Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,975 --> 00:00:21,187
The world was split into the East and the West.
4
00:00:28,403 --> 00:00:31,865
The Western Nations, led by the Queen,
5
00:00:31,948 --> 00:00:35,744
were in conflict with the Eastern Nations.
6
00:00:35,827 --> 00:00:40,165
In order to rule the entire world,
7
00:00:40,248 --> 00:00:43,585
the Queen of the West sent her mosthighly trusted aristocrats
8
00:00:43,668 --> 00:00:45,879
to the other nations as spies.
9
00:00:50,008 --> 00:00:54,721
They were called the "Queen's Watchdogs,"
10
00:00:54,804 --> 00:00:56,431
and they were feared.
11
00:00:59,559 --> 00:01:02,937
{\an8}Next, the news.In the early hours of the morning,
12
00:01:03,021 --> 00:01:07,108
{\an8}another mummified body was foundin the No. 4 Industrial District.
13
00:01:07,192 --> 00:01:10,320
{\an8}Including mummified bodiesdiscovered three weeks ago
14
00:01:10,403 --> 00:01:13,281
{\an8}in the Mountain Forest District,this is the seventh.
15
00:01:13,364 --> 00:01:16,201
{\an8}The Ministry for State Securityhas not yet made
16
00:01:16,284 --> 00:01:18,620
{\an8}a definite statement concerning the death.
17
00:01:18,703 --> 00:01:21,289
The Western governmenthas ceded their willingness
18
00:01:21,372 --> 00:01:25,293
to lend our country their full supportin the investigation...
19
00:03:19,782 --> 00:03:23,328
They're too roughto be in human trafficking.
20
00:03:23,411 --> 00:03:25,371
What are they using these women for?
21
00:03:31,085 --> 00:03:32,754
Who are you?
22
00:03:34,255 --> 00:03:36,090
Why do you have these pictures?
23
00:03:39,302 --> 00:03:41,679
You're not just a normal girl.
24
00:03:43,306 --> 00:03:47,727
Most of the people who were mummified
came into contact with you before they died.
25
00:03:50,146 --> 00:03:53,399
What's in that envelope in the picture?
26
00:03:54,776 --> 00:03:57,111
I have no idea.
27
00:04:01,157 --> 00:04:03,243
Don't look at me like that!
28
00:04:47,287 --> 00:04:49,872
Excuse me for intruding.
29
00:04:49,956 --> 00:04:51,332
Who are you?
30
00:04:54,627 --> 00:04:56,963
Pardon me.
31
00:04:57,046 --> 00:05:00,842
I'm from the Genpo family.
32
00:05:00,925 --> 00:05:03,970
Master, I have come...
33
00:05:04,053 --> 00:05:06,180
for you.
34
00:05:06,264 --> 00:05:07,515
Master?
35
00:05:24,699 --> 00:05:25,867
What's that?
36
00:05:34,000 --> 00:05:35,668
Kill them.
37
00:05:37,628 --> 00:05:38,463
As you wish.
38
00:07:30,241 --> 00:07:31,492
Who are you?
39
00:07:33,286 --> 00:07:34,287
Me?
40
00:07:37,540 --> 00:07:39,375
I'm a demon...
41
00:07:39,459 --> 00:07:41,752
and also a butler.
42
00:07:41,836 --> 00:07:44,464
How could some butler kill everyone like this!?
43
00:07:44,547 --> 00:07:47,216
What are you talking about?
44
00:07:47,300 --> 00:07:49,469
This is nothing...
45
00:07:49,552 --> 00:07:51,971
for a butler of the Genpo family.
46
00:07:56,684 --> 00:08:00,271
What are you going to do now?
47
00:08:16,204 --> 00:08:17,580
Sebastian!
48
00:08:17,663 --> 00:08:20,458
Sebastian!
49
00:08:20,541 --> 00:08:23,461
I named him after my dog.
50
00:08:23,544 --> 00:08:25,546
You don't seem upset.
51
00:08:30,676 --> 00:08:33,471
You're odd-eyed.
52
00:08:33,554 --> 00:08:37,016
That's rare. I could get a high price for you.
53
00:08:37,683 --> 00:08:40,353
Tell me! Where did you get that picture?
54
00:08:40,436 --> 00:08:41,896
Who are you?
55
00:08:44,941 --> 00:08:46,067
Hey.
56
00:08:47,985 --> 00:08:49,529
Quit playing around.
57
00:08:52,573 --> 00:08:55,368
Does lying there really feel that good?
58
00:08:57,828 --> 00:08:59,455
I guess I hit you too hard.
59
00:09:01,916 --> 00:09:03,334
Dear me.
60
00:09:05,336 --> 00:09:08,089
Guns...
61
00:09:08,172 --> 00:09:10,716
have gotten better these days.
62
00:09:12,927 --> 00:09:15,346
They're not like the guns from long ago.
63
00:09:29,902 --> 00:09:31,404
No way.
64
00:09:31,487 --> 00:09:34,073
The clothes I got from my father
65
00:09:34,156 --> 00:09:36,909
are dirty now.
66
00:09:36,993 --> 00:09:39,245
It's because you were playing around,
you idiot.
67
00:09:39,328 --> 00:09:43,708
I was just following your orders, young master.
68
00:09:46,043 --> 00:09:46,919
And...
69
00:09:48,462 --> 00:09:50,715
I thought watching you for a while...
70
00:09:51,841 --> 00:09:53,884
wouldn't be bad.
71
00:09:56,095 --> 00:09:59,640
You look so pathetic. It's beautiful.
72
00:09:59,724 --> 00:10:02,184
It suits you. You're small and weak.
73
00:10:02,268 --> 00:10:04,729
-Don't talk to me like that!
-Shut up!
74
00:10:09,358 --> 00:10:12,695
You know you're going to die, right?
75
00:10:14,322 --> 00:10:16,115
Well...
76
00:10:16,198 --> 00:10:18,159
What shall I do?
77
00:10:18,242 --> 00:10:20,202
Hurry up. My arm hurts.
78
00:10:20,286 --> 00:10:24,373
But, young master,
if I come any closer, he'll kill you.
79
00:10:24,457 --> 00:10:27,543
You bastard! You intend to break the contract?
80
00:10:27,627 --> 00:10:29,587
Of course not.
81
00:10:29,670 --> 00:10:33,633
I've been your loyal servant
ever since that day.
82
00:10:33,716 --> 00:10:35,760
I will do...
83
00:10:35,843 --> 00:10:37,762
anything you wish.
84
00:10:37,845 --> 00:10:40,556
What are you talking about? You monster!
85
00:10:40,640 --> 00:10:43,059
If we don't achieve my goal,
86
00:10:43,142 --> 00:10:45,269
you're not allowed to eat my soul.
87
00:10:45,353 --> 00:10:46,687
Of course.
88
00:10:46,771 --> 00:10:51,984
And your soul won't be mine
if you are killed by someone else.
89
00:10:52,068 --> 00:10:54,028
-Then hurry up!
-Young master.
90
00:10:58,032 --> 00:11:02,161
I taught you how to make a request, didn't I?
91
00:11:12,505 --> 00:11:13,547
It's an order.
92
00:11:15,424 --> 00:11:16,592
Save me.
93
00:11:20,346 --> 00:11:21,180
As you wish.
94
00:11:23,599 --> 00:11:24,934
You bastard!
95
00:11:38,531 --> 00:11:40,783
Give me back my master.
96
00:11:46,539 --> 00:11:50,668
This wasn't that much fun.
97
00:11:52,253 --> 00:11:53,838
Hey, you!
98
00:11:54,213 --> 00:11:55,297
I'll pay five--
99
00:11:55,381 --> 00:11:57,800
No, ten times what she's worth!
So, please--
100
00:11:57,883 --> 00:12:03,222
I haven't the slightest interest
in a piece of trash created by humans.
101
00:12:05,724 --> 00:12:07,810
I told you already...
102
00:12:09,437 --> 00:12:12,606
I'm a demon...
103
00:12:14,108 --> 00:12:15,317
and a butler.
104
00:12:24,785 --> 00:12:25,828
I'll ask again.
105
00:12:31,083 --> 00:12:33,461
What's in that envelope?
106
00:12:34,795 --> 00:12:36,797
This is your last chance.
107
00:12:36,881 --> 00:12:39,175
Tell me everything you know.
108
00:12:45,890 --> 00:12:47,600
I've got nothing to tell you.
109
00:12:50,811 --> 00:12:51,687
You're...
110
00:12:53,647 --> 00:12:56,192
going to get a look at hell.
111
00:12:56,275 --> 00:12:58,777
Really? Then it's game over.
112
00:13:04,325 --> 00:13:06,160
I've already seen hell.
113
00:13:11,832 --> 00:13:13,209
Praying won't help you.
