Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,580 --> 00:00:38,850
'What do we see when
we look in the mirror?
2
00:00:38,900 --> 00:00:40,690
'Our truest selves?
3
00:00:40,740 --> 00:00:46,500
'Or a faint approximation
of someone we'd rather be?
4
00:00:48,220 --> 00:00:50,050
'The mirror sees it all.
5
00:00:50,100 --> 00:00:55,130
'Our fears, our little triumphs,
and keeps our secrets,
6
00:00:55,180 --> 00:00:57,650
'holds our disappointments in.'
7
00:01:04,340 --> 00:01:06,650
Nuns are supposed to be frugal.
8
00:01:06,700 --> 00:01:10,570
~ Maybe I shouldn't have bought cut flowers.
~ It's only a few dahlias!
9
00:01:10,620 --> 00:01:13,170
They might think I'm extravagant.
10
00:01:13,220 --> 00:01:16,290
Maybe I should have bought
a pot plant instead.
11
00:01:16,340 --> 00:01:18,530
They've invited us to tea
to celebrate our news.
12
00:01:18,580 --> 00:01:21,290
~ You don't have to give them anything.
~ But, Fred, it's an honour.
13
00:01:21,340 --> 00:01:23,730
People like them inviting
people like us.
14
00:01:23,780 --> 00:01:25,690
You'd understand if you was a woman.
15
00:01:25,740 --> 00:01:28,740
If I was a woman, we
wouldn't be engaged.
16
00:01:29,140 --> 00:01:30,410
Fred!
17
00:01:31,500 --> 00:01:32,770
I'm nervous.
18
00:01:32,820 --> 00:01:34,610
Don't be.
19
00:01:34,660 --> 00:01:37,690
It's just one big, happy family.
20
00:01:40,420 --> 00:01:42,730
It's not working, Sister Evangelina.
21
00:01:42,780 --> 00:01:44,300
Oh!
22
00:01:45,740 --> 00:01:47,810
I think the chimney must be blocked.
23
00:01:47,860 --> 00:01:52,500
Blocked, no doubt, because of
a certain handyman's negligence.
24
00:01:53,700 --> 00:01:55,530
Pass me the poker.
25
00:01:55,580 --> 00:01:59,090
I think it likely it is
trammelled by a bird's nest.
26
00:01:59,140 --> 00:02:05,210
According to its species, doom
of several aspects might ensue.
27
00:02:05,260 --> 00:02:09,570
I should shudder more were
it to prove a jackdaw.
28
00:02:09,620 --> 00:02:11,650
Or a magpie.
29
00:02:11,700 --> 00:02:16,020
It's probably a stork with
a slightly singed backside.
30
00:02:17,620 --> 00:02:18,760
Oh!
31
00:02:19,940 --> 00:02:21,450
Ugh!
32
00:02:23,660 --> 00:02:28,730
Fred should have had this
chimney swept in September
33
00:02:28,780 --> 00:02:32,010
when we didn't need a fire,
instead of mooning about like
34
00:02:32,060 --> 00:02:36,060
Billy Bunter struck by Cupid's dart.
35
00:02:37,500 --> 00:02:39,930
Fred. Mrs Gee.
36
00:02:39,980 --> 00:02:43,210
It's so good of you to come and
share your happiness with us.
37
00:02:43,260 --> 00:02:45,130
It's good of you to invite us.
38
00:02:45,180 --> 00:02:47,850
Oh, dahlias, how very extravagant!
39
00:02:52,020 --> 00:02:56,690
~ Excuse me, what's that?
~ It's an engagement cake.
40
00:02:56,740 --> 00:02:59,730
Decorated with buttercream
and crystallised violets.
41
00:02:59,780 --> 00:03:02,450
A sort of pun on Mrs
Gee's first name.
42
00:03:02,500 --> 00:03:04,530
I meant underneath it.
43
00:03:04,580 --> 00:03:06,970
It's, um, silver board.
44
00:03:07,020 --> 00:03:10,410
It's a silver board that went
under my engagement cake.
45
00:03:10,460 --> 00:03:14,250
~ I thought it had been thrown out.
~ Why would we do that?
46
00:03:14,300 --> 00:03:17,650
~ It cost 2 and 11.
~ Don't worry, Trixie.
47
00:03:17,700 --> 00:03:21,300
I'm sure it won't bring them
bad luck, or anything.
48
00:03:25,460 --> 00:03:27,770
This little piggy went to market.
49
00:03:27,820 --> 00:03:29,770
This little piggy stayed at home.
50
00:03:29,820 --> 00:03:32,170
This little piggy had roast beef.
51
00:03:32,220 --> 00:03:34,570
And this little piggy had none.
52
00:03:34,620 --> 00:03:39,210
And this little piggy
went "Wee, wee, wee,"
53
00:03:39,260 --> 00:03:42,570
all the way to Walton-on-the-Naze
to see his grandparents.
54
00:03:42,620 --> 00:03:46,610
~ Camilla, can we steer clear of the W word?
~ What, Walton-on-the-Naze?
55
00:03:46,660 --> 00:03:48,210
No, wee-wee.
56
00:03:48,260 --> 00:03:52,610
~ He's going to get confused and
we've two hours' drive ahead of us.
~ Sorry.
57
00:03:52,660 --> 00:03:55,450
I'm aware there are better
times for me to be going off
58
00:03:55,500 --> 00:03:58,170
to do a fortnight's
course at the London.
59
00:03:58,220 --> 00:04:02,130
But we've made great leaps forward
with this little lavatory seat.
60
00:04:02,180 --> 00:04:05,330
~ Simple pleasures, eh?
~ Have faith.
61
00:04:05,380 --> 00:04:08,580
He'll be running for gold at
the potty Olympics in no time.
62
00:04:09,740 --> 00:04:11,210
Come here.
63
00:04:15,580 --> 00:04:18,210
Camilla? You've forgotten something.
64
00:04:18,260 --> 00:04:20,020
Good Lord.
65
00:04:24,340 --> 00:04:26,730
~ I love you.
~ I love you.
66
00:04:33,420 --> 00:04:35,570
Oh... Peter!
67
00:04:35,620 --> 00:04:37,100
Peter!
68
00:04:44,740 --> 00:04:48,890
~ May you both be happy always.
~ Thank you.
69
00:04:48,940 --> 00:04:52,090
So, have you established a date
for these nuptials, Mrs Gee?
70
00:04:52,140 --> 00:04:53,810
Well, it won't be far off.
71
00:04:53,860 --> 00:04:57,090
My son lives in Plymouth and he's
due some leave from the Navy,
72
00:04:57,140 --> 00:04:58,810
so I'd like it to be then.
73
00:04:58,860 --> 00:05:00,930
What about your daughters, Fred?
74
00:05:00,980 --> 00:05:04,010
Oh, Dolly and Marlene? Dolly's
moved to Australia.
75
00:05:04,060 --> 00:05:07,570
~ She'd have only just got the letter.
~ Oh, I thought she lived in Canada.
76
00:05:07,620 --> 00:05:13,610
No, that's Marlene. She's back home
now. She's settled in Birmingham.
77
00:05:13,660 --> 00:05:17,210
I imagine she's already browsing
the catalogue for outfits.
78
00:05:17,260 --> 00:05:20,860
~ We haven't heard anything yet, have we?
~ I'm sure we will.
79
00:05:27,900 --> 00:05:30,090
Nurse Noakes!
80
00:05:30,140 --> 00:05:33,700
You are restored to us!
81
00:05:35,980 --> 00:05:39,690
Ah! And you have come supplied.
82
00:05:39,740 --> 00:05:44,450
Which is just as well for we have
guests of uncommon appetite today.
83
00:05:44,500 --> 00:05:46,450
I'm frightfully vexed at being late.
84
00:05:46,500 --> 00:05:49,290
I was rather hoping for
a morsel of pork pie.
85
00:05:49,340 --> 00:05:52,050
Dost thou think that because
thou art virtuous
86
00:05:52,100 --> 00:05:54,970
there should be no
more cakes and ale?
87
00:05:56,420 --> 00:05:58,130
Sorry, Sister Monica Joan.
88
00:05:58,180 --> 00:06:00,320
It's my mother's ashes.
89
00:06:05,820 --> 00:06:08,250
They are of comfort to you perhaps.
90
00:06:08,300 --> 00:06:09,900
Yes, and no.
91
00:06:10,980 --> 00:06:15,930
Let's not take her to the party. She
was such a stickler for etiquette.
92
00:06:15,980 --> 00:06:19,180
She'd never go anywhere
without an invitation.
93
00:06:37,620 --> 00:06:41,450
~ Long time no see, Maureen.
~ Hello, Carole.
94
00:06:41,500 --> 00:06:43,450
How's life since you got rehoused?
95
00:06:43,500 --> 00:06:47,250
I swear, that tower block
wobbles when it's windy.
96
00:06:47,300 --> 00:06:50,810
~ What are you doing here, dare I ask?
~ In the family way again.
97
00:06:50,860 --> 00:06:53,770
They reckon there's going to be a pill
soon that can stop it happening.
