All language subtitles for Begin Again EP13 [__TV____MGTV Drama Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,090 --> 00:01:37,564 Begin Again 2 00:01:38,620 --> 00:01:40,960 Episode 13 3 00:01:41,874 --> 00:01:42,925 The proposal that you just gave me 4 00:01:43,142 --> 00:01:44,137 is not like what you said. 5 00:01:44,217 --> 00:01:44,914 Have a look at it. 6 00:01:45,577 --> 00:01:47,165 Okay, I'll check it. 7 00:01:47,942 --> 00:01:48,937 I'll give it to you in a while. 8 00:01:49,051 --> 00:01:49,874 Okay, give it to me later. 9 00:01:53,542 --> 00:01:54,228 I'm sorry. 10 00:02:03,897 --> 00:02:04,685 These flowers... 11 00:02:06,091 --> 00:02:08,582 Director Lu threw 12 00:02:08,639 --> 00:02:10,581 these flowers away last time. 13 00:02:15,051 --> 00:02:16,217 I bumped into you accidentally last time. 14 00:02:16,754 --> 00:02:17,302 I'm sorry. 15 00:02:19,485 --> 00:02:20,457 It doesn't matter. 16 00:02:24,102 --> 00:02:25,257 Director, we have good news. 17 00:02:25,680 --> 00:02:27,131 We've found a replacement factory. 18 00:02:27,211 --> 00:02:28,365 The equipment specifications of the production line, 19 00:02:28,411 --> 00:02:29,268 quality data, 20 00:02:29,337 --> 00:02:30,491 price, and location are all very suitable. 21 00:02:32,171 --> 00:02:33,085 Who negotiated this factory? 22 00:02:33,337 --> 00:02:34,788 Manager Wang from the production dept. 23 00:02:35,290 --> 00:02:36,035 Is there a problem? 24 00:02:37,480 --> 00:02:38,115 Let's talk about it in my office. 25 00:02:42,662 --> 00:02:44,365 He's so cute. 26 00:02:45,302 --> 00:02:46,240 My heart, oh my. 27 00:02:54,125 --> 00:02:54,994 A boy crazy. 28 00:03:05,325 --> 00:03:06,285 I like the feeling of 29 00:03:06,342 --> 00:03:07,371 dining with my family. 30 00:03:08,137 --> 00:03:09,371 I'm willing to cook for them. 31 00:03:14,651 --> 00:03:15,760 This is the President of Shanghai Cuisine 32 00:03:15,828 --> 00:03:16,754 Professional Association, 33 00:03:17,005 --> 00:03:17,920 Expert of Jiangnan Food Culture 34 00:03:17,965 --> 00:03:18,971 Communication Centre, 35 00:03:19,142 --> 00:03:20,811 Honorary President of the Yangtze River Delta Famous Chefs Association, 36 00:03:21,222 --> 00:03:22,811 Chairman of the World Chinese Cuisine Association, 37 00:03:23,062 --> 00:03:25,245 Master Guo, known as the King of Jiangsu and Zhejiang Cuisine. 38 00:03:28,834 --> 00:03:29,897 May I ask Ms. Lu, 39 00:03:30,102 --> 00:03:31,314 what kind of dishes would you like to learn today? 40 00:03:32,000 --> 00:03:33,188 As long as you can say it, 41 00:03:33,497 --> 00:03:34,617 there is nothing I can't cook. 42 00:03:37,245 --> 00:03:38,148 Stir-fried vegetables. 43 00:03:58,662 --> 00:04:00,285 Isn't it a bit too perfect? 44 00:04:12,022 --> 00:04:12,765 Add more. 45 00:04:22,548 --> 00:04:23,211 Smart. 46 00:04:26,880 --> 00:04:29,075 Sadfishing is not my style. 47 00:05:06,434 --> 00:05:06,914 You're back. 48 00:05:06,971 --> 00:05:07,474 I'm back. 49 00:05:08,937 --> 00:05:09,954 Change your shoes, here. 50 00:05:10,445 --> 00:05:11,348 I'll do it by myself. 51 00:05:11,405 --> 00:05:11,942 It's okay. It's okay. 52 00:05:12,011 --> 00:05:12,685 I'll help you. 53 00:05:13,577 --> 00:05:14,034 Thank you. 54 00:05:15,508 --> 00:05:17,040 How was everything going in the hospital today? 55 00:05:17,348 --> 00:05:18,171 How was your work going? 56 00:05:18,251 --> 00:05:19,291 Were you busy? Tired? 57 00:05:20,640 --> 00:05:21,315 Quite well. 58 00:05:22,420 --> 00:05:23,493 That's good then. 59 00:05:26,080 --> 00:05:26,948 I'll go wash my hands first. 60 00:05:36,274 --> 00:05:38,240 Well, the vegetables you like, 61 00:05:38,560 --> 00:05:38,948 fish, 62 00:05:39,405 --> 00:05:40,194 Mapo tofu, 63 00:05:40,285 --> 00:05:41,828 this is the soup I made. 64 00:05:43,611 --> 00:05:45,028 I cooked all these in person. 65 00:05:47,851 --> 00:05:48,422 These... 66 00:05:49,222 --> 00:05:50,422 Did you really cook all these? 67 00:05:51,360 --> 00:05:52,422 Of course, 68 00:05:52,925 --> 00:05:53,622 I've learned from the chef 69 00:05:53,680 --> 00:05:54,800 for several hours. 70 00:05:55,645 --> 00:05:56,445 The chef also praised me, 71 00:05:56,925 --> 00:05:57,920 as expected, a smart person 72 00:05:58,000 --> 00:05:59,108 can do everything well. 73 00:05:59,154 --> 00:06:00,457 He said that I had 74 00:06:00,514 --> 00:06:01,771 a little talent in cooking. 75 00:06:02,605 --> 00:06:03,177 Have a try. 76 00:06:03,405 --> 00:06:04,811 If you think they're good, 77 00:06:04,994 --> 00:06:06,125 I'll cook for you frequently in the future. 78 00:06:06,731 --> 00:06:07,531 Let me get you some soup. 79 00:06:09,142 --> 00:06:09,600 Thank you. 80 00:06:13,940 --> 00:06:14,604 Try it. 81 00:06:18,060 --> 00:06:18,631 Taste it. 82 00:06:30,800 --> 00:06:31,635 Is it good? 83 00:06:34,468 --> 00:06:35,577 Is it a little salty? 84 00:06:37,325 --> 00:06:39,508 You know it's my first time. 85 00:06:39,565 --> 00:06:40,240 And, 86 00:06:40,308 --> 00:06:41,497 the chef wasn't with me either. 87 00:06:41,748 --> 00:06:43,497 Maybe I'm not quite sure about 88 00:06:43,554 --> 00:06:44,662 the salt. 89 00:06:44,891 --> 00:06:45,600 But I will 90 00:06:45,640 --> 00:06:46,791 work hard to improve. 