Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
2
00:00:31,364 --> 00:00:33,457
Sir! My hand is broken!
3
00:00:34,267 --> 00:00:35,234
Go away! Go away!!
4
00:00:45,412 --> 00:00:48,347
Oh! Mother! My hand is broken!!
5
00:00:48,415 --> 00:00:49,245
Go away!
6
00:01:00,123 --> 00:02:30,321
Subtitles by: Mr.John
7
00:03:16,262 --> 00:03:18,457
God! You're the Creator
of this World!
8
00:03:19,332 --> 00:03:20,424
Day after tomorrow is the festival of
Rakhi(A brother & sister festival)
9
00:03:21,301 --> 00:03:27,365
Like every year this year also Please
see that Rakhi reaches my brother!
10
00:03:27,507 --> 00:03:29,338
Mother, what's this Rakhi?
11
00:03:31,244 --> 00:03:32,268
My son, l'll tell you!
12
00:03:32,412 --> 00:03:33,470
Oh! Brother D'Souza!
13
00:03:35,281 --> 00:03:37,340
This Rakhi may appear just
like a thread!
14
00:03:37,483 --> 00:03:42,284
But in relationship it is much
stronger than lron Shackles!
15
00:03:42,388 --> 00:03:43,377
Now, l'll come, day
after tomorrow!
16
00:03:43,489 --> 00:03:46,515
And sister Gayathri will tie the
Rakhi on my hand!
17
00:03:48,461 --> 00:03:52,227
But sister, where are you
sending this Rakhi?
18
00:03:52,465 --> 00:03:54,399
To Bombay, for my
brother Raman!
19
00:03:54,500 --> 00:03:55,364
No!
20
00:03:56,336 --> 00:03:57,303
l have warned you many times!!
21
00:03:57,437 --> 00:03:59,234
But, still are you sending
Rakhi to your brother?
22
00:03:59,439 --> 00:04:01,464
What can l do? l have
only one brother!
23
00:04:02,342 --> 00:04:05,334
But, what type of a brother?!
Theif, Robber and Cheater!
24
00:04:06,246 --> 00:04:07,406
This is a decent customs
offiicer's home!
25
00:04:08,448 --> 00:04:10,382
And l don't like even his shadow
to fall on this home!
26
00:04:11,251 --> 00:04:11,512
Don't send him a Rakhi?
27
00:04:13,253 --> 00:04:14,515
l have total confidence
in my ''Rakhi''
28
00:04:15,455 --> 00:04:19,289
Look! One day this
''Rakhi'' thread...
29
00:04:19,492 --> 00:04:23,258
Will bring my wayward brother
into the right path!
30
00:04:31,404 --> 00:04:32,268
Hey! Anybody in?
31
00:04:38,344 --> 00:04:39,311
What a disgrace?
32
00:04:39,412 --> 00:04:41,403
There's no grain in the stomach
no water in the jug!
33
00:04:42,282 --> 00:04:43,442
Neither there are any Beedis nor
sticks in the match box!
34
00:04:45,385 --> 00:04:47,512
Hey! Who's that knocking and
breaking my door?
35
00:04:49,255 --> 00:04:50,313
Hey! The door is not strong!
36
00:04:50,423 --> 00:04:51,447
Lts made from the wood burnt
in the Cremation ground!
37
00:04:53,493 --> 00:04:56,291
Son! Prasad! Son Prasad!
38
00:04:56,462 --> 00:04:57,258
Father, what's the matter?
39
00:04:57,463 --> 00:04:58,487
Son, please open the door!
40
00:04:59,265 --> 00:04:59,492
You go and open it!
41
00:05:00,300 --> 00:05:02,268
l didn't even smoke a beedi
how can l?
42
00:05:03,369 --> 00:05:05,234
l have not eaten anything for
past 3 days!
43
00:05:05,371 --> 00:05:07,430
l have become so weak, that even
my shadow is fainting!
44
00:05:08,274 --> 00:05:09,263
Brute! You're repeating my
dialogue to me!
45
00:05:09,475 --> 00:05:10,407
Like father, like Son! lsn't it?
46
00:05:11,277 --> 00:05:12,266
lf son is like father, then
where will the father go?
47
00:05:12,378 --> 00:05:13,345
To open the door!
48
00:05:17,283 --> 00:05:18,272
Sister! ls Mr. Raman there?
49
00:05:19,285 --> 00:05:20,252
Hey! You're father may have been
a Sister!
50
00:05:20,320 --> 00:05:21,378
Hey! This not Sister
this is Brother!
51
00:05:23,523 --> 00:05:24,387
Letter!!
52
00:05:24,490 --> 00:05:25,422
Mr. Raman!
53
00:05:25,525 --> 00:05:26,287
What's it?
54
00:05:26,392 --> 00:05:28,360
Lt'll be nice, if you give me any
tip on this festival day!
55
00:05:28,494 --> 00:05:30,359
Tips!
- Yes sir!
56
00:05:30,463 --> 00:05:31,430
Now, l'll collect from him!
57
00:05:34,400 --> 00:05:36,391
You too have come to fry
cutlets in the spit!
58
00:05:36,536 --> 00:05:39,369
Look at my position!
You're asking tips from me!
59
00:05:39,405 --> 00:05:42,340
When fate itself has not tipped me!
How can l tip you?
60
00:05:43,409 --> 00:05:45,240
My poverty's position that
61
00:05:45,478 --> 00:05:48,311
lf l become a pall bearer
of any Holy man!
62
00:05:48,381 --> 00:05:51,350
The Holy man will feel insulted
and jump out of the coffiin!
63
00:05:52,485 --> 00:05:55,249
lt has been so long since l
eat bread, that!
64
00:05:55,355 --> 00:05:56,379
l don't even remember how
the bread looks?
65
00:05:57,290 --> 00:05:59,383
How the rice will be?
What's the use of Tea?
66
00:05:59,525 --> 00:06:00,457
l have forgotten everything!
67
00:06:01,294 --> 00:06:04,491
My young son, sleeping inside
without food for weeks!
68
00:06:05,431 --> 00:06:07,490
l think the God just created us...
69
00:06:08,301 --> 00:06:09,290
...And forgot to write
our fate!
70
00:06:10,436 --> 00:06:11,460
l felt very sad hearing this!
71
00:06:14,440 --> 00:06:18,376
When ''Sad'' hears our story even
''Sad'' will feel sad about it!
72
00:06:18,444 --> 00:06:19,342
Then you're human!
73
00:06:20,346 --> 00:06:21,438
But we are Self-Suffiicient people!
74
00:06:22,315 --> 00:06:24,442
We'll fill our stomach's with sorrows!
And will quench our thirst with tears!
75
00:06:25,284 --> 00:06:26,444
But, we'll never beg from anyone!
76
00:06:27,387 --> 00:06:30,447
lf you have anything please help, or
else my son is breathing his last!
77
00:06:31,290 --> 00:06:33,451
...He'll die, then you have
to carry the coffiin!
78
00:06:34,427 --> 00:06:37,419
No... No... Brother Raman...
Don't talk like that!
79
00:06:40,299 --> 00:06:41,459
This is Government's!
lt is Money orders!
80
00:06:42,502 --> 00:06:43,298
l'll see in the other pocket!
81
00:06:43,469 --> 00:06:45,437
See quickly, my son is dying!
82
00:06:46,305 --> 00:06:47,272
l had a 50 paise somewhere...
83
00:06:48,341 --> 00:06:50,275
50 paise!?! Are you insulting
my poverty?
84
00:06:50,443 --> 00:06:53,241
lf you put a 50 paise coin in a donation
box! Lt'll jump out and run away!
85
00:06:56,482 --> 00:06:57,414
Torn... My pocket has a hole!
86
00:06:57,483 --> 00:06:59,314
...l think even that 50 paise
might have fell somewhere!!
87
00:07:00,520 --> 00:07:01,384
What a disgrace?
88
00:07:01,521 --> 00:07:04,285
Whenever l am supposed to get
something, there'll be a hole!
89
00:07:04,357 --> 00:07:05,517
Brother forgive me!
l'll go...
90
00:07:08,461 --> 00:07:10,361
...lf you get some food
from your house...
91
00:07:10,430 --> 00:07:11,488
My wife has gone to
her mother's place!
92
00:07:12,298 --> 00:07:13,458
l am not asking your wife!
l am asking food!
93
00:07:14,233 --> 00:07:14,460
But food is cooked by her
only isn't it?
94
00:07:15,268 --> 00:07:15,495
Yes... Yes... Yes...
95
00:07:16,302 --> 00:07:16,529
l am myself eating
in a hotel!
96
00:07:17,336 --> 00:07:18,303
Then, take me to the
hotel, please...
97
00:07:18,438 --> 00:07:20,269
l already owe much to that hotel!
98
00:07:20,440 --> 00:07:22,271
Today, may be he'll refuse food
even to me!!
99
00:07:22,341 --> 00:07:23,399
What a calamity it is my friend?
100
00:07:23,543 --> 00:07:24,475
Okay! Listen! Where are you
going off?
101
00:07:26,412 --> 00:07:27,276
l have only one!
102
00:07:28,314 --> 00:07:29,338
Hey! Atleast give back the
match box!
103
00:07:29,515 --> 00:07:32,313
There's no wife in the house!
There's no beedi in your pocket!
104
00:07:32,418 --> 00:07:33,407
What'll you do with match box?
105
00:07:34,253 --> 00:07:37,347
Go and enjoy! God will help
those who don't have any chance!
106
00:07:45,298 --> 00:07:46,287
He had come to ask tips
from me!
107
00:07:46,499 --> 00:07:48,433
Did l show any kindness on anyone
that l'll tip this man?
108
00:07:48,534 --> 00:07:51,469
Son Prasad! See, who has written
this letter to me?
109
00:07:53,372 --> 00:07:54,498
Hey! There's a ''Rakhi'' in it!!
110
00:07:55,541 --> 00:07:56,337
''Rakhi''?!
111
00:07:57,343 --> 00:07:59,311
Oh! Yes! l have a lovely
sister!
112
00:07:59,412 --> 00:08:02,279
The World may turn upside down
she'll never forget to send a ''Rakhi''!
113
00:08:03,316 --> 00:08:05,284
How nice it would have been, had
she sent money instead of this?
114
00:08:07,353 --> 00:08:12,256
...Throw that letter! Take this to
the Market and try to sell it
115
00:08:12,458 --> 00:08:14,255
Alright! l'll give Rs.2 for it!
116
00:08:14,360 --> 00:08:15,418
Sir, what are you talking?
117
00:08:16,262 --> 00:08:20,289
This is the same Rakhi sent by
the King's Sister to her brother!
118
00:08:20,466 --> 00:08:23,299
You small people will never know
the value of rich people!
119
00:08:23,369 --> 00:08:24,267
Okay... Take Rs.4 for it!
120
00:08:24,437 --> 00:08:26,302
Rs.4 is enough only for
a glimpse of it!
121
00:08:26,405 --> 00:08:28,236
But, l'll not give anything
more than Rs.5
122
00:08:28,341 --> 00:08:30,309
Alright, give provisions for Rs.5
123
00:08:31,244 --> 00:08:35,237
8 Buns,2 Rolls of Beedies,2 Packets
of Biscuits! Quickly sir!
124
00:08:35,381 --> 00:08:36,279
Yes, l'll give now!
125
00:08:47,493 --> 00:08:48,357
Slowly... father... slowly...
126
00:08:49,295 --> 00:08:51,456
l haven't even yet put my fingers
on it and you're finishing it!
127
00:08:53,432 --> 00:08:54,399
Hey! Don't cast evil eyes on me!
128
00:08:55,368 --> 00:08:58,531
Even since l was born, first time
l am eating to my stomach full!
129
00:09:02,441 --> 00:09:05,410
Oh! My dear Sister! Let God give
happiness to you!
130
00:09:06,245 --> 00:09:08,372
What a ''Rakhi'' you had sent, it has
filled my stomach!
131
00:09:10,249 --> 00:09:11,307
Hey! What are you eating?
132
00:09:14,353 --> 00:09:15,320
Did you steal it
from my pocket?
133
00:09:16,255 --> 00:09:18,450
From your pocket?! There's not even
cloth in your pocket!
134
00:09:18,524 --> 00:09:20,287
Where will the chocolates come from?
135
00:09:21,294 --> 00:09:24,422
That l stole from the shop, when the
shop keeper was packing provisions!
136
00:09:25,331 --> 00:09:28,357
Long live my son! You'll definitely
bring Laurels to my name!
137
00:09:29,235 --> 00:09:31,430
To celebrate this occassion, come!
l'll teach you to pick pockets!
138
00:09:33,306 --> 00:09:35,433
Picking pockets is a job
of concentration!
139
00:09:36,275 --> 00:09:38,436
We have to keep our concentration
and them in distraction!
140
00:09:39,545 --> 00:09:42,275
Consider this as Notes filled purse!
141
00:09:42,348 --> 00:09:43,280
l'll keep it the pocket!
142
00:09:43,349 --> 00:09:45,317
You come and dash against me
and flick the pocket cleanly!
143
00:09:46,252 --> 00:09:48,345
Alright!? This l have kept
it in my pocket! Come!
144
00:09:51,290 --> 00:09:53,485
Hey! You fool! Come back!
You got fooled, isn't it?
145
00:09:54,260 --> 00:09:55,318
Look, the Purse is still
in my pocket!
146
00:09:55,394 --> 00:09:57,362
Father, your concentration was
on your pocket!
147
00:09:57,463 --> 00:09:59,454
So, l picked your wrist watch!
148
00:10:05,338 --> 00:10:07,306
Will get alteast definitely
Rs.10 for this!
149
00:10:07,506 --> 00:10:09,497
l'll steal it! He has come
idiot
150
00:10:14,447 --> 00:10:16,347
Hey! He's taking away my crutch
and my bag...
151
00:10:16,449 --> 00:10:18,246
Hey! He's taking away my crutch!
Some one please catch him!
152
00:10:25,524 --> 00:10:26,320
Master sir!
153
00:10:26,525 --> 00:10:30,359
Excellent! My son! What a great
student l have?
154
00:10:31,263 --> 00:10:32,321
Who steal in broad
day light?
155
00:10:33,299 --> 00:10:35,290
They steal crutches of a
handicapped and run away!
156
00:10:36,369 --> 00:10:37,461
Tell me... Why did you
do this?
157
00:10:42,441 --> 00:10:43,237
You?!
158
00:10:43,342 --> 00:10:44,240
Yes, its me!!
159
00:10:46,245 --> 00:10:48,406
He has stolen! He stole
a lame's crutches!
160
00:10:48,514 --> 00:10:51,347
Let him steal! ls that lame
in any way related to you?
161
00:10:51,450 --> 00:10:53,475
Great!! What a great father?
162
00:10:54,286 --> 00:10:57,483
Leave alone, scolding him for
stealing you're supporting him?
163
00:10:58,424 --> 00:11:00,415
May be for that only you took
him out of the School...
164
00:11:01,293 --> 00:11:04,456
So that he'll became a thief
robber and pick pocket like you!
165
00:11:04,530 --> 00:11:06,430
Yes sir... for that only l took
him out of the School!
166
00:11:07,299 --> 00:11:09,324
What do the educated get
in this country?
167
00:11:09,535 --> 00:11:13,369
The children spend the hard earned money
of their parents to get their degrees!
168
00:11:13,506 --> 00:11:14,336
After that...
169
00:11:14,473 --> 00:11:16,441
After that they are on the streets
in search of a job!
170
00:11:17,309 --> 00:11:20,369
They spend half of their life in studies
and half in searching a job!
171
00:11:20,479 --> 00:11:22,276
Then what's the use of in pursuing
this type of education?
172
00:11:23,282 --> 00:11:26,342
lnfact, after education they'll feel
shy to labour hard work!
173
00:11:26,452 --> 00:11:28,477
Because the walls of their brains
are stamped with degrees!
174
00:11:29,388 --> 00:11:31,356
What use does he have
in studying in a School?
175
00:11:31,490 --> 00:11:32,457
What use will he have
staying with you?
176
00:11:33,325 --> 00:11:34,485
What'll he become?
Thief and a Robber!!
177
00:11:36,429 --> 00:11:39,455
Then also, who's becoming Saint
after getting educated?
178
00:11:40,299 --> 00:11:41,288
Everyone becomes a Cheater!
179
00:11:41,400 --> 00:11:43,493
After getting educated, they'll find
out new ways to cheat!
180
00:11:44,537 --> 00:11:45,504
Master, shall l tell
one thing?
181
00:11:46,472 --> 00:11:50,499
Now a days, only he should
study whose parents are rich!
182
00:11:51,477 --> 00:11:54,412
So that after education, he'll
sit in his father's chair!
183
00:11:54,513 --> 00:11:58,313
And makes slaves out of the
degree holders and rule over them!
184
00:11:58,551 --> 00:12:00,519
That's why, l am educating
him in my University!
185
00:12:01,387 --> 00:12:03,480
So that, when he grows up
he'll not work under anyone!
186
00:12:04,290 --> 00:12:09,318
He'll do his own business with
his brains and with his fingers
187
00:12:10,296 --> 00:12:12,321
Today, you saved this boy
from getting slapped!
188
00:12:12,498 --> 00:12:17,265
But tomorrow this sin of yours will
slap you so hard that...
189
00:12:17,503 --> 00:12:21,530
...The sound will make your heart shiver
...You'll cry to your heart!
190
00:12:22,374 --> 00:12:23,306
...But at that time...
191
00:12:23,542 --> 00:12:26,409
...Sad there'll be one to wipe
your tears!
192
00:12:41,293 --> 00:12:42,260
Mr. lnspector!
- What?!
193
00:12:43,329 --> 00:12:45,524
l have come to handover
him to you!
194
00:12:46,432 --> 00:12:47,421
Handover to me? Why?!
195
00:12:47,500 --> 00:12:48,398
ls he your son?
196
00:12:48,501 --> 00:12:49,365
No... No!
197
00:12:49,502 --> 00:12:50,469
He's not my son!
198
00:12:51,403 --> 00:12:54,372
This poor boy was standing in
a bus stop and crying!
199
00:12:54,507 --> 00:12:56,338
l think he's a orphan!
200
00:12:56,542 --> 00:12:59,340
So, l thought l'll handover him to you
You can keep him with you
201
00:12:59,445 --> 00:13:01,310
Brother, my family is
already very big!
202
00:13:01,514 --> 00:13:03,482
Then do one thing, keep him
in the lock-up room!
203
00:13:04,283 --> 00:13:04,510
How can l keep him in
a Lock up room?
204
00:13:05,384 --> 00:13:06,373
Neither he has committed an
offence nor a crime!
205
00:13:07,253 --> 00:13:08,413
Then, what'll l do?
Where can l keep him?
206
00:13:09,321 --> 00:13:11,255
Take him and get him admitted
into some orphanage!
207
00:13:11,323 --> 00:13:13,257
They are orphanages for
Name sake only!
208
00:13:13,392 --> 00:13:14,484
Actually, they are misery on them
209
00:13:15,394 --> 00:13:17,259
Actually, those children who
grow up in orphanages!
210
00:13:17,363 --> 00:13:22,494
They became half criminals because of hunger
poverty, thirst, oppression and beatings!
211
00:13:23,469 --> 00:13:28,236
Sir, l'll tell you! 75% of criminals
are from orphanages only!
212
00:13:28,307 --> 00:13:32,266
Brother, what you said is true
l am a living example for it!
213
00:13:32,411 --> 00:13:36,313
l grew up in a orphanage and when l
came out of it, l was half criminal
214
00:13:37,283 --> 00:13:40,275
Your heart will shiver listening
to my tearful story!
215
00:13:40,519 --> 00:13:42,214
Once upon a time...
216
00:13:43,422 --> 00:13:45,390
l am telling him my story! Why are you
inserting your story in between?
217
00:13:46,392 --> 00:13:47,290
Mr. lnspector!
218
00:13:47,526 --> 00:13:50,324
...You... Keeping aside your uniform...
219
00:13:50,462 --> 00:13:52,396
...Question your heart!
220
00:13:52,531 --> 00:13:53,498
...This innocent...
221
00:13:54,366 --> 00:13:55,333
...This innocent young flower...
222
00:13:55,501 --> 00:13:57,298
...ls he fit to grow up
in a Orphanage?
223
00:13:57,503 --> 00:14:00,336
Did we shed blood for lndia's
lndependence for this?
224
00:14:00,506 --> 00:14:03,475
So that the young shoulders which
will carry the future lndia!
225
00:14:04,310 --> 00:14:05,299
Will grow up in a Orphanage?
226
00:14:07,279 --> 00:14:07,540
Do one thing...
Yes!
227
00:14:08,347 --> 00:14:10,281
...You look after the well being
of this child!
228
00:14:11,450 --> 00:14:13,281
l'll give you money!
229
00:14:13,519 --> 00:14:15,316
...Come on say...
Do you accept!
230
00:14:15,521 --> 00:14:18,217
l can do anything for the
future of the Country!
231
00:14:18,424 --> 00:14:20,255
Give me...
Take it!
232
00:14:21,493 --> 00:14:22,460
Keep them for now!
233
00:14:23,295 --> 00:14:27,254
Come on the first of every month
and take Rs.100 from me!
234
00:14:28,234 --> 00:14:33,262
But, there shouldn't be any let up
in this child's well being!