98
00:06:53,820 --> 00:06:57,370
~ There's a pill for everything nowadays.
~ Is Ted pleased?
99
00:06:57,420 --> 00:07:01,490
~ Over the moon. He's away
now, though, at sea.
~ Oh, of course.
100
00:07:01,540 --> 00:07:03,290
I'd forgotten.
101
00:07:03,340 --> 00:07:09,450
Baby Cohen, Baby Kelly,
Baby Singh, Baby Prichard.
102
00:07:09,500 --> 00:07:10,970
Doctor's been delayed
103
00:07:11,020 --> 00:07:14,450
so the vaccination appointments have
all been put back by half an hour.
104
00:07:14,500 --> 00:07:19,690
~ Sorry, ladies.
~ I may as well feed him
here. He's ever so obliging.
105
00:07:19,740 --> 00:07:24,210
He never minds if it's cold. You'd
be a fool to feed them fresh, really.
106
00:07:24,260 --> 00:07:28,450
Listen to what's in this.
Macaroni, bacon, and tomato.
107
00:07:30,340 --> 00:07:33,650
Nurse! Nurse!
108
00:07:33,700 --> 00:07:36,170
Hello, my love, you all right?
109
00:07:37,980 --> 00:07:39,850
All right, fellas?
110
00:07:41,580 --> 00:07:43,320
Hello, darling.
111
00:07:45,620 --> 00:07:47,900
Morning.
112
00:07:55,540 --> 00:07:59,890
~ Talk about a sight for sore eyes.
~ Marlene!
113
00:07:59,940 --> 00:08:03,370
I'm hardly the Avon Lady, Dad.
114
00:08:03,420 --> 00:08:06,450
Although, judging by the smell
of you, she's been here already.
115
00:08:06,500 --> 00:08:09,620
Oh, it's only a bit of Old Spice.
Got to keep the standards up now.
116
00:08:10,620 --> 00:08:16,060
~ Did you get the letter,
about my lady friend?
~ Yes, Dad... I did.
117
00:08:18,420 --> 00:08:20,970
I'll take this away, if
the moment has passed.
118
00:08:21,020 --> 00:08:24,250
Nothing brings on sickness faster
than staring at the empty bowl.
119
00:08:24,300 --> 00:08:28,370
A tea leaf... in my tea brought
it on this morning.
120
00:08:28,420 --> 00:08:30,890
I've been like this since
I missed my first monthly.
121
00:08:30,940 --> 00:08:34,650
If I was a gambling woman,
I'd put five bob on a girl.
122
00:08:34,700 --> 00:08:37,770
I've rinsed out Mrs Gadsby's handbag
and brought her a nice cup of tea.
123
00:08:37,820 --> 00:08:39,450
Thanks.
124
00:08:39,500 --> 00:08:43,200
~ Would you mind just putting it over there?
~ Of course.
125
00:08:44,260 --> 00:08:46,930
Would you like a Polo mint?
I've got some in my pocket.
126
00:08:46,980 --> 00:08:49,580
~ I didn't hear that.
~ Yes, please.
127
00:08:51,620 --> 00:08:53,410
Mind over matter.
128
00:08:53,460 --> 00:08:56,500
And Polo mints. That's what'll
get you through this.
129
00:09:03,220 --> 00:09:05,620
~ Knock knock!
~ Come in.
130
00:09:07,420 --> 00:09:10,050
Poor thing. Have you got a hangover?
131
00:09:10,100 --> 00:09:11,610
How could I be hungover?
132
00:09:11,660 --> 00:09:13,810
I haven't even been to bed yet,
133
00:09:13,860 --> 00:09:16,610
let alone had anything
stronger than Bournvita.
134
00:09:16,660 --> 00:09:18,650
I got rather a shock when I realised
135
00:09:18,700 --> 00:09:21,700
Nonnatus House had moved
on from Horlicks.
136
00:09:24,740 --> 00:09:27,330
Still, the bathroom
smells just the same.
137
00:09:27,380 --> 00:09:29,370
Palmolive and Izal.
138
00:09:29,420 --> 00:09:32,620
The girls at the mother
and baby home use Lux.
139
00:09:39,220 --> 00:09:41,210
Whatever are you doing?
140
00:09:41,260 --> 00:09:43,400
Applying a protein mask.
141
00:09:44,460 --> 00:09:48,540
My complexion appears to be at the
crossroads of youth and old age.
142
00:09:49,660 --> 00:09:52,010
This morning, I found the
beginnings of a pimple.
143
00:09:52,060 --> 00:09:54,450
And a line beneath each eye.
144
00:09:54,500 --> 00:09:57,170
I don't even look in the
mirror with my glasses on.
145
00:09:57,220 --> 00:09:59,890
My whole face is sort
of sliding downwards,
146
00:09:59,940 --> 00:10:02,610
like a rather exhausted blancmange.
147
00:10:03,460 --> 00:10:05,730
Do you suppose it would
be as effective to take on
148
00:10:05,780 --> 00:10:08,370
the protein in the form of,
say, a fried egg sandwich?
149
00:10:08,420 --> 00:10:09,850
Or some custard?
150
00:10:09,900 --> 00:10:11,380
No.
151
00:10:17,980 --> 00:10:20,970
Yours is the one without the spoon.
152
00:10:21,020 --> 00:10:23,730
No sugar cos you're sweet enough.
153
00:10:23,780 --> 00:10:26,370
She's keeping your dust
down, at any rate.
154
00:10:26,420 --> 00:10:29,570
I don't have Violet coming around
here doing my housework, Marlene.
155
00:10:29,620 --> 00:10:31,890
She's got a business to
run and a home of her own.
156
00:10:31,940 --> 00:10:33,530
Where does that leave you, Dad?
157
00:10:33,580 --> 00:10:35,810
Well, I've handed notice
on this place,
158
00:10:35,860 --> 00:10:39,060
so when we're married,
I'll move in with her.
159
00:10:40,580 --> 00:10:43,250
I thought she'd come and live here.
160
00:10:44,260 --> 00:10:46,130
Well, she lives over her shop.
161
00:10:46,180 --> 00:10:49,690
~ It would be a bit handier.
~ Well, handy for who?
~ Marlene!
162
00:10:49,740 --> 00:10:52,210
I knew you hadn't thought
this through, Dad.
163
00:10:52,260 --> 00:10:55,700
That's why I brought an overnight bag,
so I can stay here until you do.
164
00:10:57,300 --> 00:11:00,050
Mater would thoroughly
approve of this.
165
00:11:00,100 --> 00:11:02,900
She always wanted me to slenderise.
166
00:11:04,300 --> 00:11:07,570
Then, when she was dying, she pushed
a plate of scones towards me
167
00:11:07,620 --> 00:11:10,770
and said, "Camilla,
look after your face.
168
00:11:10,820 --> 00:11:13,900
"The other end's for sitting
on, nobody will ever see it."
169
00:11:18,260 --> 00:11:20,330
It's her anniversary coming up.
170
00:11:20,380 --> 00:11:23,370
I'm going to scatter her
ashes in commemoration.
171
00:11:23,420 --> 00:11:25,850
Somewhere where she was happy.
172
00:11:25,900 --> 00:11:28,130
I can't take them back to India.
173
00:11:28,180 --> 00:11:30,850
And they'd take a rather dim
view of it all in the food hall
174
00:11:30,900 --> 00:11:32,840
at Fortnum & Mason.
175
00:11:33,700 --> 00:11:36,940
Burnt cinder crunching underfoot.
176
00:11:38,460 --> 00:11:42,380
The truth is I haven't the
first idea where to put her.
177
00:11:43,740 --> 00:11:47,770
She floated through life
like a beautiful scarf.
178
00:11:47,820 --> 00:11:49,940
Or a trace of perfume.
179
00:11:51,660 --> 00:11:54,610
I'm not sure anywhere
left its mark on her.
180
00:11:54,660 --> 00:11:56,800
Or, indeed, vice versa.
181
00:12:05,140 --> 00:12:07,280
Hello, midwife calling.
182
00:12:09,780 --> 00:12:13,480
I see someone's dashing away
with the smoothing iron.
183
00:12:20,580 --> 00:12:22,260
Sorry.
184
00:12:27,500 --> 00:12:30,420
Yes, I'd absolutely adore one.
185
00:12:35,060 --> 00:12:37,740
Bourbons, my favourite.
186
00:12:46,060 --> 00:12:49,360
Did you have regular checkups
with your old GP?
187
00:13:02,180 --> 00:13:03,610
Forgive me.
188
00:13:03,660 --> 00:13:06,660
When was the last time
you saw your doctor?
189
00:13:26,820 --> 00:13:28,660
Dr Cartmell...
190
00:13:30,340 --> 00:13:32,370
.. Manchester.
191
00:13:34,020 --> 00:13:36,260
Hello, beautiful.
192
00:13:37,780 --> 00:13:40,730
Apologies, Nurse. I did promise her
I'd be home before you got here
193
00:13:40,780 --> 00:13:43,130
but the chief clerk
wouldn't let me go.