91 00:06:47,577 --> 00:06:48,811 If you have time, 92 00:06:48,914 --> 00:06:50,022 you can also teach me. 93 00:06:53,142 --> 00:06:53,702 Fangning, 94 00:06:54,788 --> 00:06:55,428 I said, 95 00:06:56,411 --> 00:06:57,577 I don't want you to act like this. 96 00:06:59,611 --> 00:07:00,834 What do you mean? 97 00:07:01,348 --> 00:07:03,280 Didn't you say before 98 00:07:03,371 --> 00:07:05,325 what you like most is the feeling 99 00:07:05,394 --> 00:07:06,742 of dining with families? 100 00:07:07,222 --> 00:07:08,262 That's why I tried hard 101 00:07:08,308 --> 00:07:09,417 to cook so many dishes. 102 00:07:09,474 --> 00:07:11,405 I want you to feel at home. 103 00:07:14,000 --> 00:07:14,422 You 104 00:07:15,702 --> 00:07:16,662 don't like it? 105 00:07:19,588 --> 00:07:20,080 Like it? 106 00:07:22,388 --> 00:07:22,868 Lu Fangning, 107 00:07:23,405 --> 00:07:24,411 although we 108 00:07:25,051 --> 00:07:26,708 started this lie together, 109 00:07:27,200 --> 00:07:29,085 I really don't like to lie. 110 00:07:29,611 --> 00:07:30,331 I more dislike your lies 111 00:07:30,388 --> 00:07:31,931 one after another. 112 00:07:32,457 --> 00:07:33,931 I'm not lying. 113 00:07:34,845 --> 00:07:35,691 I'm showing you 114 00:07:35,748 --> 00:07:36,868 my sincerity. 115 00:07:36,982 --> 00:07:37,508 Really! 116 00:07:37,794 --> 00:07:38,411 Because I love… 117 00:07:40,971 --> 00:07:41,462 Okay. 118 00:07:41,737 --> 00:07:43,097 If you don't like it, 119 00:07:43,154 --> 00:07:43,748 I won't say anything. 120 00:07:43,817 --> 00:07:44,274 Okay? 121 00:07:44,845 --> 00:07:46,537 But I want you to know that, 122 00:07:46,754 --> 00:07:47,291 Ling Rui, 123 00:07:47,897 --> 00:07:49,291 no matter how you try to avoid, 124 00:07:49,660 --> 00:07:50,502 you can't 125 00:07:50,560 --> 00:07:51,828 resist my heart. 126 00:07:53,371 --> 00:07:54,617 Why do you want to escape? 127 00:07:55,622 --> 00:07:56,754 Are you sure you're sincere? 128 00:08:03,920 --> 00:08:05,245 I saw the takeaway packages for 129 00:08:06,171 --> 00:08:07,234 these dishes 130 00:08:07,302 --> 00:08:07,965 in the trash can outside. 131 00:08:12,560 --> 00:08:13,542 Don't tell me 132 00:08:14,057 --> 00:08:14,960 someone else has ordered 133 00:08:15,165 --> 00:08:15,965 the exactly same dishes 134 00:08:16,011 --> 00:08:17,165 as these on the table. 135 00:08:21,680 --> 00:08:22,914 But how can takeaway food 136 00:08:22,982 --> 00:08:24,205 taste so salty? 137 00:08:25,542 --> 00:08:27,028 In order to pretend that you've cooked all these by yourself, 138 00:08:27,702 --> 00:08:29,280 you, as a very smart person, 139 00:08:29,794 --> 00:08:31,417 deliberately sprinkled so much salt on them. 140 00:08:36,765 --> 00:08:37,497 Lu Fangning, 141 00:08:37,840 --> 00:08:38,514 like, 142 00:08:39,508 --> 00:08:39,862 love, 143 00:08:40,880 --> 00:08:41,428 sincerity, 144 00:08:41,988 --> 00:08:43,542 can never be 145 00:08:43,600 --> 00:08:45,051 said out loud in a casual way. 146 00:08:46,822 --> 00:08:47,554 You can keep saying 147 00:08:47,611 --> 00:08:49,108 them over and over again in a casual way, 148 00:08:49,291 --> 00:08:49,760 because 149 00:08:50,560 --> 00:08:51,588 for you, 150 00:08:51,657 --> 00:08:52,754 lies can be easily done. 151 00:08:53,508 --> 00:08:54,708 Whether cooking a meal this time, 152 00:08:55,108 --> 00:08:56,708 or the auction last time, 153 00:08:57,222 --> 00:08:57,942 you always think that 154 00:08:58,011 --> 00:08:59,714 money can solve all problems. 155 00:09:00,320 --> 00:09:01,337 But you never consider 156 00:09:01,394 --> 00:09:02,217 other people's feelings. 157 00:09:02,937 --> 00:09:04,022 You just want to achieve 158 00:09:04,091 --> 00:09:05,085 your own purposes. 159 00:09:07,554 --> 00:09:08,274 This may be your 160 00:09:08,331 --> 00:09:09,360 way of doing things. 161 00:09:10,068 --> 00:09:10,971 But please don't do it in 162 00:09:11,040 --> 00:09:11,600 such a way 163 00:09:11,657 --> 00:09:12,765 to disturb my heart, 164 00:09:15,177 --> 00:09:16,297 my life. 165 00:09:19,546 --> 00:09:20,680 Let's calm down. 166 00:09:21,405 --> 00:09:22,365 I don't want to eat. 167 00:09:27,188 --> 00:09:28,468 I don't consider your feelings? 168 00:09:31,360 --> 00:09:32,091 You know what? 169 00:09:32,651 --> 00:09:33,874 It is you who 170 00:09:33,920 --> 00:09:35,554 don't consider other people's feelings, 171 00:09:35,600 --> 00:09:36,662 trample on other people's heart casually. 172 00:09:36,765 --> 00:09:37,245 Not me. 173 00:09:39,554 --> 00:09:40,114 Ling Rui, 174 00:09:41,302 --> 00:09:42,434 do you think 175 00:09:42,480 --> 00:09:43,622 I lied about everything I said? 176 00:09:44,022 --> 00:09:45,085 Then what should I do? 177 00:09:45,714 --> 00:09:47,142 Like stories in the romance novels 178 00:09:47,165 --> 00:09:47,771 and idol dramas, 179 00:09:47,828 --> 00:09:49,028 there is truth in wine, right? 