Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,780 --> 00:00:42,170
In Poplar in 1960, the
midwives of Nonnatus House
2
00:00:42,220 --> 00:00:44,410
were on perpetual duty.
3
00:00:44,460 --> 00:00:49,450
New life arrived with every
season, at every time of day.
4
00:00:49,500 --> 00:00:52,370
And in the mists and darkness
of the autumn...
5
00:00:52,420 --> 00:00:54,010
Nearly there, my love.
6
00:00:54,060 --> 00:00:57,610
.. birth sparked a little
light into the gloom,
7
00:00:57,660 --> 00:01:01,530
bringing mystery and hope, the
unknown and the longed for...
8
00:01:01,580 --> 00:01:04,320
burning like a candle in the night.
9
00:01:07,580 --> 00:01:09,730
We've got her from here, Mr Dent.
10
00:01:09,780 --> 00:01:11,320
All right?
11
00:01:12,980 --> 00:01:14,520
That's it.
12
00:01:25,220 --> 00:01:27,770
Thank goodness the water in
Bow is only off for tonight.
13
00:01:27,820 --> 00:01:29,450
We're bursting at the seams.
14
00:01:29,500 --> 00:01:32,600
~ Ah, Mrs Dent.
~ Yes.
~ Let's get you settled.
15
00:01:36,140 --> 00:01:39,370
We've the delivery room ready and
I've commandeered Dr Turner's office
16
00:01:39,420 --> 00:01:42,090
as a second delivery area,
though I'm just wondering
17
00:01:42,140 --> 00:01:44,210
if I should call in
another pair of hands?
18
00:01:44,260 --> 00:01:46,730
Delivering baby when the
Luftwaffe's raining down all
19
00:01:46,780 --> 00:01:49,010
kind of carnage, that's a challenge.
20
00:01:49,060 --> 00:01:51,490
But a lack of running
water and a packed ward?
21
00:01:51,540 --> 00:01:54,640
We'll take that in our
stride, Mrs Turner.
22
00:01:56,900 --> 00:01:59,130
No, it can't be.
23
00:01:59,180 --> 00:02:01,250
"Goldilocks?"
24
00:02:01,300 --> 00:02:02,650
I'm sorry?
25
00:02:02,700 --> 00:02:05,290
Marion Gold? It's me, Shirley Copper.
26
00:02:05,340 --> 00:02:06,650
Well, Dent now.
27
00:02:06,700 --> 00:02:07,810
That's about right,
28
00:02:07,860 --> 00:02:11,730
I can't walk two paces without
bumping into something.
29
00:02:11,780 --> 00:02:14,090
Bow Girls, '48?
30
00:02:14,140 --> 00:02:16,570
I was going out with Ian Dent
and you was stepping out
31
00:02:16,620 --> 00:02:18,330
with that posh one from the Grammar.
32
00:02:18,380 --> 00:02:20,570
Oh, he fancied himself
something rotten.
33
00:02:20,620 --> 00:02:22,650
What was his name? Geoffrey...
34
00:02:22,700 --> 00:02:25,210
Godfrey. My husband.
35
00:02:25,260 --> 00:02:27,460
You ain't changed a bit.
36
00:02:28,180 --> 00:02:31,370
I sent a Christmas card
every year to your mum's.
37
00:02:31,420 --> 00:02:33,410
Well, if this ain't the
cherry on the cake!
38
00:02:33,460 --> 00:02:36,460
This'll make the time
fly by, won't it?
39
00:02:36,980 --> 00:02:40,380
Let's get you into bed, Mrs Dent,
see how far along you are.
40
00:02:46,900 --> 00:02:49,690
And you've done all of this
with your pinhole camera?
41
00:02:49,740 --> 00:02:52,850
Imagine what I could do
with a real camera, Dad.
42
00:02:52,900 --> 00:02:56,770
Getting into the Photographic Club
almost guarantees you a merit badge.
43
00:02:56,820 --> 00:02:59,530
As does making sure this bathroom
is back in working order
44
00:02:59,580 --> 00:03:02,120
by the time Mum comes off duty.
45
00:03:04,340 --> 00:03:06,940
You didn't have to walk me home.
46
00:03:07,180 --> 00:03:11,490
Well, I take the safety of
my volunteers very seriously.
47
00:03:11,540 --> 00:03:14,050
Anything could happen,
this time of night.
48
00:03:14,100 --> 00:03:16,530
You didn't seem too bothered
about Arthur Tuft.
49
00:03:16,580 --> 00:03:18,210
He lives in Limehouse.
50
00:03:18,260 --> 00:03:21,620
Well, maybe I didn't
like his conversation.
51
00:03:23,260 --> 00:03:26,540
Never knew a man could make a
week in Sorrento last so long.
52
00:03:32,460 --> 00:03:34,410
You should keep that locked.
53
00:03:34,460 --> 00:03:37,330
Don't be daft, I know
everyone round here.
54
00:03:37,380 --> 00:03:40,060
Besides, I've got protection.
55
00:03:43,020 --> 00:03:44,730
Good night, Fred.
56
00:03:44,780 --> 00:03:46,700
Night, Vi.
57
00:03:58,740 --> 00:04:02,450
Come on, keep it coming,
yes, not long now, not long.
58
00:04:02,500 --> 00:04:05,450
That's it, go on, go on!
Oh, nearly there, now!
59
00:04:05,500 --> 00:04:08,610
Listen to me, in a minute
I'm going to ask you
60
00:04:08,660 --> 00:04:11,370
to do some little breaths
- just gentle ones.
61
00:04:11,420 --> 00:04:13,330
Like playing the flute?
62
00:04:13,380 --> 00:04:15,650
Yeah, if you like, like
the flute, that's it.
63
00:04:15,700 --> 00:04:18,370
But when I ask for it, all right?
64
00:04:21,100 --> 00:04:24,420
Yes, here we come!
Push, push, push, yes!
65
00:04:27,620 --> 00:04:30,690
Little breaths, please,
little breaths.
66
00:04:30,740 --> 00:04:33,370
That's it. Keep it
light, keep it easy.
67
00:04:33,420 --> 00:04:36,170
Good, very good.
68
00:04:39,900 --> 00:04:43,700
Ooo, you've got a little girl.
69
00:04:47,580 --> 00:04:50,180
You have a beautiful daughter...
70
00:04:52,580 --> 00:04:55,320
.. and every inch of her is yours.
71
00:04:56,220 --> 00:04:57,760
I love you.
72
00:05:03,900 --> 00:05:05,610
Has Goldilocks had hers yet?
73
00:05:05,660 --> 00:05:09,890
I need all your concentration.
Nothing else matters.
74
00:05:09,940 --> 00:05:11,610
Another push?
75
00:05:13,100 --> 00:05:15,330
~ Come on, Shirley.
~ I can't do it any more.
76
00:05:15,380 --> 00:05:16,930
We know you're exhausted,
77
00:05:16,980 --> 00:05:19,810
but we want Baby out and
you're doing so brilliantly.
78
00:05:19,860 --> 00:05:21,330
Contraction coming.
79
00:05:21,380 --> 00:05:24,770
Come on now, Shirley,
all the energy you have.
80
00:05:24,820 --> 00:05:27,210
One more push for Baby.
81
00:05:27,260 --> 00:05:28,820
That's it.
82
00:05:29,940 --> 00:05:33,210
You're so close now, Shirley.
83
00:05:33,260 --> 00:05:37,330
Push now, I know it stings.
Keep pushing, it will help.
84
00:05:37,380 --> 00:05:39,980
That's it. That's it. That's it!
85
00:05:45,580 --> 00:05:48,120
You've got a daughter, Shirley.
86
00:06:04,180 --> 00:06:07,250
Now, do remember to push
my borough laundry service.
87
00:06:07,300 --> 00:06:10,490
It's available to all
incontinence patients.
88
00:06:10,540 --> 00:06:14,410
Bed linen washed and returned,
quite free of charge.
89
00:06:14,460 --> 00:06:17,090
That's a list of all our sufferers.
90
00:06:17,140 --> 00:06:19,530
Of course, Nurse Crane.
I'll do my best.
91
00:06:19,580 --> 00:06:23,380
Your best is a tick against
every name on that list.
92
00:06:24,220 --> 00:06:27,380
I'd lead the charge with you, but
I'm telephone bound this morning.
93
00:06:31,060 --> 00:06:32,770
Dad!
94
00:06:32,820 --> 00:06:35,410
I was up half the night
looking for that.
95
00:06:35,460 --> 00:06:37,570
I used to take it everywhere.
96
00:06:37,620 --> 00:06:40,010
A real camera for you, Tim.
97
00:06:40,060 --> 00:06:42,090
Thank you.
98
00:06:42,140 --> 00:06:44,370
It's even got a timer.
99
00:06:44,420 --> 00:06:47,010
For the great self portrait.
100
00:06:47,060 --> 00:06:49,600
"Photographer as a young tyke."
101
00:06:51,020 --> 00:06:52,650
There's a girl.
102
00:06:52,700 --> 00:06:54,410
Yes!
103
00:06:54,460 --> 00:06:57,090
Yes, that's right.
104
00:06:57,140 --> 00:07:00,610
Oh! Fingers all strong
like monkey paws.
105
00:07:00,660 --> 00:07:02,700
Ooh, yes.
106
00:07:06,100 --> 00:07:08,210
Good grief! What on earth?!
107
00:07:08,260 --> 00:07:10,970
Fire in the laundry room!
We need to evacuate.
108
00:07:11,020 --> 00:07:13,010
We need to go now. Take the babies.
109
00:07:13,060 --> 00:07:15,660
~ That's it!
~ I'll get the others.
110
00:07:17,820 --> 00:07:20,930
That's all right. Nothing to
worry your cotton socks about.
