Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,090 --> 00:01:37,564
Begin Again
2
00:01:38,620 --> 00:01:40,960
Episode 13
3
00:01:41,874 --> 00:01:42,925
The proposal that you just gave me
4
00:01:43,142 --> 00:01:44,137
is not like what you said.
5
00:01:44,217 --> 00:01:44,914
Have a look at it.
6
00:01:45,577 --> 00:01:47,165
Okay, I'll check it.
7
00:01:47,942 --> 00:01:48,937
I'll give it to you in a while.
8
00:01:49,051 --> 00:01:49,874
Okay, give it to me later.
9
00:01:53,542 --> 00:01:54,228
I'm sorry.
10
00:02:03,897 --> 00:02:04,685
These flowers...
11
00:02:06,091 --> 00:02:08,582
Director Lu threw
12
00:02:08,639 --> 00:02:10,581
these flowers away last time.
13
00:02:15,051 --> 00:02:16,217
I bumped into you accidentally last time.
14
00:02:16,754 --> 00:02:17,302
I'm sorry.
15
00:02:19,485 --> 00:02:20,457
It doesn't matter.
16
00:02:24,102 --> 00:02:25,257
Director, we have good news.
17
00:02:25,680 --> 00:02:27,131
We've found a replacement factory.
18
00:02:27,211 --> 00:02:28,365
The equipment specifications of the production line,
19
00:02:28,411 --> 00:02:29,268
quality data,
20
00:02:29,337 --> 00:02:30,491
price, and location are all very suitable.
21
00:02:32,171 --> 00:02:33,085
Who negotiated this factory?
22
00:02:33,337 --> 00:02:34,788
Manager Wang from the production dept.
23
00:02:35,290 --> 00:02:36,035
Is there a problem?
24
00:02:37,480 --> 00:02:38,115
Let's talk about it in my office.
25
00:02:42,662 --> 00:02:44,365
He's so cute.
26
00:02:45,302 --> 00:02:46,240
My heart, oh my.
27
00:02:54,125 --> 00:02:54,994
A boy crazy.
28
00:03:05,325 --> 00:03:06,285
I like the feeling of
29
00:03:06,342 --> 00:03:07,371
dining with my family.
30
00:03:08,137 --> 00:03:09,371
I'm willing to cook for them.
31
00:03:14,651 --> 00:03:15,760
This is the President of Shanghai Cuisine
32
00:03:15,828 --> 00:03:16,754
Professional Association,
33
00:03:17,005 --> 00:03:17,920
Expert of Jiangnan Food Culture
34
00:03:17,965 --> 00:03:18,971
Communication Centre,
35
00:03:19,142 --> 00:03:20,811
Honorary President of the
Yangtze River Delta Famous Chefs Association,
36
00:03:21,222 --> 00:03:22,811
Chairman of the World Chinese Cuisine Association,
37
00:03:23,062 --> 00:03:25,245
Master Guo, known as the King of Jiangsu and Zhejiang Cuisine.
38
00:03:28,834 --> 00:03:29,897
May I ask Ms. Lu,
39
00:03:30,102 --> 00:03:31,314
what kind of dishes would you like to learn today?
40
00:03:32,000 --> 00:03:33,188
As long as you can say it,
41
00:03:33,497 --> 00:03:34,617
there is nothing I can't cook.
42
00:03:37,245 --> 00:03:38,148
Stir-fried vegetables.
43
00:03:58,662 --> 00:04:00,285
Isn't it a bit too perfect?
44
00:04:12,022 --> 00:04:12,765
Add more.
45
00:04:22,548 --> 00:04:23,211
Smart.
46
00:04:26,880 --> 00:04:29,075
Sadfishing is not my style.
47
00:05:06,434 --> 00:05:06,914
You're back.
48
00:05:06,971 --> 00:05:07,474
I'm back.
49
00:05:08,937 --> 00:05:09,954
Change your shoes, here.
50
00:05:10,445 --> 00:05:11,348
I'll do it by myself.
51
00:05:11,405 --> 00:05:11,942
It's okay. It's okay.
52
00:05:12,011 --> 00:05:12,685
I'll help you.
53
00:05:13,577 --> 00:05:14,034
Thank you.
54
00:05:15,508 --> 00:05:17,040
How was everything going in the hospital today?
55
00:05:17,348 --> 00:05:18,171
How was your work going?
56
00:05:18,251 --> 00:05:19,291
Were you busy? Tired?
57
00:05:20,640 --> 00:05:21,315
Quite well.
58
00:05:22,420 --> 00:05:23,493
That's good then.
59
00:05:26,080 --> 00:05:26,948
I'll go wash my hands first.
60
00:05:36,274 --> 00:05:38,240
Well, the vegetables you like,
61
00:05:38,560 --> 00:05:38,948
fish,
62
00:05:39,405 --> 00:05:40,194
Mapo tofu,
63
00:05:40,285 --> 00:05:41,828
this is the soup I made.
64
00:05:43,611 --> 00:05:45,028
I cooked all these in person.
65
00:05:47,851 --> 00:05:48,422
These...
66
00:05:49,222 --> 00:05:50,422
Did you really cook all these?
67
00:05:51,360 --> 00:05:52,422
Of course,
68
00:05:52,925 --> 00:05:53,622
I've learned from the chef
69
00:05:53,680 --> 00:05:54,800
for several hours.
70
00:05:55,645 --> 00:05:56,445
The chef also praised me,
71
00:05:56,925 --> 00:05:57,920
as expected, a smart person
72
00:05:58,000 --> 00:05:59,108
can do everything well.
73
00:05:59,154 --> 00:06:00,457
He said that I had
74
00:06:00,514 --> 00:06:01,771
a little talent in cooking.
75
00:06:02,605 --> 00:06:03,177
Have a try.
76
00:06:03,405 --> 00:06:04,811
If you think they're good,
77
00:06:04,994 --> 00:06:06,125
I'll cook for you frequently in the future.
78
00:06:06,731 --> 00:06:07,531
Let me get you some soup.
79
00:06:09,142 --> 00:06:09,600
Thank you.
80
00:06:13,940 --> 00:06:14,604
Try it.
81
00:06:18,060 --> 00:06:18,631
Taste it.
82
00:06:30,800 --> 00:06:31,635
Is it good?
83
00:06:34,468 --> 00:06:35,577
Is it a little salty?
84
00:06:37,325 --> 00:06:39,508
You know it's my first time.
85
00:06:39,565 --> 00:06:40,240
And,
86
00:06:40,308 --> 00:06:41,497
the chef wasn't with me either.
87
00:06:41,748 --> 00:06:43,497
Maybe I'm not quite sure about
88
00:06:43,554 --> 00:06:44,662
the salt.