235
00:14:33,439 --> 00:14:37,432
l'll allow any let up in my life
but never in this child's life
236
00:14:38,344 --> 00:14:40,403
l'll make him an innocent
and good citizen!
237
00:14:40,512 --> 00:14:42,241
From today its
my prime duty!
238
00:14:43,249 --> 00:14:43,476
Go...
239
00:14:45,484 --> 00:14:47,349
God will save you!
240
00:14:53,292 --> 00:14:56,352
Dear children! Go to your homes!
And tell your parents!!
241
00:14:56,428 --> 00:14:58,396
That a New leader has
been born!
242
00:14:58,530 --> 00:15:00,498
And he has started
a New Party!
243
00:15:01,300 --> 00:15:03,530
And he has made a flag
for his Party!
244
00:15:04,403 --> 00:15:07,338
And the flag is unfurled
in this mast!
245
00:15:07,373 --> 00:15:11,309
And this waving flag will proclaim
the formation of the New Party!
246
00:15:16,415 --> 00:15:17,245
Hey! Where is the flag?!!
247
00:15:18,350 --> 00:15:19,282
Father! The flag is here!
248
00:15:20,319 --> 00:15:21,445
Hey! Did you steal the flag?
249
00:15:22,254 --> 00:15:23,243
Then, what could l do father?
250
00:15:23,355 --> 00:15:27,382
That cheating politician was self praising
telling the public all lies!
251
00:15:27,459 --> 00:15:29,427
That l'll do this... that...
252
00:15:30,262 --> 00:15:32,423
Bloody! He won't do anything!
So l stole the flag!
253
00:15:32,531 --> 00:15:34,226
Hey! What'll you do with
the flag?
254
00:15:34,333 --> 00:15:35,493
Lt'll become pyjamas
for both of us!
255
00:15:36,368 --> 00:15:38,461
Anyway, your pyjama
is stinking!
256
00:15:39,238 --> 00:15:40,364
Why do you smell it
you foolish?
257
00:15:40,439 --> 00:15:41,428
Do you know how dangerous
leader is he?
258
00:15:42,374 --> 00:15:44,365
ln this city, a man and
his son! -
259
00:15:44,443 --> 00:15:46,502
Have made life very diffiicult
for the people!
260
00:15:47,346 --> 00:15:49,314
They steal in broad day light!
261
00:15:49,415 --> 00:15:51,280
They have became so courageous that...
262
00:15:51,483 --> 00:15:53,314
...ln a well attended meeting...
263
00:15:53,419 --> 00:15:54,511
...They vanished with the flag
from the mast!
264
00:15:55,354 --> 00:15:56,286
Yes, Mr. lnspector!
265
00:15:56,355 --> 00:15:57,447
How many times l had said
on that day?
266
00:15:57,523 --> 00:15:59,218
He refused to listen
to my story!
267
00:15:59,425 --> 00:16:01,256
You must arrest them
immediately!
268
00:16:01,393 --> 00:16:03,293
...Otherwise we'll all start
a Hunger strike!
269
00:16:03,362 --> 00:16:04,386
Yes... Yes... We'll do it!
270
00:16:05,297 --> 00:16:09,324
The father and son about whom you're
talking may have looted you only once!
271
00:16:10,302 --> 00:16:13,362
But they are looting me continuously
for the past 6 months!
272
00:16:14,306 --> 00:16:16,399
That man calling his
son as a Orphan...
273
00:16:16,475 --> 00:16:19,308
...ls taking money from
me for bringing up him!
274
00:16:20,279 --> 00:16:23,248
You all go! Today, l'll not
leave them!
275
00:16:23,382 --> 00:16:24,212
Come father... come...
276
00:16:24,483 --> 00:16:28,419
...Come... they are there... come...
come... come they shouldn't escape!
277
00:16:33,425 --> 00:16:34,483
There's no one here?
278
00:16:36,395 --> 00:16:39,262
Father, why don't we go to
your sister's place?
279
00:16:39,331 --> 00:16:41,424
She always writes letters
calling us to her place!
280
00:16:42,267 --> 00:16:43,325
Have you gone mad?
281
00:16:44,269 --> 00:16:45,429
Why do you want to gatecrash
yourself into death?
282
00:16:46,372 --> 00:16:49,398
Even your grandfather doesn't go
there out of fear!
283
00:16:50,476 --> 00:16:54,242
My brother-in-law is a Customs Offiicer
He's a Strict Disciplinarian!
284
00:16:54,346 --> 00:16:55,404
Are you afraid of him even
at this age?
285
00:16:56,248 --> 00:16:57,306
Are you coming with me or
shall l go there alone?
286
00:16:57,416 --> 00:16:59,441
How can you go alone, then
will l stay here alone and beg?
287
00:17:01,320 --> 00:17:02,446
Your appearance tells that you're
a beggar from generations!
288
00:17:02,521 --> 00:17:03,488
What did you say?
Talk properly!
289
00:17:04,256 --> 00:17:05,280
Are you coming or
shall l go off?
290
00:17:05,391 --> 00:17:06,483
How can you go off, is it your
father's kingdom?
291
00:17:07,393 --> 00:17:08,223
Hey! Shut up!
292
00:17:11,497 --> 00:17:12,395
What a calamity?
293
00:17:13,365 --> 00:17:15,230
l have one progeny, that too
is like my father!
294
00:17:15,501 --> 00:17:16,399
l'll come... let's go!
295
00:17:17,336 --> 00:17:21,432
Oh! God! Please save me from
the anger of my brother-in-law!
296
00:17:30,516 --> 00:17:33,383
l have got fed up listening to
this Customs Offiicer's name!
297
00:17:34,386 --> 00:17:35,375
l bring the material after going
through so much of diffiiculty
298
00:17:35,487 --> 00:17:37,284
And that Bastard, confiscates
it immediately!
299
00:17:37,489 --> 00:17:39,354
l don't know how he comes
to know about it?
300
00:17:39,425 --> 00:17:41,393
He raids exactly at the
time of delivery only!
301
00:17:41,527 --> 00:17:43,324
That's why we couldn't bring
today's consignment
302
00:17:44,329 --> 00:17:46,229
Entire things had to be thrown
into the Sea
303
00:17:46,465 --> 00:17:50,299
All of you are good for nothing
You are cowards
304
00:17:51,503 --> 00:17:54,495
Now see what does this
Gullu the King does
305
00:17:56,542 --> 00:18:00,376
Tomorrow will be the last day of
Pratap Singh's life
306
00:18:01,513 --> 00:18:04,448
Daddy let's go home
l am hungry
307
00:18:04,550 --> 00:18:06,484
Rosy darling you go home, l will
follow immediately
308
00:18:07,252 --> 00:18:08,412
Shankar, you take her home
- Yes sir
309
00:18:11,290 --> 00:18:13,258
How are you? How is business?
310
00:18:13,459 --> 00:18:16,428
l am fine but where were you all
these days?
311
00:18:16,495 --> 00:18:17,519
l was busy in work
312
00:18:18,297 --> 00:18:21,494
You know, these days Gullu has
become a big threat
313
00:18:23,235 --> 00:18:23,462
That's alright but...
314
00:19:58,530 --> 00:20:01,294
Arey! Why are you standing
so morose
315
00:20:03,468 --> 00:20:07,404
Go, press the clothes of Ravi's
father, he has to go on duty
316
00:20:09,374 --> 00:20:12,309
And you, haven't you prepared
the breakfast yet?
317
00:20:12,477 --> 00:20:15,446
Madam, how long you'll get the
break fast ready for the boss
318
00:20:15,547 --> 00:20:17,447
Get boss's clothes
pressed
319
00:20:18,283 --> 00:20:19,443
Boss is dead!!
320
00:20:19,551 --> 00:20:22,247
No, No, don't talk like
this
321
00:20:24,256 --> 00:20:27,487
Doctor, make these people understand
322
00:20:35,334 --> 00:20:36,528
Brother... brother
323
00:20:38,303 --> 00:20:42,239
What happened? Why are you in
this State?
324
00:20:43,342 --> 00:20:46,402
Did you hear, what all these
mad people are saying?
325
00:20:47,312 --> 00:20:50,440
They say, Ravi's father
has died
326
00:20:51,483 --> 00:20:53,508
Now, he'll never come
back
327
00:20:54,353 --> 00:20:57,322
Brother you tell me, he'll come
back isn't it?
328
00:20:57,489 --> 00:21:00,424
Tell me, he'll come back, he'll come
back isn't it?
329
00:21:16,508 --> 00:21:21,241
She is shocked, that's why she has
lost her mental balance
330
00:21:22,281 --> 00:21:23,441
lts not proper to keep her at home
in this State
331
00:21:23,515 --> 00:21:26,382
Such patients can even
kill themselves
332
00:21:26,518 --> 00:21:27,485
They can murder
others also
333
00:21:29,454 --> 00:21:30,352
That's why l suggest
334
00:21:30,455 --> 00:21:33,447
200 KMs away from here in Raipur
there is a lunatic asylum
335
00:21:34,259 --> 00:21:35,226
Get her admitted there
336
00:21:38,297 --> 00:21:41,266
No... No... l'll not, go
337
00:21:41,366 --> 00:21:43,266
Mother, mother
338
00:21:49,274 --> 00:21:50,468
Uncle, take me to
my mother
339
00:21:52,344 --> 00:21:54,437
No child, your mother
is very sick
340
00:21:55,247 --> 00:21:57,477
As soon as she is well l will
bring her myself, okay
341
00:21:58,350 --> 00:21:59,317
Come child
come
342
00:22:12,331 --> 00:22:14,458
l can't feed myself, how'll
l feed him?
343
00:22:15,467 --> 00:22:16,456
l'll do one thing-
344
00:22:17,269 --> 00:22:20,238
l'll desert him, some good man will
bring him up
345
00:22:40,392 --> 00:22:41,484
l am buying the House
346
00:22:42,294 --> 00:22:44,387
There won't be any
problem later?
347
00:22:44,463 --> 00:22:46,363
No No there won't be
any problem
348
00:22:47,299 --> 00:22:49,358
This house belonged to
my sister
349
00:22:49,468 --> 00:22:53,268
Poor thing has gone mad, she has
to be treated
350
00:22:53,538 --> 00:22:58,271
All the money that l had, l spent
for her treatment
351
00:22:58,343 --> 00:22:59,469
Now l don't have a
single penny
352
00:23:00,278 --> 00:23:02,246
That's why l am forced to
sell this house
353
00:23:03,281 --> 00:23:06,512
Also, l could sell myself for my
sister's treatment
354
00:23:07,419 --> 00:23:09,216
But it is a pity, no one
will buy me
355
00:23:09,488 --> 00:23:10,420
That's why
l am selling it
356
00:23:11,323 --> 00:23:12,290
The money that you'll
give me
357
00:23:12,491 --> 00:23:15,358
l'll spend every penny for the
treatment of my sister
358
00:23:16,428 --> 00:23:17,292
Will you do
a favour?
359
00:23:17,496 --> 00:23:19,361
You remove everything from
this house
360
00:23:20,399 --> 00:23:23,459
But don't remove the photo of my
brother-in-law
361
00:23:24,369 --> 00:23:25,393
l beg of you
362
00:23:26,405 --> 00:23:29,272
May God give every sister a brother
like you
363
00:23:30,342 --> 00:23:32,435
You are an angel, take
this money
364
00:23:35,347 --> 00:23:38,475
Why are you burying your face in
the notes all 24 hours
365
00:23:39,418 --> 00:23:40,476
You won't understand
this new son
366
00:23:42,320 --> 00:23:44,481
You'll understand this when you
grow up
367
00:23:46,525 --> 00:23:47,287
Tell me one thing
368
00:23:48,293 --> 00:23:49,260
Why are you not
growing up
369
00:23:50,262 --> 00:23:51,456
Have brakes been applied
to your life
370
00:23:52,364 --> 00:23:53,388
All the sons have grown taller
than their fathers -
371
00:23:53,465 --> 00:23:55,456
My son is still a dwarf
Why don't you grow up?
372
00:23:56,368 --> 00:23:57,460
Father shall l grow up-Yes
373
00:23:58,370 --> 00:23:59,268
Here you are father
374
00:24:00,505 --> 00:24:02,268
l have grow up
375
00:24:02,374 --> 00:24:04,239
Wait wait, so soon
376
00:24:04,443 --> 00:24:05,375
lts not soon father, this World
is very fast
377
00:24:05,544 --> 00:24:08,479
15 years have passed
in a jiffy
378
00:24:09,281 --> 00:24:10,270
What are you talking? Yes
its a fact
379
00:24:10,382 --> 00:24:12,509
And we have come to this new
house, father the fact is
380
00:24:13,318 --> 00:24:14,307
This World is very round
381
00:24:14,453 --> 00:24:15,442
There is a big hole in it
382
00:24:16,321 --> 00:24:17,447
And we have an important
role to play
383
00:24:17,522 --> 00:24:18,489
Have you finished? - Yes
384
00:24:19,357 --> 00:24:21,416
Then come, the wealth of the World
is waiting for you
385
00:26:13,505 --> 00:26:14,335
Father gold
386
00:29:52,457 --> 00:29:53,321
After all who were they?
387
00:30:13,478 --> 00:30:16,311
Father, how many thefts have we
committed till date
388
00:30:17,382 --> 00:30:18,280
lf we get caught
then
389
00:30:18,483 --> 00:30:19,347
Who will catch us?
390
00:30:20,385 --> 00:30:22,376
After stealing we don't
leave evidence
391
00:30:23,388 --> 00:30:24,320
Years ago you
392
00:30:25,423 --> 00:30:26,481
Had left a small clue
393
00:30:27,492 --> 00:30:28,356
Whom are you talking
about
394
00:30:29,494 --> 00:30:31,257
About you sisters
Son Ravi
395
00:30:33,498 --> 00:30:34,465
Who is Kolhapuri don
here?
396
00:30:41,306 --> 00:30:42,295
l am Kolhapuri Don
397
00:30:44,309 --> 00:30:45,333
Don Ravi has sent me
398
00:30:46,311 --> 00:30:47,403
He has asked you to vacate this
place by evening -
399
00:30:47,478 --> 00:30:48,467
And go back to
Kolhapur
400
00:30:49,380 --> 00:30:51,314
And he has sent this box for
your luggage
401
00:31:03,394 --> 00:31:04,486
Whose name is
Kolhapuri Don
402
00:31:05,530 --> 00:31:09,364
What's all this game?
- lt is not a game
403
00:31:10,268 --> 00:31:12,236
Ravi Don has sent you the ticket
for Kolhapur
404
00:31:12,437 --> 00:31:13,426
Pack your things &
Get ready
405
00:31:14,305 --> 00:31:16,239
After a little a taxi will come
to drop you at the station
406
00:31:16,341 --> 00:31:17,399
ln that taxi, it won't
be me
407
00:31:18,509 --> 00:31:20,374
You'll go rascal
408
00:31:35,326 --> 00:31:36,258
Who's the Kolhapuri
old man here?
409
00:31:36,461 --> 00:31:38,326
Old man your father
you skunk
410
00:31:39,297 --> 00:31:41,231
l am Kolhapuri Don
411
00:31:41,432 --> 00:31:42,421
You may be any body l am
not concerned -
412
00:31:42,533 --> 00:31:44,262
Come & sit in taxi, its time
for the train
413
00:31:44,502 --> 00:31:48,233
lt's not train time, your
time is up
414
00:31:54,412 --> 00:31:56,243
Ay you! What's this
415
00:31:57,548 --> 00:31:58,446
You haven't gone in the taxi
416
00:31:59,384 --> 00:32:01,249
Don Ravi, l'll come to
send you
417
00:32:01,386 --> 00:32:03,513
When some big person comes lot of
commotion is created -
418
00:32:04,322 --> 00:32:06,347
Music is played, like this, listen
419
00:32:37,255 --> 00:32:40,520
So you are
Don Ravi
420
00:32:44,462 --> 00:32:45,326
This is my area
421
00:32:46,431 --> 00:32:48,399
l went to jail to take rest
for 4,5 days
422
00:32:49,300 --> 00:32:50,232
You started
extortion here
423
00:32:53,304 --> 00:32:55,295
You operate from
somewhere else
424
00:34:33,371 --> 00:34:34,395
He is going to die
425
00:34:47,552 --> 00:34:49,383
Go on... move... open
426
00:34:53,291 --> 00:34:54,315
Who is this Don Ravi?
427
00:34:55,259 --> 00:34:55,486
He is a rowdy don
428
00:34:56,394 --> 00:34:57,383
He sent me a ticket for
Kolhapur
429
00:34:58,362 --> 00:34:59,351
When l refused to go
430
00:35:00,331 --> 00:35:02,390
He played Music &
beat me
431
00:35:03,434 --> 00:35:04,366
And left me in
this State
432
00:35:05,436 --> 00:35:08,303
This has happened for the first
time in my domain
433
00:35:09,240 --> 00:35:11,470
Don, this is my last present
Rs.10,000
434
00:35:12,376 --> 00:35:13,240
Ay Sholapuri
435
00:35:15,446 --> 00:35:17,277
You haven't come with
the present
436
00:35:17,482 --> 00:35:19,416
Sir, l am going
to Sholapur
437
00:35:20,451 --> 00:35:21,418
One lady rowdy beat me
438
00:35:23,554 --> 00:35:24,384
What is this
lady rowdy?
439
00:35:25,323 --> 00:35:26,415
Just as Handa has a
Handi(Vessel)
440
00:35:27,492 --> 00:35:28,481
Gupta has a
Gupti(Dagger)
441
00:35:29,527 --> 00:35:31,222
Chadda has a
Cheddi(underwear)
442
00:35:31,529 --> 00:35:34,396
ln the same way a rowdy has
a lady rowdy
443
00:35:36,434 --> 00:35:41,462
And the same lady rowdy beat
me to a pulp
444
00:35:42,340 --> 00:35:43,238
Shut up rascal
445
00:35:44,375 --> 00:35:45,433
Some one was beaten by
a lady rowdy
446
00:35:46,544 --> 00:35:48,375
And someone was beaten by
a musical rowdy
447
00:35:49,514 --> 00:35:51,414
Let me come out
448
00:35:53,351 --> 00:35:54,318
l will deal with
that rowdy
449
00:35:55,419 --> 00:35:57,250
And with that lady rowdy
Rosy also
450
00:35:59,357 --> 00:36:00,449
Oh! Rosy Don, take
your bribe
451
00:36:04,428 --> 00:36:06,293
Oh! Rosy Don take
your bribe
452
00:36:08,499 --> 00:36:09,397
Hari Om
453
00:36:10,268 --> 00:36:11,462
Don Ravi take
your bribe
454
00:36:16,374 --> 00:36:18,274
Don Ravi Greetings-Greetings
455
00:36:18,442 --> 00:36:19,500
Don Ravi, take
your bribe
456
00:36:20,511 --> 00:36:21,307
What do you want?
457
00:36:24,448 --> 00:36:27,383
Oh! Don Rosy, forgive me, l made
a mistake
458
00:36:53,544 --> 00:36:57,310
Boss see on that corner
New shop of three doors
459
00:37:00,318 --> 00:37:01,307
Come on, give the bribe
460
00:37:02,453 --> 00:37:03,249
Yes, Bribe
461
00:37:03,521 --> 00:37:06,285
l collect the bribe from all the
shops of this line
462
00:37:06,457 --> 00:37:07,446
You are new, that's why you
don't know -
463
00:37:08,259 --> 00:37:09,226
Come on, give the bribe
464
00:37:09,527 --> 00:37:10,323
Mr. Owner
465
00:37:11,395 --> 00:37:13,260
Don't give the bribe to
him l want it
466
00:37:13,464 --> 00:37:14,522
Because this is
my area
467
00:37:15,366 --> 00:37:17,459
Oh you smart one, don't cross
your line
468
00:37:18,436 --> 00:37:20,267
Your limit is till that
shop vamoosh
469
00:37:30,548 --> 00:37:31,344
Bribe
470
00:37:31,515 --> 00:37:32,311
Bribe
471
00:37:33,284 --> 00:37:35,445
Decide amongst yourselves, who
wants the bribe
472
00:37:37,288 --> 00:37:39,279
l don't hit girls otherwise l
would have shown you
473
00:37:39,523 --> 00:37:41,491
l also don't hit people
like you
474
00:37:42,360 --> 00:37:46,262
lt will be decided when the time
comes but at the moment
475
00:37:46,364 --> 00:37:48,332
At the moment we'll leave the
decision on our gangs
476
00:37:49,300 --> 00:37:52,269
Whoever wins will take the
bribe, accepted
477
00:38:31,442 --> 00:38:32,374
Rascal
478
00:38:42,453 --> 00:38:44,444
Oh! My mother, forgive me!
479
00:38:50,261 --> 00:38:51,285
What are you doing?
480
00:39:16,487 --> 00:39:18,478
Mr. lnspector, it all happened
because of these two
481
00:39:19,357 --> 00:39:20,324
Arrest them
482
00:39:20,491 --> 00:39:22,356
What? Are you both
husband & wife?
483
00:39:23,527 --> 00:39:28,294
Yes sir! We are
newly weds!
484
00:39:29,333 --> 00:39:31,494
And we have come out of the
House for the first time!
485
00:39:32,336 --> 00:39:34,270
That means, on the road in the
middle of the market-
486
00:39:34,338 --> 00:39:35,305
You weren't fighting, isn't it?
487
00:39:36,273 --> 00:39:38,298
Fight?! No... No... Sir!
