Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,532 --> 00:00:15,319
Jai hind, sir. - Sir, Mr Lobo.
2
00:00:15,409 --> 00:00:16,409
Jai hind, sir.
3
00:00:16,454 --> 00:00:18,093
I am currently at the crime scene
4
00:00:18,557 --> 00:00:22,502
where someone barged in the house
and killed all the family members.
5
00:00:23,163 --> 00:00:25,345
These pictures can intimidate you
6
00:00:52,569 --> 00:00:54,275
Sir, he's the outsider.
7
00:00:59,806 --> 00:01:01,720
They haven't been murdered.
8
00:01:02,011 --> 00:01:03,374
In fact, they were brutally
tortured first
9
00:01:03,398 --> 00:01:04,515
and then murdered, sir.
10
00:01:05,771 --> 00:01:09,426
I can't believe that
two females did all this.
11
00:01:11,629 --> 00:01:12,801
Exactly.
12
00:01:13,509 --> 00:01:17,373
Why would those two girls
kill this family without a reason?
13
00:01:18,424 --> 00:01:20,153
Find out about this family.
14
00:01:20,780 --> 00:01:22,462
Everything about this family.
15
00:01:23,228 --> 00:01:25,468
Yes, sir. - There is definitely
someone else involved.
16
00:01:34,358 --> 00:01:35,716
What are you thinking?
17
00:01:37,564 --> 00:01:39,038
Don't be too hard on yourself.
18
00:01:39,781 --> 00:01:42,195
It's 5 o'clock. Are you hungry?
19
00:01:44,237 --> 00:01:45,641
How can you think about food?
20
00:01:46,683 --> 00:01:49,468
How can we survive if we don't eat?
21
00:01:50,222 --> 00:01:52,219
What's left to survive now?
22
00:01:53,054 --> 00:01:54,075
Tina...
23
00:02:03,859 --> 00:02:05,205
I killed a man!
24
00:02:06,389 --> 00:02:08,153
I killed someone.
25
00:02:09,383 --> 00:02:12,354
So... If you hadn't killed him
then he would've killed you.
26
00:02:12,569 --> 00:02:14,333
Are we going to keep running like this?
27
00:02:15,166 --> 00:02:18,230
And innocent people are
going to die because of us!
28
00:02:20,829 --> 00:02:23,629
I can't tell you how
miserable I am feeling.
29
00:02:26,925 --> 00:02:28,375
How long are we going to run?
30
00:02:31,282 --> 00:02:33,580
These people will kill us eventually.
31
00:02:37,949 --> 00:02:39,493
Maybe we should just die.
32
00:02:40,607 --> 00:02:43,520
Tina, our death isn't
going to solve anything.
33
00:02:43,763 --> 00:02:45,481
They want us to die.
34
00:02:46,254 --> 00:02:48,274
We should live to kill them.
35
00:02:48,622 --> 00:02:50,560
But they have weapons.
36
00:02:51,256 --> 00:02:52,904
They are so powerful.
37
00:02:53,311 --> 00:02:55,550
Real strength is not in
weapons but in your resolute.
38
00:02:56,286 --> 00:02:58,688
If we want to die then
at least we'll die trying.
39
00:02:59,675 --> 00:03:00,940
Do you understand?
40
00:03:05,959 --> 00:03:06,969
Yes.
41
00:03:08,710 --> 00:03:10,439
Before the game's over
42
00:03:11,634 --> 00:03:13,386
we should try and change the game.
43
00:03:16,427 --> 00:03:19,050
Can't believe I found a laptop
charger in the village as well.
44
00:03:21,501 --> 00:03:22,581
You're crying again.
45
00:03:22,859 --> 00:03:28,000
No, this Missile-Pav is very spicy.
46
00:03:28,314 --> 00:03:30,182
That's Misal-Pav.
47
00:03:30,693 --> 00:03:33,350
But it's Missile-Pav for you anyway.
48
00:03:33,893 --> 00:03:35,181
Go on, eat it.
49
00:03:40,926 --> 00:03:43,921
Brother, can I get the TV remote.
- Yes.
50
00:03:44,257 --> 00:03:46,590
Tambi, give them the remote.