180 00:09:49,965 --> 00:09:51,440 As if no matter what the person says, 181 00:09:51,497 --> 00:09:52,445 as long as he is drunk, 182 00:09:52,491 --> 00:09:54,011 people will believe what he has said. 183 00:09:55,040 --> 00:09:55,645 It's okay. 184 00:09:56,605 --> 00:09:57,714 You don't believe me, do you? 185 00:09:58,937 --> 00:09:59,714 I'll show you today 186 00:09:59,760 --> 00:10:01,302 when wine is in, truth is out. 187 00:10:05,702 --> 00:10:07,257 Drinking will not solve the problem. 188 00:10:07,371 --> 00:10:08,034 Lu Fangning, 189 00:10:08,297 --> 00:10:08,697 give it to me. 190 00:10:08,994 --> 00:10:09,451 Give me the wine. 191 00:10:09,897 --> 00:10:10,640 Don't drink it! 192 00:10:10,900 --> 00:10:12,548 Give it to me. Give it to me! 193 00:10:15,634 --> 00:10:16,708 What are you doing? 194 00:10:20,811 --> 00:10:21,897 Don't worry. 195 00:10:22,011 --> 00:10:22,640 I can't get drunk. 196 00:10:23,337 --> 00:10:24,068 Why? 197 00:10:24,320 --> 00:10:25,417 Because, for social activities, 198 00:10:25,565 --> 00:10:26,937 I drink some wine at home every day. 199 00:10:27,142 --> 00:10:28,160 Hence, I can't get drunk. 200 00:10:29,188 --> 00:10:29,954 If I can't get drunk 201 00:10:30,000 --> 00:10:30,845 in my life, 202 00:10:30,902 --> 00:10:31,702 will you never trust me 203 00:10:31,760 --> 00:10:33,028 in your life? 204 00:10:34,765 --> 00:10:35,725 I, Lu Fangning, 205 00:10:35,782 --> 00:10:36,537 was not like this before. 206 00:10:36,788 --> 00:10:38,022 If I did 207 00:10:38,057 --> 00:10:38,765 something good in the past, 208 00:10:38,868 --> 00:10:39,691 I would broadcast it 209 00:10:39,748 --> 00:10:41,565 and let the whole world know that 210 00:10:41,622 --> 00:10:42,582 I had done this thing. 211 00:10:43,028 --> 00:10:43,988 If I cut 212 00:10:44,045 --> 00:10:44,994 one of my fingers, 213 00:10:45,040 --> 00:10:46,434 I would bandage 214 00:10:46,502 --> 00:10:47,474 all the rest fingers 215 00:10:47,520 --> 00:10:48,800 and show them to you. 216 00:10:50,365 --> 00:10:51,131 But, what about now? 217 00:10:52,811 --> 00:10:54,148 I worry about personal gains and losses every day. 218 00:10:54,194 --> 00:10:55,165 I'm cautious. 219 00:10:55,405 --> 00:10:56,297 All I can think about is 220 00:10:56,365 --> 00:10:57,691 whether you will be happy or not, 221 00:10:57,771 --> 00:10:58,994 whether you will be delighted. 222 00:10:59,337 --> 00:11:00,251 What I have done is wrong? 223 00:11:00,742 --> 00:11:02,250 What I have done is wrong? 224 00:11:07,405 --> 00:11:08,297 You think that I 225 00:11:08,582 --> 00:11:09,965 have disturbed your life. 226 00:11:12,182 --> 00:11:12,868 Haven't you 227 00:11:12,925 --> 00:11:14,662 disturbed mine? 228 00:11:17,154 --> 00:11:17,771 Ling Rui, 229 00:11:18,902 --> 00:11:20,171 if you don't like me, 230 00:11:21,440 --> 00:11:22,994 you can reject me. 231 00:11:24,171 --> 00:11:25,394 Reject me! 232 00:11:26,400 --> 00:11:27,097 Why do you 233 00:11:27,154 --> 00:11:28,240 repeatedly 234 00:11:28,342 --> 00:11:29,714 deny my heart for you? 235 00:11:29,805 --> 00:11:30,937 Deny my love for you? 236 00:11:32,548 --> 00:11:34,011 Is it because it makes you look 237 00:11:34,080 --> 00:11:36,011 particularly holy and great? 238 00:11:37,850 --> 00:11:38,746 Lu Fangning. 239 00:11:38,933 --> 00:11:40,977 Stop talking. Stop! 240 00:11:41,165 --> 00:11:42,788 I hate you! 241 00:11:50,411 --> 00:11:51,085 Ling Rui, 242 00:11:54,560 --> 00:11:55,691 from now on, 243 00:11:57,954 --> 00:11:59,520 I hate you. 244 00:12:06,480 --> 00:12:07,245 Fangning. 245 00:12:42,982 --> 00:12:44,388 Ms. Lu's parcel. 246 00:12:46,708 --> 00:12:47,497 Okay, thank you. 247 00:12:48,308 --> 00:12:50,228 I suggest you checking it in my presence. 248 00:12:53,200 --> 00:12:53,588 Okay. 249 00:12:54,080 --> 00:12:55,051 Then, please help me open the package. 250 00:12:55,120 --> 00:12:55,485 Okay. 251 00:13:02,537 --> 00:13:02,971 Thank you. 252 00:13:03,280 --> 00:13:03,748 You're welcome. 253 00:13:33,348 --> 00:13:34,651 I worry about personal gains and losses every day. 254 00:13:34,708 --> 00:13:35,634 I'm cautious. 255 00:13:35,954 --> 00:13:36,800 All I can think about is 256 00:13:36,857 --> 00:13:38,171 whether you will be happy or not, 257 00:13:38,262 --> 00:13:39,280 whether you will be delighted. 258 00:13:39,805 --> 00:13:40,994 What I have done is wrong? 259 00:13:41,120 --> 00:13:42,994 What I have done is wrong? 260 00:13:45,954 --> 00:13:47,097 If I cut 261 00:13:47,165 --> 00:13:48,022 one of my fingers, 262 00:13:48,068 --> 00:13:49,611 I would bandage 263 00:13:49,691 --> 00:13:50,582 all the rest fingers 264 00:13:50,674 --> 00:13:51,931 and show them to you. 265 00:14:14,270 --> 00:14:15,253 Let me help you? 266 00:14:15,262 --> 00:14:15,973 No, no, no. 267 00:14:16,125 --> 00:14:17,142 I'll do it. Leave me. 268 00:14:17,805 --> 00:14:18,628 I'll do it by myself. 269 00:14:23,954 --> 00:14:25,131 Stir-fry it. 270 00:14:27,028 --> 00:14:28,331 It's burnt. 271 00:14:28,960 --> 00:14:30,114 Let's try it again. 272 00:14:48,320 --> 00:14:50,160 If Tang Ping hadn't showed up suddenly, 273 00:14:50,594 --> 00:14:51,851 things wouldn't turn into this result. 274 00:14:52,822 --> 00:14:54,617 Your wife has expended much care and thought on it. 275 00:14:55,371 --> 00:14:56,754 She had three plans, ABC, 276 00:14:56,880 --> 00:14:58,444 for she didn't wanna cause you any trouble. 