114
00:13:17,880 --> 00:13:19,548
God doesn't exist.
115
00:13:21,884 --> 00:13:23,636
No one will save you.
116
00:13:29,642 --> 00:13:32,394
Well, then, young Master Kiyoharu.
117
00:13:32,478 --> 00:13:35,981
I've prepared a French dinner for tonight.
118
00:13:36,065 --> 00:13:40,194
I've also prepared the desserts-only course
you requested this morning.
119
00:13:40,277 --> 00:13:42,655
Which would you prefer?
120
00:13:47,368 --> 00:13:49,703
-The desserts.
-As you wish.
121
00:15:26,634 --> 00:15:30,554
The Genpo family is a family of aristocratsthat began in the 19th century.
122
00:15:32,348 --> 00:15:35,559
Young Master Kiyoharu, the head of the family,
123
00:15:35,643 --> 00:15:38,354
starts his mornings with early morning tea.
124
00:15:40,105 --> 00:15:41,941
This is Rin, the house maid.
125
00:15:43,067 --> 00:15:47,488
She does many things I'll never understand.
126
00:15:50,824 --> 00:15:54,495
Don't you realize thatit's not because of your eyesight?
127
00:15:54,578 --> 00:15:56,288
It's because you're stupid.
128
00:15:56,372 --> 00:15:59,291
-I'm sorry.
-I'll take care of this.
129
00:16:01,877 --> 00:16:05,965
Sometimes I feel like killing her.
130
00:16:06,048 --> 00:16:09,009
This is Tanaka, the house steward.
131
00:16:09,093 --> 00:16:12,054
His teacup is filled with lemonade.
132
00:16:17,434 --> 00:16:18,894
Good morning.
133
00:16:20,479 --> 00:16:24,400
This is my master, Earl Kiyoharu Genpo.
134
00:16:29,989 --> 00:16:32,908
This aroma... Is this Ceylon?
135
00:16:32,992 --> 00:16:36,120
Yes, and Higgins' Blue Lady.
136
00:16:37,579 --> 00:16:42,001
He's also the president of Funtom,the biggest toy manufacturer in the East,
137
00:16:42,084 --> 00:16:44,628
even though he's only 17.
138
00:16:46,005 --> 00:16:51,343
He keeps an eye out on the underworldas one of the Queen's watchdogs.
139
00:16:53,053 --> 00:16:57,266
You were screaming a lot last night.
140
00:16:57,349 --> 00:16:59,977
I had the same dream I always do. All right.
141
00:17:09,111 --> 00:17:12,656
I wish I could stay with you
in your dreams too.
142
00:17:14,366 --> 00:17:18,287
It's okay.
I feel so happy I don't have to see your face.
143
00:17:20,289 --> 00:17:21,457
Damn kid.
144
00:17:22,207 --> 00:17:24,168
It's nothing.
145
00:17:24,251 --> 00:17:25,711
Even if it's a dream,
146
00:17:25,794 --> 00:17:29,590
I can't let you be killed anywhere,
especially when I'm not there with you.
147
00:17:31,675 --> 00:17:32,593
I know.
148
00:17:33,802 --> 00:17:34,887
However...
149
00:17:36,472 --> 00:17:38,223
if you want to commit suicide, go ahead.
150
00:17:39,475 --> 00:17:43,479
If you commit suicide, I still get your soul.
151
00:17:43,562 --> 00:17:44,772
Don't worry.
152
00:17:46,899 --> 00:17:48,650
I won't die...
153
00:17:49,902 --> 00:17:51,278
until I achieve my goal.
154
00:17:55,157 --> 00:17:58,786
That's why I'm dressed like this.
155
00:18:09,505 --> 00:18:12,091
It's no use thinking about it.
156
00:18:12,174 --> 00:18:14,384
The game's already decided.
157
00:18:14,468 --> 00:18:15,344
Well, Sato?
158
00:18:17,638 --> 00:18:20,057
QUEEN'S PRIVATE SECRETARY
CHARLES B. SATO
159
00:18:22,726 --> 00:18:25,562
Your intelligence and management skills
160
00:18:25,646 --> 00:18:29,108
are impressive for someone so young,
Earl Kiyoharu Genpo.
161
00:18:31,568 --> 00:18:34,446
Enough with the flattery.
What do you want?
162
00:18:35,864 --> 00:18:39,576
There's been another victim
of the Demon's Curse.
163
00:18:39,660 --> 00:18:43,997
A staff member at one of our embassies.Anthony Campbell.
164
00:18:44,081 --> 00:18:46,083
He was mummified when we found him.
165
00:18:47,251 --> 00:18:49,962
They found a card at the scene.
166
00:18:50,045 --> 00:18:52,673
It had a picture of a demon.
167
00:18:53,340 --> 00:18:55,259
This is the eighth person.
168
00:18:55,342 --> 00:18:58,470
The victims are all embassy staff members
from other countries.
169
00:18:58,554 --> 00:19:00,556
It's become a topic of global news.
170
00:19:02,641 --> 00:19:06,103
Some media outlets say
it's the curse of a demon.
171
00:19:07,521 --> 00:19:11,358
So the leaders from both the Eastern
and Western nations are gathering...
172
00:19:11,441 --> 00:19:14,403
to perform an exorcism
and ward off the demons.
173
00:19:16,738 --> 00:19:18,866
-This is stupid.
-In any case,
174
00:19:18,949 --> 00:19:23,328
we can't ignore this now that one of our own
embassy staff members has become a victim.
175
00:19:25,914 --> 00:19:29,710
Her Highness says to resolve this quickly.
176
00:19:30,878 --> 00:19:32,713
Tell Her Highness that I understand.
177
00:19:49,062 --> 00:19:54,526
It all started when a mummy was discoveredthree weeks ago.
178
00:19:54,610 --> 00:20:00,741
Since then, there have been multiple incidents
of people being mummified alive.
179
00:20:10,626 --> 00:20:15,422
Everyone's calling it
the case of the Demon's Curse.
180
00:20:22,262 --> 00:20:25,015
Do you have the power to turn people
into mummies?
181
00:20:26,725 --> 00:20:27,768
Who knows.
182
00:20:30,229 --> 00:20:33,649
I'm good at squeezing the juice
out of fruit though.
183
00:20:39,029 --> 00:20:45,285
Many of the victims had contact
with that human trafficker before they died.
184
00:20:45,369 --> 00:20:46,453
What...
185
00:20:47,579 --> 00:20:49,206
did they get from him?
186
00:20:54,461 --> 00:20:57,756
-Get me the police investigation records.
-As you wish.
187
00:21:05,514 --> 00:21:07,182
Excuse me.
188
00:21:07,266 --> 00:21:11,019
I've been waiting for you, Tokizawa.
189
00:21:11,103 --> 00:21:13,438
Having you participate would put me at ease.
190
00:21:14,773 --> 00:21:15,816
Give me a moment.
191
00:21:17,109 --> 00:21:19,736
I'm writing an important letter right now.
192
00:21:20,946 --> 00:21:22,781
It's not a love letter, okay?
193
00:21:28,245 --> 00:21:32,332
I have a report about the corpses of those
mafia guys found in the warehouse.
194
00:21:34,835 --> 00:21:36,503
Hold on.
195
00:21:36,586 --> 00:21:39,840
Let the police deal with those thugs.
196
00:21:39,923 --> 00:21:41,174
{\an8}COMMANDER
SANEATSU NEKOMA
197
00:21:41,258 --> 00:21:43,927
{\an8}Our hands are full
with the case of the Demon's Curse.
198
00:21:44,011 --> 00:21:45,429
According to the witnesses,
199
00:21:45,512 --> 00:21:49,808
one man in a black tuxedo
killed all twelve by himself.
200
00:21:53,729 --> 00:21:55,272
By himself?
201
00:21:57,983 --> 00:21:59,026
I found this.
202
00:22:06,575 --> 00:22:07,868
Please look at this.
203
00:22:15,500 --> 00:22:17,377
Could it be?
204
00:22:18,211 --> 00:22:21,381
{\an8}He's a watchdog of the Queen of the West.
205
00:22:24,343 --> 00:22:28,055
He carries out assassinations
and investigations at the Queen's orders.
206
00:22:29,389 --> 00:22:33,435
They do anything it takes,
even if it means sacrificing innocent citizens.
207
00:22:33,518 --> 00:22:34,936
They're in our country too.
208
00:22:37,439 --> 00:22:41,818
But... that's just a rumor, right?
209
00:22:43,028 --> 00:22:47,115
If the Queen's watchdogs really do exist,
our country is in danger.
210
00:22:48,658 --> 00:22:50,202
We must eliminate them.
211
00:22:52,454 --> 00:22:55,999
I can't approve this based only on a hunch.