51
00:03:55,015 --> 00:03:57,522
It's the example of
Home minister's courage and patience
52
00:03:57,612 --> 00:03:58,803
that even after his son's death.
53
00:03:58,827 --> 00:04:00,409
Come on, Come on, Come on.
- He's...
54
00:04:00,499 --> 00:04:01,766
Please start.
55
00:04:01,975 --> 00:04:05,445
Serving the country is above
all personal matters for me.
56
00:04:05,877 --> 00:04:07,037
Malaysia peace...
57
00:04:07,127 --> 00:04:08,674
'If all is fine and the going is good'
58
00:04:08,764 --> 00:04:11,250
'then we'll sign the deal
on the 20th of December'
59
00:04:13,595 --> 00:04:16,410
'The two females which
the Police are looking'
60
00:04:16,500 --> 00:04:18,693
'for in connection with
Sunil Korade's murder case...'
61
00:04:18,783 --> 00:04:21,979
'could also be involved in the murder
of the Lobo family of Panchgani.'
62
00:04:22,541 --> 00:04:26,360
'Tina and Lolo are still at large.'
63
00:04:30,411 --> 00:04:32,778
They are the same girls. - Yes.
64
00:04:35,264 --> 00:04:36,292
Call the police.
65
00:04:42,878 --> 00:04:45,878
Brother, give me some money.
- Yes.
66
00:04:46,678 --> 00:04:47,826
Quick.
67
00:04:54,423 --> 00:04:56,252
Tina. Come fast.
68
00:04:57,399 --> 00:04:58,630
Hurry up.
69
00:05:09,435 --> 00:05:12,710
Are you talking to me?
Are you talking to me?
70
00:05:14,037 --> 00:05:16,057
Lolo, what are we going to do now?
71
00:05:16,666 --> 00:05:18,973
The plan is that we'll go to Malaysia.
72
00:05:19,989 --> 00:05:22,260
Malaysia? How?
73
00:05:23,216 --> 00:05:25,491
Same way. Through jugaad.
74
00:05:27,248 --> 00:05:29,399
Jugaad? What's Jugaad?
75
00:05:39,666 --> 00:05:43,097
Hello. - Hello, Inspector Aman.
Lolo speaking.
76
00:05:46,198 --> 00:05:49,293
Laxmi Lohiya.
How did you get my number?
77
00:05:49,497 --> 00:05:51,194
I don't have time for small talks.
78
00:05:51,529 --> 00:05:52,891
Focus on the big picture.
79
00:05:53,333 --> 00:05:55,903
You two are the biggest
news of the hour right now?
80
00:05:55,993 --> 00:05:58,408
And the entire Police
Force is looking for you two.
81
00:05:58,731 --> 00:06:01,265
But madam doesn't matter
how high a kite soars
82
00:06:01,355 --> 00:06:03,775
but it always falls back on the ground.
83
00:06:04,695 --> 00:06:07,659
So you like flying kites, but
you're tugging on the wrong thread.
84
00:06:08,389 --> 00:06:09,488
Meaning?
85
00:06:09,871 --> 00:06:12,476
Meaning...
Korade is a national threat.
86
00:06:12,811 --> 00:06:15,165
He isn't coming after
me to avenge his son's death
87
00:06:15,399 --> 00:06:18,853
but to get rid of
the evidence which I have.
88
00:06:19,462 --> 00:06:21,590
Evidence? What evidence?
89
00:06:22,403 --> 00:06:26,466
Listen, missy, if you help
the Police we'll help you back.
90
00:06:26,992 --> 00:06:29,916
I would rather want
the Police to help us.
91
00:06:30,513 --> 00:06:32,449
Otherwise,
the entire country will have to pay.
92
00:06:33,585 --> 00:06:34,661
What do you mean?
93
00:06:34,751 --> 00:06:37,853
Inspector Aman,
I'll text you an address soon.
94
00:06:38,247 --> 00:06:40,697
Come there. I'll show you the evidence.
95
00:06:40,960 --> 00:06:42,789
And... come alone.
96
00:06:44,157 --> 00:06:48,448
We're no threat to anyone
until someone isn't a threat to us.