89
00:06:44,891 --> 00:06:45,600
But I will
90
00:06:45,640 --> 00:06:46,791
work hard to improve.
91
00:06:47,577 --> 00:06:48,811
If you have time,
92
00:06:48,914 --> 00:06:50,022
you can also teach me.
93
00:06:53,142 --> 00:06:53,702
Fangning,
94
00:06:54,788 --> 00:06:55,428
I said,
95
00:06:56,411 --> 00:06:57,577
I don't want you to act like this.
96
00:06:59,611 --> 00:07:00,834
What do you mean?
97
00:07:01,348 --> 00:07:03,280
Didn't you say before
98
00:07:03,371 --> 00:07:05,325
what you like most is the feeling
99
00:07:05,394 --> 00:07:06,742
of dining with families?
100
00:07:07,222 --> 00:07:08,262
That's why I tried hard
101
00:07:08,308 --> 00:07:09,417
to cook so many dishes.
102
00:07:09,474 --> 00:07:11,405
I want you to feel at home.
103
00:07:14,000 --> 00:07:14,422
You
104
00:07:15,702 --> 00:07:16,662
don't like it?
105
00:07:19,588 --> 00:07:20,080
Like it?
106
00:07:22,388 --> 00:07:22,868
Lu Fangning,
107
00:07:23,405 --> 00:07:24,411
although we
108
00:07:25,051 --> 00:07:26,708
started this lie together,
109
00:07:27,200 --> 00:07:29,085
I really don't like to lie.
110
00:07:29,611 --> 00:07:30,331
I more dislike your lies
111
00:07:30,388 --> 00:07:31,931
one after another.
112
00:07:32,457 --> 00:07:33,931
I'm not lying.
113
00:07:34,845 --> 00:07:35,691
I'm showing you
114
00:07:35,748 --> 00:07:36,868
my sincerity.
115
00:07:36,982 --> 00:07:37,508
Really!
116
00:07:37,794 --> 00:07:38,411
Because I love…
117
00:07:40,971 --> 00:07:41,462
Okay.
118
00:07:41,737 --> 00:07:43,097
If you don't like it,
119
00:07:43,154 --> 00:07:43,748
I won't say anything.
120
00:07:43,817 --> 00:07:44,274
Okay?
121
00:07:44,845 --> 00:07:46,537
But I want you to know that,
122
00:07:46,754 --> 00:07:47,291
Ling Rui,
123
00:07:47,897 --> 00:07:49,291
no matter how you try to avoid,
124
00:07:49,660 --> 00:07:50,502
you can't
125
00:07:50,560 --> 00:07:51,828
resist my heart.
126
00:07:53,371 --> 00:07:54,617
Why do you want to escape?
127
00:07:55,622 --> 00:07:56,754
Are you sure you're sincere?
128
00:08:03,920 --> 00:08:05,245
I saw the takeaway packages for
129
00:08:06,171 --> 00:08:07,234
these dishes
130
00:08:07,302 --> 00:08:07,965
in the trash can outside.
131
00:08:12,560 --> 00:08:13,542
Don't tell me
132
00:08:14,057 --> 00:08:14,960
someone else has ordered
133
00:08:15,165 --> 00:08:15,965
the exactly same dishes
134
00:08:16,011 --> 00:08:17,165
as these on the table.
135
00:08:21,680 --> 00:08:22,914
But how can takeaway food
136
00:08:22,982 --> 00:08:24,205
taste so salty?
137
00:08:25,542 --> 00:08:27,028
In order to pretend that you've cooked all these by yourself,
138
00:08:27,702 --> 00:08:29,280
you, as a very smart person,
139
00:08:29,794 --> 00:08:31,417
deliberately sprinkled so much salt on them.
140
00:08:36,765 --> 00:08:37,497
Lu Fangning,
141
00:08:37,840 --> 00:08:38,514
like,
142
00:08:39,508 --> 00:08:39,862
love,
143
00:08:40,880 --> 00:08:41,428
sincerity,
144
00:08:41,988 --> 00:08:43,542
can never be
145
00:08:43,600 --> 00:08:45,051
said out loud in a casual way.
146
00:08:46,822 --> 00:08:47,554
You can keep saying
147
00:08:47,611 --> 00:08:49,108
them over and over again in a casual way,
148
00:08:49,291 --> 00:08:49,760
because
149
00:08:50,560 --> 00:08:51,588
for you,
150
00:08:51,657 --> 00:08:52,754
lies can be easily done.
151
00:08:53,508 --> 00:08:54,708
Whether cooking a meal this time,
152
00:08:55,108 --> 00:08:56,708
or the auction last time,
153
00:08:57,222 --> 00:08:57,942
you always think that
154
00:08:58,011 --> 00:08:59,714
money can solve all problems.
155
00:09:00,320 --> 00:09:01,337
But you never consider
156
00:09:01,394 --> 00:09:02,217
other people's feelings.
157
00:09:02,937 --> 00:09:04,022
You just want to achieve
158
00:09:04,091 --> 00:09:05,085
your own purposes.
159
00:09:07,554 --> 00:09:08,274
This may be your
160
00:09:08,331 --> 00:09:09,360
way of doing things.
161
00:09:10,068 --> 00:09:10,971
But please don't do it in
162
00:09:11,040 --> 00:09:11,600
such a way
163
00:09:11,657 --> 00:09:12,765
to disturb my heart,
164
00:09:15,177 --> 00:09:16,297
my life.
165
00:09:19,546 --> 00:09:20,680
Let's calm down.
166
00:09:21,405 --> 00:09:22,365
I don't want to eat.
167
00:09:27,188 --> 00:09:28,468
I don't consider your feelings?
168
00:09:31,360 --> 00:09:32,091
You know what?
169
00:09:32,651 --> 00:09:33,874
It is you who
170
00:09:33,920 --> 00:09:35,554
don't consider other people's feelings,
171
00:09:35,600 --> 00:09:36,662
trample on other people's heart casually.
172
00:09:36,765 --> 00:09:37,245
Not me.
173
00:09:39,554 --> 00:09:40,114
Ling Rui,
174
00:09:41,302 --> 00:09:42,434
do you think
175
00:09:42,480 --> 00:09:43,622
I lied about everything I said?
176
00:09:44,022 --> 00:09:45,085
Then what should I do?
177
00:09:45,714 --> 00:09:47,142
Like stories in the romance novels
178
00:09:47,165 --> 00:09:47,771
and idol dramas,
179
00:09:47,828 --> 00:09:49,028
there is truth in wine, right?
180
00:09:49,965 --> 00:09:51,440
As if no matter what the person says,
181
00:09:51,497 --> 00:09:52,445
as long as he is drunk,
182
00:09:52,491 --> 00:09:54,011
people will believe what he has said.
183
00:09:55,040 --> 00:09:55,645
It's okay.
