,466 --> 00:02:36,466 Tutup matanya! 26 00:02:39,490 --> 00:02:41,490 Kau tak akan bisa lolos! 27 00:02:44,414 --> 00:02:46,414 Kalian tak akan bisa lolos! 28 00:02:48,438 --> 00:02:50,438 Kau hanya jadi pencuri sekali saja. 29 00:02:52,462 --> 00:02:54,462 Kau masih hutang lelucon padaku. 30 00:02:54,486 --> 00:02:56,486 Kau yang lelucon! 31 00:03:05,410 --> 00:03:07,410 Polisi! Jangan bergerak! 32 00:03:08,434 --> 00:03:09,434 Jangan bergerak! 33 00:03:09,458 --> 00:03:11,458 Aku polisi. 34 00:03:11,482 --> 00:03:13,482 Aku polisi! 35 00:03:13,506 --> 00:03:20,406 terjemahan broth3rmax 36 00:03:21,430 --> 00:03:24,430 Aku polisi di kota kelahiranku selama 10 tahun, 37 00:03:24,454 --> 00:03:27,454 dan menangkap seorang pencuri di hari pertama. 38 00:03:29,478 --> 00:03:31,478 Aku dipindahkan ke Changpu. 39 00:04:02,402 --> 00:04:04,402 Zhong Cheng? 40 00:04:05,426 --> 00:04:07,426 Namaku Guanghua, Biro Kriminal Propinsi. 41 00:04:07,450 --> 00:04:09,450 Ke sini untuk menjemputmu. 42 00:04:17,474 --> 00:04:19,474 Ayo berangkat. / Setelah kita sobeki ini. 43 00:04:32,498 --> 00:04:34,498 Mobil terbengkalai ditemukan di desa Xinyuan. 44 00:04:34,522 --> 00:04:36,422 Aku lagi tugas penjemputan. 45 00:04:36,446 --> 00:04:38,446 Siapa? / Kapten baru kita. 46 00:04:40,470 --> 00:04:43,470 Orang yang menunggu di selokan selama 7 hari 7 malam untuk menangkap Lu Zhenhai? 47 00:04:43,494 --> 00:04:46,494 Ya sudah, jemputlah dia. / Baiklah. 48 00:04:49,418 --> 00:04:51,418 Di depan belok kiri. 49 00:04:51,442 --> 00:04:53,442 Bukankah kita mau ke Desa Xinyuan? 50 00:04:53,466 --> 00:04:55,466 Belok kiri. 51 00:05:05,490 --> 00:05:07,490 8 menit. 52 00:06:08,414 --> 00:06:10,414 TOKO "FRIENDSHIP CHANGPU" 53 00:06:24,438 --> 00:06:26,438 Pergilah duluan, nanti aku menyusul. 54 00:06:26,462 --> 00:06:28,462 Kau mau apa? 55 00:06:41,486 --> 00:06:43,486 Akan kuberi kau satu kesempatan. 56 00:06:44,410 --> 00:06:46,410 Buatlah lelucon. 57 00:06:46,434 --> 00:06:48,434 Kalau lucu, 58 00:06:48,458 --> 00:06:50,458 kuampuni nyawamu. 59 00:06:50,482 --> 00:06:52,482 Sebuah Jeep berhenti sebentar. 60 00:06:52,506 --> 00:06:54,506 Ada satu orang yang turun. Sepertinya seorang polisi. 61 00:06:56,430 --> 00:06:58,430 2 tikus... 62 00:06:58,454 --> 00:07:00,454 Ayo, pintu Utara. 63 00:07:00,478 --> 00:07:02,478 Buka pintu Utara. 64 00:07:11,402 --> 00:07:13,402 Jangan banyak gerak. 65 00:07:13,426 --> 00:07:15,426 Polisi! 66 00:07:16,450 --> 00:07:18,450 Jangan gerak! 67 00:07:32,474 --> 00:07:34,474 Borgol dia! Jadikan dia sandera! 68 00:07:46,498 --> 00:07:48,498 Polisi? 69 00:07:49,422 --> 00:07:51,422 Kau sendirian? 70 00:07:52,446 --> 00:07:54,446 Ayo ceritakan leluconmu. 71 00:07:54,470 --> 00:07:56,470 Kalau lucu, 72 00:07:56,494 --> 00:07:58,494 kuampuni nyawamu. 73 00:08:02,418 --> 00:08:04,418 Maaf, Kapten. 74 00:08:16,442 --> 00:08:18,442 Dimana dia? 75 00:08:19,466 --> 00:08:22,466 Sudah lolos ya? Kenapa kau biarkan dia lolos? 76 00:08:23,490 --> 00:08:25,490 Kau sendiri waktu itu bersama dia, 77 00:08:25,514 --> 00:08:27,514 dan kau biarkan dia lolos. 78 00:08:29,438 --> 00:08:31,438 Aku sudah menunggu 7 hari untuk menangkap Lu. 79 00:08:31,462 --> 00:08:33,462 Tak akan kubiarkan dia lolos. 80 00:08:44,486 --> 00:08:46,486 Mereka bawa data para pendatang. 81 00:08:46,510 --> 00:08:48,510 Yang ini berkas-berkas kendaraan yang hilang. 82 00:08:51,434 --> 00:08:53,434 Lalu yang ini? 83 00:08:53,458 --> 00:08:56,458 Ini mungkin berkaitan dengan kasus Toko Emas "Friendship". 84 00:08:57,482 --> 00:09:01,482 Yang ini kasus terakhir kantor telekomunikasi Jalan Huahai 16 Juli. 85 00:09:01,506 --> 00:09:04,406 8 orang bersenjata, lebih dari ยฅ40.000 uang tunai digondol. 86 00:09:04,430 --> 00:09:08,430 Awal tahun ini, kasus perampokan perhiasan emas Plaza Changpu. 87 00:09:08,454 --> 00:09:10,454 Emas senilai lebih dari ยฅ1,5 juta diambil. 88 00:09:10,478 --> 00:09:12,478 Kelompok ini berjumlah 6 orang. 89 00:09:12,502 --> 00:09:14,502 Selalu bertopeng, 90 00:09:14,526 --> 00:09:16,526 jadi wajahnya tak bisa dikenali. 91 00:09:17,450 --> 00:09:19,450 Sekarang bisa dikenali. 92 00:09:19,474 --> 00:09:21,474 Dimana? 93 00:09:21,498 --> 00:09:23,498 Telinganya sudah cuil. 94 00:09:23,522 --> 00:09:26,422 Ya, apa kau menggigitnya? 95 00:09:27,446 --> 00:09:29,446 Bagaimana rasanya? 96 00:09:31,470 --> 00:09:33,470 Selongsong peluru ditemukan di TKP. 97 00:09:33,494 --> 00:09:35,494 Ada pola guratan kecil di bagian bawahnya. 98 00:09:35,518 --> 00:09:37,518 Selongsong dari kasus 16 Juli dan 3 Januari, 99 00:09:37,542 --> 00:09:40,442 pola guratannya sama. / Kaliber 7.62 mm. 100 00:09:40,466 --> 00:09:42,466 Tapi mereka menggunakan 101 00:09:42,490 --> 00:09:46,490 M1910s Browning, buatan Belgia, populer di Eropa. 102 00:09:46,514 --> 00:09:49,414 Senjata itu kaliber 7.65 mm. 103 00:09:50,438 --> 00:09:52,438 Guratan ini dibuat karena selongsongnya terlalau pendek. 104 00:09:54,462 --> 00:09:56,462 Mereka sengaja mengecoh kita. 105 00:10:03,486 --> 00:10:05,486 Apa kau punya kalender dinding? 106 00:10:06,410 --> 00:10:08,410 Yang bergambar cewek asing 107 00:10:08,434 --> 00:10:11,434 pakai bikini bunga-bunga. 108 00:10:16,458 --> 00:10:18,458 Oktober. 109 00:10:19,482 --> 00:10:21,482 Kau mendapat yang kau mau. 110 00:10:21,506 --> 00:10:23,506 Kenapa masih disini? 111 00:10:23,530 --> 00:10:27,430 Ini film polisi dan perampok. Akan kulihat cara polisi menangkap mereka 112 00:10:27,454 --> 00:10:29,454 dan belajar dari mereka. 113 00:10:33,478 --> 00:10:36,478 3 tim, 2 sepeda motor 114 00:10:36,502 --> 00:10:38,402 dan 1 mobil polisi 115 00:10:38,426 --> 00:10:40,426 tiba di lokasi lewat 3 rute. 116 00:10:42,450 --> 00:10:45,450 Mobil polisi dekat dengan Jalan Zhongshan. 117 00:10:45,474 --> 00:10:47,474 Mereka perginya dari arah timur ke barat 118 00:10:47,498 --> 00:10:49,498 di Jalan Fumin. 119 00:10:49,522 --> 00:10:52,422 Hanya itu satu-satu jalan keluar buat mereka. 120 00:10:52,446 --> 00:10:55,446 Nampaknya mereka selalu selangkah di depan kita. 121 00:10:57,470 --> 00:11:00,470 Mereka sudah lama mengawasi kita. 122 00:11:04,494 --> 00:11:06,494 Pemandangan yang sempurna. 123 00:11:07,418 --> 00:11:11,418 Mari kita lakukan disini. Shanpei, telpon polisi. 124 00:11:15,442 --> 00:11:18,442 Halo? Ada orang berkelahi di Bank Pucheng, 125 00:11:18,466 --> 00:11:20,466 di Huashan, datanglah ke sini cepat! 126 00:11:26,414 --> 00:11:28,414 Satu pintu besi, satu pintu kayu, 127 00:11:28,438 --> 00:11:30,438 4 brankas di dalam ruang besi. 128 00:11:30,462 --> 00:11:33,462 Merk Shanghai, model E79. 129 00:11:34,486 --> 00:11:36,486 Aku bisa membukanya. / Berapa lama? 130 00:11:36,510 --> 00:11:39,410 3 set angka dari 1 sampai 100. 90 detik untuk dapat titik kontak, 131 00:11:39,434 --> 00:11:41,434 60 detik untuk memutar pasaknya, 132 00:11:41,458 --> 00:11:44,458 30 detik lebih untuk 6 kombinasi, 133 00:11:44,482 --> 00:11:47,482 Masing-masing 3 menit, 4 brangkas totalnya 12 menit. 134 00:11:49,406 --> 00:11:51,406 7 menit. 135 00:11:52,430 --> 00:11:54,430 Cepat sekali. 136 00:11:55,454 --> 00:11:57,454 Daya pengeboran? / Tidak. 137 00:11:57,478 --> 00:11:59,478 Tak bisa mengebor panel kobalt. 138 00:11:59,502 --> 00:12:02,402 Tapi kita bisa memotongnya. / Las karbit? 139 00:12:02,426 --> 00:12:05,426 Kurang cepat. / Las batang thermal? 