Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,430 --> 00:00:38,846
Shoot him!
2
00:00:44,512 --> 00:00:47,429
If you pound a metal
it'll shape into a sword.
3
00:00:47,940 --> 00:00:49,603
Not a bowl!
4
00:00:50,118 --> 00:00:53,644
Whereas here
we've shaped two swords.
5
00:01:22,472 --> 00:01:23,766
'15 Days Earlier'
6
00:01:39,627 --> 00:01:42,086
Sunil Korade who's
Hemant Korade's son
7
00:01:42,176 --> 00:01:44,085
is a popular Page.3 name
8
00:01:44,175 --> 00:01:49,346
Which means there's going to be a long
list of A-list celebrities at his club.
9
00:01:49,669 --> 00:01:52,215
Let's watch what's
going to happen inside.
10
00:01:52,600 --> 00:01:55,107
This story had begun long back.
11
00:01:55,374 --> 00:01:58,623
But this black page was attached
to it on that night.
12
00:01:59,459 --> 00:02:02,207
That night when Home Minister
Hemant Koarade's son
13
00:02:02,427 --> 00:02:04,354
Sunil Korade's passion project
14
00:02:04,679 --> 00:02:07,174
was opened in the biggest
night club of Mumbai.
15
00:02:08,781 --> 00:02:10,394
Mr. Sunil.
16
00:02:17,045 --> 00:02:19,336
Ketu. Silent crook.
17
00:02:19,711 --> 00:02:22,336
His addiction to gambling made
him the debtor of Korade.
18
00:02:22,916 --> 00:02:25,170
And now he's repaying it
by working for Korade.
19
00:02:25,670 --> 00:02:27,670
He knew only one job.
20
00:02:28,086 --> 00:02:31,045
To play with the trigger.
21
00:02:31,669 --> 00:02:34,222
'Tina.' Sunil's weakness.
22
00:02:35,696 --> 00:02:39,711
Rich brat Sunil believed
that he owned Tina.
23
00:02:41,063 --> 00:02:43,350
But Tina wasn't that type of a girl.
24
00:02:54,409 --> 00:02:55,779
Hello, Sunil.
25
00:02:57,786 --> 00:02:59,329
I was in the bath.
26
00:03:01,372 --> 00:03:02,532
Okay.
27
00:03:14,445 --> 00:03:15,455
Ma'am.
28
00:03:16,000 --> 00:03:18,356
You're already a star.
29
00:03:22,852 --> 00:03:24,431
Sunil, I need to get ready.
30
00:03:24,744 --> 00:03:28,191
Before you get ready why don't we...
31
00:03:31,412 --> 00:03:32,412
Sunil.
32
00:03:33,036 --> 00:03:34,383
Sunil, no.
33
00:03:35,288 --> 00:03:36,297
Sunil!
34
00:03:36,387 --> 00:03:39,811
Look, why don't we just
wait till I finish the show, okay?
35
00:03:50,552 --> 00:03:51,713
And in this way
36
00:03:52,078 --> 00:03:55,525
we, the policemen clean up their
mess. - Ma'am, you can't go in.
37
00:03:55,615 --> 00:03:57,660
I've an invitation.
38
00:03:58,322 --> 00:03:59,322
What's the problem?
39
00:03:59,796 --> 00:04:02,116
I want to go to the party
and even have an invitation card.
40
00:04:02,326 --> 00:04:03,637
Okay, fine. Let her go.
41
00:04:03,834 --> 00:04:04,834
Thanks.
42
00:04:20,938 --> 00:04:22,604
Some thieves have entered this party.
43
00:04:22,837 --> 00:04:24,554
Did you see them? - Excuse me.
44
00:04:26,353 --> 00:04:28,430
Trying to avoid stares
in this unfamiliar crowd.
45
00:04:28,894 --> 00:04:31,779
Like me. And maybe you.
46
00:04:32,480 --> 00:04:35,927
Try to remember.
2007. Himalayan Trek.
47
00:04:36,271 --> 00:04:37,517
GPS girl.