488
00:39:39,276 --> 00:39:40,470
l love him very much!
489
00:39:41,445 --> 00:39:45,245
By marrying me, he has
changed my life!
490
00:39:45,549 --> 00:39:46,516
Otherwise, where will l be?
491
00:39:47,485 --> 00:39:49,385
A girl brought up in
an orphanage!
492
00:39:50,354 --> 00:39:52,288
Sir, l have gone through a
lot of diffiiculties there!
493
00:39:52,490 --> 00:39:54,287
Sister, you are telling
the truth!
494
00:39:54,492 --> 00:39:57,393
Those who are brought up in a orphange
are most unfortunates!
495
00:39:58,295 --> 00:40:00,263
l too was brought up
in a orphanage!
496
00:40:00,498 --> 00:40:02,466
lf you hear my heart
story...
497
00:40:02,533 --> 00:40:03,295
Shut up!
498
00:40:04,468 --> 00:40:06,299
For God's sake stop!
Your story!
499
00:40:07,271 --> 00:40:08,431
l am having headaches
listening to your story
500
00:40:09,373 --> 00:40:11,398
Sir, but till now, you have
never listened to my story!
501
00:40:12,276 --> 00:40:13,334
lt's a little bore in
the initial...
502
00:40:14,278 --> 00:40:15,438
...But, very interesting as
the story unfolds!
503
00:40:17,448 --> 00:40:19,382
...Once upon a time
- Shut up!!
504
00:40:20,317 --> 00:40:21,477
l don't want to hear!
Take him away!
505
00:40:23,487 --> 00:40:24,454
And you both too, go home!
506
00:40:25,356 --> 00:40:26,516
You?! And my wife!!?
Excellent!
507
00:40:28,359 --> 00:40:29,451
Did you at anytime saw your
face in the mirror?
508
00:40:30,294 --> 00:40:31,386
The mirror will get scared
and get cracked!
509
00:40:31,462 --> 00:40:32,326
You have such a face!!!
510
00:40:33,364 --> 00:40:35,332
l am quiet because the
police station is very near!
511
00:40:35,466 --> 00:40:39,232
Otherwise, l'll give my such a knock
that you'll crack like the mirror!
512
00:40:39,336 --> 00:40:41,361
You nasty! Who'll make
you as his wife?
513
00:40:43,441 --> 00:40:46,308
lf l give a matrimonial ad
in a news paper, now...
514
00:40:47,344 --> 00:40:51,371
The whole lndia will come
to interview me!
515
00:40:51,549 --> 00:40:54,279
Do you know it?
You, silly hot headed boy!
516
00:40:54,518 --> 00:40:56,383
Are you going away...
or eating my head...
517
00:40:56,487 --> 00:40:59,354
Brother... Brother... you have received
a letter from your sister
518
00:41:04,495 --> 00:41:07,225
Dear brother, it's a long time since
l had seen you!
519
00:41:07,331 --> 00:41:09,322
You should come definitely to
meet me, this Sunday
520
00:41:09,433 --> 00:41:10,491
l'll be waiting for you!
521
00:41:12,236 --> 00:41:13,464
This sunday, l have to go
to meet my sister!
522
00:41:14,271 --> 00:41:15,329
You make arrangements for
a suit for me!
523
00:41:17,341 --> 00:41:18,467
Brother, ls she your own sister?
524
00:41:19,343 --> 00:41:21,402
She is the daughter of that mother
who picked me from the train! -
525
00:41:22,346 --> 00:41:23,472
Who had given shelter to
a orphan like me!
526
00:41:24,482 --> 00:41:25,471
To-day, she's not in
this world! -
527
00:41:26,417 --> 00:41:29,250
That's why, l wanted to give every
happiness of the world to her!
528
00:41:29,453 --> 00:41:31,284
You don't know about
my brother Ravi!
529
00:41:31,522 --> 00:41:33,353
He loves me so much...
530
00:41:33,424 --> 00:41:36,359
That any brother would have ever
loved his sister in this world
531
00:41:38,262 --> 00:41:39,320
Anita, you're very lucky!
532
00:41:40,498 --> 00:41:42,295
You have a brother to love!
533
00:41:44,301 --> 00:41:45,461
l was never loved by
anyone in my life!
534
00:41:47,304 --> 00:41:48,236
l have not even seen
my mother!
535
00:41:50,241 --> 00:41:52,232
When l breathed into this world
l found myself alone!
536
00:41:53,244 --> 00:41:53,471
There's no one for me!
537
00:41:54,512 --> 00:41:56,412
Why? Am l not there?
538
00:41:58,516 --> 00:41:59,483
Since l met you...
539
00:42:01,318 --> 00:42:02,478
...l have started loving my
life for the first time!
540
00:42:03,387 --> 00:42:04,411
Loving your life? Not me?
541
00:42:06,323 --> 00:42:07,415
Life's other name is Love!!!
542
00:42:09,293 --> 00:42:10,260
And Love's name is You!!!
543
00:42:11,328 --> 00:42:12,488
You're my life's first Love!
544
00:46:12,503 --> 00:46:14,403
Brother, what's this, you had come
after so many days?
545
00:46:14,505 --> 00:46:16,473
Do you know how l yearned
to see you?
546
00:46:17,341 --> 00:46:18,467
Anita, how are you?
547
00:46:19,476 --> 00:46:21,444
What's this? Tear's
in your eyes?
548
00:46:22,412 --> 00:46:24,437
Listen, crazy girl!
549
00:46:25,349 --> 00:46:26,373
l feel lonely without you!
550
00:46:26,517 --> 00:46:28,246
How many more days are you
going to stay away from me?
551
00:46:28,352 --> 00:46:30,479
This is my study's
last year...
552
00:46:31,355 --> 00:46:32,481
After that, we'll both
stay to-gether!
553
00:46:33,490 --> 00:46:35,287
l'll never go away leaving
you alone!
554
00:46:35,459 --> 00:46:36,255
ls it?
555
00:46:36,493 --> 00:46:40,452
...The Anil about whom...
you used to mention...
556
00:46:41,498 --> 00:46:42,362
Brother, leave that!
557
00:46:42,499 --> 00:46:44,490
Okay, tell me, how's your
Business going on?
558
00:46:45,269 --> 00:46:46,236
Going great guns!!
559
00:46:46,336 --> 00:46:47,496
The Five Thousand which is to
be paid to the college!
560
00:46:48,272 --> 00:46:51,207
...l'll send it later... but now
...keep this Rs 200...
561
00:46:51,308 --> 00:46:52,400
Why?
- Study well! Keep them
562
00:46:52,442 --> 00:46:53,306
Buy Books!
563
00:46:53,377 --> 00:46:54,469
But, l have all the
text books!
564
00:46:55,245 --> 00:46:56,507
l know it! Okay! Don't buy
but keep this Rs 200 also!
565
00:46:57,281 --> 00:46:58,373
Buy new dress! You should
look very beautiful!
566
00:46:58,448 --> 00:46:59,437
But, my cupboard is full
of dresses!
567
00:46:59,550 --> 00:47:01,415
l know! What'll happen if another
new dress is added to it?
568
00:47:01,518 --> 00:47:03,418
Keep this Rs 100 also!
Buy new slippers!
569
00:47:03,487 --> 00:47:05,318
But, l have already
six pairs!
570
00:47:05,422 --> 00:47:07,287
When your brother is giving money
you shouldn't refuse?
571
00:47:07,357 --> 00:47:08,255
Keep this Rs 100 also!
572
00:47:08,358 --> 00:47:10,223
Buy Chocalates for all
the children!
573
00:47:10,294 --> 00:47:11,318
...This is not a School
...but a college...
574
00:47:11,428 --> 00:47:12,417
Whatever it may...
buy Chocalates...
575
00:47:13,430 --> 00:47:15,364
Look, it's time for my
classes, l'll go!
576
00:47:15,465 --> 00:47:16,454
Don't go away... after my
class... l'll...
577
00:47:17,234 --> 00:47:19,395
Okay! While going give this Rs 20
to the peon, he'll understand...
578
00:47:21,405 --> 00:47:22,303
You always be happy!
579
00:47:28,378 --> 00:47:29,345
Forgive me... forgive me...
580
00:47:29,413 --> 00:47:30,243
l don't have change!
581
00:47:30,314 --> 00:47:31,338
Recognised! l have
recognised!
582
00:47:31,481 --> 00:47:32,413
You were ruined, isn't it?
583
00:47:32,516 --> 00:47:33,312
Completely ruined!
584
00:47:33,517 --> 00:47:35,451
Since, your unlucky hand
touched me...
585
00:47:35,519 --> 00:47:36,349
What did you say?
586
00:47:36,420 --> 00:47:39,321
l mean... since l saw you
my life has been ruined!
587
00:47:39,423 --> 00:47:40,355
l didn't ever get
anything even to eat!
588
00:47:40,424 --> 00:47:41,448
Hey! Give something for him
to eat! -Take this!
589
00:47:41,525 --> 00:47:42,457
Hey! l don't want this!
590
00:47:43,293 --> 00:47:44,260
l want a Job... Job!!
591
00:47:44,328 --> 00:47:45,420
We do only, cheating Jobs!!
592
00:47:45,529 --> 00:47:47,326
l know it! l too do
the same!
593
00:47:48,298 --> 00:47:49,287
So only, we looted you!
594
00:47:50,534 --> 00:47:53,469
Wait! Let me see in
my CKF!
595
00:47:55,272 --> 00:47:55,499
This is a file of thieves...
596
00:47:56,273 --> 00:47:58,264
Like, how the police have a
file on Criminals!
597
00:47:58,342 --> 00:48:00,401
We have a file record of thieves
we loot only them!
598
00:48:00,477 --> 00:48:01,307
ls it... is it...
599
00:48:01,545 --> 00:48:04,275
Like this Businessman Bhogadmal!!
600
00:48:05,482 --> 00:48:07,245
He has a large extent
of land!
601
00:48:07,384 --> 00:48:09,375
After selling it and deceiving the
income tax people!
602
00:48:09,486 --> 00:48:10,475
He's planning to escape
from here!
603
00:48:11,488 --> 00:48:12,318
What do we do of him?
604
00:48:13,357 --> 00:48:16,258
l'll go there disguised
as a Land Broker!
605
00:48:16,426 --> 00:48:17,324
Look, Brother Broker!
606
00:48:17,427 --> 00:48:20,396
lf you finalize it for Rs 50 lakhs
lt'll be damn good!
607
00:48:20,530 --> 00:48:21,462
What do you say?
608
00:48:22,366 --> 00:48:25,267
Such a good piece of land!
Only for Rs 50 lakhs!
609
00:48:25,435 --> 00:48:28,199
Hey! You don't know the
value of your land!
610
00:48:28,372 --> 00:48:31,273
Look! lf you have any customer
bring him!
611
00:48:31,408 --> 00:48:34,309
Take your 2% commission!
Or else go to hell!
612
00:48:34,478 --> 00:48:40,348
l have a very good... big...
...Big Billionaire with me!
613
00:48:49,526 --> 00:48:51,460
Hey! Welcome...
welcome... sir!
614
00:48:53,463 --> 00:48:54,293
Where's the Land?
615
00:48:55,432 --> 00:49:01,302
ls this Land?
616
00:49:01,505 --> 00:49:02,335
Hey! Broker!
617
00:49:02,439 --> 00:49:05,340
What did l tell you, l wanted
land to build a bungalow?.
618
00:49:06,310 --> 00:49:07,277
...Not to spread my kerchief!
619
00:49:07,444 --> 00:49:08,433
Which poor man's Land
is this?
620
00:49:09,513 --> 00:49:10,480
He's not poor, sir...
621
00:49:12,449 --> 00:49:15,475
This man is also one of
Bombay's Big shots!
622
00:49:17,387 --> 00:49:20,379
Just like his name, he
is also fat!
623
00:49:21,291 --> 00:49:22,315
...But his Land
is very small!
624
00:49:22,492 --> 00:49:26,326
Sir... Sir... Sir...
625
00:49:28,365 --> 00:49:30,390
Sir! l have only this Land!
626
00:49:31,268 --> 00:49:34,260
lf you want, take it, finalize
it quickly! l have to go!
627
00:49:34,438 --> 00:49:35,302
Hand's down!
628
00:49:36,306 --> 00:49:38,467
What? Are you running after
cheating the Government?
629
00:49:40,310 --> 00:49:41,277
l'll myself do this cheating!
630
00:49:41,411 --> 00:49:45,370
l know everything about cheating
...did you understood?
631
00:49:46,350 --> 00:49:48,284
l don't know English!
632
00:49:48,352 --> 00:49:50,320
Don't know!
l too don't know!
633
00:49:50,420 --> 00:49:51,284
But What l do is...
634
00:49:59,429 --> 00:50:00,396
...Stop that!!
l have finished!
635
00:50:02,432 --> 00:50:03,296
Did you understood?!
636
00:50:04,501 --> 00:50:08,369
Only intelligent like me can understand
not fools like you!
637
00:50:08,538 --> 00:50:09,402
Hey! Broker!
638
00:50:10,374 --> 00:50:11,432
Don't fall on me!
639
00:50:12,376 --> 00:50:13,240
This Land...
640
00:50:13,377 --> 00:50:14,241
...What happened?
641
00:50:14,411 --> 00:50:15,400
l like this land
642
00:50:16,313 --> 00:50:18,213
But there's lot of Garbage on it
throw everything out!
643
00:50:18,382 --> 00:50:20,407
Sir, by tomorrow, l'll
keep it clean!
644
00:50:25,255 --> 00:50:26,381
Go away! Will it bring any
loses to your father?
645
00:50:27,491 --> 00:50:30,255
Whatever l call you, it is
alright, isn't it?
646
00:50:31,395 --> 00:50:32,453
What's the cost of this Land?
647
00:50:34,331 --> 00:50:35,229
Rs 60 lakhs!
648
00:50:35,499 --> 00:50:37,399
Rs 60 lakhs!?!
Okay, l'll accept!
649
00:50:37,534 --> 00:50:40,367
Day after tomorrow, when l come
l'll take possession of it!
650
00:50:41,304 --> 00:50:42,328
But, do one thing, now!
651
00:50:43,273 --> 00:50:45,537
...Keep this Rs 50,000 advance
for buying sweets!
652
00:50:46,309 --> 00:50:47,298
Rs 50,000!!!!
653
00:50:47,411 --> 00:50:49,311
l had Rs 25 lakhs!
654
00:50:49,413 --> 00:50:53,247
While l was coming here, l saw a
orphange, l donated it to them!
655
00:50:53,417 --> 00:50:56,352
Rs 25 lakhs!!! Donation!!!
656
00:50:56,553 --> 00:50:58,350
l had to give donation!
657
00:50:58,522 --> 00:50:59,352
Who am l?
658
00:51:00,257 --> 00:51:07,254
Business Man! Bhomenchi...
...soda water bottle openerwala!!!
659
00:51:07,330 --> 00:51:08,456
Don't you get the address
from my name?
660
00:51:09,299 --> 00:51:11,324
After hearing my name, didn't you
felt the shock of sensationlism?
661
00:51:11,535 --> 00:51:12,399
Shall l leave?
662
00:51:17,507 --> 00:51:19,475
Hey! You have sold my Land
at the price of Gold!
663
00:51:24,381 --> 00:51:26,406
Come, let's get workers to clean
it by tomorrow morning!
664
00:51:33,490 --> 00:51:36,323
Hey! Hutments on my Land!?!!
665
00:51:37,260 --> 00:51:37,521
Where did they come from?
666
00:51:44,401 --> 00:51:47,461
You had promised us! But
sold the land to them!
667
00:51:49,272 --> 00:51:51,399
Brother Broker! l didn't sell my
Land to anyone!
668
00:51:52,242 --> 00:51:52,503
l don't know, who they are?
669
00:51:53,343 --> 00:51:55,436
l don't know, how they settled
here in one night!
670
00:51:56,313 --> 00:51:57,371
Hey! What are you talking?
671
00:51:59,282 --> 00:52:01,273
Sir, it's a question of time!
672
00:52:01,485 --> 00:52:04,249
When l came here 10 years ago
there was nothing here!
673
00:52:04,321 --> 00:52:05,413
What are you saying? There
wasn't anything here!
674
00:52:05,522 --> 00:52:07,319
Look, now, it's houses everywhere!
675
00:52:07,390 --> 00:52:10,257
Hey! Why are you lying? Did you
come here 10 years ago?
676
00:52:10,393 --> 00:52:11,485
Hey! There wasn't anything here
till yesterday night!
677
00:52:12,329 --> 00:52:13,455
Sir, what nonsense are
you talking?
678
00:52:14,264 --> 00:52:16,232
lt's been 10 years since, l
had come here!
679
00:52:16,299 --> 00:52:18,290
lf you can't believe, shall l
show you the Ration Card?
680
00:52:18,468 --> 00:52:19,435
lt's nine years old!
681
00:52:20,270 --> 00:52:20,497
Hey! He's lying!
682
00:52:21,338 --> 00:52:23,363
Do you want to illegally
occupy my Land?
683
00:52:23,507 --> 00:52:25,407
l'll go to the Police Station, now and
register a complaint against you
684
00:52:26,543 --> 00:52:28,340
Don't do like that...
685
00:52:29,312 --> 00:52:30,244
...lt'll end up in more troubles!
686
00:52:30,480 --> 00:52:35,247
lf you go to Police, then, think that this
land is washed off your hands!
687
00:52:35,452 --> 00:52:37,386
What do l do?
l am feeling dizzy?!
688
00:52:38,255 --> 00:52:43,488
Sir, The man is giving Rs 60 lakhs
for your land, isn't it?
689
00:52:44,427 --> 00:52:46,395
How much more profit, you're earning
- 10 lakhs!
690
00:52:47,430 --> 00:52:48,454
Sir, reduce your profit!
691
00:52:49,499 --> 00:52:52,491
Sir, out of those 10 lakhs, give
these people 5-6 lakhs!
692
00:52:53,370 --> 00:52:55,235
And take back the possession
of the Land!
693
00:52:55,405 --> 00:52:56,429
And get them off your back!
694
00:52:57,340 --> 00:53:00,275
Tomorrow, that Parsi man will come
and take your Land!
695
00:53:00,410 --> 00:53:04,278
Hey! Think that you sold your land for
Rs 55 lakhs instead of Rs 60 lakhs!
696
00:53:05,282 --> 00:53:06,374
What you say is true!
697
00:53:07,317 --> 00:53:09,444
l... l'll give you money!
698
00:53:10,387 --> 00:53:12,378
You talk with them and get them
out from here!
699
00:53:12,489 --> 00:53:13,251
As you say!
700
00:53:13,456 --> 00:53:15,219
There's Rs 5.5 lakhs in it!!
701
00:53:15,392 --> 00:53:17,383
Sir, don't worry!
702
00:53:18,261 --> 00:53:21,230
Come, tomorrow morning, and collect
Rs 60 lakhs from that Parsi
703
00:53:22,365 --> 00:53:25,391
Now, you go, l'll get these
people out from this land! Go!!
704
00:53:35,312 --> 00:53:38,543
Mr. Prasad! We had done
everything right, isn't it?
705
00:53:39,382 --> 00:53:40,349
Excellent!
706
00:53:41,351 --> 00:53:43,478
This is your share!
Fully Rs 10,000!!
707
00:53:44,421 --> 00:53:45,410
lf l have any other work
l'll call you!!
708
00:53:45,522 --> 00:53:46,284
Sir!
709
00:53:46,389 --> 00:53:48,357
Go and enjoy!
And clean this place!
710
00:53:52,329 --> 00:53:55,298
That Parsi Business man will be coming
at any moment with Rs 60 lakhs!
711
00:53:56,399 --> 00:53:57,491
How fraud is my father?
712
00:53:58,368 --> 00:53:59,426
He's lying here peacefully!
713
00:54:00,270 --> 00:54:03,296
And there, that Bhogadmal is waiting
for Rs 60 lakhs! Excellent!
714
00:54:03,406 --> 00:54:06,500
He may not be waiting, he may have
already been cooked in the sun!
715
00:54:07,344 --> 00:54:12,281
And may be crying, that
l have lost my Rs 5 lakhs!
716
00:54:12,515 --> 00:54:15,279
l have lost my Rs.5 lakhs!
717
00:54:15,518 --> 00:54:17,349
l think those people will
never turn up!
718
00:54:18,355 --> 00:54:19,253
Take this your Card!
719
00:54:22,392 --> 00:54:24,360
You said you'll go for just one day!
But took so many days!
720
00:54:24,461 --> 00:54:27,362
The suit man is making hell
of noise on you!
721
00:54:27,530 --> 00:54:30,397
Junior, what could l do?
My sister stopped me from going!
722
00:54:31,501 --> 00:54:33,298
But to-day l couldn't meet
my eyes with her eyes!
723
00:54:34,304 --> 00:54:36,465
She's always asking about my job!
And l am always lying her!
724
00:54:37,540 --> 00:54:40,304
One day, she'll come to know
the truth about me!
725
00:54:40,510 --> 00:54:41,477
How will she be able
to take this?
726
00:54:42,345 --> 00:54:44,506
Brother Ravi, what can we do, our
life itself is like that?
727
00:54:45,415 --> 00:54:48,441
lf we had parents, why will we enter
into such nasty business?
728
00:54:50,287 --> 00:54:51,345
...But you have a mother
isn't it?