140 00:12:05,450 --> 00:12:07,450 Terlalu berasap. 141 00:12:10,474 --> 00:12:12,474 Yang kubutuhkan cuma 142 00:12:12,498 --> 00:12:14,498 seutas tali. 143 00:12:18,437 --> 00:12:21,122 w w w . c r ot b as ah .c o m 144 00:12:22,446 --> 00:12:24,446 7 menit. 145 00:12:24,470 --> 00:12:26,470 Jalan! 146 00:12:26,494 --> 00:12:28,494 Kita mulai! 147 00:12:28,518 --> 00:12:30,518 Dor! Dor...! 148 00:12:36,442 --> 00:12:38,442 Ini lebih langsung. 149 00:12:39,466 --> 00:12:41,466 Baguslah, kau menyimpan kunci keberuntungan lagi! 150 00:12:43,490 --> 00:12:45,490 Ulangi lagi! 151 00:13:05,414 --> 00:13:08,414 Juli akhir, sekarang Januari. 152 00:13:08,438 --> 00:13:10,438 Tanggal tindakan kejahatan ini 153 00:13:10,462 --> 00:13:12,462 11 September. / Mereka keluar saat mereka lapar. 154 00:13:13,486 --> 00:13:15,486 Tidak begitu. 155 00:13:15,510 --> 00:13:18,410 Setelah mereka makan satu hidangan, mereka sudah siapkan rencana selanjutnya. 156 00:13:34,434 --> 00:13:38,334 DISTRIK KOMERSIAL HUAXIAN, KOTA CHANGPU 157 00:13:50,458 --> 00:13:53,458 Pesan 6 mangkok mie. 2 tebal, 2 tipis. 158 00:13:53,482 --> 00:13:56,482 Satu tak pakai bawang, satu lagi dimasak jangan sampai empuk. 159 00:13:56,506 --> 00:13:58,506 Berapa lama? / 10 menit. 160 00:13:59,430 --> 00:14:01,430 Ayo mulai masak. 161 00:14:01,454 --> 00:14:03,454 Kami mau ngambil uang dulu di bank, nanti kembali untuk makan. 162 00:14:10,478 --> 00:14:12,478 BANK PU CHENG 163 00:14:17,478 --> 00:14:19,478 SEDANG PEMBERSIHAN 164 00:14:25,402 --> 00:14:28,402 Kalian mau apa? / Diam atau mampus. 165 00:14:36,426 --> 00:14:38,426 Tiarap di lantai, sekarang! 166 00:14:46,450 --> 00:14:48,450 5 menit, 10 detik. 167 00:15:01,474 --> 00:15:03,474 3 menit. 168 00:15:36,498 --> 00:15:38,498 Seutas tali! 169 00:15:38,522 --> 00:15:40,522 Bagaimana dia bisa membuka keempat brangkas ini? 170 00:15:44,446 --> 00:15:46,446 Sini berikan tali sepatumu. 171 00:15:47,470 --> 00:15:49,470 Tali sepatu. 172 00:16:00,494 --> 00:16:02,494 Pegang ini. 173 00:16:04,418 --> 00:16:06,418 5 menit, 10 detik. 174 00:16:10,442 --> 00:16:12,442 3 menit. 175 00:16:12,466 --> 00:16:14,466 Ambilkan pensil. 176 00:16:39,490 --> 00:16:42,490 Apa kau nariknya keras-keras? / Tidak sama sekali. 177 00:16:42,514 --> 00:16:46,414 Simpul ini bagaikan katrol. 178 00:16:46,438 --> 00:16:48,438 Teori ini dinamakan 179 00:16:51,462 --> 00:16:53,462 Amplified Gain. (memperoleh kekuatan) 180 00:16:53,486 --> 00:16:55,486 Mereka sungguh profesional. 181 00:16:58,410 --> 00:17:00,410 Jalan. 182 00:17:08,434 --> 00:17:10,434 Ayo kita lihat. 183 00:17:12,458 --> 00:17:14,458 Adik manis, halo. 184 00:17:14,482 --> 00:17:16,482 Kami polisi. 185 00:17:16,506 --> 00:17:18,506 Kalian sungguh datang! 186 00:17:18,530 --> 00:17:20,430 Apa? 187 00:17:20,454 --> 00:17:23,454 Seorang pembeli memberitahuku kalau kalian akan kemari, 188 00:17:23,478 --> 00:17:25,478 dan dia memberikan uang. 189 00:17:25,502 --> 00:17:29,402 Adik kecil, nanti ada polisi yang datang. 190 00:17:29,426 --> 00:17:31,426 Katakan sama mereka aku yang traktir. 191 00:17:31,450 --> 00:17:33,450 Meraka ada berapa? 192 00:17:33,474 --> 00:17:35,474 6 orang. 193 00:17:37,498 --> 00:17:39,498 Ayo kita makan. 194 00:17:39,522 --> 00:17:41,522 Tapi... apa kita mesti ditraktir perampok? 195 00:17:42,446 --> 00:17:43,446 Duduk. 196 00:17:43,470 --> 00:17:45,470 Mereka sudah ke sini dan tahu kita bakal kemari. 197 00:17:47,494 --> 00:17:50,494 Polisi akan memeriksa lokasi terdekat setelah perampokan. 198 00:17:50,518 --> 00:17:52,518 Ini mudah ditebak. 199 00:17:52,542 --> 00:17:55,442 Kau bisa mengenali mereka? 200 00:17:55,466 --> 00:17:57,466 Tidak. 201 00:18:03,490 --> 00:18:07,490 Adik kecil, tolong hidangkan ke kami yang mereka pesan. 202 00:18:09,414 --> 00:18:11,414 Terima kasih. 203 00:18:12,438 --> 00:18:14,438 Ayo makan. 204 00:18:14,462 --> 00:18:17,462 Mereka makan mie sebelum ngrampok bank? 205 00:18:21,486 --> 00:18:23,486 Mereka makannya setelah merampok, 206 00:18:23,510 --> 00:18:26,410 sambil tetap mengawasi kita. 207 00:18:37,434 --> 00:18:41,434 Aku tahu darimana mereka mengawasi kita. 208 00:18:42,458 --> 00:18:45,458 Jika mereka mau melakukan kejahatan lagi, 209 00:18:45,482 --> 00:18:47,482 mereka bakal membeli amunisi lagi. 210 00:18:48,406 --> 00:18:50,406 Kita akan mulai dari sana. 211 00:19:09,440 --> 00:19:19,440 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 212 00:19:35,464 --> 00:19:37,464 Siapa dia? 213 00:19:37,488 --> 00:19:39,488 Penjual kalender, menurut petunjuk 214 00:19:39,512 --> 00:19:41,412 dia kerja pada Nabo. 215 00:19:41,436 --> 00:19:43,436 Pengedar senjata Yunnan? / Ya. 216 00:19:43,460 --> 00:19:46,460 Bisnisnya pasti bagus kalau dikembangkan disini. 217 00:19:46,484 --> 00:19:48,484 Belilah tiket. / Pesan 2 tiket. 218 00:20:06,408 --> 00:20:08,408 Kau jualan kalender? 219 00:20:10,432 --> 00:20:13,432 Ya. / Apa punya yang menarik? 220 00:20:18,456 --> 00:20:20,456 Guanghua, 221 00:20:20,480 --> 00:20:23,480 tolong jelaskan sama dia artinya "menarik". 222 00:20:23,504 --> 00:20:25,504 Akan kutunjukkan yang "menarik". 223 00:20:26,428 --> 00:20:28,428 Ini namanya "menarik". 224 00:20:28,452 --> 00:20:30,452 Menarik 'kan buatmu? Ya? 225 00:20:30,476 --> 00:20:32,476 Siapa kalian ini? 226 00:20:32,500 --> 00:20:34,500 Kukasih tahu siapa aku. 227 00:20:35,424 --> 00:20:38,424 Akan kutembak dia sekarang. Biar tahu apa itu "menarik"! 228 00:20:38,448 --> 00:20:40,448 Aku baru punya anak, tolong kasih kesempatan. 229 00:20:40,472 --> 00:20:42,472 Senjata yang kau jual bikin 3 orang mati! Apa kau beri mereka kesempatan? 230 00:20:42,496 --> 00:20:46,496 Dengarkan aku, Guanghua. Kalau kau bunuh dia, kau juga akan mati! 231 00:20:47,420 --> 00:20:49,420 Atas perbuatanmu, 232 00:20:49,444 --> 00:20:52,444 mungkin kau tak bisa keluar dari penjara sampai anakmu kuliah. 233 00:20:52,468 --> 00:20:56,468 Tapi kalau kau belajar melayani orang, 234 00:20:57,492 --> 00:20:59,492 itu akan berbeda, paham? 235 00:20:59,516 --> 00:21:01,516 Ya. 236 00:21:13,440 --> 00:21:15,440 Ayo pergi. 237 00:21:15,464 --> 00:21:17,464 Ini film polisi dan perampok. 238 00:21:17,488 --> 00:21:19,488 Kuingin lihat cara perampok meloloskan diri, dan belajar dari mereka. 239 00:21:21,412 --> 00:21:23,412 FILM: LAST ROMANCE 240 00:21:46,436 --> 00:21:48,436 Ya, bu. 241 00:21:48,460 --> 00:21:51,460 akan kubawakan kue bulan yang diberi rekan se-unit buat kita. 242 00:21:51,484 --> 00:21:53,484 Tak usah kuatir. 243 00:21:54,408 --> 00:21:56,408 Santai saja, ya? 244 00:21:56,432 --> 00:21:58,432 Sudah kalau begitu. 245 00:22:00,456 --> 00:22:02,456 Cerialah, sekarang Festival Bulan. 246 00:22:02,480 --> 00:22:04,480 Ibuku ingin bicara dengan pacarku. 247 00:22:04,504 --> 00:22:06,504 Pacar yang mana? 248 00:22:08,428 --> 00:22:11,428 Aku bohong dan bilang padanya aku lagi pacaran sama rekan sekerja. 249 00:22:13,452 --> 00:22:16,452 Minta dia membantumu dan ucapkan beberapa patah kata. 250 00:22:16,476 --> 00:22:18,476 Dia pasti bantu, mungkin juga mengarah ke pacaran! 251 00:22:18,500 --> 00:22:20,500 Diam kau! / Pura-pura jadi pacar? Aku mau! 252 00:22:20,524 --> 00:22:23,424 Sudahlah, ambil kue dan pergi sana. 253 00:22:23,448 --> 00:22:26,448 Itu gampang banget. / Apa kau bisa bicara dengan ibuku? 254 00:22:27,472 --> 00:22:30,472 Kubilang sama ibu kalau aku punya pacar di kantor. 