194
00:13:43,180 --> 00:13:44,890
I'm Kevin Dillen.
195
00:13:44,940 --> 00:13:49,530
Nurse Franklin. Do you speak
sign language, Mr Dillen?
196
00:13:49,580 --> 00:13:52,250
The minute I clapped eyes
on June, I made up my mind
197
00:13:52,300 --> 00:13:54,490
to learn sign language,
198
00:13:54,540 --> 00:13:56,340
and learn I did.
199
00:14:00,740 --> 00:14:04,090
She says I won't win
any prizes, but I'm OK.
200
00:14:04,140 --> 00:14:05,250
Oh!
201
00:14:05,300 --> 00:14:10,450
And did Mrs Dillen's husband
translate adequately?
202
00:14:10,500 --> 00:14:14,650
We had a certain amount of fun and
games with "cervix" and "vagina".
203
00:14:14,700 --> 00:14:17,650
But, all in all, I think
we did quite well.
204
00:14:17,700 --> 00:14:20,490
I explained how we'd help
her with her home delivery,
205
00:14:20,540 --> 00:14:22,210
and she seemed frightfully keen...
206
00:14:22,260 --> 00:14:25,570
especially when I said her
husband could stay with her.
207
00:14:25,620 --> 00:14:27,610
Can you pass the pickles,
please, Barbara?
208
00:14:27,660 --> 00:14:29,810
We've been through this,
time and time again.
209
00:14:29,860 --> 00:14:32,410
There is no need for a man
to be in the delivery rooms!
210
00:14:32,460 --> 00:14:34,170
We don't even need
them to boil water,
211
00:14:34,220 --> 00:14:36,410
so many people have
got immersion heaters.
212
00:14:36,460 --> 00:14:39,210
Nurse Crane, do you have a view?
213
00:14:39,260 --> 00:14:43,290
I've seen it done once, in
an artistic family in Leeds.
214
00:14:43,340 --> 00:14:46,370
Suffice to say, there
was a fainting episode.
215
00:14:46,420 --> 00:14:49,010
And it wasn't the mother.
216
00:14:49,060 --> 00:14:51,650
Well, June's husband doesn't
look like a fainter to me.
217
00:14:51,700 --> 00:14:54,570
He seems extremely sensible.
218
00:14:54,620 --> 00:14:57,450
And if he's the only person
who can communicate with her,
219
00:14:57,500 --> 00:15:00,450
~ she's going to need his
help when the baby's born.
~ And so will we.
220
00:15:00,500 --> 00:15:01,970
I learned some sign language,
221
00:15:02,020 --> 00:15:03,930
when I helped with
the Girls' Brigade,
222
00:15:03,980 --> 00:15:06,050
and I can teach a little to Trixie.
223
00:15:06,100 --> 00:15:10,570
But June needs at least one person
who truly understands her,
224
00:15:10,620 --> 00:15:12,250
and that person...
225
00:15:12,300 --> 00:15:15,170
happens to be the
father of her child.
226
00:15:15,580 --> 00:15:20,260
I rather think that Nurse
Franklin is right.
227
00:15:33,220 --> 00:15:36,090
~ Do you want to hear my news?
~ You've given it quite the build-up,
228
00:15:36,140 --> 00:15:38,410
I'm rather afraid it's
going to disappoint.
229
00:15:38,460 --> 00:15:41,450
~ They're knocking down the nurses' home.
~ Really?
~ Well, half of it.
230
00:15:41,500 --> 00:15:43,290
Those of us who
volunteered to move out
231
00:15:43,340 --> 00:15:45,570
and find private digs will
be given a rent allowance.
232
00:15:45,620 --> 00:15:48,090
And I've put my name down.
233
00:15:48,140 --> 00:15:50,850
Oh, Delia, you don't want to
end up in some filthy hole,
234
00:15:50,900 --> 00:15:54,970
~ living cheek by jowl with a lot of students.
~ No, I don't.
235
00:15:55,020 --> 00:15:58,410
I want to live in a spotless
flat... with you.
236
00:15:58,460 --> 00:16:00,930
Say you will, Pats.
237
00:16:00,980 --> 00:16:02,690
Think of the fun we'd have.
238
00:16:02,740 --> 00:16:05,010
Think how we'd wave each
other off each morning,
239
00:16:05,060 --> 00:16:08,010
and then come home and
close the door at night.
240
00:16:08,060 --> 00:16:09,890
And how we'd talk and talk,
241
00:16:09,940 --> 00:16:12,890
and maybe get a record player.
It would be so easy.
242
00:16:12,940 --> 00:16:16,690
Would it? Are you sure there aren't
any rules saying you can't?
243
00:16:16,740 --> 00:16:20,850
No, there aren't, I checked.
Are there any saying you can't?
244
00:16:20,900 --> 00:16:22,770
I don't have to live at Nonnatus,
245
00:16:22,820 --> 00:16:25,760
it was offered to me
as a sort of perk.
246
00:16:26,100 --> 00:16:28,730
Lots of girls share flats.
247
00:16:28,780 --> 00:16:31,450
Not even a nun would bat an eyelid.
248
00:16:38,260 --> 00:16:40,200
Good morning, madam.
249
00:16:41,340 --> 00:16:43,370
I'm your fiance's daughter.
250
00:16:43,420 --> 00:16:47,170
Marlene Dooley, nee Buckle.
You remember me?
251
00:16:47,220 --> 00:16:49,930
Yes! Yes, I do.
252
00:16:49,980 --> 00:16:52,650
~ Oh, what a lovely surprise.
~ Good.
253
00:16:52,700 --> 00:16:56,570
Because I ain't come in for
two yards of knicker elastic.
254
00:16:56,620 --> 00:17:01,250
I used to come in here with
my mum. Hair ribbons, mostly.
255
00:17:01,300 --> 00:17:03,970
She was hard-pressed to keep
me and Dolly looking nice,
256
00:17:04,020 --> 00:17:08,170
but she made a point about
ribbons. Even during the war.
257
00:17:08,220 --> 00:17:11,010
Blue for your sister,
and yellow for you.
258
00:17:11,060 --> 00:17:12,610
Cigarette?
259
00:17:12,660 --> 00:17:15,290
I don't care for smoking in the shop.
260
00:17:15,340 --> 00:17:17,610
The smell clings to the wool,
261
00:17:17,660 --> 00:17:20,250
and I'm not convinced it
comes out in the wash.
262
00:17:20,300 --> 00:17:22,250
These are mentholated.
263
00:17:22,300 --> 00:17:24,440
Quite a pleasant aroma.
264
00:17:35,340 --> 00:17:40,260
My dad always said no woman could
ever take my mother's place.
265
00:17:41,540 --> 00:17:44,170
And he's absolutely right.
266
00:17:44,220 --> 00:17:48,060
And no man could ever
replace my husband.
267
00:17:49,500 --> 00:17:51,690
You were quite a double
act, you and Mr Gee.
268
00:17:51,740 --> 00:17:55,730
Him with his tripe shop,
and you with this.
269
00:17:55,780 --> 00:17:57,690
We worked hard.
270
00:17:57,740 --> 00:18:00,170
It's what you do when
you want to get on.
271
00:18:00,220 --> 00:18:03,420
Shame my dad never took
a leaf from your book.
272
00:18:03,660 --> 00:18:07,980
Still, he knows a steady
business when he sees it.
273
00:18:09,180 --> 00:18:12,490
Proper little gold mine.
274
00:18:12,540 --> 00:18:14,850
That was the phrase he used.
275
00:18:14,900 --> 00:18:18,850
I believe he's moving in here
after you've done the deed.
276
00:18:18,900 --> 00:18:22,330
It was what we discussed, yes.
277
00:18:22,380 --> 00:18:25,730
I wish I could say I was surprised.
278
00:18:25,780 --> 00:18:29,570
But he's always had an eye
for the main chance, my dad.
279
00:18:31,300 --> 00:18:35,490
~ Good morning, Mrs Becker. Your
dress shields have arrived.
~ Oh, good.
280
00:18:35,540 --> 00:18:38,140
I'll leave you to your clientele.
281
00:18:38,860 --> 00:18:41,850
And, by the way, it was
the other way around.
282
00:18:41,900 --> 00:18:44,690
~ What was?
~ Hair ribbons.
283
00:18:44,740 --> 00:18:46,930
Dolly's were yellow.
284
00:18:46,980 --> 00:18:48,690
Mine were blue.
285
00:18:48,740 --> 00:18:52,690
My dad used to say, "Sky-blue,
286
00:18:52,740 --> 00:18:55,010
"like your mother's eyes."
287
00:19:01,060 --> 00:19:04,690
As this is the first in a new series
of classes, Sister Mary Cynthia
288
00:19:04,740 --> 00:19:09,130
has set up a suggestions box so you
can inform us of our shortcomings.
289
00:19:09,180 --> 00:19:12,650
Comments on the refreshments
are not encouraged.
290
00:19:12,700 --> 00:19:17,900
Mr and Mrs Dillen, how nice
to see you both. Oh...