184
00:09:56,605 --> 00:09:57,714
You don't believe me, do you?
185
00:09:58,937 --> 00:09:59,714
I'll show you today
186
00:09:59,760 --> 00:10:01,302
when wine is in, truth is out.
187
00:10:05,702 --> 00:10:07,257
Drinking will not solve the problem.
188
00:10:07,371 --> 00:10:08,034
Lu Fangning,
189
00:10:08,297 --> 00:10:08,697
give it to me.
190
00:10:08,994 --> 00:10:09,451
Give me the wine.
191
00:10:09,897 --> 00:10:10,640
Don't drink it!
192
00:10:10,900 --> 00:10:12,548
Give it to me. Give it to me!
193
00:10:15,634 --> 00:10:16,708
What are you doing?
194
00:10:20,811 --> 00:10:21,897
Don't worry.
195
00:10:22,011 --> 00:10:22,640
I can't get drunk.
196
00:10:23,337 --> 00:10:24,068
Why?
197
00:10:24,320 --> 00:10:25,417
Because, for social activities,
198
00:10:25,565 --> 00:10:26,937
I drink some wine at home every day.
199
00:10:27,142 --> 00:10:28,160
Hence, I can't get drunk.
200
00:10:29,188 --> 00:10:29,954
If I can't get drunk
201
00:10:30,000 --> 00:10:30,845
in my life,
202
00:10:30,902 --> 00:10:31,702
will you never trust me
203
00:10:31,760 --> 00:10:33,028
in your life?
204
00:10:34,765 --> 00:10:35,725
I, Lu Fangning,
205
00:10:35,782 --> 00:10:36,537
was not like this before.
206
00:10:36,788 --> 00:10:38,022
If I did
207
00:10:38,057 --> 00:10:38,765
something good in the past,
208
00:10:38,868 --> 00:10:39,691
I would broadcast it
209
00:10:39,748 --> 00:10:41,565
and let the whole world know that
210
00:10:41,622 --> 00:10:42,582
I had done this thing.
211
00:10:43,028 --> 00:10:43,988
If I cut
212
00:10:44,045 --> 00:10:44,994
one of my fingers,
213
00:10:45,040 --> 00:10:46,434
I would bandage
214
00:10:46,502 --> 00:10:47,474
all the rest fingers
215
00:10:47,520 --> 00:10:48,800
and show them to you.
216
00:10:50,365 --> 00:10:51,131
But, what about now?
217
00:10:52,811 --> 00:10:54,148
I worry about personal gains and losses every day.
218
00:10:54,194 --> 00:10:55,165
I'm cautious.
219
00:10:55,405 --> 00:10:56,297
All I can think about is
220
00:10:56,365 --> 00:10:57,691
whether you will be happy or not,
221
00:10:57,771 --> 00:10:58,994
whether you will be delighted.
222
00:10:59,337 --> 00:11:00,251
What I have done is wrong?
223
00:11:00,742 --> 00:11:02,250
What I have done is wrong?
224
00:11:07,405 --> 00:11:08,297
You think that I
225
00:11:08,582 --> 00:11:09,965
have disturbed your life.
226
00:11:12,182 --> 00:11:12,868
Haven't you
227
00:11:12,925 --> 00:11:14,662
disturbed mine?
228
00:11:17,154 --> 00:11:17,771
Ling Rui,
229
00:11:18,902 --> 00:11:20,171
if you don't like me,
230
00:11:21,440 --> 00:11:22,994
you can reject me.
231
00:11:24,171 --> 00:11:25,394
Reject me!
232
00:11:26,400 --> 00:11:27,097
Why do you
233
00:11:27,154 --> 00:11:28,240
repeatedly
234
00:11:28,342 --> 00:11:29,714
deny my heart for you?
235
00:11:29,805 --> 00:11:30,937
Deny my love for you?
236
00:11:32,548 --> 00:11:34,011
Is it because it makes you look
237
00:11:34,080 --> 00:11:36,011
particularly holy and great?
238
00:11:37,850 --> 00:11:38,746
Lu Fangning.
239
00:11:38,933 --> 00:11:40,977
Stop talking. Stop!
240
00:11:41,165 --> 00:11:42,788
I hate you!
241
00:11:50,411 --> 00:11:51,085
Ling Rui,
242
00:11:54,560 --> 00:11:55,691
from now on,
243
00:11:57,954 --> 00:11:59,520
I hate you.
244
00:12:06,480 --> 00:12:07,245
Fangning.
245
00:12:42,982 --> 00:12:44,388
Ms. Lu's parcel.
246
00:12:46,708 --> 00:12:47,497
Okay, thank you.
247
00:12:48,308 --> 00:12:50,228
I suggest you checking it in my presence.
248
00:12:53,200 --> 00:12:53,588
Okay.
249
00:12:54,080 --> 00:12:55,051
Then, please help me open the package.
250
00:12:55,120 --> 00:12:55,485
Okay.
251
00:13:02,537 --> 00:13:02,971
Thank you.
252
00:13:03,280 --> 00:13:03,748
You're welcome.
253
00:13:33,348 --> 00:13:34,651
I worry about personal gains and losses every day.
254
00:13:34,708 --> 00:13:35,634
I'm cautious.
255
00:13:35,954 --> 00:13:36,800
All I can think about is
256
00:13:36,857 --> 00:13:38,171
whether you will be happy or not,
257
00:13:38,262 --> 00:13:39,280
whether you will be delighted.
258
00:13:39,805 --> 00:13:40,994
What I have done is wrong?
259
00:13:41,120 --> 00:13:42,994
What I have done is wrong?
260
00:13:45,954 --> 00:13:47,097
If I cut
261
00:13:47,165 --> 00:13:48,022
one of my fingers,
262
00:13:48,068 --> 00:13:49,611
I would bandage
263
00:13:49,691 --> 00:13:50,582
all the rest fingers
264
00:13:50,674 --> 00:13:51,931
and show them to you.
265
00:14:14,270 --> 00:14:15,253
Let me help you?
266
00:14:15,262 --> 00:14:15,973
No, no, no.
267
00:14:16,125 --> 00:14:17,142
I'll do it. Leave me.
268
00:14:17,805 --> 00:14:18,628
I'll do it by myself.
269
00:14:23,954 --> 00:14:25,131
Stir-fry it.
270
00:14:27,028 --> 00:14:28,331
It's burnt.
271
00:14:28,960 --> 00:14:30,114
Let's try it again.
272
00:14:48,320 --> 00:14:50,160
If Tang Ping hadn't showed up suddenly,
273
00:14:50,594 --> 00:14:51,851
things wouldn't turn into this result.
274
00:14:52,822 --> 00:14:54,617
Your wife has expended much care and thought on it.