48
00:04:37,923 --> 00:04:40,188
Whose bag was filled with
more gadgets than clothes?
49
00:04:40,575 --> 00:04:44,579
And a guy who took
responsibility to carry her bag.
50
00:04:47,776 --> 00:04:48,821
Oh yeah.
51
00:04:50,149 --> 00:04:51,681
Mario. - Mario, yes.
52
00:04:51,983 --> 00:04:54,646
Oh my God! Long time.
- Very long time. Ask me.
53
00:04:58,362 --> 00:04:59,729
At least you remembered.
54
00:05:01,426 --> 00:05:02,598
Oh.
55
00:05:04,623 --> 00:05:09,205
Ring mark but no ring. Why?
56
00:05:11,253 --> 00:05:12,253
Yeah.
57
00:05:12,570 --> 00:05:16,298
Seriously Mario,
I never imagined we'll meet again.
58
00:05:16,388 --> 00:05:17,618
And at a party like this.
59
00:05:17,708 --> 00:05:20,688
Yeah, I often go
to such unfamiliar parties.
60
00:05:20,993 --> 00:05:22,376
Looking for you.
61
00:05:22,466 --> 00:05:23,836
Yeah, right. - Otherwise,.
62
00:05:24,376 --> 00:05:26,089
Living alone even for
a moment is impossible,
63
00:05:26,113 --> 00:05:27,521
let alone an entire lifetime.
64
00:05:28,136 --> 00:05:29,702
You haven't spotted him yet, did you?
65
00:05:31,507 --> 00:05:34,246
Seriously,
it's been a long time, right?
66
00:05:41,494 --> 00:05:43,729
Why do you look stressed?
67
00:05:44,290 --> 00:05:45,602
Mario, I have to go.
68
00:05:46,658 --> 00:05:48,677
At least give me your
number before you go.
69
00:05:49,466 --> 00:05:50,523
Wait a second.
70
00:05:51,207 --> 00:05:52,333
My phone?
71
00:05:53,137 --> 00:05:54,387
Give me your phone, please.
72
00:06:07,304 --> 00:06:08,637
It's right here.
73
00:06:09,345 --> 00:06:10,554
Yeah.
74
00:06:14,656 --> 00:06:15,656
Okay, bye.
75
00:06:17,042 --> 00:06:18,042
Bye.
76
00:06:25,328 --> 00:06:27,556
"It's a freaky night, listen to this."
77
00:06:36,597 --> 00:06:38,470
"It's a freaky night, listen to this."
78
00:06:38,595 --> 00:06:40,315
"You're the only one
I've been waiting for."
79
00:06:40,392 --> 00:06:42,852
"It's a freaky night, listen to this."
80
00:06:45,179 --> 00:06:46,679
"listen to this."
81
00:06:58,845 --> 00:07:00,887
"Stressed out night."
82
00:07:02,803 --> 00:07:04,060
"Stressed out night."
83
00:07:04,150 --> 00:07:05,797
"My mind's filled with weird thoughts."
84
00:07:06,001 --> 00:07:07,881
"Lord, save us."
85
00:07:08,473 --> 00:07:09,883
"Lord, save us."
86
00:07:10,137 --> 00:07:11,470
"Luck's not on my side."
87
00:07:11,595 --> 00:07:13,345
"running round and round in circles."
88
00:07:13,470 --> 00:07:15,179
"Lord, save us."
89
00:07:15,981 --> 00:07:17,554
"Lord, save us."
90
00:07:17,644 --> 00:07:19,019
"Persistent lover."
91
00:07:19,109 --> 00:07:21,304
"eyes like bow and arrow."
92
00:07:21,394 --> 00:07:22,762
"Is she a girl or a riddle."
93
00:07:22,845 --> 00:07:24,512
"Tell us, Lord."
94
00:07:24,796 --> 00:07:26,594
"Temper like the sun."
95
00:07:26,684 --> 00:07:28,679
"Can kill you with her looks."