291
00:19:18,900 --> 00:19:20,340
Hello.
292
00:19:21,820 --> 00:19:24,940
You can lie here.
293
00:19:26,980 --> 00:19:28,530
You're welcome.
294
00:19:28,580 --> 00:19:31,290
Excuse me, what's going on here?
295
00:19:31,340 --> 00:19:34,690
~ June uses sign language to communicate.
~ I don't mean that.
296
00:19:34,740 --> 00:19:37,050
I mean, what's her
old man doing here?
297
00:19:37,100 --> 00:19:40,930
~ If I'd known men were invited,
I'd have brought mine, too!
~ Me, too!
298
00:19:40,980 --> 00:19:44,010
I'm sure we don't want to distract
anyone from honest toil.
299
00:19:44,060 --> 00:19:46,810
I have got to take a load of
book-keeping home with me tonight,
300
00:19:46,860 --> 00:19:49,450
~ make up for lost time.
~ It's a shame my Jack can't do the same
301
00:19:49,500 --> 00:19:53,450
but he can hardly unload crates
of bananas in the parlour.
302
00:19:53,500 --> 00:19:56,500
Don't worry, everyone's lovely.
303
00:20:00,660 --> 00:20:04,290
I'm not stopping. The chimney
at Nonnatus is still giving gyp.
304
00:20:04,340 --> 00:20:08,570
Only I was passing the baker's and
they put a tray of meringues out
305
00:20:08,620 --> 00:20:10,050
and I know you love 'em.
306
00:20:10,100 --> 00:20:12,650
~ Yes, I do.
~ They came out a little bit squashed,
307
00:20:12,700 --> 00:20:16,200
so they were selling 'em
two for the price of one.
308
00:20:17,060 --> 00:20:20,530
See you tomorrow morning for
our little constitutional.
309
00:20:20,580 --> 00:20:24,080
Cor. We'll be papering
the parlour with that lot.
310
00:20:34,620 --> 00:20:36,250
Why do you want to move into a flat?
311
00:20:36,300 --> 00:20:37,770
Aren't you happy here?
312
00:20:37,820 --> 00:20:40,820
I'm as happy as I've
ever been in my life.
313
00:20:41,820 --> 00:20:45,220
But there is something that
I find hard to acknowledge.
314
00:20:46,220 --> 00:20:51,570
I have a dark secret. I've
never lived independently.
315
00:20:51,620 --> 00:20:54,290
I've never paid a bill
or bought a pint of milk
316
00:20:54,340 --> 00:20:56,890
or put up a bookshelf in my life.
317
00:20:56,940 --> 00:21:00,500
I have a dark secret
too. Neither have I!
318
00:21:02,940 --> 00:21:07,260
Miss Mount, you will still
join us for lunch each day?
319
00:21:08,340 --> 00:21:09,370
Of course.
320
00:21:09,420 --> 00:21:13,610
A small amount of change is good
for a community. Too much isn't.
321
00:21:13,660 --> 00:21:15,860
Besides, you'd be missed.
322
00:21:16,940 --> 00:21:20,970
I've added a little bit of sugar.
Even a few sips will help.
323
00:21:21,020 --> 00:21:23,250
No, I can't. I'm sorry.
324
00:21:23,300 --> 00:21:24,770
Oh, don't be.
325
00:21:24,820 --> 00:21:26,810
One of the reasons we
make booking-in visits
326
00:21:26,860 --> 00:21:30,460
is to make sure all is well
and, clearly, it isn't.
327
00:21:35,780 --> 00:21:39,250
Have you managed to prepare
any food for Neil today?
328
00:21:39,300 --> 00:21:42,730
I've given him Farley's rusks,
but he don't like them dry
329
00:21:42,780 --> 00:21:44,450
and I can't...
330
00:21:45,380 --> 00:21:48,340
~ I can't face boiling m...
~ Milk?
331
00:21:52,060 --> 00:21:55,330
Is there someone close by who
can... who can call in each day
332
00:21:55,380 --> 00:21:57,690
and help? Your mother, perhaps?
333
00:21:57,740 --> 00:22:00,010
She's over in Bermondsey.
334
00:22:00,060 --> 00:22:03,690
~ We don't speak.
~ What about your husband?
335
00:22:03,740 --> 00:22:08,980
He's in Wormwood Scrubs, love.
Doing three years for burglary.
336
00:22:10,100 --> 00:22:11,890
Doctor has a very busy round today -
337
00:22:11,940 --> 00:22:15,290
I really don't think he can visit
just for morning sickness.
338
00:22:15,340 --> 00:22:18,050
Oh, this is more than morning
sickness, Mrs Turner.
339
00:22:18,100 --> 00:22:20,290
Maureen's been vomiting all day long.
340
00:22:20,340 --> 00:22:24,410
Tell her to pop into clinic next
Tuesday. It's probably all nerves.
341
00:22:24,460 --> 00:22:27,660
I'm sure Doctor will
be able to reassure her.
342
00:22:32,020 --> 00:22:35,130
I love it when you don't
wear a hat or a scarf
343
00:22:35,180 --> 00:22:39,010
and the sun gets the chance
to shine down on your hair.
344
00:22:39,060 --> 00:22:42,850
Shame it don't get a chance
to shine down on mine, eh?
345
00:22:42,900 --> 00:22:47,090
I had an interesting chat in
the shop yesterday about hair.
346
00:22:47,140 --> 00:22:50,010
~ Hair ribbons.
~ Did you? Who with.
347
00:22:50,060 --> 00:22:52,290
Marlene.
348
00:22:52,340 --> 00:22:54,330
I'm sorry, Violet.
349
00:22:54,380 --> 00:22:57,250
Marlene can be a right madam
when she has a mind to be.
350
00:22:57,300 --> 00:22:59,570
I wouldn't have said
she was being a madam.
351
00:22:59,620 --> 00:23:01,930
I would've said she was
trying to be honest.
352
00:23:01,980 --> 00:23:06,050
Honest? What do you mean honest?
She's talking codswallop.
353
00:23:06,100 --> 00:23:08,650
It's not even true codswallop.
354
00:23:08,700 --> 00:23:12,420
Fred, have you or have you not made
any provision for your old age?
355
00:23:13,820 --> 00:23:16,290
I'm looking into setting
up a mushroom farm.
356
00:23:16,340 --> 00:23:19,650
And I haven't given up
on fireworks altogether.
357
00:23:19,700 --> 00:23:22,690
Well, none of them's exactly what
you'd call a little gold mine,
358
00:23:22,740 --> 00:23:24,900
~ though, is it?
~ No.
359
00:23:25,900 --> 00:23:27,610
Fred, why did you ask to marry me
360
00:23:27,660 --> 00:23:29,610
when we could've just stayed friends?
361
00:23:29,660 --> 00:23:32,970
I've got loads of friends - well,
mates - and acquaintances.
362
00:23:33,020 --> 00:23:37,010
~ I haven't had a missus for nearly 20 years.
~ And you're getting on a bit.
363
00:23:37,060 --> 00:23:40,290
Well, old. Whichever
way you want to put it.
364
00:23:40,340 --> 00:23:43,330
Well, yeah, I'm no spring chicken,
but then again, neither are you.
365
00:23:43,380 --> 00:23:45,170
We can look after each
other now, can't we?
366
00:23:45,220 --> 00:23:48,050
I don't need anyone to look
after me, thank you very much.
367
00:23:48,100 --> 00:23:50,090
And if you do, well...
368
00:23:50,140 --> 00:23:55,970
~ Fred, I'm not sure that you're
doing this for the right reasons.
~ I...
369
00:23:56,020 --> 00:23:59,130
I'm doing this because I
thought we fitted together.
370
00:23:59,180 --> 00:24:02,820
~ I thought you were missing
things and so was I.
~ Exactly.
371
00:24:04,980 --> 00:24:09,260
Let's put an end to this. We're
too old to make mistakes.
372
00:24:22,540 --> 00:24:24,210
Morning, Fred.
373
00:24:36,540 --> 00:24:38,540
This'll cheer you up.
374
00:24:39,300 --> 00:24:42,820
Mum always used to say the smell
of bacon made a house a home.
375
00:24:49,700 --> 00:24:53,770
We'll have people and prams
coming in single file, please.
376
00:24:53,820 --> 00:24:56,760
This isn't the chariot
race in Ben Hur.
377
00:24:58,500 --> 00:25:03,650
Thank you. I'll call in and
collect the registration form.
378
00:25:03,700 --> 00:25:04,690
Yes!
379
00:25:04,740 --> 00:25:08,530
Since when is this hall your
personal wastepaper basket?
380
00:25:08,580 --> 00:25:10,770
I'm sorry, Sister.
I was just pleased.
381
00:25:10,820 --> 00:25:13,410
I managed to find a council nursery
space for Maureen Gadsby's
382
00:25:13,460 --> 00:25:15,610
~ little boy.
~ Oh, you have, have you?