275
00:14:55,371 --> 00:14:56,754
She had three plans, ABC,
276
00:14:56,880 --> 00:14:58,444
for she didn't wanna cause you any trouble.
277
00:15:13,474 --> 00:15:14,914
See, I have some money.
278
00:15:15,862 --> 00:15:16,914
I'm going to give you all my money.
279
00:15:18,217 --> 00:15:19,737
I... I don't want it.
280
00:15:40,811 --> 00:15:41,451
Fangning.
281
00:16:40,742 --> 00:16:42,400
You really don't like me at all?
282
00:19:19,600 --> 00:19:20,320
Okay, it's done.
283
00:19:22,857 --> 00:19:23,862
Oh my, I'm hungry.
284
00:19:23,988 --> 00:19:24,342
How about you?
285
00:19:24,880 --> 00:19:25,622
Me too.
286
00:19:26,091 --> 00:19:26,617
Come on,
287
00:19:27,062 --> 00:19:28,102
Dr. Ling, Dr. Liu,
288
00:19:28,320 --> 00:19:28,731
Dr. Peng,
289
00:19:29,120 --> 00:19:29,600
Nurse Wang,
290
00:19:29,794 --> 00:19:30,080
come here.
291
00:19:30,525 --> 00:19:31,257
Thank you for your hard work.
292
00:19:32,034 --> 00:19:32,880
Have some water.
293
00:19:33,040 --> 00:19:33,451
Thank you.
294
00:19:34,060 --> 00:19:34,548
Thank you for your
295
00:19:34,617 --> 00:19:35,462
service to our plant.
296
00:19:35,634 --> 00:19:36,651
Come on, drink some water.
297
00:19:36,937 --> 00:19:37,508
Thank you.
298
00:19:37,954 --> 00:19:38,857
Thank you for your hard work.
299
00:19:39,645 --> 00:19:40,525
Take a break first.
300
00:19:40,811 --> 00:19:41,840
We'll continue at 1:30 in the afternoon.
301
00:19:42,240 --> 00:19:43,097
Okay. Please have lunch
302
00:19:43,142 --> 00:19:43,668
in our cafeteria now.
303
00:19:44,194 --> 00:19:44,697
Don't underestimate
304
00:19:44,742 --> 00:19:45,565
our cafeteria.
305
00:19:46,000 --> 00:19:46,685
The chef
306
00:19:47,017 --> 00:19:48,491
was specially invited by
307
00:19:48,537 --> 00:19:49,302
the Jiang Cheng Group.
308
00:19:49,577 --> 00:19:50,914
He's very good at Sichuan cuisine.
309
00:19:51,577 --> 00:19:52,914
The factory of Jiang Cheng Group
310
00:19:53,154 --> 00:19:53,737
is also here?
311
00:19:54,011 --> 00:19:54,377
Yes.
312
00:19:54,820 --> 00:19:56,124
The whole area belongs to Jiang Cheng Group.
313
00:20:08,182 --> 00:20:09,440
Amend these again.
314
00:20:09,862 --> 00:20:10,228
Okay.
315
00:20:12,240 --> 00:20:13,062
You guys go back first.
316
00:20:13,394 --> 00:20:13,851
Okay. Okay.
317
00:20:13,942 --> 00:20:14,800
Dr. Ling,
318
00:20:15,040 --> 00:20:15,805
what a coincidence.
319
00:20:16,502 --> 00:20:17,280
Hello, Ms. Qin.
320
00:20:18,308 --> 00:20:20,182
I happened to do volunteer medical consultation nearby.
321
00:20:20,740 --> 00:20:21,457
It's not exactly a coincidence.
322
00:20:22,260 --> 00:20:22,906
I want to talk to you.
323
00:20:23,290 --> 00:20:24,044
Talk to me?
324
00:20:26,340 --> 00:20:27,291
Is Dr. Ling here
325
00:20:27,320 --> 00:20:28,800
to speak for Fangning this time?
326
00:20:29,490 --> 00:20:31,306
I don't know the commercial intercourse between you two.
327
00:20:31,702 --> 00:20:33,702
I'm not trying to persuade you.
328
00:20:34,445 --> 00:20:35,497
But I want to do
329
00:20:35,554 --> 00:20:36,285
something for her indeed.
330
00:20:36,971 --> 00:20:37,588
And I happened
331
00:20:38,605 --> 00:20:39,097
to meet you here.
332
00:20:39,542 --> 00:20:40,480
Sometimes, I do
333
00:20:40,537 --> 00:20:41,542
envy Lu Fangning.
334
00:20:42,125 --> 00:20:43,302
She speaks the bold truth.
335
00:20:43,600 --> 00:20:44,297
She lives freely.
336
00:20:44,628 --> 00:20:45,222
Now,
337
00:20:45,382 --> 00:20:46,628
she has a good husband like you.
338
00:20:46,948 --> 00:20:48,091
No one can really understand
339
00:20:48,171 --> 00:20:48,971
other people's lives.
340
00:20:49,554 --> 00:20:50,377
Maybe,
341
00:20:50,948 --> 00:20:52,377
she envies you, Ms. Qin.
342
00:20:52,788 --> 00:20:53,588
She told you this?
343
00:20:54,548 --> 00:20:55,131
I don't believe it
344
00:20:55,485 --> 00:20:56,000
Maybe,
345
00:20:56,994 --> 00:20:58,000
she likes you.
346
00:20:59,462 --> 00:21:00,502
She likes me?
347
00:21:01,108 --> 00:21:02,022
What does she like about me?
348
00:21:02,262 --> 00:21:03,108
There are many
349
00:21:03,634 --> 00:21:04,880
similarities between you.
350
00:21:05,428 --> 00:21:06,125
During this period,
351
00:21:06,190 --> 00:21:07,142
I don't know
352
00:21:07,188 --> 00:21:07,908
myself very well.
353
00:21:08,308 --> 00:21:09,120
What do I look like?
354
00:21:09,531 --> 00:21:10,468
What do I really want?
355
00:21:11,050 --> 00:21:12,257
Perhaps, it's not that you don't know yourself.
356
00:21:13,550 --> 00:21:14,568
You just don't dare to face yourself.
357
00:21:15,360 --> 00:21:16,450
Ms. Qin, do you know
358
00:21:17,257 --> 00:21:17,840
fever
359
00:21:17,920 --> 00:21:19,645
is actually a way for the body to
360
00:21:19,782 --> 00:21:21,268
protect and repair itself.
361
00:21:22,171 --> 00:21:23,062
It's the white blood cells that
362
00:21:23,131 --> 00:21:25,062
fighting against viruses and bacteria.
363
00:21:25,657 --> 00:21:26,502
When they win,
364
00:21:26,960 --> 00:21:28,171
the symptoms will naturally be cured.
365
00:21:28,742 --> 00:21:30,342
The immune system will also be strengthened.