255 00:22:31,496 --> 00:22:33,496 Boleh! / Boleh! 256 00:22:34,420 --> 00:22:35,920 Siapa yang bisa? / Kami semua bisa. 257 00:22:35,921 --> 00:22:38,421 Pura-pura jadi pacar 'kan? / Bukan, ini soal matematika. 258 00:22:38,445 --> 00:22:39,445 Ini soalnya. 259 00:22:39,469 --> 00:22:42,469 A dan B mulai pada 400 meter di jalur biasa. 260 00:22:42,493 --> 00:22:44,493 Di waktu dan tempat yang sama, 261 00:22:44,517 --> 00:22:46,417 ke arah berlawanan. 262 00:22:46,441 --> 00:22:49,441 A lari 3meter/detik, B 5meter/detik. 263 00:22:49,465 --> 00:22:51,465 Kapan mereka akan bertemu lagi? 264 00:22:51,489 --> 00:22:53,489 Mohon tunggu ya. 265 00:22:53,513 --> 00:22:57,413 Jarak dibagi total kecepatan sama dengan waktu bertemu. 266 00:22:58,437 --> 00:23:01,437 Bukankah ini soal matematika kelas 5? 267 00:23:02,461 --> 00:23:04,461 Kau tahu, kemarilah. 268 00:23:05,485 --> 00:23:07,485 Tunggu sebentar ya. 269 00:23:07,509 --> 00:23:09,509 Siapa? / Putriku, bicaralah sama dia. 270 00:23:09,533 --> 00:23:11,533 Putrimu? 271 00:23:11,557 --> 00:23:13,557 Jangan dorong-dorong aku. / Halo, Nyonya... 272 00:23:15,481 --> 00:23:17,481 Ya betul. 273 00:23:17,505 --> 00:23:19,505 Toko Friendship, 8 menit, ยฅ500.000. 274 00:23:19,529 --> 00:23:21,529 Bank Pucheng, 7 menit, ยฅ800.000. 275 00:23:21,553 --> 00:23:23,453 Berapa lama harusnya menyelesaikan 276 00:23:23,477 --> 00:23:26,477 bangunan rumah di kota kelahirannya? 277 00:23:26,501 --> 00:23:28,501 Menipu dalam penukaran mata uang asing, SIM ilegal, 278 00:23:28,525 --> 00:23:32,425 memindahkan bebatuan di lokasi konstruksi, berapa tahun, untuk mengembalikan kejayaan rumah? 279 00:23:34,449 --> 00:23:37,449 Dan kau? Cuma kau yang pernah sekolah. 280 00:23:38,473 --> 00:23:40,473 Jika kau kubunuh, maka bagianku akan lebih banyak. 281 00:23:43,497 --> 00:23:45,497 Mulutku lebih cepat dari tanganmu. 282 00:23:47,421 --> 00:23:49,421 Kau belajar dari polisi itu, iya 'kan? / Memang kenapa? 283 00:23:50,445 --> 00:23:52,445 Meskipun kau kalah, 284 00:23:52,469 --> 00:23:54,469 tapi tetaplah bergaya. 285 00:23:56,493 --> 00:23:58,493 Kawan-kawan, 286 00:24:00,417 --> 00:24:02,417 kita ada kerjaan besar. 287 00:24:03,441 --> 00:24:05,441 Tim 3 akhirnya menangkap lingkar pencurian mobil 3 Juli. 288 00:24:05,465 --> 00:24:09,465 Pasti ada keadilan, hanya masalah waktu yang tepat saja. 289 00:24:18,489 --> 00:24:20,489 Kapten, suara tembakan terdengar di Zhongshan Selatan 290 00:24:20,513 --> 00:24:22,513 cabang Bank Development. 291 00:24:55,437 --> 00:24:57,437 Ada polisi di Yuehe Timur dan Selatan, 292 00:24:57,461 --> 00:24:59,461 juga di Jalan Fujiang Tengah. 293 00:25:00,485 --> 00:25:02,485 Kalau begitu kita lewat Jalan Yuefu saja. 294 00:25:02,509 --> 00:25:04,509 Semua unit, Tim 3 tiba di lokasi. 295 00:25:09,433 --> 00:25:12,433 Banyak warga sipil, kosongkan area ini. 296 00:25:17,457 --> 00:25:19,457 Utamakan keselamatan, evakuasi kerumunan. 297 00:25:21,481 --> 00:25:23,481 Kendalikan situasi di bawah sini. 298 00:25:23,505 --> 00:25:25,505 Aku akan ke atap. / Lari, Sharpei. 299 00:25:25,529 --> 00:25:27,529 Polisi! 300 00:25:27,553 --> 00:25:29,553 Tim 2, bagi tim ke Jalan Yuehe Timur. 301 00:25:29,577 --> 00:25:31,577 Blokir Jalan Yuehe Selatan dan Jalan Fujiang Tengah. 302 00:25:33,401 --> 00:25:35,401 Berhenti! 303 00:25:56,425 --> 00:25:58,425 Panggilkan ambulans, orang itu jatuh, 304 00:25:58,449 --> 00:26:00,449 Aku butuh dia hidup-hidup! 305 00:26:00,473 --> 00:26:03,473 Kembali. Jangan tinggalkan saksi hidup tertangkap. 306 00:26:06,497 --> 00:26:08,497 Tim 2, periksa mobil van putih 307 00:26:08,521 --> 00:26:10,421 ke arah Jalan Yuefu. 308 00:26:10,445 --> 00:26:12,445 Siap pak! 309 00:26:17,469 --> 00:26:20,469 Ada suara tembakan di jembatan! Guanghua, Qibing, lekas ke sana! 310 00:26:25,493 --> 00:26:27,493 Ada apa? / Putriku! 311 00:26:35,417 --> 00:26:37,417 Tetap disini! 312 00:26:41,441 --> 00:26:43,441 Merunduk! 313 00:26:47,465 --> 00:26:49,465 Cepat! 314 00:27:05,489 --> 00:27:07,489 Kau tak apa-apa? 315 00:27:35,413 --> 00:27:37,413 Keluar! Sekarang! 316 00:27:37,437 --> 00:27:39,437 Dekati taksi itu! 317 00:27:52,461 --> 00:27:54,461 Masuk taksi! Cepat! 318 00:28:08,485 --> 00:28:11,285 LINK DEWASA WW W .CR OT B ASAH .C O M 319 00:28:17,409 --> 00:28:19,409 Terima kasih, bu Polwan! 320 00:28:28,433 --> 00:28:30,433 Aku mau tanya, 321 00:28:30,457 --> 00:28:32,457 bagaimana gadis itu? 322 00:28:32,481 --> 00:28:34,481 Tak apa-apa, cuma lecet sedikit. 323 00:28:36,405 --> 00:28:38,405 Kau sudah mengajari ibunya? / Ya. 324 00:28:38,429 --> 00:28:40,429 Kubilang padanya jangan pernah 325 00:28:40,453 --> 00:28:42,453 meninggalkan anaknya sendirian dalam mobil. 326 00:28:43,477 --> 00:28:45,477 Bagus. 327 00:28:46,401 --> 00:28:48,401 Sekarang giliranmu. 328 00:28:48,425 --> 00:28:50,425 Biar kuajari kau. 329 00:28:50,449 --> 00:28:52,449 Aku tanya, 330 00:28:52,473 --> 00:28:54,473 apa kau bawa senjata? 331 00:28:55,497 --> 00:28:57,497 Tidak. 332 00:28:58,421 --> 00:29:00,421 Memakai rompi anti peluru? 333 00:29:03,445 --> 00:29:06,445 Tak bawa senjata tak pakai rompi anti peluru, 334 00:29:06,469 --> 00:29:08,469 kau berlarian begitu saja di sana? / Saat itu aku menolong dia! 335 00:29:08,493 --> 00:29:10,493 Bagaimana kalau kau mati? 336 00:29:11,417 --> 00:29:14,417 Kau harus tetap hidup untuk menyelamatkan orang! 337 00:29:16,441 --> 00:29:18,441 Kau kira seragam polisimu ini 338 00:29:18,465 --> 00:29:20,465 anti peluru, begitu? 339 00:29:20,489 --> 00:29:23,489 Kau tak bisa selamatkan orang lain saat kau sendiri dalam bahaya! 340 00:29:36,413 --> 00:29:38,413 Akan kuledakkan kantor polisi itu! 341 00:29:38,437 --> 00:29:40,437 Akan kuledakkan mereka semua! 342 00:29:40,461 --> 00:29:44,461 Ledakkan semuanya, semuanya! 343 00:29:45,485 --> 00:29:48,485 Aturannya adalah, jangan ada pembalasan, siapapun yang mati. 344 00:29:48,509 --> 00:29:50,509 Pembalasan? 345 00:29:51,433 --> 00:29:53,433 Itu terlalu bodoh. 346 00:29:53,457 --> 00:29:55,457 Pembalasan terbaik adalah 347 00:29:55,481 --> 00:29:58,481 memastikan mereka tak pernah bisa menangkap kita. 348 00:29:59,405 --> 00:30:01,405 Kita kabur? 349 00:30:04,429 --> 00:30:06,429 Tidak, kita hanya 350 00:30:06,453 --> 00:30:09,453 memperluas medan perang. 351 00:30:15,477 --> 00:30:17,477 Aku hampir lupa 352 00:30:17,501 --> 00:30:20,401 mengucapkan selamat tinggal pada teman lama. 353 00:30:20,425 --> 00:30:22,425 Apa kita perlu senjata? 354 00:30:23,449 --> 00:30:25,449 Yang kubutuhkan hanya seutas tali. 355 00:30:40,473 --> 00:30:42,473 Kotak uang gaji terbuka, tak ada uang yang diambil. 356 00:31:06,497 --> 00:31:08,497 Eagle yang melakukan ini. 357 00:31:11,421 --> 00:31:13,421 1991, PERAMPOKAN KANTOR BISNIS TELEKOMUNIKASI DI KOTA LONGPING 1115 358 00:31:18,045 --> 00:31:20,045 PELAKU SUDAH LAMA MENGINTAI DI RUANG CCTV BAWAH TANAH MENJADI PERAMPOKAN KANTOR BISNIS TELEKOMUNIKASI DI KOTA LONGPING 359 00:31:20,269 --> 00:31:22,469 1991, PERAMPOKAN DENGAN MOBIL VAN TH 1226 DI JEMBATAN NANXI KOTA LENING 360 00:31:30,493 --> 00:31:33,493 1992, PERAMPOKAN TRUK UANG KERTAS KOTA HUACHANG 517 361 00:31:35,417 --> 00:31:37,417 Pesan pager 851850. 362 00:31:37,441 --> 00:31:39,441 "Kau punya gadis asing baru?" 363 00:31:40,465 --> 00:31:42,465 1993, PERAMPOKAN BANK DEVELOPMENT KOTA ANYUAN 106 364 00:31:47,489 --> 00:31:51,489 FERRY LE NING BEISHA 365 00:31:51,513 --> 00:31:53,513 Truk ini sedang mengantarkan uang gajian Tambang Selatan. 