277 00:15:13,474 --> 00:15:14,914 See, I have some money. 278 00:15:15,862 --> 00:15:16,914 I'm going to give you all my money. 279 00:15:18,217 --> 00:15:19,737 I... I don't want it. 280 00:15:40,811 --> 00:15:41,451 Fangning. 281 00:16:40,742 --> 00:16:42,400 You really don't like me at all? 282 00:19:19,600 --> 00:19:20,320 Okay, it's done. 283 00:19:22,857 --> 00:19:23,862 Oh my, I'm hungry. 284 00:19:23,988 --> 00:19:24,342 How about you? 285 00:19:24,880 --> 00:19:25,622 Me too. 286 00:19:26,091 --> 00:19:26,617 Come on, 287 00:19:27,062 --> 00:19:28,102 Dr. Ling, Dr. Liu, 288 00:19:28,320 --> 00:19:28,731 Dr. Peng, 289 00:19:29,120 --> 00:19:29,600 Nurse Wang, 290 00:19:29,794 --> 00:19:30,080 come here. 291 00:19:30,525 --> 00:19:31,257 Thank you for your hard work. 292 00:19:32,034 --> 00:19:32,880 Have some water. 293 00:19:33,040 --> 00:19:33,451 Thank you. 294 00:19:34,060 --> 00:19:34,548 Thank you for your 295 00:19:34,617 --> 00:19:35,462 service to our plant. 296 00:19:35,634 --> 00:19:36,651 Come on, drink some water. 297 00:19:36,937 --> 00:19:37,508 Thank you. 298 00:19:37,954 --> 00:19:38,857 Thank you for your hard work. 299 00:19:39,645 --> 00:19:40,525 Take a break first. 300 00:19:40,811 --> 00:19:41,840 We'll continue at 1:30 in the afternoon. 301 00:19:42,240 --> 00:19:43,097 Okay. Please have lunch 302 00:19:43,142 --> 00:19:43,668 in our cafeteria now. 303 00:19:44,194 --> 00:19:44,697 Don't underestimate 304 00:19:44,742 --> 00:19:45,565 our cafeteria. 305 00:19:46,000 --> 00:19:46,685 The chef 306 00:19:47,017 --> 00:19:48,491 was specially invited by 307 00:19:48,537 --> 00:19:49,302 the Jiang Cheng Group. 308 00:19:49,577 --> 00:19:50,914 He's very good at Sichuan cuisine. 309 00:19:51,577 --> 00:19:52,914 The factory of Jiang Cheng Group 310 00:19:53,154 --> 00:19:53,737 is also here? 311 00:19:54,011 --> 00:19:54,377 Yes. 312 00:19:54,820 --> 00:19:56,124 The whole area belongs to Jiang Cheng Group. 313 00:20:08,182 --> 00:20:09,440 Amend these again. 314 00:20:09,862 --> 00:20:10,228 Okay. 315 00:20:12,240 --> 00:20:13,062 You guys go back first. 316 00:20:13,394 --> 00:20:13,851 Okay. Okay. 317 00:20:13,942 --> 00:20:14,800 Dr. Ling, 318 00:20:15,040 --> 00:20:15,805 what a coincidence. 319 00:20:16,502 --> 00:20:17,280 Hello, Ms. Qin. 320 00:20:18,308 --> 00:20:20,182 I happened to do volunteer medical consultation nearby. 321 00:20:20,740 --> 00:20:21,457 It's not exactly a coincidence. 322 00:20:22,260 --> 00:20:22,906 I want to talk to you. 323 00:20:23,290 --> 00:20:24,044 Talk to me? 324 00:20:26,340 --> 00:20:27,291 Is Dr. Ling here 325 00:20:27,320 --> 00:20:28,800 to speak for Fangning this time? 326 00:20:29,490 --> 00:20:31,306 I don't know the commercial intercourse between you two. 327 00:20:31,702 --> 00:20:33,702 I'm not trying to persuade you. 328 00:20:34,445 --> 00:20:35,497 But I want to do 329 00:20:35,554 --> 00:20:36,285 something for her indeed. 330 00:20:36,971 --> 00:20:37,588 And I happened 331 00:20:38,605 --> 00:20:39,097 to meet you here. 332 00:20:39,542 --> 00:20:40,480 Sometimes, I do 333 00:20:40,537 --> 00:20:41,542 envy Lu Fangning. 334 00:20:42,125 --> 00:20:43,302 She speaks the bold truth. 335 00:20:43,600 --> 00:20:44,297 She lives freely. 336 00:20:44,628 --> 00:20:45,222 Now, 337 00:20:45,382 --> 00:20:46,628 she has a good husband like you. 338 00:20:46,948 --> 00:20:48,091 No one can really understand 339 00:20:48,171 --> 00:20:48,971 other people's lives. 340 00:20:49,554 --> 00:20:50,377 Maybe, 341 00:20:50,948 --> 00:20:52,377 she envies you, Ms. Qin. 342 00:20:52,788 --> 00:20:53,588 She told you this? 343 00:20:54,548 --> 00:20:55,131 I don't believe it 344 00:20:55,485 --> 00:20:56,000 Maybe, 345 00:20:56,994 --> 00:20:58,000 she likes you. 346 00:20:59,462 --> 00:21:00,502 She likes me? 347 00:21:01,108 --> 00:21:02,022 What does she like about me? 348 00:21:02,262 --> 00:21:03,108 There are many 349 00:21:03,634 --> 00:21:04,880 similarities between you. 350 00:21:05,428 --> 00:21:06,125 During this period, 351 00:21:06,190 --> 00:21:07,142 I don't know 352 00:21:07,188 --> 00:21:07,908 myself very well. 353 00:21:08,308 --> 00:21:09,120 What do I look like? 354 00:21:09,531 --> 00:21:10,468 What do I really want? 355 00:21:11,050 --> 00:21:12,257 Perhaps, it's not that you don't know yourself. 356 00:21:13,550 --> 00:21:14,568 You just don't dare to face yourself. 357 00:21:15,360 --> 00:21:16,450 Ms. Qin, do you know 358 00:21:17,257 --> 00:21:17,840 fever 359 00:21:17,920 --> 00:21:19,645 is actually a way for the body to 360 00:21:19,782 --> 00:21:21,268 protect and repair itself. 361 00:21:22,171 --> 00:21:23,062 It's the white blood cells that 362 00:21:23,131 --> 00:21:25,062 fighting against viruses and bacteria. 363 00:21:25,657 --> 00:21:26,502 When they win, 364 00:21:26,960 --> 00:21:28,171 the symptoms will naturally be cured. 365 00:21:28,742 --> 00:21:30,342 The immune system will also be strengthened. 366 00:21:31,222 --> 00:21:33,234 So, instead of forcing the fever down, 367 00:21:33,840 --> 00:21:34,468 leaving it alone 368 00:21:35,120 --> 00:21:36,274 may be better. 