366
00:21:31,222 --> 00:21:33,234
So, instead of forcing the fever down,
367
00:21:33,840 --> 00:21:34,468
leaving it alone
368
00:21:35,120 --> 00:21:36,274
may be better.
369
00:21:37,600 --> 00:21:38,788
No need to worry about it.
370
00:21:39,097 --> 00:21:40,182
No need to be afraid of it either.
371
00:21:40,594 --> 00:21:41,817
Human beings are very strong.
372
00:21:42,765 --> 00:21:43,451
When you heal,
373
00:21:44,331 --> 00:21:46,091
you will naturally become a better yourself.
374
00:21:46,194 --> 00:21:47,337
What are you trying to say?
375
00:21:47,817 --> 00:21:48,560
I want to say that
376
00:21:49,851 --> 00:21:50,845
I hope Ms. Qin can
377
00:21:50,914 --> 00:21:51,817
recover soon.
378
00:21:52,868 --> 00:21:53,817
Consider it as heartfelt thanks.
379
00:21:54,731 --> 00:21:56,662
For you don't make Fangning bear the
380
00:21:56,708 --> 00:21:58,205
harm that caused to you in the past.
381
00:22:01,880 --> 00:22:02,822
These are the factory's production line data that
382
00:22:02,880 --> 00:22:03,702
you have submitted
383
00:22:03,965 --> 00:22:05,211
and the results of our recheck.
384
00:22:06,102 --> 00:22:06,560
Are they?
385
00:22:07,462 --> 00:22:08,297
Is there any difference?
386
00:22:19,177 --> 00:22:20,788
This number is different by 0.01.
387
00:22:21,074 --> 00:22:22,662
The factory was definitely very careless.
388
00:22:22,765 --> 00:22:24,217
They are too irresponsible.
389
00:22:24,285 --> 00:22:25,645
I'll get even with them later.
390
00:22:30,617 --> 00:22:31,245
Director,
391
00:22:31,714 --> 00:22:32,182
in my opinion,
392
00:22:32,300 --> 00:22:33,911
Manager Wang is still reluctant to tell the truth.
393
00:22:35,085 --> 00:22:35,794
However,
394
00:22:35,988 --> 00:22:37,028
I've recorded
395
00:22:37,348 --> 00:22:38,217
what he just said.
396
00:22:39,097 --> 00:22:40,811
As an evidence, it should be enough.
397
00:22:41,142 --> 00:22:42,411
Bring the recording and these materials
398
00:22:42,480 --> 00:22:43,268
to the lawyer.
399
00:22:43,451 --> 00:22:44,182
Ask him to look into it.
400
00:22:44,891 --> 00:22:45,782
Director Lu, Director Lu,
401
00:22:45,965 --> 00:22:46,937
I'm wrong. I'm wrong.
402
00:22:47,120 --> 00:22:48,068
Please forgive me this time,
403
00:22:48,160 --> 00:22:48,948
just this time.
404
00:22:49,120 --> 00:22:50,320
I'll go find a new factory right away.
405
00:22:50,400 --> 00:22:51,234
About what you said,
406
00:22:51,291 --> 00:22:52,720
you should have realized them
407
00:22:52,788 --> 00:22:53,851
before you did these things.
408
00:22:55,748 --> 00:22:57,177
Director, I don't want it happen either.
409
00:22:57,954 --> 00:22:59,314
This tiny difference
410
00:23:00,148 --> 00:23:01,748
can be negligible.
411
00:23:07,371 --> 00:23:07,851
Otherwise,
412
00:23:08,514 --> 00:23:09,851
I'll return all the money that
413
00:23:10,525 --> 00:23:11,268
I've received before.
414
00:23:11,965 --> 00:23:13,142
I can even return the money to the company.
415
00:23:13,280 --> 00:23:14,205
Really, director Lu,
416
00:23:14,765 --> 00:23:16,000
I did know I'm wrong.
417
00:23:16,182 --> 00:23:16,811
I promise,
418
00:23:17,160 --> 00:23:18,773
I promise to be loyal to the company,
419
00:23:18,880 --> 00:23:19,982
to work like a horse from now on.
420
00:23:24,960 --> 00:23:26,480
It seems that your problem
421
00:23:26,537 --> 00:23:28,354
is more serious than I thought.
422
00:23:30,822 --> 00:23:31,520
What?
423
00:23:32,080 --> 00:23:32,731
Although we
424
00:23:32,788 --> 00:23:33,931
found out that data was wrong,
425
00:23:34,342 --> 00:23:35,371
we don't have any direct evidence
426
00:23:35,417 --> 00:23:36,377
to prove that you took bribes.
427
00:23:36,434 --> 00:23:38,377
Now, since you've admitted it by yourself,
428
00:23:38,468 --> 00:23:39,314
we can only leave the rest
429
00:23:39,554 --> 00:23:41,314
to the lawyer and the police.
430
00:23:42,205 --> 00:23:42,765
Lu Yiyao,
431
00:23:43,325 --> 00:23:43,988
you played tricks with me.
432
00:23:45,554 --> 00:23:46,537
We didn't expect that
433
00:23:46,754 --> 00:23:48,011
you would show your hand so easily.
434
00:23:50,388 --> 00:23:51,188
Take him out.
435
00:23:52,822 --> 00:23:53,462
Lu Yiyao.
436
00:23:53,508 --> 00:23:53,760
Go.
437
00:23:53,840 --> 00:23:54,868
Lu Yiyao, you're away too far!
438
00:23:54,914 --> 00:23:55,565
Lu Yiyao,
439
00:23:55,782 --> 00:23:56,731
Lu Yiyao, you'll be sorry!
440
00:24:15,210 --> 00:24:16,871
The terms of cooperation are better than before.
441
00:24:17,280 --> 00:24:17,828
After all,
442
00:24:17,950 --> 00:24:19,466
it's my problem this time.
443
00:24:22,308 --> 00:24:23,005
I refuse.
444
00:24:24,720 --> 00:24:26,320
With such preferential prices,
445
00:24:26,410 --> 00:24:28,471
it's very difficult for you to find other suppliers.
446
00:24:28,720 --> 00:24:29,634
I will find one.
447
00:24:30,360 --> 00:24:31,244
How about the quality assurance?
448
00:24:31,840 --> 00:24:32,868
You have to think it carefully.
449
00:24:33,300 --> 00:24:34,524
In such a short period of time,
450
00:24:34,666 --> 00:24:36,444
it's hard for you to find this kind of manufacturing technology,
451
00:24:36,520 --> 00:24:38,204
and a partner with inexpensive prices.
452
00:24:38,640 --> 00:24:39,786
There is always a solution.
453
00:24:40,251 --> 00:24:41,542
I certainly believe in Jiang Cheng.