97
00:06:49,464 --> 00:06:50,934
Understand.
98
00:07:02,663 --> 00:07:04,355
'Meaning...
Korade is a national threat.'
99
00:07:04,629 --> 00:07:06,984
'He isn't coming after
me to avenge his son's death, '
100
00:07:07,240 --> 00:07:10,497
'but to get rid of the
evidence which I have.'
101
00:07:12,183 --> 00:07:13,617
'And... come alone.'
102
00:07:13,707 --> 00:07:15,266
'We're no threat to anyone.'
103
00:07:39,036 --> 00:07:41,283
I didn't think you'll show up.
104
00:07:44,379 --> 00:07:45,538
Vidya.
105
00:07:45,961 --> 00:07:47,706
So you're working with them as well.
106
00:07:48,100 --> 00:07:52,116
What did you do with the
evidence you stole from the Police?
107
00:07:54,028 --> 00:07:55,642
I see, so you won't tell me.
108
00:07:58,317 --> 00:07:59,871
Doesn't matter, madam.
109
00:07:59,961 --> 00:08:03,242
When I use this even
the dumb start to sing.
110
00:08:04,575 --> 00:08:08,208
And when I use this,
nothing else comes closer.
111
00:08:13,204 --> 00:08:14,555
He worked for Korade.
112
00:08:21,217 --> 00:08:23,166
Such excitement is not good.
113
00:08:27,241 --> 00:08:28,580
Be a gentleman.
114
00:08:29,871 --> 00:08:31,114
Relax.
115
00:08:32,213 --> 00:08:33,564
You're not our enemy.
116
00:08:39,827 --> 00:08:41,811
What evidence were
you two talking about?
117
00:08:47,213 --> 00:08:50,105
'These are very sophisticated
weapons of mass destruction.'
118
00:08:50,655 --> 00:08:51,898
'I don't want any trouble.'
119
00:08:52,113 --> 00:08:53,858
'Permissions are my responsibility.'
120
00:08:54,754 --> 00:08:56,225
'It's a risky assignment.'
121
00:08:56,315 --> 00:08:57,315
'What about the customs?'
122
00:08:57,754 --> 00:09:00,850
'Customs are for servants.
We're not ordinary people.'
123
00:09:01,600 --> 00:09:02,807
'Name your price.'
124
00:09:05,640 --> 00:09:08,987
'400 million dollars.
2500 billion rupees.'
125
00:09:10,074 --> 00:09:12,082
You already have a lot of evidence.
126
00:09:12,297 --> 00:09:13,624
Why don't you do something?
127
00:09:13,714 --> 00:09:15,274
We've evidence but it's not enough.
128
00:09:16,027 --> 00:09:19,242
We need to expose Korade's meeting
with Zakir Khoyani so as to nab him.
129
00:09:19,744 --> 00:09:20,903
And who is going to do that?
130
00:09:21,429 --> 00:09:22,588
Us.
131
00:09:23,527 --> 00:09:25,929
Because we don't need
a warrant or an order.
132
00:09:26,407 --> 00:09:29,300
And this job involves
a risk which we're used to now.
133
00:09:30,148 --> 00:09:33,088
And that's why your names are
on the most-wanted criminal's list.
134
00:09:33,178 --> 00:09:34,355
Criminals?
135
00:09:34,445 --> 00:09:37,989
Haven't you heard?
Korade wants to abort this mission.
136
00:09:38,323 --> 00:09:40,439
Yes, but...
137
00:09:52,284 --> 00:09:54,495
That means my sources are good.
138
00:10:00,363 --> 00:10:01,475
Okay.
139
00:10:03,160 --> 00:10:06,818
But I can't let you two go to Malaysia.
140
00:10:07,057 --> 00:10:08,754
What if you two escape?
141
00:10:09,758 --> 00:10:12,901
How can we escape
when you'll be with us?
142
00:10:13,475 --> 00:10:14,694
What?
143
00:10:17,144 --> 00:10:19,535
Show the evidence to your senior Katre.
144
00:10:20,288 --> 00:10:23,383
And just like Korade wants,
shut this case.