729
00:54:53,456 --> 00:54:54,286
l don't know!
730
00:54:55,458 --> 00:54:56,482
l don't remember anything
of my childhood!
731
00:54:58,361 --> 00:54:59,419
Yes, the only thing, l
remember is that...
732
00:55:00,530 --> 00:55:02,498
...My mother used to drop me
at School everyday!
733
00:55:08,405 --> 00:55:10,236
l always see her face
infront of me!
734
00:55:11,441 --> 00:55:14,433
l can recognise her even if l
see her in lakhs!
735
00:55:16,313 --> 00:55:17,302
But l don't know
where is she?
736
00:55:18,448 --> 00:55:19,244
...And in which condition?
737
00:55:21,284 --> 00:55:23,252
...Leave me! Allow me to
go to my child...
738
00:55:24,354 --> 00:55:25,480
Allow me to go to
my son Ravi!
739
00:55:29,292 --> 00:55:31,260
What's the matter? You seem
to be worried?
740
00:55:31,428 --> 00:55:32,258
Nothing, my friend!
741
00:55:33,363 --> 00:55:34,421
...That woman's case is
a strange case!
742
00:55:35,498 --> 00:55:36,487
She's here in the mental asylum
for many years!
743
00:55:37,500 --> 00:55:39,331
But till now no one has
come here to see her!
744
00:55:40,470 --> 00:55:41,266
ls it?
745
00:55:41,404 --> 00:55:42,234
Yes!
746
00:55:42,505 --> 00:55:43,437
What a mother will be...
747
00:55:44,441 --> 00:55:46,500
...How the love for her children
makes her mad?
748
00:55:48,244 --> 00:55:50,269
lf anyone sees her for once
will understand it!
749
00:55:52,349 --> 00:55:53,441
She's living, awaiting...
750
00:55:55,318 --> 00:55:57,286
That one day her son will
definitely come to meet her!
751
00:55:58,321 --> 00:56:00,346
Can l meet her once?
752
00:56:00,523 --> 00:56:01,490
What will you do
meeting her?
753
00:56:02,392 --> 00:56:03,450
Friend! Please allow me to
meet her once!
754
00:56:05,462 --> 00:56:07,396
Who knows because of me a
mother may get well!
755
00:56:07,464 --> 00:56:09,489
And this orphan may get
himself a mother!
756
00:56:16,373 --> 00:56:20,332
Don't come forward... l warn
you not to come forward!
757
00:56:21,511 --> 00:56:24,378
Otherwise, l'll kill you
...don't come...
758
00:56:25,281 --> 00:56:26,248
l warn you not to come!
759
00:56:26,516 --> 00:56:29,280
Stop there... stop!
Don't come forward!
760
00:56:29,519 --> 00:56:30,383
...Don't come forward!
761
00:56:32,422 --> 00:56:33,252
Mother!!
762
00:56:40,530 --> 00:56:42,521
Are you my son?
763
00:56:43,433 --> 00:56:45,458
Yes mother! l am your son!
764
00:56:48,238 --> 00:56:52,368
Then... then... why did you
keep me here?
765
00:56:54,277 --> 00:56:56,336
Please, take me with you!!
766
00:56:57,280 --> 00:56:58,247
Take me with you!
767
00:56:58,448 --> 00:56:59,312
Yes mother!
768
00:57:00,483 --> 00:57:02,383
Now... You'll not stay here
any more mother!
769
00:57:03,453 --> 00:57:06,251
You'll stay with me
with your son!
770
00:57:07,390 --> 00:57:09,255
Come mother... come!
771
00:57:13,430 --> 00:57:15,455
Then... did you find out
mother's house in Poona?
772
00:57:16,433 --> 00:57:18,492
Yes! But, mother's brother Raman...
773
00:57:20,470 --> 00:57:22,335
l come to know in Poona
that brother...
774
00:57:23,339 --> 00:57:25,330
Years ago sold mother's property
by cheating her!
775
00:57:27,277 --> 00:57:30,474
Heard that, he now stays in Bombay
in a big bungalow!
776
00:57:32,382 --> 00:57:36,284
And mother's own son l don't
know where he has lost him?
777
00:57:37,454 --> 00:57:38,386
Now, l'll go to Bombay!
778
00:57:39,422 --> 00:57:41,287
...And make that man's
life horrible!
779
00:57:41,391 --> 00:57:44,224
But Anil, what is the necessity
to do all this?
780
00:57:44,461 --> 00:57:47,259
Because, that woman has called
me as her son!
781
00:57:47,430 --> 00:57:49,295
But Anil, why don't you
understand?
782
00:57:49,499 --> 00:57:53,401
The man who has cheated his sister
may become a danger to you also!
783
00:57:55,238 --> 00:57:56,330
lf anything happens
to you, then...
784
00:57:57,373 --> 00:58:00,240
Hey! Don't worry about me!
785
00:58:01,344 --> 00:58:03,335
Just look after mother, till
l come back!
786
00:58:05,315 --> 00:58:06,441
l just want to see...
787
00:58:07,484 --> 00:58:10,476
ln our country where people sacrifice
lives for their sister!
788
00:58:11,488 --> 00:58:15,254
Who's that brother here, who has
looted his own sister's house?
789
00:58:16,493 --> 00:58:17,482
We are that cheaters!
790
00:58:18,428 --> 00:58:19,395
Cheaters of the cheaters!
791
00:58:20,530 --> 00:58:25,365
But, we are that cheaters
who cheat, cheaters!
792
00:58:25,502 --> 00:58:30,462
Come father! The souls of these
two cheaters is calling us!
793
00:58:32,242 --> 00:58:34,210
Damn it. Business isn't doing well!
794
00:58:34,310 --> 00:58:36,244
Police are not allowing to
enter the goods
795
00:58:36,346 --> 00:58:37,404
Even my condition is just
the same!
796
00:58:38,414 --> 00:58:39,472
Not a big shot is
getting trapped!
797
00:58:40,350 --> 00:58:41,408
Unable to understand, what
should be done?
798
00:58:42,352 --> 00:58:45,253
Hey sir! Do you have a
match stick?
799
00:58:45,421 --> 00:58:46,285
Hey! No! Go away!!
800
00:58:46,523 --> 00:58:49,390
Angry?! Why are you
getting angry?
801
00:58:50,393 --> 00:58:52,452
Do you think am l
a beggar?
802
00:58:53,463 --> 00:58:55,328
l am also staying in
this Hotel only!
803
00:58:55,398 --> 00:58:58,333
What? Next Room!! Don't show
anger on me, understood?
804
00:58:59,369 --> 00:59:03,237
Go! Silly fool!!!
805
00:59:06,442 --> 00:59:07,409
Sir! Greetings!
806
00:59:09,345 --> 00:59:11,245
What's this?
Who are you both?
807
00:59:11,481 --> 00:59:12,413
Why are you sitting here?
808
00:59:13,316 --> 00:59:14,248
l am staying in this Hotel!
809
00:59:14,384 --> 00:59:17,376
Why are you staying in a Hotel?
Why don't you stay in your House?
810
00:59:19,455 --> 00:59:22,253
Wherever l may stay
how does it concern you?
811
00:59:22,425 --> 00:59:24,450
Hey! Don't talk to me in
such tone!
812
00:59:25,295 --> 00:59:26,421
Talk to me politely!
Understood!
813
00:59:26,529 --> 00:59:30,431
Mr. Constable! We have come here from
other place for some work!
814
00:59:32,502 --> 00:59:34,265
Did you see this
man any where here?
815
00:59:35,305 --> 00:59:36,397
No! What did he do?
816
00:59:37,240 --> 00:59:37,501
He has just now cheated!
817
00:59:38,408 --> 00:59:40,376
He has cheated Government! And
stashed away crores of Rupees!
818
00:59:40,476 --> 00:59:41,272
ls it?
819
00:59:41,344 --> 00:59:43,312
Now, the entire police is
searching for him!
820
00:59:45,281 --> 00:59:46,441
Do one thing, give this
photo to us!
821
00:59:47,250 --> 00:59:47,477
We'll take care of him!
822
00:59:54,357 --> 00:59:56,348
Hey! You thief, and fraud!
823
00:59:57,260 --> 00:59:57,521
Look at this photograph!
824
00:59:58,461 --> 01:00:00,395
Oh! Damn it, lt's my photo?!
825
01:00:01,364 --> 01:00:02,353
Where did you get it from?
826
01:00:03,366 --> 01:00:04,333
The police gave it to us!
827
01:00:04,400 --> 01:00:05,458
Hey! Look at there!!!
828
01:00:10,540 --> 01:00:12,405
Oh! Then, you print
counterfeit notes!
829
01:00:13,276 --> 01:00:16,336
Buddy! lf somebody proves that
this machine is counterfeit!
830
01:00:16,412 --> 01:00:18,380
l am ready to cut my
throat myself!
831
01:00:19,382 --> 01:00:23,284
l have made this machine, with
Charles Sobhraj, Natwarlal and Walcot!!
832
01:00:24,320 --> 01:00:28,347
lt prints Notes so finely that even
real ones look like counterfeit ones
833
01:00:30,259 --> 01:00:32,454
Printing, writing...
inside threading...
834
01:00:34,297 --> 01:00:35,355
...Everything matches with
the original!
835
01:00:35,498 --> 01:00:36,294
Now, the truth will be out whether
this note is real or counterfeit
836
01:00:37,333 --> 01:00:41,235
l'll now go to market and
use this note!
837
01:00:43,506 --> 01:00:46,441
Within moment's your result
will be out!
838
01:00:47,310 --> 01:00:48,436
Result? What result?!
839
01:00:49,312 --> 01:00:51,405
Entire police of the city is
searching for you!
840
01:00:51,481 --> 01:00:54,211
My Lord! Don't handover me
to the police!
841
01:00:54,317 --> 01:00:56,478
lf you want keep all this money
but allow me to escape!
842
01:00:57,520 --> 01:00:59,420
What, we'll do with this
counterfeit notes?
843
01:01:00,256 --> 01:01:01,382
Not counterfeit, Makino, they are
exactly real!
844
01:01:02,258 --> 01:01:04,317
l have ex-changed it in Bank
there's no blemish!
845
01:01:05,395 --> 01:01:09,229
Look my pal! You're a thief
we are also thieves!
846
01:01:09,432 --> 01:01:11,366
Bloodshed between, us
is not good!
847
01:01:12,402 --> 01:01:17,237
lt's better that, you handover
this printing machine to us!
848
01:01:17,373 --> 01:01:19,238
Okay! Take out Rs 1 lakh!!
849
01:01:20,309 --> 01:01:21,207
Rs 1 lakh!?!
850
01:01:21,277 --> 01:01:22,369
l have poured
Rs 2.5 lakh for it!
851
01:01:22,478 --> 01:01:23,445
Above that my hard toiling
and labour costs!
852
01:01:24,247 --> 01:01:25,339
Less than this, even lf l die
l'll not give!
853
01:01:25,448 --> 01:01:28,417
lf you wish... you...
handover me to the police... come...
854
01:01:29,285 --> 01:01:30,343
Okay! We'll accept it!
855
01:01:30,520 --> 01:01:32,317
Bakshi! Get the money!
856
01:01:34,490 --> 01:01:36,321
Come on, show us by
printing one Note!
857
01:01:36,492 --> 01:01:37,459
l'll show you by printing
a Note also!
858
01:01:38,528 --> 01:01:40,223
l'll show you by printing
a Note also!
859
01:01:40,463 --> 01:01:41,430
This is an ordinary paper
isn't it?
860
01:01:42,398 --> 01:01:43,422
lsn't it an ordinary paper?
- Yes!
861
01:01:44,400 --> 01:01:45,367
l'll show you by printing also!
862
01:01:54,343 --> 01:01:55,367
This is a note, isn't it?
look!!!
863
01:01:57,380 --> 01:01:58,369
This is your one lakh Rupees!
864
01:02:01,384 --> 01:02:02,248
Okay! My friend!
865
01:02:05,321 --> 01:02:08,313
To-day a thief has looted
a thief!
866
01:02:12,361 --> 01:02:15,421
Come! Now, l'll show you!
How to print a note?
867
01:02:19,502 --> 01:02:22,266
Look, this is an ordinary
paper, isn't it? -Yes!
868
01:02:22,338 --> 01:02:23,327
lsn't it?!
- Yes!!
869
01:02:24,373 --> 01:02:27,365
Now look! How to print
currency notes?
870
01:02:36,486 --> 01:02:37,350
Ordinary paper!!!
871
01:02:44,460 --> 01:02:46,451
l am note printing machine
man, speaking
872
01:02:47,330 --> 01:02:48,422
Hey! This machine is not printing
any notes?
873
01:02:49,298 --> 01:02:50,322
So only, l had sold it you!
874
01:02:50,500 --> 01:02:53,333
Hey! Buddy! You are a thief
l am also a thief!
875
01:02:54,270 --> 01:02:55,430
So, l'll not lie to you!
876
01:02:56,439 --> 01:03:00,239
The notes hanging in my room
all are real ones!
877
01:03:02,411 --> 01:03:06,279
To trap you, l hanged them
to dry them!
878
01:03:06,516 --> 01:03:08,245
But, brother, what machine
is this?
879
01:03:08,417 --> 01:03:09,475
lt's a sugar cane juice
making machine!
880
01:03:10,453 --> 01:03:11,477
Sugar Cane Juice!?!
881
01:03:12,421 --> 01:03:14,355
lnsert a sugar cane, may be
you'll get the juice!!
882
01:03:14,524 --> 01:03:16,287
Buddy! Because it's old!
883
01:03:16,392 --> 01:03:19,486
l had brought this for Rs 50
from the thieves market!
884
01:03:36,445 --> 01:03:37,434
What? Who are you?!
885
01:03:38,314 --> 01:03:39,474
You're a culpit of
my mother's
886
01:03:40,383 --> 01:03:41,372
Mother?! Which mother?!
887
01:03:42,318 --> 01:03:44,309
My mother, l mean, your
sister Gayathri!
888
01:03:46,322 --> 01:03:48,290
Did you recognize me, now
you cruel Uncle?
889
01:03:51,527 --> 01:03:54,428
You were so small, when l
left you in train...
890
01:03:54,497 --> 01:03:56,294
No... l mean, you got lost
in the train!
891
01:03:57,300 --> 01:03:59,393
You have grown up very much
and very tall and strong!
892
01:04:00,236 --> 01:04:02,397
Yes! Big, tall and strong also!
893
01:04:03,506 --> 01:04:06,236
And getting your address from Poona
l have come here!
894
01:04:07,243 --> 01:04:09,404
So that, l could collect the
old due loans from you!
895
01:04:10,346 --> 01:04:12,211
Accounts... what accounts?!
896
01:04:12,381 --> 01:04:13,211
Don't act!
897
01:04:14,317 --> 01:04:16,251
You had cheated and sold
my mother's property!
898
01:04:16,519 --> 01:04:19,215
l have come to collect the dues
of that account, cruel Uncle!
899
01:04:19,488 --> 01:04:23,356
But, that money, l have donated
to a orphanage!
900
01:04:23,526 --> 01:04:26,393
The man who'll steal bed spreads
from orphanages and sell them!
901
01:04:27,396 --> 01:04:29,455
Will he donate
Rs 1 lakh to it?
902
01:04:30,266 --> 01:04:33,292
You have been misinformed
l am a gentleman!
903
01:04:34,503 --> 01:04:36,471
lf l handover you to
the police!
904
01:04:37,406 --> 01:04:41,308
ln 2 minutes, with your skin your innocence
will also be deskinned!
905
01:04:43,312 --> 01:04:44,370
No, What's the use of
going there?
906
01:04:44,480 --> 01:04:46,345
Let's settle things, sitting
here only!
907
01:04:46,449 --> 01:04:48,508
Nothing doing, come on take out
the value of this house!
908
01:04:49,352 --> 01:04:50,376
How will l take out
standing here?
909
01:04:50,486 --> 01:04:53,455
lf you ask like this even Tata and Birla's
you'll not get even a 50 paise
910
01:04:54,357 --> 01:04:56,450
Give me some time, l'll repay
your every penny
911
01:04:57,260 --> 01:05:01,287
No some time! l'll give
you just 24 hours!
912
01:05:03,332 --> 01:05:04,356
Remember it cruel uncle!
913
01:05:11,307 --> 01:05:16,335
Father, why are you struggling like
a lizard's broken tail?
914
01:05:17,380 --> 01:05:19,245
Son, if he gives one punch!
915
01:05:19,482 --> 01:05:23,418
You'll stand here for 6 months rotating
like a Usha fan without electricity
916
01:05:23,486 --> 01:05:27,354
Father! l have a way to
straighten him up!
917
01:05:28,357 --> 01:05:29,255
What's it?
918
01:05:46,242 --> 01:05:48,301
Hey! You kid! Ravi!
919
01:05:49,545 --> 01:05:51,308
Where are you hiding?
920
01:05:52,348 --> 01:05:56,478
Today, the Whole city is celebrating
the freedom of Gullu Don!
921
01:05:57,353 --> 01:05:59,253
And... are you hiding like a
rat fearing me?
922
01:05:59,455 --> 01:06:03,221
Come out... Come out...
923
01:06:07,430 --> 01:06:08,226
What's it man?
924
01:06:09,265 --> 01:06:11,290
Come down, my child!
Come down
925
01:06:21,477 --> 01:06:25,243
Heard that you'll fight
with Music playing!
926
01:06:25,514 --> 01:06:31,350
This disco and other music is
for only girls dances!
927
01:06:32,421 --> 01:06:35,515
So, today l have brought the
masculine fights percussions!
928
01:06:37,360 --> 01:06:40,488
And on this beat today
l'll thrash you!
929
01:06:41,430 --> 01:06:42,260
Beat the drums!
930
01:06:56,445 --> 01:06:59,414
Why did you break my man's
fermentation pots?
931
01:07:05,321 --> 01:07:07,380
Excellent! Today, it'll be
entertainment!
932
01:07:07,523 --> 01:07:10,515
Gullu! Thrash him some
in my name!
933
01:08:00,476 --> 01:08:03,468
Father! We had come in
search of Gullu Don!
934
01:08:04,380 --> 01:08:05,404
But he's getting beaten
like a dog!
935
01:08:10,286 --> 01:08:11,275
Nothing! The confrontation is
going on, isn't it?
936
01:08:11,420 --> 01:08:13,217
The one who wins will
get our contract!
937
01:08:13,389 --> 01:08:14,447
The one who loses we'll not
recognise him
938
01:08:27,503 --> 01:08:29,232
Ravi! Take this!
939
01:09:14,283 --> 01:09:15,409
lf you ever dare come to
this neighbourhood
940
01:09:15,484 --> 01:09:17,247
l'll show you the way to hell!
941
01:09:17,319 --> 01:09:18,377
Take away this dog!
Get lost!
942
01:09:20,389 --> 01:09:21,447
My name is Gullu Don!
943
01:09:28,497 --> 01:09:29,395
What's the matter, lnspector?
944
01:09:30,399 --> 01:09:31,525
We have to search your jeep
945
01:09:32,434 --> 01:09:34,334
We have got information that
you supply drugs!
946
01:09:38,474 --> 01:09:39,304
Search!
947
01:09:42,378 --> 01:09:43,310
Sir! Look at this!
948
01:09:47,483 --> 01:09:49,246
You'll never get reformed of
your wicked behaviour!
949
01:09:49,451 --> 01:09:50,247
Take him away!
950
01:09:52,488 --> 01:09:54,388
l never knew that he was
into drugs Business!
951
01:09:55,324 --> 01:09:58,259
These Drugs! l had kept
them in his jeep!
952
01:09:59,361 --> 01:10:02,330
That's because today you were
lucky in beating him!
953
01:10:03,265 --> 01:10:04,391
But, tomorrow he'll not
leave you!
954
01:10:04,466 --> 01:10:06,491
He'll come back and kill you!
955
01:10:07,336 --> 01:10:08,268
What do you lose by it?
956
01:10:08,504 --> 01:10:09,300
Everything!
957
01:10:10,472 --> 01:10:13,441
lf you go away, there'll
be no competition for me!
958
01:10:14,276 --> 01:10:15,334
Then, with whom will
l fight?
959
01:10:15,444 --> 01:10:19,437
lf l want you dead, won't l do that
sacred job with my own hands?
960
01:10:20,249 --> 01:10:21,477
Hey! You proud girl! Run away
from mean streets!
961
01:10:22,284 --> 01:10:23,342
Otherwise l'll slap you! Fool
962
01:10:28,257 --> 01:10:29,417
Greetings... Greetings... Greetings!
963
01:10:29,491 --> 01:10:30,389
Greetings!
964
01:10:30,459 --> 01:10:31,483
What's the matter? Talk
to the point!
965
01:10:32,428 --> 01:10:33,395
There's an important work
with you!
966
01:10:34,263 --> 01:10:36,322
There's an ''Thug'' who's bothering
us all the day!
967
01:10:36,465 --> 01:10:37,432
We want to get him off
our back!
968
01:10:38,300 --> 01:10:40,359
Then, go to Police, why did
you come to me?
969
01:10:40,469 --> 01:10:44,371
Brother, you do this job for us!
We'll fill you with Pearls!
970
01:10:44,440 --> 01:10:45,429
We'll pay you whatever you ask!
971
01:10:45,541 --> 01:10:47,270
Son! l won't do useless jobs!
972
01:10:47,343 --> 01:10:49,277
No... No, Please listen to us!
