All language subtitles for Call The Midwife - 04x07 - Episode 7.FoV (HDTV + 720p).English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,780 --> 00:00:42,170 In Poplar in 1960, the midwives of Nonnatus House 2 00:00:42,220 --> 00:00:44,410 were on perpetual duty. 3 00:00:44,460 --> 00:00:49,450 New life arrived with every season, at every time of day. 4 00:00:49,500 --> 00:00:52,370 And in the mists and darkness of the autumn... 5 00:00:52,420 --> 00:00:54,010 Nearly there, my love. 6 00:00:54,060 --> 00:00:57,610 .. birth sparked a little light into the gloom, 7 00:00:57,660 --> 00:01:01,530 bringing mystery and hope, the unknown and the longed for... 8 00:01:01,580 --> 00:01:04,320 burning like a candle in the night. 9 00:01:07,580 --> 00:01:09,730 We've got her from here, Mr Dent. 10 00:01:09,780 --> 00:01:11,320 All right? 11 00:01:12,980 --> 00:01:14,520 That's it. 12 00:01:25,220 --> 00:01:27,770 Thank goodness the water in Bow is only off for tonight. 13 00:01:27,820 --> 00:01:29,450 We're bursting at the seams. 14 00:01:29,500 --> 00:01:32,600 ~ Ah, Mrs Dent. ~ Yes. ~ Let's get you settled. 15 00:01:36,140 --> 00:01:39,370 We've the delivery room ready and I've commandeered Dr Turner's office 16 00:01:39,420 --> 00:01:42,090 as a second delivery area, though I'm just wondering 17 00:01:42,140 --> 00:01:44,210 if I should call in another pair of hands? 18 00:01:44,260 --> 00:01:46,730 Delivering baby when the Luftwaffe's raining down all 19 00:01:46,780 --> 00:01:49,010 kind of carnage, that's a challenge. 20 00:01:49,060 --> 00:01:51,490 But a lack of running water and a packed ward? 21 00:01:51,540 --> 00:01:54,640 We'll take that in our stride, Mrs Turner. 22 00:01:56,900 --> 00:01:59,130 No, it can't be. 23 00:01:59,180 --> 00:02:01,250 "Goldilocks?" 24 00:02:01,300 --> 00:02:02,650 I'm sorry? 25 00:02:02,700 --> 00:02:05,290 Marion Gold? It's me, Shirley Copper. 26 00:02:05,340 --> 00:02:06,650 Well, Dent now. 27 00:02:06,700 --> 00:02:07,810 That's about right, 28 00:02:07,860 --> 00:02:11,730 I can't walk two paces without bumping into something. 29 00:02:11,780 --> 00:02:14,090 Bow Girls, '48? 30 00:02:14,140 --> 00:02:16,570 I was going out with Ian Dent and you was stepping out 31 00:02:16,620 --> 00:02:18,330 with that posh one from the Grammar. 32 00:02:18,380 --> 00:02:20,570 Oh, he fancied himself something rotten. 33 00:02:20,620 --> 00:02:22,650 What was his name? Geoffrey... 34 00:02:22,700 --> 00:02:25,210 Godfrey. My husband. 35 00:02:25,260 --> 00:02:27,460 You ain't changed a bit. 36 00:02:28,180 --> 00:02:31,370 I sent a Christmas card every year to your mum's. 37 00:02:31,420 --> 00:02:33,410 Well, if this ain't the cherry on the cake! 38 00:02:33,460 --> 00:02:36,460 This'll make the time fly by, won't it? 39 00:02:36,980 --> 00:02:40,380 Let's get you into bed, Mrs Dent, see how far along you are. 40 00:02:46,900 --> 00:02:49,690 And you've done all of this with your pinhole camera? 41 00:02:49,740 --> 00:02:52,850 Imagine what I could do with a real camera, Dad. 42 00:02:52,900 --> 00:02:56,770 Getting into the Photographic Club almost guarantees you a merit badge. 43 00:02:56,820 --> 00:02:59,530 As does making sure this bathroom is back in working order 44 00:02:59,580 --> 00:03:02,120 by the time Mum comes off duty. 45 00:03:04,340 --> 00:03:06,940 You didn't have to walk me home. 46 00:03:07,180 --> 00:03:11,490 Well, I take the safety of my volunteers very seriously. 47 00:03:11,540 --> 00:03:14,050 Anything could happen, this time of night. 48 00:03:14,100 --> 00:03:16,530 You didn't seem too bothered about Arthur Tuft. 49 00:03:16,580 --> 00:03:18,210 He lives in Limehouse. 50 00:03:18,260 --> 00:03:21,620 Well, maybe I didn't like his conversation. 51 00:03:23,260 --> 00:03:26,540 Never knew a man could make a week in Sorrento last so long. 52 00:03:32,460 --> 00:03:34,410 You should keep that locked. 53 00:03:34,460 --> 00:03:37,330 Don't be daft, I know everyone round here. 54 00:03:37,380 --> 00:03:40,060 Besides, I've got protection. 55 00:03:43,020 --> 00:03:44,730 Good night, Fred. 56 00:03:44,780 --> 00:03:46,700 Night, Vi. 57 00:03:58,740 --> 00:04:02,450 Come on, keep it coming, yes, not long now, not long. 58 00:04:02,500 --> 00:04:05,450 That's it, go on, go on! Oh, nearly there, now! 59 00:04:05,500 --> 00:04:08,610 Listen to me, in a minute I'm going to ask you 60 00:04:08,660 --> 00:04:11,370 to do some little breaths - just gentle ones. 61 00:04:11,420 --> 00:04:13,330 Like playing the flute? 62 00:04:13,380 --> 00:04:15,650 Yeah, if you like, like the flute, that's it. 63 00:04:15,700 --> 00:04:18,370 But when I ask for it, all right? 64 00:04:21,100 --> 00:04:24,420 Yes, here we come! Push, push, push, yes! 65 00:04:27,620 --> 00:04:30,690 Little breaths, please, little breaths. 66 00:04:30,740 --> 00:04:33,370 That's it. Keep it light, keep it easy. 67 00:04:33,420 --> 00:04:36,170 Good, very good. 68 00:04:39,900 --> 00:04:43,700 Ooo, you've got a little girl. 69 00:04:47,580 --> 00:04:50,180 You have a beautiful daughter... 70 00:04:52,580 --> 00:04:55,320 .. and every inch of her is yours. 71 00:04:56,220 --> 00:04:57,760 I love you. 72 00:05:03,900 --> 00:05:05,610 Has Goldilocks had hers yet? 73 00:05:05,660 --> 00:05:09,890 I need all your concentration. Nothing else matters. 74 00:05:09,940 --> 00:05:11,610 Another push? 75 00:05:13,100 --> 00:05:15,330 ~ Come on, Shirley. ~ I can't do it any more. 76 00:05:15,380 --> 00:05:16,930 We know you're exhausted, 77 00:05:16,980 --> 00:05:19,810 but we want Baby out and you're doing so brilliantly. 78 00:05:19,860 --> 00:05:21,330 Contraction coming. 79 00:05:21,380 --> 00:05:24,770 Come on now, Shirley, all the energy you have. 80 00:05:24,820 --> 00:05:27,210 One more push for Baby. 81 00:05:27,260 --> 00:05:28,820 That's it. 82 00:05:29,940 --> 00:05:33,210 You're so close now, Shirley. 83 00:05:33,260 --> 00:05:37,330 Push now, I know it stings. Keep pushing, it will help. 84 00:05:37,380 --> 00:05:39,980 That's it. That's it. That's it! 85 00:05:45,580 --> 00:05:48,120 You've got a daughter, Shirley. 86 00:06:04,180 --> 00:06:07,250 Now, do remember to push my borough laundry service. 87 00:06:07,300 --> 00:06:10,490 It's available to all incontinence patients. 88 00:06:10,540 --> 00:06:14,410 Bed linen washed and returned, quite free of charge. 89 00:06:14,460 --> 00:06:17,090 That's a list of all our sufferers. 90 00:06:17,140 --> 00:06:19,530 Of course, Nurse Crane. I'll do my best. 91 00:06:19,580 --> 00:06:23,380 Your best is a tick against every name on that list. 92 00:06:24,220 --> 00:06:27,380 I'd lead the charge with you, but I'm telephone bound this morning. 93 00:06:31,060 --> 00:06:32,770 Dad! 94 00:06:32,820 --> 00:06:35,410 I was up half the night looking for that. 95 00:06:35,460 --> 00:06:37,570 I used to take it everywhere. 96 00:06:37,620 --> 00:06:40,010 A real camera for you, Tim. 97 00:06:40,060 --> 00:06:42,090 Thank you. 98 00:06:42,140 --> 00:06:44,370 It's even got a timer. 99 00:06:44,420 --> 00:06:47,010 For the great self portrait. 100 00:06:47,060 --> 00:06:49,600 "Photographer as a young tyke." 101 00:06:51,020 --> 00:06:52,650 There's a girl. 102 00:06:52,700 --> 00:06:54,410 Yes! 103 00:06:54,460 --> 00:06:57,090 Yes, that's right. 104 00:06:57,140 --> 00:07:00,610 Oh! Fingers all strong like monkey paws. 105 00:07:00,660 --> 00:07:02,700 Ooh, yes. 106 00:07:06,100 --> 00:07:08,210 Good grief! What on earth?! 107 00:07:08,260 --> 00:07:10,970 Fire in the laundry room! We need to evacuate. 108 00:07:11,020 --> 00:07:13,010 We need to go now. Take the babies. 109 00:07:13,060 --> 00:07:15,660 ~ That's it! ~ I'll get the others. 