366 00:31:53,537 --> 00:31:56,437 Minggu lalu, Tambang Utara dirampok. 367 00:31:57,461 --> 00:31:59,461 Yang terakhir mereka menewaskan 6 penjaga. 368 00:31:59,485 --> 00:32:01,485 Kali ini, 3 tewas termasuk sopirnya. 369 00:32:02,409 --> 00:32:04,409 Di setiap perampokan mereka mengambil lebih dari 1 juta dolar. 370 00:32:04,433 --> 00:32:06,433 Totalnya hampir 3 juta. 371 00:32:06,457 --> 00:32:08,457 Itu banyak sekali. 372 00:32:08,481 --> 00:32:10,481 Modus operandinya identik. 373 00:32:10,505 --> 00:32:12,505 Kita yakin Eagle dan anak buahnya pelakunya. 374 00:32:17,429 --> 00:32:19,429 Ada apa itu? / Satu orang memiliki 2 tambang itu. 375 00:32:19,453 --> 00:32:21,453 Dia belum bayar upah pekerja sudah berbulan-bulan. 376 00:32:21,477 --> 00:32:24,477 Akhirnya dia harus mengumpulkan uang untuk membayar mereka sekaligus. 377 00:32:32,401 --> 00:32:34,401 Kita harus memperoleh uang kita! 378 00:32:36,425 --> 00:32:38,425 Apa yang kau lakukan? 379 00:32:38,449 --> 00:32:40,449 Mau apa kalian? 380 00:32:40,473 --> 00:32:42,473 Berhenti! 381 00:32:43,497 --> 00:32:45,497 Tenanglah! 382 00:32:47,421 --> 00:32:49,421 Tembakkan ke udara! 383 00:32:53,445 --> 00:32:55,445 Apa yang kalian pikirkan? 384 00:32:57,469 --> 00:32:59,469 Ada yang merampok milik kalian, 385 00:32:59,493 --> 00:33:01,493 lalu kalian merampok milik mereka? 386 00:33:01,517 --> 00:33:04,417 Sungguh konyol! Dan kalian melanggar hukum! 387 00:33:08,441 --> 00:33:10,441 Aku Kapten Biro Kriminal 388 00:33:10,465 --> 00:33:12,465 Kepolisian Propinsi Changpu. 389 00:33:12,489 --> 00:33:14,489 Namaku Zhong Cheng. 390 00:33:14,513 --> 00:33:16,513 Kujamin 391 00:33:16,537 --> 00:33:19,437 akan kubantu memecahkan kasus kalian ini. 392 00:33:20,461 --> 00:33:22,461 Berikan waktu pada kami kepolisian. 393 00:33:31,485 --> 00:33:33,485 BANK NINGSEONG KOTA QINGZHOU LENING 394 00:33:37,409 --> 00:33:39,409 Coba pikirkan target mereka selanjutnya. 395 00:33:40,433 --> 00:33:43,433 Seberapa besar Qingzhou? / Sekitar 400 km persegi. 396 00:33:43,457 --> 00:33:45,457 Ayo kita lihat. / Itu lima kalinya luas Changpu. 397 00:33:47,481 --> 00:33:50,481 Halo, pak. Kau punya peta Kota Qingzhou berapa? 398 00:33:50,505 --> 00:33:52,505 Lima. 399 00:33:52,529 --> 00:33:54,529 Masing-masing satu, bagus. 400 00:33:54,530 --> 00:33:56,430 Ingat-ingatlah setiap detilnya. 401 00:33:56,454 --> 00:34:04,154 KHUSUS DEWASA, KUNJUNGI ww w.c rot bas a h. co m 402 00:34:10,478 --> 00:34:14,478 Nona, bintang keberutunganmu begitu kacau. 403 00:34:14,502 --> 00:34:18,402 Matahari dekat namun 7 kematian tinggi. Kau pergi bersama pria manapun, 404 00:34:18,426 --> 00:34:20,426 semua akan berakhir buruk. 405 00:34:20,450 --> 00:34:22,450 Kau... 406 00:34:22,474 --> 00:34:23,474 Nona! 407 00:34:23,498 --> 00:34:24,498 Kenapa kau ini? 408 00:34:24,522 --> 00:34:26,422 Jangan pergi! 409 00:34:26,446 --> 00:34:28,446 Kau belum bayar! 410 00:34:57,470 --> 00:34:59,470 Teman dekatku 411 00:34:59,494 --> 00:35:01,494 terjatuh hingga mati. 412 00:35:01,518 --> 00:35:04,418 Lukanya begitu parah. 413 00:35:04,442 --> 00:35:06,442 Mati tetap saja mati. 414 00:35:06,466 --> 00:35:08,466 Siapa peduli bentuknya? 415 00:35:10,490 --> 00:35:12,490 Apa kau mau bahas kematian denganku? 416 00:35:12,514 --> 00:35:15,414 Senang rasanya bisa melompat dari gedung. 417 00:35:15,438 --> 00:35:18,438 Setidaknya kau bisa merasakan terbang walau sekali. 418 00:35:18,462 --> 00:35:20,462 Apa aku harus menolongmu? 419 00:35:23,486 --> 00:35:25,486 Aku tak mau mati malam ini. 420 00:35:30,410 --> 00:35:32,410 Aku sudah berulang kali ke sini 421 00:35:33,434 --> 00:35:36,434 tapi tak pernah bisa melakukannya. 422 00:35:38,458 --> 00:35:40,458 Mengapa? 423 00:35:44,482 --> 00:35:46,482 Bila kau melihat ke bawah dari lantai tiga, 424 00:35:47,406 --> 00:35:49,406 bawah kayak penuh dengan sampah. 425 00:35:51,430 --> 00:35:53,430 Tapi lihat ke bawah di tempat yang sama 426 00:35:54,454 --> 00:35:56,454 dari lantai 30, 427 00:35:57,478 --> 00:36:00,478 maka pemandangan terlihat indah. 428 00:36:02,402 --> 00:36:04,402 Tiap kali aku duduk disini 429 00:36:05,426 --> 00:36:07,426 aku tak sanggup untuk mati. 430 00:36:17,450 --> 00:36:19,450 Kau benar. 431 00:36:20,474 --> 00:36:22,474 Keindahan adalah segalanya. 432 00:36:41,498 --> 00:36:43,498 Ada 73 toko perhiasan emas di kota ini yang cocok dengan semua kriteria Eagle. 433 00:36:43,522 --> 00:36:46,422 Bulan ini ada 48 panggilan telpon palsu ke kepolisian. 434 00:36:46,446 --> 00:36:48,446 Terus awasi mereka. 435 00:36:48,470 --> 00:36:51,470 Itu lebih dari 100 toko! / Tetap awasi mereka semuanya. 436 00:36:52,494 --> 00:36:54,494 Bagaimana bisa? 437 00:36:57,418 --> 00:36:59,418 Karena Eagle sedang mengawasi kita, 438 00:37:00,442 --> 00:37:02,442 kita mesti tetap mengawasi mereka. 439 00:37:02,466 --> 00:37:04,466 PUSAT KOTA QINGZHOU 440 00:37:04,466 --> 00:37:08,466 Awal tahun ini Biro Kriminal Shanghai telah memecahkan 441 00:37:08,490 --> 00:37:10,490 kasus perampokan dengan alat CCTV. 442 00:37:10,514 --> 00:37:12,514 "Mata Langit" ini bisa membantu kita mengawasi Eagle. 443 00:37:14,438 --> 00:37:18,438 Dengan bantuan badan penegak hukum 70% bank dan toko perhiasan di Qingzhou 444 00:37:18,462 --> 00:37:21,462 memasang kamera CCTV untuk mencegah tindakan kejahatan. 445 00:37:21,486 --> 00:37:27,286 D U K U N G trakteer.id/broth3rmax 446 00:37:27,410 --> 00:37:30,410 6421 447 00:37:30,434 --> 00:37:32,434 mobil polisi. 448 00:37:32,458 --> 00:37:35,458 Kita melihatnya di Jalan Dongma di Toko Emas Reide. 449 00:37:37,482 --> 00:37:39,482 Apa kau bisa mengetahui polanya? 450 00:37:41,406 --> 00:37:43,406 Bagaimana dengan Toko Emas Yulin? 451 00:37:43,430 --> 00:37:45,430 Aku pergi kemarin. 452 00:37:45,454 --> 00:37:47,454 Semua penjaganya sudah diganti 453 00:37:47,478 --> 00:37:49,478 oleh polisi. 454 00:37:50,402 --> 00:37:52,402 Lalu bagaimana? 455 00:37:52,426 --> 00:37:54,426 Aku mau menghadapi mereka. 456 00:37:56,450 --> 00:37:58,450 Jika kita gegabah, 457 00:37:58,474 --> 00:38:00,474 maka kita kalah. 458 00:38:30,498 --> 00:38:33,498 BIRO KEAMANAN UMUM QINGZHOU 459 00:38:34,422 --> 00:38:36,422 Aku ketemu lagi sama mantan teman sekolah. 460 00:38:36,446 --> 00:38:38,446 Melakukan ini seharian. 461 00:38:38,470 --> 00:38:40,970 Aku lupa apakah aku ini polisi atau satpam. 462 00:38:40,971 --> 00:38:42,871 Berapa lama lagi kita harus menunggu di Qingzhou? 463 00:38:42,872 --> 00:38:44,872 Kita mengabaikan semua kejahatan di Changpu. 464 00:38:50,496 --> 00:38:51,496 Betul, tapi... 465 00:38:51,520 --> 00:38:53,520 kita tak memakai seragam putih 466 00:38:53,544 --> 00:38:55,544 dan aku terilhat keren pakai ini. 467 00:38:55,568 --> 00:38:56,568 Lumayanlah. 468 00:38:56,592 --> 00:38:58,592 Aku belum bicara sama teman sekolah lamaku. 469 00:38:58,616 --> 00:39:01,416 Senang akhirnya bisa bertemu. 470 00:39:05,440 --> 00:39:07,440 Nih. 471 00:39:07,464 --> 00:39:09,464 Aku menemukannya di jalan. 472 00:39:09,465 --> 00:39:11,465 Kita harus berikan itu pada Pak Polisi, betul 'kan? 473 00:39:11,489 --> 00:39:14,489 Ya, jangan biarkan Eagle mengambil uang lagi, walau sesenpun. 474 00:39:14,513 --> 00:39:16,413 Betul. 