454
00:24:41,805 --> 00:24:42,651
But, sis Yujiang,
455
00:24:42,800 --> 00:24:44,400
you're the one who broke the rules of the game.
456
00:24:44,708 --> 00:24:46,400
You broke the contract an re-signed it at will.
457
00:24:46,525 --> 00:24:47,360
Deer Sing Group
458
00:24:47,405 --> 00:24:48,994
doesn't need such an emotional partner, who
459
00:24:49,060 --> 00:24:50,497
can't make a clear distinction between public and private interests.
460
00:24:51,897 --> 00:24:52,937
Ten years ago,
461
00:24:54,080 --> 00:24:55,165
Simon made a mistake.
462
00:24:55,680 --> 00:24:56,720
But ten years later,
463
00:24:57,097 --> 00:24:58,720
it was you that used the wrong method.
464
00:25:01,040 --> 00:25:02,491
I've adjusted the product design
465
00:25:02,537 --> 00:25:04,011
of the main series of Infinity.
466
00:25:04,720 --> 00:25:05,714
I don't need Jiang Cheng anymore.
467
00:25:06,617 --> 00:25:07,931
And I won't be threatened by anyone.
468
00:25:11,497 --> 00:25:12,000
I'm sorry.
469
00:25:12,537 --> 00:25:14,000
It's really my problem this time.
470
00:25:14,788 --> 00:25:15,382
I hope that
471
00:25:15,440 --> 00:25:17,005
we can still have the opportunity to work with Deer Sing again.
472
00:25:21,500 --> 00:25:22,933
This is a new manufacturer.
473
00:25:23,154 --> 00:25:23,942
I know the owner.
474
00:25:24,008 --> 00:25:24,657
He's not bad.
475
00:25:24,994 --> 00:25:25,931
This information should be useful to you.
476
00:25:28,674 --> 00:25:29,337
This
477
00:25:29,417 --> 00:25:30,205
accords with your
478
00:25:30,251 --> 00:25:31,142
game rules, right?
479
00:25:32,651 --> 00:25:33,142
Okay.
480
00:25:34,445 --> 00:25:35,142
I accept it.
481
00:25:36,857 --> 00:25:37,611
However,
482
00:25:38,720 --> 00:25:39,942
please don't tell Lu Yiyao that
483
00:25:40,331 --> 00:25:41,520
I provide this line.
484
00:25:47,074 --> 00:25:47,817
You
485
00:25:48,388 --> 00:25:50,091
really do not want to give it a try?
486
00:25:50,480 --> 00:25:52,262
My uncle is single.
487
00:25:52,342 --> 00:25:53,360
You're single too.
488
00:25:53,405 --> 00:25:53,840
No.
489
00:25:54,582 --> 00:25:55,702
He has a place in his heart where
490
00:25:56,011 --> 00:25:57,702
I neither sit in nor ignore.
491
00:25:58,171 --> 00:25:59,428
So, for the health and harmony of
492
00:25:59,497 --> 00:26:00,457
the rest of my life,
493
00:26:01,057 --> 00:26:01,780
forget it.
494
00:26:02,731 --> 00:26:03,977
Does he have a girlfriend abroad?
495
00:26:06,182 --> 00:26:07,005
In this world,
496
00:26:07,760 --> 00:26:08,502
there is only one person who
497
00:26:09,120 --> 00:26:10,045
can make him cry,
498
00:26:10,274 --> 00:26:11,222
make him laugh.
499
00:26:15,840 --> 00:26:16,862
But, this is his secret.
500
00:26:16,960 --> 00:26:18,354
I'm not qualified to tell anyone.
501
00:26:19,234 --> 00:26:19,874
Well,
502
00:26:22,434 --> 00:26:23,451
it's pity.
503
00:26:23,645 --> 00:26:24,274
I'm quite satisfied
504
00:26:24,331 --> 00:26:25,028
with you, as my aunt.
505
00:26:25,508 --> 00:26:26,548
You can help me make money.
506
00:26:27,188 --> 00:26:27,817
I'm leaving.
507
00:26:32,868 --> 00:26:33,885
You should say thanks to Ling Rui.
508
00:26:35,474 --> 00:26:36,091
Ling Rui?
509
00:26:37,085 --> 00:26:38,491
He did the volunteer medical consultation in our factory area.
510
00:26:38,651 --> 00:26:39,725
He specifically came to see me.
511
00:26:39,817 --> 00:26:41,817
He wanted to do something for you.
512
00:26:42,948 --> 00:26:43,851
You must have had a miserable life
513
00:26:43,908 --> 00:26:45,257
in your previous existence.
514
00:26:45,600 --> 00:26:46,240
God compensates you
515
00:26:46,308 --> 00:26:47,485
a Ling Rui in this life.
516
00:26:47,937 --> 00:26:48,490
I'm leaving.
517
00:27:15,394 --> 00:27:16,571
Don't you want to talk with me?
518
00:27:17,177 --> 00:27:18,022
It's a nice day today.
519
00:27:18,480 --> 00:27:18,891
Let's go.
520
00:27:22,182 --> 00:27:22,502
Okay.
521
00:27:34,137 --> 00:27:35,485
When I passed by here,
522
00:27:35,920 --> 00:27:37,485
I thought of our dates before.
523
00:27:38,582 --> 00:27:40,182
Besides having dinners, watching movies,
524
00:27:40,331 --> 00:27:41,051
and listening to the music concerts,
525
00:27:41,771 --> 00:27:42,445
we didn't seem to do
526
00:27:42,502 --> 00:27:43,817
anything else.
527
00:27:45,131 --> 00:27:45,645
Can you remember
528
00:27:45,680 --> 00:27:46,697
what else we did before?
529
00:27:51,782 --> 00:27:52,617
It seems nothing else.
530
00:27:53,977 --> 00:27:54,537
Right?
531
00:27:55,645 --> 00:27:57,040
That's why I'm very unreconciled.
532
00:27:57,668 --> 00:27:58,468
I can't
533
00:27:58,525 --> 00:27:59,428
get rid of it.
534
00:28:02,274 --> 00:28:03,588
Lu Yiyao, you
535
00:28:04,045 --> 00:28:04,902
didn't even know that
536
00:28:05,005 --> 00:28:06,205
I like you so much?
537
00:28:11,102 --> 00:28:12,040
I want to hear the truth.
538
00:28:18,377 --> 00:28:19,040
In the past,
539
00:28:20,811 --> 00:28:21,748
in my opinion, you just thought
540
00:28:21,800 --> 00:28:22,613
we were perfect for each other.
541
00:28:23,862 --> 00:28:24,777
But now...
542
00:28:28,674 --> 00:28:30,194
Probably, you just hate me.
543
00:28:33,200 --> 00:28:33,771
As expected.