Even a little, would be helpful!
973
01:10:54,283 --> 01:10:57,275
Your College fees Rs.50,000,l'll send
you at the earliest!
974
01:10:57,486 --> 01:10:58,350
Alright, Brother!
975
01:11:00,522 --> 01:11:04,458
Alright! l am ready to do
your job!
976
01:11:04,526 --> 01:11:05,288
ls it!
977
01:11:05,427 --> 01:11:06,291
But on a condition!
978
01:11:07,463 --> 01:11:09,294
For this job, l need Rs.5000!
979
01:11:13,269 --> 01:11:14,236
Look! He's coming!
980
01:11:22,311 --> 01:11:23,243
To recover my dues!
981
01:11:23,445 --> 01:11:25,242
You can't go inside!
- Why?
982
01:11:25,481 --> 01:11:26,345
l'll tell you!
983
01:12:18,434 --> 01:12:21,267
What's it Ravi? You seem to be
in a very happy mood!!
984
01:12:22,271 --> 01:12:23,329
Trapped any girl?!
985
01:12:23,505 --> 01:12:27,339
Oh! No friends! The problem of
sisters College fees is solved!
986
01:12:27,443 --> 01:12:29,240
lt's tension free for next one year!
987
01:12:29,378 --> 01:12:30,402
Shall we celebrate?!
988
01:12:30,479 --> 01:12:31,241
No Buddy!
989
01:12:31,447 --> 01:12:32,414
Liquor is not a good thing!
990
01:12:33,415 --> 01:12:34,279
We'll do one thing!
991
01:12:34,450 --> 01:12:39,285
We'll mix some Soda in Orange juice and
drink it like liquor and enjoy it!
992
01:12:39,421 --> 01:12:41,355
Then, let's enjoy it!
993
01:16:27,416 --> 01:16:30,476
Father, he's in hospital
completely hurt!
994
01:16:31,353 --> 01:16:32,342
There's no chance of his recovery!
995
01:16:35,357 --> 01:16:36,324
You mean to say
that...
996
01:16:39,494 --> 01:16:41,359
Ay, What's this
happening?
997
01:16:44,433 --> 01:16:46,196
Father, what's happening
to you?
998
01:16:49,504 --> 01:16:50,471
ls there anyone?
999
01:16:53,308 --> 01:16:54,275
Arey, my father is
blowing up
1000
01:17:06,355 --> 01:17:07,413
Neeta, whose photo
is this?
1001
01:17:10,292 --> 01:17:12,317
Ravi, today you have oozed out
the blood of that person -
1002
01:17:13,295 --> 01:17:15,422
Who was taking his helpless
mother for getting her rights
1003
01:17:16,465 --> 01:17:20,265
That mother, who was not
his real one
1004
01:17:21,470 --> 01:17:23,370
Ravi, this blood will cost
you very high
1005
01:17:24,272 --> 01:17:27,366
Rosy, look, l wanted money
for my Sister's fees -
1006
01:17:28,276 --> 01:17:29,334
And l can do anything
for her
1007
01:17:29,511 --> 01:17:31,479
And if your sister comes
to know about this?
1008
01:17:44,259 --> 01:17:46,386
Brother, that Anil whom l referred
to you has got wounded
1009
01:17:46,528 --> 01:17:47,324
What has happened
to him?
1010
01:17:47,462 --> 01:17:50,226
Brother, he had come to this
City to help a destitute
1011
01:17:50,465 --> 01:17:53,400
But some cruel person has badly
hit him and wounded him -
1012
01:17:54,369 --> 01:17:56,303
Now, that poor man is
in the hospital -
1013
01:17:56,405 --> 01:17:58,339
The hospital authorities have
sent me a telegram
1014
01:18:08,483 --> 01:18:09,381
ls he Anil?
- Yes
1015
01:18:11,386 --> 01:18:12,353
Now, why are
you speechless? -
1016
01:18:13,422 --> 01:18:14,354
lf you have the courage,
then tell -
1017
01:18:15,290 --> 01:18:16,484
That, you have
wounded Anil -
1018
01:18:17,492 --> 01:18:20,461
To remit her fees, you
tried killing Anil
1019
01:18:22,330 --> 01:18:25,390
You were remitting your Sister's fees
by killing your sister's love -
1020
01:18:26,435 --> 01:18:29,233
You have repaid the debt
of your sister's love -
1021
01:18:29,438 --> 01:18:33,306
But now you'll have to save your
Sister's love from getting plundered
1022
01:18:39,247 --> 01:18:40,339
But Doctor sir, Anil will
get saved isn't it?
1023
01:18:40,415 --> 01:18:42,383
You make the arrangements for
money and deposit it down -
1024
01:18:43,285 --> 01:18:46,277
We'll have to call upon the Specialist
Dr. Sinha for performing the Operation -
1025
01:18:46,488 --> 01:18:47,477
Don't worry, he'll
get alright
1026
01:18:54,296 --> 01:18:55,456
lts been 3 days since
Anil's recovery -
1027
01:18:56,331 --> 01:18:57,491
Why don't you go and
meet him?
1028
01:18:58,400 --> 01:18:59,298
With what face
can l go -
1029
01:19:00,335 --> 01:19:01,495
For the sake of money, l
have committed such a cheap act -
1030
01:19:02,370 --> 01:19:03,496
That probably even God
will not pardon me
1031
01:19:04,272 --> 01:19:06,365
No Boss, once an atonement
comes within a person -
1032
01:19:06,475 --> 01:19:08,409
Then all the sins get washed
off by itself -
1033
01:19:09,311 --> 01:19:10,403
You atleast meet him
for once -
1034
01:19:11,379 --> 01:19:12,505
l am confident, that he'll
definitely forgive you
1035
01:19:13,415 --> 01:19:17,442
Anil, forgive me l did such a cheap
act for the sake of my sister's fees
1036
01:19:18,320 --> 01:19:20,379
l didn't know, the one on whom l am
raising my hands he is my Sister's...
1037
01:19:20,455 --> 01:19:23,447
Ravi, enough, l have no
complaints against you
1038
01:19:25,260 --> 01:19:27,421
l am happy that in return for
these wounds -
1039
01:19:27,496 --> 01:19:29,396
l have got a friend
like you -
1040
01:19:30,432 --> 01:19:31,296
l have got
them all
1041
01:19:32,434 --> 01:19:36,268
Now, l have to somehow acquire
my mother's rights
1042
01:19:36,404 --> 01:19:37,428
Anil, you don't worry
about it -
1043
01:19:38,406 --> 01:19:39,395
Whatever, those people
have plundered -
1044
01:19:40,308 --> 01:19:41,468
l'll break their limbs
and obtain it
1045
01:19:42,277 --> 01:19:45,542
No Ravi, if you do like this
you'll be imprisoned
1046
01:19:46,414 --> 01:19:47,472
Arey, we'll even get
them imprisoned
1047
01:19:50,252 --> 01:19:52,482
We have no evidence
against them
1048
01:19:53,455 --> 01:19:56,424
Now, we'll have to proceed
very carefully -
1049
01:19:57,425 --> 01:19:59,450
We'll have to collect strong
evidence's against them
1050
01:20:06,301 --> 01:20:07,461
Greetings Mr. Gotya - Potya
1051
01:20:10,438 --> 01:20:13,430
Mr. Gotya-Potya when are you
Sending us to Dubai?
1052
01:20:14,309 --> 01:20:17,369
We'll send all of you, the problem
is that our work has got delayed -
1053
01:20:18,313 --> 01:20:19,473
But its done with
full guarantee
1054
01:20:20,348 --> 01:20:21,315
We'll very soon receive a
phone call from Dubai -
1055
01:20:21,416 --> 01:20:22,474
And send everybody
together
1056
01:20:33,461 --> 01:20:36,259
Mr. Sheikh from Dubai, Mr. Sheikh
is speaking from Dubai
1057
01:20:56,351 --> 01:20:57,215
They are asking for
3000 people
1058
01:21:06,428 --> 01:21:09,454
Mr. Sheikh is demanding
for 3000 personnels
1059
01:21:10,265 --> 01:21:12,233
Then l said, when can l
do the needful?
1060
01:21:12,367 --> 01:21:14,460
He said, send them after
testing them -
1061
01:21:14,536 --> 01:21:17,334
Otherwise, the Company will
earn a bad name
1062
01:21:17,539 --> 01:21:19,268
They'll say, people from
lndia came...
1063
01:21:19,441 --> 01:21:22,376
Place the wire down l had called
up at Dubai with this cut wire -
1064
01:21:22,444 --> 01:21:25,436
lf they come to know, they'll all
slipper us and take us straight to Dubai
1065
01:21:25,547 --> 01:21:28,448
Greetings... Greetings
Mr. Gotya-Potya
1066
01:21:30,452 --> 01:21:34,286
Arey, Mr. Gotya-Potya, haven't
you recognised me?
1067
01:21:34,522 --> 01:21:37,457
Arey, l am Kallu's
son Lallu -
1068
01:21:38,360 --> 01:21:40,453
Two years back you had sent
me to Dubai -
1069
01:21:41,329 --> 01:21:43,388
Now, l have returned
after 2 years
1070
01:21:43,498 --> 01:21:47,525
After getting down the Ship, instead of
going home l first came to see you
1071
01:21:48,336 --> 01:21:50,497
My son Lallu, did you earn
some money in Dubai?
1072
01:21:51,373 --> 01:21:52,499
Boss, l have earned -
1073
01:21:53,341 --> 01:21:55,332
While going what l had?
- What?
1074
01:21:55,443 --> 01:21:57,434
A torn T. Shirt and
a pair of shorts
1075
01:21:58,246 --> 01:21:59,508
And today, you see what
all l have
1076
01:22:00,482 --> 01:22:04,418
This tape recorder, these clothes, goods
worth 2 lakhs are in customs -
1077
01:22:05,287 --> 01:22:06,413
And look at this, a broom
made of Gold
1078
01:22:07,255 --> 01:22:07,516
Gold... Show me,
Show me...
1079
01:22:09,357 --> 01:22:11,416
Brother, l want a ticket to Dubai
today itself
1080
01:22:11,493 --> 01:22:14,326
Yes sir, send me also to
Dubai today itself
1081
01:22:15,430 --> 01:22:18,399
We'll do one thing, we'll send all
of you to Dubai by tonight's plane itself
1082
01:22:18,500 --> 01:22:23,335
No, No, No Mr. Potya, why do you
send them by plane? -
1083
01:22:23,438 --> 01:22:25,497
Nowadays, there is a lot of
traffiic jam in Dubai
1084
01:22:26,308 --> 01:22:28,469
The plane doesn't get a chance
at all to land on the ground -
1085
01:22:29,311 --> 01:22:31,472
Accident takes place, so
many accident's take place -
1086
01:22:31,546 --> 01:22:33,377
And so many
people die
1087
01:22:34,449 --> 01:22:35,416
Even they must be
having children
1088
01:22:35,517 --> 01:22:36,415
Yes, Yes, Yes...
1089
01:22:37,252 --> 01:22:38,446
Send all of them
to Dubai by ship -
1090
01:22:39,254 --> 01:22:41,415
Even l came by a ship, if you say
l'll accompany all till Dubai
1091
01:22:44,392 --> 01:22:47,327
Alright, Alright, we'll drop
you all into the water -
1092
01:22:48,263 --> 01:22:50,458
l mean, We'll send you
all by ship
1093
01:22:51,299 --> 01:22:55,360
All of you, do one thing, first
deposit Rs.5000 in advance, & go home -
1094
01:22:55,470 --> 01:22:59,497
Then tomorrow, you all come to the bank
we'll send you to Dubai by ship
1095
01:23:00,442 --> 01:23:01,272
Perfectly
1096
01:23:07,482 --> 01:23:12,476
MazBooti Lal look, you are very weak
have dry fruits in Dubai
1097
01:23:13,321 --> 01:23:14,253
Here, take their
currency
1098
01:23:14,489 --> 01:23:16,457
Sir, thank you so much
1099
01:23:20,462 --> 01:23:21,292
Ay, you he'll go to Dubai
my foot
1100
01:23:23,531 --> 01:23:25,396
l am forwading my hands and
you are taking it on other side -
1101
01:23:26,267 --> 01:23:26,494
ls your eye-sight
weak?
1102
01:23:28,269 --> 01:23:30,464
Oh God! He has no rights
to stay in lndia -
1103
01:23:32,407 --> 01:23:33,374
This is all your
kindness
1104
01:23:35,377 --> 01:23:36,435
Oh God, he has squashed me
blind fellow
1105
01:23:38,446 --> 01:23:42,473
Come Mr. Milavat Ram, do you
want some money for Dubai?
1106
01:23:43,284 --> 01:23:46,344
No sir, No
look at this -
1107
01:23:46,521 --> 01:23:50,423
l am taking with me all the money
that l earned -
1108
01:23:50,492 --> 01:23:52,426
l am not a pauper like
that bloody fellow
1109
01:23:53,461 --> 01:23:54,325
Wear it, wear it
1110
01:23:54,462 --> 01:23:57,226
God is Great
1111
01:23:57,365 --> 01:23:58,229
Live Long Dubai
1112
01:23:59,534 --> 01:24:01,331
Live Long Dubai
Live Long Dubai
1113
01:24:02,437 --> 01:24:03,461
Come, Come
1114
01:24:07,509 --> 01:24:09,272
Oh God, Thank you
so much
1115
01:24:11,279 --> 01:24:12,246
Bloody Robber
1116
01:24:13,481 --> 01:24:14,345
Live Long Dubai
1117
01:24:15,283 --> 01:24:17,308
Come on, everybody
take rest -
1118
01:24:18,319 --> 01:24:20,287
Enjoy tomorrow morning
you'll all reach Dubai
1119
01:24:21,389 --> 01:24:22,447
Sleep, Sleep
1120
01:24:31,433 --> 01:24:34,368
They have all slept, turn, turn
fast go back
1121
01:24:41,543 --> 01:24:43,477
Come on everybody
wake up
1122
01:24:51,519 --> 01:24:55,421
Come on, Come on, Look at that
its come, its come...
1123
01:24:58,493 --> 01:24:59,255
Stop
1124
01:25:02,497 --> 01:25:03,429
Come, Come, Come
1125
01:25:05,500 --> 01:25:09,266
Look at that, its
our Offiice
1126
01:25:10,238 --> 01:25:12,502
Do write letters to your respective
houses understood
1127
01:25:13,441 --> 01:25:14,499
Just place your feet on the
ground of Dubai
1128
01:25:15,310 --> 01:25:17,278
Mazbooti, take care
take care
1129
01:25:25,320 --> 01:25:28,221
Greetings to my Dubai, my
destiny land
1130
01:25:30,425 --> 01:25:32,256
Come, Come to the offiice
come
1131
01:25:32,527 --> 01:25:35,428
Let's go quickly
1132
01:25:39,300 --> 01:25:40,460
Arey, why are you all gushing in
tell me what's the matter?
1133
01:25:41,402 --> 01:25:44,428
Great my Brother, you are speaking
our Country Language
1134
01:25:44,506 --> 01:25:46,440
Mr. Watchman are you
from lndia?
1135
01:25:46,508 --> 01:25:48,339
Then, what am l
from Japan?
1136
01:25:49,310 --> 01:25:51,369
Brother, from when are
you in Dubai?
1137
01:25:53,414 --> 01:25:56,247
Are all of you drunk early
in the morning?
1138
01:25:57,252 --> 01:26:00,244
Arey, this is Madh lsland, the
other side of Bombay -
1139
01:26:00,455 --> 01:26:01,513
You all are
in Bombay
1140
01:26:03,391 --> 01:26:05,359
Yes, Yes, in Bombay in lndia
understood?
1141
01:26:05,527 --> 01:26:10,260
Understood, l understood -
1142
01:26:10,365 --> 01:26:15,302
That bastard, made us sail in water
from one side of Bombay to another -
1143
01:26:15,370 --> 01:26:18,305
And said, get down Dubai
has come its come
1144
01:26:19,240 --> 01:26:22,368
Come, to that bastard's offiice
we'll all make him into pulp
1145
01:26:22,477 --> 01:26:24,308
Yes, Yes, come
Come fast
1146
01:26:31,419 --> 01:26:33,444
Oh God, l have
got ruined
1147
01:26:35,323 --> 01:26:40,283
Tried a lot, but nothing is known as
to what both the father and son do?
1148
01:26:40,461 --> 01:26:42,326
Nobody knows anything
about them infact -
1149
01:26:42,430 --> 01:26:45,263
There is no other person, in the
house in which they stay
1150
01:26:45,533 --> 01:26:50,266
There's only a maid servant, who comes
and goes back after cooking food -
1151
01:26:51,439 --> 01:26:53,373
Even she doesn't know much
about both of them -
1152
01:26:54,309 --> 01:26:55,401
And the most strange thing
about them is -
1153
01:26:56,444 --> 01:27:00,437
That, both these father and son are
missing from their house for months
1154
01:27:01,382 --> 01:27:04,249
Anil, there's one thing, these
both are always together -
1155
01:27:04,519 --> 01:27:06,350
Wherever they go
they go together -
1156
01:27:07,355 --> 01:27:11,314
lf we have to take our revenge,
then we'll have to break their Unity -
1157
01:27:11,459 --> 01:27:14,292
We'll have to create a friction between
them and separate them
1158
01:27:37,418 --> 01:27:38,282
Sir, forgive me
1159
01:27:40,455 --> 01:27:41,513
Where are you going like this
at midnight?
1160
01:27:43,391 --> 01:27:45,416
What will you do, by listening
to my sorrowful tale? -
1161
01:27:47,228 --> 01:27:48,354
People say, that
l am young
1162
01:27:49,264 --> 01:27:50,253
They are absolutely
right
1163
01:27:51,232 --> 01:27:51,459
l am beautiful
1164
01:27:52,300 --> 01:27:53,324
What's the doubt
in it?
1165
01:27:53,401 --> 01:27:56,268
lf l extend my hands
to any young man -
1166
01:27:56,437 --> 01:27:59,270
He'll leave the entire World
and accept my offering
1167
01:27:59,340 --> 01:28:00,238
Even l am ready
1168
01:28:01,276 --> 01:28:05,269
But my father, wants my marriage
to take place with an old Millionaire
1169
01:28:05,346 --> 01:28:07,507
And l strictly hate
old people -
1170
01:28:08,383 --> 01:28:11,284
My blood boils after seeing
any old person
1171
01:28:13,288 --> 01:28:15,256
l dream of a young
man like you...
1172
01:28:17,358 --> 01:28:20,225
Oh God, how handsome
you are
1173
01:28:22,263 --> 01:28:25,391
How young
how handsome
1174
01:28:27,268 --> 01:28:29,361
You do one thing, come with
me to my house -
1175
01:28:29,470 --> 01:28:31,233
Your house?
- Yes
1176
01:28:31,439 --> 01:28:32,406
But there's no oldy in your house
isn't it?
1177
01:28:32,540 --> 01:28:33,336
Oldy?
1178
01:28:34,342 --> 01:28:35,400
l mean your father...
1179
01:28:36,244 --> 01:28:38,371
Yes my father, no, no l
don't have any father -
1180
01:28:38,479 --> 01:28:41,414
Arey, my father had expired,3-4
years before of my birth
1181
01:28:42,250 --> 01:28:43,308
l am a born
orphan
1182
01:28:43,518 --> 01:28:44,485
How nice...
1183
01:28:46,321 --> 01:28:48,289
Alright, come
1184
01:29:31,432 --> 01:29:33,400
Oldy, Oldy...
1185
01:29:37,305 --> 01:29:38,363
Save me, Save me...
1186
01:29:38,473 --> 01:29:39,337
What happened
What happened?
1187
01:29:39,540 --> 01:29:40,404
Oldy, Oldy, Oldy...
1188
01:29:41,242 --> 01:29:42,266
He is not an Oldy
1189
01:29:42,377 --> 01:29:43,241
Then, who is he?
1190
01:29:43,311 --> 01:29:47,441
He is my cook, no, no he is my
watchman, no, no he is my father
1191
01:29:47,515 --> 01:29:48,379
Father?
1192
01:29:48,516 --> 01:29:52,247
You don't worry, he has come from
Haridwar for 15 days he'll go -
1193
01:29:52,420 --> 01:29:55,480
What are you doing in these clothes
Go change them, wear some good dress -
1194
01:29:56,290 --> 01:29:57,279
We have to go
for shopping
1195
01:29:57,458 --> 01:29:59,289
We have to go for shopping
isn't it?
1196
01:30:00,395 --> 01:30:01,453
Even her slap is
so sweet
1197
01:30:04,399 --> 01:30:06,458
What's this, cook, Oldy
watchman?
1198
01:30:07,301 --> 01:30:09,394
Father, you haven't dyed
your hair
1199
01:30:09,537 --> 01:30:12,404
l had, in the mean time that Oldy
came and ran after shouting oldy -
1200
01:30:12,473 --> 01:30:13,337
Where have you brought
this Oldy from?
1201
01:30:13,441 --> 01:30:16,410
Father, she is not oldy, she
is a very good girl -
1202
01:30:16,511 --> 01:30:18,502
But, she is only scared
of Oldies
1203
01:30:19,280 --> 01:30:20,406
Then, she must be scared of
you a lot, isn't it
1204
01:30:20,481 --> 01:30:23,348
What do you mean
am l Old?