475 00:39:16,437 --> 00:39:18,437 Awasi mereka seperti elang. Jangan biarkan mereka ambil uang lagi. 476 00:40:01,461 --> 00:40:04,461 Kau masih berhutang lelucon padaku. 477 00:40:24,485 --> 00:40:26,485 Berhenti! 478 00:40:38,409 --> 00:40:40,409 RUMAH SAKIT KEAMANAN UMUM KOTA CHENGPU 479 00:40:40,433 --> 00:40:42,433 Kapten, kau kecapekan, beristirahatlah. 480 00:40:44,457 --> 00:40:48,457 Tolong cek-kan pesan pager 2233. 481 00:40:48,481 --> 00:40:50,481 Maaf pak, tidak ada pesan. 482 00:40:50,505 --> 00:40:52,505 Tolong dicek lagi. 483 00:40:52,529 --> 00:40:54,529 Bagaimana mungkin tak ada pesan? 484 00:40:54,553 --> 00:40:57,453 Maaf pak, memang tidak ada sama sekali. 485 00:40:58,477 --> 00:41:00,477 Kena kau! 486 00:41:00,501 --> 00:41:02,501 Kau tak bisa sembunyi! 487 00:41:26,425 --> 00:41:28,425 Ada apa? 488 00:41:29,449 --> 00:41:31,449 Apa kau tak lihat? 489 00:41:31,473 --> 00:41:33,473 Lihat apa? 490 00:41:54,497 --> 00:41:56,497 Kau pergi, aku ikut. 491 00:42:13,421 --> 00:42:15,421 Aku penasaran, 492 00:42:15,445 --> 00:42:18,445 apa kita harus panggil dia He He 493 00:42:18,469 --> 00:42:20,469 atau Ro Ro? 494 00:42:20,493 --> 00:42:22,493 Kedua nama itu jelek banget. 495 00:42:22,517 --> 00:42:25,417 Tak apa. Kalau mereka bukan anak kembar 496 00:42:25,441 --> 00:42:27,441 aku akan punya anak lagi bersamamu. 497 00:42:27,465 --> 00:42:29,465 2 bersaudara bersama mereka akan menjadi pahlawan. 498 00:42:29,489 --> 00:42:31,489 Apa itu masih terdengar jelek? 499 00:42:31,513 --> 00:42:33,413 Ya! 500 00:42:33,437 --> 00:42:35,437 Itu nama-nama panda! 501 00:42:38,461 --> 00:42:40,461 Apa ini? 502 00:42:40,485 --> 00:42:42,485 Kau sudah butuh vitamin? 503 00:42:42,509 --> 00:42:44,509 Ini untuk ibumu. 504 00:42:45,433 --> 00:42:47,433 Dan ini alat bantu dengar. 505 00:42:49,457 --> 00:42:51,457 Susah lho mendapatkan ini. 506 00:42:56,481 --> 00:42:58,481 Kali ini, 507 00:42:58,505 --> 00:43:00,505 kita harus menang. 508 00:43:24,429 --> 00:43:27,429 BULUTANGKIS QINGZHOU 509 00:43:34,453 --> 00:43:36,453 Ini tak seru! 510 00:43:36,477 --> 00:43:38,477 Sekarang sudah larut malam. 511 00:43:38,501 --> 00:43:41,401 Dimana Dagou? / Dia... sibuk. 512 00:43:41,425 --> 00:43:43,425 Ngerjakan apa? 513 00:43:45,449 --> 00:43:46,449 Dia... 514 00:43:46,473 --> 00:43:48,473 mengurus barang dari Hongkong. 515 00:43:48,497 --> 00:43:50,497 Barang apa? 516 00:43:50,521 --> 00:43:54,421 AC, video player. / Apa merampok begitu buruk? Kenapa penyelundupan? 517 00:43:54,445 --> 00:43:56,445 Tak ada yang mati karena penyelundupan. 518 00:44:01,469 --> 00:44:03,469 Kita ini di pihak yang sama. 519 00:44:04,493 --> 00:44:07,493 Ini sudah berbulan-bulan. Kita tak bisa bertindak di Qingzhou. 520 00:44:07,517 --> 00:44:10,417 Uang kita sudah hampir habis. 521 00:44:12,441 --> 00:44:14,441 Selain itu, 522 00:44:14,465 --> 00:44:17,465 istrinya Dagou melahirkan anak laki-laki. 523 00:44:21,489 --> 00:44:23,489 Si Dagou itu. 524 00:44:23,513 --> 00:44:26,413 Kenapa tak kasih tahu aku? / Apa kami bisa menemukanmu? 525 00:44:32,437 --> 00:44:34,437 Kami semua kerja sama Dagou sekarang. 526 00:44:34,461 --> 00:44:36,461 Kenapa kau tak ikut gabung saja? 527 00:44:45,485 --> 00:44:47,485 Sebenarnya, 528 00:44:47,509 --> 00:44:49,509 istriku juga hamil. 529 00:44:50,433 --> 00:44:52,433 Panggil Dagou ke sini 530 00:44:52,457 --> 00:44:54,457 untuk main lagi bersamaku. 531 00:45:11,481 --> 00:45:14,481 Kita menemukan peluru bergurat pada mayat itu. 532 00:45:14,505 --> 00:45:16,405 Sangat mungkin itu kerjaan Eagle. 533 00:45:16,429 --> 00:45:19,429 Qingzhou suatu kegagalan, makanya dia pergi ke Wujiang. 534 00:45:21,453 --> 00:45:23,453 Mayatnya sudah diidentifikasi. 535 00:45:23,477 --> 00:45:25,477 Hu Yong, 47 tahun, 536 00:45:25,501 --> 00:45:28,401 Manajer Bank Agrikultur Wujiang Cabang Jiangbei. 537 00:45:28,425 --> 00:45:29,425 Manajer? 538 00:45:29,449 --> 00:45:32,449 Dia tak punya uang, kenapa juga Eagle mau membunuhnya? 539 00:45:34,473 --> 00:45:36,473 3 hari lalu, Hu Yong memberitahu Cabang Utama 540 00:45:36,497 --> 00:45:38,497 kalau uang yang disimpan di cabang sudah mencapai batas atas. 541 00:45:39,421 --> 00:45:42,421 Cabang Utama akan mengirim mobil van keamanan 542 00:45:42,445 --> 00:45:44,445 agar cabang tidak menyimpan uang banyak-banyak. 543 00:45:45,469 --> 00:45:47,469 Untuk menyimpan uang, perjalanan van berhenti 544 00:45:47,493 --> 00:45:50,493 di setiap 8 cabang 545 00:45:50,517 --> 00:45:52,517 di Kota Lama Wujiang. 546 00:45:54,541 --> 00:45:56,541 Kapan berangkatnya mobil van itu? 547 00:45:57,465 --> 00:45:59,465 Hari ini. 548 00:45:59,489 --> 00:46:00,489 MENJELANG PERAMPOKAN 7:59 549 00:46:00,490 --> 00:46:01,490 MENJELANG PERAMPOKAN 7:58 550 00:46:01,491 --> 00:46:02,491 MENJELANG PERAMPOKAN 7:57 551 00:46:02,492 --> 00:46:03,492 MENJELANG PERAMPOKAN 7:56 552 00:46:03,493 --> 00:46:05,493 MENJELANG PERAMPOKAN 7:55 553 00:46:21,417 --> 00:46:23,417 2 krim, 2 leci. 554 00:46:33,441 --> 00:46:35,441 Mereka belum juga bertindak. 555 00:46:35,465 --> 00:46:37,465 Tinggal 5 cabang lagi. 556 00:46:37,489 --> 00:46:40,489 Semakin jauh, semakin banyak uangnya. 557 00:46:41,413 --> 00:46:42,413 Tapi tunggu. 558 00:46:42,437 --> 00:46:45,437 Cabang Jiangbei di sebuah pasar terbuka. 559 00:46:47,461 --> 00:46:49,461 Itu kurang dari 2 km dari kantor polisi. 560 00:46:49,485 --> 00:46:51,485 Bukankah itu tak terlalu dekat? 561 00:46:51,509 --> 00:46:53,509 Ikut aku. 562 00:47:02,408 --> 00:47:04,408 Ya ampun. 563 00:47:04,433 --> 00:47:06,433 Gao Lan, itu lipstik baru ya? 564 00:47:07,457 --> 00:47:09,457 Kau mau kencan ya? 565 00:47:20,481 --> 00:47:22,481 Sepatu baru? 566 00:47:23,405 --> 00:47:25,405 Mau kencan ya? 567 00:47:25,429 --> 00:47:27,429 Mau nonton film. 568 00:47:27,453 --> 00:47:29,453 Akhirnya! 569 00:47:31,477 --> 00:47:33,477 Berikan dompetmu. 570 00:47:34,401 --> 00:47:36,401 Berikan dompetmu, cepat. 571 00:47:43,425 --> 00:47:45,425 Silahkan lihat-lihat. 572 00:47:45,426 --> 00:47:46,426 MENJELANG PERAMPOKAN 3:00 573 00:47:46,427 --> 00:47:47,427 MENJELANG PERAMPOKAN 2:59 574 00:47:47,428 --> 00:47:48,428 MENJELANG PERAMPOKAN 2:58 575 00:47:48,429 --> 00:47:49,429 MENJELANG PERAMPOKAN 2:57 576 00:47:49,430 --> 00:47:50,430 MENJELANG PERAMPOKAN 2:56 577 00:47:55,454 --> 00:47:57,454 Itu punyaku. / Tunggu ya. 578 00:48:00,478 --> 00:48:02,478 Bawa ini. 579 00:48:03,402 --> 00:48:05,402 Ini seru lho. 580 00:48:17,426 --> 00:48:19,426 Mereka suka bertindak di keramaian. 581 00:48:19,450 --> 00:48:22,450 Kepung Cabang Jiangbei dari 3 rute. 582 00:48:22,474 --> 00:48:24,474 Chen dan aku, utara, Guanghua, Qibing, barat, 583 00:48:24,498 --> 00:48:26,498 Cao dan Tim 3, hadang mereka dari selatan. 584 00:48:26,522 --> 00:48:28,522 Guanghua, biar aku yang nyetir. 585 00:48:28,546 --> 00:48:30,546 Wujiang kota kelahiranku, biar aku saja yang nyetir. 586 00:48:30,570 --> 00:48:32,570 Boleh. 587 00:48:44,494 --> 00:48:46,494 Setelah kita tangkap perampok itu kau akan kutraktir mie. 588 00:48:46,518 --> 00:48:49,418 Sejak kecil aku suka makan mie. / Aku tak suka mie. 589 00:50:02,442 --> 00:50:04,442 Cepat, 5 menit! 590 00:50:10,466 --> 00:50:12,466 Polisi? Aku mau melaporkkan... ada yang merampok bank! 591 00:50:12,490 --> 00:50:16,490 Ada berapa orang? / Banyak, mereka bawa senjata! 592 00:50:16,514 --> 00:50:17,914 Kami akan segera kirim petugas. 