145
00:10:26,515 --> 00:10:29,228
And you'll join Korade's
security instead.
146
00:10:29,820 --> 00:10:33,298
The security which
he'll take to Malaysia.
147
00:10:41,055 --> 00:10:42,573
But why will he employ me?
148
00:10:43,533 --> 00:10:44,980
He will.
149
00:10:45,553 --> 00:10:47,394
Because when the threat is before
the eyes,
150
00:10:48,374 --> 00:10:49,761
the job's even more easy.
151
00:10:50,454 --> 00:10:52,462
And I will help you to get to Malaysia.
152
00:12:01,355 --> 00:12:03,853
You opened my eyes, Farish.
153
00:12:03,943 --> 00:12:06,913
I've been cheated in love, Farish.
154
00:12:07,504 --> 00:12:09,751
Here. Drink it.
155
00:12:11,425 --> 00:12:13,803
You see a broken heart
is bad for the liver.
156
00:12:14,437 --> 00:12:16,457
Did his wife cheat on him?
157
00:12:16,684 --> 00:12:20,353
God knows whose wife she is.
But he's crying for his boyfriend.
158
00:12:20,771 --> 00:12:24,010
Pintu screwed me, Farish.
159
00:12:24,100 --> 00:12:25,421
Well, I am sure.
160
00:12:26,413 --> 00:12:28,528
You know what, catch him in the act.
161
00:12:28,899 --> 00:12:34,457
No Farish, now I won't
catch it even if he requests it.
162
00:12:35,665 --> 00:12:38,653
Anyway... Lolo?
163
00:12:38,743 --> 00:12:41,498
Yeah, Lolo. I called you.
- Come.
164
00:13:13,269 --> 00:13:14,380
Hello. - Hello.
165
00:13:14,727 --> 00:13:16,209
Aman. - Who's this, Tina?
166
00:13:16,299 --> 00:13:17,679
Yeah. Speak.
167
00:13:19,304 --> 00:13:22,053
Listen, Korade has arrived in Malaysia.
168
00:13:22,591 --> 00:13:24,751
And he has a special meeting
one day before the Summit.
169
00:13:25,209 --> 00:13:27,420
I think this is the
best time for you two.
170
00:13:27,510 --> 00:13:30,432
Because Korade's official
guards won't go with him.
171
00:13:31,340 --> 00:13:32,846
I text you the address.
172
00:13:34,281 --> 00:13:35,571
But there is a problem.
173
00:13:35,954 --> 00:13:38,296
You'll need an access
card to get in there.
174
00:13:39,492 --> 00:13:41,810
And it's difficult for me to arrange it.
175
00:13:42,253 --> 00:13:46,508
The most I can do is I
can tell you who has these cards.
176
00:13:46,598 --> 00:13:48,743
Can you two get the cards from them?
177
00:13:49,555 --> 00:13:50,954
We will. - How?
178
00:13:52,030 --> 00:13:53,571
I've got resources.
179
00:13:59,165 --> 00:14:03,032
"Don't move so much,
I fainted in place."
180
00:14:03,122 --> 00:14:05,087
"I know you're very beautiful..."
181
00:14:05,177 --> 00:14:07,298
"I am waiting for
you but you've no time."
182
00:14:07,388 --> 00:14:08,601
"At your service..."
183
00:14:08,816 --> 00:14:10,800
"Dirty-Dirty girl."
184
00:14:10,890 --> 00:14:12,880
"Is this your love or betrayal?
185
00:14:12,970 --> 00:14:15,008
"Dirty-Dirty girl."
186
00:14:15,098 --> 00:14:16,717
"Give us a chance."
187
00:14:16,807 --> 00:14:18,796
"Dirty-Dirty girl."
188
00:14:18,886 --> 00:14:20,733
"I'll turn into a flower from a bud."
189
00:14:20,823 --> 00:14:23,123
"You Dirty-Dirty girl."
190
00:14:23,423 --> 00:14:24,821
"At your service..."
191
00:14:32,458 --> 00:14:34,454
"Putting a lock."
192
00:14:34,544 --> 00:14:36,379
"Playing songs..."