212
00:22:59,669 --> 00:23:00,504
Well, then...
213
00:23:02,047 --> 00:23:03,715
Pretend you never heard anything.
214
00:23:06,426 --> 00:23:07,427
Excuse me.
215
00:23:09,554 --> 00:23:12,516
You're right. I haven't heard anything.
216
00:23:15,268 --> 00:23:16,937
But, you know, Tokizawa...
217
00:23:19,231 --> 00:23:21,191
if you're going to eliminate a watchdog...
218
00:23:22,567 --> 00:23:24,986
make sure its owner doesn't find out who did it.
219
00:23:48,802 --> 00:23:54,307
{\an8}So the sales of children's toys this term,
expected to rise by 5 percent
220
00:23:54,391 --> 00:23:58,687
{\an8}thanks to the overwhelming success
of our Bitter Rabbit product.
221
00:23:58,770 --> 00:24:00,063
Thank you.
222
00:24:01,815 --> 00:24:04,526
This concludes the director's meeting.
223
00:24:18,665 --> 00:24:22,002
Are you ignoring work because
you're having fun playing house?
224
00:24:24,838 --> 00:24:26,339
Excuse me.
225
00:24:28,216 --> 00:24:29,384
Did you find out anything?
226
00:24:34,181 --> 00:24:38,476
If there's anything I can do to help,
let me know, Kiyoharu.
227
00:24:39,936 --> 00:24:41,938
Thank you.
228
00:24:42,022 --> 00:24:43,190
Auntie.
229
00:24:46,568 --> 00:24:51,198
A long time ago, an aristocrat from the West,
Earl Ernest Phantomhive,
230
00:24:51,281 --> 00:24:54,618
said he was from the Genpo family,
and settled in our country permanently.
231
00:24:56,703 --> 00:25:01,082
The Genpo family had amassed a fortune
through manufacturing and selling toys.
232
00:25:02,751 --> 00:25:06,296
Their business continued to expand.
233
00:25:06,379 --> 00:25:10,634
However, their third family head,
Arihito Genpo, and his wife Erika,
234
00:25:10,717 --> 00:25:14,554
were unexpectedly shot and killed.
235
00:25:14,638 --> 00:25:17,807
-Shot?
-Yes.
236
00:25:17,891 --> 00:25:22,604
Shiori, their only daughter,
has been missing ever since.
237
00:25:22,687 --> 00:25:25,690
A few weeks after the incident,
238
00:25:25,774 --> 00:25:28,902
a child named Kiyoharu,who said he was Arihito's secret child,
239
00:25:28,985 --> 00:25:32,322
appeared with the man in the tuxedo.
240
00:25:32,405 --> 00:25:36,243
Kiyoharu inherited the family business.
241
00:25:38,745 --> 00:25:42,249
How did a kid like him inherit the business?
242
00:25:42,332 --> 00:25:44,542
The Genpo family has a rule
243
00:25:44,626 --> 00:25:49,381
where only male children can inherit
the position of head of the family.
244
00:25:49,464 --> 00:25:52,842
At first, some people were suspicious
of Kiyoharu.
245
00:25:52,926 --> 00:25:56,429
{\an8}However, the DNA tests came back positive.
246
00:25:56,513 --> 00:25:59,474
{\an8}Erika's only relative,
her sister Hanae Wakatsuki,
247
00:25:59,557 --> 00:26:01,726
{\an8}supported Kiyoharu as the successor.
248
00:26:01,810 --> 00:26:06,815
{\an8}The Genpo family business has grown bigger
under their joint management.
249
00:26:06,898 --> 00:26:12,279
People's concerns were assuaged,
and Kiyoharu inherited the position of Earl.
250
00:26:14,781 --> 00:26:16,366
Aristocrats of darkness...
251
00:26:26,543 --> 00:26:28,712
I lost again.
252
00:26:30,088 --> 00:26:32,757
He died in an alley in a slum,
in the morning.
253
00:26:32,841 --> 00:26:37,095
According to the witnesses,
he was mummified in an instant.
254
00:26:37,178 --> 00:26:39,514
No one knows what he was doing,
255
00:26:39,597 --> 00:26:42,726
or where he was before he died.
256
00:26:48,732 --> 00:26:51,109
Our police investigated it.
257
00:26:58,450 --> 00:27:01,119
How do you always
get a hold of things like this?
258
00:27:02,704 --> 00:27:06,541
The Queen's watchdog has his own dog too.
259
00:27:13,048 --> 00:27:16,384
Please continue the investigation
of Anthony Campbell.
260
00:27:18,345 --> 00:27:21,514
I'm counting on you,
fourth head of the Genpo family.
261
00:27:31,900 --> 00:27:34,152
Why do you like cats so much?
262
00:27:34,235 --> 00:27:36,613
They're the only ones I can talk to.
263
00:27:38,448 --> 00:27:39,699
Let's go.
264
00:27:39,783 --> 00:27:43,411
Which car would you like to take today?
265
00:27:43,495 --> 00:27:44,496
A small one.
266
00:27:55,173 --> 00:27:59,928
Anthony's body will be sent back home
on today's flight.
267
00:28:00,011 --> 00:28:02,472
We're heading to the location
we agreed upon now.
268
00:28:02,555 --> 00:28:07,143
We'll probably be able to buy
about five minutes.
269
00:28:10,063 --> 00:28:10,980
That's enough.
270
00:28:51,563 --> 00:28:54,023
It's been some time, Earl.
271
00:28:54,107 --> 00:28:55,191
I've been waiting.
272
00:28:57,485 --> 00:29:03,158
But how did you find out
I was transporting the body?
273
00:29:03,241 --> 00:29:04,993
I didn't find out.
274
00:29:05,076 --> 00:29:08,872
I forged the data for the order
so that you'd be the one transporting it.
275
00:29:12,459 --> 00:29:16,004
If you're the one doing it,
all I have to do is bribe you.
276
00:29:28,475 --> 00:29:29,309
Out of my way.
277
00:29:31,186 --> 00:29:33,855
I got it. Five minutes, okay?
278
00:30:11,392 --> 00:30:13,645
It's a piece of a cigar.
279
00:30:16,815 --> 00:30:19,943
A Cuban cigar. That's rare these days.
280
00:30:22,862 --> 00:30:24,739
That's all the proof we can find?
281
00:30:25,949 --> 00:30:26,950
Time's up.
282
00:30:28,535 --> 00:30:29,369
Young master.
283
00:30:30,495 --> 00:30:33,414
You're forgetting this.
284
00:30:49,514 --> 00:30:54,060
How did you know there was a wine stain
on the handkerchief without seeing it?
285
00:30:56,354 --> 00:31:01,025
The fact that there were pieces of the cigarbetween his teeth
286
00:31:01,109 --> 00:31:05,113
means that he bit itinstead of using a cigar cutter.
287
00:31:05,196 --> 00:31:09,534
However, from the looks of his shoesand his nice suit,
288
00:31:09,617 --> 00:31:12,537
that man's quite the gentleman.
289
00:31:12,620 --> 00:31:18,126
He must have been quite drunkto do something like that.
290
00:31:19,502 --> 00:31:24,716
That's why I was able to predict
that he must have wiped his mouth,
291
00:31:24,799 --> 00:31:28,052
once or twice.
292
00:31:28,136 --> 00:31:32,515
You like playing detective
even though you're just a demon.
293
00:31:32,599 --> 00:31:37,562
A butler in the Genpo family
must at the very least be able to do so.
294
00:31:37,645 --> 00:31:42,317
I thought you noticed it as well, young master.
295
00:31:42,400 --> 00:31:44,402
Damn butler.
296
00:31:44,485 --> 00:31:47,363
You even know the brand of wine, correct?
297
00:31:48,698 --> 00:31:52,327
It's 1975 Chateau Bonheur.
298
00:31:52,410 --> 00:31:55,288
Find the distribution channels
for the cigar and the wine.
299
00:31:55,371 --> 00:31:56,664
They're both important brands.
300
00:32:01,210 --> 00:32:02,045
As you wish.
301
00:32:07,884 --> 00:32:09,260
A high-end club?
302
00:32:10,511 --> 00:32:13,640
On the surface, it looks like an ordinary club.
303
00:32:14,974 --> 00:32:18,353
However, there's an area undergroundthat only certain members can enter.
304
00:32:19,812 --> 00:32:24,067
{\an8}A secret gathering was held there.
305
00:32:32,992 --> 00:32:35,662
I looked up all the distribution channels.
306
00:32:35,745 --> 00:32:41,000
That is the only place where you can getboth that cigar and that wine.
307
00:32:42,210 --> 00:32:46,214
So that's where Anthony was
before he was mummified?
308
00:32:46,297 --> 00:32:47,298
Probably.