96
00:07:28,762 --> 00:07:30,304
"Like the devil in disguise."
97
00:07:30,394 --> 00:07:32,054
"Lord, save us."
98
00:07:32,600 --> 00:07:34,637
"Stressed out night."
99
00:07:36,488 --> 00:07:37,720
"Stressed out night."
100
00:07:37,804 --> 00:07:39,554
"The mind's filled with weird thoughts."
101
00:07:39,679 --> 00:07:41,429
"Lord, save us."
102
00:07:42,204 --> 00:07:43,817
"Lord, save us."
103
00:07:59,415 --> 00:08:02,804
"We make this celebration look alive."
104
00:08:02,887 --> 00:08:06,720
"We're the ones who fill up your arms."
105
00:08:06,804 --> 00:08:10,554
"Your love is my saga."
106
00:08:11,429 --> 00:08:13,137
"Yes, you do."
107
00:08:14,217 --> 00:08:17,774
"Don't love me, I am not made for you."
108
00:08:18,041 --> 00:08:21,679
"I am not too fit for you."
109
00:08:21,906 --> 00:08:25,429
"I know I am the one you desire."
110
00:08:26,484 --> 00:08:28,304
"Yes, you do."
111
00:08:29,258 --> 00:08:32,595
"I want to lose my heart to you."
112
00:08:33,064 --> 00:08:36,470
"I want to fail in
love and give my life."
113
00:08:36,854 --> 00:08:40,429
"Then you'll know how
focused is your lover."
114
00:08:40,519 --> 00:08:43,679
"Only God can save us now."
115
00:08:45,679 --> 00:08:47,595
"Stressed out night."
116
00:08:47,685 --> 00:08:51,137
"Something's going to happen here."
117
00:08:53,429 --> 00:08:56,929
"Your heart's going to
skip a beat as I come closer."
118
00:08:57,554 --> 00:08:58,804
"Sweetheart."
119
00:09:00,929 --> 00:09:03,929
"The secret in my heart
will scream out loud"
120
00:09:04,019 --> 00:09:06,012
"and be revealed."
121
00:09:06,102 --> 00:09:09,349
"Sweetheart."
122
00:09:19,736 --> 00:09:23,470
"Read out slowly"
123
00:09:23,554 --> 00:09:27,304
"naughtiness reflects in his eyes."
124
00:09:27,387 --> 00:09:30,887
"You're going to slip and fall."
125
00:09:31,939 --> 00:09:34,012
"Yes, you do."
126
00:09:34,762 --> 00:09:38,470
"I can turn the dawn to dusk."
127
00:09:38,670 --> 00:09:42,220
"I can drench even the rains."
128
00:09:42,310 --> 00:09:45,970
"As I walk the ground rattles."
129
00:09:47,229 --> 00:09:49,637
"Yes, you do."
130
00:09:49,933 --> 00:09:53,547
"I would lay flowers in her path."
131
00:09:53,637 --> 00:09:57,262
"I would swoop her away
on my bike and fly away."
132
00:09:57,352 --> 00:10:01,047
"I'll go fast and brake hard."
133
00:10:01,137 --> 00:10:04,345
"And see how she reacts."
134
00:10:09,929 --> 00:10:11,387
"Stressed out night."
135
00:10:11,512 --> 00:10:12,988
"The mind's filled with weird thoughts."
136
00:10:13,012 --> 00:10:14,720
"Lord, save us."
137
00:10:15,304 --> 00:10:16,762
"Lord, save us."
138
00:11:43,264 --> 00:11:44,691
Can we ask someone for help?
139
00:11:47,099 --> 00:11:48,099
No.
140
00:11:48,890 --> 00:11:50,265
No one will help us.
141
00:11:51,350 --> 00:11:53,057
We'll have to fend for ourselves.
142
00:11:53,532 --> 00:11:55,932
You look out for yourself,
and I'll look out for me.
143
00:11:59,557 --> 00:12:01,015
What about the Police?
144
00:12:02,057 --> 00:12:03,057
Police?