193
00:14:36,469 --> 00:14:38,373
"Putting a lock."
194
00:14:38,463 --> 00:14:40,357
"Playing songs..."
195
00:14:40,447 --> 00:14:42,401
"Putting a lock."
196
00:14:42,491 --> 00:14:44,361
"Playing songs..."
197
00:14:44,451 --> 00:14:46,393
"Putting a lock."
198
00:14:46,483 --> 00:14:49,333
"Playing songs..."
199
00:14:52,608 --> 00:14:58,333
"Your red-red lips tease me,
sweetheart."
200
00:14:58,423 --> 00:15:00,509
"Sweetheart..."
201
00:15:01,345 --> 00:15:06,335
"The fire in your
eyes burn me to ashes."
202
00:15:06,652 --> 00:15:08,971
"To ashes..."
203
00:15:09,592 --> 00:15:13,452
"I want to love you
from head to toe all night."
204
00:15:13,542 --> 00:15:17,349
"Come let's play pillow-fight."
205
00:15:17,576 --> 00:15:21,359
"Let me...
let me enjoy this loneliness."
206
00:15:21,610 --> 00:15:25,291
"I get overwhelmed you say..."
207
00:15:25,381 --> 00:15:26,642
"At your service..."
208
00:15:26,732 --> 00:15:29,044
"Dirty-Dirty girl."
209
00:15:29,134 --> 00:15:30,658
"Is this your love or betrayal?
210
00:15:30,748 --> 00:15:32,964
"Dirty-Dirty girl."
211
00:15:33,054 --> 00:15:34,745
"Give us a chance."
212
00:15:34,835 --> 00:15:36,968
"Dirty-Dirty girl."
213
00:15:37,058 --> 00:15:38,749
"I'll turn into a flower from a bud."
214
00:15:38,839 --> 00:15:41,450
"Dirty-Dirty girl."
215
00:15:43,375 --> 00:15:44,737
"I've a bad character"
216
00:15:44,827 --> 00:15:46,913
"and the V detector for you."
217
00:15:47,164 --> 00:15:50,809
"You're my film's heroine,
and I am your director."
218
00:15:50,899 --> 00:15:52,817
"Salutations to your charm."
219
00:15:52,907 --> 00:15:54,837
"Ask me for anything you want."
220
00:15:54,927 --> 00:15:58,698
"Baby, you have a beautiful body.
It is priceless."
221
00:15:58,788 --> 00:16:02,785
"I am your destiny,
take me to your bed."
222
00:16:02,875 --> 00:16:05,161
"That's why she folds
her hands and says..."
223
00:16:05,412 --> 00:16:06,619
"At your service..."
224
00:16:06,709 --> 00:16:09,010
"Dirty-Dirty girl."
225
00:16:09,100 --> 00:16:10,779
"Is this your love or betrayal?"
226
00:16:10,869 --> 00:16:12,943
"Dirty-Dirty girl."
227
00:16:13,033 --> 00:16:14,724
"Give us a chance."
228
00:16:14,814 --> 00:16:17,018
"Dirty-Dirty girl."
229
00:16:17,108 --> 00:16:18,680
"I'll turn into a flower from a bud."
230
00:16:18,770 --> 00:16:21,214
"You Dirty-Dirty girl."
231
00:16:30,584 --> 00:16:32,341
"Putting a lock."
232
00:16:32,628 --> 00:16:34,385
"Playing songs..."
233
00:16:34,475 --> 00:16:36,321
"Putting a lock."
234
00:16:36,596 --> 00:16:39,644
"Playing songs..."
235
00:16:43,385 --> 00:16:48,997
"I am here for the
secrets in your heart..."
236
00:16:49,087 --> 00:16:51,507
"Secrets in your heart."
237
00:16:51,597 --> 00:16:56,594
"I am the beauty that never learns."
238
00:16:56,684 --> 00:16:59,367
"Never learns."
239
00:16:59,666 --> 00:17:03,467
"I am the one that
makes your heart race."
240
00:17:03,742 --> 00:17:07,590
"Stop staring and come closer to me."
241
00:17:07,680 --> 00:17:11,511
"I am the fantasy you
search day and night."