111
00:07:20,980 --> 00:07:26,010
We have a fire and we need
to leave quickly and calmly.
112
00:07:26,060 --> 00:07:31,250
Anyone who doesn't feel able
to walk, say so immediately.
113
00:07:31,300 --> 00:07:33,370
Take my arm, Shirley.
114
00:07:34,300 --> 00:07:36,450
~ Can you manage, Mrs Smith?
~ Yes, yes, yes.
115
00:07:36,500 --> 00:07:38,930
They've dropped it, haven't
they? The bomb.
116
00:07:38,980 --> 00:07:40,210
What?!
117
00:07:40,260 --> 00:07:41,730
Oh, where's my baby, Sister?
118
00:07:41,780 --> 00:07:44,890
Sister Evangelina has your
babies, don't worry.
119
00:07:44,940 --> 00:07:47,370
Your babies are safe. Hurry now.
120
00:07:47,420 --> 00:07:49,220
Fast as you can.
121
00:07:53,860 --> 00:07:55,970
Is anyone hurt? Where's Shelagh?
122
00:07:56,020 --> 00:07:59,530
She's getting them out. We
got everyone. She's coming.
123
00:07:59,580 --> 00:08:02,890
This way, ladies. Quickly,
there you are.
124
00:08:02,940 --> 00:08:04,420
Careful!
125
00:08:07,060 --> 00:08:08,570
Are you all right?
126
00:08:08,620 --> 00:08:10,730
Yes.
127
00:08:10,780 --> 00:08:12,370
There we are.
128
00:08:12,420 --> 00:08:16,060
Everyone to Nonnatus. We'll check
you and your babies there.
129
00:08:19,100 --> 00:08:20,900
This way ladies.
130
00:08:29,260 --> 00:08:30,970
Do let me help you, Mrs Mills.
131
00:08:31,020 --> 00:08:35,180
Oh, no, Sister, it's good for me and
Tommy would hate for anyone to see.
132
00:08:39,060 --> 00:08:42,560
Ah, I've put your egg white
on the side, Sister.
133
00:08:51,060 --> 00:08:53,410
~ Hello, Sister.
~ Hello, Mr Mills.
134
00:08:53,460 --> 00:08:55,690
Let's see to that dressing for you.
135
00:08:55,740 --> 00:08:57,300
Uh-oh!
136
00:09:00,860 --> 00:09:03,660
I'm going to roll you now, Mr Mills.
137
00:09:06,180 --> 00:09:07,980
Ah!
138
00:09:11,540 --> 00:09:13,730
I'm sorry, I know it's
uncomfortable for you.
139
00:09:13,780 --> 00:09:15,520
No, not at all.
140
00:09:21,420 --> 00:09:23,960
It's looking very much better.
141
00:09:26,540 --> 00:09:29,540
I'm going to seal it
with the egg white.
142
00:09:31,260 --> 00:09:32,730
Sister...
143
00:09:32,780 --> 00:09:35,410
There's a new lady and she says
144
00:09:35,460 --> 00:09:38,460
I can't do the washing
for Tommy no more.
145
00:09:45,260 --> 00:09:47,450
(Is she from the Government?)
146
00:09:47,500 --> 00:09:51,850
This is Nurse Gilbert.
She's with us at Nonnatus.
147
00:09:51,900 --> 00:09:53,610
I was just explaining to Mrs Mills
148
00:09:53,660 --> 00:09:56,170
about the council's
new laundry service.
149
00:09:56,220 --> 00:10:00,050
Nurse Crane is very keen that anyone
entitled should make good use of it.
150
00:10:00,100 --> 00:10:02,650
May I put your husband
down for it, Mrs Mills?
151
00:10:02,700 --> 00:10:04,210
It's free of charge
152
00:10:04,260 --> 00:10:07,610
and you can't possibly manage
like this at your age.
153
00:10:07,660 --> 00:10:10,250
Will you tell the lady
she's very kind,
154
00:10:10,300 --> 00:10:12,290
but we wouldn't need a service?
155
00:10:12,340 --> 00:10:14,050
But the damp!
156
00:10:14,100 --> 00:10:16,650
It's a terrible risk to your husband.
157
00:10:16,700 --> 00:10:19,050
I see he had pneumonia
this time last year.
158
00:10:19,100 --> 00:10:21,370
Thank you, Nurse Gilbert.
159
00:10:23,500 --> 00:10:25,930
So sorry to have disturbed
you, Mrs Mills.
160
00:10:25,980 --> 00:10:28,180
I'll come back tomorrow.
161
00:10:31,460 --> 00:10:32,970
I don't understand.
162
00:10:33,020 --> 00:10:36,050
Surely she would benefit from
the service more than anyone.
163
00:10:36,100 --> 00:10:37,810
She's so frail.
164
00:10:37,860 --> 00:10:40,890
But Mr Mills would be terribly upset
if he thought he was on a list
165
00:10:40,940 --> 00:10:44,210
in a council office or at Nonnatus.
166
00:10:44,260 --> 00:10:47,210
You do know he's a
relative of Fred's?
167
00:10:47,260 --> 00:10:48,810
I had no idea.
168
00:10:48,860 --> 00:10:52,370
And Mrs Mills may be frail,
but her pride's strong.
169
00:10:52,420 --> 00:10:55,210
We must help her keep hold
of it as long as she can.
170
00:10:55,260 --> 00:10:56,650
I just want to help.
171
00:10:56,700 --> 00:10:58,250
I see he suffers with bedsores and,
172
00:10:58,300 --> 00:11:02,090
well, this would be one
thing off their plates.
173
00:11:02,140 --> 00:11:05,700
Sometimes we have to wait for
our help to be asked for.
174
00:11:06,940 --> 00:11:10,130
Nurse Crane wanted a tick against
every name on the list.
175
00:11:10,180 --> 00:11:14,300
Then, with the greatest of respect,
Nurse Crane will have to be patient.
176
00:11:16,820 --> 00:11:21,290
Now, everyone, because we can't care
for you in the Maternity Home,
177
00:11:21,340 --> 00:11:24,050
we're going to visit you
daily in your own homes.
178
00:11:24,100 --> 00:11:26,690
But if there is anything
that concerns you,
179
00:11:26,740 --> 00:11:28,810
you telephone us immediately.
180
00:11:28,860 --> 00:11:31,690
Your husbands are expecting
you, we've informed them all.
181
00:11:31,740 --> 00:11:35,610
Er, Mr Smith will pick you
up himself - he's on his way.
182
00:11:35,660 --> 00:11:39,610
Mrs Lawes? Dr Turner will see
you now. Please come through.
183
00:11:39,660 --> 00:11:41,250
I thought we was goners.
184
00:11:41,300 --> 00:11:45,410
It's all been very
upsetting, I must say.
185
00:11:45,460 --> 00:11:47,090
What a little darling.
186
00:11:47,140 --> 00:11:48,770
And yours.
187
00:11:48,820 --> 00:11:50,650
She's lovely, Shirley.
188
00:11:50,700 --> 00:11:53,700
Did you hear what Auntie
Goldilocks said?
189
00:11:55,860 --> 00:11:58,200
Marion, are you all right?
190
00:12:02,340 --> 00:12:04,140
She's beautiful.
191
00:12:05,300 --> 00:12:06,610
Can you believe it?
192
00:12:06,660 --> 00:12:09,170
We don't see each other for
years, then here we are -
193
00:12:09,220 --> 00:12:10,770
daughters on the same day.
194
00:12:10,820 --> 00:12:12,490
That's fate, that is.
195
00:12:12,540 --> 00:12:15,330
You probably don't remember
Shirley from school, do you?
196
00:12:15,380 --> 00:12:17,450
Take Baby, Godfrey.
197
00:12:17,500 --> 00:12:19,440
I want to get home.
198
00:12:21,980 --> 00:12:24,170
Well, that's us, then, Shirley.
199
00:12:24,220 --> 00:12:26,250
Oh, right. You on the phone?
200
00:12:26,300 --> 00:12:29,890
I don't suppose there's much
point. We're moving to Basildon.
201
00:12:29,940 --> 00:12:32,250
That's even more reason
for a good old natter.
202
00:12:32,300 --> 00:12:34,690
School's a long time ago, Shirley.
203
00:12:34,740 --> 00:12:37,010
We've both got busy lives now.
204
00:12:37,060 --> 00:12:38,800
Right you are.
205
00:12:50,500 --> 00:12:53,240
~ Your usual, dear?
~ Thank you, Miss.
206
00:13:03,540 --> 00:13:05,850
~ Will there be anything else?
~ Oh, no, Miss.
207
00:13:05,900 --> 00:13:08,300
Thank you, you're very kind.
208
00:13:17,260 --> 00:13:20,370
MUSIC: Only the Lonely by Roy Orbison
209
00:13:20,420 --> 00:13:24,170
You sure you don't want me
to stay? Delia won't mind.
210
00:13:24,220 --> 00:13:26,290
Don't be ridiculous...
211
00:13:26,340 --> 00:13:29,420
even if you do so obviously
prefer her company to mine.
212
00:13:32,900 --> 00:13:34,970
Patsy, I'm quite all right.
213
00:13:35,020 --> 00:13:37,410
No-one was hurt.
214
00:13:37,460 --> 00:13:40,090
Besides, I need to read
my copy of Vogue -
215
00:13:40,140 --> 00:13:42,930
there's a waiting list
for it after me.
216
00:13:42,980 --> 00:13:44,730
Go!
217
00:13:44,780 --> 00:13:47,450
I'll try to be quiet coming back.