593 00:50:17,915 --> 00:50:19,915 Sedang terjadi perampokan di Cabang Jiangbei. 594 00:50:19,916 --> 00:50:21,416 Baik, kami segera ke sana. 595 00:50:21,440 --> 00:50:22,440 Ayo! 596 00:50:22,464 --> 00:50:23,464 106 DETIK 597 00:50:23,465 --> 00:50:24,465 107 DETIK 598 00:50:24,466 --> 00:50:26,466 108 DETIK 599 00:50:33,490 --> 00:50:35,490 Mobil polisi! 600 00:50:36,414 --> 00:50:38,414 Tabrak saja! 601 00:50:54,438 --> 00:50:56,438 Mobil mereka! 602 00:50:56,462 --> 00:50:58,462 Mau nabrak kita! 603 00:50:59,486 --> 00:51:01,486 Keluar! 604 00:51:03,410 --> 00:51:05,410 Keluar! Sekarang! 605 00:51:18,434 --> 00:51:20,434 Kakiku nyangkut, kau pergi saja! / Tidak! 606 00:52:05,458 --> 00:52:07,458 Masuk! 607 00:52:08,482 --> 00:52:10,482 Jangan biarkan mereka mengambil uang lagi, sesenpun! 608 00:52:37,406 --> 00:52:39,406 Granat tangan. 609 00:52:40,430 --> 00:52:42,430 Terima ini! 610 00:52:52,454 --> 00:52:54,454 w w w. cr o t bas ah.co m 611 00:52:54,455 --> 00:52:57,355 w w w. cr o tba s ah.co m 612 00:53:00,479 --> 00:53:03,479 Kita mengambil granat tangan ini 613 00:53:03,503 --> 00:53:05,503 dari seorang anak kecil hari ini. 614 00:53:06,427 --> 00:53:08,427 Ini diberikan oleh Eagle. 615 00:53:08,451 --> 00:53:11,451 Andai kita tak menemukan ini tepat waktu 616 00:53:11,475 --> 00:53:14,475 bakal terjadi malapetaka. 617 00:53:15,499 --> 00:53:17,499 Hari ini lebih dari 30 orang terluka. 618 00:53:17,523 --> 00:53:19,523 4 pengirim uang tewas, 619 00:53:19,547 --> 00:53:21,447 2 penjaga keamanan, 620 00:53:21,471 --> 00:53:23,471 dan 3 warga sipil. 621 00:53:24,495 --> 00:53:27,495 Ada yang kehilangan ayah. 622 00:53:27,519 --> 00:53:29,519 Ada yang kehilangan suami. 623 00:53:29,543 --> 00:53:31,543 Ada yang kehilangan anak. 624 00:53:32,467 --> 00:53:35,467 Ada yang kehilangan... 625 00:53:35,491 --> 00:53:38,491 teman tercinta mereka. 626 00:53:38,515 --> 00:53:40,415 Eagle 627 00:53:40,439 --> 00:53:43,439 sama seperti granat tangan ini. 628 00:53:44,463 --> 00:53:46,463 Jika kita tak melumpuhkan dia 629 00:53:46,487 --> 00:53:49,487 hari ini di Wujiang, 630 00:53:50,411 --> 00:53:52,411 Besok 631 00:53:52,435 --> 00:53:54,435 dia bisa meledak kapan saja. 632 00:53:56,459 --> 00:53:58,459 Hari ini, 633 00:54:00,483 --> 00:54:02,483 kita kehilangan seorang kawan baik. 634 00:54:03,407 --> 00:54:05,407 Seorang polisi yang baik. 635 00:54:05,431 --> 00:54:07,431 Dia telah tiada. 636 00:54:09,455 --> 00:54:11,455 Saat dia masih hidup, 637 00:54:12,479 --> 00:54:14,479 dia selalu berkata 638 00:54:15,403 --> 00:54:19,403 dia tak akan membiarkan Eagle mengambil uang lagi, sesenpun. 639 00:54:21,427 --> 00:54:23,427 Tak satu senpun. 640 00:54:25,451 --> 00:54:27,451 Dia berhasil, 641 00:54:28,475 --> 00:54:31,475 dengan mengorbankan nyawanya. 642 00:54:33,499 --> 00:54:35,499 Dia menukar nyawanya demi sumpah itu. 643 00:54:41,423 --> 00:54:43,423 Kalian juga bisa lakukan itu? 644 00:54:43,447 --> 00:54:45,447 Ya! 645 00:54:46,471 --> 00:54:48,471 Pak, 2 tersangka di Penginapan Leya. 646 00:54:48,495 --> 00:54:51,495 115 MENIT PASCA PERAMPOKAN TRUK UANG KERTAS 647 00:55:04,419 --> 00:55:06,419 Tersangka di atas! / Keluar! Sekarang! 648 00:55:06,443 --> 00:55:09,443 Lekas pergi, sekarang! / Hati-hati, jangan bergerombol! 649 00:55:12,467 --> 00:55:14,467 Ada yang terluka! 650 00:55:17,491 --> 00:55:19,491 Bawa dia ke rumah sakit. 651 00:55:20,415 --> 00:55:22,415 Jangan tembak! 652 00:55:22,439 --> 00:55:24,439 Jangan bergerak! 653 00:55:25,463 --> 00:55:27,463 Hati-hati! 654 00:55:32,487 --> 00:55:34,487 Jatuhkan senjata! 655 00:55:34,511 --> 00:55:36,511 Awas! 656 00:55:39,435 --> 00:55:41,435 Ada tersangka lain di kamar 405! Guanghua, ayo! 657 00:55:41,459 --> 00:55:43,459 Ya, pak! 658 00:56:07,483 --> 00:56:09,483 Maju lagi, kuledakkan kalian... 659 00:56:09,507 --> 00:56:11,507 Tenang! 660 00:56:13,431 --> 00:56:15,431 Biarkan aku pulang... 661 00:56:15,455 --> 00:56:17,455 untuk bertemu anakku... 662 00:56:25,479 --> 00:56:27,479 Guanghua! 663 00:56:39,403 --> 00:56:41,403 2 orang perampok Wujiang telah tertangkap. 664 00:56:41,427 --> 00:56:43,427 Pihak berwenang masih di Kota Wujiang 665 00:56:43,451 --> 00:56:45,451 mencari para buronan lain 666 00:56:45,475 --> 00:56:47,475 atas perampokan dan pembunuhan di Bank Agrikultur. 667 00:56:53,499 --> 00:56:56,499 RUMAH SAKIT UMUM WUJIANG 668 00:56:58,423 --> 00:57:00,423 Dokter! 669 00:57:00,447 --> 00:57:02,447 Bagaimana kondisi dia? 670 00:57:02,471 --> 00:57:04,471 Tangan kanannya lukanya parah akibat ledakan itu 671 00:57:04,495 --> 00:57:07,495 dan harus diamputasi. Tangannya harus dipotong. 672 00:57:07,519 --> 00:57:09,519 Terima kasih. 673 00:57:10,443 --> 00:57:12,443 Catatan pager tersangka bulan ini. 674 00:57:15,467 --> 00:57:18,467 Banyak sekali deretan angka. / Ini nomor telpon Qingzhou. 675 00:57:18,491 --> 00:57:20,491 {\an8}KOTA QINGZHOU 676 00:57:18,491 --> 00:57:20,491 "Maksud bos sekarang saatnya." 677 00:57:20,515 --> 00:57:22,415 "Wenjuan hamil." 678 00:57:22,439 --> 00:57:25,439 Periksa semua RS Ginekologis di Qingzhou (penyakit kewanitaan) 679 00:57:25,463 --> 00:57:27,463 cari alamat wanita hamil bernama Wenjuan. 680 00:57:27,487 --> 00:57:30,487 Beritahu wartawan kita masih di Wujiang. 681 00:57:30,511 --> 00:57:33,411 DISTRIK SUJA 3, TAMBANG NAMSAN, QINGZHOU 682 00:58:25,435 --> 00:58:27,435 Apa maumu? 683 00:58:31,459 --> 00:58:33,459 Pemandangan yang sempurna. 684 00:58:33,483 --> 00:58:35,483 Keluar atau kutelpon polisi! 685 00:59:08,407 --> 00:59:11,407 Dengarkan saja yang kukatakan. Jangan bicara. 686 00:59:11,431 --> 00:59:13,431 Mm. 687 00:59:13,455 --> 00:59:15,455 Kau akan dipenjara beberapa tahun saja, 688 00:59:15,479 --> 00:59:18,479 tapi itu hukuman mati bagiku. 689 00:59:19,403 --> 00:59:21,403 Mengerti? 690 00:59:21,427 --> 00:59:23,427 Mm. 691 00:59:24,451 --> 00:59:26,451 Kau harus pura-pura tak tahu 692 00:59:26,475 --> 00:59:29,475 tentang masa lalu kita. 693 00:59:32,499 --> 00:59:34,499 Tinggallah bersama pria yang terakhir kau temui 694 00:59:34,523 --> 00:59:37,423 dan aku tak akan cemas. 695 00:59:38,447 --> 00:59:40,447 Mengerti? 696 00:59:40,471 --> 00:59:42,471 Mm. 697 00:59:42,495 --> 00:59:44,495 Kemasi barang-barangmu. 698 00:59:44,519 --> 00:59:46,419 Saat kukirim pesan pager, 699 00:59:46,443 --> 00:59:48,443 pergilah. 700 00:59:48,467 --> 00:59:50,467 Mm. 701 01:00:20,491 --> 01:00:23,491 Kirimkan pesan ke pager 38432. 702 01:00:23,515 --> 01:00:25,515 "1 PESAN" 703 01:00:32,439 --> 01:00:35,439 Kita barusan menerima pesan. 35-6-7 704 01:00:35,463 --> 01:00:37,463 35-8-8 35-7-1 705 01:00:37,487 --> 01:00:39,487 51-13-8 98-10-10 706 01:00:39,511 --> 01:00:41,511 113-18-4. 707 01:00:50,435 --> 01:00:52,435 Saling merapat. 708 01:00:52,459 --> 01:00:54,459 Senyum sedikit. Ya, jangan gerak. 709 01:02:21,483 --> 01:02:23,483 Dimana dia? 710 01:02:32,407 --> 01:02:34,407 3 senjata riffe, beberapa peluru. 711 01:02:34,431 --> 01:02:36,431 Ya. 712 01:02:37,455 --> 01:02:39,455 Kapten, aku menemukan sesuatu. 713 01:02:39,479 --> 01:02:41,479 Foto di surat nikah mereka sama dokumen tempat tinggal. 714 01:02:41,503 --> 01:02:43,503 Lihat. 715 01:02:51,427 --> 01:02:53,427 "Falcon Zhang." 716 01:02:54,451 --> 01:02:57,451 Kuingin semua polisi 717 01:02:57,475 --> 01:02:59,475 memeriksa foto ini dalam 30 menit. / Ya, pak. 718 01:03:05,499 --> 01:03:07,499 Jangan takut. 