544
00:28:44,720 --> 00:28:45,280
I'm sorry.
545
00:28:49,805 --> 00:28:50,982
Actually, you know what?
546
00:28:52,937 --> 00:28:53,977
As long as you say something,
547
00:28:54,640 --> 00:28:55,531
do something,
548
00:28:56,285 --> 00:28:57,280
I'll be fine.
549
00:28:57,417 --> 00:28:58,628
I'll forgive you.
550
00:29:05,691 --> 00:29:06,297
Forget it.
551
00:29:06,971 --> 00:29:07,600
I hate myself
552
00:29:07,680 --> 00:29:08,502
to be like this.
553
00:29:09,805 --> 00:29:11,234
I've come to this point.
554
00:29:11,950 --> 00:29:13,004
But, I still can't
555
00:29:13,048 --> 00:29:14,257
express my feelings frankly.
556
00:29:15,244 --> 00:29:16,702
I can only pretend to blame you, which
557
00:29:17,977 --> 00:29:19,657
is easier for me to blame myself.
558
00:29:21,611 --> 00:29:22,582
It's okay.
559
00:29:23,268 --> 00:29:24,582
You can continue to blame me.
560
00:29:25,702 --> 00:29:26,354
Forget it.
561
00:29:28,130 --> 00:29:29,084
I'll forget you.
562
00:29:37,337 --> 00:29:37,840
Yujiang.
563
00:29:47,337 --> 00:29:47,931
Lu Yiyao,
564
00:29:48,960 --> 00:29:49,931
just stand here,
565
00:29:50,617 --> 00:29:51,348
I'm leaving.
566
00:31:11,508 --> 00:31:11,977
Simon.
567
00:31:28,182 --> 00:31:30,022
There is only one person in this world who
568
00:31:30,217 --> 00:31:31,028
can make him cry,
569
00:31:31,462 --> 00:31:31,965
make him laugh.
570
00:31:38,960 --> 00:31:40,582
Since her sister died,
571
00:31:40,788 --> 00:31:42,388
Fangning has locked herself inside
572
00:31:42,445 --> 00:31:43,348
for several days.
573
00:31:44,182 --> 00:31:45,234
She didn't eat.
574
00:31:45,497 --> 00:31:46,548
She didn't cry or make a scene.
575
00:31:47,108 --> 00:31:48,548
She's going to have problems.
576
00:32:07,634 --> 00:32:09,965
My sister gave me this candy.
577
00:32:11,668 --> 00:32:13,040
She wanted my future life
578
00:32:15,005 --> 00:32:18,125
to be sweet.
579
00:32:22,011 --> 00:32:25,611
But, I can't see her anymore.
580
00:33:12,982 --> 00:33:13,748
Aunt Gao,
581
00:33:13,851 --> 00:33:14,777
what are you doing?
582
00:33:14,834 --> 00:33:15,542
Where's uncle?
583
00:33:16,605 --> 00:33:17,542
I don't know what happened.
584
00:33:17,822 --> 00:33:18,920
He suddenly said he was leaving.
585
00:33:19,360 --> 00:33:20,502
He packed his baggage simply,
586
00:33:20,560 --> 00:33:21,177
and left.
587
00:33:21,542 --> 00:33:22,742
He also said that he would call off the engagement.
588
00:33:23,097 --> 00:33:23,634
Fangning.
589
00:33:26,651 --> 00:33:27,382
You're back.
590
00:33:28,057 --> 00:33:29,474
I put the contact information of a new manufacturer
591
00:33:29,542 --> 00:33:30,400
on your desk.
592
00:33:32,788 --> 00:33:34,937
This manufacturer was recommended by someone else?
593
00:33:35,017 --> 00:33:35,988
An acquaintance recommended it.
594
00:33:36,057 --> 00:33:36,742
You can contact them.
595
00:33:36,788 --> 00:33:37,817
And carry the work forward as soon as possible.
596
00:33:37,874 --> 00:33:38,845
I have something to do. I'm leaving.
597
00:33:39,000 --> 00:33:39,697
Wait a minute.
598
00:33:40,411 --> 00:33:41,417
Are you okay?
599
00:33:42,217 --> 00:33:42,902
I'm fine.
600
00:33:44,320 --> 00:33:45,805
I'm fine. I'm leaving now.
601
00:34:10,754 --> 00:34:12,114
Look, he's calling now.
602
00:34:14,914 --> 00:34:16,114
Why did you invite Fangning?
603
00:34:20,456 --> 00:34:21,610
In my memory, the three of us
604
00:34:21,657 --> 00:34:22,308
gathered together last time.
605
00:34:22,536 --> 00:34:23,290
It should be at the time when I
606
00:34:23,360 --> 00:34:24,537
had a blind date.
607
00:34:25,074 --> 00:34:25,920
If Fangning hadn't
608
00:34:25,987 --> 00:34:26,981
let me off the hook at that time,
609
00:34:27,245 --> 00:34:28,377
I'm afraid I wouldn't have had the chance
610
00:34:28,581 --> 00:34:29,827
to be Yiyao's girlfriend.
611
00:34:32,353 --> 00:34:32,947
Yiyao,
612
00:34:33,371 --> 00:34:34,662
as her uncle,
613
00:34:34,811 --> 00:34:36,011
you should make a self-criticism.
614
00:34:39,360 --> 00:34:40,331
Do you have other wine?
615
00:34:40,661 --> 00:34:41,267
Open another bottle.
616
00:34:47,141 --> 00:34:47,713
Fangning,
617
00:34:48,080 --> 00:34:48,902
since the production line's problems
618
00:34:48,947 --> 00:34:49,610
have been solved,
619
00:34:50,034 --> 00:34:51,222
should we find time to celebrate it?
620
00:34:52,719 --> 00:34:53,141
No.
621
00:34:53,210 --> 00:34:54,924
I'm quite busy these days.
622
00:34:56,123 --> 00:34:56,969
How about next week?
623
00:34:57,862 --> 00:34:58,742
Let's talk about it next week.
624
00:35:10,411 --> 00:35:11,005
Cai Siyu.
625
00:35:12,262 --> 00:35:13,142
Director Lu.
626
00:35:18,000 --> 00:35:19,075
Let's dine together after work.
627
00:35:30,560 --> 00:35:31,280
Cai Siyu.
628
00:35:34,160 --> 00:35:35,131
Ms. Lu,
629
00:35:37,805 --> 00:35:38,834
when did you and Simon
630
00:35:38,862 --> 00:35:39,530
become so familiar that
631
00:35:39,577 --> 00:35:40,708
you can dine together?
632
00:35:41,828 --> 00:35:42,342
That's right.
633
00:35:42,826 --> 00:35:43,688
When?
634
00:35:44,730 --> 00:35:46,364
Hasn't the story already ended?