383
00:25:15,660 --> 00:25:18,050
I decided that if her problem
really was nerves,
384
00:25:18,100 --> 00:25:21,810
with more rest and more support, she
might find her sickness resolves.
385
00:25:21,860 --> 00:25:23,410
Well, it's hardly scientific,
386
00:25:23,460 --> 00:25:26,010
but it is full of compassion
and common sense.
387
00:25:26,060 --> 00:25:30,460
And much of the time, that's
all a midwife needs. You'll do.
388
00:25:31,460 --> 00:25:33,450
Now, go and lend a hand
at the weighing table
389
00:25:33,500 --> 00:25:35,640
and put that in the bin.
390
00:25:50,660 --> 00:25:54,370
I feared you had not yet
succeeded in your task.
391
00:25:54,420 --> 00:25:59,370
I looked for a lightness about
you, the sense of a burden gone.
392
00:25:59,420 --> 00:26:02,780
~ But I could not perceive it.
~ No?
393
00:26:05,260 --> 00:26:08,010
Sister Julienne's given me
permission to keep the ashes here,
394
00:26:08,060 --> 00:26:10,330
until I decide what to do.
395
00:26:11,100 --> 00:26:13,250
It didn't seem quite right
keeping her under my bed,
396
00:26:13,300 --> 00:26:14,930
like a pair of slippers.
397
00:26:14,980 --> 00:26:18,380
I shall be eternally glad
when I am transmogrified.
398
00:26:19,420 --> 00:26:22,160
The burden of the flesh is so heavy.
399
00:26:22,580 --> 00:26:25,680
It is no marvel that
the soul feels trapped.
400
00:26:26,420 --> 00:26:30,060
Sister Monica Joan,
I rather suspect...
401
00:26:31,500 --> 00:26:35,690
.. if anything's trapping
poor Mater, it's me.
402
00:26:35,740 --> 00:26:38,010
Then you must release her.
403
00:26:39,940 --> 00:26:41,300
I know.
404
00:26:42,300 --> 00:26:46,060
But where? It's the last
thing I'll ever do for her.
405
00:26:47,220 --> 00:26:50,580
I have to make sure everything's
top-notch and tickety-boo.
406
00:26:51,860 --> 00:26:55,260
All done properly.
Or... or never let go.
407
00:27:30,780 --> 00:27:33,340
Maureen? It's Nurse Gilbert.
408
00:27:35,140 --> 00:27:36,540
Maureen?
409
00:27:40,100 --> 00:27:41,700
Oh, Maureen!
410
00:27:44,460 --> 00:27:47,130
Maureen, you need to see a doctor.
411
00:27:48,300 --> 00:27:51,300
And this time, he's
going to come to you.
412
00:27:58,780 --> 00:28:01,770
Nonnatus House, midwife
speaking, how may I help you?
413
00:28:01,820 --> 00:28:04,570
'H-hello, this is Kevin Dillon.
414
00:28:04,620 --> 00:28:06,690
'I think June's labour's
just started.'
415
00:28:06,740 --> 00:28:08,080
Dillon.
416
00:28:10,140 --> 00:28:13,570
Of course, the little
deaf and dumb lady.
417
00:28:13,620 --> 00:28:16,560
I shall dispatch her
personal midwives.
418
00:28:18,940 --> 00:28:21,010
And how many times
a day do you vomit?
419
00:28:21,060 --> 00:28:22,780
20 or 30.
420
00:28:24,180 --> 00:28:26,370
Let me put a little Vaseline
on your lips, Maureen,
421
00:28:26,420 --> 00:28:27,770
to soothe them.
422
00:28:27,820 --> 00:28:31,410
I'll be running some blood
tests and some urine tests.
423
00:28:31,460 --> 00:28:35,530
But I don't need either to see
that you're extremely dehydrated.
424
00:28:35,580 --> 00:28:37,810
People keep saying it's my nerves.
425
00:28:37,860 --> 00:28:40,010
It seems to me that
you have a condition
426
00:28:40,060 --> 00:28:43,290
called hyperemesis gravidarum.
427
00:28:43,340 --> 00:28:45,940
It's rare, but very debilitating.
428
00:28:46,660 --> 00:28:49,210
Will I lose it, Doctor? The baby?
429
00:28:49,260 --> 00:28:52,810
Babies are tough little
things, Mrs Gadsby.
430
00:28:52,860 --> 00:28:54,930
But if we can't sort out some fluids,
431
00:28:54,980 --> 00:28:57,450
we're more likely to lose you.
432
00:29:02,420 --> 00:29:04,450
I'm sorry, June.
433
00:29:04,500 --> 00:29:08,140
Can you tell her I don't think
things are on the move just yet?
434
00:29:09,860 --> 00:29:11,530
Not ready yet.
435
00:29:12,220 --> 00:29:14,890
I know, I know, it's disappointing.
436
00:29:16,260 --> 00:29:18,570
~ False alarm, I'm afraid.
~ Oh.
437
00:29:18,620 --> 00:29:22,740
Baby will come soon,
just... not today.
438
00:29:26,900 --> 00:29:28,570
Tell me, June.
439
00:29:32,260 --> 00:29:34,060
You can tell me.
440
00:29:36,140 --> 00:29:38,810
She says, "I want to meet my baby."
441
00:29:39,820 --> 00:29:43,020
She says, "I thought I
would meet him tonight.
442
00:29:43,420 --> 00:29:44,770
"I feel him kick.
443
00:29:44,820 --> 00:29:47,290
"I feel him turn inside of me.
444
00:29:48,580 --> 00:29:50,290
"I put my hand here,
445
00:29:50,340 --> 00:29:53,340
"here where I feel
his fist, or his foot.
446
00:29:54,330 --> 00:29:55,330
"And we are one."
447
00:29:55,380 --> 00:29:59,060
She says, "Will we understand
each other when he's born?"
448
00:30:00,620 --> 00:30:02,330
"If he's like you,
449
00:30:02,380 --> 00:30:05,140
"I have no voice for him to hear."
450
00:30:07,300 --> 00:30:09,440
"And if he's like me...
451
00:30:10,260 --> 00:30:12,530
".. he'll live in silence."
452
00:30:13,900 --> 00:30:16,090
She says, "I need to hold him.
453
00:30:16,140 --> 00:30:18,490
"I want to look into his face,
454
00:30:18,540 --> 00:30:21,570
"because, until I do,
455
00:30:21,620 --> 00:30:23,810
"I won't know how to tell him
456
00:30:23,860 --> 00:30:25,730
"that he's loved."
457
00:30:32,060 --> 00:30:33,810
Oh, goodness me, Sister Monica Joan.
458
00:30:33,860 --> 00:30:36,130
You look like Mrs Hiawatha
all wrapped up like that.
459
00:30:36,180 --> 00:30:37,810
I would respond in verse,
460
00:30:37,860 --> 00:30:41,820
but my brain is too jellied to
recall the scantest couplet.
461
00:30:42,860 --> 00:30:45,410
And I doubt Minnehaha
would be obliged
462
00:30:45,460 --> 00:30:49,010
to secrete a bottle of hot
water underneath her scapula.
463
00:30:49,060 --> 00:30:50,450
It is frightfully nippy.
464
00:30:50,500 --> 00:30:52,490
I might get you a
vest after luncheon.
465
00:30:52,540 --> 00:30:54,450
The boiler has died.
466
00:30:54,500 --> 00:30:56,300
From inattention.
467
00:30:57,140 --> 00:30:59,730
I may yet suffer the same fate.
468
00:30:59,780 --> 00:31:01,690
Has Fred stopped coming altogether?
469
00:31:01,740 --> 00:31:05,690
He has not been seen since his
liaison with the haberdasher
470
00:31:05,740 --> 00:31:07,450
wilted on the vine.
471
00:31:07,500 --> 00:31:09,570
He must be distraught.
472
00:31:10,460 --> 00:31:14,980
He would be more so if he could see
the tinge of blue upon my hands.
473
00:31:21,700 --> 00:31:24,210
I've come to take your
blood pressure, Maureen.
474
00:31:24,260 --> 00:31:25,610
What's happened to Neil?
475
00:31:25,660 --> 00:31:27,730
Did Nurse Gilbert take
him to the nursery?
476
00:31:27,780 --> 00:31:29,050
She did.
477
00:31:29,100 --> 00:31:32,380
And they agreed he could
stay until five o'clock.
478
00:31:33,420 --> 00:31:36,410
To give us time to make
arrangements with social services.
479
00:31:36,460 --> 00:31:38,330
Social services?
480
00:31:38,380 --> 00:31:39,370
Oh.
481
00:31:39,420 --> 00:31:44,130
Maureen, he needs to be looked
after while we take care of you.
482
00:31:44,180 --> 00:31:46,650
The foster mother we've
found for him is lovely.
483
00:31:46,700 --> 00:31:48,210
Foster mother?
484
00:31:48,260 --> 00:31:50,000
I'm his mother.
485
00:31:51,260 --> 00:31:54,580
He cries for his dad already, I
don't need him crying for me too.
486
00:31:56,460 --> 00:31:59,410
He can't do without me for
weeks and weeks. He can't.