369 00:21:37,600 --> 00:21:38,788 No need to worry about it. 370 00:21:39,097 --> 00:21:40,182 No need to be afraid of it either. 371 00:21:40,594 --> 00:21:41,817 Human beings are very strong. 372 00:21:42,765 --> 00:21:43,451 When you heal, 373 00:21:44,331 --> 00:21:46,091 you will naturally become a better yourself. 374 00:21:46,194 --> 00:21:47,337 What are you trying to say? 375 00:21:47,817 --> 00:21:48,560 I want to say that 376 00:21:49,851 --> 00:21:50,845 I hope Ms. Qin can 377 00:21:50,914 --> 00:21:51,817 recover soon. 378 00:21:52,868 --> 00:21:53,817 Consider it as heartfelt thanks. 379 00:21:54,731 --> 00:21:56,662 For you don't make Fangning bear the 380 00:21:56,708 --> 00:21:58,205 harm that caused to you in the past. 381 00:22:01,880 --> 00:22:02,822 These are the factory's production line data that 382 00:22:02,880 --> 00:22:03,702 you have submitted 383 00:22:03,965 --> 00:22:05,211 and the results of our recheck. 384 00:22:06,102 --> 00:22:06,560 Are they? 385 00:22:07,462 --> 00:22:08,297 Is there any difference? 386 00:22:19,177 --> 00:22:20,788 This number is different by 0.01. 387 00:22:21,074 --> 00:22:22,662 The factory was definitely very careless. 388 00:22:22,765 --> 00:22:24,217 They are too irresponsible. 389 00:22:24,285 --> 00:22:25,645 I'll get even with them later. 390 00:22:30,617 --> 00:22:31,245 Director, 391 00:22:31,714 --> 00:22:32,182 in my opinion, 392 00:22:32,300 --> 00:22:33,911 Manager Wang is still reluctant to tell the truth. 393 00:22:35,085 --> 00:22:35,794 However, 394 00:22:35,988 --> 00:22:37,028 I've recorded 395 00:22:37,348 --> 00:22:38,217 what he just said. 396 00:22:39,097 --> 00:22:40,811 As an evidence, it should be enough. 397 00:22:41,142 --> 00:22:42,411 Bring the recording and these materials 398 00:22:42,480 --> 00:22:43,268 to the lawyer. 399 00:22:43,451 --> 00:22:44,182 Ask him to look into it. 400 00:22:44,891 --> 00:22:45,782 Director Lu, Director Lu, 401 00:22:45,965 --> 00:22:46,937 I'm wrong. I'm wrong. 402 00:22:47,120 --> 00:22:48,068 Please forgive me this time, 403 00:22:48,160 --> 00:22:48,948 just this time. 404 00:22:49,120 --> 00:22:50,320 I'll go find a new factory right away. 405 00:22:50,400 --> 00:22:51,234 About what you said, 406 00:22:51,291 --> 00:22:52,720 you should have realized them 407 00:22:52,788 --> 00:22:53,851 before you did these things. 408 00:22:55,748 --> 00:22:57,177 Director, I don't want it happen either. 409 00:22:57,954 --> 00:22:59,314 This tiny difference 410 00:23:00,148 --> 00:23:01,748 can be negligible. 411 00:23:07,371 --> 00:23:07,851 Otherwise, 412 00:23:08,514 --> 00:23:09,851 I'll return all the money that 413 00:23:10,525 --> 00:23:11,268 I've received before. 414 00:23:11,965 --> 00:23:13,142 I can even return the money to the company. 415 00:23:13,280 --> 00:23:14,205 Really, director Lu, 416 00:23:14,765 --> 00:23:16,000 I did know I'm wrong. 417 00:23:16,182 --> 00:23:16,811 I promise, 418 00:23:17,160 --> 00:23:18,773 I promise to be loyal to the company, 419 00:23:18,880 --> 00:23:19,982 to work like a horse from now on. 420 00:23:24,960 --> 00:23:26,480 It seems that your problem 421 00:23:26,537 --> 00:23:28,354 is more serious than I thought. 422 00:23:30,822 --> 00:23:31,520 What? 423 00:23:32,080 --> 00:23:32,731 Although we 424 00:23:32,788 --> 00:23:33,931 found out that data was wrong, 425 00:23:34,342 --> 00:23:35,371 we don't have any direct evidence 426 00:23:35,417 --> 00:23:36,377 to prove that you took bribes. 427 00:23:36,434 --> 00:23:38,377 Now, since you've admitted it by yourself, 428 00:23:38,468 --> 00:23:39,314 we can only leave the rest 429 00:23:39,554 --> 00:23:41,314 to the lawyer and the police. 430 00:23:42,205 --> 00:23:42,765 Lu Yiyao, 431 00:23:43,325 --> 00:23:43,988 you played tricks with me. 432 00:23:45,554 --> 00:23:46,537 We didn't expect that 433 00:23:46,754 --> 00:23:48,011 you would show your hand so easily. 434 00:23:50,388 --> 00:23:51,188 Take him out. 435 00:23:52,822 --> 00:23:53,462 Lu Yiyao. 436 00:23:53,508 --> 00:23:53,760 Go. 437 00:23:53,840 --> 00:23:54,868 Lu Yiyao, you're away too far! 438 00:23:54,914 --> 00:23:55,565 Lu Yiyao, 439 00:23:55,782 --> 00:23:56,731 Lu Yiyao, you'll be sorry! 440 00:24:15,210 --> 00:24:16,871 The terms of cooperation are better than before. 441 00:24:17,280 --> 00:24:17,828 After all, 442 00:24:17,950 --> 00:24:19,466 it's my problem this time. 443 00:24:22,308 --> 00:24:23,005 I refuse. 444 00:24:24,720 --> 00:24:26,320 With such preferential prices, 445 00:24:26,410 --> 00:24:28,471 it's very difficult for you to find other suppliers. 446 00:24:28,720 --> 00:24:29,634 I will find one. 447 00:24:30,360 --> 00:24:31,244 How about the quality assurance? 448 00:24:31,840 --> 00:24:32,868 You have to think it carefully. 449 00:24:33,300 --> 00:24:34,524 In such a short period of time, 450 00:24:34,666 --> 00:24:36,444 it's hard for you to find this kind of manufacturing technology, 451 00:24:36,520 --> 00:24:38,204 and a partner with inexpensive prices. 452 00:24:38,640 --> 00:24:39,786 There is always a solution. 453 00:24:40,251 --> 00:24:41,542 I certainly believe in Jiang Cheng. 