635
00:35:47,268 --> 00:35:49,634
I hope I've overthought everything.
636
00:35:50,720 --> 00:35:52,480
Could it be that as long as I have a secret crush on someone,
637
00:35:52,720 --> 00:35:54,114
a director will be sent to me?
638
00:35:55,211 --> 00:35:56,742
I don't have to do anything.
639
00:35:56,994 --> 00:35:58,742
And director Lu just came to me?
640
00:36:00,791 --> 00:36:01,710
What are you thinking about?
641
00:36:01,897 --> 00:36:02,617
What did you say?
642
00:36:03,531 --> 00:36:04,617
Came to you?
643
00:36:04,700 --> 00:36:05,493
Do you buy a lottery ticket?
644
00:36:06,434 --> 00:36:07,131
I…
645
00:36:08,788 --> 00:36:10,068
Do nothing.
646
00:36:11,330 --> 00:36:12,702
Someone can come to me?
647
00:36:34,660 --> 00:36:35,457
You really want to do this?
648
00:36:36,388 --> 00:36:36,948
We're here now.
649
00:36:37,005 --> 00:36:38,011
No more crap.
650
00:36:38,120 --> 00:36:39,484
He cut off your factory's leeway.
651
00:36:39,720 --> 00:36:40,862
He got us into trouble with the lawsuit.
652
00:36:41,142 --> 00:36:41,908
He, Lu Yiyao,
653
00:36:42,354 --> 00:36:43,360
didn't give us any leeway.
654
00:36:43,897 --> 00:36:45,017
What are we afraid of?
655
00:36:48,800 --> 00:36:49,751
Here comes him.
656
00:36:49,893 --> 00:36:50,510
Get ready to go!
657
00:36:53,560 --> 00:36:54,302
What are you doing?
658
00:37:02,685 --> 00:37:03,085
Beat him!
659
00:37:04,960 --> 00:37:05,634
Beat him hard!
660
00:37:21,511 --> 00:37:22,417
Security!
661
00:37:22,817 --> 00:37:23,368
Security!
662
00:37:23,405 --> 00:37:24,925
They're here! Come here!
663
00:37:25,211 --> 00:37:25,611
Let's go.
664
00:37:29,690 --> 00:37:31,093
Director Lu, are you okay?
665
00:37:31,474 --> 00:37:32,845
I'm sorry. I'm late.
666
00:37:34,194 --> 00:37:35,291
You were shouting loudly.
667
00:37:35,611 --> 00:37:36,788
It was an emergency.
668
00:37:37,691 --> 00:37:38,228
You...
669
00:37:40,502 --> 00:37:41,782
Next time, you run first
670
00:37:42,251 --> 00:37:43,428
and then call someone, understand?
671
00:37:43,577 --> 00:37:44,742
There's no next time.
672
00:37:45,300 --> 00:37:46,115
How about you?
673
00:37:46,260 --> 00:37:47,786
Shall we call the police or go to the hospital first?
674
00:37:49,680 --> 00:37:50,571
No need to call the police.
675
00:37:51,245 --> 00:37:52,194
I'll handle it by myself.
676
00:37:52,891 --> 00:37:53,862
Then, how about your wound?
677
00:38:06,902 --> 00:38:07,531
Thank you.
678
00:38:09,851 --> 00:38:10,114
I'll do it.
679
00:38:10,140 --> 00:38:11,493
No need. Let me help you.
680
00:38:22,125 --> 00:38:23,714
Another classic scene,
681
00:38:23,988 --> 00:38:25,280
I've made it.
682
00:38:44,400 --> 00:38:46,640
I'm sorry. It hurts?
683
00:38:54,685 --> 00:38:55,942
I'll do it gently.
684
00:38:57,611 --> 00:38:58,605
It seems that you are laughing?
685
00:39:00,662 --> 00:39:01,577
No, I'm not.
686
00:39:02,000 --> 00:39:03,188
You're my boss.
687
00:39:03,580 --> 00:39:04,471
You're injured.
688
00:39:04,497 --> 00:39:05,560
I'm worried about you a lot.
689
00:39:39,234 --> 00:39:40,251
Of course,
690
00:39:41,211 --> 00:39:43,428
I still have some other thoughts.
691
00:39:47,460 --> 00:39:48,453
Director Lu,
692
00:39:49,360 --> 00:39:49,928
I want to know
693
00:39:49,964 --> 00:39:51,475
what you think of me?
694
00:39:51,857 --> 00:39:52,730
Why?
695
00:39:54,675 --> 00:39:56,500
Why did you suddenly invite me to dinner?
696
00:40:03,771 --> 00:40:04,251
Nothing.
697
00:40:05,970 --> 00:40:07,920
I think you are too tired because you work overtime.
698
00:40:08,204 --> 00:40:09,484
I'd like to express my sincere solicitude.
699
00:40:11,337 --> 00:40:13,017
It's okay. I'll do it by myself.
700
00:40:32,960 --> 00:40:33,520
What's wrong?
701
00:40:38,502 --> 00:40:39,805
Okay, it's late.
702
00:40:40,130 --> 00:40:40,986
You should hurry back home.
703
00:40:42,640 --> 00:40:43,537
Director Lu,
704
00:40:44,460 --> 00:40:46,524
do you really have nothing to tell me?
705
00:40:48,445 --> 00:40:49,188
I don't want to talk it to you today.
706
00:40:49,794 --> 00:40:50,365
Maybe another day.
707
00:40:50,777 --> 00:40:52,194
You have the chance now.
708
00:40:53,291 --> 00:40:53,760
I'm leaving.
709
00:40:54,091 --> 00:40:54,742
Director Lu,
710
00:40:57,588 --> 00:40:58,891
it's okay if you don't say anything.
711
00:40:59,874 --> 00:41:00,891
I'll do it.
712
00:41:01,554 --> 00:41:02,331
I knew it.
713
00:41:02,982 --> 00:41:04,331
A relationship without effort
714
00:41:04,377 --> 00:41:05,725
will not be so easy to succeed.
715
00:41:06,605 --> 00:41:07,828
It is written in the novels.
716
00:41:09,680 --> 00:41:10,548
Director Lu,
717
00:41:12,680 --> 00:41:13,662
I like you.
718
00:41:14,000 --> 00:41:15,395
Can you be my boyfriend?
719
00:41:19,325 --> 00:41:21,051
You don't have to answer me now.
720
00:41:21,862 --> 00:41:23,051
I'll go back first.
721
00:41:32,582 --> 00:41:34,194
Shouldn't he stop me?
722
00:41:35,657 --> 00:41:37,200
Why doesn't he stop me?
723
00:41:39,234 --> 00:41:40,525
Come on!
724
00:41:42,194 --> 00:41:42,525
Okay!
42052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.