110 00:07:17,820 --> 00:07:20,930 That's all right. Nothing to worry your cotton socks about. 111 00:07:20,980 --> 00:07:26,010 We have a fire and we need to leave quickly and calmly. 112 00:07:26,060 --> 00:07:31,250 Anyone who doesn't feel able to walk, say so immediately. 113 00:07:31,300 --> 00:07:33,370 Take my arm, Shirley. 114 00:07:34,300 --> 00:07:36,450 ~ Can you manage, Mrs Smith? ~ Yes, yes, yes. 115 00:07:36,500 --> 00:07:38,930 They've dropped it, haven't they? The bomb. 116 00:07:38,980 --> 00:07:40,210 What?! 117 00:07:40,260 --> 00:07:41,730 Oh, where's my baby, Sister? 118 00:07:41,780 --> 00:07:44,890 Sister Evangelina has your babies, don't worry. 119 00:07:44,940 --> 00:07:47,370 Your babies are safe. Hurry now. 120 00:07:47,420 --> 00:07:49,220 Fast as you can. 121 00:07:53,860 --> 00:07:55,970 Is anyone hurt? Where's Shelagh? 122 00:07:56,020 --> 00:07:59,530 She's getting them out. We got everyone. She's coming. 123 00:07:59,580 --> 00:08:02,890 This way, ladies. Quickly, there you are. 124 00:08:02,940 --> 00:08:04,420 Careful! 125 00:08:07,060 --> 00:08:08,570 Are you all right? 126 00:08:08,620 --> 00:08:10,730 Yes. 127 00:08:10,780 --> 00:08:12,370 There we are. 128 00:08:12,420 --> 00:08:16,060 Everyone to Nonnatus. We'll check you and your babies there. 129 00:08:19,100 --> 00:08:20,900 This way ladies. 130 00:08:29,260 --> 00:08:30,970 Do let me help you, Mrs Mills. 131 00:08:31,020 --> 00:08:35,180 Oh, no, Sister, it's good for me and Tommy would hate for anyone to see. 132 00:08:39,060 --> 00:08:42,560 Ah, I've put your egg white on the side, Sister. 133 00:08:51,060 --> 00:08:53,410 ~ Hello, Sister. ~ Hello, Mr Mills. 134 00:08:53,460 --> 00:08:55,690 Let's see to that dressing for you. 135 00:08:55,740 --> 00:08:57,300 Uh-oh! 136 00:09:00,860 --> 00:09:03,660 I'm going to roll you now, Mr Mills. 137 00:09:06,180 --> 00:09:07,980 Ah! 138 00:09:11,540 --> 00:09:13,730 I'm sorry, I know it's uncomfortable for you. 139 00:09:13,780 --> 00:09:15,520 No, not at all. 140 00:09:21,420 --> 00:09:23,960 It's looking very much better. 141 00:09:26,540 --> 00:09:29,540 I'm going to seal it with the egg white. 142 00:09:31,260 --> 00:09:32,730 Sister... 143 00:09:32,780 --> 00:09:35,410 There's a new lady and she says 144 00:09:35,460 --> 00:09:38,460 I can't do the washing for Tommy no more. 145 00:09:45,260 --> 00:09:47,450 (Is she from the Government?) 146 00:09:47,500 --> 00:09:51,850 This is Nurse Gilbert. She's with us at Nonnatus. 147 00:09:51,900 --> 00:09:53,610 I was just explaining to Mrs Mills 148 00:09:53,660 --> 00:09:56,170 about the council's new laundry service. 149 00:09:56,220 --> 00:10:00,050 Nurse Crane is very keen that anyone entitled should make good use of it. 150 00:10:00,100 --> 00:10:02,650 May I put your husband down for it, Mrs Mills? 151 00:10:02,700 --> 00:10:04,210 It's free of charge 152 00:10:04,260 --> 00:10:07,610 and you can't possibly manage like this at your age. 153 00:10:07,660 --> 00:10:10,250 Will you tell the lady she's very kind, 154 00:10:10,300 --> 00:10:12,290 but we wouldn't need a service? 155 00:10:12,340 --> 00:10:14,050 But the damp! 156 00:10:14,100 --> 00:10:16,650 It's a terrible risk to your husband. 157 00:10:16,700 --> 00:10:19,050 I see he had pneumonia this time last year. 158 00:10:19,100 --> 00:10:21,370 Thank you, Nurse Gilbert. 159 00:10:23,500 --> 00:10:25,930 So sorry to have disturbed you, Mrs Mills. 160 00:10:25,980 --> 00:10:28,180 I'll come back tomorrow. 161 00:10:31,460 --> 00:10:32,970 I don't understand. 162 00:10:33,020 --> 00:10:36,050 Surely she would benefit from the service more than anyone. 163 00:10:36,100 --> 00:10:37,810 She's so frail. 164 00:10:37,860 --> 00:10:40,890 But Mr Mills would be terribly upset if he thought he was on a list 165 00:10:40,940 --> 00:10:44,210 in a council office or at Nonnatus. 166 00:10:44,260 --> 00:10:47,210 You do know he's a relative of Fred's? 167 00:10:47,260 --> 00:10:48,810 I had no idea. 168 00:10:48,860 --> 00:10:52,370 And Mrs Mills may be frail, but her pride's strong. 169 00:10:52,420 --> 00:10:55,210 We must help her keep hold of it as long as she can. 170 00:10:55,260 --> 00:10:56,650 I just want to help. 171 00:10:56,700 --> 00:10:58,250 I see he suffers with bedsores and, 172 00:10:58,300 --> 00:11:02,090 well, this would be one thing off their plates. 173 00:11:02,140 --> 00:11:05,700 Sometimes we have to wait for our help to be asked for. 174 00:11:06,940 --> 00:11:10,130 Nurse Crane wanted a tick against every name on the list. 175 00:11:10,180 --> 00:11:14,300 Then, with the greatest of respect, Nurse Crane will have to be patient. 176 00:11:16,820 --> 00:11:21,290 Now, everyone, because we can't care for you in the Maternity Home, 177 00:11:21,340 --> 00:11:24,050 we're going to visit you daily in your own homes. 178 00:11:24,100 --> 00:11:26,690 But if there is anything that concerns you, 179 00:11:26,740 --> 00:11:28,810 you telephone us immediately. 180 00:11:28,860 --> 00:11:31,690 Your husbands are expecting you, we've informed them all. 181 00:11:31,740 --> 00:11:35,610 Er, Mr Smith will pick you up himself - he's on his way. 182 00:11:35,660 --> 00:11:39,610 Mrs Lawes? Dr Turner will see you now. Please come through. 183 00:11:39,660 --> 00:11:41,250 I thought we was goners. 184 00:11:41,300 --> 00:11:45,410 It's all been very upsetting, I must say. 185 00:11:45,460 --> 00:11:47,090 What a little darling. 186 00:11:47,140 --> 00:11:48,770 And yours. 187 00:11:48,820 --> 00:11:50,650 She's lovely, Shirley. 188 00:11:50,700 --> 00:11:53,700 Did you hear what Auntie Goldilocks said? 189 00:11:55,860 --> 00:11:58,200 Marion, are you all right? 190 00:12:02,340 --> 00:12:04,140 She's beautiful. 191 00:12:05,300 --> 00:12:06,610 Can you believe it? 192 00:12:06,660 --> 00:12:09,170 We don't see each other for years, then here we are - 193 00:12:09,220 --> 00:12:10,770 daughters on the same day. 194 00:12:10,820 --> 00:12:12,490 That's fate, that is. 195 00:12:12,540 --> 00:12:15,330 You probably don't remember Shirley from school, do you? 196 00:12:15,380 --> 00:12:17,450 Take Baby, Godfrey. 197 00:12:17,500 --> 00:12:19,440 I want to get home. 198 00:12:21,980 --> 00:12:24,170 Well, that's us, then, Shirley. 199 00:12:24,220 --> 00:12:26,250 Oh, right. You on the phone? 200 00:12:26,300 --> 00:12:29,890 I don't suppose there's much point. We're moving to Basildon. 201 00:12:29,940 --> 00:12:32,250 That's even more reason for a good old natter. 202 00:12:32,300 --> 00:12:34,690 School's a long time ago, Shirley. 203 00:12:34,740 --> 00:12:37,010 We've both got busy lives now. 204 00:12:37,060 --> 00:12:38,800 Right you are. 205 00:12:50,500 --> 00:12:53,240 ~ Your usual, dear? ~ Thank you, Miss. 206 00:13:03,540 --> 00:13:05,850 ~ Will there be anything else? ~ Oh, no, Miss. 207 00:13:05,900 --> 00:13:08,300 Thank you, you're very kind. 208 00:13:17,260 --> 00:13:20,370 MUSIC: Only the Lonely by Roy Orbison 209 00:13:20,420 --> 00:13:24,170 You sure you don't want me to stay? Delia won't mind. 210 00:13:24,220 --> 00:13:26,290 Don't be ridiculous... 211 00:13:26,340 --> 00:13:29,420 even if you do so obviously prefer her company to mine. 212 00:13:32,900 --> 00:13:34,970 Patsy, I'm quite all right. 213 00:13:35,020 --> 00:13:37,410 No-one was hurt. 214 00:13:37,460 --> 00:13:40,090 Besides, I need to read my copy of Vogue - 215 00:13:40,140 --> 00:13:42,930 there's a waiting list for it after me. 216 00:13:42,980 --> 00:13:44,730 Go! 217 00:13:44,780 --> 00:13:47,450 I'll try to be quiet coming back. 218 00:13:48,420 --> 00:13:51,930 ♪ Only the lonely 219 00:13:51,980 --> 00:13:54,730 ♪ Only the lonely 220 00:13:54,780 --> 00:13:57,090 ♪ Dum-dumb-dummy doo-wah 221 00:13:57,140 --> 00:13:59,970 ♪ Know the way I feel tonight 222 00:14:00,020 --> 00:14:03,090 ♪ Ooh yay, yay, yay, yeah 223 00:14:03,140 --> 00:14:05,410 ♪ Only the lonely 224 00:14:05,460 --> 00:14:07,730 ♪ Dum-dumb-dummy doo-wah 225 00:14:07,780 --> 00:14:10,210 ♪ Know this feeling ain't right 226 00:14:10,260 --> 00:14:12,730 ♪ Dum-dumb-dummy doo-wah... ♪ 227 00:14:13,700 --> 00:14:15,250 Sounds terrifying. 