309
00:32:52,845 --> 00:32:53,972
I see.
310
00:32:57,558 --> 00:32:59,185
That's what's in that envelope.
311
00:32:59,268 --> 00:33:01,437
An invitation to that party.
312
00:33:02,897 --> 00:33:05,400
-Get me the invitation list.
-It's right here.
313
00:33:07,694 --> 00:33:11,280
You'll need an introduction to get in.
314
00:33:19,414 --> 00:33:22,208
I bet my aunt knows some of the people here.
315
00:33:23,418 --> 00:33:25,294
Maybe it'll work out if I ask her.
316
00:33:26,546 --> 00:33:30,675
-Let's talk about it tomorrow.
-Well, then I shall contact Hanae at once.
317
00:33:34,762 --> 00:33:38,516
I don't really want to meet her
outside the boardroom.
318
00:33:40,268 --> 00:33:43,688
Your shyness is almost pathological.
319
00:33:45,481 --> 00:33:49,610
As the head of the Genpo family,
you should interact with her with confidence.
320
00:33:52,655 --> 00:33:56,993
Hey. Do something about that long face first.
You're being rude to Eri.
321
00:33:59,120 --> 00:34:01,164
Act like you're having fun, even if it's a lie.
322
00:34:03,416 --> 00:34:05,209
Okay? Laugh!
323
00:34:05,293 --> 00:34:08,463
Let go of me! I'm--
324
00:34:11,132 --> 00:34:12,258
Ever since that day...
325
00:34:14,010 --> 00:34:16,512
I can't remember how to smile.
326
00:34:54,383 --> 00:34:55,301
Sorry.
327
00:35:18,533 --> 00:35:21,369
This food is wonderful, Sebastian.
328
00:35:53,860 --> 00:35:57,321
I understand.
You want me to get you an invitation.
329
00:35:59,282 --> 00:36:02,243
Sorry to ask you for so much.
330
00:36:04,620 --> 00:36:06,122
What are you trying to investigate?
331
00:36:12,211 --> 00:36:14,672
You never tell me the important part.
332
00:36:17,383 --> 00:36:20,761
Your mother was also my older sister.
333
00:36:23,514 --> 00:36:25,683
I want to get revenge too.
334
00:36:29,061 --> 00:36:31,314
So I'm going to help you.
335
00:36:31,397 --> 00:36:33,107
I won't ask any questions.
336
00:36:41,657 --> 00:36:42,491
Auntie!
337
00:36:42,575 --> 00:36:44,076
Takashi! Please.
338
00:37:11,270 --> 00:37:13,397
Leave it to me.
339
00:37:13,481 --> 00:37:15,066
I shall get revenge.
340
00:37:22,698 --> 00:37:25,743
I know some of these people. It'll be fine.
341
00:37:27,245 --> 00:37:33,125
But I heard you'll need an escort
to enter the venue.
342
00:37:34,585 --> 00:37:35,920
Do you know anyone?
343
00:37:56,065 --> 00:37:57,692
Sorry!
344
00:38:02,738 --> 00:38:05,574
I'm sorry our servant has troubled you.
345
00:38:09,120 --> 00:38:10,663
That was amazing.
346
00:38:10,746 --> 00:38:13,582
You know how to do everything.
347
00:38:13,666 --> 00:38:16,127
You're right. He's all-powerful.
348
00:38:17,712 --> 00:38:19,338
But I'm the king.
349
00:38:20,548 --> 00:38:25,344
I've trained him not to follow anyone's orders
except mine.
350
00:38:25,803 --> 00:38:26,846
As you wish.
351
00:38:49,577 --> 00:38:52,663
Not bad.
352
00:38:52,747 --> 00:38:55,499
Don't stare at me like that.
353
00:38:59,795 --> 00:39:03,299
Rin, be very, very careful...
354
00:39:03,382 --> 00:39:04,925
not to do anything careless.
355
00:39:06,093 --> 00:39:07,678
Yes.
356
00:39:07,762 --> 00:39:08,888
Here's the invitation.
357
00:39:11,640 --> 00:39:12,683
Be careful.
358
00:39:20,441 --> 00:39:21,317
What's wrong?
359
00:39:24,737 --> 00:39:26,113
This seal...
360
00:39:30,826 --> 00:39:33,662
When my father and mother were killed...
361
00:39:39,460 --> 00:39:41,087
Kiyoharu?
362
00:39:41,170 --> 00:39:43,589
Auntie, who's organizing the party?
363
00:39:43,672 --> 00:39:46,550
The president of Epsilon Pharmaceuticals,
Shinpei Kujo.
364
00:39:46,634 --> 00:39:48,844
He's in charge of new drug development.
365
00:39:50,513 --> 00:39:51,972
Let's go, Rin.
366
00:39:52,056 --> 00:39:52,890
Okay.
367
00:39:54,308 --> 00:39:57,937
-Investigate Epsilon Pharmaceuticals' factory.
-As you wish.
368
00:40:29,260 --> 00:40:31,554
Where are we?
369
00:40:31,637 --> 00:40:37,560
Embassy staff, politicians,and CEOs from around the world.
370
00:40:37,643 --> 00:40:39,687
What's going on in this club?
371
00:40:43,524 --> 00:40:48,154
Shinozaki. He's a weapons dealerwith connections to the underworld.
372
00:40:48,237 --> 00:40:51,282
Rumors are that he deals withterrorist organizations too.
373
00:41:00,166 --> 00:41:05,546
Welcome, everyone.
Thank you for coming today.
374
00:41:07,173 --> 00:41:12,887
Let me introduce myself, the host of this party.
I'm Shinpei Kujo.
375
00:41:14,096 --> 00:41:19,810
Please enjoy yourselves tonight.
376
00:41:36,243 --> 00:41:37,286
Stay here.
377
00:41:58,891 --> 00:41:59,850
Young master.
378
00:42:01,602 --> 00:42:04,438
Rin! I told you to stay there!
379
00:42:04,522 --> 00:42:06,482
Sorry.
380
00:42:06,565 --> 00:42:10,277
But I was told not to leave you alone.
381
00:42:10,361 --> 00:42:11,779
It's okay. Just go back.
382
00:42:11,862 --> 00:42:13,572
What's wrong?
383
00:42:17,159 --> 00:42:19,578
I'm so pleased to meet you.
384
00:42:19,662 --> 00:42:24,500
I wanted to introduce myself, so I followed you.
385
00:42:24,583 --> 00:42:27,503
You're Shinpei Kujo, right?
386
00:42:27,586 --> 00:42:30,297
Yes. That's right.
387
00:42:31,048 --> 00:42:32,466
Nice to meet you. I'm--
388
00:42:32,550 --> 00:42:34,093
I know.
389
00:42:35,636 --> 00:42:40,975
You're the charismatic young president
of Funtom, right?
390
00:42:41,058 --> 00:42:41,892
Thank you.
391
00:42:41,976 --> 00:42:43,435
And...
392
00:42:45,854 --> 00:42:47,731
you're one of the Queen's dogs.
393
00:42:53,612 --> 00:42:55,114
What are you doing!?
394
00:43:01,328 --> 00:43:02,830
You bastard!
395
00:43:02,913 --> 00:43:05,583
What a pathetic howl.
396
00:43:35,863 --> 00:43:37,489
What have I done?
397
00:46:50,265 --> 00:46:53,227
I see. So, this is it.
398
00:47:10,244 --> 00:47:11,578
I found you.
399
00:47:34,851 --> 00:47:36,186
Take a look.
400
00:47:37,604 --> 00:47:42,901
The time has finally come
for me to show you the results of my research.
401
00:47:42,985 --> 00:47:46,113
Kujo and Shinozaki?
402
00:47:51,201 --> 00:47:57,165
They're addicted to the illegal drug
I developed.
403
00:48:01,211 --> 00:48:06,883
I invited them this secret partyto sample my new drugs.
404
00:48:06,967 --> 00:48:09,553
They were happy to consume them.
405
00:48:26,236 --> 00:48:29,865
Let's use them as guinea pigs.
406
00:48:30,532 --> 00:48:33,910
I'm going to give you
the best show in the world.
407
00:48:35,287 --> 00:48:37,581
Well then, everyone.
408
00:48:37,664 --> 00:48:43,337
I will now distribute my new drug.
409
00:48:53,430 --> 00:48:56,642
This is the ultimate drug,
410
00:48:56,725 --> 00:49:00,771
developed after years of research.
411
00:49:02,189 --> 00:49:05,734
It's called "Necrosis."
412
00:49:13,700 --> 00:49:15,661
Don't be hasty.
413
00:49:15,744 --> 00:49:20,707
This is how you enjoy Necrosis.
414
00:49:23,960 --> 00:49:27,964
The liquid leaking from this capsulewill evaporate
415
00:49:28,048 --> 00:49:32,260
and infuse the drug into the air.