487
00:31:59,460 --> 00:32:03,290
I promise you, children are
more resilient than you think.
488
00:32:03,340 --> 00:32:05,770
What does "resilient" mean?
489
00:32:05,820 --> 00:32:07,530
It means...
490
00:32:07,580 --> 00:32:09,220
strong.
491
00:32:10,500 --> 00:32:12,640
I wish I was resilient.
492
00:32:13,220 --> 00:32:15,930
Cos if I was, Neil
wouldn't have to be.
493
00:32:15,980 --> 00:32:19,480
MUSIC: "Little Things Mean
A Lot" by Kitty Kallen
494
00:32:25,620 --> 00:32:30,540
♪ Blow me a kiss from across the room
495
00:32:31,780 --> 00:32:35,580
♪ Say I look nice when I'm not...
496
00:32:37,220 --> 00:32:38,610
What ho, Fred?
497
00:32:38,660 --> 00:32:42,620
♪.. Touch my hair
as you pass my chair
498
00:32:44,100 --> 00:32:48,500
♪ Little things means a lot
499
00:32:49,860 --> 00:32:55,580
♪ Give me your arm
as we cross the street
500
00:32:56,820 --> 00:33:00,660
♪ Call me at six on the dot
501
00:33:01,820 --> 00:33:07,780
♪ A line a day when you're far away
502
00:33:08,900 --> 00:33:13,370
♪ Little things mean a lot...
503
00:33:14,860 --> 00:33:17,610
♪.. Don't have to buy me
504
00:33:17,660 --> 00:33:21,490
♪ Diamonds or pearls
505
00:33:21,540 --> 00:33:25,580
♪ Champagne, sables and such... ♪
506
00:33:28,620 --> 00:33:31,650
What if I go past one of the
Cubs? It makes an utter nonsense
507
00:33:31,700 --> 00:33:34,170
of everything I've told them
during cycling proficiency.
508
00:33:34,220 --> 00:33:36,770
What's the alternative? Me with
the mop across my shoulders
509
00:33:36,820 --> 00:33:39,330
and the buckets hanging from
each end of it, like a milkmaid?
510
00:33:39,380 --> 00:33:42,170
Why not? It'd be much safer
and you'd look quite fetching.
511
00:33:42,220 --> 00:33:44,360
Not as fetching as you.
512
00:33:44,660 --> 00:33:46,490
Go on, I'll take the bike.
513
00:33:46,540 --> 00:33:48,450
You can see to the
brushes and buckets.
514
00:33:48,500 --> 00:33:51,130
~ But it's my work bike
and there's a knack to it.
~ Oh, go on!
515
00:33:51,180 --> 00:33:52,490
I need the practice anyway.
516
00:33:52,540 --> 00:33:54,610
I'll need a bike of my own
once we're in the flat.
517
00:33:54,660 --> 00:33:57,020
Ooh! Gangway!
518
00:34:02,940 --> 00:34:04,930
Ooh!
519
00:34:04,980 --> 00:34:06,300
Sorry!
520
00:34:13,980 --> 00:34:16,120
Ding-dong, Avon calling.
521
00:34:17,860 --> 00:34:20,090
Don't you flamin' well start.
522
00:34:20,140 --> 00:34:21,130
Sorry.
523
00:34:21,180 --> 00:34:23,610
I have an uncanny knack
for misplaced jollity.
524
00:34:23,660 --> 00:34:26,130
Feel free to shy a plimsoll at me.
525
00:34:26,180 --> 00:34:27,930
I called in at the corner shop.
526
00:34:27,980 --> 00:34:32,380
They said you hadn't picked up
the Sporting Life since Monday.
527
00:34:33,460 --> 00:34:36,290
I shouldn't be entertaining
you in my vest.
528
00:34:36,340 --> 00:34:38,530
We've all got our vests
on in Nonnatus.
529
00:34:38,580 --> 00:34:40,650
Some of us are wearing two.
530
00:34:40,700 --> 00:34:42,130
The boiler broken?
531
00:34:42,180 --> 00:34:45,210
Yes, because no-one's come
to see to it for days.
532
00:34:45,260 --> 00:34:47,930
And the chimney's choked with soot.
533
00:34:48,900 --> 00:34:53,000
You know, the fella before me
warned me about that boiler.
534
00:34:53,780 --> 00:34:55,370
He said,
535
00:34:55,420 --> 00:34:57,930
"You'll have to sweet-talk
it every day.
536
00:34:57,980 --> 00:35:00,780
"It's like a bad-tempered woman."
537
00:35:01,940 --> 00:35:06,540
Those contraptions have been giving
me the runaround for 15 years.
538
00:35:08,900 --> 00:35:12,820
I never knew what he meant about
bad-tempered women until this week.
539
00:35:14,300 --> 00:35:17,210
Do you mean Violet or your daughter?
540
00:35:17,260 --> 00:35:19,730
Both.
541
00:35:19,780 --> 00:35:22,290
~ I thought Marlene was staying with you.
~ No.
542
00:35:22,340 --> 00:35:25,010
She's gone to stay with
her friend, Norah.
543
00:35:25,060 --> 00:35:27,570
Says she's fed up with
looking at my long face.
544
00:35:27,620 --> 00:35:29,420
Does she, indeed?
545
00:35:30,620 --> 00:35:32,810
Don't stop her coming round
every day to check to see
546
00:35:32,860 --> 00:35:35,260
if the flat's still standing.
547
00:35:35,620 --> 00:35:38,560
It's like she's fixated
with the place.
548
00:35:45,020 --> 00:35:49,210
Patrick. Is there nothing at all
that we can do for Maureen Gatsby?
549
00:35:49,260 --> 00:35:52,370
I've seen hyperemesis before,
but never like this.
550
00:35:52,420 --> 00:35:55,770
Is it cooked through when the mince
is bubbling through the potato?
551
00:35:55,820 --> 00:35:58,050
Looks slightly like volcanic lava.
552
00:35:58,100 --> 00:36:01,140
I'm sure it will taste
perfectly delicious.
553
00:36:03,540 --> 00:36:04,850
Really, Patrick.
554
00:36:04,900 --> 00:36:07,890
Of all the drugs salesmen
knocking on our door,
555
00:36:07,940 --> 00:36:11,180
hasn't there been one who's offered
some sort of anti-emetic?
556
00:36:12,940 --> 00:36:16,580
Yes, I think there was someone.
A month or two ago.
557
00:36:17,740 --> 00:36:20,540
I think we were busy with diphtheria.
558
00:36:21,220 --> 00:36:23,620
I will look it up in the log.
559
00:36:26,860 --> 00:36:29,730
Oh, I forgot to say
- it's really hot.
560
00:36:37,740 --> 00:36:41,130
I want yellow walls in here.
And china with a modern pattern.
561
00:36:41,180 --> 00:36:43,730
I don't want roses or violets on it.
562
00:36:43,780 --> 00:36:45,980
I want geometric designs.
563
00:36:46,820 --> 00:36:49,570
I want the only flowers
to be real flowers.
564
00:36:49,620 --> 00:36:51,850
Over there, on that windowsill,
565
00:36:51,900 --> 00:36:55,810
where they'll catch the light each
morning when the sun comes up.
566
00:36:55,860 --> 00:36:58,810
We'll have to find something
better than that ghastly jug.
567
00:36:58,860 --> 00:37:00,050
Oh, I like it.
568
00:37:00,100 --> 00:37:04,650
It's as though somebody left
it for us, like a little gift.
569
00:37:04,700 --> 00:37:07,700
And I want to smell
coffee when I wake up.
570
00:37:08,380 --> 00:37:11,690
And bleach, because that
will mean you're here.
571
00:37:11,740 --> 00:37:13,610
Or that you've just gone out.
572
00:37:13,660 --> 00:37:17,170
And when you come back
in, I can say...
573
00:37:17,220 --> 00:37:18,960
"Welcome home."
574
00:37:29,460 --> 00:37:31,260
Ah, this is it.
575
00:37:33,100 --> 00:37:35,170
Has to be worth a try.
576
00:37:40,060 --> 00:37:42,850
~ Shall I take the keys
and get a set cut for you?
~ Yes.
577
00:37:42,900 --> 00:37:46,370
~ I'd come with you, but I'll
be late on duty if I don't fly.
~ Gosh, yes.
578
00:37:46,420 --> 00:37:49,900
~ It's 20 to.
~ 20 to? I thought it was about quarter past.
579
00:37:50,900 --> 00:37:54,370
~ Oh, I must have got water in my watch.
~ Take my bike.
580
00:37:54,420 --> 00:37:57,370
~ Are you sure?
~ Park it outside the nurses' home.
581
00:37:57,420 --> 00:38:00,900
I'll fetch it before my shift
tonight. No-one will ever know.
582
00:38:02,020 --> 00:38:04,890
Take this as well. I don't
want you catching cold.
583
00:38:04,940 --> 00:38:07,610
You really are a sort of angel.
584
00:38:07,660 --> 00:38:11,160
The tragedy is, no-one will
ever know that either.