719 01:03:08,423 --> 01:03:10,423 Apa maksudnya angka-angka ini? 720 01:03:16,447 --> 01:03:18,447 Kau tak bisa menangkap dia. 721 01:03:18,471 --> 01:03:20,471 Tapi kami sudah menangkapmu. 722 01:03:39,495 --> 01:03:41,495 Dia suka mengawasi orang. 723 01:03:42,419 --> 01:03:45,419 Kalau aku tak salah, 724 01:03:45,443 --> 01:03:47,443 dalam setiap deret angka itu, 725 01:03:47,467 --> 01:03:50,467 yang pertama nomor halaman, 726 01:03:50,491 --> 01:03:53,491 yang kedua adalah baris, 727 01:03:53,515 --> 01:03:55,515 dan yang ketiga 728 01:03:55,539 --> 01:03:57,539 pasti angka-kata. 729 01:04:15,463 --> 01:04:17,463 "Jam 3..." 730 01:04:17,487 --> 01:04:19,487 Jam 3. 731 01:04:19,511 --> 01:04:20,911 Jam 3 di Peace Theater. 732 01:04:20,912 --> 01:04:22,612 BIOSKOP PEACE THEATER 14:45 733 01:04:22,613 --> 01:04:24,613 BIOSKOP PEACE THEATER 14:46 734 01:05:02,437 --> 01:05:05,437 Jendral, pasukan bala bantuan telah tiba di belakangnya pasukan Chu. 735 01:05:05,461 --> 01:05:08,461 Bagus, temui musuh di luar gerbang! 736 01:05:08,485 --> 01:05:11,485 Serang Xiangyu dari depan dan belakang. Maju! 737 01:05:14,409 --> 01:05:16,409 Aku tahu kau ingin menangkapnya sendiri. 738 01:05:16,433 --> 01:05:19,433 Tapi kalian pernah bertemu dan dia mengenali wajahmu. 739 01:05:19,457 --> 01:05:23,457 Dia lebih memilih mati ketimbang tertangkap. 740 01:05:23,481 --> 01:05:26,481 Pasukan Chu datang! 741 01:06:07,405 --> 01:06:09,405 Waktumu telah habis! 742 01:06:22,429 --> 01:06:24,429 Falcon Zhang. 743 01:06:25,453 --> 01:06:27,453 Ada yang ingin kau sampaikan lagi? 744 01:06:40,477 --> 01:06:42,477 Telinga ini tidak tergigit. 745 01:06:42,501 --> 01:06:44,501 Ini diiris pakai pisau. 746 01:06:50,425 --> 01:06:52,425 Aku Falcon Zhang. 747 01:06:52,449 --> 01:06:54,449 Aku Falcon Zhang. 748 01:06:58,473 --> 01:07:00,473 Tak akan kubiarkan kau kalah. 749 01:07:06,497 --> 01:07:08,497 Saudara selamanya. 750 01:07:14,421 --> 01:07:18,421 Lebih dari 800 rekan polisi 751 01:07:18,445 --> 01:07:21,445 akhirnya menangkap si Eagle. 752 01:07:26,469 --> 01:07:28,469 Selamat, Kapten! 753 01:07:28,493 --> 01:07:30,493 Selamat, akhirnya bisa memecahkan kasus ini. 754 01:07:35,417 --> 01:07:37,417 KOTA YUNFENG 22:59 755 01:07:37,418 --> 01:07:39,418 KOTA YUNFENG 23:00 756 01:07:41,442 --> 01:07:44,442 Apa kasus ini benar-benar sudah tuntas? 757 01:07:45,466 --> 01:07:47,466 Ada keadilan. 758 01:07:50,490 --> 01:07:52,490 Hanya soal waktu yang tepat. 759 01:08:00,414 --> 01:08:03,414 Halo, pemirsa. Di belakangku ini adalah Bioskop Peace Theater. 760 01:08:03,438 --> 01:08:05,738 Namun yang terjadi disini sekarang bukanlah sebuah film. 761 01:08:05,739 --> 01:08:07,739 Seorang penjahat kakap, yang buron selama 4 tahun 762 01:08:07,763 --> 01:08:10,463 dan melakukan 11 perampokan dan pembunuhan 763 01:08:10,487 --> 01:08:13,487 telah ditangkap oleh polisi di Peace Theater. 764 01:08:13,511 --> 01:08:16,411 Aku di Peace Theater Kota Qingzhu. 765 01:08:16,435 --> 01:08:18,435 Setelah perencanaan matang oleh Biro Kriminal 766 01:08:18,459 --> 01:08:21,459 pembunuh berantai Changpu akhirnya ditangkap. 767 01:08:26,483 --> 01:08:28,483 Kau harus pura-pura 768 01:08:30,407 --> 01:08:32,407 bila masa lalu kita tak pernah terjadi. 769 01:08:39,431 --> 01:08:41,431 Tinggallah bersama pria yang terakhir kau temui 770 01:08:43,455 --> 01:08:45,455 dan aku tak akan cemas. 771 01:08:46,479 --> 01:08:48,479 Kau tak bisa menangkap dia. 772 01:09:28,403 --> 01:09:31,303 Aku tahu dimana dia. 773 01:09:31,427 --> 01:09:33,427 Bu! 774 01:09:34,451 --> 01:09:36,451 Makanlah kue bulan! 775 01:09:43,475 --> 01:09:45,475 Ma, kuceritakan lelucon: 776 01:09:46,499 --> 01:09:50,499 Ming membawa pulang kue bulan rasa "nut". (kacang/gila) 777 01:09:50,523 --> 01:09:52,523 Ibunya berkata padanya: 778 01:09:52,547 --> 01:09:55,447 Kau ini bodoh sekali! 779 01:09:55,471 --> 01:09:57,471 Keluarga kita semua sudah gila. 780 01:09:57,495 --> 01:09:59,495 Kau mau bikin lebih gila! 781 01:10:09,419 --> 01:10:11,419 Besok akan kubawakan yang baru, 782 01:10:11,443 --> 01:10:13,443 bagaimana? 783 01:10:21,467 --> 01:10:23,467 Lihat dirimu. 784 01:10:23,491 --> 01:10:25,491 Kau ini dekil sekali! 785 01:10:25,515 --> 01:10:27,515 Sana mandilah. 786 01:10:28,439 --> 01:10:30,439 Sini. 787 01:10:34,463 --> 01:10:36,463 Sana mandilah sekarang. / Baiklah. 788 01:10:36,487 --> 01:10:38,487 Yang bersih ya! 789 01:10:38,511 --> 01:10:39,511 Ya ya. 790 01:10:39,535 --> 01:10:41,535 SEPTEMBER 1994 791 01:10:51,459 --> 01:10:53,459 Penjual kalender itu 792 01:10:53,483 --> 01:10:55,483 bunuh diri. 793 01:10:57,407 --> 01:11:00,407 Ada suara tembakan! / Dia mati! Telpon polisi! 794 01:11:00,431 --> 01:11:02,431 Beberapa tahun ini, 795 01:11:02,455 --> 01:11:04,455 dia telah menginformasikan 796 01:11:04,479 --> 01:11:06,479 pesaingnya kepada kita, 797 01:11:06,503 --> 01:11:08,503 dan membuat pesaingnya ditangkap. 798 01:11:08,527 --> 01:11:10,527 Eagle ingin langsung menemui dia untuk membeli senjata. 799 01:11:10,551 --> 01:11:12,551 Tapi dia tak pernah bayangkan... 800 01:11:12,575 --> 01:11:15,475 Istri dan putraku 801 01:11:15,499 --> 01:11:17,499 mati di Wujiang. 802 01:11:19,423 --> 01:11:22,423 ...keluarga akan mati oleh senjata yang dia jual. 803 01:11:23,447 --> 01:11:26,447 Kalau Eagle menginginkan senjata lagi dia mungkin masih tetap menemui dia. 804 01:11:26,471 --> 01:11:28,471 Dia tak akan berhenti. 805 01:11:28,495 --> 01:11:32,495 Dia akan tetap menemui aku. Kode Eagle adalah 633. 806 01:11:32,519 --> 01:11:34,419 Nama kodenya 633. 807 01:11:34,443 --> 01:11:36,443 Mereka mungkin memakai kode itu. 808 01:11:37,467 --> 01:11:39,467 Apa Eagle selalu menemui dia 809 01:11:40,491 --> 01:11:42,491 untuk beli senjatanya selama bertahun-tahun ini? 810 01:11:44,415 --> 01:11:46,415 Semua pager ini untuk pengedar senjata 811 01:11:47,439 --> 01:11:49,439 yang telah dihubungi Eagle. 812 01:11:59,463 --> 01:12:02,463 Bantu aku menyobeki ini sebelum kau pergi. 813 01:12:24,487 --> 01:12:26,487 "Kegigihan tiada henti". 814 01:12:29,411 --> 01:12:31,411 Itu memang sepadan. 815 01:12:33,435 --> 01:12:35,435 Kapten! 816 01:12:39,459 --> 01:12:41,459 Hati-hati! 817 01:12:42,483 --> 01:12:44,483 Guanghua menemukan beberapa pager 818 01:12:44,507 --> 01:12:46,507 para pengedar senjata yang telah dihubungi Eagle. 819 01:12:46,531 --> 01:12:50,431 Kabar tentang penjual kalender yang bunuh diri tetap dirahasiakan. 820 01:12:50,455 --> 01:12:52,455 Eagle sangat mungkin akan menghubungi dia lagi. 821 01:12:52,479 --> 01:12:55,479 Tapi kita harus tentukan dulu sarang dia sebenarnya. 822 01:12:56,403 --> 01:13:00,403 Dia tak pernah pergi ke Kota Yunfeng, mengapa? 823 01:13:02,427 --> 01:13:04,427 Periksa biar tahu 824 01:13:04,451 --> 01:13:06,451 apakah dia punya peta Yunfeng di rumah. 825 01:13:06,475 --> 01:13:08,475 Kota Yunfeng... 826 01:13:08,499 --> 01:13:10,499 Longping. 827 01:13:10,547 --> 01:13:12,447 Wu'an, 828 01:13:12,471 --> 01:13:14,471 Wujiang. 829 01:13:14,495 --> 01:13:16,495 Apa dia punya? / Tidak. 