416
00:49:33,470 --> 00:49:39,685
Breathing that airis enough to send you to heaven.
417
00:49:59,121 --> 00:50:03,834
How does it feelto ascend the stairs to heaven?
418
00:50:03,917 --> 00:50:07,003
It is far more stimulating than any other drug.
419
00:50:10,674 --> 00:50:14,886
That's right. As you all know,
420
00:50:14,970 --> 00:50:21,393
this drug is the secret behind
the Demon's Curse.
421
00:50:23,562 --> 00:50:27,941
First, you'll bleed from your nose,and next from your ears.
422
00:50:28,024 --> 00:50:30,569
Finally, you'll bleed from your eyes.
423
00:50:30,652 --> 00:50:34,239
After your heartbeat reaches its maximum limit
424
00:50:34,322 --> 00:50:37,159
you'll immediately be mummified.
425
00:50:38,827 --> 00:50:41,913
After it leaks from the capsule,
426
00:50:41,997 --> 00:50:47,461
the drug's effect will be activefor approximately 15 minutes.
427
00:50:47,544 --> 00:50:53,049
There's only one way to save yourself.
428
00:50:56,553 --> 00:51:00,974
It's the antidote for Necrosis.
429
00:51:02,434 --> 00:51:07,939
However, if you take only one capsule,
it will save your life,
430
00:51:08,023 --> 00:51:12,027
but you'll be left with brain damage.
431
00:51:12,110 --> 00:51:18,992
To survive with your health intact,
you must consume at least two.
432
00:51:24,414 --> 00:51:30,378
Once you start bleeding from your eyes,
it's a sign that you're almost in heaven!
433
00:51:30,462 --> 00:51:32,005
Hurry!
434
00:51:42,849 --> 00:51:48,438
Humans aren't capable of understanding
each other's pain.
435
00:51:48,522 --> 00:51:53,944
They choose their own survival,
even if it means trampling over others.
436
00:51:54,027 --> 00:52:00,242
Have a look.
It's an embodiment of how the world works.
437
00:52:01,743 --> 00:52:05,664
Our experiment has produced excellent results.
438
00:52:06,706 --> 00:52:12,879
With Necrosis and its antidote,
we can rule over the world through fear.
439
00:52:15,715 --> 00:52:20,679
This is the chemical equation for producing it.
440
00:52:31,815 --> 00:52:35,068
What? Is this a joke?
441
00:53:00,510 --> 00:53:05,390
Young master! Young master!
Are you okay, young master?
442
00:53:06,641 --> 00:53:09,311
Young master! Young master!
443
00:53:15,901 --> 00:53:17,110
Young master!
444
00:53:17,193 --> 00:53:18,653
Rin, calm down!
445
00:53:23,742 --> 00:53:24,701
Let's go.
446
00:53:29,664 --> 00:53:33,752
If the glass breaks, we're in trouble.
Hold your breath.
447
00:53:33,835 --> 00:53:35,211
Hurry!
448
00:53:43,678 --> 00:53:45,347
That bastard!
449
00:53:47,974 --> 00:53:52,270
Quit fooling around!
We're going home. Call Sato.
450
00:53:52,354 --> 00:53:53,396
As you wish.
451
00:53:55,649 --> 00:53:59,402
The Demon's Curse is actually a drug
called Necrosis.
452
00:54:00,278 --> 00:54:01,655
A drug?
453
00:54:02,864 --> 00:54:08,203
Kujo probably gave him a cigardoped with Necrosis when he left the club.
454
00:54:10,288 --> 00:54:14,376
He also secretly planted a demon card on him.
455
00:54:18,004 --> 00:54:21,633
The target inhaled the Necrosisthrough the cigar.
456
00:54:41,152 --> 00:54:42,862
No! No!
457
00:55:01,381 --> 00:55:04,509
And breathed his last breath in despair.
458
00:55:04,592 --> 00:55:09,347
That's how the demon cardwas made to appear with the mummy.
459
00:55:12,225 --> 00:55:14,602
So Kujo is the mastermind?
460
00:55:14,686 --> 00:55:17,731
No. He was killed.
461
00:55:18,773 --> 00:55:20,775
He was being used by the weapons dealer.
462
00:55:25,739 --> 00:55:30,994
Shinozaki placed an order for Necrosis
and killed Kujo.
463
00:55:32,287 --> 00:55:35,415
So the weapons dealer was behind all of this.
464
00:55:35,498 --> 00:55:39,711
They have plenty of money and technology,
but no sense of danger.
465
00:55:39,794 --> 00:55:42,213
That's why this country was deceived.
466
00:55:44,215 --> 00:55:48,887
Don't worry. I'm going to see Shinozaki now.
Get ready.
467
00:55:48,970 --> 00:55:49,846
As you wish.
468
00:55:51,890 --> 00:55:53,016
Young master!
469
00:55:54,309 --> 00:55:55,393
What?
470
00:55:55,477 --> 00:55:58,980
The police want to speak with you
and Sebastian.
471
00:56:05,487 --> 00:56:09,407
There will be an exorcism today
attended by the world's leaders.
472
00:56:09,491 --> 00:56:11,493
Please avoid causing any trouble.
473
00:56:14,537 --> 00:56:15,789
It can't be helped.
474
00:56:16,915 --> 00:56:18,666
Go.
475
00:56:18,750 --> 00:56:20,543
Play the part.
476
00:56:21,628 --> 00:56:22,629
As you wish.
477
00:56:43,024 --> 00:56:46,653
There are always exceptions.
478
00:56:47,779 --> 00:56:52,992
This is one place within the police
where exceptions are accepted.
479
00:57:02,669 --> 00:57:05,713
Something's wrong. No one's here.
480
00:57:12,595 --> 00:57:15,390
I'm going to step out for a moment.
481
00:57:16,558 --> 00:57:21,396
In the meantime,
these three are going to take care of you
482
00:57:23,064 --> 00:57:24,149
Do whatever you want.
483
00:57:27,152 --> 00:57:28,486
Enjoy.
484
00:57:41,166 --> 00:57:42,917
You won't be so relaxed in a moment.
485
00:57:45,211 --> 00:57:49,924
You're going to miss me.
I won't be back soon.
486
00:57:51,968 --> 00:57:53,136
Be ready.
487
00:58:07,317 --> 00:58:08,818
Well, then...
488
00:58:12,614 --> 00:58:14,991
Let's begin the interrogation.
489
00:58:15,074 --> 00:58:16,284
Interrogation?
490
00:58:18,912 --> 00:58:22,332
Oh, sorry.
491
00:58:22,415 --> 00:58:26,294
I don't have time to participate.
492
00:58:26,377 --> 00:58:27,629
What?
493
00:59:05,833 --> 00:59:06,709
Hurry up!
494
00:59:16,094 --> 00:59:18,846
They're killing them on top of a tarp.
495
00:59:18,930 --> 00:59:21,849
They don't want to leaveany trace of the killings.
496
00:59:37,156 --> 00:59:40,660
I played the part, master.
497
01:00:01,848 --> 01:00:02,932
Young master.
498
01:00:04,350 --> 01:00:06,603
Rin! What are you doing?
499
01:00:07,687 --> 01:00:11,316
I was told not to leave you alone.
500
01:00:12,984 --> 01:00:14,736
Not again!
501
01:00:30,209 --> 01:00:31,294
Rin!
502
01:00:34,756 --> 01:00:37,091
They're going to kill meas soon as I'm on the tarp.
503
01:00:40,595 --> 01:00:42,180
Young master!
504
01:00:44,557 --> 01:00:46,059
Shinozaki?
505
01:00:46,934 --> 01:00:49,854
What's going on?I thought he was the mastermind.
506
01:00:52,607 --> 01:00:54,025
I see.
507
01:00:54,901 --> 01:00:57,195
That was a suspicion of mine from the start.
508
01:00:57,278 --> 01:01:00,239
The criminal always left a demon cardat the scene.
509
01:01:00,406 --> 01:01:01,991
Like he wanted to stand out.
510
01:01:02,075 --> 01:01:06,120
If all they wanted to do was develop drugs,they wouldn't have done that.
511
01:01:08,289 --> 01:01:10,917
They did it specifically to draw attention.
512
01:01:12,794 --> 01:01:18,341
I had a feeling I wasn't going to be killedback there.
513
01:01:18,424 --> 01:01:23,971
They let me live so that I would tell the QueenShinozaki was behind this.
514
01:01:25,556 --> 01:01:26,724
If that's the case,
515
01:01:26,808 --> 01:01:31,437
the mastermind must be planningon using the Necrosis in an act of terrorism.
516
01:01:31,521 --> 01:01:35,650
The target would be somethingall the world has its eyes on.