218
00:13:48,420 --> 00:13:51,930
♪ Only the lonely
219
00:13:51,980 --> 00:13:54,730
♪ Only the lonely
220
00:13:54,780 --> 00:13:57,090
♪ Dum-dumb-dummy doo-wah
221
00:13:57,140 --> 00:13:59,970
♪ Know the way I feel tonight
222
00:14:00,020 --> 00:14:03,090
♪ Ooh yay, yay, yay, yeah
223
00:14:03,140 --> 00:14:05,410
♪ Only the lonely
224
00:14:05,460 --> 00:14:07,730
♪ Dum-dumb-dummy doo-wah
225
00:14:07,780 --> 00:14:10,210
♪ Know this feeling ain't right
226
00:14:10,260 --> 00:14:12,730
♪ Dum-dumb-dummy doo-wah... ♪
227
00:14:13,700 --> 00:14:15,250
Sounds terrifying.
228
00:14:15,300 --> 00:14:18,380
Evangelina, terrified? You
have met her, haven't you?
229
00:14:20,260 --> 00:14:21,810
Sorry.
230
00:14:21,860 --> 00:14:23,200
Just...
231
00:14:24,780 --> 00:14:26,730
.. don't know what
I'd do if I lost you.
232
00:14:26,780 --> 00:14:28,520
(I'm the same.)
233
00:14:31,140 --> 00:14:33,940
I sometimes feel as if we're ghosts.
234
00:14:35,260 --> 00:14:38,260
Half with each other,
but mostly without.
235
00:14:39,380 --> 00:14:43,490
I think it would be easier to do what
everyone's so bloody insistent on
236
00:14:43,540 --> 00:14:47,220
and get married and just accept
that you and I can never be.
237
00:14:48,500 --> 00:14:51,930
Delia, do you think I can bear it?
238
00:14:51,980 --> 00:14:55,480
I think you cope better
with facades then I do.
239
00:14:57,260 --> 00:15:00,000
Can we buy two pretty girls a cake?
240
00:15:01,020 --> 00:15:02,690
We don't like cake.
241
00:15:02,740 --> 00:15:04,530
♪ Only the lonely
242
00:15:04,580 --> 00:15:06,370
♪ Dum-dumb-dummy doo-wah
243
00:15:06,420 --> 00:15:09,330
♪ Know the heartaches
I've been through
244
00:15:09,380 --> 00:15:12,930
♪ Ooh yay, yay, yay, yeah... ♪
245
00:15:12,980 --> 00:15:15,290
You don't really want
to get married, do you?
246
00:15:15,340 --> 00:15:17,700
Yes, more than anything.
247
00:15:19,580 --> 00:15:21,450
To you, you fool.
248
00:15:23,580 --> 00:15:25,180
And I can't.
249
00:15:26,900 --> 00:15:28,640
So that's that.
250
00:15:32,340 --> 00:15:35,090
♪ No more sorrow
251
00:15:35,140 --> 00:15:39,530
♪ But that's the chance
252
00:15:39,580 --> 00:15:44,050
♪ You've got to take
253
00:15:44,100 --> 00:15:48,930
♪ If your lonely heart breaks
254
00:15:48,980 --> 00:15:50,930
♪ Only the lonely
255
00:15:50,980 --> 00:15:53,320
♪ Dum-dumb-dummy doo-wah. ♪
256
00:15:57,500 --> 00:16:00,610
You dip a little at the
bottom, Nurse Mount.
257
00:16:00,660 --> 00:16:02,250
Not for the first time.
258
00:16:02,300 --> 00:16:05,250
Do you think it's wise for the
children to be carrying turnips
259
00:16:05,300 --> 00:16:06,730
with lighted candles?
260
00:16:06,780 --> 00:16:08,650
Well, it is a lantern parade.
261
00:16:08,700 --> 00:16:12,450
It is the turnips' glow that
lights the way of the dead.
262
00:16:12,500 --> 00:16:14,170
Do you mean ghosts, lady?
263
00:16:14,220 --> 00:16:16,010
No, dear, of course we don't.
264
00:16:16,060 --> 00:16:18,210
Do not speak for the Pagans.
265
00:16:18,260 --> 00:16:23,410
They say Halloween is the night that
the dead return to walk among us.
266
00:16:23,460 --> 00:16:26,810
~ Which we have absolutely no evidence for.
~ You mustn't worry, dear.
267
00:16:26,860 --> 00:16:29,570
Jesus came back from the
dead and did miracles.
268
00:16:29,620 --> 00:16:32,180
So is Jesus a ghost?
269
00:16:33,980 --> 00:16:35,730
I'd like to see a ghost.
270
00:16:35,780 --> 00:16:38,850
You can put your hand through
them, they feel like a cloud.
271
00:16:38,900 --> 00:16:42,380
I've never touched a cloud but
I bet it feels like candyfloss.
272
00:16:43,660 --> 00:16:45,850
Glenda Severs, come back at once.
273
00:16:45,900 --> 00:16:48,970
My mother's dead and I
should like to see her.
274
00:16:49,020 --> 00:16:51,010
Will you bring her
back for Halloween?
275
00:16:51,060 --> 00:16:52,800
Glenda Severs.
276
00:16:58,020 --> 00:17:01,290
I don't think either of us
actually heard you say "no".
277
00:17:01,340 --> 00:17:04,420
Am I the authority on
all in heaven and earth?
278
00:17:09,900 --> 00:17:11,370
~ Fred.
~ Uh-huh.
279
00:17:11,420 --> 00:17:14,450
Do you think you might find
the time to visit Mr Mills?
280
00:17:14,500 --> 00:17:18,210
I know he and Mrs Mills are
on their own a good deal.
281
00:17:18,260 --> 00:17:21,730
I'm sure your friendly face now and
then would be much appreciated...
282
00:17:21,780 --> 00:17:23,690
if you get the time.
283
00:17:23,740 --> 00:17:26,050
Oh, Sister, I'm so glad I caught you.
284
00:17:26,100 --> 00:17:28,370
I couldn't sleep last
night for worrying
285
00:17:28,420 --> 00:17:31,170
about how I'd rather put my foot
in it with Mr and Mrs Mills.
286
00:17:31,220 --> 00:17:32,810
You mustn't upset yourself.
287
00:17:32,860 --> 00:17:35,930
A friend of a friend, a nurse,
she's making a study of bedsores
288
00:17:35,980 --> 00:17:40,330
and I thought it might be useful
for you to help Mr Mills.
289
00:17:40,380 --> 00:17:43,850
She advises against cleaning the
sores with hydrogen peroxide.
290
00:17:43,900 --> 00:17:46,250
She can't be suggesting
we do nothing?
291
00:17:46,300 --> 00:17:49,010
She seems to have had success
by simply turning the patients
292
00:17:49,060 --> 00:17:50,770
every two hours.
293
00:17:50,820 --> 00:17:53,770
Of course, I'll read these
but I just don't know
294
00:17:53,820 --> 00:17:56,130
if I could manage to
visit every two hours.
295
00:17:56,180 --> 00:17:58,320
Then might I help you?
296
00:17:59,340 --> 00:18:02,130
Now, how are we doing
on my laundry take-up?
297
00:18:02,180 --> 00:18:05,650
G-Getting there, Nurse
Crane. Pushing on.
298
00:18:05,700 --> 00:18:09,690
I believe it was you who said,
"Softly, softly, catchee monkey."
299
00:18:09,740 --> 00:18:12,090
Mmm. Not too soft, mind,
300
00:18:12,140 --> 00:18:14,080
or monkey scarpers.
301
00:18:34,580 --> 00:18:37,250
I must say, I'm rather surprised.
302
00:18:38,500 --> 00:18:40,770
She's gained a whole 2oz.
303
00:18:43,660 --> 00:18:46,730
That really is very well done...
304
00:18:46,780 --> 00:18:48,130
Jackie.
305
00:18:48,180 --> 00:18:51,740
Though if you heard Ian, you'd
think she'd be called Princess.
306
00:18:55,100 --> 00:18:59,170
Oh! Glad to see you're
concentrating on security.
307
00:18:59,220 --> 00:19:02,730
Well, now that you've made
me all nervous, Fred...
308
00:19:02,780 --> 00:19:05,970
Sister Monica Joan is doing
something with turnips
309
00:19:06,020 --> 00:19:08,330
and she wants some nice
ribbon to hang them on.
310
00:19:08,380 --> 00:19:10,930
Right, well, if you're hanging
them and they're hollow,
311
00:19:10,980 --> 00:19:14,410
then the half inch should
be strong enough, but...
312
00:19:14,460 --> 00:19:17,460
take the inch wide,
be on the safe side.
313
00:19:19,940 --> 00:19:22,090
My dad's cousin...
314
00:19:22,140 --> 00:19:24,690
he's not too good these days.
315
00:19:24,740 --> 00:19:28,330
I haven't been in as
much as I should have.
316
00:19:28,380 --> 00:19:32,740
I've left things and now I don't
know quite where to start.
317
00:19:33,780 --> 00:19:35,780
Fred, you just go.
318
00:19:36,780 --> 00:19:38,650
It's just, oh...
319
00:19:38,700 --> 00:19:41,490
I'm no good at the old chitchat.
320
00:19:41,540 --> 00:19:43,140
Oh, Fred.
321
00:19:46,220 --> 00:19:49,330
I had that dream again last night.
322
00:19:49,380 --> 00:19:51,210
You know, the one I get,
323
00:19:51,260 --> 00:19:54,250
the one, the one I had
at the end of the war.
324
00:19:54,300 --> 00:19:56,490
When I came home?
325
00:19:56,540 --> 00:19:58,410
And I could smile again.
326
00:19:58,460 --> 00:20:01,450
We danced all night.
327
00:20:01,500 --> 00:20:04,210
~ Ow, ow, ow!
~ Gert?!