228 00:14:15,300 --> 00:14:18,380 Evangelina, terrified? You have met her, haven't you? 229 00:14:20,260 --> 00:14:21,810 Sorry. 230 00:14:21,860 --> 00:14:23,200 Just... 231 00:14:24,780 --> 00:14:26,730 .. don't know what I'd do if I lost you. 232 00:14:26,780 --> 00:14:28,520 (I'm the same.) 233 00:14:31,140 --> 00:14:33,940 I sometimes feel as if we're ghosts. 234 00:14:35,260 --> 00:14:38,260 Half with each other, but mostly without. 235 00:14:39,380 --> 00:14:43,490 I think it would be easier to do what everyone's so bloody insistent on 236 00:14:43,540 --> 00:14:47,220 and get married and just accept that you and I can never be. 237 00:14:48,500 --> 00:14:51,930 Delia, do you think I can bear it? 238 00:14:51,980 --> 00:14:55,480 I think you cope better with facades then I do. 239 00:14:57,260 --> 00:15:00,000 Can we buy two pretty girls a cake? 240 00:15:01,020 --> 00:15:02,690 We don't like cake. 241 00:15:02,740 --> 00:15:04,530 ♪ Only the lonely 242 00:15:04,580 --> 00:15:06,370 ♪ Dum-dumb-dummy doo-wah 243 00:15:06,420 --> 00:15:09,330 ♪ Know the heartaches I've been through 244 00:15:09,380 --> 00:15:12,930 ♪ Ooh yay, yay, yay, yeah... ♪ 245 00:15:12,980 --> 00:15:15,290 You don't really want to get married, do you? 246 00:15:15,340 --> 00:15:17,700 Yes, more than anything. 247 00:15:19,580 --> 00:15:21,450 To you, you fool. 248 00:15:23,580 --> 00:15:25,180 And I can't. 249 00:15:26,900 --> 00:15:28,640 So that's that. 250 00:15:32,340 --> 00:15:35,090 ♪ No more sorrow 251 00:15:35,140 --> 00:15:39,530 ♪ But that's the chance 252 00:15:39,580 --> 00:15:44,050 ♪ You've got to take 253 00:15:44,100 --> 00:15:48,930 ♪ If your lonely heart breaks 254 00:15:48,980 --> 00:15:50,930 ♪ Only the lonely 255 00:15:50,980 --> 00:15:53,320 ♪ Dum-dumb-dummy doo-wah. ♪ 256 00:15:57,500 --> 00:16:00,610 You dip a little at the bottom, Nurse Mount. 257 00:16:00,660 --> 00:16:02,250 Not for the first time. 258 00:16:02,300 --> 00:16:05,250 Do you think it's wise for the children to be carrying turnips 259 00:16:05,300 --> 00:16:06,730 with lighted candles? 260 00:16:06,780 --> 00:16:08,650 Well, it is a lantern parade. 261 00:16:08,700 --> 00:16:12,450 It is the turnips' glow that lights the way of the dead. 262 00:16:12,500 --> 00:16:14,170 Do you mean ghosts, lady? 263 00:16:14,220 --> 00:16:16,010 No, dear, of course we don't. 264 00:16:16,060 --> 00:16:18,210 Do not speak for the Pagans. 265 00:16:18,260 --> 00:16:23,410 They say Halloween is the night that the dead return to walk among us. 266 00:16:23,460 --> 00:16:26,810 ~ Which we have absolutely no evidence for. ~ You mustn't worry, dear. 267 00:16:26,860 --> 00:16:29,570 Jesus came back from the dead and did miracles. 268 00:16:29,620 --> 00:16:32,180 So is Jesus a ghost? 269 00:16:33,980 --> 00:16:35,730 I'd like to see a ghost. 270 00:16:35,780 --> 00:16:38,850 You can put your hand through them, they feel like a cloud. 271 00:16:38,900 --> 00:16:42,380 I've never touched a cloud but I bet it feels like candyfloss. 272 00:16:43,660 --> 00:16:45,850 Glenda Severs, come back at once. 273 00:16:45,900 --> 00:16:48,970 My mother's dead and I should like to see her. 274 00:16:49,020 --> 00:16:51,010 Will you bring her back for Halloween? 275 00:16:51,060 --> 00:16:52,800 Glenda Severs. 276 00:16:58,020 --> 00:17:01,290 I don't think either of us actually heard you say "no". 277 00:17:01,340 --> 00:17:04,420 Am I the authority on all in heaven and earth? 278 00:17:09,900 --> 00:17:11,370 ~ Fred. ~ Uh-huh. 279 00:17:11,420 --> 00:17:14,450 Do you think you might find the time to visit Mr Mills? 280 00:17:14,500 --> 00:17:18,210 I know he and Mrs Mills are on their own a good deal. 281 00:17:18,260 --> 00:17:21,730 I'm sure your friendly face now and then would be much appreciated... 282 00:17:21,780 --> 00:17:23,690 if you get the time. 283 00:17:23,740 --> 00:17:26,050 Oh, Sister, I'm so glad I caught you. 284 00:17:26,100 --> 00:17:28,370 I couldn't sleep last night for worrying 285 00:17:28,420 --> 00:17:31,170 about how I'd rather put my foot in it with Mr and Mrs Mills. 286 00:17:31,220 --> 00:17:32,810 You mustn't upset yourself. 287 00:17:32,860 --> 00:17:35,930 A friend of a friend, a nurse, she's making a study of bedsores 288 00:17:35,980 --> 00:17:40,330 and I thought it might be useful for you to help Mr Mills. 289 00:17:40,380 --> 00:17:43,850 She advises against cleaning the sores with hydrogen peroxide. 290 00:17:43,900 --> 00:17:46,250 She can't be suggesting we do nothing? 291 00:17:46,300 --> 00:17:49,010 She seems to have had success by simply turning the patients 292 00:17:49,060 --> 00:17:50,770 every two hours. 293 00:17:50,820 --> 00:17:53,770 Of course, I'll read these but I just don't know 294 00:17:53,820 --> 00:17:56,130 if I could manage to visit every two hours. 295 00:17:56,180 --> 00:17:58,320 Then might I help you? 296 00:17:59,340 --> 00:18:02,130 Now, how are we doing on my laundry take-up? 297 00:18:02,180 --> 00:18:05,650 G-Getting there, Nurse Crane. Pushing on. 298 00:18:05,700 --> 00:18:09,690 I believe it was you who said, "Softly, softly, catchee monkey." 299 00:18:09,740 --> 00:18:12,090 Mmm. Not too soft, mind, 300 00:18:12,140 --> 00:18:14,080 or monkey scarpers. 301 00:18:34,580 --> 00:18:37,250 I must say, I'm rather surprised. 302 00:18:38,500 --> 00:18:40,770 She's gained a whole 2oz. 303 00:18:43,660 --> 00:18:46,730 That really is very well done... 304 00:18:46,780 --> 00:18:48,130 Jackie. 305 00:18:48,180 --> 00:18:51,740 Though if you heard Ian, you'd think she'd be called Princess. 306 00:18:55,100 --> 00:18:59,170 Oh! Glad to see you're concentrating on security. 307 00:18:59,220 --> 00:19:02,730 Well, now that you've made me all nervous, Fred... 308 00:19:02,780 --> 00:19:05,970 Sister Monica Joan is doing something with turnips 309 00:19:06,020 --> 00:19:08,330 and she wants some nice ribbon to hang them on. 310 00:19:08,380 --> 00:19:10,930 Right, well, if you're hanging them and they're hollow, 311 00:19:10,980 --> 00:19:14,410 then the half inch should be strong enough, but... 312 00:19:14,460 --> 00:19:17,460 take the inch wide, be on the safe side. 313 00:19:19,940 --> 00:19:22,090 My dad's cousin... 314 00:19:22,140 --> 00:19:24,690 he's not too good these days. 315 00:19:24,740 --> 00:19:28,330 I haven't been in as much as I should have. 316 00:19:28,380 --> 00:19:32,740 I've left things and now I don't know quite where to start. 317 00:19:33,780 --> 00:19:35,780 Fred, you just go. 318 00:19:36,780 --> 00:19:38,650 It's just, oh... 319 00:19:38,700 --> 00:19:41,490 I'm no good at the old chitchat. 320 00:19:41,540 --> 00:19:43,140 Oh, Fred. 321 00:19:46,220 --> 00:19:49,330 I had that dream again last night. 322 00:19:49,380 --> 00:19:51,210 You know, the one I get, 323 00:19:51,260 --> 00:19:54,250 the one, the one I had at the end of the war. 324 00:19:54,300 --> 00:19:56,490 When I came home? 325 00:19:56,540 --> 00:19:58,410 And I could smile again. 326 00:19:58,460 --> 00:20:01,450 We danced all night. 327 00:20:01,500 --> 00:20:04,210 ~ Ow, ow, ow! ~ Gert?! 328 00:20:06,020 --> 00:20:08,610 It's just old bones, that's all, dear. 329 00:20:08,660 --> 00:20:10,370 Nonnatus House calling. 330 00:20:10,420 --> 00:20:12,410 There, all fresh again. 