517
01:01:35,733 --> 01:01:39,028
There will be an exorcism today
attended by the world's leaders.
518
01:01:47,578 --> 01:01:54,585
There's no better place to demonstratethe power of Necrosis than the exorcism.
519
01:01:55,837 --> 01:02:00,508
If people disappear from this buildingor appear to have gone missing,
520
01:02:00,591 --> 01:02:03,344
everyone would suspect Shinozaki did it.
521
01:02:05,972 --> 01:02:10,435
Rumors are that Shinozaki's companydoes business with terrorist organizations.
522
01:02:10,518 --> 01:02:14,981
People would conclude that a terroristorganization had acquired the Necrosis.
523
01:02:15,064 --> 01:02:17,900
The world would fall into a panic.
524
01:02:21,028 --> 01:02:23,448
He's the perfect scapegoat.
525
01:02:27,869 --> 01:02:30,913
Young master! Stop!
526
01:03:15,750 --> 01:03:16,584
Sorry.
527
01:03:26,761 --> 01:03:27,595
Idiot!
528
01:03:28,471 --> 01:03:29,305
Rin.
529
01:03:33,851 --> 01:03:36,854
I'll draw their attention. You escape.
530
01:03:36,938 --> 01:03:38,022
What?
531
01:03:39,982 --> 01:03:45,238
I was raised to protect the Genpo family.
532
01:03:47,240 --> 01:03:50,618
That's what my family has done
for many generations.
533
01:03:52,745 --> 01:03:56,207
Don't worry. Just go.
534
01:03:58,584 --> 01:04:00,169
Miss Shiori.
535
01:04:03,464 --> 01:04:04,715
You...
536
01:04:14,559 --> 01:04:19,730
I wasn't able to protect the master and his wife.
537
01:04:19,814 --> 01:04:21,357
{\an8}You went missing too.
538
01:04:23,067 --> 01:04:24,819
{\an8}I wanted to die.
539
01:04:31,576 --> 01:04:34,745
But you returned...
540
01:04:36,497 --> 01:04:40,042
to take over their workas the Queen's watchdogs.
541
01:04:40,126 --> 01:04:41,502
Dressed like a boy.
542
01:04:48,718 --> 01:04:54,557
I can't cook or clean,
but you still let me work for you.
543
01:04:56,058 --> 01:05:00,229
I finally have the chance to repay you.
544
01:05:08,946 --> 01:05:10,406
Thanks for taking care of me.
545
01:05:14,869 --> 01:05:15,703
Hurry!
546
01:06:41,372 --> 01:06:43,666
It's customary for anyone
who serves an aristocrat.
547
01:06:45,126 --> 01:06:46,669
I'm ready.
548
01:07:01,726 --> 01:07:03,269
Sebastian!
549
01:07:04,645 --> 01:07:05,980
What are you doing here?
550
01:07:18,492 --> 01:07:19,326
Hurry!
551
01:07:26,292 --> 01:07:27,334
Young master!
552
01:07:32,089 --> 01:07:33,591
-Auntie!
-Kiyoharu!
553
01:07:33,674 --> 01:07:35,551
We've got to hurry to the exorcism!
554
01:07:35,634 --> 01:07:36,761
The exorcism?
555
01:07:39,055 --> 01:07:41,766
Save my family's dear servant.
556
01:07:41,849 --> 01:07:44,894
When you're done,
come to the exorcism immediately.
557
01:07:44,977 --> 01:07:46,520
Play the part.
558
01:07:49,106 --> 01:07:53,235
He told me to "save my family's dear servant."
559
01:07:54,653 --> 01:07:56,572
Those words are wasted on me.
560
01:08:01,160 --> 01:08:02,453
Well, then.
561
01:08:05,581 --> 01:08:07,750
You're ready, right?
562
01:08:18,010 --> 01:08:21,388
{\an8}The special prayer ceremonyat King's West Cathedral
563
01:08:21,472 --> 01:08:23,974
{\an8}has been underway since last evening.
564
01:08:24,058 --> 01:08:27,978
{\an8}The representatives of internationalorganizations from all over the world
565
01:08:28,062 --> 01:08:31,816
{\an8}have been praying with the localsunder heavy security protection
566
01:08:31,899 --> 01:08:33,317
{\an8}all through the night.
567
01:08:41,033 --> 01:08:47,873
{\an8}For you have delivered my soul from death
and prevented my feet from falling.
568
01:08:47,957 --> 01:08:53,587
{\an8}That may I walk before God
in the light of the living.
569
01:08:54,505 --> 01:09:00,136
{\an8}Be merciful to me, oh God. Be merciful to me,
570
01:09:00,219 --> 01:09:02,972
{\an8}for my soul takes refuge in you.
571
01:09:06,559 --> 01:09:07,977
Are we going the wrong way?
572
01:09:09,311 --> 01:09:12,064
No. This is right.
573
01:09:24,702 --> 01:09:27,913
{\an8}I cry out to God most high,
574
01:09:27,997 --> 01:09:33,085
{\an8}to God who accomplishes my requests for me.
575
01:09:33,169 --> 01:09:39,300
{\an8}He will send from heaven and save me.He rebukes the one who is pursuing me.
576
01:09:40,301 --> 01:09:44,305
{\an8}God will send out his loving kindnessand his truth.
577
01:09:52,521 --> 01:09:58,485
My soul is among the lions,and I lie among those who are set on fire.
578
01:09:58,569 --> 01:10:04,116
Even the sons of men,whose teeth are spears and arrows...
579
01:10:21,759 --> 01:10:23,302
A detonator?
580
01:10:29,767 --> 01:10:32,311
Have you ever seen it up close yourself?
581
01:10:39,318 --> 01:10:40,444
What's this?
582
01:10:42,196 --> 01:10:44,198
That's right. It's Necrosis.
583
01:10:46,075 --> 01:10:49,995
You were blindfolded,
so I suppose you couldn't see it well.
584
01:11:06,053 --> 01:11:07,346
What are you doing?
585
01:11:13,352 --> 01:11:18,607
In 30 minutes, anyone within
a 1 kilometer radius will be mummified.
586
01:11:18,691 --> 01:11:22,653
This act of terrorism
will change the entire world.
587
01:11:22,736 --> 01:11:24,697
In that moment, this photo will be released.
588
01:11:26,198 --> 01:11:32,663
Since you interfered at the scene of the crime,
I can't frame Shinozaki anymore.
589
01:11:32,746 --> 01:11:36,417
So I changed the story.
Now I'm going to blame it on the Queen.
590
01:11:40,296 --> 01:11:41,839
You bitch!
591
01:11:48,053 --> 01:11:52,016
That's right. Your eye reminds me.
592
01:11:52,099 --> 01:11:57,771
Sebastian should be saving Rin
and heading to the exorcism now.
593
01:11:58,647 --> 01:12:03,068
He's trained not to do anything
unless you ordered it, right?
594
01:12:04,278 --> 01:12:06,947
That demon.
595
01:12:11,368 --> 01:12:12,745
I know about it.
596
01:12:14,246 --> 01:12:18,000
You sold your soul to the demon
who made a pact...
597
01:12:19,126 --> 01:12:20,836
with the Genpo family, right?
598
01:12:25,257 --> 01:12:26,258
But...
599
01:12:27,760 --> 01:12:30,512
if I kill you, there's nothing else to be afraid of.
600
01:14:20,831 --> 01:14:24,877
My father and mother were killed.
601
01:14:26,170 --> 01:14:28,380
I lost everything that day.
602
01:14:32,176 --> 01:14:34,970
That is why...
603
01:14:35,971 --> 01:14:37,055
I sold my soul...
604
01:14:38,682 --> 01:14:40,350
to the demon.
605
01:14:47,774 --> 01:14:49,735
To have my revenge.
606
01:15:10,923 --> 01:15:13,425
I can't die!
607
01:15:13,509 --> 01:15:15,302
Watch your manners!
608
01:15:19,306 --> 01:15:22,059
I can see why you sold your soul to a demon.
609
01:15:23,519 --> 01:15:27,648
But sometimes, your will isn't enough.
610
01:15:50,295 --> 01:15:52,881
Were you looking...
611
01:15:53,924 --> 01:15:54,841
for this?
612
01:15:55,592 --> 01:15:57,636
I'll give it back to you.
613
01:16:02,808 --> 01:16:04,184
Sebastian.
614
01:16:09,314 --> 01:16:10,983
How did you find us?
615
01:16:13,902 --> 01:16:16,280
Save my family's dear servant.
616
01:16:16,363 --> 01:16:19,866
When you're done,
come to the exorcism immediately.
617
01:16:19,950 --> 01:16:21,451
Play the part.
618
01:16:22,411 --> 01:16:25,122
The real meaning behind "play the part"
619
01:16:25,205 --> 01:16:29,042
was to do what I needed to doto save my master.