328
00:20:06,020 --> 00:20:08,610
It's just old bones,
that's all, dear.
329
00:20:08,660 --> 00:20:10,370
Nonnatus House calling.
330
00:20:10,420 --> 00:20:12,410
There, all fresh again.
331
00:20:12,460 --> 00:20:15,170
Now, Mr Mills, this is Nurse Gilbert.
332
00:20:15,220 --> 00:20:17,610
She has some very
interesting suggestions
333
00:20:17,660 --> 00:20:19,370
as to how we might help you.
334
00:20:19,420 --> 00:20:21,650
By turning you every few hours,
335
00:20:21,700 --> 00:20:24,370
we should relieve some of the
pressure on your bedsores.
336
00:20:24,420 --> 00:20:27,050
We hope you'll be more
comfortable as a result of it.
337
00:20:27,100 --> 00:20:29,210
No, no, no, no, don't
trouble yourself.
338
00:20:29,260 --> 00:20:31,570
Oh, Nurse, if you could make
him more comfortable...
339
00:20:31,620 --> 00:20:33,450
We'll do our best, Mrs Mills.
340
00:20:33,500 --> 00:20:35,730
In the meantime, I'm afraid
you'll have to put up
341
00:20:35,780 --> 00:20:37,570
with seeing a little more of us.
342
00:20:37,620 --> 00:20:40,490
Let's pop you on your side, Mr Mills.
343
00:20:46,380 --> 00:20:48,320
(One, two, three.)
344
00:20:51,460 --> 00:20:54,890
Now then, Deborah, what have you
got to be grizzling about, hey?
345
00:20:58,340 --> 00:21:01,250
What is it, Sister?
346
00:21:01,300 --> 00:21:03,970
There's a blueness to her lips.
347
00:21:04,020 --> 00:21:07,050
I would like Doctor to
have a little look at her.
348
00:21:07,100 --> 00:21:09,370
May I use your telephone?
349
00:21:13,900 --> 00:21:16,210
My old dad loved that picture house.
350
00:21:16,260 --> 00:21:18,010
It's where he met my mum.
351
00:21:18,060 --> 00:21:20,130
Same for me and Gert.
352
00:21:20,180 --> 00:21:22,290
Oh! Oh, let me help, Mrs Mills.
353
00:21:22,340 --> 00:21:25,380
Oh, no, dear. It's just
lovely you're both here.
354
00:21:28,020 --> 00:21:30,490
(She's very nice, Frederick.)
355
00:21:31,460 --> 00:21:33,530
(Yes, she is, isn't she?)
356
00:21:33,580 --> 00:21:36,170
50 years married, we are.
357
00:21:36,220 --> 00:21:38,530
Not ever apart...
358
00:21:38,580 --> 00:21:40,610
except for the war.
359
00:21:40,660 --> 00:21:42,170
That's lovely.
360
00:21:42,220 --> 00:21:45,250
And you each know what the other's
thinking before you even think it.
361
00:21:45,300 --> 00:21:47,930
And you don't need to talk, even.
362
00:21:47,980 --> 00:21:51,740
Me and my Bert weren't together that
long, but we was just as happy.
363
00:22:00,620 --> 00:22:04,690
I'm going to have Deborah seen
by the Hospital for Sick Children.
364
00:22:04,740 --> 00:22:09,050
I can't be sure, but I'm picking
up what may be a heart murmur.
365
00:22:09,100 --> 00:22:10,890
Oh, Lord.
366
00:22:10,940 --> 00:22:12,930
Oh, Mrs Smith, worrying won't help.
367
00:22:12,980 --> 00:22:15,690
Great Ormond Street has
some wonderful doctors.
368
00:22:15,740 --> 00:22:18,970
The hospital has a
specialist heart unit.
369
00:22:19,020 --> 00:22:22,020
Mrs Smith, we will
find out what's wrong.
370
00:22:29,100 --> 00:22:30,730
Oh...
371
00:22:30,780 --> 00:22:33,450
I thought I'd save you a journey.
372
00:22:35,540 --> 00:22:37,730
Oh, Mrs Mills...
373
00:22:37,780 --> 00:22:40,320
that's why you buy the napkins?
374
00:22:41,420 --> 00:22:43,130
Oh, that'll be the nurse.
375
00:22:43,180 --> 00:22:46,130
She mustn't be troubled,
she's got Tommy to care for.
376
00:22:46,180 --> 00:22:50,410
I'm sorry, Mrs Mills, but this can't
pass and you'll not dissuade me.
377
00:22:50,460 --> 00:22:52,730
Oh, whatever's the matter?
378
00:22:52,780 --> 00:22:54,570
I can't worry Tommy.
379
00:22:54,620 --> 00:22:57,490
You're right and that's
why you must be helped.
380
00:22:57,540 --> 00:22:59,650
Please, Mrs Mills...
381
00:22:59,700 --> 00:23:01,570
let me help you.
382
00:23:01,620 --> 00:23:03,250
Oh, I manage, Nurse.
383
00:23:03,300 --> 00:23:05,840
You don't have to manage alone.
384
00:23:11,660 --> 00:23:13,210
Oh, Mrs Mills...
385
00:23:13,260 --> 00:23:15,970
~ There are dressings in the tin...
~ But they're for Tommy.
386
00:23:16,020 --> 00:23:18,330
I shan't take from his care.
387
00:23:18,380 --> 00:23:20,530
We have enough care for both of you.
388
00:23:20,580 --> 00:23:22,320
(I'm sorry...)
389
00:23:26,180 --> 00:23:29,490
Gert kept all that worry to herself,
390
00:23:29,540 --> 00:23:32,610
because she didn't
want to upset Tommy.
391
00:23:32,660 --> 00:23:36,620
They couldn't live without each
other, you can see it, can't you?
392
00:23:40,020 --> 00:23:42,090
You need a hot drink.
393
00:23:54,220 --> 00:23:56,220
You made your point.
394
00:23:59,380 --> 00:24:01,330
Turkish coffee.
395
00:24:01,380 --> 00:24:04,810
My son, Derek, brought it back from
a holiday and I've been saving it.
396
00:24:04,860 --> 00:24:07,500
He says the secret's hot milk.
397
00:24:08,500 --> 00:24:10,090
And these cups...
398
00:24:10,140 --> 00:24:13,610
Well, these are what the
Italians are using in Soho.
399
00:24:13,660 --> 00:24:16,130
So consider yourself spoiled.
400
00:24:20,780 --> 00:24:22,370
Gert will get good care.
401
00:24:22,420 --> 00:24:24,290
The Nonnatuns will make sure of that.
402
00:24:24,340 --> 00:24:26,490
And we'll look in on them all we can.
403
00:24:26,540 --> 00:24:28,940
Thank you for what you done.
404
00:24:30,700 --> 00:24:33,040
I should be getting back...
405
00:24:33,900 --> 00:24:37,450
I meant to put a bicycle
chain on one of the bikes.
406
00:24:37,500 --> 00:24:40,240
It needs to be done before tonight.
407
00:24:41,540 --> 00:24:42,810
Fred?
408
00:24:43,780 --> 00:24:47,370
We're too old to be silly
about this, aren't we?
409
00:24:47,420 --> 00:24:49,690
Now either you like me...
410
00:24:50,500 --> 00:24:52,090
.. or you don't.
411
00:24:52,140 --> 00:24:53,690
I do.
412
00:24:53,740 --> 00:24:55,650
Oh, I do.
413
00:24:55,700 --> 00:24:58,040
But I know how hard it is.
414
00:24:58,660 --> 00:25:00,860
You can't let them go...
415
00:25:01,620 --> 00:25:04,420
.. and they can't let you go either.
416
00:25:06,140 --> 00:25:10,300
Fred, I've known him since 16.
417
00:25:11,780 --> 00:25:13,410
I know.
418
00:25:13,460 --> 00:25:15,400
All your life, Vi.
419
00:25:33,300 --> 00:25:34,930
How is she?
420
00:25:34,980 --> 00:25:36,320
Please.
421
00:25:39,500 --> 00:25:43,420
Professor Gribben oversees
the heart and lung unit here.
422
00:25:45,860 --> 00:25:50,180
He knows more about the infant heart
than almost anyone in the world.
423
00:25:51,420 --> 00:25:53,450
Deborah couldn't be in better hands.
424
00:25:53,500 --> 00:25:55,250
But what is it?
425
00:25:55,300 --> 00:25:57,640
What's the matter with her?
426
00:25:58,340 --> 00:26:00,650
She has a heart murmur.
427
00:26:00,700 --> 00:26:03,040
What we don't know is why.
428
00:26:03,740 --> 00:26:06,450
They can't make a diagnosis
without gauging
429
00:26:06,500 --> 00:26:09,650
the blood pressure within her heart.
430
00:26:09,700 --> 00:26:13,000
Deborah is in the very
best place, Mrs Smith.
431
00:26:56,300 --> 00:27:00,610
Tim? Are you still developing
or can I open the door?
432
00:27:00,660 --> 00:27:02,450
No, don't.
433
00:27:02,500 --> 00:27:04,640
I'm at a crucial stage.
434
00:27:05,860 --> 00:27:07,730
What was on there?
435
00:27:07,780 --> 00:27:10,880
I'm trying to think
when it would've been.
436
00:27:11,100 --> 00:27:13,290
You must have had your
finger on the lens.
437
00:27:13,340 --> 00:27:15,540
There's nothing on them.
438
00:27:30,580 --> 00:27:32,570
Sister Monica Joan,
439
00:27:32,620 --> 00:27:35,810
you've a visitor waiting
on the steps.
440
00:27:35,860 --> 00:27:37,610
~ Hello!
~ Oh, hello!
441
00:27:37,660 --> 00:27:41,160
Did you find out about
my mother? Is she coming?