1205
01:30:23,451 --> 01:30:25,282
Then, what actions have you
got of a young man?
1206
01:30:26,521 --> 01:30:29,285
This girl got impressed after
seeing me
1207
01:30:29,490 --> 01:30:33,324
l'll break your head, one the business
is dull, the Police is after us
1208
01:30:33,428 --> 01:30:34,520
And above it, you have brought
this purgative
1209
01:30:35,396 --> 01:30:36,363
Father, l have started
loving her
1210
01:30:37,432 --> 01:30:39,491
Should l show you a mirror
you'll start hating yourself
1211
01:30:41,436 --> 01:30:43,267
Darling come, let's go
its getting late
1212
01:30:44,238 --> 01:30:48,265
Father, not you, me, the thing is
that we have to go for shopping
1213
01:31:00,354 --> 01:31:02,322
You wretched, don't try
of hiding
1214
01:31:03,424 --> 01:31:05,483
You wanted me to die from the
hands of Rowdies, isn't it -
1215
01:31:06,294 --> 01:31:07,420
l am not going to die
so early
1216
01:31:08,329 --> 01:31:11,492
l die, after killing you, but
l'll not kill you that easily -
1217
01:31:12,400 --> 01:31:16,234
l'll kill you by making you restless
by scaring you
1218
01:31:16,404 --> 01:31:19,339
l have all the rights on this
house and its belongings
1219
01:31:19,507 --> 01:31:21,407
l'll definitely obtain
my rights -
1220
01:31:22,343 --> 01:31:26,279
l'll every day come here
and after coming here -
1221
01:31:26,414 --> 01:31:28,473
l'll take all the belongings of
this house, one by one -
1222
01:31:29,417 --> 01:31:31,282
And when everything
will get over -
1223
01:31:31,419 --> 01:31:33,387
You wretched then l'll
take your life and go -
1224
01:31:34,322 --> 01:31:38,281
Till then, you keep waiting for your
death of your death, you wretched
1225
01:31:45,500 --> 01:31:47,468
Now, what do you want, should
l take his life?
1226
01:31:48,269 --> 01:31:50,237
Arey my Boss, that rowdy had
again come to my house -
1227
01:31:50,304 --> 01:31:51,362
He threatened of
killing me
1228
01:31:51,506 --> 01:31:54,475
So, why should you get scared of it
this is the custom of World -
1229
01:31:55,309 --> 01:31:58,278
The one who comes, goes
the one who lives, dies -
1230
01:31:58,379 --> 01:31:59,311
Friend, this is a fact
1231
01:31:59,380 --> 01:32:01,371
What a strange rowdy he is, l am
showing him the fire in my heart -
1232
01:32:01,516 --> 01:32:03,245
And he is lighting a
cigeratte out of it -
1233
01:32:03,351 --> 01:32:05,319
Arey, do something about me
otherwise he'll kill me
1234
01:32:05,520 --> 01:32:09,320
Sir, look only one thing is possible
for you, you engage a body guard
1235
01:32:11,259 --> 01:32:12,283
Yes, Yes, body guard
1236
01:32:13,427 --> 01:32:16,396
The same which big people hire 4-5
people for protecting their life
1237
01:32:16,497 --> 01:32:19,227
Arey, then where will l get a better body guard
than you, you become my body guard
1238
01:32:19,333 --> 01:32:20,391
Have you gone mad,
me and body guard
1239
01:32:21,269 --> 01:32:25,262
No, please don't say no, otherwise
he'll kill me to death, please...
1240
01:32:25,339 --> 01:32:26,237
Alright, l'll come, come
1241
01:32:27,375 --> 01:32:28,433
ln long night journey...
1242
01:32:35,249 --> 01:32:39,242
Why, are you having any trouble,
he is my bodyguard-
1243
01:32:41,255 --> 01:32:44,247
Oh God, will he also stay here, along
with this oldy of yours?
1244
01:32:44,425 --> 01:32:48,384
Ay, whom do you keep calling as oldy
still, what is my age-
1245
01:32:48,496 --> 01:32:50,396
l am myself planning to
get married
1246
01:32:52,300 --> 01:32:55,326
Father, aren't you ashamed, to talk
like this, infront of children
1247
01:32:55,369 --> 01:32:56,495
l see, you are showing
me your eyes-
1248
01:32:57,438 --> 01:32:59,303
Till yesterday, you used to wag your
tail infront of me like a wet dog
1249
01:32:59,440 --> 01:33:01,499
After getting a girl, you have become
a dry dog from wet dog
1250
01:33:02,343 --> 01:33:03,310
Are you seeing the
rolling stone
1251
01:33:03,377 --> 01:33:05,402
Sir, l am seeing, l had heard that
a dishonest person is seldom trustworthy-
1252
01:33:06,280 --> 01:33:07,269
But he is never
trustworthy
1253
01:33:08,382 --> 01:33:09,314
l'll give you one
tight slap
1254
01:33:09,383 --> 01:33:12,352
Come on darling, you shouldn't
argue with such cheap people
1255
01:33:18,292 --> 01:33:20,453
Oh sir, where?
1256
01:33:23,464 --> 01:33:24,453
When a person goes through
a bad phase-
1257
01:33:25,299 --> 01:33:27,290
The, the bloody progeny
also over looks at it
1258
01:33:27,435 --> 01:33:29,266
There is a rain of destruction
in my situation-
1259
01:33:29,337 --> 01:33:31,362
Otherwise, l can beat him and set him
alright, you know, isn't it
1260
01:33:32,239 --> 01:33:34,469
Sir, leave it, you look to be preplexed
go and take rest
1261
01:33:35,509 --> 01:33:37,374
Arey, not there, here
1262
01:33:44,352 --> 01:33:45,341
ls the water over?
1263
01:33:54,261 --> 01:33:55,421
My hands are here, then whose
hands are these?
1264
01:33:55,529 --> 01:33:56,359
Mine
1265
01:34:02,370 --> 01:34:11,335
What happened, sir, what happened
what's this, what's this, who, where, who?
1266
01:34:11,445 --> 01:34:13,413
Arey sir, this is your whim
what happened?
1267
01:34:16,450 --> 01:34:21,410
Oh sir, its nothing, please go and
sleep on your bed, come -
1268
01:34:23,391 --> 01:34:24,323
Wipe off the soap
1269
01:34:34,535 --> 01:34:35,399
What happened?
1270
01:34:40,508 --> 01:34:43,341
Look, who is seated?
1271
01:34:44,311 --> 01:34:46,245
lnfront, sir no one is
seated infront
1272
01:34:46,347 --> 01:34:47,279
Arey, then what's
this?
1273
01:34:47,481 --> 01:34:49,278
Sir, what are you talking there
is no one infront
1274
01:34:49,417 --> 01:34:51,385
Arey, what are you talking there's a
man sitting and you say no one...
1275
01:34:51,452 --> 01:34:52,214
What's this?
1276
01:35:00,294 --> 01:35:04,321
Oh sir, what happened?
1277
01:35:07,268 --> 01:35:09,327
Arey, there's nothing didn't l say
there's nothing
1278
01:35:09,437 --> 01:35:10,461
Then, why was l
able to see?
1279
01:35:11,272 --> 01:35:14,366
Look sir, you are having a whim, you
don't worry, l am standing out, you sleep
1280
01:35:14,475 --> 01:35:15,339
What, if he comes
again?
1281
01:35:16,277 --> 01:35:16,504
l am there
isn't it
1282
01:35:18,312 --> 01:35:23,249
Sir, l eat your salt, l am your body guard
you don't worry be seated here, l am out
1283
01:35:38,299 --> 01:35:40,358
Oh sir, What happened?
1284
01:35:51,278 --> 01:35:53,371
Oh sir, What happened
What's it?
1285
01:35:54,482 --> 01:35:56,347
Arey sir, there's nothing over there,
why are you getting scared?
1286
01:35:57,384 --> 01:36:00,376
Alright, don't worry, l am there, don't
worry, l am there, isn't it
1287
01:36:05,326 --> 01:36:06,452
Be seated, be seated
l'll come
1288
01:36:09,396 --> 01:36:13,298
Darling today l am in a
very romantic mood-
1289
01:36:14,301 --> 01:36:15,393
All this is not
possible now -
1290
01:36:16,303 --> 01:36:17,463
Darling, after
the marriage
1291
01:36:19,340 --> 01:36:21,433
Oh God, didn't l say that this
oldy troubles a lot
1292
01:36:22,309 --> 01:36:27,303
Sir, sir oh sir, oh God
what's he up to?
1293
01:36:29,350 --> 01:36:30,339
Arey, father what
happened?
1294
01:36:30,451 --> 01:36:32,442
Arey, Take care of your father don't
know what all he keeps seeing
1295
01:36:33,320 --> 01:36:34,252
Take him there
take him
1296
01:36:34,421 --> 01:36:36,355
One he keeps doing something or
the other stupid, come on sit over there -
1297
01:36:36,457 --> 01:36:39,392
You even wasted my time
come on sit
1298
01:36:39,460 --> 01:36:44,227
Why are you getting scared, don't get
scared l am there sit down, sit down
1299
01:36:44,331 --> 01:36:47,232
You even wasted my time
don't get scared
1300
01:37:17,464 --> 01:37:18,294
What's this?
1301
01:37:20,334 --> 01:37:22,427
This moved, have you gone mad
did you see?
1302
01:37:22,503 --> 01:37:23,367
l did not see
1303
01:37:23,470 --> 01:37:24,334
Arey, then what is
he saying?
1304
01:37:26,473 --> 01:37:27,405
Allright, l'll see, you
don't worry
1305
01:37:27,474 --> 01:37:29,305
Ay take care of your father
he is...
1306
01:37:32,279 --> 01:37:33,473
Father, you don't worry
you don't worry -
1307
01:37:34,281 --> 01:37:35,475
Let me see, how this moves
let me see -
1308
01:37:36,383 --> 01:37:38,351
Now you move, move
now you move
1309
01:38:05,346 --> 01:38:06,313
Father, what happened
What happened?
1310
01:38:06,413 --> 01:38:07,380
Arey, what has happened
to your father?
1311
01:38:07,548 --> 01:38:09,243
Father, father what
happened?
1312
01:38:10,517 --> 01:38:12,280
This went up and
came down
1313
01:38:12,419 --> 01:38:14,410
You... You come with me
please come with me
1314
01:38:18,392 --> 01:38:20,417
Come with me, probably l'll have
to take him to a mental hospital
1315
01:38:20,494 --> 01:38:22,359
From the time, this body guard has
come my father has become brainless
1316
01:38:24,231 --> 01:38:24,492
Come father, come -
1317
01:38:25,432 --> 01:38:27,491
Look at this, Girls photo's in
all the 4 directions
1318
01:38:28,402 --> 01:38:31,371
Oh sir, there is only one way
in forgetting that rowdy -
1319
01:38:31,472 --> 01:38:33,303
Think about the ways of
impressing the girls
1320
01:38:33,374 --> 01:38:36,309
Teach the young crop like us, the
new methods of impressing the girls -
1321
01:38:36,410 --> 01:38:39,436
And lie down in Peace, l am standing out
lie down, lie down
1322
01:43:57,331 --> 01:44:03,395
Still l am young, still l
am young
1323
01:44:05,339 --> 01:44:07,239
Sir, what are you talking
you are not young
1324
01:44:07,541 --> 01:44:09,304
Arey, you are in the prime
of your life
1325
01:44:09,409 --> 01:44:10,239
Oh say like this
1326
01:44:10,377 --> 01:44:14,404
Sir, l swear upon your head, you look
more younger, than your son Prasad
1327
01:44:14,481 --> 01:44:15,243
Really!!
1328
01:44:15,382 --> 01:44:17,247
Do l look the elder brother
of Prasad?
1329
01:44:17,351 --> 01:44:21,310
And how much elder, not more
than 1-2 months, that's all not much -
1330
01:44:21,421 --> 01:44:24,288
And sir, you don't know, the street
in which you cross -
1331
01:44:24,424 --> 01:44:26,517
The girls of that street
keep fainting
1332
01:44:27,327 --> 01:44:28,259
What are you
saying? -
1333
01:44:28,428 --> 01:44:30,259
Had you said it earlier, l would
have brought 2-3 fainted girls
1334
01:44:30,330 --> 01:44:32,230
No, there's no necessity of
lifting them up -
1335
01:44:32,399 --> 01:44:36,426
Your stars are very bright, they'll
themselves come and drop in your lap
1336
01:44:41,341 --> 01:44:42,308
Arey, she has really
dripped on me
1337
01:44:42,509 --> 01:44:47,446
Sir, saw didn't l say my friend's simply
don't say that my tongue has magic -
1338
01:44:47,481 --> 01:44:48,345
Here l said, and there
it happened
1339
01:44:49,283 --> 01:44:50,511
What a lovely rose flower she is
what's your name?
1340
01:44:51,318 --> 01:44:52,250
l'll make a move
1341
01:44:53,453 --> 01:44:55,318
l'll take leave of what language
name is this?
1342
01:44:55,455 --> 01:44:59,221
Lts not a name, l was saying
that l make a move
1343
01:44:59,293 --> 01:45:01,318
Listen, what's your
name?
1344
01:45:13,473 --> 01:45:14,405
Ay, what's this?
1345
01:45:15,442 --> 01:45:17,239
He is my lad
1346
01:45:17,444 --> 01:45:18,274
''Dad''
1347
01:45:18,345 --> 01:45:20,472
Not dad but
my lad
1348
01:45:21,315 --> 01:45:23,442
l show my performances along
with him on the roads
1349
01:45:24,251 --> 01:45:25,240
l see...
1350
01:45:25,452 --> 01:45:29,445
Just now, l was jumping with a
long stick and exhibiting my wonder
1351
01:45:30,257 --> 01:45:31,383
So, l got carried by
the wind
1352
01:45:31,525 --> 01:45:35,461
After getting bounced from the road
l straight away dripped into your lap
1353
01:45:36,330 --> 01:45:39,390
You fell from top, and penetrated
straight into my heart -
1354
01:45:39,533 --> 01:45:43,333
Like a bucket falls into a well
similarly you fell into my heart
1355
01:45:43,537 --> 01:45:45,300
Oh! Lover
- Yes
1356
01:45:45,372 --> 01:45:48,273
lt looks as if we are made for
each other for births after births -
1357
01:45:48,375 --> 01:45:49,433
As if, our love is for
million of years
1358
01:45:50,310 --> 01:45:53,245
Yuck, sir what are
you talking?
1359
01:45:53,380 --> 01:45:56,315
Who are you, the owner of
such a big bungalow -
1360
01:45:56,416 --> 01:46:01,353
And who am l, a poor girl
who exhibits circus on the road
1361
01:46:03,490 --> 01:46:05,515
From today you'll not exhibit
circus on the road -
1362
01:46:06,460 --> 01:46:08,257
You'll exhibit in
my heart
1363
01:46:08,362 --> 01:46:10,421
l'll dig up my heart and
make a road -
1364
01:46:11,264 --> 01:46:13,494
And by jumping, you keep exhibiting
your circus on that road all the day
1365
01:46:14,468 --> 01:46:16,231
lnside, in your heart?
- Yes
1366
01:46:16,436 --> 01:46:18,370
But, there will be darkness inside
isn't it?
1367
01:46:18,538 --> 01:46:20,301
l'll get scared
1368
01:46:20,374 --> 01:46:24,242
lf you say, l'll install a lamp post
inside my heart, there will be light spread -
1369
01:46:24,378 --> 01:46:27,279
Tell me once, that you
that you...
1370
01:46:28,382 --> 01:46:30,441
l am feeling shy
1371
01:46:31,318 --> 01:46:33,286
Surprising, l should feel shy
1372
01:46:33,387 --> 01:46:34,251
You marry me
1373
01:46:34,488 --> 01:46:35,318
Oh God!
1374
01:46:36,256 --> 01:46:38,349
Why have l said
anything more -
1375
01:46:39,393 --> 01:46:42,260
lf you feel like that, then temporarily
we'll do engagement -
1376
01:46:42,329 --> 01:46:43,353
Because, l love you
1377
01:46:45,399 --> 01:46:47,492
Allright, but you'll have to agree
to one of my conditions
1378
01:46:48,268 --> 01:46:49,394
l am ready for all
your conditions
1379
01:46:49,536 --> 01:46:50,400
First you listen
to it
1380
01:46:50,470 --> 01:46:51,334
First you tell it
1381
01:46:52,439 --> 01:46:58,378
You'll have to adopt this lad
Shankar as your Son
1382
01:47:01,281 --> 01:47:02,339
A 6 inches son?
- Yes
1383
01:47:03,450 --> 01:47:04,417
Alright fine
its acceptable -
1384
01:47:05,285 --> 01:47:08,254
lf he remains like this even the
size of clothes will be required less -
1385
01:47:08,488 --> 01:47:11,252
He'll eat less, but he is
eating quiet a lot -
1386
01:47:11,391 --> 01:47:12,358
Allright, l agree
for it
1387
01:47:12,492 --> 01:47:14,483
From today, this lad is my Dad
l mean my son
1388
01:47:15,295 --> 01:47:19,288
Allright, then my new father, first
and foremost get me new clothes
1389
01:47:19,433 --> 01:47:21,401
You'll not get these size of clothes
even in the Museum
1390
01:47:21,535 --> 01:47:25,471
l'll do one thing, l'll get my suit
cut and get it stitched urgent
1391
01:47:27,507 --> 01:47:28,303
Hai brother
1392
01:47:30,444 --> 01:47:31,376
Brother!
- Yes!
1393
01:47:32,379 --> 01:47:33,311
You son of a Gun
1394
01:47:33,447 --> 01:47:34,436
Get me a glass
of water
1395
01:47:36,550 --> 01:47:39,485
Excuse me, who are you
to order me?
1396
01:47:40,287 --> 01:47:41,413
l am your new
mother's son
1397
01:47:42,289 --> 01:47:44,257
New mother!! Where did
she come from?
1398
01:47:44,424 --> 01:47:46,483
Ask from mine and
your's dad
1399
01:47:50,397 --> 01:47:53,264
What's all this, who is this dwarf
who... who is this woman?
1400
01:47:53,366 --> 01:47:55,425
He is your brother and
she is your mother
1401
01:47:56,336 --> 01:47:58,463
Father, l understand, this
is your trick -
1402
01:47:59,239 --> 01:48:03,266
To drive away my would-be from this
house, you have brought them into this house -
1403
01:48:03,410 --> 01:48:05,378
But father, these people
can't stay here
1404
01:48:06,513 --> 01:48:11,348
When, you can keep that girl in this
house for making her as your wife -
1405
01:48:11,418 --> 01:48:15,252
Then can't l keep this girl in this
house for making her as my wife?
1406
01:48:15,355 --> 01:48:19,485
What you'll keep this street girl in
this house and make her as your wife
1407
01:48:20,360 --> 01:48:21,486
You'll insult me
like this
1408
01:48:22,329 --> 01:48:26,425
Prasad, l can't stay in this house
l'll not even spit in this house
1409
01:48:27,267 --> 01:48:29,394
Arey, who is asking you to spit, go
and spit outside, the house will get dirty
1410
01:48:29,503 --> 01:48:31,334
Did you listen to that
l am going
1411
01:48:31,438 --> 01:48:38,276
Wait, Darling wait, just think cooly
if we leave this house -
1412
01:48:38,378 --> 01:48:41,404
Then that tricky father of mine
will grab everything alone -
1413
01:48:41,515 --> 01:48:43,380
Or he'll hand everything to
that female beggar
1414
01:48:44,317 --> 01:48:46,410
Darling, don't leave me and go
try to understand
1415
01:48:47,287 --> 01:48:48,254
Then, what do l do?
1416
01:48:48,321 --> 01:48:51,347
You don't do anything leave
everything on me
1417
01:48:52,259 --> 01:48:53,487
l'll myself handle
with my oldy -
1418
01:48:54,427 --> 01:48:58,227
And Darling in 2-4 days, l'll make
them leave from this house
1419
01:49:00,267 --> 01:49:02,292
Father... Father
come out
1420
01:49:02,435 --> 01:49:06,394
What's it? Did you munch a
bitter gourd in the breakfast?
1421
01:49:07,541 --> 01:49:09,441
Why are you barking like a dog
what's it?
1422
01:49:10,310 --> 01:49:13,279
l see... after getting that
street girl's son -
1423
01:49:13,380 --> 01:49:15,348
Your own son has
become a dog
1424
01:49:16,283 --> 01:49:18,342
Who's son, l don't
recognise you
1425
01:49:19,519 --> 01:49:21,453
l see, you don't
recognise me -
1426
01:49:22,255 --> 01:49:24,519
You don't recognise that son, who has
got birth from the womb of your affection
1427
01:49:25,392 --> 01:49:28,259
Allright, from today even
l don't recognise you
1428
01:49:28,328 --> 01:49:29,260
Then go, and let
the air come
1429
01:49:29,329 --> 01:49:30,489
First give me my share, then
l'll let the air come
1430
01:49:31,398 --> 01:49:32,330
What kind of share?
1431
01:49:32,399 --> 01:49:35,459
Property papers, House-mouse
Wealth-Health, Money-Mare -
1432
01:49:36,269 --> 01:49:38,328
Everything should be
equally distributed
1433
01:49:38,538 --> 01:49:39,505
You want to have
an assignation
1434
01:49:40,273 --> 01:49:41,331
Right now and
right away
1435
01:49:44,377 --> 01:49:45,241
Your share
1436
01:49:46,279 --> 01:49:50,238
Yes, l have peeled all my life
that peel, l am giving it to you -
1437
01:49:50,383 --> 01:49:51,407
l am only taking
the pulp
1438
01:49:51,484 --> 01:49:52,382
What do you
mean by this?