331 00:20:12,460 --> 00:20:15,170 Now, Mr Mills, this is Nurse Gilbert. 332 00:20:15,220 --> 00:20:17,610 She has some very interesting suggestions 333 00:20:17,660 --> 00:20:19,370 as to how we might help you. 334 00:20:19,420 --> 00:20:21,650 By turning you every few hours, 335 00:20:21,700 --> 00:20:24,370 we should relieve some of the pressure on your bedsores. 336 00:20:24,420 --> 00:20:27,050 We hope you'll be more comfortable as a result of it. 337 00:20:27,100 --> 00:20:29,210 No, no, no, no, don't trouble yourself. 338 00:20:29,260 --> 00:20:31,570 Oh, Nurse, if you could make him more comfortable... 339 00:20:31,620 --> 00:20:33,450 We'll do our best, Mrs Mills. 340 00:20:33,500 --> 00:20:35,730 In the meantime, I'm afraid you'll have to put up 341 00:20:35,780 --> 00:20:37,570 with seeing a little more of us. 342 00:20:37,620 --> 00:20:40,490 Let's pop you on your side, Mr Mills. 343 00:20:46,380 --> 00:20:48,320 (One, two, three.) 344 00:20:51,460 --> 00:20:54,890 Now then, Deborah, what have you got to be grizzling about, hey? 345 00:20:58,340 --> 00:21:01,250 What is it, Sister? 346 00:21:01,300 --> 00:21:03,970 There's a blueness to her lips. 347 00:21:04,020 --> 00:21:07,050 I would like Doctor to have a little look at her. 348 00:21:07,100 --> 00:21:09,370 May I use your telephone? 349 00:21:13,900 --> 00:21:16,210 My old dad loved that picture house. 350 00:21:16,260 --> 00:21:18,010 It's where he met my mum. 351 00:21:18,060 --> 00:21:20,130 Same for me and Gert. 352 00:21:20,180 --> 00:21:22,290 Oh! Oh, let me help, Mrs Mills. 353 00:21:22,340 --> 00:21:25,380 Oh, no, dear. It's just lovely you're both here. 354 00:21:28,020 --> 00:21:30,490 (She's very nice, Frederick.) 355 00:21:31,460 --> 00:21:33,530 (Yes, she is, isn't she?) 356 00:21:33,580 --> 00:21:36,170 50 years married, we are. 357 00:21:36,220 --> 00:21:38,530 Not ever apart... 358 00:21:38,580 --> 00:21:40,610 except for the war. 359 00:21:40,660 --> 00:21:42,170 That's lovely. 360 00:21:42,220 --> 00:21:45,250 And you each know what the other's thinking before you even think it. 361 00:21:45,300 --> 00:21:47,930 And you don't need to talk, even. 362 00:21:47,980 --> 00:21:51,740 Me and my Bert weren't together that long, but we was just as happy. 363 00:22:00,620 --> 00:22:04,690 I'm going to have Deborah seen by the Hospital for Sick Children. 364 00:22:04,740 --> 00:22:09,050 I can't be sure, but I'm picking up what may be a heart murmur. 365 00:22:09,100 --> 00:22:10,890 Oh, Lord. 366 00:22:10,940 --> 00:22:12,930 Oh, Mrs Smith, worrying won't help. 367 00:22:12,980 --> 00:22:15,690 Great Ormond Street has some wonderful doctors. 368 00:22:15,740 --> 00:22:18,970 The hospital has a specialist heart unit. 369 00:22:19,020 --> 00:22:22,020 Mrs Smith, we will find out what's wrong. 370 00:22:29,100 --> 00:22:30,730 Oh... 371 00:22:30,780 --> 00:22:33,450 I thought I'd save you a journey. 372 00:22:35,540 --> 00:22:37,730 Oh, Mrs Mills... 373 00:22:37,780 --> 00:22:40,320 that's why you buy the napkins? 374 00:22:41,420 --> 00:22:43,130 Oh, that'll be the nurse. 375 00:22:43,180 --> 00:22:46,130 She mustn't be troubled, she's got Tommy to care for. 376 00:22:46,180 --> 00:22:50,410 I'm sorry, Mrs Mills, but this can't pass and you'll not dissuade me. 377 00:22:50,460 --> 00:22:52,730 Oh, whatever's the matter? 378 00:22:52,780 --> 00:22:54,570 I can't worry Tommy. 379 00:22:54,620 --> 00:22:57,490 You're right and that's why you must be helped. 380 00:22:57,540 --> 00:22:59,650 Please, Mrs Mills... 381 00:22:59,700 --> 00:23:01,570 let me help you. 382 00:23:01,620 --> 00:23:03,250 Oh, I manage, Nurse. 383 00:23:03,300 --> 00:23:05,840 You don't have to manage alone. 384 00:23:11,660 --> 00:23:13,210 Oh, Mrs Mills... 385 00:23:13,260 --> 00:23:15,970 ~ There are dressings in the tin... ~ But they're for Tommy. 386 00:23:16,020 --> 00:23:18,330 I shan't take from his care. 387 00:23:18,380 --> 00:23:20,530 We have enough care for both of you. 388 00:23:20,580 --> 00:23:22,320 (I'm sorry...) 389 00:23:26,180 --> 00:23:29,490 Gert kept all that worry to herself, 390 00:23:29,540 --> 00:23:32,610 because she didn't want to upset Tommy. 391 00:23:32,660 --> 00:23:36,620 They couldn't live without each other, you can see it, can't you? 392 00:23:40,020 --> 00:23:42,090 You need a hot drink. 393 00:23:54,220 --> 00:23:56,220 You made your point. 394 00:23:59,380 --> 00:24:01,330 Turkish coffee. 395 00:24:01,380 --> 00:24:04,810 My son, Derek, brought it back from a holiday and I've been saving it. 396 00:24:04,860 --> 00:24:07,500 He says the secret's hot milk. 397 00:24:08,500 --> 00:24:10,090 And these cups... 398 00:24:10,140 --> 00:24:13,610 Well, these are what the Italians are using in Soho. 399 00:24:13,660 --> 00:24:16,130 So consider yourself spoiled. 400 00:24:20,780 --> 00:24:22,370 Gert will get good care. 401 00:24:22,420 --> 00:24:24,290 The Nonnatuns will make sure of that. 402 00:24:24,340 --> 00:24:26,490 And we'll look in on them all we can. 403 00:24:26,540 --> 00:24:28,940 Thank you for what you done. 404 00:24:30,700 --> 00:24:33,040 I should be getting back... 405 00:24:33,900 --> 00:24:37,450 I meant to put a bicycle chain on one of the bikes. 406 00:24:37,500 --> 00:24:40,240 It needs to be done before tonight. 407 00:24:41,540 --> 00:24:42,810 Fred? 408 00:24:43,780 --> 00:24:47,370 We're too old to be silly about this, aren't we? 409 00:24:47,420 --> 00:24:49,690 Now either you like me... 410 00:24:50,500 --> 00:24:52,090 .. or you don't. 411 00:24:52,140 --> 00:24:53,690 I do. 412 00:24:53,740 --> 00:24:55,650 Oh, I do. 413 00:24:55,700 --> 00:24:58,040 But I know how hard it is. 414 00:24:58,660 --> 00:25:00,860 You can't let them go... 415 00:25:01,620 --> 00:25:04,420 .. and they can't let you go either. 416 00:25:06,140 --> 00:25:10,300 Fred, I've known him since 16. 417 00:25:11,780 --> 00:25:13,410 I know. 418 00:25:13,460 --> 00:25:15,400 All your life, Vi. 419 00:25:33,300 --> 00:25:34,930 How is she? 420 00:25:34,980 --> 00:25:36,320 Please. 421 00:25:39,500 --> 00:25:43,420 Professor Gribben oversees the heart and lung unit here. 422 00:25:45,860 --> 00:25:50,180 He knows more about the infant heart than almost anyone in the world. 423 00:25:51,420 --> 00:25:53,450 Deborah couldn't be in better hands. 424 00:25:53,500 --> 00:25:55,250 But what is it? 425 00:25:55,300 --> 00:25:57,640 What's the matter with her? 426 00:25:58,340 --> 00:26:00,650 She has a heart murmur. 427 00:26:00,700 --> 00:26:03,040 What we don't know is why. 428 00:26:03,740 --> 00:26:06,450 They can't make a diagnosis without gauging 429 00:26:06,500 --> 00:26:09,650 the blood pressure within her heart. 430 00:26:09,700 --> 00:26:13,000 Deborah is in the very best place, Mrs Smith. 431 00:26:56,300 --> 00:27:00,610 Tim? Are you still developing or can I open the door? 432 00:27:00,660 --> 00:27:02,450 No, don't. 433 00:27:02,500 --> 00:27:04,640 I'm at a crucial stage. 434 00:27:05,860 --> 00:27:07,730 What was on there? 435 00:27:07,780 --> 00:27:10,880 I'm trying to think when it would've been. 436 00:27:11,100 --> 00:27:13,290 You must have had your finger on the lens. 437 00:27:13,340 --> 00:27:15,540 There's nothing on them. 438 00:27:30,580 --> 00:27:32,570 Sister Monica Joan, 439 00:27:32,620 --> 00:27:35,810 you've a visitor waiting on the steps. 440 00:27:35,860 --> 00:27:37,610 ~ Hello! ~ Oh, hello! 441 00:27:37,660 --> 00:27:41,160 Did you find out about my mother? Is she coming? 442 00:27:41,580 --> 00:27:44,650 Supernatural beings... 443 00:27:44,700 --> 00:27:48,730 are not mine to give assurances on behalf of. 444 00:27:48,780 --> 00:27:51,120 I've written her a letter. 