830 01:13:18,419 --> 01:13:20,419 Jika kau kembali ke kota kelahiranmu, 831 01:13:22,443 --> 01:13:24,443 apa kau akan membawa peta? 832 01:13:28,467 --> 01:13:30,467 Kota Yunfeng, adalah sarang dia. 833 01:13:38,491 --> 01:13:41,491 "TOKO EMAS XINXIANG" 834 01:13:46,415 --> 01:13:47,415 JARAK KE KOTA YUNFENG: 36 KM 835 01:13:47,416 --> 01:13:49,416 JARAK KE KOTA YUNFENG: 25 KM 836 01:13:50,440 --> 01:13:53,440 FESTIVAL PERTENGAHAN MUSIM GUGUR, 1994 837 01:13:56,464 --> 01:13:58,464 Aku sudah lama belum lihat pemandangan malam hari. 838 01:13:59,488 --> 01:14:01,488 Sungguh indah. 839 01:14:05,412 --> 01:14:07,412 Ya. 840 01:14:07,436 --> 01:14:09,436 Kadang kumerasa 841 01:14:09,460 --> 01:14:11,460 ini tidak nyata. 842 01:14:12,484 --> 01:14:14,484 Di bawah sana, pencurian, perampokan, 843 01:14:14,508 --> 01:14:17,408 semua kejahatan terjadi. 844 01:14:20,432 --> 01:14:22,432 Itu alasan kau menjadi polisi. 845 01:14:27,456 --> 01:14:30,456 Jika Eagle tidak bertindak lagi, 846 01:14:30,480 --> 01:14:33,480 kita tak akan pernah menangkap dia. 847 01:14:36,404 --> 01:14:38,404 Dia tak akan berhenti. 848 01:14:40,428 --> 01:14:42,428 Kalau kau polisi yang baik, 849 01:14:44,452 --> 01:14:47,452 dan kau melihat seorang perampok, apa kau gigih mengejar dia? 850 01:14:48,476 --> 01:14:50,476 Kita ini seperti Eagle, 851 01:14:50,500 --> 01:14:53,300 dirasuki oleh iblis yang sama. 852 01:14:53,424 --> 01:14:55,424 Dia tak bakalan berhenti. 853 01:14:56,448 --> 01:14:59,448 Tapi tak semua kasus kejahatan bisa dipecahkan, 854 01:15:00,472 --> 01:15:02,472 sama seperti hidup ini. 855 01:15:02,496 --> 01:15:04,496 Tak semuanya bisa sempurna. 856 01:15:06,420 --> 01:15:08,420 Apa kita harus mengawasi dia selamanya? 857 01:15:10,444 --> 01:15:12,444 Aku sudah jadi polisi selama 20 tahun. 858 01:15:13,468 --> 01:15:16,468 Semua analisa, peralatan canggih, 859 01:15:16,492 --> 01:15:19,492 teknik, inspirasi, 860 01:15:19,516 --> 01:15:21,516 tak ada yang penting. 861 01:15:26,440 --> 01:15:28,440 Gigitlah erat, jangan dilepas. 862 01:15:28,464 --> 01:15:30,464 Ya. 863 01:15:33,488 --> 01:15:35,488 Kau jelas lakukan itu terhadap telinganya Eagle. 864 01:15:37,412 --> 01:15:39,412 Jarak 865 01:15:39,436 --> 01:15:41,436 dibagi total kecepatan keduanya (A & B) 866 01:15:41,460 --> 01:15:44,460 sama dengan waktu mereka bertemu. 867 01:15:45,484 --> 01:15:48,484 Itu bakal terjadi, cepat atau lambat. 868 01:15:49,408 --> 01:15:51,408 Kirim pesan ke Pager 851850 869 01:15:52,432 --> 01:15:54,432 "Tempat yang selalu hujan." 870 01:15:55,456 --> 01:15:58,456 "Hujan sebentar lagi akan berhenti." 871 01:15:58,480 --> 01:16:00,480 "Kau datanglah secepatnya." 872 01:16:17,404 --> 01:16:19,404 "Tempat yang selalu hujan." 873 01:16:30,428 --> 01:16:32,428 TEMPAT HUJAN BERLANGSUNG 874 01:16:45,452 --> 01:16:47,452 Aku sudah periksa. 875 01:16:47,476 --> 01:16:49,476 Ada 38 rumah pemandian di Kota Yunfeng. 876 01:16:50,400 --> 01:16:52,400 Ayo berpencar dan memeriksanya. 877 01:16:54,424 --> 01:16:56,424 Jika kau melihat dia, 878 01:16:56,448 --> 01:16:58,448 jangan panik. Segera telpon aku. 879 01:16:58,472 --> 01:17:01,472 Ya, pak, kita memang tidak anti peluru. 880 01:17:03,496 --> 01:17:15,496 w w w . c r o t b a s ah.c o m JAMINAN KEPUASAN ANDA 881 01:17:46,420 --> 01:17:48,420 Taripnya ยฅ6 buat mandi. 882 01:17:56,444 --> 01:17:58,444 Apa dia ada disini? 883 01:17:59,468 --> 01:18:01,468 Kau temannya? 884 01:18:03,492 --> 01:18:05,492 Aku sudah bertahun-tahun mencari dia. 885 01:18:26,416 --> 01:18:28,416 Taripnya ยฅ6 buat mandi. 886 01:18:43,440 --> 01:18:46,440 "Aku sudah temukan dia. Minta bantuan kepolisian Yunfeng." 887 01:19:21,464 --> 01:19:24,464 Skakmat! Habislah kau! 888 01:19:53,488 --> 01:19:55,488 Kapten Zhong! 889 01:19:56,412 --> 01:19:58,412 Akhirnya kita bertemu lagi. 890 01:19:59,436 --> 01:20:01,436 Kau berhutang lelucon padaku. 891 01:20:09,460 --> 01:20:11,460 Apa kau tahu 892 01:20:11,484 --> 01:20:14,484 bagaimana "Elang" bisa jatuh dari langit? 893 01:20:17,408 --> 01:20:19,408 "Hey! Kau tak pakai celana!" 894 01:20:19,432 --> 01:20:21,432 "Elang" memakai tangan untuk menutupi selangkangannya, 895 01:20:21,456 --> 01:20:23,456 dan jatuh sampai mati. 896 01:20:23,480 --> 01:20:25,480 Apa kau lupa? 897 01:20:25,504 --> 01:20:27,504 Tiap kali 898 01:20:27,528 --> 01:20:29,528 kami selalu bisa terbang pergi 899 01:20:29,552 --> 01:20:31,552 Apa kau lupa? 900 01:20:31,576 --> 01:20:34,476 Satu orang yang di atap, dan 2 orang di hotel, 901 01:20:34,500 --> 01:20:36,500 dan kau gagal membawa satu senpun dari truk uang itu. 902 01:20:36,524 --> 01:20:38,524 Juga, 903 01:20:38,548 --> 01:20:40,548 Toko Friendship. 904 01:20:51,472 --> 01:20:53,472 Hari itu, 905 01:20:54,496 --> 01:20:56,496 saat aku menangkapmu, apa yang kau katakan 906 01:20:57,420 --> 01:20:59,420 dalam mobil van? 907 01:21:02,444 --> 01:21:04,444 Aku akan bilang 908 01:21:05,468 --> 01:21:07,468 saat aku sudah bisa memborgolmu. 909 01:21:14,492 --> 01:21:16,492 Katakan sekarang. 910 01:21:18,416 --> 01:21:20,416 Mungkin saja aku akan terbang lagi. 911 01:23:41,440 --> 01:23:42,440 Hei! 912 01:23:58,464 --> 01:24:00,464 Bunuh aku! 913 01:24:00,488 --> 01:24:02,488 Ayo, bunuh aku! 914 01:24:53,412 --> 01:24:56,412 Bu Xu Guilan (Ibunya Zhang Xuan), menurut kesaksian Kapten Zhong Cheng 915 01:24:56,413 --> 01:24:59,413 membuktikan bahwa dia tidak memiliki niat kriminal, dan dia membantu penyelesaian kasus ini, 916 01:24:59,414 --> 01:25:02,414 dan dibebaskan dari tuntutan atas kejahatan kepemilikan resmi oleh jaksa. 917 01:25:02,415 --> 01:25:05,415 Yang Wenjuan (istrinya Zhan Xuan) dihukum karena melindungi pelaku kejahatan 918 01:25:05,416 --> 01:25:08,916 dan dijatuhi hukuman penjara 9 tahun. Hukuman sementara diluar penjara karena kehamilan. 919 01:25:15,440 --> 01:25:18,440 Jangan kita biarkan Eagle mengambil uang satu senpun. 920 01:25:18,464 --> 01:25:21,464 Aku tahu, kita tidak anti peluru. 921 01:25:22,488 --> 01:25:24,488 Kapten! Hati-hatilah! 922 01:25:26,412 --> 01:25:29,412 224 HARI SETELAH PENANGKAPAN EAGLE 923 01:25:48,436 --> 01:25:50,436 Yang kubutuhkan hanya seutas tali. 924 01:26:03,460 --> 01:26:06,460 Ceritakan sebuah lelucon. Kalau lucu, 925 01:26:06,484 --> 01:26:08,484 akan kuampuni nyawamu. 926 01:26:14,408 --> 01:26:20,408 Kejahatan kelompok yang dipimpin Zhang Xuan (Eagle) dieksekusi mati di Kota Dangpu dan Kota Gyeongju 927 01:26:22,432 --> 01:26:27,432 Ada lebih dari 10.000 kasus di seluruh negeri 928 01:26:27,433 --> 01:26:32,433 96 Penerapan ketat "Hukum Senjata Api" lingkup besar 929 01:26:32,434 --> 01:26:38,434 Sekarang China adalah salah satu negara dengan keamanan publik teraman dan terbaik. 930 01:26:38,458 --> 01:26:40,458 Hari itu 931 01:26:40,482 --> 01:26:43,482 saat aku menangkapmu, kau mengatakan apa 932 01:26:44,406 --> 01:26:46,406 di dalam mobil van? 933 01:26:48,430 --> 01:26:50,430 Akan kukasih tahu sekarang. 934 01:26:50,454 --> 01:26:52,454 Yang kukatakan di mobil van adalah, 935 01:26:52,478 --> 01:26:56,478 akan kugigit kau dan tak pernah kulepaskan. 936 01:26:57,402 --> 01:27:01,402 broth3rmax, 7 Januari 2021 937 01:27:01,403 --> 01:27:03,403 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT broth3rmax, 7 Januari 2021 938 01:27:03,427 --> 01:27:13,427 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 939 01:27:13,451 --> 01:27:23,451 D U K U N G trakteer.id/broth3rmax 940 01:27:23,475 --> 01:27:43,475 PENASARAAN SITUS DEWASA? KUNJUNGI w w w . c ro t b a s a h . c o m 941 01:34:00,000 --> 01:34:15,000 TAMAT 67157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.