442
00:27:41,580 --> 00:27:44,650
Supernatural beings...
443
00:27:44,700 --> 00:27:48,730
are not mine to give
assurances on behalf of.
444
00:27:48,780 --> 00:27:51,120
I've written her a letter.
445
00:27:51,980 --> 00:27:54,720
You will give it to her, won't you?
446
00:27:55,660 --> 00:27:57,730
She might not recognise me, you see.
447
00:27:57,780 --> 00:27:59,450
She died when I was born.
448
00:27:59,500 --> 00:28:02,370
Glenda, dear, does your
father know you're here?
449
00:28:02,420 --> 00:28:05,890
He don't care about me, he's
got Maureen and the new baby.
450
00:28:05,940 --> 00:28:08,940
Besides, I've got to
get back to school.
451
00:28:10,580 --> 00:28:11,980
Oh.
452
00:28:13,420 --> 00:28:17,060
How exactly do you propose
communicating with the departed?
453
00:28:18,660 --> 00:28:21,650
Leonora Severs, departed?
454
00:28:21,700 --> 00:28:25,200
The only place she's passed
on to is Liverpool.
455
00:28:30,260 --> 00:28:34,250
This is where the hole is, between
the lower two chambers.
456
00:28:34,300 --> 00:28:36,730
Please, I don't want
to see that picture.
457
00:28:36,780 --> 00:28:38,330
I'm so sorry.
458
00:28:38,380 --> 00:28:42,420
I thought it might help explain what
Professor Gribben is suggesting.
459
00:28:44,340 --> 00:28:46,690
I know how difficult this must be.
460
00:28:46,740 --> 00:28:48,340
Her heart...
461
00:28:49,260 --> 00:28:51,290
.. it's her soul, isn't it?
462
00:28:51,340 --> 00:28:53,170
Her nature.
463
00:28:53,220 --> 00:28:55,290
How will she be complete?
464
00:28:55,340 --> 00:28:59,570
How will she love if it's opened
up, if it's changed in any way?
465
00:28:59,620 --> 00:29:02,370
Her soul won't be touched, my love.
466
00:29:02,420 --> 00:29:06,130
This is a procedure that could
help the blood flow properly
467
00:29:06,180 --> 00:29:09,540
to her lungs in order that
it obtain enough oxygen.
468
00:29:11,060 --> 00:29:14,010
Nothing would be done until
she is at least 18 months.
469
00:29:14,060 --> 00:29:16,850
But if it can wait until then,
why does she need it at all?
470
00:29:16,900 --> 00:29:19,770
It's a matter of
practicality, Mrs Smith.
471
00:29:19,820 --> 00:29:22,210
She's too small.
472
00:29:22,260 --> 00:29:24,970
If she were older and
you were agreeable,
473
00:29:25,020 --> 00:29:27,210
the surgeons would operate now.
474
00:29:27,260 --> 00:29:29,810
That's how much she needs it?
475
00:29:29,860 --> 00:29:32,210
Without the shunt operation,
476
00:29:32,260 --> 00:29:35,460
the fear is Deborah may
not survive infancy.
477
00:29:39,940 --> 00:29:41,480
Mr Severs?
478
00:29:43,660 --> 00:29:45,530
Glenda's father?
479
00:29:45,580 --> 00:29:47,450
What's happened? Is she all right?
480
00:29:47,500 --> 00:29:50,810
Please don't be alarmed and
forgive me tracking you down.
481
00:29:50,860 --> 00:29:53,930
Glenda seems to think
her mother's passed away
482
00:29:53,980 --> 00:29:57,170
and is hoping her ghost
will return on Halloween.
483
00:29:57,220 --> 00:29:59,050
That won't be possible, will it?
484
00:29:59,100 --> 00:30:02,100
Even if it were possible,
if you follow.
485
00:30:05,340 --> 00:30:07,610
That woman...
486
00:30:07,660 --> 00:30:09,730
still wreaking havoc.
487
00:30:10,660 --> 00:30:12,370
As far as I'm concerned,
488
00:30:12,420 --> 00:30:15,720
my wife, Maureen, she's
Glenda's mother now.
489
00:30:16,780 --> 00:30:20,050
It's not my business, I know, but
Glenda wants to see her very much.
490
00:30:20,100 --> 00:30:21,850
See her?
491
00:30:21,900 --> 00:30:24,370
Leonora ran out on her
when she was three months.
492
00:30:24,420 --> 00:30:27,290
Oh, Mr Severs, I had no idea.
493
00:30:27,340 --> 00:30:30,010
Well, it's not something
a man wants to talk about,
494
00:30:30,060 --> 00:30:32,460
how his wife cheated on him.
495
00:30:33,660 --> 00:30:36,690
But I loved that little kid
since the day she was born,
496
00:30:36,740 --> 00:30:39,050
just as if she were my own.
497
00:30:39,100 --> 00:30:42,090
and I'd rather she mourned
a ghost than know the truth,
498
00:30:42,140 --> 00:30:45,840
that her mother never even
wrote to ask after her.
499
00:30:54,780 --> 00:30:57,250
It's a nasty lesion, Mrs Mills.
500
00:30:57,300 --> 00:31:00,330
I'm going to arrange for you
to be seen by a specialist.
501
00:31:00,380 --> 00:31:02,930
I just want some cream for it.
502
00:31:02,980 --> 00:31:04,770
You'll be seen at The London
503
00:31:04,820 --> 00:31:08,130
and we'll make sure Nurse
Gilbert can go with you.
504
00:31:08,180 --> 00:31:10,370
I'll be in touch as soon as I can.
505
00:31:10,420 --> 00:31:12,330
Thank you, Dr Turner.
506
00:31:12,380 --> 00:31:15,250
Tommy can't manage on his own.
507
00:31:15,300 --> 00:31:17,290
No-one will be managing alone.
508
00:31:17,340 --> 00:31:19,570
Sister Mary Cynthia will
look after Mr Mills
509
00:31:19,620 --> 00:31:22,370
while I'm with you at the hospital.
510
00:31:22,420 --> 00:31:24,180
(Oh, right.)
511
00:31:29,860 --> 00:31:32,200
Thought I'd find you here.
512
00:31:35,060 --> 00:31:37,530
I hate to think of her alone.
513
00:31:38,540 --> 00:31:41,010
God watches over all of us...
514
00:31:41,740 --> 00:31:44,610
.. even when we think he's forgotten.
515
00:31:45,060 --> 00:31:47,400
She's got an angel's kiss.
516
00:31:50,220 --> 00:31:53,050
The little birthmark,
on her right leg.
517
00:31:53,100 --> 00:31:56,460
My granny used to call it
a kiss from the angels...
518
00:31:58,620 --> 00:32:00,560
.. for protection.
519
00:32:01,620 --> 00:32:04,420
Sounds like she knew a thing or two.
520
00:32:12,260 --> 00:32:15,290
When you return from memory
lane, Nurse Franklin,
521
00:32:15,340 --> 00:32:17,290
may I suggest you organise an area
522
00:32:17,340 --> 00:32:20,640
in which we can store
those records securely.
523
00:32:23,060 --> 00:32:25,410
Mrs Dent wants some details
for her birth book.
524
00:32:25,460 --> 00:32:26,660
Mmm.
525
00:32:28,340 --> 00:32:32,140
I'd quite forgotten little
Jackie had a birth mark.
526
00:32:32,940 --> 00:32:36,340
It's faded now, but it
was rather distinctive.
527
00:33:32,260 --> 00:33:34,850
Oh!
528
00:33:45,060 --> 00:33:47,600
Sister Evangelina? What is it?
529
00:33:49,660 --> 00:33:52,130
I've made a terrible mistake.
530
00:33:54,260 --> 00:33:57,330
I've made a dreadful,
dreadful mistake.
531
00:33:57,380 --> 00:34:00,810
What could you possibly do that
could cause such distress?
532
00:34:00,860 --> 00:34:03,730
The Dent baby is with the Smiths
533
00:34:03,780 --> 00:34:07,130
and the Smith baby is with the Dents.
534
00:34:13,940 --> 00:34:15,930
All the other babies were tagged.
535
00:34:15,980 --> 00:34:20,090
It's just those two because of the
fire and I had them in my arms,
536
00:34:20,140 --> 00:34:22,530
and I knew which was which!
537
00:34:22,580 --> 00:34:24,740
Thought I did!
538
00:34:26,020 --> 00:34:28,730
I muddled them up.
539
00:34:28,780 --> 00:34:31,650
I gave each baby to the wrong mother.
540
00:34:32,900 --> 00:34:34,570
What am I going to do?
541
00:34:34,620 --> 00:34:37,160
What on earth am I going to do?
542
00:34:39,500 --> 00:34:40,700
Ah!
543
00:34:45,660 --> 00:34:47,220
Thank you.
544
00:34:49,940 --> 00:34:53,930
Godfrey Smith had surgery for a
broken arm a couple of years ago.
545
00:34:53,980 --> 00:34:55,570
We'll have his details.
546
00:34:55,620 --> 00:34:57,810
Yes, here we are.
547
00:34:57,860 --> 00:35:00,000
Blood group A Negative.
548
00:35:01,340 --> 00:35:03,890
And Marion Smith...
549
00:35:03,940 --> 00:35:06,370
blood group, O Negative.
550
00:35:06,420 --> 00:35:08,290
And the baby?
551
00:35:08,340 --> 00:35:11,290
Here we are. Deborah Smith.
552
00:35:11,340 --> 00:35:12,890
Blood group...
553
00:35:12,940 --> 00:35:14,480
O Positive.
554
00:35:15,420 --> 00:35:20,130
Two rhesus negative parents cannot
make a rhesus positive baby.