445 00:27:51,980 --> 00:27:54,720 You will give it to her, won't you? 446 00:27:55,660 --> 00:27:57,730 She might not recognise me, you see. 447 00:27:57,780 --> 00:27:59,450 She died when I was born. 448 00:27:59,500 --> 00:28:02,370 Glenda, dear, does your father know you're here? 449 00:28:02,420 --> 00:28:05,890 He don't care about me, he's got Maureen and the new baby. 450 00:28:05,940 --> 00:28:08,940 Besides, I've got to get back to school. 451 00:28:10,580 --> 00:28:11,980 Oh. 452 00:28:13,420 --> 00:28:17,060 How exactly do you propose communicating with the departed? 453 00:28:18,660 --> 00:28:21,650 Leonora Severs, departed? 454 00:28:21,700 --> 00:28:25,200 The only place she's passed on to is Liverpool. 455 00:28:30,260 --> 00:28:34,250 This is where the hole is, between the lower two chambers. 456 00:28:34,300 --> 00:28:36,730 Please, I don't want to see that picture. 457 00:28:36,780 --> 00:28:38,330 I'm so sorry. 458 00:28:38,380 --> 00:28:42,420 I thought it might help explain what Professor Gribben is suggesting. 459 00:28:44,340 --> 00:28:46,690 I know how difficult this must be. 460 00:28:46,740 --> 00:28:48,340 Her heart... 461 00:28:49,260 --> 00:28:51,290 .. it's her soul, isn't it? 462 00:28:51,340 --> 00:28:53,170 Her nature. 463 00:28:53,220 --> 00:28:55,290 How will she be complete? 464 00:28:55,340 --> 00:28:59,570 How will she love if it's opened up, if it's changed in any way? 465 00:28:59,620 --> 00:29:02,370 Her soul won't be touched, my love. 466 00:29:02,420 --> 00:29:06,130 This is a procedure that could help the blood flow properly 467 00:29:06,180 --> 00:29:09,540 to her lungs in order that it obtain enough oxygen. 468 00:29:11,060 --> 00:29:14,010 Nothing would be done until she is at least 18 months. 469 00:29:14,060 --> 00:29:16,850 But if it can wait until then, why does she need it at all? 470 00:29:16,900 --> 00:29:19,770 It's a matter of practicality, Mrs Smith. 471 00:29:19,820 --> 00:29:22,210 She's too small. 472 00:29:22,260 --> 00:29:24,970 If she were older and you were agreeable, 473 00:29:25,020 --> 00:29:27,210 the surgeons would operate now. 474 00:29:27,260 --> 00:29:29,810 That's how much she needs it? 475 00:29:29,860 --> 00:29:32,210 Without the shunt operation, 476 00:29:32,260 --> 00:29:35,460 the fear is Deborah may not survive infancy. 477 00:29:39,940 --> 00:29:41,480 Mr Severs? 478 00:29:43,660 --> 00:29:45,530 Glenda's father? 479 00:29:45,580 --> 00:29:47,450 What's happened? Is she all right? 480 00:29:47,500 --> 00:29:50,810 Please don't be alarmed and forgive me tracking you down. 481 00:29:50,860 --> 00:29:53,930 Glenda seems to think her mother's passed away 482 00:29:53,980 --> 00:29:57,170 and is hoping her ghost will return on Halloween. 483 00:29:57,220 --> 00:29:59,050 That won't be possible, will it? 484 00:29:59,100 --> 00:30:02,100 Even if it were possible, if you follow. 485 00:30:05,340 --> 00:30:07,610 That woman... 486 00:30:07,660 --> 00:30:09,730 still wreaking havoc. 487 00:30:10,660 --> 00:30:12,370 As far as I'm concerned, 488 00:30:12,420 --> 00:30:15,720 my wife, Maureen, she's Glenda's mother now. 489 00:30:16,780 --> 00:30:20,050 It's not my business, I know, but Glenda wants to see her very much. 490 00:30:20,100 --> 00:30:21,850 See her? 491 00:30:21,900 --> 00:30:24,370 Leonora ran out on her when she was three months. 492 00:30:24,420 --> 00:30:27,290 Oh, Mr Severs, I had no idea. 493 00:30:27,340 --> 00:30:30,010 Well, it's not something a man wants to talk about, 494 00:30:30,060 --> 00:30:32,460 how his wife cheated on him. 495 00:30:33,660 --> 00:30:36,690 But I loved that little kid since the day she was born, 496 00:30:36,740 --> 00:30:39,050 just as if she were my own. 497 00:30:39,100 --> 00:30:42,090 and I'd rather she mourned a ghost than know the truth, 498 00:30:42,140 --> 00:30:45,840 that her mother never even wrote to ask after her. 499 00:30:54,780 --> 00:30:57,250 It's a nasty lesion, Mrs Mills. 500 00:30:57,300 --> 00:31:00,330 I'm going to arrange for you to be seen by a specialist. 501 00:31:00,380 --> 00:31:02,930 I just want some cream for it. 502 00:31:02,980 --> 00:31:04,770 You'll be seen at The London 503 00:31:04,820 --> 00:31:08,130 and we'll make sure Nurse Gilbert can go with you. 504 00:31:08,180 --> 00:31:10,370 I'll be in touch as soon as I can. 505 00:31:10,420 --> 00:31:12,330 Thank you, Dr Turner. 506 00:31:12,380 --> 00:31:15,250 Tommy can't manage on his own. 507 00:31:15,300 --> 00:31:17,290 No-one will be managing alone. 508 00:31:17,340 --> 00:31:19,570 Sister Mary Cynthia will look after Mr Mills 509 00:31:19,620 --> 00:31:22,370 while I'm with you at the hospital. 510 00:31:22,420 --> 00:31:24,180 (Oh, right.) 511 00:31:29,860 --> 00:31:32,200 Thought I'd find you here. 512 00:31:35,060 --> 00:31:37,530 I hate to think of her alone. 513 00:31:38,540 --> 00:31:41,010 God watches over all of us... 514 00:31:41,740 --> 00:31:44,610 .. even when we think he's forgotten. 515 00:31:45,060 --> 00:31:47,400 She's got an angel's kiss. 516 00:31:50,220 --> 00:31:53,050 The little birthmark, on her right leg. 517 00:31:53,100 --> 00:31:56,460 My granny used to call it a kiss from the angels... 518 00:31:58,620 --> 00:32:00,560 .. for protection. 519 00:32:01,620 --> 00:32:04,420 Sounds like she knew a thing or two. 520 00:32:12,260 --> 00:32:15,290 When you return from memory lane, Nurse Franklin, 521 00:32:15,340 --> 00:32:17,290 may I suggest you organise an area 522 00:32:17,340 --> 00:32:20,640 in which we can store those records securely. 523 00:32:23,060 --> 00:32:25,410 Mrs Dent wants some details for her birth book. 524 00:32:25,460 --> 00:32:26,660 Mmm. 525 00:32:28,340 --> 00:32:32,140 I'd quite forgotten little Jackie had a birth mark. 526 00:32:32,940 --> 00:32:36,340 It's faded now, but it was rather distinctive. 527 00:33:32,260 --> 00:33:34,850 Oh! 528 00:33:45,060 --> 00:33:47,600 Sister Evangelina? What is it? 529 00:33:49,660 --> 00:33:52,130 I've made a terrible mistake. 530 00:33:54,260 --> 00:33:57,330 I've made a dreadful, dreadful mistake. 531 00:33:57,380 --> 00:34:00,810 What could you possibly do that could cause such distress? 532 00:34:00,860 --> 00:34:03,730 The Dent baby is with the Smiths 533 00:34:03,780 --> 00:34:07,130 and the Smith baby is with the Dents. 534 00:34:13,940 --> 00:34:15,930 All the other babies were tagged. 535 00:34:15,980 --> 00:34:20,090 It's just those two because of the fire and I had them in my arms, 536 00:34:20,140 --> 00:34:22,530 and I knew which was which! 537 00:34:22,580 --> 00:34:24,740 Thought I did! 538 00:34:26,020 --> 00:34:28,730 I muddled them up. 539 00:34:28,780 --> 00:34:31,650 I gave each baby to the wrong mother. 540 00:34:32,900 --> 00:34:34,570 What am I going to do? 541 00:34:34,620 --> 00:34:37,160 What on earth am I going to do? 542 00:34:39,500 --> 00:34:40,700 Ah! 543 00:34:45,660 --> 00:34:47,220 Thank you. 544 00:34:49,940 --> 00:34:53,930 Godfrey Smith had surgery for a broken arm a couple of years ago. 545 00:34:53,980 --> 00:34:55,570 We'll have his details. 546 00:34:55,620 --> 00:34:57,810 Yes, here we are. 547 00:34:57,860 --> 00:35:00,000 Blood group A Negative. 548 00:35:01,340 --> 00:35:03,890 And Marion Smith... 549 00:35:03,940 --> 00:35:06,370 blood group, O Negative. 550 00:35:06,420 --> 00:35:08,290 And the baby? 551 00:35:08,340 --> 00:35:11,290 Here we are. Deborah Smith. 552 00:35:11,340 --> 00:35:12,890 Blood group... 553 00:35:12,940 --> 00:35:14,480 O Positive. 554 00:35:15,420 --> 00:35:20,130 Two rhesus negative parents cannot make a rhesus positive baby. 555 00:35:20,180 --> 00:35:22,170 It is not possible. 556 00:35:22,220 --> 00:35:24,650 What of the Dents, Mrs Turner? 557 00:35:24,700 --> 00:35:27,300 We only have Mrs Dent's details. 