585
00:38:29,860 --> 00:38:31,980
Agh!
586
00:39:17,300 --> 00:39:20,170
Good afternoon. I'm enquiring
about a Miss Delia Busby.
587
00:39:20,220 --> 00:39:23,970
We believe she may have been brought
to you following a cycling accident.
588
00:39:24,020 --> 00:39:26,890
'Of course. Please hold.'
589
00:39:26,940 --> 00:39:29,340
Such a nice young woman, too.
590
00:39:29,700 --> 00:39:32,730
Her mother and father will
be beside themselves.
591
00:39:32,780 --> 00:39:35,260
They live miles away. In Wales.
592
00:39:36,620 --> 00:39:39,020
~ Hello?
~ 'Are you a relative?'
593
00:39:40,140 --> 00:39:41,570
No, I'm a friend.
594
00:39:41,620 --> 00:39:45,100
'Information can only be given
to the patient's next of kin.'
595
00:39:47,620 --> 00:39:49,780
Of course. Thank you.
596
00:39:55,300 --> 00:39:57,610
~ Any news?
~ No.
597
00:39:57,660 --> 00:40:01,290
Would you like me to run
you to the London in my car?
598
00:40:01,340 --> 00:40:04,090
They're only letting her
see her nearest and dearest.
599
00:40:04,140 --> 00:40:06,740
You know what the rules are like.
600
00:40:16,620 --> 00:40:19,210
~ Sugar?
~ No, thank you.
601
00:40:19,260 --> 00:40:22,410
Like my pa always says,
I'm sweet enough.
602
00:40:22,460 --> 00:40:25,770
And I don't know why you've
come round interfering.
603
00:40:25,820 --> 00:40:28,860
Because I know what it's like
to find oneself in a jam.
604
00:40:30,580 --> 00:40:33,680
How hard it is to say
the things one should.
605
00:40:34,980 --> 00:40:36,580
Or wishes to.
606
00:40:38,100 --> 00:40:40,850
This is our family home, Dad.
607
00:40:40,900 --> 00:40:43,100
This is where we grew up.
608
00:40:43,300 --> 00:40:44,770
Marlene...
609
00:40:46,100 --> 00:40:48,730
.. we didn't move in here until
I was demobbed in 1946.
610
00:40:48,780 --> 00:40:51,090
Your mother never even lived here.
611
00:40:51,140 --> 00:40:55,610
~ It was just you, me, Dolly
and that terrier we had.
~ I know.
612
00:40:55,660 --> 00:40:58,410
But this is where we
came together again,
613
00:40:58,460 --> 00:41:00,770
where we put the Blitz behind us.
614
00:41:00,820 --> 00:41:04,690
And for that very reason,
Mum was everywhere.
615
00:41:04,740 --> 00:41:07,170
How could she be, Marlene?
616
00:41:07,220 --> 00:41:10,220
We lost everything when
that bomb dropped.
617
00:41:13,340 --> 00:41:15,610
I went back to the bombsite,
618
00:41:15,660 --> 00:41:18,610
with my Auntie Peg after the funeral.
619
00:41:18,660 --> 00:41:20,600
I made her take me.
620
00:41:22,340 --> 00:41:26,370
I thought there'd be stuff
lying round in the rubble.
621
00:41:26,420 --> 00:41:28,530
Like souvenirs.
622
00:41:28,580 --> 00:41:31,050
It had already been bulldozed.
623
00:41:34,300 --> 00:41:35,450
Every time I come home,
624
00:41:35,500 --> 00:41:38,800
there's another gap where
something used to be.
625
00:41:40,940 --> 00:41:42,940
Ain't that the truth.
626
00:41:44,100 --> 00:41:47,100
Sometimes I think it's only
the river that stays the same.
627
00:42:11,940 --> 00:42:14,090
Can I help you, dear?
628
00:42:14,140 --> 00:42:17,140
~ Are you Delia's mother?
~ Yes, I am.
629
00:42:18,620 --> 00:42:22,130
I was hoping to see her. I'm Patsy.
630
00:42:22,180 --> 00:42:25,450
Patsy? Oh, of course.
631
00:42:25,500 --> 00:42:28,540
You're the lady she helps at Cubs.
632
00:42:29,540 --> 00:42:31,770
I had to ring for the nurse.
633
00:42:31,820 --> 00:42:33,930
She has these...
634
00:42:33,980 --> 00:42:36,980
spells - seizures, the
doctors call them...
635
00:42:37,660 --> 00:42:40,600
.. on account of the
knock to her head.
636
00:42:50,500 --> 00:42:52,090
Oh.
637
00:42:52,140 --> 00:42:56,050
~ Hello, Marlene.
~ I'm not going to ask you
to be nice to me, Violet.
638
00:42:56,100 --> 00:42:59,490
I was selfish and I was in the wrong.
639
00:42:59,540 --> 00:43:03,130
You could fill a whole page of your
ledger adding up the wrongs I done.
640
00:43:03,180 --> 00:43:06,130
I don't think we've got
anything to discuss.
641
00:43:06,180 --> 00:43:08,780
I'd like you to talk to my dad.
642
00:43:09,900 --> 00:43:12,010
Because my mum would tan my hide
643
00:43:12,060 --> 00:43:15,160
if she knew I tried to
stop him being happy.
644
00:43:29,380 --> 00:43:33,180
I believe in the films they
say, "Your place or mine?"
645
00:43:34,860 --> 00:43:37,290
I'd live in a ditch
if it was with you.
646
00:43:37,340 --> 00:43:39,080
Correct answer.
647
00:43:46,060 --> 00:43:49,330
There's still some dirt from the
road around your fingernails.
648
00:43:49,380 --> 00:43:51,850
It's by that little graze.
649
00:43:51,900 --> 00:43:54,490
When they next give you
a bedbath, just get them
650
00:43:54,540 --> 00:43:57,810
to rub it away with the
corner of the flannel.
651
00:43:57,860 --> 00:44:00,810
A spot of antiseptic
wouldn't go amiss.
652
00:44:00,860 --> 00:44:03,260
You sound a bit like a nurse.
653
00:44:04,940 --> 00:44:06,500
Do I?
654
00:44:07,860 --> 00:44:09,890
Are you a friend of mine?
655
00:44:09,940 --> 00:44:12,290
Yes.
656
00:44:12,340 --> 00:44:14,700
Have we been friends long?
657
00:44:15,900 --> 00:44:18,410
A little while.
658
00:44:18,460 --> 00:44:20,060
That's nice.
659
00:44:23,380 --> 00:44:25,780
Have you got lots of friends?
660
00:44:28,540 --> 00:44:29,780
No.
661
00:44:34,460 --> 00:44:36,730
Are you a nurse?
662
00:44:36,780 --> 00:44:38,420
No, cariad.
663
00:44:41,460 --> 00:44:43,610
I'm your mum.
664
00:44:43,660 --> 00:44:45,260
Oh.
665
00:44:47,740 --> 00:44:50,290
Can you help this girl?
666
00:44:50,340 --> 00:44:52,410
This is Patsy, cariad.
667
00:44:53,940 --> 00:44:55,890
What's the matter?
668
00:44:55,940 --> 00:44:58,140
She says she's my friend.
669
00:44:59,780 --> 00:45:01,920
And it's making her cry.
670
00:45:05,460 --> 00:45:09,610
The adverts make all sorts of claims
for these paper handkerchiefs.
671
00:45:09,660 --> 00:45:12,290
But I don't think they'll
ever catch on.
672
00:45:12,340 --> 00:45:14,740
Tears just seem to melt them.
673
00:45:21,700 --> 00:45:24,300
Nonnatus House, midwife speaking.
674
00:45:27,140 --> 00:45:30,140
Will her memory come back?
675
00:45:32,500 --> 00:45:35,100
No-one will make us any promises.
676
00:45:36,900 --> 00:45:40,500
So we're having to settle for hope.
677
00:45:41,700 --> 00:45:43,770
She's dozing, and the moment.
678
00:45:43,820 --> 00:45:46,330
Her father's sitting
with her for a bit.
679
00:45:46,380 --> 00:45:49,320
He used to do that
when she was a baby.
680
00:45:49,780 --> 00:45:53,050
Sit there looking at
her while she slept.
681
00:45:53,100 --> 00:45:56,260
There will be a lot of that
when we get her home to Wales.
682
00:45:59,980 --> 00:46:02,450
Will the hospital let you do that?
683
00:46:02,500 --> 00:46:04,840
The specialist suggested it.
684
00:46:05,860 --> 00:46:08,970
She'll need looking after
all the hours God sends.
685
00:46:09,020 --> 00:46:11,330
For a while, at least.
686
00:46:11,380 --> 00:46:14,930
And we still don't know if the
seizures will be permanent.
687
00:46:14,980 --> 00:46:16,780
May I come visit?
688
00:46:18,780 --> 00:46:22,810
Delia always says Pembridge is
lovely when it's not raining.
689
00:46:22,860 --> 00:46:25,000
Let's see how she does.