555
00:35:20,180 --> 00:35:22,170
It is not possible.
556
00:35:22,220 --> 00:35:24,650
What of the Dents, Mrs Turner?
557
00:35:24,700 --> 00:35:27,300
We only have Mrs Dent's details.
558
00:35:29,860 --> 00:35:31,250
O Positive.
559
00:35:31,300 --> 00:35:34,340
Well, that explains our
rhesus positive baby.
560
00:35:36,140 --> 00:35:38,770
Debbie belongs to the Dents
561
00:35:38,820 --> 00:35:41,570
and Jackie to the Smiths.
562
00:35:41,620 --> 00:35:44,130
This is not your mistake alone.
563
00:35:44,180 --> 00:35:47,970
We are a team and we
will resolve this.
564
00:35:48,020 --> 00:35:49,860
How?
565
00:35:55,380 --> 00:35:59,290
I hear you've been rather prodded
and poked today, Mrs Mills.
566
00:35:59,340 --> 00:36:00,930
I'm sorry about that.
567
00:36:00,980 --> 00:36:04,090
Oh, it's no matter, sir.
568
00:36:04,140 --> 00:36:07,440
The lesion is what we
call a fungating wound.
569
00:36:08,620 --> 00:36:10,570
Are you in pain?
570
00:36:10,620 --> 00:36:12,170
Oh...
571
00:36:12,220 --> 00:36:14,330
it's not too bad, sir.
572
00:36:14,380 --> 00:36:16,290
Considerable pain, sir.
573
00:36:16,340 --> 00:36:18,970
I'm sorry, Mrs Mills, but you are.
574
00:36:19,020 --> 00:36:22,320
We'd expect that with
a lesion of this type.
575
00:36:22,980 --> 00:36:25,450
I'm afraid it has revealed...
576
00:36:25,500 --> 00:36:28,440
a cancer beneath your
skin, Mrs Mills.
577
00:36:31,180 --> 00:36:34,010
We'd like to perform
a radical mastectomy.
578
00:36:34,060 --> 00:36:37,210
The procedure would involve
removing the breast...
579
00:36:37,260 --> 00:36:38,770
Oh, God.
580
00:36:38,820 --> 00:36:41,570
.. and underlying pectoralis muscle
581
00:36:41,620 --> 00:36:45,140
and a number of underarm lymph nodes.
582
00:36:47,580 --> 00:36:49,570
That way we'll know, without doubt,
583
00:36:49,620 --> 00:36:52,620
if it's spread to the
lymphatic system.
584
00:36:53,260 --> 00:36:57,220
If it's spread to the lymph nodes,
we'll follow up with radiotherapy.
585
00:36:58,580 --> 00:37:00,770
I-It's an awful lot to take in.
586
00:37:00,820 --> 00:37:03,050
I think we'll need some time.
587
00:37:03,100 --> 00:37:06,100
We'd want to bring
Mrs Mills in quickly.
588
00:37:07,460 --> 00:37:09,610
Am I dying, sir?
589
00:37:09,660 --> 00:37:12,000
~ Without surgery, yes.
~ Oh.
590
00:37:13,180 --> 00:37:15,780
A-And with it, am I still dying?
591
00:37:18,940 --> 00:37:22,580
You'll have less pain and
more time, Mrs Mills.
592
00:37:36,140 --> 00:37:39,010
Lightning Chance might
do well tomorrow.
593
00:37:39,060 --> 00:37:41,410
Gert said no more bets.
594
00:37:41,460 --> 00:37:42,930
Quite right, too.
595
00:37:42,980 --> 00:37:44,490
She was always the brains.
596
00:37:44,540 --> 00:37:47,650
Mmm. I was the looks.
597
00:37:47,700 --> 00:37:49,410
Mmm, to be fair,
598
00:37:49,460 --> 00:37:51,330
that's Gert, too.
599
00:37:52,180 --> 00:37:55,490
~ You're a lucky man, Tommy.
~ So are you.
600
00:37:55,540 --> 00:37:57,490
Mrs Gee's a lovely lady.
601
00:37:57,540 --> 00:37:59,850
Yes, she is.
602
00:37:59,900 --> 00:38:01,380
She is.
603
00:38:03,260 --> 00:38:07,770
I think her Bert must've been like
you, cos she can't forget him.
604
00:38:07,820 --> 00:38:09,960
Well, does she have to?
605
00:38:11,780 --> 00:38:14,850
I can't compete with
someone who's perfect.
606
00:38:14,900 --> 00:38:17,210
Nobody's perfect.
607
00:38:17,260 --> 00:38:19,370
Love makes us that way.
608
00:38:19,420 --> 00:38:22,520
You have to open your
heart to them first.
609
00:38:27,540 --> 00:38:29,810
We'll get back and we'll
put the kettle on
610
00:38:29,860 --> 00:38:32,810
and we'll have a nice cup of tea and
we'll think about what to do next.
611
00:38:32,860 --> 00:38:37,090
You mustn't worry and you won't
be on your own for any of it.
612
00:38:37,140 --> 00:38:40,450
Do you need to sit down, Mrs
Mills? O-O-Or some water?
613
00:38:40,500 --> 00:38:42,410
I thought he'd go first.
614
00:38:42,460 --> 00:38:44,930
I always wanted it that way,
615
00:38:44,980 --> 00:38:47,890
that I should always
be there for him...
616
00:38:47,940 --> 00:38:50,620
that he would never be alone.
617
00:38:51,700 --> 00:38:54,250
Oh, Nurse...
618
00:38:54,300 --> 00:38:55,930
what do I say to him?
619
00:38:55,980 --> 00:38:57,410
You mustn't think that way.
620
00:38:57,460 --> 00:39:00,810
~ You must only think of getting better.
~ Yes.
621
00:39:00,860 --> 00:39:02,460
(Oh, Tommy.)
622
00:39:12,380 --> 00:39:14,450
I think we must come
straight out with it.
623
00:39:14,500 --> 00:39:15,970
There is no way to soften the blow.
624
00:39:16,020 --> 00:39:18,090
I think you're right.
625
00:39:20,820 --> 00:39:23,410
Are the parents on their way?
626
00:39:23,460 --> 00:39:26,250
I should face these
poor people alone.
627
00:39:26,300 --> 00:39:27,930
This is not your mistake.
628
00:39:27,980 --> 00:39:29,690
And it's not your punishment.
629
00:39:29,740 --> 00:39:31,370
This must be about a resolution.
630
00:39:31,420 --> 00:39:34,290
~ What will condemnation solve?
~ It's what I deserve.
631
00:39:34,340 --> 00:39:36,770
You deserve a medal.
632
00:39:36,820 --> 00:39:39,650
You put all those babies
before your own safety.
633
00:39:39,700 --> 00:39:41,770
Because of you, all are well.
634
00:39:41,820 --> 00:39:43,930
I've destroyed two families.
635
00:39:43,980 --> 00:39:47,090
Sister Evangelina, you are my family.
636
00:39:47,140 --> 00:39:50,370
We will find a way
through... all of us.
637
00:39:50,420 --> 00:39:53,220
The Smiths, the Dents and Nonnatus.
638
00:39:59,940 --> 00:40:02,170
I'm always saying what
a small world it is.
639
00:40:02,220 --> 00:40:05,610
I'm afraid it's no coincidence that
you're all here together, Mr Dent.
640
00:40:05,660 --> 00:40:07,610
Paperwork, is it? For the babies?
641
00:40:07,660 --> 00:40:08,930
Please sit down.
642
00:40:08,980 --> 00:40:11,330
Our baby's in the hospital.
What's this all about?
643
00:40:11,380 --> 00:40:13,090
The hospital?
644
00:40:13,140 --> 00:40:14,690
What's wrong?
645
00:40:14,740 --> 00:40:16,770
Marion, what's wrong?
646
00:40:16,820 --> 00:40:19,290
I'm afraid we have some very...
647
00:40:19,340 --> 00:40:21,080
difficult news.
648
00:40:21,860 --> 00:40:25,650
In the evacuation following the
fire in the Maternity Home,
649
00:40:25,700 --> 00:40:28,500
a very grave mistake was made.
650
00:40:31,740 --> 00:40:36,890
I didn't put the name tags on the
babies before I took them out.
651
00:40:36,940 --> 00:40:40,530
I thought I knew who was who...
652
00:40:40,580 --> 00:40:42,780
but I'm afraid I didn't.
653
00:40:45,060 --> 00:40:47,410
Your babies were muddled.
654
00:40:47,460 --> 00:40:49,570
Mrs Dent...
655
00:40:49,620 --> 00:40:51,530
your baby was born with a birthmark,
656
00:40:51,580 --> 00:40:54,880
which I know you've seen
is no longer there.
657
00:40:57,020 --> 00:40:58,620
Mrs Smith...
658
00:40:59,660 --> 00:41:04,650
.. baby Deborah now has a birthmark
on her lower right leg,
659
00:41:04,700 --> 00:41:06,840
the size of a sixpence?
660
00:41:07,940 --> 00:41:10,210
But the nurse said it could fade,
661
00:41:10,260 --> 00:41:13,130
so it stands to reason
they can come up an' all?
662
00:41:13,180 --> 00:41:15,610
For protection...
663
00:41:15,660 --> 00:41:17,460
an angel's kiss.
664
00:41:18,780 --> 00:41:22,300
We've confirmed our mistake
from your blood groups.
665
00:41:23,980 --> 00:41:27,860
It's not biologically possible
for Deborah to be your child.
666
00:41:30,060 --> 00:41:31,810
I can't take this in.
667
00:41:31,860 --> 00:41:35,450
We know how very distressing this is.
668
00:41:35,500 --> 00:41:38,690
I'm sorry that you are faced with
the possibility of losing a child
669
00:41:38,740 --> 00:41:40,490
that you've grown to love.