454 00:24:41,805 --> 00:24:42,651 But, sis Yujiang, 455 00:24:42,800 --> 00:24:44,400 you're the one who broke the rules of the game. 456 00:24:44,708 --> 00:24:46,400 You broke the contract an re-signed it at will. 457 00:24:46,525 --> 00:24:47,360 Deer Sing Group 458 00:24:47,405 --> 00:24:48,994 doesn't need such an emotional partner, who 459 00:24:49,060 --> 00:24:50,497 can't make a clear distinction between public and private interests. 460 00:24:51,897 --> 00:24:52,937 Ten years ago, 461 00:24:54,080 --> 00:24:55,165 Simon made a mistake. 462 00:24:55,680 --> 00:24:56,720 But ten years later, 463 00:24:57,097 --> 00:24:58,720 it was you that used the wrong method. 464 00:25:01,040 --> 00:25:02,491 I've adjusted the product design 465 00:25:02,537 --> 00:25:04,011 of the main series of Infinity. 466 00:25:04,720 --> 00:25:05,714 I don't need Jiang Cheng anymore. 467 00:25:06,617 --> 00:25:07,931 And I won't be threatened by anyone. 468 00:25:11,497 --> 00:25:12,000 I'm sorry. 469 00:25:12,537 --> 00:25:14,000 It's really my problem this time. 470 00:25:14,788 --> 00:25:15,382 I hope that 471 00:25:15,440 --> 00:25:17,005 we can still have the opportunity to work with Deer Sing again. 472 00:25:21,500 --> 00:25:22,933 This is a new manufacturer. 473 00:25:23,154 --> 00:25:23,942 I know the owner. 474 00:25:24,008 --> 00:25:24,657 He's not bad. 475 00:25:24,994 --> 00:25:25,931 This information should be useful to you. 476 00:25:28,674 --> 00:25:29,337 This 477 00:25:29,417 --> 00:25:30,205 accords with your 478 00:25:30,251 --> 00:25:31,142 game rules, right? 479 00:25:32,651 --> 00:25:33,142 Okay. 480 00:25:34,445 --> 00:25:35,142 I accept it. 481 00:25:36,857 --> 00:25:37,611 However, 482 00:25:38,720 --> 00:25:39,942 please don't tell Lu Yiyao that 483 00:25:40,331 --> 00:25:41,520 I provide this line. 484 00:25:47,074 --> 00:25:47,817 You 485 00:25:48,388 --> 00:25:50,091 really do not want to give it a try? 486 00:25:50,480 --> 00:25:52,262 My uncle is single. 487 00:25:52,342 --> 00:25:53,360 You're single too. 488 00:25:53,405 --> 00:25:53,840 No. 489 00:25:54,582 --> 00:25:55,702 He has a place in his heart where 490 00:25:56,011 --> 00:25:57,702 I neither sit in nor ignore. 491 00:25:58,171 --> 00:25:59,428 So, for the health and harmony of 492 00:25:59,497 --> 00:26:00,457 the rest of my life, 493 00:26:01,057 --> 00:26:01,780 forget it. 494 00:26:02,731 --> 00:26:03,977 Does he have a girlfriend abroad? 495 00:26:06,182 --> 00:26:07,005 In this world, 496 00:26:07,760 --> 00:26:08,502 there is only one person who 497 00:26:09,120 --> 00:26:10,045 can make him cry, 498 00:26:10,274 --> 00:26:11,222 make him laugh. 499 00:26:15,840 --> 00:26:16,862 But, this is his secret. 500 00:26:16,960 --> 00:26:18,354 I'm not qualified to tell anyone. 501 00:26:19,234 --> 00:26:19,874 Well, 502 00:26:22,434 --> 00:26:23,451 it's pity. 503 00:26:23,645 --> 00:26:24,274 I'm quite satisfied 504 00:26:24,331 --> 00:26:25,028 with you, as my aunt. 505 00:26:25,508 --> 00:26:26,548 You can help me make money. 506 00:26:27,188 --> 00:26:27,817 I'm leaving. 507 00:26:32,868 --> 00:26:33,885 You should say thanks to Ling Rui. 508 00:26:35,474 --> 00:26:36,091 Ling Rui? 509 00:26:37,085 --> 00:26:38,491 He did the volunteer medical consultation in our factory area. 510 00:26:38,651 --> 00:26:39,725 He specifically came to see me. 511 00:26:39,817 --> 00:26:41,817 He wanted to do something for you. 512 00:26:42,948 --> 00:26:43,851 You must have had a miserable life 513 00:26:43,908 --> 00:26:45,257 in your previous existence. 514 00:26:45,600 --> 00:26:46,240 God compensates you 515 00:26:46,308 --> 00:26:47,485 a Ling Rui in this life. 516 00:26:47,937 --> 00:26:48,490 I'm leaving. 517 00:27:15,394 --> 00:27:16,571 Don't you want to talk with me? 518 00:27:17,177 --> 00:27:18,022 It's a nice day today. 519 00:27:18,480 --> 00:27:18,891 Let's go. 520 00:27:22,182 --> 00:27:22,502 Okay. 521 00:27:34,137 --> 00:27:35,485 When I passed by here, 522 00:27:35,920 --> 00:27:37,485 I thought of our dates before. 523 00:27:38,582 --> 00:27:40,182 Besides having dinners, watching movies, 524 00:27:40,331 --> 00:27:41,051 and listening to the music concerts, 525 00:27:41,771 --> 00:27:42,445 we didn't seem to do 526 00:27:42,502 --> 00:27:43,817 anything else. 527 00:27:45,131 --> 00:27:45,645 Can you remember 528 00:27:45,680 --> 00:27:46,697 what else we did before? 529 00:27:51,782 --> 00:27:52,617 It seems nothing else. 530 00:27:53,977 --> 00:27:54,537 Right? 531 00:27:55,645 --> 00:27:57,040 That's why I'm very unreconciled. 532 00:27:57,668 --> 00:27:58,468 I can't 533 00:27:58,525 --> 00:27:59,428 get rid of it. 534 00:28:02,274 --> 00:28:03,588 Lu Yiyao, you 535 00:28:04,045 --> 00:28:04,902 didn't even know that 536 00:28:05,005 --> 00:28:06,205 I like you so much? 537 00:28:11,102 --> 00:28:12,040 I want to hear the truth. 538 00:28:18,377 --> 00:28:19,040 In the past, 539 00:28:20,811 --> 00:28:21,748 in my opinion, you just thought 540 00:28:21,800 --> 00:28:22,613 we were perfect for each other. 541 00:28:23,862 --> 00:28:24,777 But now... 542 00:28:28,674 --> 00:28:30,194 Probably, you just hate me. 543 00:28:33,200 --> 00:28:33,771 As expected. 