145
00:12:04,431 --> 00:12:06,974
Do you believe the Police will help us?
146
00:12:10,193 --> 00:12:13,890
Look, Tina,
I saved your life, didn't I?
147
00:12:14,182 --> 00:12:15,182
Yeah.
148
00:12:15,480 --> 00:12:16,974
Now please leave me alone.
149
00:12:17,540 --> 00:12:19,307
I'm already quite stressed.
150
00:12:21,015 --> 00:12:25,234
And don't tell anyone about me.
Especially the Police.
151
00:12:25,803 --> 00:12:26,803
Okay.
152
00:12:47,830 --> 00:12:48,830
Look.
153
00:14:12,951 --> 00:14:13,951
Oh no.
154
00:14:42,203 --> 00:14:43,036
Helmet!
155
00:14:43,126 --> 00:14:44,803
She escaped. Come fast.
156
00:14:45,011 --> 00:14:46,891
Sir, I drank too much last night.
157
00:14:46,982 --> 00:14:49,911
My bladder's exploding.
Timeout, sir.
158
00:14:50,744 --> 00:14:52,262
Helmet, let's go. - Yes, sir.
159
00:14:52,494 --> 00:14:54,869
Come on, let's go.
- Okay, sir. Coming.
160
00:15:24,279 --> 00:15:25,950
'No one will help us.'
161
00:15:28,027 --> 00:15:30,313
'You look out for yourself,
and I'll look out for me.'
162
00:15:32,428 --> 00:15:33,428
'Police?'
163
00:15:33,681 --> 00:15:36,351
'Do you believe
the Police will help us?'
164
00:15:38,741 --> 00:15:40,331
'Now please leave me alone.'
165
00:15:42,243 --> 00:15:45,226
'And don't tell anyone about me.
Especially the Police.'
166
00:16:00,742 --> 00:16:02,123
100 Rs. Madam.
167
00:16:35,294 --> 00:16:36,362
'Police'
168
00:16:41,485 --> 00:16:43,110
Mr. Khandelwal. - Yes.
169
00:16:44,654 --> 00:16:46,418
Is Tina your tenant?
170
00:16:47,172 --> 00:16:48,402
Yes, sir.
171
00:16:48,609 --> 00:16:50,884
Did you see Tina leave today?
172
00:16:50,974 --> 00:16:53,437
Yes, sir. At 7 pm.
173
00:16:53,716 --> 00:16:55,225
Mr. Khandelwal. - Yes.
174
00:16:55,898 --> 00:16:58,149
Who else shares this flat with her?
175
00:16:58,735 --> 00:17:01,312
No, sir, she doesn't have any visitors.
176
00:17:01,402 --> 00:17:06,125
But since this is Sunil Korade's flat
he comes over sometimes.
177
00:17:06,795 --> 00:17:07,795
You may leave.
178
00:17:08,443 --> 00:17:09,894
Thank you.
179
00:18:36,355 --> 00:18:38,003
Lolo. Listen.
180
00:18:39,210 --> 00:18:40,266
Lolo.
181
00:18:43,504 --> 00:18:45,593
I made a big mistake
by saving your life.
182
00:18:46,081 --> 00:18:47,288
What do you want?
183
00:18:47,555 --> 00:18:49,678
Now I want to save your life.
184
00:18:50,061 --> 00:18:52,473
That cab driver was
at the Police Station.
185
00:18:52,822 --> 00:18:54,435
The Police will be here.
186
00:18:54,818 --> 00:18:57,696
My home isn't safe either.
They are searching for me!
187
00:19:00,110 --> 00:19:01,909
The entire game has
change in a single night.
188
00:19:06,415 --> 00:19:07,750
What do we do now?
189
00:19:08,759 --> 00:19:11,301
Whatever we do,
we won't let them lay their hands on us.
190
00:19:11,707 --> 00:19:14,539
First, we must get out of here.
191
00:19:15,340 --> 00:19:17,475
This place is unsafe now.
192
00:19:17,499 --> 00:19:19,499
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
13040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.