620
01:16:30,335 --> 01:16:33,630
So I didn't go to the exorcism.
621
01:16:33,714 --> 01:16:36,758
I found this location through my own network.
622
01:16:41,138 --> 01:16:43,223
I see.
623
01:16:45,267 --> 01:16:49,062
I've always been suspicious of you.
624
01:16:53,233 --> 01:16:58,113
I saw the documents
in Epsilon Pharmaceuticals' lab.
625
01:17:00,365 --> 01:17:02,034
The Elixir of Life from the West.
626
01:17:02,117 --> 01:17:03,368
Amrita from India.
627
01:17:03,452 --> 01:17:06,747
Xu Fu, who was ordered by Qin Shi Huangto search for an elixir.
628
01:17:06,830 --> 01:17:11,627
The legend that says eating a goldfishwill make you immortal.
629
01:17:11,710 --> 01:17:14,921
Everything was related to immortality.
630
01:17:15,005 --> 01:17:18,925
In other words,
Kujo was researching the elixir of life.
631
01:17:20,802 --> 01:17:23,805
That white drug I took at the lab...
632
01:17:25,015 --> 01:17:29,519
was the exact same drug you were taking.
633
01:17:32,439 --> 01:17:34,149
Sorry!
634
01:17:34,232 --> 01:17:36,485
It's not the elixir of life.
635
01:17:37,736 --> 01:17:42,783
But it preserves youth,
so it might also be effective for extending life.
636
01:17:43,950 --> 01:17:46,495
Then what about Necrosis?
637
01:17:48,413 --> 01:17:50,832
It's probably a byproduct
of producing that drug.
638
01:17:52,542 --> 01:17:58,507
Kujo originally began developing an elixir of lifeat Hanae's request.
639
01:17:58,590 --> 01:18:03,929
It started long before the young master'sparents were murdered.
640
01:18:04,012 --> 01:18:09,976
The research showed that the key ingredientsare enzymes and hormones
641
01:18:10,060 --> 01:18:13,814
extracted from girls while they're still alive.
642
01:18:16,441 --> 01:18:19,152
While searching for the optimal formula,
643
01:18:19,236 --> 01:18:25,826
they stumbled upon a chemicalthat drastically increased cell growth rate.
644
01:18:29,079 --> 01:18:30,122
That...
645
01:18:31,123 --> 01:18:33,667
is what the Demon's Curse really is.
646
01:18:36,962 --> 01:18:42,008
Then those girls in the warehouse
were used to make the drug?
647
01:18:47,097 --> 01:18:49,641
It's all because of the traditions
of this cursed family.
648
01:18:52,227 --> 01:18:56,481
I was once your father's wife.
Did you know that?
649
01:19:02,487 --> 01:19:05,907
The head of the Genpo family,who inherited the role of the watchdog,
650
01:19:05,991 --> 01:19:10,036
was supposed to choose one of usto be his wife.
651
01:19:15,792 --> 01:19:17,294
I was the one...
652
01:19:19,546 --> 01:19:20,672
he chose.
653
01:19:28,680 --> 01:19:30,348
I was so happy.
654
01:19:32,142 --> 01:19:35,896
But the family had a bloody past.
655
01:19:37,314 --> 01:19:41,693
One day, there was an attack
targeting the Genpo family.
656
01:19:43,320 --> 01:19:45,739
Me and my unborn child...
657
01:19:47,324 --> 01:19:49,117
were the victims.
658
01:19:52,788 --> 01:19:55,916
I was never able to have children again.
659
01:19:58,335 --> 01:20:01,546
A wife who can't bear a successor
is soon cast aside.
660
01:20:03,673 --> 01:20:08,053
Your mother replaced me as his wife.
661
01:20:11,223 --> 01:20:12,307
You're lying!
662
01:20:14,935 --> 01:20:18,480
How could he choose tradition over me?
663
01:20:20,440 --> 01:20:23,652
You even dressed up like a boy.
664
01:20:24,986 --> 01:20:26,655
My father would never do that!
665
01:20:26,738 --> 01:20:30,659
I feel like I'm having a heart attack
when I remember how happy he looked.
666
01:20:46,132 --> 01:20:49,010
That's why I came up with the idea.
667
01:20:49,094 --> 01:20:51,263
If I can't have children,
668
01:20:51,346 --> 01:20:56,226
then I'll make my body immortal.
669
01:20:56,309 --> 01:20:57,602
And then...
670
01:20:58,728 --> 01:21:03,191
when everyone bound to those stupid
traditions die, I'll become the head!
671
01:21:20,417 --> 01:21:22,836
Now, you know everyone was lying to you.
672
01:21:24,129 --> 01:21:27,215
My goal is to have eternal life.
673
01:21:28,884 --> 01:21:32,929
When I take this drug, those attacks stop.
674
01:21:34,848 --> 01:21:37,142
It's so ironic.
675
01:21:50,363 --> 01:21:51,948
You...
676
01:21:54,534 --> 01:21:56,369
should never have been born!
677
01:22:01,917 --> 01:22:03,543
Humans.
678
01:22:04,628 --> 01:22:08,423
They're so entertaining.
679
01:22:09,549 --> 01:22:12,677
Did you kill my father and mother?
680
01:22:21,311 --> 01:22:24,481
That's right. They were in the way.
681
01:24:01,036 --> 01:24:02,287
Kill her!
682
01:24:04,164 --> 01:24:05,373
As you wish.
683
01:24:17,385 --> 01:24:18,678
Sebastian!
684
01:24:20,638 --> 01:24:25,143
His strength has been enhanced with drugs.
He's a work of art.
685
01:24:34,527 --> 01:24:38,406
I wonder if a demon
is any match for a miracle of God?
686
01:25:26,663 --> 01:25:31,543
I've heard that a vampire can be killed
with a silver stake.
687
01:25:34,003 --> 01:25:38,842
What do you think? How do you like the taste
of a sword made of silver?
688
01:25:42,470 --> 01:25:44,472
Don't mistake me...
689
01:25:46,599 --> 01:25:48,726
for a vulgar species like them.
690
01:27:02,258 --> 01:27:03,384
Are you sure about that?
691
01:27:06,179 --> 01:27:09,557
If I kill her, you won't get her soul.
692
01:27:56,479 --> 01:27:59,148
I wonder if a demon can die.
693
01:28:32,056 --> 01:28:34,434
You're so stupid. What about the antidote?
694
01:28:38,229 --> 01:28:39,063
It's gone!
695
01:28:42,358 --> 01:28:43,276
Did you--?
696
01:28:48,865 --> 01:28:51,743
I'll give it back to you.
697
01:29:17,393 --> 01:29:19,270
Looks like the tables have turned.
698
01:29:32,241 --> 01:29:33,451
Akashi!
699
01:29:36,621 --> 01:29:39,290
Are you looking for this?
700
01:30:02,772 --> 01:30:07,944
I have sticky fingers, just like my master.
701
01:30:20,915 --> 01:30:22,834
No!
702
01:30:42,895 --> 01:30:45,606
That was your chance to kill me just now.
703
01:31:39,202 --> 01:31:42,121
Help! There's some antidote in my safe.
704
01:31:45,333 --> 01:31:47,460
I got these at the drug lab.
705
01:31:53,507 --> 01:31:59,138
I don't need them.
You're going to eat my soul anyway.
706
01:32:03,226 --> 01:32:06,520
Save me! I didn't kill your family.
707
01:32:08,689 --> 01:32:13,903
I saw my father and mother
killed with this gun!
708
01:32:13,986 --> 01:32:16,280
I only guided him!
709
01:32:18,115 --> 01:32:20,660
Your father was a watchdog.
710
01:32:20,743 --> 01:32:23,204
Do you think I could have done all this myself?
711
01:32:26,832 --> 01:32:30,962
This is Hanae Wakatsuki.
712
01:32:32,129 --> 01:32:35,091
While we were developing Necrosis,
713
01:32:35,174 --> 01:32:38,594
a messenger from the organization asked meto help him assassinate the watchdog.
714
01:32:38,678 --> 01:32:43,057
It's a huge crime organizationthat controls the East from the shadows.
715
01:32:45,017 --> 01:32:48,604
The organization's boss
is the mastermind behind everything.
716
01:32:49,814 --> 01:32:54,568
I had no choice! If I didn't obey, then--
717
01:32:54,652 --> 01:32:56,487
Tell me who he is!
718
01:32:58,281 --> 01:32:59,740
I really don't know!
719
01:33:01,534 --> 01:33:04,036
It's not something they'd tell someone like me!
720
01:33:20,386 --> 01:33:21,846
What do you plan to do?