544 00:28:44,720 --> 00:28:45,280 I'm sorry. 545 00:28:49,805 --> 00:28:50,982 Actually, you know what? 546 00:28:52,937 --> 00:28:53,977 As long as you say something, 547 00:28:54,640 --> 00:28:55,531 do something, 548 00:28:56,285 --> 00:28:57,280 I'll be fine. 549 00:28:57,417 --> 00:28:58,628 I'll forgive you. 550 00:29:05,691 --> 00:29:06,297 Forget it. 551 00:29:06,971 --> 00:29:07,600 I hate myself 552 00:29:07,680 --> 00:29:08,502 to be like this. 553 00:29:09,805 --> 00:29:11,234 I've come to this point. 554 00:29:11,950 --> 00:29:13,004 But, I still can't 555 00:29:13,048 --> 00:29:14,257 express my feelings frankly. 556 00:29:15,244 --> 00:29:16,702 I can only pretend to blame you, which 557 00:29:17,977 --> 00:29:19,657 is easier for me to blame myself. 558 00:29:21,611 --> 00:29:22,582 It's okay. 559 00:29:23,268 --> 00:29:24,582 You can continue to blame me. 560 00:29:25,702 --> 00:29:26,354 Forget it. 561 00:29:28,130 --> 00:29:29,084 I'll forget you. 562 00:29:37,337 --> 00:29:37,840 Yujiang. 563 00:29:47,337 --> 00:29:47,931 Lu Yiyao, 564 00:29:48,960 --> 00:29:49,931 just stand here, 565 00:29:50,617 --> 00:29:51,348 I'm leaving. 566 00:31:11,508 --> 00:31:11,977 Simon. 567 00:31:28,182 --> 00:31:30,022 There is only one person in this world who 568 00:31:30,217 --> 00:31:31,028 can make him cry, 569 00:31:31,462 --> 00:31:31,965 make him laugh. 570 00:31:38,960 --> 00:31:40,582 Since her sister died, 571 00:31:40,788 --> 00:31:42,388 Fangning has locked herself inside 572 00:31:42,445 --> 00:31:43,348 for several days. 573 00:31:44,182 --> 00:31:45,234 She didn't eat. 574 00:31:45,497 --> 00:31:46,548 She didn't cry or make a scene. 575 00:31:47,108 --> 00:31:48,548 She's going to have problems. 576 00:32:07,634 --> 00:32:09,965 My sister gave me this candy. 577 00:32:11,668 --> 00:32:13,040 She wanted my future life 578 00:32:15,005 --> 00:32:18,125 to be sweet. 579 00:32:22,011 --> 00:32:25,611 But, I can't see her anymore. 580 00:33:12,982 --> 00:33:13,748 Aunt Gao, 581 00:33:13,851 --> 00:33:14,777 what are you doing? 582 00:33:14,834 --> 00:33:15,542 Where's uncle? 583 00:33:16,605 --> 00:33:17,542 I don't know what happened. 584 00:33:17,822 --> 00:33:18,920 He suddenly said he was leaving. 585 00:33:19,360 --> 00:33:20,502 He packed his baggage simply, 586 00:33:20,560 --> 00:33:21,177 and left. 587 00:33:21,542 --> 00:33:22,742 He also said that he would call off the engagement. 588 00:33:23,097 --> 00:33:23,634 Fangning. 589 00:33:26,651 --> 00:33:27,382 You're back. 590 00:33:28,057 --> 00:33:29,474 I put the contact information of a new manufacturer 591 00:33:29,542 --> 00:33:30,400 on your desk. 592 00:33:32,788 --> 00:33:34,937 This manufacturer was recommended by someone else? 593 00:33:35,017 --> 00:33:35,988 An acquaintance recommended it. 594 00:33:36,057 --> 00:33:36,742 You can contact them. 595 00:33:36,788 --> 00:33:37,817 And carry the work forward as soon as possible. 596 00:33:37,874 --> 00:33:38,845 I have something to do. I'm leaving. 597 00:33:39,000 --> 00:33:39,697 Wait a minute. 598 00:33:40,411 --> 00:33:41,417 Are you okay? 599 00:33:42,217 --> 00:33:42,902 I'm fine. 600 00:33:44,320 --> 00:33:45,805 I'm fine. I'm leaving now. 601 00:34:10,754 --> 00:34:12,114 Look, he's calling now. 602 00:34:14,914 --> 00:34:16,114 Why did you invite Fangning? 603 00:34:20,456 --> 00:34:21,610 In my memory, the three of us 604 00:34:21,657 --> 00:34:22,308 gathered together last time. 605 00:34:22,536 --> 00:34:23,290 It should be at the time when I 606 00:34:23,360 --> 00:34:24,537 had a blind date. 607 00:34:25,074 --> 00:34:25,920 If Fangning hadn't 608 00:34:25,987 --> 00:34:26,981 let me off the hook at that time, 609 00:34:27,245 --> 00:34:28,377 I'm afraid I wouldn't have had the chance 610 00:34:28,581 --> 00:34:29,827 to be Yiyao's girlfriend. 611 00:34:32,353 --> 00:34:32,947 Yiyao, 612 00:34:33,371 --> 00:34:34,662 as her uncle, 613 00:34:34,811 --> 00:34:36,011 you should make a self-criticism. 614 00:34:39,360 --> 00:34:40,331 Do you have other wine? 615 00:34:40,661 --> 00:34:41,267 Open another bottle. 616 00:34:47,141 --> 00:34:47,713 Fangning, 617 00:34:48,080 --> 00:34:48,902 since the production line's problems 618 00:34:48,947 --> 00:34:49,610 have been solved, 619 00:34:50,034 --> 00:34:51,222 should we find time to celebrate it? 620 00:34:52,719 --> 00:34:53,141 No. 621 00:34:53,210 --> 00:34:54,924 I'm quite busy these days. 622 00:34:56,123 --> 00:34:56,969 How about next week? 623 00:34:57,862 --> 00:34:58,742 Let's talk about it next week. 624 00:35:10,411 --> 00:35:11,005 Cai Siyu. 625 00:35:12,262 --> 00:35:13,142 Director Lu. 626 00:35:18,000 --> 00:35:19,075 Let's dine together after work. 627 00:35:30,560 --> 00:35:31,280 Cai Siyu. 628 00:35:34,160 --> 00:35:35,131 Ms. Lu, 629 00:35:37,805 --> 00:35:38,834 when did you and Simon 630 00:35:38,862 --> 00:35:39,530 become so familiar that 631 00:35:39,577 --> 00:35:40,708 you can dine together? 632 00:35:41,828 --> 00:35:42,342 That's right. 633 00:35:42,826 --> 00:35:43,688 When? 634 00:35:44,730 --> 00:35:46,364 Hasn't the story already ended? 