558 00:35:29,860 --> 00:35:31,250 O Positive. 559 00:35:31,300 --> 00:35:34,340 Well, that explains our rhesus positive baby. 560 00:35:36,140 --> 00:35:38,770 Debbie belongs to the Dents 561 00:35:38,820 --> 00:35:41,570 and Jackie to the Smiths. 562 00:35:41,620 --> 00:35:44,130 This is not your mistake alone. 563 00:35:44,180 --> 00:35:47,970 We are a team and we will resolve this. 564 00:35:48,020 --> 00:35:49,860 How? 565 00:35:55,380 --> 00:35:59,290 I hear you've been rather prodded and poked today, Mrs Mills. 566 00:35:59,340 --> 00:36:00,930 I'm sorry about that. 567 00:36:00,980 --> 00:36:04,090 Oh, it's no matter, sir. 568 00:36:04,140 --> 00:36:07,440 The lesion is what we call a fungating wound. 569 00:36:08,620 --> 00:36:10,570 Are you in pain? 570 00:36:10,620 --> 00:36:12,170 Oh... 571 00:36:12,220 --> 00:36:14,330 it's not too bad, sir. 572 00:36:14,380 --> 00:36:16,290 Considerable pain, sir. 573 00:36:16,340 --> 00:36:18,970 I'm sorry, Mrs Mills, but you are. 574 00:36:19,020 --> 00:36:22,320 We'd expect that with a lesion of this type. 575 00:36:22,980 --> 00:36:25,450 I'm afraid it has revealed... 576 00:36:25,500 --> 00:36:28,440 a cancer beneath your skin, Mrs Mills. 577 00:36:31,180 --> 00:36:34,010 We'd like to perform a radical mastectomy. 578 00:36:34,060 --> 00:36:37,210 The procedure would involve removing the breast... 579 00:36:37,260 --> 00:36:38,770 Oh, God. 580 00:36:38,820 --> 00:36:41,570 .. and underlying pectoralis muscle 581 00:36:41,620 --> 00:36:45,140 and a number of underarm lymph nodes. 582 00:36:47,580 --> 00:36:49,570 That way we'll know, without doubt, 583 00:36:49,620 --> 00:36:52,620 if it's spread to the lymphatic system. 584 00:36:53,260 --> 00:36:57,220 If it's spread to the lymph nodes, we'll follow up with radiotherapy. 585 00:36:58,580 --> 00:37:00,770 I-It's an awful lot to take in. 586 00:37:00,820 --> 00:37:03,050 I think we'll need some time. 587 00:37:03,100 --> 00:37:06,100 We'd want to bring Mrs Mills in quickly. 588 00:37:07,460 --> 00:37:09,610 Am I dying, sir? 589 00:37:09,660 --> 00:37:12,000 ~ Without surgery, yes. ~ Oh. 590 00:37:13,180 --> 00:37:15,780 A-And with it, am I still dying? 591 00:37:18,940 --> 00:37:22,580 You'll have less pain and more time, Mrs Mills. 592 00:37:36,140 --> 00:37:39,010 Lightning Chance might do well tomorrow. 593 00:37:39,060 --> 00:37:41,410 Gert said no more bets. 594 00:37:41,460 --> 00:37:42,930 Quite right, too. 595 00:37:42,980 --> 00:37:44,490 She was always the brains. 596 00:37:44,540 --> 00:37:47,650 Mmm. I was the looks. 597 00:37:47,700 --> 00:37:49,410 Mmm, to be fair, 598 00:37:49,460 --> 00:37:51,330 that's Gert, too. 599 00:37:52,180 --> 00:37:55,490 ~ You're a lucky man, Tommy. ~ So are you. 600 00:37:55,540 --> 00:37:57,490 Mrs Gee's a lovely lady. 601 00:37:57,540 --> 00:37:59,850 Yes, she is. 602 00:37:59,900 --> 00:38:01,380 She is. 603 00:38:03,260 --> 00:38:07,770 I think her Bert must've been like you, cos she can't forget him. 604 00:38:07,820 --> 00:38:09,960 Well, does she have to? 605 00:38:11,780 --> 00:38:14,850 I can't compete with someone who's perfect. 606 00:38:14,900 --> 00:38:17,210 Nobody's perfect. 607 00:38:17,260 --> 00:38:19,370 Love makes us that way. 608 00:38:19,420 --> 00:38:22,520 You have to open your heart to them first. 609 00:38:27,540 --> 00:38:29,810 We'll get back and we'll put the kettle on 610 00:38:29,860 --> 00:38:32,810 and we'll have a nice cup of tea and we'll think about what to do next. 611 00:38:32,860 --> 00:38:37,090 You mustn't worry and you won't be on your own for any of it. 612 00:38:37,140 --> 00:38:40,450 Do you need to sit down, Mrs Mills? O-O-Or some water? 613 00:38:40,500 --> 00:38:42,410 I thought he'd go first. 614 00:38:42,460 --> 00:38:44,930 I always wanted it that way, 615 00:38:44,980 --> 00:38:47,890 that I should always be there for him... 616 00:38:47,940 --> 00:38:50,620 that he would never be alone. 617 00:38:51,700 --> 00:38:54,250 Oh, Nurse... 618 00:38:54,300 --> 00:38:55,930 what do I say to him? 619 00:38:55,980 --> 00:38:57,410 You mustn't think that way. 620 00:38:57,460 --> 00:39:00,810 ~ You must only think of getting better. ~ Yes. 621 00:39:00,860 --> 00:39:02,460 (Oh, Tommy.) 622 00:39:12,380 --> 00:39:14,450 I think we must come straight out with it. 623 00:39:14,500 --> 00:39:15,970 There is no way to soften the blow. 624 00:39:16,020 --> 00:39:18,090 I think you're right. 625 00:39:20,820 --> 00:39:23,410 Are the parents on their way? 626 00:39:23,460 --> 00:39:26,250 I should face these poor people alone. 627 00:39:26,300 --> 00:39:27,930 This is not your mistake. 628 00:39:27,980 --> 00:39:29,690 And it's not your punishment. 629 00:39:29,740 --> 00:39:31,370 This must be about a resolution. 630 00:39:31,420 --> 00:39:34,290 ~ What will condemnation solve? ~ It's what I deserve. 631 00:39:34,340 --> 00:39:36,770 You deserve a medal. 632 00:39:36,820 --> 00:39:39,650 You put all those babies before your own safety. 633 00:39:39,700 --> 00:39:41,770 Because of you, all are well. 634 00:39:41,820 --> 00:39:43,930 I've destroyed two families. 635 00:39:43,980 --> 00:39:47,090 Sister Evangelina, you are my family. 636 00:39:47,140 --> 00:39:50,370 We will find a way through... all of us. 637 00:39:50,420 --> 00:39:53,220 The Smiths, the Dents and Nonnatus. 638 00:39:59,940 --> 00:40:02,170 I'm always saying what a small world it is. 639 00:40:02,220 --> 00:40:05,610 I'm afraid it's no coincidence that you're all here together, Mr Dent. 640 00:40:05,660 --> 00:40:07,610 Paperwork, is it? For the babies? 641 00:40:07,660 --> 00:40:08,930 Please sit down. 642 00:40:08,980 --> 00:40:11,330 Our baby's in the hospital. What's this all about? 643 00:40:11,380 --> 00:40:13,090 The hospital? 644 00:40:13,140 --> 00:40:14,690 What's wrong? 645 00:40:14,740 --> 00:40:16,770 Marion, what's wrong? 646 00:40:16,820 --> 00:40:19,290 I'm afraid we have some very... 647 00:40:19,340 --> 00:40:21,080 difficult news. 648 00:40:21,860 --> 00:40:25,650 In the evacuation following the fire in the Maternity Home, 649 00:40:25,700 --> 00:40:28,500 a very grave mistake was made. 650 00:40:31,740 --> 00:40:36,890 I didn't put the name tags on the babies before I took them out. 651 00:40:36,940 --> 00:40:40,530 I thought I knew who was who... 652 00:40:40,580 --> 00:40:42,780 but I'm afraid I didn't. 653 00:40:45,060 --> 00:40:47,410 Your babies were muddled. 654 00:40:47,460 --> 00:40:49,570 Mrs Dent... 655 00:40:49,620 --> 00:40:51,530 your baby was born with a birthmark, 656 00:40:51,580 --> 00:40:54,880 which I know you've seen is no longer there. 657 00:40:57,020 --> 00:40:58,620 Mrs Smith... 658 00:40:59,660 --> 00:41:04,650 .. baby Deborah now has a birthmark on her lower right leg, 659 00:41:04,700 --> 00:41:06,840 the size of a sixpence? 660 00:41:07,940 --> 00:41:10,210 But the nurse said it could fade, 661 00:41:10,260 --> 00:41:13,130 so it stands to reason they can come up an' all? 662 00:41:13,180 --> 00:41:15,610 For protection... 663 00:41:15,660 --> 00:41:17,460 an angel's kiss. 664 00:41:18,780 --> 00:41:22,300 We've confirmed our mistake from your blood groups. 665 00:41:23,980 --> 00:41:27,860 It's not biologically possible for Deborah to be your child. 666 00:41:30,060 --> 00:41:31,810 I can't take this in. 667 00:41:31,860 --> 00:41:35,450 We know how very distressing this is. 668 00:41:35,500 --> 00:41:38,690 I'm sorry that you are faced with the possibility of losing a child 669 00:41:38,740 --> 00:41:40,490 that you've grown to love. 670 00:41:40,540 --> 00:41:45,650 Our hope is that, because events happened relatively swiftly, 671 00:41:45,700 --> 00:41:48,610 bonds could be re-established. 