1439
01:49:53,353 --> 01:49:59,417
Meaning we'll do the allotment of property-
Papers, House-Mouse, Money-Mare in the way -
1440
01:50:00,293 --> 01:50:02,352
That only the house will be mine
Mouse will be yours -
1441
01:50:03,229 --> 01:50:04,457
Property will be mine
the Papers will be yours
1442
01:50:05,332 --> 01:50:07,266
Money will be mine
Mare will be yours
1443
01:50:07,400 --> 01:50:10,369
Arey, Go, Go do this cheating
with the World -
1444
01:50:11,237 --> 01:50:13,262
You can't do it with me
l need an equal share
1445
01:50:14,240 --> 01:50:14,467
You want an
equal share
1446
01:50:15,408 --> 01:50:19,469
Then, we'll do one thing, we'll draw
a long line from one end to another -
1447
01:50:20,280 --> 01:50:21,406
Whatever is on that side, its yours
whatever is on this side, its mine -
1448
01:50:21,481 --> 01:50:22,243
Do you agree?
1449
01:50:26,419 --> 01:50:29,286
Ay, Why are you whistling are the
worms biting you in your throat?
1450
01:50:29,389 --> 01:50:30,378
l am whistling in
my area
1451
01:50:30,490 --> 01:50:31,457
But the sound is coming
in my area
1452
01:50:32,258 --> 01:50:32,485
Stop it, if you can
1453
01:50:34,461 --> 01:50:36,292
And switch off this light
its troubling my eyes
1454
01:50:36,363 --> 01:50:37,421
And my eyes are
enjoying it
1455
01:50:37,497 --> 01:50:38,429
Ay, switch off
the button
1456
01:50:38,498 --> 01:50:42,332
l'll not, and moreover this
button is in my area
1457
01:50:42,402 --> 01:50:43,460
You have forgotten that the
bulb is in my area
1458
01:50:44,237 --> 01:50:45,204
What difference does
it make?
1459
01:50:45,305 --> 01:50:46,431
l see, l'll tell you, what
difference it makes
1460
01:50:50,443 --> 01:50:51,273
Oldy
1461
01:50:54,514 --> 01:50:55,481
What are you
doing here?
1462
01:50:57,417 --> 01:51:01,285
l am here to ask you, that you are
getting too much attached with that oldy's son -
1463
01:51:01,454 --> 01:51:04,423
The talk is less and the
word Darling is more
1464
01:51:06,526 --> 01:51:09,495
l may do anything, who
are you to ask me?
1465
01:51:11,264 --> 01:51:12,424
Are you my husband?
1466
01:51:14,501 --> 01:51:17,265
Ay Rosy, listen, listen
1467
01:51:23,476 --> 01:51:24,443
How is this Photo
over here?
1468
01:51:25,512 --> 01:51:27,241
This is my
Daddy's photo
1469
01:51:28,314 --> 01:51:29,246
Are you the daughter
of Uncle D'Souza?
1470
01:51:30,316 --> 01:51:31,305
You know
my Daddy?
1471
01:51:31,484 --> 01:51:33,384
Arey, l... l am the son
of Pratap Singh
1472
01:51:33,520 --> 01:51:34,350
What?
1473
01:51:34,521 --> 01:51:36,216
You are the son
of Pratap Uncle?
1474
01:51:36,489 --> 01:51:43,452
Arey, No Pratap Uncle, such a great
man and you bloody good for nothing
1475
01:51:44,264 --> 01:51:45,231
That's what even
l was thinking
1476
01:51:45,365 --> 01:51:49,392
Uncle D'Souza, Such a great man
and you big mouth and irritating
1477
01:51:49,536 --> 01:51:52,369
Had l knew it first, that you are
D'Souza Uncle's daughter, then...
1478
01:51:52,439 --> 01:51:53,303
Then, what you would
have done?
1479
01:51:53,440 --> 01:51:55,305
Then, l would have
shut your mouth
1480
01:56:38,324 --> 01:56:39,256
My brother...
1481
01:56:42,328 --> 01:56:44,387
Ay Prasad, why have you
brought him here?
1482
01:56:44,497 --> 01:56:47,227
That's because my father
leave father -
1483
01:56:47,300 --> 01:56:50,269
That's because you have even snatched
his rights along with mine
1484
01:56:50,370 --> 01:56:53,339
We have come to fight
for our rights
1485
01:56:53,406 --> 01:56:55,340
So, for that you are making
your enemy as your brother
1486
01:56:55,475 --> 01:56:59,343
To fight with a devil like you, it was
very important that we two got united -
1487
01:56:59,479 --> 01:57:03,347
Now, you wait and watch our
unity will destroy you -
1488
01:57:09,522 --> 01:57:11,353
He says, l'll
get destroyed
1489
01:57:11,457 --> 01:57:15,416
Arey, why do you worry about it
you are the Master of Frauds -
1490
01:57:15,528 --> 01:57:17,462
He is your son, he
is your disciple -
1491
01:57:18,431 --> 01:57:21,366
And every Master doesn't teach
his disciple one trick -
1492
01:57:22,335 --> 01:57:24,462
Dig your brain mine and search
for that trick -
1493
01:57:24,537 --> 01:57:29,270
And play such a trick, that
he is made to bite the dust
1494
01:57:31,377 --> 01:57:34,312
Prasad, to acquire your
father's wealth -
1495
01:57:35,381 --> 01:57:36,507
You'll have to bend
your finger -
1496
01:57:37,483 --> 01:57:40,316
Your father is a closed
tin of butter -
1497
01:57:40,520 --> 01:57:42,488
Open the tin with
your iron finger -
1498
01:57:43,389 --> 01:57:46,415
And take out the share of
your's from it
1499
01:57:47,393 --> 01:57:51,261
Prasad, you'll definitely have
to think of a great idea
1500
01:58:07,346 --> 01:58:10,315
My son Prasad even l am
your father -
1501
01:58:11,284 --> 01:58:15,380
l have learnt your signature think
that your money in the bank is sweeped off
1502
01:58:18,257 --> 01:58:21,420
Father, your locker's
key is ready -
1503
01:58:23,329 --> 01:58:24,296
Your Gold will be
no more yours
1504
01:58:33,306 --> 01:58:35,274
May be, my 420
father comes?
1505
01:58:59,398 --> 01:59:01,457
Darling, did you see
Gold all around
1506
01:59:02,368 --> 01:59:07,237
Darling, you were absolutely right
that oldies are basically stupid -
1507
01:59:07,406 --> 01:59:13,436
My old father had very clearly withdrew
10 lakhs of rupees from my account -
1508
01:59:14,413 --> 01:59:16,438
But my old father had
probably forgotten -
1509
01:59:16,516 --> 01:59:19,451
That when it comes in playing trick
l am my father's father -
1510
01:59:20,353 --> 01:59:23,345
l took out Gold worth
50 lakhs from his locker
1511
01:59:25,358 --> 01:59:26,416
Don't laugh with a
wide open mouth -
1512
01:59:27,360 --> 01:59:29,328
lf you listen to my trick
your jaw will get locked -
1513
01:59:29,428 --> 01:59:30,486
And your mouth will
remain wide forever
1514
01:59:31,497 --> 01:59:35,331
l have atleast withdrew real
notes of 10 lakhs
1515
01:59:36,269 --> 01:59:38,237
But, the one which you have brought
thinking it as Gold -
1516
01:59:38,404 --> 01:59:42,431
They are Gold Plated Biscuits there are
Chocolates too along with it
1517
01:59:42,508 --> 01:59:43,338
What?
1518
01:59:44,277 --> 01:59:46,404
Brother Great, you have brought
so many biscuits for me
1519
01:59:47,413 --> 01:59:49,381
Run, Run from here
1520
01:59:49,448 --> 01:59:52,315
Saw my son, this is called
a master's trick -
1521
01:59:53,386 --> 01:59:56,355
An elephant even if it sits down
is still taller than a donkey -
1522
01:59:59,425 --> 02:00:01,256
That wretched Uncle
is very clever -
1523
02:00:02,328 --> 02:00:04,455
He had taken out the real Gold
from the locker, in the morning itself
1524
02:00:05,364 --> 02:00:07,298
But even Prasad will not
spare his father -
1525
02:00:07,533 --> 02:00:10,263
He is planning to sell his
father's offiice
1526
02:00:15,408 --> 02:00:16,272
Move out, Move out
1527
02:00:19,512 --> 02:00:20,342
What happened?
1528
02:00:20,513 --> 02:00:21,445
l am feeling sleepy
1529
02:00:23,482 --> 02:00:24,414
Arey, sir, sir...
1530
02:00:24,483 --> 02:00:25,347
l'll sleep here only
1531
02:00:26,519 --> 02:00:30,285
l'll not sleep in that room, if he
comes again, then l'll again feel giddy
1532
02:00:30,389 --> 02:00:31,515
No, l'll not go
1533
02:00:32,291 --> 02:00:33,349
Arey sir, nothing of that sought
will happen come on get up
1534
02:00:33,426 --> 02:00:37,385
No, no l'll sleep here, l'll keep
my coat, and then sleep in peace
1535
02:00:42,268 --> 02:00:43,235
There is no one here
1536
02:00:43,336 --> 02:00:44,268
Arey, he is here
1537
02:00:44,370 --> 02:00:45,234
No, he is not there
1538
02:00:45,338 --> 02:00:46,270
Arey, he is there
1539
02:00:46,339 --> 02:00:47,271
Arey, he is not there
1540
02:00:47,340 --> 02:00:48,272
You are there
isn't it
1541
02:00:48,341 --> 02:00:49,308
Didn't l say
he is not there
1542
02:00:58,284 --> 02:01:00,275
Why is a Girl's voice coming
from your throat?
1543
02:01:03,389 --> 02:01:04,253
Arey, what are
you saying?
1544
02:01:05,391 --> 02:01:07,416
l was able to hear, a Girl's
voice coming out of you
1545
02:01:07,493 --> 02:01:08,323
l see, then
1546
02:01:09,228 --> 02:01:09,489
He is standing in
the cupboard
1547
02:01:11,397 --> 02:01:13,262
He...
1548
02:01:13,432 --> 02:01:14,296
Come on, show me
1549
02:01:14,433 --> 02:01:15,457
l am scared, you
yourself see
1550
02:01:25,378 --> 02:01:27,403
There's nothing, sir, please
don't make me a fool
1551
02:01:28,381 --> 02:01:29,313
Arey, father...
1552
02:01:30,283 --> 02:01:32,308
Sir, look, decently go
and sleep
1553
02:01:34,253 --> 02:01:35,379
l'll not go to
my room
1554
02:01:35,454 --> 02:01:37,285
Then, go and sleep
in your offiice
1555
02:01:40,493 --> 02:01:41,255
Go
1556
02:01:56,409 --> 02:01:57,239
Stop the car
1557
02:01:59,412 --> 02:02:00,276
Get down
1558
02:02:03,449 --> 02:02:04,416
lnspector sir, what's
the matter?
1559
02:02:05,251 --> 02:02:07,242
We have got an information, that
you supply ammunations to the Dacoits
1560
02:02:08,254 --> 02:02:10,381
No, this is a
false information -
1561
02:02:10,523 --> 02:02:12,491
l am a very decent man, l have
nothing to do with Dacoits
1562
02:02:13,359 --> 02:02:16,226
We know nothing about it, we have
to make a search of your car
1563
02:02:17,263 --> 02:02:19,231
Allright, take am
l a robber
1564
02:02:21,267 --> 02:02:23,292
l am a man with
great name, look
1565
02:02:24,503 --> 02:02:27,438
Shit, this is not mine, this is
somebody's trick
1566
02:02:27,506 --> 02:02:28,438
Come to the
Police station
1567
02:02:28,507 --> 02:02:29,439
But...
1568
02:02:29,508 --> 02:02:30,338
Get in...
1569
02:02:31,377 --> 02:02:33,504
Arey, lnspector sir, l am not
a robber or a smuggler -
1570
02:02:34,246 --> 02:02:34,473
Why are you locking
me up?
1571
02:02:35,314 --> 02:02:36,440
Tomorrow morning, you'll come
to know what you are
1572
02:02:37,316 --> 02:02:38,340
Arey, atleast
listen to me -
1573
02:02:39,518 --> 02:02:41,486
Tomorrow morning, even you'll
come to know as to who l am
1574
02:02:55,334 --> 02:02:57,495
Robber, Robber, Robber...
1575
02:02:59,438 --> 02:03:00,370
How has the robber
come here?
1576
02:03:00,506 --> 02:03:01,336
He...
1577
02:03:02,475 --> 02:03:04,409
Ay you, whom did you
call a robber?
1578
02:03:05,277 --> 02:03:07,245
You what are you
doing in?
1579
02:03:07,480 --> 02:03:08,412
What do you mean?
1580
02:03:08,514 --> 02:03:11,381
Arey, the lnspector and Constables
have locked me into the jail
1581
02:03:11,484 --> 02:03:15,284
Sir, what are you talking
this is not a Police Station
1582
02:03:15,488 --> 02:03:16,352
What do you mean?
1583
02:03:16,522 --> 02:03:18,285
This is a
film studio
1584
02:03:20,292 --> 02:03:21,418
This is a Police
station set
1585
02:03:23,329 --> 02:03:24,455
Here the shooting for the
films is done
1586
02:03:25,498 --> 02:03:30,265
Now, go from here some one
has played a joke with you
1587
02:03:34,273 --> 02:03:37,401
This is all that Bastard
Prasad's trick
1588
02:03:38,444 --> 02:03:40,309
Has he made my offiice
into a junk yard?
1589
02:03:40,479 --> 02:03:42,310
Arey, give me
also some
1590
02:03:42,448 --> 02:03:43,506
Wait, l'll give, l
am bringing-
1591
02:03:45,451 --> 02:03:46,418
What has he done
to my offiice?
1592
02:03:46,485 --> 02:03:47,452
Come on keep moving
1593
02:03:48,254 --> 02:03:49,380
Arey, shut up do you take
me as a Beggar?
1594
02:03:50,289 --> 02:03:50,516
You are standing in the line
isn't it
1595
02:03:52,491 --> 02:03:53,355
What's all this
happening?
1596
02:03:53,492 --> 02:03:55,460
Worshipping is going on, its the inauguration
of our new offiice
1597
02:03:56,228 --> 02:03:57,388
Arey, but where has the previous
offiice gone?
1598
02:03:57,496 --> 02:03:58,428
That is sold
1599
02:04:00,299 --> 02:04:03,530
Yes, the owner of the previous offiice
died in an accident
1600
02:04:04,303 --> 02:04:05,270
Arey, what are
you talking?
1601
02:04:05,438 --> 02:04:07,497
His son has sold this offiice
to our owner
1602
02:04:09,408 --> 02:04:10,432
He is a very
nice boy
1603
02:04:11,444 --> 02:04:15,380
Yes, he had told that change
everything of this offiice -
1604
02:04:15,481 --> 02:04:18,507
But he said never change
his father's photo, look at that
1605
02:04:24,457 --> 02:04:27,426
Arey Beggar, your face
resembles him a lot
1606
02:04:28,260 --> 02:04:29,227
Your father
is a Beggar
1607
02:04:34,266 --> 02:04:34,493
What's this?
1608
02:04:36,469 --> 02:04:37,299
Father...
1609
02:04:37,503 --> 02:04:40,336
Bloody dishonest, you are playing
tricks with me
1610
02:04:42,241 --> 02:04:46,302
Don't bore us, we don't have time
we are going to get married
1611
02:04:46,445 --> 02:04:49,312
Yes, until then if
you stay alive -
1612
02:04:49,415 --> 02:04:52,282
Then, for the hek of it, we'll touch
your feet and have your blessings
1613
02:04:52,518 --> 02:04:56,318
Yuck, till then, you wash
your dirty feet
1614
02:04:56,422 --> 02:04:59,289
Move out, you oldy, Darling come on
why are you boring?
1615
02:05:00,426 --> 02:05:01,450
Oldy is your
forthcoming son
1616
02:05:01,527 --> 02:05:06,260
Oh sir, you don't worry
about your son -
1617
02:05:06,465 --> 02:05:08,330
l know where he'll go
for getting married? -
1618
02:05:09,368 --> 02:05:10,392
l'll go and make his
marriage happen
1619
02:05:11,403 --> 02:05:12,427
You destroy that
bloody rascal
1620
02:05:13,305 --> 02:05:14,237
Father... don't worry
1621
02:05:17,409 --> 02:05:18,273
Arey priest
1622
02:05:21,347 --> 02:05:23,406
Oh God! Oh God!
1623
02:05:23,516 --> 02:05:25,381
Fake marriage
1624
02:05:25,484 --> 02:05:26,348
Touch his feet
1625
02:05:29,321 --> 02:05:31,289
Come touch, take
the blessings
1626
02:05:32,424 --> 02:05:33,448
Son, what's your
name?
1627
02:05:35,361 --> 02:05:38,421
Prasad, a dog
a Rascal
1628
02:05:38,531 --> 02:05:40,362
Ay Priest, What are
you chanting?
1629
02:05:40,466 --> 02:05:42,491
Prasad, put the garland around
the girl's neck
1630
02:05:59,418 --> 02:06:00,248
Dog...
1631
02:06:01,287 --> 02:06:05,246
Where is Rosy where is the Priest
What's all this happened?
1632
02:06:05,391 --> 02:06:06,358
Who has made such a
state of mine?
1633
02:06:06,525 --> 02:06:10,256
Who can do such a cheap act
other than your cheap father -
1634
02:06:10,496 --> 02:06:15,263
He got you married to a bitch and
he also made you lick her
1635
02:06:17,336 --> 02:06:20,499
Mad some one, insulted me like this
l would have killed him
1636
02:06:21,273 --> 02:06:27,337
No, give me this sword
l'll kill him
1637
02:06:28,280 --> 02:06:30,441
Both father and son are ready
to take each other's lives -
1638
02:06:31,283 --> 02:06:33,251
By tonight we'll get an evidence
against both those robbers
1639
02:06:34,353 --> 02:06:36,344
Yes, let's do
one thing -
1640
02:06:37,389 --> 02:06:39,448
You make arrangements for the Police
l'll go and get mother
1641
02:06:44,396 --> 02:06:45,328
Anil, you...
1642
02:06:46,231 --> 02:06:48,461
Anita come, l have come to
take you all
1643
02:06:50,436 --> 02:06:51,494
Did you get to know anything
regarding mother's real son?
1644
02:06:53,405 --> 02:06:56,340
This is the only regret, that
l couldn't search him
1645
02:06:57,242 --> 02:07:00,268
Then, why don't you say it to her
that you are not her real son
1646
02:07:02,448 --> 02:07:04,473
l have spoken a lie to
please a mother's heart -
1647
02:07:06,251 --> 02:07:07,240
That l am her
son Ravi -
1648
02:07:08,354 --> 02:07:10,322
For this lie, even
God will also not...
1649
02:07:14,460 --> 02:07:15,222
Mother...
1650
02:07:18,497 --> 02:07:19,361
Mother...
1651
02:07:23,268 --> 02:07:25,395
No mother...
1652
02:07:28,440 --> 02:07:31,204
You are not
my son
1653
02:07:32,311 --> 02:07:37,442
Mother, l had not spoken this
lie for any selfish motive -
1654
02:07:40,419 --> 02:07:41,317
Mother, l am
an Orphan
1655
02:07:43,355 --> 02:07:44,413
There is no one for me
in this World
1656
02:07:45,424 --> 02:07:48,257
No one has ever shown
love on me
1657
02:07:49,528 --> 02:07:53,487
But l... l found
my mother in you
1658
02:07:55,501 --> 02:08:00,234
Mother, l found a glimpse of
an affection in your eyes
1659
02:08:05,310 --> 02:08:08,336
Mother, forgive me
forgive me
1660
02:08:09,248 --> 02:08:10,374
Mother never leave me
and go
1661
02:08:11,483 --> 02:08:16,477
No my son, you are great
you are more than great -
1662
02:08:18,257 --> 02:08:23,217
ln today's World for the sake of Greed
where people forget the relations -
1663
02:08:24,430 --> 02:08:27,365
You have kept up the relation
even though being a Stranger
1664
02:08:29,368 --> 02:08:34,305
You are only my son, you
are my son, my son
1665
02:08:36,308 --> 02:08:39,243
Mother, today you'll
get your rights
1666
02:08:40,279 --> 02:08:47,242
l have got my son, now l want
nothing of this World, nothing at all
1667
02:08:48,287 --> 02:08:50,255
Today, the game between father
and son will come to an end
1668
02:08:51,290 --> 02:08:54,350
We'll get the evidence and we'll
hand them over to the Police
1669
02:08:54,426 --> 02:08:57,361
Mother will get her rights but
why haven't they still come?