670
00:41:40,540 --> 00:41:45,650
Our hope is that, because events
happened relatively swiftly,
671
00:41:45,700 --> 00:41:48,610
bonds could be re-established.
672
00:41:48,660 --> 00:41:52,810
You gave our baby to them while
we've been to hell with theirs?
673
00:41:52,860 --> 00:41:55,600
And we've given our love to yours.
674
00:41:56,700 --> 00:41:58,100
Please.
675
00:41:59,420 --> 00:42:01,330
Tell me what's wrong with my baby?
676
00:42:01,380 --> 00:42:03,730
Deborah has a heart condition
677
00:42:03,780 --> 00:42:07,020
that stops her blood
receiving enough oxygen.
678
00:42:08,940 --> 00:42:12,170
I wish I could say you have
all the time in the world,
679
00:42:12,220 --> 00:42:16,650
but a decision will need to be
made over Deborah's surgery.
680
00:42:16,700 --> 00:42:18,650
Surgery?
681
00:42:18,700 --> 00:42:20,450
But she's just a tot.
682
00:42:20,500 --> 00:42:23,050
She needs a great deal of care.
683
00:42:23,100 --> 00:42:25,730
She's very delicate.
684
00:42:25,780 --> 00:42:27,330
She needs her mother.
685
00:42:27,380 --> 00:42:29,330
She needs someone capable.
686
00:42:29,380 --> 00:42:30,930
And you think I'm not?
687
00:42:30,980 --> 00:42:33,210
You never took anything seriously.
688
00:42:33,260 --> 00:42:35,890
Not school, or life.
689
00:42:35,940 --> 00:42:40,060
And I can't imagine you with a baby
with a heart that does not work.
690
00:42:43,100 --> 00:42:45,300
Oh, come along, Godfrey.
691
00:42:46,020 --> 00:42:49,500
I've got to be home in case the
hospital telephones, not here.
692
00:42:53,060 --> 00:42:55,730
This is an awful lot to take in.
693
00:42:55,780 --> 00:42:58,170
Go home, Mr and Mrs Dent,
694
00:42:58,220 --> 00:43:02,260
where you may have peace
to think matters over.
695
00:43:06,380 --> 00:43:08,610
I can't see the good of it.
696
00:43:08,660 --> 00:43:10,810
The operation, I mean.
697
00:43:10,860 --> 00:43:13,850
I'd be away, I wouldn't
know for how long.
698
00:43:13,900 --> 00:43:15,930
I don't want to be away.
699
00:43:15,980 --> 00:43:18,320
I want to be here for you.
700
00:43:19,060 --> 00:43:21,450
You must have the operation, Gert.
701
00:43:21,500 --> 00:43:23,570
But it might all be for nothing.
702
00:43:23,620 --> 00:43:25,930
They might not get the cancer out.
703
00:43:25,980 --> 00:43:28,180
We'll pray that they do.
704
00:43:29,860 --> 00:43:31,930
I don't want to lose you...
705
00:43:31,980 --> 00:43:34,980
not until every last fight's lost.
706
00:43:36,500 --> 00:43:38,690
We go through what we
go through together.
707
00:43:38,740 --> 00:43:41,280
We live for one another, Gert.
708
00:43:42,140 --> 00:43:45,620
Be with me as long as
ever you can, please.
709
00:43:49,140 --> 00:43:50,460
Mmm.
710
00:43:51,500 --> 00:43:54,040
Her little heart's not working.
711
00:43:55,420 --> 00:43:58,420
And we're not in the
hospital with her.
712
00:43:59,620 --> 00:44:01,760
I can't hardly take it.
713
00:44:07,140 --> 00:44:09,680
How can I love Jackie so much?
714
00:44:11,380 --> 00:44:13,370
She ain't even mine.
715
00:44:13,420 --> 00:44:15,220
She's my world.
716
00:44:16,780 --> 00:44:19,320
I never knew happiness like it.
717
00:44:20,620 --> 00:44:24,020
Everything's different
now she's in our lives.
718
00:44:25,140 --> 00:44:27,210
I keep thinking...
719
00:44:27,260 --> 00:44:28,810
are they kind?
720
00:44:28,860 --> 00:44:32,460
Do they love her? The way
we love Jackie, I mean.
721
00:44:34,940 --> 00:44:37,480
It can't be made right, can it?
722
00:44:39,460 --> 00:44:42,660
Whatever we do, we've
lost our little baby.
723
00:44:47,700 --> 00:44:50,640
They say God works
in mysterious ways.
724
00:44:51,380 --> 00:44:53,520
He tests us with pain.
725
00:44:54,300 --> 00:44:56,730
And yet, he's sparing us. He...
726
00:44:56,780 --> 00:44:59,320
He's giving us another chance.
727
00:45:00,980 --> 00:45:04,130
Course, it will hurt
in the short term,
728
00:45:04,180 --> 00:45:07,130
but in the long run, we'll
forget all of this.
729
00:45:07,180 --> 00:45:10,170
We're blessed. We can
have our baby back.
730
00:45:10,220 --> 00:45:12,650
Our baby is in Great Ormond Street.
731
00:45:12,700 --> 00:45:14,170
She's not.
732
00:45:14,220 --> 00:45:15,490
She's with those fools.
733
00:45:15,540 --> 00:45:17,210
You said it yourself!
734
00:45:17,260 --> 00:45:18,970
~ And, well, she's perfect.
~ Stop it!
735
00:45:19,020 --> 00:45:21,930
Don't ask me to bring up a child
who's not even mine, who...
736
00:45:21,980 --> 00:45:24,770
~ who won't even live beyond infancy.
~ She will live.
737
00:45:24,820 --> 00:45:27,330
~ She'll have the surgery and she'll live.
~ She's not ours.
738
00:45:27,380 --> 00:45:28,770
Shirley can't look after her.
739
00:45:28,820 --> 00:45:30,560
Not like I can.
740
00:45:44,900 --> 00:45:47,060
Useless, useless!
741
00:45:48,700 --> 00:45:50,820
You fool!
742
00:45:54,020 --> 00:45:56,610
My thoughts exactly.
743
00:45:56,660 --> 00:46:01,180
I have always found that drainer
an exercise in precarious balance.
744
00:46:09,100 --> 00:46:11,370
I never liked this china.
745
00:46:14,180 --> 00:46:15,720
Whereas...
746
00:46:18,060 --> 00:46:21,010
.. YOU are irreplaceable...
747
00:46:21,060 --> 00:46:23,860
and we would be so lost without you.
748
00:46:42,300 --> 00:46:45,620
~ You need to wrap up, the mist's coming in.
~ Ow!
749
00:46:47,980 --> 00:46:49,410
Oh, promise me, Sister.
750
00:46:49,460 --> 00:46:51,570
Promise me you'll look after him.
751
00:46:51,620 --> 00:46:56,050
I promise. And already, his bedsore
is looking a good deal better.
752
00:46:56,100 --> 00:46:59,040
Think only of getting
well, Mrs Mills.
753
00:47:02,220 --> 00:47:05,970
We live for each other,
we always have.
754
00:47:06,020 --> 00:47:08,560
We will have more time, Tommy.
755
00:47:09,460 --> 00:47:11,330
Hurry back to me.
756
00:47:12,500 --> 00:47:14,220
~ Hmm?
~ Yes.
757
00:47:41,860 --> 00:47:46,020
Pack, and non-pack, remember
what we do with our lanterns?
758
00:47:48,980 --> 00:47:50,690
Where is she? Where's Mother?
759
00:47:50,740 --> 00:47:53,130
Glenda, dear child.
760
00:47:53,180 --> 00:47:55,920
I cannot bring your mother to you.
761
00:47:58,340 --> 00:48:01,650
But your father's here and
he very much wants to see you.
762
00:48:01,700 --> 00:48:04,860
~ He don't care about me.
~ Don't talk that way.
763
00:48:06,980 --> 00:48:08,720
Glenda. Glenda!
764
00:48:10,500 --> 00:48:12,810
I came to see you, didn't I?
765
00:48:12,860 --> 00:48:15,400
See this parade you're part of.
766
00:48:18,260 --> 00:48:20,660
I'm sorry you miss your mum.
767
00:48:22,860 --> 00:48:25,330
She'd have wanted to see you tonight.
768
00:48:25,380 --> 00:48:27,980
She'd have loved you so much.
769
00:48:30,180 --> 00:48:32,850
Why don't you talk about her?
770
00:48:32,900 --> 00:48:34,580
It hurts.
771
00:48:36,100 --> 00:48:38,450
But I will, love, when you're older.
772
00:48:38,500 --> 00:48:41,040
I wanted her to watch over me.
773
00:48:42,140 --> 00:48:44,290
That's my job, you see.
774
00:48:44,340 --> 00:48:46,210
And your mum...
775
00:48:46,260 --> 00:48:50,090
made me promise her that,
just before she passed on.
776
00:48:50,140 --> 00:48:56,250
She said, "My little girl is the
most precious thing in the world
777
00:48:56,300 --> 00:49:00,740
"and you're to treasure her every
single minute of every day."
778
00:49:02,740 --> 00:49:04,330
And I do.
779
00:49:04,380 --> 00:49:07,680
But I'm sorry for the
times you don't see it.
780
00:49:19,220 --> 00:49:21,090
We're not dead...
781
00:49:21,940 --> 00:49:24,540
.. and we won't live as we were.
782
00:49:25,100 --> 00:49:28,600
We'll find a way to be
together, I promise you.
783
00:49:33,460 --> 00:49:35,800
I'm on first watch tonight.
784
00:49:37,100 --> 00:49:38,850
Oh, you're staying?