672 00:41:48,660 --> 00:41:52,810 You gave our baby to them while we've been to hell with theirs? 673 00:41:52,860 --> 00:41:55,600 And we've given our love to yours. 674 00:41:56,700 --> 00:41:58,100 Please. 675 00:41:59,420 --> 00:42:01,330 Tell me what's wrong with my baby? 676 00:42:01,380 --> 00:42:03,730 Deborah has a heart condition 677 00:42:03,780 --> 00:42:07,020 that stops her blood receiving enough oxygen. 678 00:42:08,940 --> 00:42:12,170 I wish I could say you have all the time in the world, 679 00:42:12,220 --> 00:42:16,650 but a decision will need to be made over Deborah's surgery. 680 00:42:16,700 --> 00:42:18,650 Surgery? 681 00:42:18,700 --> 00:42:20,450 But she's just a tot. 682 00:42:20,500 --> 00:42:23,050 She needs a great deal of care. 683 00:42:23,100 --> 00:42:25,730 She's very delicate. 684 00:42:25,780 --> 00:42:27,330 She needs her mother. 685 00:42:27,380 --> 00:42:29,330 She needs someone capable. 686 00:42:29,380 --> 00:42:30,930 And you think I'm not? 687 00:42:30,980 --> 00:42:33,210 You never took anything seriously. 688 00:42:33,260 --> 00:42:35,890 Not school, or life. 689 00:42:35,940 --> 00:42:40,060 And I can't imagine you with a baby with a heart that does not work. 690 00:42:43,100 --> 00:42:45,300 Oh, come along, Godfrey. 691 00:42:46,020 --> 00:42:49,500 I've got to be home in case the hospital telephones, not here. 692 00:42:53,060 --> 00:42:55,730 This is an awful lot to take in. 693 00:42:55,780 --> 00:42:58,170 Go home, Mr and Mrs Dent, 694 00:42:58,220 --> 00:43:02,260 where you may have peace to think matters over. 695 00:43:06,380 --> 00:43:08,610 I can't see the good of it. 696 00:43:08,660 --> 00:43:10,810 The operation, I mean. 697 00:43:10,860 --> 00:43:13,850 I'd be away, I wouldn't know for how long. 698 00:43:13,900 --> 00:43:15,930 I don't want to be away. 699 00:43:15,980 --> 00:43:18,320 I want to be here for you. 700 00:43:19,060 --> 00:43:21,450 You must have the operation, Gert. 701 00:43:21,500 --> 00:43:23,570 But it might all be for nothing. 702 00:43:23,620 --> 00:43:25,930 They might not get the cancer out. 703 00:43:25,980 --> 00:43:28,180 We'll pray that they do. 704 00:43:29,860 --> 00:43:31,930 I don't want to lose you... 705 00:43:31,980 --> 00:43:34,980 not until every last fight's lost. 706 00:43:36,500 --> 00:43:38,690 We go through what we go through together. 707 00:43:38,740 --> 00:43:41,280 We live for one another, Gert. 708 00:43:42,140 --> 00:43:45,620 Be with me as long as ever you can, please. 709 00:43:49,140 --> 00:43:50,460 Mmm. 710 00:43:51,500 --> 00:43:54,040 Her little heart's not working. 711 00:43:55,420 --> 00:43:58,420 And we're not in the hospital with her. 712 00:43:59,620 --> 00:44:01,760 I can't hardly take it. 713 00:44:07,140 --> 00:44:09,680 How can I love Jackie so much? 714 00:44:11,380 --> 00:44:13,370 She ain't even mine. 715 00:44:13,420 --> 00:44:15,220 She's my world. 716 00:44:16,780 --> 00:44:19,320 I never knew happiness like it. 717 00:44:20,620 --> 00:44:24,020 Everything's different now she's in our lives. 718 00:44:25,140 --> 00:44:27,210 I keep thinking... 719 00:44:27,260 --> 00:44:28,810 are they kind? 720 00:44:28,860 --> 00:44:32,460 Do they love her? The way we love Jackie, I mean. 721 00:44:34,940 --> 00:44:37,480 It can't be made right, can it? 722 00:44:39,460 --> 00:44:42,660 Whatever we do, we've lost our little baby. 723 00:44:47,700 --> 00:44:50,640 They say God works in mysterious ways. 724 00:44:51,380 --> 00:44:53,520 He tests us with pain. 725 00:44:54,300 --> 00:44:56,730 And yet, he's sparing us. He... 726 00:44:56,780 --> 00:44:59,320 He's giving us another chance. 727 00:45:00,980 --> 00:45:04,130 Course, it will hurt in the short term, 728 00:45:04,180 --> 00:45:07,130 but in the long run, we'll forget all of this. 729 00:45:07,180 --> 00:45:10,170 We're blessed. We can have our baby back. 730 00:45:10,220 --> 00:45:12,650 Our baby is in Great Ormond Street. 731 00:45:12,700 --> 00:45:14,170 She's not. 732 00:45:14,220 --> 00:45:15,490 She's with those fools. 733 00:45:15,540 --> 00:45:17,210 You said it yourself! 734 00:45:17,260 --> 00:45:18,970 ~ And, well, she's perfect. ~ Stop it! 735 00:45:19,020 --> 00:45:21,930 Don't ask me to bring up a child who's not even mine, who... 736 00:45:21,980 --> 00:45:24,770 ~ who won't even live beyond infancy. ~ She will live. 737 00:45:24,820 --> 00:45:27,330 ~ She'll have the surgery and she'll live. ~ She's not ours. 738 00:45:27,380 --> 00:45:28,770 Shirley can't look after her. 739 00:45:28,820 --> 00:45:30,560 Not like I can. 740 00:45:44,900 --> 00:45:47,060 Useless, useless! 741 00:45:48,700 --> 00:45:50,820 You fool! 742 00:45:54,020 --> 00:45:56,610 My thoughts exactly. 743 00:45:56,660 --> 00:46:01,180 I have always found that drainer an exercise in precarious balance. 744 00:46:09,100 --> 00:46:11,370 I never liked this china. 745 00:46:14,180 --> 00:46:15,720 Whereas... 746 00:46:18,060 --> 00:46:21,010 .. YOU are irreplaceable... 747 00:46:21,060 --> 00:46:23,860 and we would be so lost without you. 748 00:46:42,300 --> 00:46:45,620 ~ You need to wrap up, the mist's coming in. ~ Ow! 749 00:46:47,980 --> 00:46:49,410 Oh, promise me, Sister. 750 00:46:49,460 --> 00:46:51,570 Promise me you'll look after him. 751 00:46:51,620 --> 00:46:56,050 I promise. And already, his bedsore is looking a good deal better. 752 00:46:56,100 --> 00:46:59,040 Think only of getting well, Mrs Mills. 753 00:47:02,220 --> 00:47:05,970 We live for each other, we always have. 754 00:47:06,020 --> 00:47:08,560 We will have more time, Tommy. 755 00:47:09,460 --> 00:47:11,330 Hurry back to me. 756 00:47:12,500 --> 00:47:14,220 ~ Hmm? ~ Yes. 757 00:47:41,860 --> 00:47:46,020 Pack, and non-pack, remember what we do with our lanterns? 758 00:47:48,980 --> 00:47:50,690 Where is she? Where's Mother? 759 00:47:50,740 --> 00:47:53,130 Glenda, dear child. 760 00:47:53,180 --> 00:47:55,920 I cannot bring your mother to you. 761 00:47:58,340 --> 00:48:01,650 But your father's here and he very much wants to see you. 762 00:48:01,700 --> 00:48:04,860 ~ He don't care about me. ~ Don't talk that way. 763 00:48:06,980 --> 00:48:08,720 Glenda. Glenda! 764 00:48:10,500 --> 00:48:12,810 I came to see you, didn't I? 765 00:48:12,860 --> 00:48:15,400 See this parade you're part of. 766 00:48:18,260 --> 00:48:20,660 I'm sorry you miss your mum. 767 00:48:22,860 --> 00:48:25,330 She'd have wanted to see you tonight. 768 00:48:25,380 --> 00:48:27,980 She'd have loved you so much. 769 00:48:30,180 --> 00:48:32,850 Why don't you talk about her? 770 00:48:32,900 --> 00:48:34,580 It hurts. 771 00:48:36,100 --> 00:48:38,450 But I will, love, when you're older. 772 00:48:38,500 --> 00:48:41,040 I wanted her to watch over me. 773 00:48:42,140 --> 00:48:44,290 That's my job, you see. 774 00:48:44,340 --> 00:48:46,210 And your mum... 775 00:48:46,260 --> 00:48:50,090 made me promise her that, just before she passed on. 776 00:48:50,140 --> 00:48:56,250 She said, "My little girl is the most precious thing in the world 777 00:48:56,300 --> 00:49:00,740 "and you're to treasure her every single minute of every day." 778 00:49:02,740 --> 00:49:04,330 And I do. 779 00:49:04,380 --> 00:49:07,680 But I'm sorry for the times you don't see it. 780 00:49:19,220 --> 00:49:21,090 We're not dead... 781 00:49:21,940 --> 00:49:24,540 .. and we won't live as we were. 782 00:49:25,100 --> 00:49:28,600 We'll find a way to be together, I promise you. 783 00:49:33,460 --> 00:49:35,800 I'm on first watch tonight. 784 00:49:37,100 --> 00:49:38,850 Oh, you're staying? 785 00:49:38,900 --> 00:49:41,170 We're to look after you until Mrs Mills can. 786 00:49:41,220 --> 00:49:43,290 That was our promise. 