1670
02:08:58,430 --> 02:09:01,456
Friend look, today l have
brought that mother -
1671
02:09:02,434 --> 02:09:04,459
For whose rights, you
have helped me -
1672
02:09:05,471 --> 02:09:08,338
Come mother
come in
1673
02:09:40,405 --> 02:09:44,466
Mother, did you recognise me
l am your son -
1674
02:09:46,445 --> 02:09:47,503
Mother, l am your lost
child Ravi
1675
02:09:50,482 --> 02:09:52,507
Mother, do you remember you always
used to come for leaving me to the School
1676
02:09:58,290 --> 02:09:59,279
Mother, Daddy was a
custom's offiicer
1677
02:10:04,263 --> 02:10:06,231
Yes mother, where did you
leave me and go?
1678
02:10:07,466 --> 02:10:11,232
After getting separated from you
see what has happened to me? -
1679
02:10:13,338 --> 02:10:14,362
Mother now you don't leave
me and go
1680
02:10:15,440 --> 02:10:16,407
Now don't leave me and go
1681
02:10:17,309 --> 02:10:22,246
No my son, now l'll not stay
away from you, even for a moment
1682
02:10:24,416 --> 02:10:25,405
You are my
son Ravi
1683
02:10:27,352 --> 02:10:32,312
The sorrow of her son's separation for
years has battered this mother's heart -
1684
02:10:33,425 --> 02:10:36,360
Now, l'll not leave you and
go anywhere, l'll not go
1685
02:10:36,428 --> 02:10:37,452
Stop it, mother
stop it
1686
02:10:40,265 --> 02:10:41,493
Mother, today its a happy day
Don't shed your tears -
1687
02:10:42,467 --> 02:10:43,491
Don't cry mother
don't cry
1688
02:10:44,269 --> 02:10:46,499
Let me cry my son
let me cry -
1689
02:10:49,374 --> 02:10:51,308
l had saved these tears only
for this day -
1690
02:10:52,477 --> 02:10:55,412
Today, God has given
me everything -
1691
02:10:57,249 --> 02:11:03,279
He had snatched my one son
today he has given me two sons
1692
02:11:17,436 --> 02:11:18,300
Basti, come
1693
02:11:24,476 --> 02:11:26,341
That bitch is
not here -
1694
02:11:27,412 --> 02:11:30,245
But, where will she go
from my clutches?
1695
02:11:33,418 --> 02:11:34,385
This photo...
1696
02:11:34,519 --> 02:11:35,417
Don, its her father's
1697
02:11:36,488 --> 02:11:39,457
Oh! This is a miracle
1698
02:11:40,392 --> 02:11:46,262
Many years back l had killed
this D'Souza along with Pratap Singh -
1699
02:11:47,466 --> 02:11:50,435
And tonight, l'll even
kill his daughter
1700
02:11:51,536 --> 02:11:54,266
The entire family's story
will be finished
1701
02:12:22,234 --> 02:12:22,495
Yes my son -
1702
02:12:24,336 --> 02:12:26,395
When the difference in the
intentions of progeny arises -
1703
02:12:26,505 --> 02:12:29,338
Then father doesn't lay on the
bed and keep snoring -
1704
02:12:30,275 --> 02:12:32,505
He remains woke up and
waits for him like this
1705
02:12:33,378 --> 02:12:36,245
You wanted to snatch my
right from me -
1706
02:12:36,481 --> 02:12:41,316
That wealth, which we both collected by
cheating and befooling the entire World
1707
02:12:41,486 --> 02:12:43,477
You wanted to swallow
that wealth all alone
1708
02:12:44,356 --> 02:12:45,482
You have robbed in your
father's house -
1709
02:12:46,391 --> 02:12:47,449
Bloody after making me caught
from the fake police -
1710
02:12:48,260 --> 02:12:49,284
You made me to get locked
in a fake police station
1711
02:12:49,461 --> 02:12:51,429
After proving me as dead
you sold my offiice
1712
02:12:52,264 --> 02:12:55,290
What, your offiice
bull shit, your offiice -
1713
02:12:55,400 --> 02:12:56,424
The offiice which belonged
to the oldy -
1714
02:12:57,235 --> 02:12:58,361
l made him to die -
1715
02:12:58,503 --> 02:13:01,267
You made him to die, but
l had aboded the body -
1716
02:13:01,440 --> 02:13:03,305
l had completed the necessary
formalities of the Court -
1717
02:13:03,508 --> 02:13:06,375
Son, if l want, l can send
you into the Jail
1718
02:13:06,511 --> 02:13:10,447
lf you can send me to jail, then
even l can send you to Jail -
1719
02:13:11,350 --> 02:13:14,285
Because till date we have atleast
done 10,000 crimes -
1720
02:13:14,453 --> 02:13:17,422
And in every crime, you were
the equal partner
1721
02:13:17,522 --> 02:13:18,386
Excellent!
1722
02:13:24,262 --> 02:13:25,388
Raman and
Prasad sir -
1723
02:13:26,398 --> 02:13:29,265
Today after revealing all your
frauds and story -
1724
02:13:29,468 --> 02:13:30,492
Narrating it all by
your own self -
1725
02:13:32,270 --> 02:13:33,498
You have recorded in
this tape recorder
1726
02:13:35,307 --> 02:13:37,468
Yes, wretched uncle, this
is absolutely right
1727
02:13:39,478 --> 02:13:43,414
Today, your game is over and
your frauds have been unveiled
1728
02:13:44,249 --> 02:13:47,218
No my child, this is
your mis-conception
1729
02:13:47,386 --> 02:13:51,254
The frauds are not unveiled of me
instead its unveiled of yours
1730
02:13:52,324 --> 02:13:54,485
This son of mine definitely got
entrapped in your trick for a while -
1731
02:13:56,428 --> 02:13:57,258
But not me
1732
02:13:58,330 --> 02:14:01,390
You have got trapped in a very short
while the Police will come here -
1733
02:14:01,466 --> 02:14:03,297
And arrest you with
the evidence
1734
02:14:03,368 --> 02:14:05,233
Arey, how can they arrest us
just like that
1735
02:14:05,437 --> 02:14:07,405
You haven't still seen
my last move -
1736
02:14:10,409 --> 02:14:11,376
Look even here
1737
02:14:15,514 --> 02:14:16,344
Brother
1738
02:14:17,382 --> 02:14:18,349
Who... Who brother?
1739
02:14:21,286 --> 02:14:22,275
l don't recognise you
1740
02:14:22,421 --> 02:14:26,380
Ay come, enough of this
brother-sister drama
1741
02:14:27,292 --> 02:14:27,519
Ay, Get me the
tape recorder
1742
02:14:34,466 --> 02:14:35,433
Move you cuty
1743
02:14:39,538 --> 02:14:40,402
Run...
1744
02:14:41,540 --> 02:14:43,405
Arey, wretched uncle, where
are you going?
1745
02:14:44,342 --> 02:14:47,368
lnspector sir, arrest him
he has wounded her
1746
02:14:47,479 --> 02:14:50,414
No inspector sir, he has
not wounded me -
1747
02:14:51,450 --> 02:14:52,348
He is innocent
1748
02:14:52,451 --> 02:14:53,440
Mother, what are
you saying?
1749
02:14:54,453 --> 02:14:56,284
lnspector sir, you
may go
1750
02:14:56,455 --> 02:14:58,514
What a strange drama this is
troubled us for nothing-
1751
02:15:02,227 --> 02:15:09,429
Go brother, go, you are free, l
have no complaints against you-
1752
02:15:10,402 --> 02:15:16,363
Except one, lf you only
wanted my house, wealth-
1753
02:15:17,442 --> 02:15:21,310
Then once, just once, had
you told it to me-
1754
02:15:22,247 --> 02:15:25,375
Then, l swear up on you, l would
have given you everything of mine
1755
02:15:27,252 --> 02:15:37,218
Even today, l don't want
this wealth, this house-
1756
02:15:37,496 --> 02:15:39,464
Just do me
a favour-
1757
02:15:41,299 --> 02:15:44,462
l have not tied this auspicious
thread on your hands for years-
1758
02:15:46,404 --> 02:15:47,336
Today, let me tie
1759
02:15:49,241 --> 02:15:53,405
Then forever, l'll take these
children and go away from this city
1760
02:15:54,246 --> 02:15:57,477
No sister, don't tie this
divine bond on my hands-
1761
02:16:00,352 --> 02:16:01,341
This hand is
very dirty-
1762
02:16:03,255 --> 02:16:04,381
This hand is
very sinful-
1763
02:16:06,424 --> 02:16:08,483
lt has committed so many crimes
that it should be cut off-
1764
02:16:10,262 --> 02:16:11,320
lt should be made
into pieces
1765
02:16:12,497 --> 02:16:17,332
And you still, want to consider me as
your brother and tie the auspicious thread
1766
02:16:19,371 --> 02:16:21,339
The relationship of a brother and
sister is that of the blood-
1767
02:16:22,407 --> 02:16:27,435
This relation can be forgotton
but it can't get erased
1768
02:16:29,314 --> 02:16:32,442
Brother, every brother after getting
this auspicious thread tied on him-
1769
02:16:33,385 --> 02:16:34,352
Gives some or
the other gift
1770
02:16:34,519 --> 02:16:38,387
Arey, this bloody brother has
deceived her sister all her life-
1771
02:16:39,524 --> 02:16:41,492
What gift can this cheap brother
of your's give you?
1772
02:16:43,461 --> 02:16:48,228
Now, only one thing is left, you ask
for my life, l'll give it you as gift
1773
02:16:48,333 --> 02:16:50,460
l don't want your life,
l want my brother-
1774
02:16:51,369 --> 02:16:53,496
And that too
honest and decent
1775
02:16:54,472 --> 02:16:57,236
l promise, from today, neither
l'll do any wrong deed-
1776
02:16:58,310 --> 02:16:59,436
Nor will l allow my
son to do it
1777
02:17:00,378 --> 02:17:01,345
Sister, l swear
on you
1778
02:17:03,381 --> 02:17:08,512
Ravi my son, l am your
biggest criminal
1779
02:17:11,289 --> 02:17:13,280
Son, tell me once, that
you have forgiven me
1780
02:17:13,525 --> 02:17:16,289
Can my childhood come back by
your seeking this forgiveness?
1781
02:17:17,495 --> 02:17:19,258
Can l get back my
mother's love?
1782
02:17:19,531 --> 02:17:21,294
Can l get my
house back?
1783
02:17:21,466 --> 02:17:23,434
Once, for once
forgive me, my son
1784
02:17:32,477 --> 02:17:35,310
Father, Rosy and Anita are
under our custody-
1785
02:17:35,480 --> 02:17:36,412
What's the scene
over there?
1786
02:17:37,315 --> 02:17:38,247
Everything is
fine over here
1787
02:17:38,383 --> 02:17:40,408
Father, bring Ravi
and come here-
1788
02:17:47,392 --> 02:17:48,359
Gullu Don says, he'll kill
everybody together
1789
02:17:48,493 --> 02:17:49,460
What's the matter?
1790
02:17:49,594 --> 02:17:52,256
Anita and Rosy, are under
the custody of Gullu Don
1791
02:17:53,231 --> 02:17:56,462
Brother Ravi, Gullu don had gone
to her house to kill her
1792
02:17:57,235 --> 02:18:02,366
And he was telling, that he had killed
inspector Pratap Singh and father D'Souza
1793
02:18:03,441 --> 02:18:05,272
Gullu was the one who
killed my father
1794
02:18:06,444 --> 02:18:08,503
You take mother to the Hospital
we'll take care of him
1795
02:18:11,516 --> 02:18:14,485
Arey, hero, why hasn't your
father still brought him?
1796
02:18:15,253 --> 02:18:16,379
Villain Brother, he must
be on his way
1797
02:18:16,454 --> 02:18:17,443
Listen, should
l dance?
1798
02:18:20,292 --> 02:18:24,251
What a strange girl she is, we want
to kill her, and she feel's like dancing
1799
02:18:24,462 --> 02:18:27,226
You didn't get me, ln the climax
of every film-
1800
02:18:27,365 --> 02:18:29,230
When the Villain carries
the heroine and comes-
1801
02:18:29,367 --> 02:18:30,425
ln such
stinking stable-
1802
02:18:30,502 --> 02:18:33,471
He says, dance my sweet heart
l was just giving you an idea
1803
02:18:34,239 --> 02:18:36,400
Ay Girlie, don't blabber and
burn my brain-
1804
02:18:36,508 --> 02:18:38,339
Come on, go and be seated
in a corner, go
1805
02:18:38,410 --> 02:18:39,468
What a third class
Villain he is-
1806
02:18:40,245 --> 02:18:41,303
Here, the heroine is herself
ready to dance-
1807
02:18:41,446 --> 02:18:42,310
And he doesn't
allow her at all
1808
02:18:42,447 --> 02:18:44,278
Ay, will you shut up, or should
l give you one, go
1809
02:18:53,358 --> 02:18:54,382
Those people
have come
1810
02:19:12,477 --> 02:19:14,411
Leave the girls, otherwise
l'll blow his head off
1811
02:19:15,313 --> 02:19:18,248
Kill him, how does it
bother me? -
1812
02:19:19,284 --> 02:19:20,478
l just need
your life
1813
02:19:21,319 --> 02:19:24,379
Shut up, he is my father
l need my father-
1814
02:19:24,456 --> 02:19:25,388
l don't want the girl
1815
02:19:27,359 --> 02:19:28,417
ldiot, throw
the gun
1816
02:19:30,528 --> 02:19:33,292
Go, l'll even do this
for your sake
1817
02:19:34,432 --> 02:19:35,364
Let the girls go
1818
02:20:21,446 --> 02:20:24,313
Father, leave me, go away l'll not
leave that Bastard alive-
1819
02:20:29,454 --> 02:20:31,513
Today, you have saved this child
from getting slapped-
1820
02:20:32,390 --> 02:20:35,450
But tomorrow, this sin of your's
will slap you that hard-
1821
02:20:36,327 --> 02:20:38,295
From whose sound, your heart
will get palipitated
1822
02:20:39,497 --> 02:20:47,404
Hit me, hit me, hit me more, not
here, but on the middle of the road-
1823
02:20:49,240 --> 02:20:50,366
So that, the entire
city watches it-
1824
02:20:51,376 --> 02:20:52,400
Every person should
learn a lesion-
1825
02:20:54,379 --> 02:20:59,248
That in the greed for money, no father
should show a wrong path to his son-
1826
02:20:59,417 --> 02:21:00,406
Does not show the
path of dishonesty
1827
02:21:01,386 --> 02:21:02,216
Hit me my son
1828
02:21:02,454 --> 02:21:08,222
Ay, why are you watching the drama,
they all are all-together-
1829
02:21:08,393 --> 02:21:09,325
Finish all of them
1830
02:21:13,398 --> 02:21:16,333
Bloody, you want to kill my father
l'll not leave you alive
1831
02:21:16,401 --> 02:21:20,428
You Bastard, dog, you want to kill
my father, l'll not leave you alive
1832
02:21:38,256 --> 02:21:40,224
No violence, please, l am
scared of violence
1833
02:22:08,386 --> 02:22:10,377
A father should be like this
so much of strength
1834
02:22:11,356 --> 02:22:12,482
Whose hands
are these?
1835
02:22:14,325 --> 02:22:15,257
My hands have so
much of strength-
1836
02:22:18,530 --> 02:22:19,497
l was scared
for no reason
1837
02:22:27,305 --> 02:22:29,466
Ay, come on, aren't you scared
l'll...
1838
02:22:31,476 --> 02:22:34,309
He is the Villain, later we'll
hit him like a dog
1839
02:22:35,280 --> 02:22:36,304
You come later, we'll
hit you later, okay
1840
02:23:58,496 --> 02:23:59,326
Father...
1841
02:24:01,499 --> 02:24:04,229
Arey, father, you have
immense strength
1842
02:24:04,435 --> 02:24:05,459
What are you talking
of strength-
1843
02:24:06,437 --> 02:24:08,462
Strength was in my father
meaning in your grandfather-
1844
02:24:08,506 --> 02:24:09,268
Horrible
1845
02:24:09,440 --> 02:24:13,274
Once he had kept a bet, such a big
coconut, he kept it here, did like this-
1846
02:24:13,344 --> 02:24:14,311
And broke it
in a second
1847
02:24:14,445 --> 02:24:15,309
What, the coconut?
1848
02:24:15,413 --> 02:24:16,345
No, the hand
1849
02:24:16,514 --> 02:24:17,378
Great!
1850
02:24:25,356 --> 02:24:27,415
Oh God! They are
black mountains-
1851
02:24:28,359 --> 02:24:30,327
They'll give me one, and l'll
become into 6 inches
1852
02:24:30,495 --> 02:24:31,325
What do l do?
1853
02:24:32,463 --> 02:24:33,395
l'll hide into
this box
1854
02:24:50,515 --> 02:24:52,380
Aaha! l didn't fall
1855
02:25:00,358 --> 02:25:01,222
Arey friend
1856
02:25:34,492 --> 02:25:35,516
Pull his bloody hand
1857
02:25:41,265 --> 02:25:42,232
Pull out his other
hand also
1858
02:25:48,272 --> 02:25:49,239
How hot it is?
lsn't it
1859
02:25:52,443 --> 02:25:53,501
Catch him, catch him
1860
02:25:58,483 --> 02:25:59,507
Leave us
1861
02:26:01,252 --> 02:26:02,241
Oh God! They have themselves
become 6 inches
1862
02:26:45,463 --> 02:26:47,226
Oh God he
has come again
1863
02:26:48,466 --> 02:26:49,228
You wait
1864
02:27:38,449 --> 02:27:42,408
Did you recognise me, l am the
son of lnspector Pratap Singh-
1865
02:27:43,487 --> 02:27:46,354
Whom you had mercilessly killed
in the horror tunnel-
1866
02:28:27,265 --> 02:28:29,290
Yuck, ln what a bad way
he has got bursted
1867
02:28:29,367 --> 02:28:30,334
All his intestines
have come out
1868
02:28:30,534 --> 02:28:31,398
Father, now what
should we do?
1869
02:28:32,270 --> 02:28:34,295
The police has not come, let's do one
thing, we'll ourselves go to the police
1870
02:28:38,276 --> 02:28:41,507
Father, are you sure, that your
father meaning my grandfather-
1871
02:28:42,380 --> 02:28:43,312
Was locked up
in this Jail?
1872
02:28:43,447 --> 02:28:47,281
Last time he was, but now whether
he is there or ran away-
1873
02:28:47,351 --> 02:28:49,251
Or he is planning to run away
l don't know about that
1874
02:28:49,453 --> 02:28:52,422
Father, what was my grandfather's name
l forgot
1875
02:28:53,391 --> 02:28:54,415
Don't you remember your
grand father's name?
1876
02:28:58,229 --> 02:29:01,392
Daya Shankar, we believe that the
land is your's and not of the Govt
1877
02:29:02,300 --> 02:29:06,532
So, lf the Govt has agreed upon me,
then please settle the cost of the land
1878
02:29:09,440 --> 02:29:10,304
Thank you so much
1879
02:29:10,474 --> 02:29:12,237
When we come out...
1880
02:29:15,246 --> 02:29:18,477
Till now, what have you sold
people by doing fraud?
1881
02:29:24,488 --> 02:29:28,254
Just a short while ago, l have
sold this Jail to the Jailer
1882
02:29:30,294 --> 02:29:32,319
Father, he seems to be
your father in all aspect's
1883
02:29:33,264 --> 02:29:34,390
What seems, he
is my father
1884
02:29:34,465 --> 02:29:35,227
Oh yes
1885
02:29:36,367 --> 02:29:37,299
Son of a Gun
1886
02:29:39,236 --> 02:29:43,400
ls this a Jail, yuck, it's
worse than an orphanage
1887
02:29:44,308 --> 02:29:45,434
Brother, you are
absolutely right-
1888
02:29:46,344 --> 02:29:51,213
lf you listen to my orphanage story
you'll shed tears of blood-
1889
02:29:51,315 --> 02:29:53,442
Shut up, you have nothing more
to talk other than your story
1890
02:29:53,517 --> 02:29:56,350
Brother, even in the last visit
you did not listen to my story-
1891
02:29:56,454 --> 02:29:58,388
Today alteast you listen to it
no one listens to it
1892
02:29:58,456 --> 02:29:59,423
Should l tell you
a short cut-
1893
02:30:00,324 --> 02:30:02,383
After dying, you narrate your
story to the God of death
1894
02:30:03,427 --> 02:30:04,257
Death!
1895
02:30:07,298 --> 02:30:08,265
Hey! Close it
brother
1896
02:30:08,466 --> 02:30:10,331
You were going after
selling the Jail
1897
02:30:10,501 --> 02:30:12,469
This was all
their plan-
1898
02:30:13,404 --> 02:30:15,372
They wanted to catch me
with evidence-
1899
02:30:16,307 --> 02:30:17,365
They first let
me go out
1900
02:30:18,275 --> 02:30:21,335
They caught me red handed
with all the fake paper's
1901
02:30:22,246 --> 02:30:25,374
ln this world, a person, however
big a criminal he is? -
1902
02:30:26,317 --> 02:30:27,306
How much clever he may be?
1903
02:30:27,518 --> 02:30:29,418
He can never escape after
committing a crime-
1904
02:30:30,321 --> 02:30:31,310
My son, you are
absolutely right-
1905
02:30:31,455 --> 02:30:33,389
That's why, there's a
famous saying-
1906
02:30:35,459 --> 02:30:37,484
After committing a crime, a man
can never stay happy-
1907
02:30:38,262 --> 02:30:39,286
Can never escape from
the clutches of law
1908
02:30:40,286 --> 02:30:50,286
151799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.