242
00:17:11,601 --> 00:17:15,359
"You'll get what you want when I say..."
243
00:17:15,449 --> 00:17:16,638
"At your service..."
244
00:17:16,728 --> 00:17:18,993
"Dirty-Dirty girl."
245
00:17:19,083 --> 00:17:20,690
"Is this your love or betrayal?
246
00:17:20,780 --> 00:17:22,961
"Dirty-Dirty girl."
247
00:17:23,051 --> 00:17:24,754
"Give us a chance."
248
00:17:24,844 --> 00:17:27,252
"Dirty-Dirty girl."
249
00:17:32,583 --> 00:17:34,364
"Putting a lock."
250
00:17:34,639 --> 00:17:36,396
"Playing songs..."
251
00:17:36,623 --> 00:17:38,392
"Putting a lock."
252
00:17:38,625 --> 00:17:41,494
"Playing songs..."
253
00:17:41,709 --> 00:17:43,047
We're there, sweetheart.
254
00:17:43,836 --> 00:17:45,163
That was fun. - Yeah.
255
00:17:49,478 --> 00:17:50,478
Come on.
256
00:17:57,674 --> 00:18:03,531
"Show me everything
there is know about love..."
257
00:21:13,314 --> 00:21:14,533
What are you looking for?
258
00:21:16,219 --> 00:21:17,219
What are you doing, Tina?
259
00:21:17,593 --> 00:21:21,980
Lolo, I told you this
man cannot be trusted.
260
00:21:22,577 --> 00:21:23,892
Lolo, what's wrong with her.
261
00:21:23,982 --> 00:21:25,888
Mario, what are you looking for?
262
00:21:26,139 --> 00:21:28,769
I've a headache.
I was looking for medicines.
263
00:21:28,859 --> 00:21:30,107
What's going on, Lolo?
264
00:21:30,197 --> 00:21:31,440
Why is she pointing a gun at me?
265
00:21:31,464 --> 00:21:33,848
Tina, drop the gun.
- This is stupid.
266
00:21:34,074 --> 00:21:35,954
How can you trust a man
whom you met only twice?
267
00:21:35,994 --> 00:21:37,274
Just like the way I trusted you.
268
00:21:38,438 --> 00:21:40,697
Look, I don't know
why you two are fighting.
269
00:21:41,241 --> 00:21:43,918
If I am the reason then
we can sit and talk peacefully.
270
00:21:44,008 --> 00:21:45,962
Okay. Okay. - No need, Mario.
271
00:21:46,052 --> 00:21:47,839
She was the girlfriend of Korade's son.
272
00:21:48,114 --> 00:21:49,512
And yet I trusted her.
273
00:21:49,751 --> 00:21:51,018
And she is suspecting you.
274
00:21:51,108 --> 00:21:53,797
Lolo, how can
you compare me with him?
275
00:21:54,347 --> 00:21:59,151
You two hardly met twice and
he's come to Malaysia just for you.
276
00:21:59,241 --> 00:22:01,386
Don't you feel suspicious why?
277
00:22:01,793 --> 00:22:02,903
Because he cares for me.
278
00:22:02,993 --> 00:22:05,150
Why can't you understand
such a simple thing, Tina?
279
00:22:05,723 --> 00:22:08,102
Cares for you? Loves you?
280
00:22:08,652 --> 00:22:10,337
Then he can take a bullet for you.
281
00:22:13,391 --> 00:22:15,495
Tina, stop it. Put the gun down.
282
00:22:16,499 --> 00:22:18,268
Tina, put the gun down, please.
283
00:22:19,319 --> 00:22:20,730
No, it's okay, Lolo.
284
00:22:21,566 --> 00:22:22,905
I can take a bullet for her.
285
00:22:23,204 --> 00:22:25,104
Mario. - Come on, shoot.
286
00:22:25,194 --> 00:22:26,299
Tina. - Stop it.
287
00:22:26,526 --> 00:22:27,590
Mario, please.
288
00:22:28,212 --> 00:22:29,718
Stop it, Tina.
289
00:22:29,742 --> 00:22:31,742
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
20711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.