785
00:49:38,900 --> 00:49:41,170
We're to look after you
until Mrs Mills can.
786
00:49:41,220 --> 00:49:43,290
That was our promise.
787
00:49:53,140 --> 00:49:56,370
Hello, Fred. It's nice to see you.
788
00:49:56,420 --> 00:50:00,210
~ What's all this, you having a clear out?
~ Yeah, well, I'm packing it in.
789
00:50:00,260 --> 00:50:02,370
I mean, I've just
been pottering along
790
00:50:02,420 --> 00:50:04,850
and I can't see the point any more.
791
00:50:04,900 --> 00:50:07,690
My son's suggested I stay
with him in Plymouth.
792
00:50:07,740 --> 00:50:09,490
For your holidays?
793
00:50:09,540 --> 00:50:12,370
Bit longer than that, Fred.
794
00:50:12,420 --> 00:50:15,420
I mean, what's to be here for, eh?
795
00:50:19,780 --> 00:50:21,780
I'm after a padlock.
796
00:50:22,700 --> 00:50:24,540
Oh. Er...
797
00:50:32,620 --> 00:50:36,060
I could let you have a bit off
the price on this one, cos...
798
00:50:38,780 --> 00:50:40,090
Fred?
799
00:50:40,140 --> 00:50:42,210
I don't want you going to Plymouth.
800
00:50:42,260 --> 00:50:44,850
Don't want you going anywhere
unless it's with me.
801
00:50:44,900 --> 00:50:48,730
I don't care if I have to share you
with Bert, or the memory of him.
802
00:50:48,780 --> 00:50:50,250
Violet...
803
00:50:51,740 --> 00:50:54,010
.. I wish we were a pair.
804
00:50:55,580 --> 00:50:57,450
I wish you'd marry me.
805
00:50:57,500 --> 00:51:00,170
Well, why don't you ask me, then?
806
00:51:00,820 --> 00:51:02,330
I just did.
807
00:51:02,380 --> 00:51:04,130
Oh, yeah!
808
00:51:04,180 --> 00:51:06,370
Well, then...
809
00:51:06,420 --> 00:51:08,250
yes.
810
00:51:08,300 --> 00:51:09,740
Yes!
811
00:51:12,620 --> 00:51:15,730
You know I said I'd give you a
bit off the price of that padlock?
812
00:51:15,780 --> 00:51:18,320
It's cos I don't have the key.
813
00:51:20,860 --> 00:51:22,290
Well...
814
00:51:22,340 --> 00:51:25,840
we'll have to stay here
forever, then, won't we?
815
00:51:27,380 --> 00:51:30,450
There's nothing more you
could have done, my love.
816
00:51:30,500 --> 00:51:32,890
I have to make sure it
never happens again.
817
00:51:32,940 --> 00:51:35,810
The Maternity Home
must be above error.
818
00:51:35,860 --> 00:51:39,020
We have the name tags, the
identification records.
819
00:51:45,060 --> 00:51:47,460
I couldn't love Angela more.
820
00:51:48,580 --> 00:51:51,320
Not even if I'd given birth to her.
821
00:51:53,380 --> 00:51:56,320
It's the same as I
feel about Timothy.
822
00:51:58,140 --> 00:52:01,250
And if you were in Marion
or Shirley's place?
823
00:52:01,300 --> 00:52:03,610
If you had the choice?
824
00:52:03,660 --> 00:52:06,970
So different, what those
poor parents are facing.
825
00:52:07,020 --> 00:52:08,780
Angela is ours.
826
00:52:10,060 --> 00:52:13,570
There are a billion other babies out
there, but I don't think of them.
827
00:52:13,620 --> 00:52:15,220
Only of her.
828
00:52:16,020 --> 00:52:18,660
It's not about reason, or logic.
829
00:52:20,780 --> 00:52:24,580
(We shouldn't be talking
like this in front of her.)
830
00:52:25,860 --> 00:52:27,850
Oh, do you have to?
831
00:52:27,900 --> 00:52:31,850
Not strictly, but it embarrasses
you and that keeps us entertained.
832
00:52:31,900 --> 00:52:35,490
I feel rather different about
saving your bacon now, Mum.
833
00:52:35,540 --> 00:52:37,130
Ooh.
834
00:52:37,180 --> 00:52:41,580
Well, perhaps we'll feel different
about your pocket money on Saturday.
835
00:52:44,660 --> 00:52:47,770
You photograph each
baby when it's born.
836
00:52:47,820 --> 00:52:50,690
That way, no-one will
ever lose their mothers
837
00:52:50,740 --> 00:52:52,330
and you won't have to feel rotten
838
00:52:52,380 --> 00:52:56,010
~ about something that wasn't your fault.
~ Oh, Tim.
839
00:52:56,060 --> 00:52:57,730
Thank you.
840
00:52:57,780 --> 00:53:02,860
Now my finger definitely won't
be over the lens this time.
841
00:53:04,260 --> 00:53:08,580
So we have the chance...
842
00:53:11,180 --> 00:53:13,980
.. of a picture worth keeping.
843
00:53:22,420 --> 00:53:24,810
Say "cheese".
844
00:53:24,860 --> 00:53:26,980
Cheese.
845
00:53:36,700 --> 00:53:38,970
She will live, won't she?
846
00:53:40,340 --> 00:53:42,610
They don't make promises.
847
00:53:43,140 --> 00:53:45,880
She'll need so much care, Shirley.
848
00:53:47,380 --> 00:53:48,850
We were friends once.
849
00:53:48,900 --> 00:53:51,300
We're not children any more.
850
00:53:52,140 --> 00:53:54,250
Deborah may not live.
851
00:53:54,300 --> 00:53:56,050
Why would you take that on?
852
00:53:56,100 --> 00:53:58,850
Because I carried her for nine months
853
00:53:58,900 --> 00:54:01,700
and I loved her more with every day.
854
00:54:02,940 --> 00:54:06,240
I don't want another
minute without my baby.
855
00:54:13,900 --> 00:54:15,930
You carried Jackie.
856
00:54:15,980 --> 00:54:17,850
How could you be without her?
857
00:54:17,900 --> 00:54:20,040
I can't think that way.
858
00:54:21,060 --> 00:54:22,930
It isn't right, what's happened,
859
00:54:22,980 --> 00:54:26,780
but it's happened and we
have to just go on with it.
860
00:54:28,940 --> 00:54:31,080
I don't want a choice.
861
00:54:31,700 --> 00:54:34,740
I don't want to wonder and
I don't want to compare.
862
00:54:36,220 --> 00:54:39,020
I want to love what feels like mine.
863
00:54:42,660 --> 00:54:45,200
You can't even stop her crying.
864
00:54:56,700 --> 00:54:59,100
You couldn't manage Deborah.
865
00:55:02,580 --> 00:55:04,450
I can't let her down.
866
00:55:04,500 --> 00:55:06,410
She needs me.
867
00:55:16,100 --> 00:55:18,040
They both need us.
868
00:55:19,260 --> 00:55:22,130
Do you think I could
bear to lose Jackie?
869
00:55:22,180 --> 00:55:24,720
The thought of it makes me ill.
870
00:55:38,260 --> 00:55:40,410
This ain't in my head, Marion.
871
00:55:40,460 --> 00:55:42,460
This is in my heart.
872
00:55:43,460 --> 00:55:45,800
I need to be with my baby.
873
00:55:59,820 --> 00:56:01,850
I'm sorry, what I said...
874
00:56:01,900 --> 00:56:03,700
the other night.
875
00:56:04,660 --> 00:56:07,660
Truth is, I always
wanted to be like you.
876
00:56:08,860 --> 00:56:11,250
You always seemed happy.
877
00:56:11,300 --> 00:56:13,240
It's because I was.
878
00:56:14,940 --> 00:56:17,010
I had my best friend.
879
00:56:45,020 --> 00:56:48,700
We go forward, Sister. Together...
880
00:56:51,060 --> 00:56:52,800
.. as a family.
881
00:57:13,940 --> 00:57:18,410
Light will often pierce the darkness
when we least expect it.
882
00:57:18,460 --> 00:57:22,300
And if we're fortunate,
when we need it most...
883
00:57:23,860 --> 00:57:25,970
.. science can pave the way.
884
00:57:26,020 --> 00:57:28,930
But we need human hands to guide us
885
00:57:28,980 --> 00:57:33,100
and love to illuminate
the path that lies ahead.
886
00:57:35,860 --> 00:57:37,660
Hi. Ah!
887
00:57:40,580 --> 00:57:42,260
Oh!
888
00:57:53,980 --> 00:57:56,970
The one thing that makes
me feel better...
889
00:57:57,020 --> 00:57:59,490
is a glass of Scotch.
890
00:57:59,540 --> 00:58:02,010
I'm aware there are better
times for me to be going off
891
00:58:02,060 --> 00:58:04,010
to do a fortnight's
course at The London.
892
00:58:04,060 --> 00:58:06,010
Have you managed to prepare
any food for Neil?
893
00:58:06,060 --> 00:58:08,090
I can't face boiling milk.
894
00:58:08,140 --> 00:58:10,930
Oh, this is more than morning
sickness, Mrs Turner!
895
00:58:10,980 --> 00:58:15,010
The boiler has died from inattention.
896
00:58:15,060 --> 00:58:18,170
I may yet suffer the same fate.
897
00:58:18,220 --> 00:58:20,850
Oh, Delia. You don't want
to end up in some...
898
00:58:20,900 --> 00:58:23,770
filthy hole, living cheek by
jowl with a lot of students.
899
00:58:23,820 --> 00:58:26,690
Did you get the letter
about my lady friend?
900
00:58:26,740 --> 00:58:29,340
Yes, Dad, I did.
66675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.