690
00:46:26,900 --> 00:46:30,010
May I call, from time to time?
691
00:46:30,060 --> 00:46:33,060
We aren't on the telephone.
I dare say you can write.
692
00:46:41,820 --> 00:46:44,090
I know where these can go.
693
00:46:53,540 --> 00:46:55,090
That's right.
694
00:46:55,140 --> 00:46:58,090
That's right, sweetie, just rest.
695
00:46:58,140 --> 00:47:01,620
~ I keep forgetting that
talking to her won't help.
~ It helps me.
696
00:47:54,260 --> 00:47:56,610
Little pushes now, June.
697
00:47:56,660 --> 00:48:00,330
~ Little pushes.
~ Little pushes. Little pushes.
~ That's it!
698
00:48:00,380 --> 00:48:02,450
That's it! That's it.
699
00:48:02,500 --> 00:48:04,810
I love you. I love you, June Dillon.
700
00:48:04,860 --> 00:48:06,570
Success!
701
00:48:06,620 --> 00:48:08,290
Baby's head's born.
702
00:48:08,340 --> 00:48:11,260
The head's born.
703
00:48:16,940 --> 00:48:18,690
Baby's just turning.
704
00:48:18,740 --> 00:48:21,490
One last big push for me, June.
705
00:48:21,540 --> 00:48:24,080
That's it! That's it! Well done!
706
00:48:28,340 --> 00:48:30,490
It's a boy, June.
707
00:48:30,540 --> 00:48:32,290
It's a boy!
708
00:48:35,860 --> 00:48:37,820
Oh, shh, little one.
709
00:48:41,740 --> 00:48:43,810
She wants him held up.
710
00:49:01,780 --> 00:49:03,850
She says, "I love you.
711
00:49:04,860 --> 00:49:07,130
"And your father loves you.
712
00:49:08,260 --> 00:49:11,250
"And if you never hear his voice,
713
00:49:11,300 --> 00:49:13,640
"or if I never hear yours...
714
00:49:16,460 --> 00:49:19,410
".. just know that we love you...
715
00:49:19,460 --> 00:49:22,000
"from the bottom of our hearts."
716
00:49:46,300 --> 00:49:50,650
~ Evening, Trixie.
~ Or should I say "good morning"?
717
00:49:50,700 --> 00:49:53,040
Sometimes I can hardly tell.
718
00:49:53,900 --> 00:49:55,640
You look tired.
719
00:49:56,860 --> 00:49:59,130
I've just delivered a baby.
720
00:49:59,780 --> 00:50:03,890
And I'm off to sit with a dying man.
721
00:50:03,940 --> 00:50:06,620
That's life, really. Isn't it?
722
00:50:09,260 --> 00:50:10,800
Must hurry.
723
00:51:22,460 --> 00:51:25,300
Is that the Samaritans?
724
00:51:28,580 --> 00:51:31,880
Is it all right to call
if I don't want to die?
725
00:51:32,380 --> 00:51:35,380
Because all I really want
is just to stop drinking.
726
00:51:39,260 --> 00:51:42,050
Thank you, but there's
someone with her now.
727
00:51:42,100 --> 00:51:44,570
And she's in a place of safety.
728
00:51:47,620 --> 00:51:49,890
You are not alone, Trixie.
729
00:51:51,140 --> 00:51:54,450
I promise you, you are not alone.
730
00:51:54,500 --> 00:51:57,050
If you say you'll start praying,
731
00:51:57,100 --> 00:52:00,610
I guarantee you now that
would not stop me crying.
732
00:52:00,660 --> 00:52:04,690
The world is full of healing,
Trixie, and people who care,
733
00:52:04,740 --> 00:52:07,210
and who'll help you to find it.
734
00:52:58,620 --> 00:53:01,610
I don't want to go overboard
on fold rolls.
735
00:53:01,660 --> 00:53:05,450
I've got a blind spot for
trimmings, being a haberdasher!
736
00:53:05,500 --> 00:53:08,210
You were frightfully disciplined
about the rickrack braid.
737
00:53:08,260 --> 00:53:10,850
And I'm bally certain, no-one
will begrudge a bride a rose.
738
00:53:10,900 --> 00:53:13,850
Well, Coco Chanel used to say that
in order to be elegant, before you
739
00:53:13,900 --> 00:53:17,170
leave the house you should take
off the last thing you put on.
740
00:53:17,220 --> 00:53:20,160
What if the last thing
was one's skirt?
741
00:53:23,220 --> 00:53:26,500
Oh, you're right, though,
Violet. This is too plain.
742
00:53:33,780 --> 00:53:34,810
Oh.
743
00:53:34,860 --> 00:53:37,530
Sky-blue, like your mother's eyes.
744
00:53:47,540 --> 00:53:49,930
Maureen, look who it is!
745
00:53:49,980 --> 00:53:52,580
~ My little man!
~ Go to your mummy.
746
00:54:00,980 --> 00:54:04,330
One as necessary. Just as
you've been taking them.
747
00:54:04,380 --> 00:54:07,010
I tell you what, every
woman in the family way's
748
00:54:07,060 --> 00:54:09,610
going to be banging your
doors down for these.
749
00:54:09,660 --> 00:54:11,890
What's that magic stuff
in them, again?
750
00:54:11,940 --> 00:54:14,010
Er, the tablets are
known as Distaval.
751
00:54:14,060 --> 00:54:16,370
The magic ingredient
is called thalidomide.
752
00:54:16,420 --> 00:54:20,250
Well, better get some more in.
I'm going to spread the word.
753
00:54:20,300 --> 00:54:21,700
Shall we?
754
00:54:36,100 --> 00:54:38,900
I am the daughter of a man who drank.
755
00:54:40,420 --> 00:54:43,720
I am the daughter of a
man who fought in a war.
756
00:54:45,020 --> 00:54:47,420
I heard him yelling at night.
757
00:54:48,860 --> 00:54:50,860
And I saw him crying.
758
00:54:56,740 --> 00:54:59,340
But I knew how to make him smile.
759
00:55:00,460 --> 00:55:02,930
I knew how to make him better.
760
00:55:06,900 --> 00:55:09,410
And there are only two
things that could do that.
761
00:55:09,460 --> 00:55:11,460
Me.
762
00:55:13,020 --> 00:55:15,780
And a bottle of Scotch.
763
00:55:16,820 --> 00:55:18,930
I became a nurse.
764
00:55:18,980 --> 00:55:20,650
And a midwife.
765
00:55:22,380 --> 00:55:23,980
I was needed.
766
00:55:28,660 --> 00:55:30,530
And I needed them.
767
00:55:31,220 --> 00:55:34,220
Because every time
I delivered a baby...
768
00:55:35,540 --> 00:55:39,380
.. I was right in the heart of a
happy family for one or two hours.
769
00:55:41,940 --> 00:55:45,440
No matter that I always
have to go home on my own.
770
00:55:51,740 --> 00:55:53,730
No matter that...
771
00:55:53,780 --> 00:55:57,130
the one thing that makes
me feel better...
772
00:55:57,180 --> 00:55:59,180
is a glass of Scotch.
773
00:56:00,220 --> 00:56:02,220
Or something like it.
774
00:56:03,700 --> 00:56:07,210
There are so many things like it.
775
00:56:07,260 --> 00:56:09,000
Looking back...
776
00:56:09,900 --> 00:56:13,600
.. it seems to me my father
was quite unadventurous.
777
00:56:19,100 --> 00:56:21,240
Do I have to say it now?
778
00:56:28,340 --> 00:56:31,250
My name is Beatrix.
779
00:56:31,300 --> 00:56:34,060
But people call me Trixie.
780
00:56:37,140 --> 00:56:39,210
And I am an alcoholic.
781
00:56:43,860 --> 00:56:46,370
'Sometimes it's hard to distinguish
782
00:56:46,420 --> 00:56:48,820
'between ends and beginnings.
783
00:56:50,220 --> 00:56:53,050
'Conclusions do not always hurt,
784
00:56:53,100 --> 00:56:56,460
'and starting afresh may
not feel entirely happy.
785
00:56:58,060 --> 00:57:00,610
'Letting go brings peace
786
00:57:00,660 --> 00:57:03,780
'and turns the tide
towards the future.
787
00:57:24,540 --> 00:57:27,570
'After the quiet ceremony
Violet wanted,
788
00:57:27,620 --> 00:57:31,290
'the wedding party went not
to her home or to Fred's,
789
00:57:31,340 --> 00:57:34,690
'but to a place where
everyone was cherished
790
00:57:34,740 --> 00:57:37,480
'and all doors and hearts were open.
791
00:58:04,500 --> 00:58:07,210
'Like the face of a devoted parent,
792
00:58:07,260 --> 00:58:11,770
'Nonnatus House was etched with
a little more time each year.
793
00:58:11,820 --> 00:58:13,810
'With each small shadow,
794
00:58:13,860 --> 00:58:17,850
'every fading grace
grew more beautiful,
795
00:58:17,900 --> 00:58:20,740
'and was loved more
than words can say.'
62527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.