635 00:35:47,268 --> 00:35:49,634 I hope I've overthought everything. 636 00:35:50,720 --> 00:35:52,480 Could it be that as long as I have a secret crush on someone, 637 00:35:52,720 --> 00:35:54,114 a director will be sent to me? 638 00:35:55,211 --> 00:35:56,742 I don't have to do anything. 639 00:35:56,994 --> 00:35:58,742 And director Lu just came to me? 640 00:36:00,791 --> 00:36:01,710 What are you thinking about? 641 00:36:01,897 --> 00:36:02,617 What did you say? 642 00:36:03,531 --> 00:36:04,617 Came to you? 643 00:36:04,700 --> 00:36:05,493 Do you buy a lottery ticket? 644 00:36:06,434 --> 00:36:07,131 I… 645 00:36:08,788 --> 00:36:10,068 Do nothing. 646 00:36:11,330 --> 00:36:12,702 Someone can come to me? 647 00:36:34,660 --> 00:36:35,457 You really want to do this? 648 00:36:36,388 --> 00:36:36,948 We're here now. 649 00:36:37,005 --> 00:36:38,011 No more crap. 650 00:36:38,120 --> 00:36:39,484 He cut off your factory's leeway. 651 00:36:39,720 --> 00:36:40,862 He got us into trouble with the lawsuit. 652 00:36:41,142 --> 00:36:41,908 He, Lu Yiyao, 653 00:36:42,354 --> 00:36:43,360 didn't give us any leeway. 654 00:36:43,897 --> 00:36:45,017 What are we afraid of? 655 00:36:48,800 --> 00:36:49,751 Here comes him. 656 00:36:49,893 --> 00:36:50,510 Get ready to go! 657 00:36:53,560 --> 00:36:54,302 What are you doing? 658 00:37:02,685 --> 00:37:03,085 Beat him! 659 00:37:04,960 --> 00:37:05,634 Beat him hard! 660 00:37:21,511 --> 00:37:22,417 Security! 661 00:37:22,817 --> 00:37:23,368 Security! 662 00:37:23,405 --> 00:37:24,925 They're here! Come here! 663 00:37:25,211 --> 00:37:25,611 Let's go. 664 00:37:29,690 --> 00:37:31,093 Director Lu, are you okay? 665 00:37:31,474 --> 00:37:32,845 I'm sorry. I'm late. 666 00:37:34,194 --> 00:37:35,291 You were shouting loudly. 667 00:37:35,611 --> 00:37:36,788 It was an emergency. 668 00:37:37,691 --> 00:37:38,228 You... 669 00:37:40,502 --> 00:37:41,782 Next time, you run first 670 00:37:42,251 --> 00:37:43,428 and then call someone, understand? 671 00:37:43,577 --> 00:37:44,742 There's no next time. 672 00:37:45,300 --> 00:37:46,115 How about you? 673 00:37:46,260 --> 00:37:47,786 Shall we call the police or go to the hospital first? 674 00:37:49,680 --> 00:37:50,571 No need to call the police. 675 00:37:51,245 --> 00:37:52,194 I'll handle it by myself. 676 00:37:52,891 --> 00:37:53,862 Then, how about your wound? 677 00:38:06,902 --> 00:38:07,531 Thank you. 678 00:38:09,851 --> 00:38:10,114 I'll do it. 679 00:38:10,140 --> 00:38:11,493 No need. Let me help you. 680 00:38:22,125 --> 00:38:23,714 Another classic scene, 681 00:38:23,988 --> 00:38:25,280 I've made it. 682 00:38:44,400 --> 00:38:46,640 I'm sorry. It hurts? 683 00:38:54,685 --> 00:38:55,942 I'll do it gently. 684 00:38:57,611 --> 00:38:58,605 It seems that you are laughing? 685 00:39:00,662 --> 00:39:01,577 No, I'm not. 686 00:39:02,000 --> 00:39:03,188 You're my boss. 687 00:39:03,580 --> 00:39:04,471 You're injured. 688 00:39:04,497 --> 00:39:05,560 I'm worried about you a lot. 689 00:39:39,234 --> 00:39:40,251 Of course, 690 00:39:41,211 --> 00:39:43,428 I still have some other thoughts. 691 00:39:47,460 --> 00:39:48,453 Director Lu, 692 00:39:49,360 --> 00:39:49,928 I want to know 693 00:39:49,964 --> 00:39:51,475 what you think of me? 694 00:39:51,857 --> 00:39:52,730 Why? 695 00:39:54,675 --> 00:39:56,500 Why did you suddenly invite me to dinner? 696 00:40:03,771 --> 00:40:04,251 Nothing. 697 00:40:05,970 --> 00:40:07,920 I think you are too tired because you work overtime. 698 00:40:08,204 --> 00:40:09,484 I'd like to express my sincere solicitude. 699 00:40:11,337 --> 00:40:13,017 It's okay. I'll do it by myself. 700 00:40:32,960 --> 00:40:33,520 What's wrong? 701 00:40:38,502 --> 00:40:39,805 Okay, it's late. 702 00:40:40,130 --> 00:40:40,986 You should hurry back home. 703 00:40:42,640 --> 00:40:43,537 Director Lu, 704 00:40:44,460 --> 00:40:46,524 do you really have nothing to tell me? 705 00:40:48,445 --> 00:40:49,188 I don't want to talk it to you today. 706 00:40:49,794 --> 00:40:50,365 Maybe another day. 707 00:40:50,777 --> 00:40:52,194 You have the chance now. 708 00:40:53,291 --> 00:40:53,760 I'm leaving. 709 00:40:54,091 --> 00:40:54,742 Director Lu, 710 00:40:57,588 --> 00:40:58,891 it's okay if you don't say anything. 711 00:40:59,874 --> 00:41:00,891 I'll do it. 712 00:41:01,554 --> 00:41:02,331 I knew it. 713 00:41:02,982 --> 00:41:04,331 A relationship without effort 714 00:41:04,377 --> 00:41:05,725 will not be so easy to succeed. 715 00:41:06,605 --> 00:41:07,828 It is written in the novels. 716 00:41:09,680 --> 00:41:10,548 Director Lu, 717 00:41:12,680 --> 00:41:13,662 I like you. 718 00:41:14,000 --> 00:41:15,395 Can you be my boyfriend? 719 00:41:19,325 --> 00:41:21,051 You don't have to answer me now. 720 00:41:21,862 --> 00:41:23,051 I'll go back first. 721 00:41:32,582 --> 00:41:34,194 Shouldn't he stop me? 722 00:41:35,657 --> 00:41:37,200 Why doesn't he stop me? 723 00:41:39,234 --> 00:41:40,525 Come on! 724 00:41:42,194 --> 00:41:42,525 Okay! 42052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.