721
01:33:22,847 --> 01:33:26,225
Since my goal hasn't been accomplished,
722
01:33:26,309 --> 01:33:28,644
I'm going to let her live.
723
01:33:28,728 --> 01:33:32,356
What about the antidote?
I only have two capsules.
724
01:33:34,066 --> 01:33:35,026
I know.
725
01:33:36,944 --> 01:33:37,778
But...
726
01:33:38,946 --> 01:33:40,156
this is the only way.
727
01:34:08,267 --> 01:34:09,268
Take it.
728
01:34:23,074 --> 01:34:24,116
Thank you.
729
01:34:51,685 --> 01:34:54,355
I'm still alive! I'm still alive!
730
01:34:57,191 --> 01:34:59,860
You're such an idiot!
731
01:35:05,241 --> 01:35:08,619
Was it all a lie?
732
01:35:11,789 --> 01:35:14,125
Everything just now was true.
733
01:35:15,584 --> 01:35:18,921
I wish I could tell you who killed your parents,
734
01:35:19,004 --> 01:35:23,342
but I really don't know. Sorry.
735
01:35:52,163 --> 01:35:54,457
What did you do?
736
01:35:56,083 --> 01:36:00,129
A little experiment.
737
01:36:02,631 --> 01:36:05,176
An experiment?
738
01:36:05,259 --> 01:36:11,807
I wanted to see what a greedy human would do
when there were only two capsules.
739
01:36:11,891 --> 01:36:17,104
Unfortunately,
those capsules didn't contain the antidote.
740
01:36:18,397 --> 01:36:23,527
They contained Necrosis,
colored red with my blood.
741
01:36:26,655 --> 01:36:31,785
With only one capsule, the symptoms
wouldn't have advanced this fast.
742
01:36:35,372 --> 01:36:37,291
I played the part...
743
01:36:38,584 --> 01:36:40,169
master.
744
01:38:13,554 --> 01:38:17,141
We don't have any time.
They'll come for her soon.
745
01:38:25,441 --> 01:38:28,444
Through God, we shall do valiantly
746
01:38:28,527 --> 01:38:32,906
for it is he who will tread down our adversaries.
747
01:38:32,990 --> 01:38:36,869
{\an8}Hear my cry, God. Listen to my prayer.
748
01:38:37,995 --> 01:38:39,538
{\an8}From the end of the earth,
749
01:38:39,622 --> 01:38:43,709
{\an8}I will call to youwhen my heart is overwhelmed.
750
01:38:49,506 --> 01:38:50,924
What are you doing?
751
01:38:54,178 --> 01:38:56,889
You haven't accomplished your goal yet.
752
01:39:00,517 --> 01:39:01,644
I know.
753
01:39:02,770 --> 01:39:04,772
You aren't thinking about...
754
01:39:06,065 --> 01:39:09,151
saving others now,
given your current condition, are you?
755
01:39:24,917 --> 01:39:27,086
What was the password he entered?
756
01:39:31,048 --> 01:39:33,592
Maybe it's Hanae's birthday.
757
01:39:49,817 --> 01:39:52,277
Maybe it's my father's birthday.
758
01:40:05,457 --> 01:40:07,626
You won't be able to get revenge.
759
01:40:10,337 --> 01:40:14,258
Are you sure you're okay with that?
760
01:40:17,261 --> 01:40:20,472
Father... Mother... I'm sorry.
761
01:40:22,725 --> 01:40:23,642
I'm sorry.
762
01:40:36,238 --> 01:40:38,741
{\an8}A strong tower of the enemy...
763
01:40:57,593 --> 01:40:58,594
Sebastian.
764
01:41:08,562 --> 01:41:10,022
It looks like...
765
01:41:11,815 --> 01:41:14,860
the master I serve is a boring person.
766
01:41:20,574 --> 01:41:22,659
If you choose death yourself...
767
01:41:24,119 --> 01:41:26,622
I have no obligation to protect you.
768
01:42:46,994 --> 01:42:48,620
The day my father died...
769
01:42:50,706 --> 01:42:52,624
The day everything started...
770
01:44:11,995 --> 01:44:13,747
It's game over.
771
01:44:23,924 --> 01:44:26,551
I never imagined you'd choose to die
to save others.
772
01:44:27,552 --> 01:44:30,806
But that saved me a lot of time.
773
01:44:32,724 --> 01:44:35,686
Now I can have your soul.
774
01:44:38,313 --> 01:44:39,731
So be it.
775
01:44:41,400 --> 01:44:43,568
This is what I chose.
776
01:44:44,903 --> 01:44:47,406
Are you lying to yourself
so you can act strong?
777
01:44:48,865 --> 01:44:54,037
You died without accomplishing your goal.
What a pitiful master.
778
01:44:56,498 --> 01:45:00,711
You're lying to yourself too.
779
01:45:05,007 --> 01:45:07,092
You wanted to see it, right?
780
01:45:09,428 --> 01:45:15,142
You wanted to see a human
give up his own life...
781
01:45:15,225 --> 01:45:17,102
to save others.
782
01:45:19,938 --> 01:45:23,108
You have hope for the human heart.
783
01:45:25,861 --> 01:45:30,782
That's why you continue to cling to this world.
784
01:45:34,494 --> 01:45:35,328
No.
785
01:45:37,122 --> 01:45:39,291
Blinded by self-interest,
786
01:45:39,374 --> 01:45:42,085
killing others for money
or to save their own life...
787
01:45:43,253 --> 01:45:45,255
that's what I know...
788
01:45:47,090 --> 01:45:48,550
humans are like.
789
01:45:53,055 --> 01:45:54,848
I heard that demons...
790
01:45:57,267 --> 01:45:59,561
were once angels.
791
01:46:02,814 --> 01:46:05,108
They were too idealistic...
792
01:46:06,526 --> 01:46:08,236
so they were sent to hell...
793
01:46:09,529 --> 01:46:11,198
and became demons.
794
01:46:15,744 --> 01:46:17,704
It doesn't matter.
795
01:47:27,732 --> 01:47:28,733
What was that?
796
01:47:28,817 --> 01:47:30,569
The antidote.
797
01:47:31,695 --> 01:47:34,573
Why? You're not obligated to save me.
798
01:47:34,656 --> 01:47:38,493
It wouldn't have been fun
to take your soul now.
799
01:47:39,744 --> 01:47:41,997
I'll eat it later,
800
01:47:42,080 --> 01:47:45,375
once I've soaked it in darkness
801
01:47:45,458 --> 01:47:47,544
and made your soul black.
802
01:49:02,994 --> 01:49:04,037
Danger?
803
01:49:10,043 --> 01:49:14,756
"This drug is the secret behind
the Demon's Curse."
804
01:50:19,696 --> 01:50:22,365
Young master, can I ask you...
805
01:50:24,034 --> 01:50:26,202
one thing?
806
01:50:27,662 --> 01:50:28,538
What is it?
807
01:50:31,166 --> 01:50:34,044
If I hadn't given you the antidote...
808
01:50:36,713 --> 01:50:39,424
what were you planning to do?
809
01:50:42,927 --> 01:50:44,220
I wonder why.
810
01:50:45,972 --> 01:50:47,849
I felt like if I told you what I did...
811
01:50:49,017 --> 01:50:51,353
that you'd save me.
812
01:50:54,439 --> 01:50:55,732
Which means that...
813
01:50:57,233 --> 01:50:59,861
demons aren't as two-faced as humans.
814
01:51:08,870 --> 01:51:13,375
Humans are treacherous, cruel, and hateful.
815
01:51:15,460 --> 01:51:17,837
They're more demonic than demons.
816
01:51:22,842 --> 01:51:24,219
I'm the same.
817
01:51:27,764 --> 01:51:29,682
I'm ugly inside.
818
01:51:36,022 --> 01:51:37,649
That's what humans are like.
819
01:51:41,694 --> 01:51:43,530
I'm a human, Sebastian.
820
01:51:49,661 --> 01:51:51,121
So I have an order for you.
821
01:51:55,291 --> 01:51:56,543
Don't...
822
01:52:00,422 --> 01:52:02,424
ever betray me.
823
01:52:04,300 --> 01:52:05,301
Never.
824
01:52:14,436 --> 01:52:15,270
As you wish.
825
01:52:55,018 --> 01:52:56,019
Sebastian.
826
01:53:00,398 --> 01:53:04,152
Stay here... until I fall asleep.
827
01:53:57,997 --> 01:53:58,915
I'll...
828
01:54:01,918 --> 01:54:03,545
stay by your side...
829
01:54:05,755 --> 01:54:06,881
forever, young master.
830
01:54:10,718 --> 01:54:12,762
Until the end...
831
01:54:14,305 --> 01:54:15,723
of your life.
832
01:59:20,778 --> 01:59:22,780
{\an8}Translated by:
Hoday Stearns
59716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.