787 00:49:53,140 --> 00:49:56,370 Hello, Fred. It's nice to see you. 788 00:49:56,420 --> 00:50:00,210 ~ What's all this, you having a clear out? ~ Yeah, well, I'm packing it in. 789 00:50:00,260 --> 00:50:02,370 I mean, I've just been pottering along 790 00:50:02,420 --> 00:50:04,850 and I can't see the point any more. 791 00:50:04,900 --> 00:50:07,690 My son's suggested I stay with him in Plymouth. 792 00:50:07,740 --> 00:50:09,490 For your holidays? 793 00:50:09,540 --> 00:50:12,370 Bit longer than that, Fred. 794 00:50:12,420 --> 00:50:15,420 I mean, what's to be here for, eh? 795 00:50:19,780 --> 00:50:21,780 I'm after a padlock. 796 00:50:22,700 --> 00:50:24,540 Oh. Er... 797 00:50:32,620 --> 00:50:36,060 I could let you have a bit off the price on this one, cos... 798 00:50:38,780 --> 00:50:40,090 Fred? 799 00:50:40,140 --> 00:50:42,210 I don't want you going to Plymouth. 800 00:50:42,260 --> 00:50:44,850 Don't want you going anywhere unless it's with me. 801 00:50:44,900 --> 00:50:48,730 I don't care if I have to share you with Bert, or the memory of him. 802 00:50:48,780 --> 00:50:50,250 Violet... 803 00:50:51,740 --> 00:50:54,010 .. I wish we were a pair. 804 00:50:55,580 --> 00:50:57,450 I wish you'd marry me. 805 00:50:57,500 --> 00:51:00,170 Well, why don't you ask me, then? 806 00:51:00,820 --> 00:51:02,330 I just did. 807 00:51:02,380 --> 00:51:04,130 Oh, yeah! 808 00:51:04,180 --> 00:51:06,370 Well, then... 809 00:51:06,420 --> 00:51:08,250 yes. 810 00:51:08,300 --> 00:51:09,740 Yes! 811 00:51:12,620 --> 00:51:15,730 You know I said I'd give you a bit off the price of that padlock? 812 00:51:15,780 --> 00:51:18,320 It's cos I don't have the key. 813 00:51:20,860 --> 00:51:22,290 Well... 814 00:51:22,340 --> 00:51:25,840 we'll have to stay here forever, then, won't we? 815 00:51:27,380 --> 00:51:30,450 There's nothing more you could have done, my love. 816 00:51:30,500 --> 00:51:32,890 I have to make sure it never happens again. 817 00:51:32,940 --> 00:51:35,810 The Maternity Home must be above error. 818 00:51:35,860 --> 00:51:39,020 We have the name tags, the identification records. 819 00:51:45,060 --> 00:51:47,460 I couldn't love Angela more. 820 00:51:48,580 --> 00:51:51,320 Not even if I'd given birth to her. 821 00:51:53,380 --> 00:51:56,320 It's the same as I feel about Timothy. 822 00:51:58,140 --> 00:52:01,250 And if you were in Marion or Shirley's place? 823 00:52:01,300 --> 00:52:03,610 If you had the choice? 824 00:52:03,660 --> 00:52:06,970 So different, what those poor parents are facing. 825 00:52:07,020 --> 00:52:08,780 Angela is ours. 826 00:52:10,060 --> 00:52:13,570 There are a billion other babies out there, but I don't think of them. 827 00:52:13,620 --> 00:52:15,220 Only of her. 828 00:52:16,020 --> 00:52:18,660 It's not about reason, or logic. 829 00:52:20,780 --> 00:52:24,580 (We shouldn't be talking like this in front of her.) 830 00:52:25,860 --> 00:52:27,850 Oh, do you have to? 831 00:52:27,900 --> 00:52:31,850 Not strictly, but it embarrasses you and that keeps us entertained. 832 00:52:31,900 --> 00:52:35,490 I feel rather different about saving your bacon now, Mum. 833 00:52:35,540 --> 00:52:37,130 Ooh. 834 00:52:37,180 --> 00:52:41,580 Well, perhaps we'll feel different about your pocket money on Saturday. 835 00:52:44,660 --> 00:52:47,770 You photograph each baby when it's born. 836 00:52:47,820 --> 00:52:50,690 That way, no-one will ever lose their mothers 837 00:52:50,740 --> 00:52:52,330 and you won't have to feel rotten 838 00:52:52,380 --> 00:52:56,010 ~ about something that wasn't your fault. ~ Oh, Tim. 839 00:52:56,060 --> 00:52:57,730 Thank you. 840 00:52:57,780 --> 00:53:02,860 Now my finger definitely won't be over the lens this time. 841 00:53:04,260 --> 00:53:08,580 So we have the chance... 842 00:53:11,180 --> 00:53:13,980 .. of a picture worth keeping. 843 00:53:22,420 --> 00:53:24,810 Say "cheese". 844 00:53:24,860 --> 00:53:26,980 Cheese. 845 00:53:36,700 --> 00:53:38,970 She will live, won't she? 846 00:53:40,340 --> 00:53:42,610 They don't make promises. 847 00:53:43,140 --> 00:53:45,880 She'll need so much care, Shirley. 848 00:53:47,380 --> 00:53:48,850 We were friends once. 849 00:53:48,900 --> 00:53:51,300 We're not children any more. 850 00:53:52,140 --> 00:53:54,250 Deborah may not live. 851 00:53:54,300 --> 00:53:56,050 Why would you take that on? 852 00:53:56,100 --> 00:53:58,850 Because I carried her for nine months 853 00:53:58,900 --> 00:54:01,700 and I loved her more with every day. 854 00:54:02,940 --> 00:54:06,240 I don't want another minute without my baby. 855 00:54:13,900 --> 00:54:15,930 You carried Jackie. 856 00:54:15,980 --> 00:54:17,850 How could you be without her? 857 00:54:17,900 --> 00:54:20,040 I can't think that way. 858 00:54:21,060 --> 00:54:22,930 It isn't right, what's happened, 859 00:54:22,980 --> 00:54:26,780 but it's happened and we have to just go on with it. 860 00:54:28,940 --> 00:54:31,080 I don't want a choice. 861 00:54:31,700 --> 00:54:34,740 I don't want to wonder and I don't want to compare. 862 00:54:36,220 --> 00:54:39,020 I want to love what feels like mine. 863 00:54:42,660 --> 00:54:45,200 You can't even stop her crying. 864 00:54:56,700 --> 00:54:59,100 You couldn't manage Deborah. 865 00:55:02,580 --> 00:55:04,450 I can't let her down. 866 00:55:04,500 --> 00:55:06,410 She needs me. 867 00:55:16,100 --> 00:55:18,040 They both need us. 868 00:55:19,260 --> 00:55:22,130 Do you think I could bear to lose Jackie? 869 00:55:22,180 --> 00:55:24,720 The thought of it makes me ill. 870 00:55:38,260 --> 00:55:40,410 This ain't in my head, Marion. 871 00:55:40,460 --> 00:55:42,460 This is in my heart. 872 00:55:43,460 --> 00:55:45,800 I need to be with my baby. 873 00:55:59,820 --> 00:56:01,850 I'm sorry, what I said... 874 00:56:01,900 --> 00:56:03,700 the other night. 875 00:56:04,660 --> 00:56:07,660 Truth is, I always wanted to be like you. 876 00:56:08,860 --> 00:56:11,250 You always seemed happy. 877 00:56:11,300 --> 00:56:13,240 It's because I was. 878 00:56:14,940 --> 00:56:17,010 I had my best friend. 879 00:56:45,020 --> 00:56:48,700 We go forward, Sister. Together... 880 00:56:51,060 --> 00:56:52,800 .. as a family. 881 00:57:13,940 --> 00:57:18,410 Light will often pierce the darkness when we least expect it. 882 00:57:18,460 --> 00:57:22,300 And if we're fortunate, when we need it most... 883 00:57:23,860 --> 00:57:25,970 .. science can pave the way. 884 00:57:26,020 --> 00:57:28,930 But we need human hands to guide us 885 00:57:28,980 --> 00:57:33,100 and love to illuminate the path that lies ahead. 886 00:57:35,860 --> 00:57:37,660 Hi. Ah! 887 00:57:40,580 --> 00:57:42,260 Oh! 888 00:57:53,980 --> 00:57:56,970 The one thing that makes me feel better... 889 00:57:57,020 --> 00:57:59,490 is a glass of Scotch. 890 00:57:59,540 --> 00:58:02,010 I'm aware there are better times for me to be going off 891 00:58:02,060 --> 00:58:04,010 to do a fortnight's course at The London. 892 00:58:04,060 --> 00:58:06,010 Have you managed to prepare any food for Neil? 893 00:58:06,060 --> 00:58:08,090 I can't face boiling milk. 894 00:58:08,140 --> 00:58:10,930 Oh, this is more than morning sickness, Mrs Turner! 895 00:58:10,980 --> 00:58:15,010 The boiler has died from inattention. 896 00:58:15,060 --> 00:58:18,170 I may yet suffer the same fate. 897 00:58:18,220 --> 00:58:20,850 Oh, Delia. You don't want to end up in some... 898 00:58:20,900 --> 00:58:23,770 filthy hole, living cheek by jowl with a lot of students. 899 00:58:23,820 --> 00:58:26,690 Did you get the letter about my lady friend? 900 00:58:26,740 --> 00:58:29,340 Yes, Dad, I did. 66675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.