Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,213 --> 00:00:13,333
BEZ DOKAZA
Istinita pri�a
2
00:00:15,892 --> 00:00:18,412
Na�i drugog za
posao u Sanveliju.
3
00:00:22,131 --> 00:00:25,171
Pozovi Vilkinsa i tra�i
odlaganje jo� 15 dana.
4
00:00:26,291 --> 00:00:29,491
Kevine? Onaj iz taksija
li�i na tvog brata Majka.
5
00:00:47,607 --> 00:00:49,807
�ta �e� ti ovde?
-Ne znam.
6
00:00:50,206 --> 00:00:51,646
Bo�e. . .
7
00:00:53,325 --> 00:00:55,965
Zdravo, Kejti.
-Zdravo, Majk. Kako si?
8
00:00:56,966 --> 00:00:59,204
Sendi Vilson. Moj brat, Majk.
9
00:01:00,085 --> 00:01:02,644
Zdravo. -Zdravo.
Drago mi je, Sendi.
10
00:01:02,684 --> 00:01:04,684
Upozna�u te sa svima.
11
00:01:04,764 --> 00:01:07,003
Linda Maloni, moj brat Majk.
12
00:01:07,363 --> 00:01:09,003
Linda Maloni.
13
00:01:10,482 --> 00:01:12,042
Merl Sorensen, moj brat.
14
00:01:12,042 --> 00:01:13,602
Zdravo. -Drago mi je.
15
00:01:13,602 --> 00:01:16,442
Gde je Bingta? -Moja
supruga je u Oregonu.
16
00:01:16,721 --> 00:01:19,241
Bio sam u Atlanti.
Vra�am se sutra.
17
00:01:19,321 --> 00:01:22,761
Tebe dugo nisam video. U�eleo
sam se da zagrlim mla�ega brata.
18
00:01:25,560 --> 00:01:28,520
Posao dobro ide?
-Da, ali mora� stalno da pazi�.
19
00:01:29,199 --> 00:01:31,879
Ina�e se raspada
i trese na sve strane.
20
00:01:40,638 --> 00:01:42,957
Izvini.
-Ba� si lepo bacio.
21
00:01:45,317 --> 00:01:46,997
�uvaj se zmija.
22
00:01:48,956 --> 00:01:51,715
Kako je u Oregonu?
-Nije to Novi Meksiko.
23
00:01:58,314 --> 00:02:01,113
Zamerio sam se mnogima.
-�ta je jo� novo?
24
00:02:02,993 --> 00:02:05,873
Ovog puta je druga�ije.
Moram da ra��istim stvar.
25
00:02:08,192 --> 00:02:10,592
Na�ao sam ne�to
�to nije u redu.
26
00:02:12,352 --> 00:02:14,431
Ozbiljno si mislio za zmije?
27
00:02:14,431 --> 00:02:16,951
Ubio sam tu jednu
pre tri nedelje.
28
00:02:17,550 --> 00:02:19,710
Dobro, loptica se izgubila.
29
00:02:20,150 --> 00:02:22,430
Moram da idem.
Da stignem na let.
30
00:02:26,909 --> 00:02:28,669
Da li je sve u redu?
31
00:02:31,068 --> 00:02:33,988
Moram da se pozdravim sa Kejti.
-Ne, neka spava.
32
00:02:42,226 --> 00:02:44,506
Znate, svi�a mi se sa tremom.
33
00:02:46,906 --> 00:02:49,065
Ova? -Da, tako je. -U redu.
34
00:02:49,506 --> 00:02:52,425
Kevine, poziv iz Oregona.
-Kejti �e preuzeti.
35
00:02:53,144 --> 00:02:55,384
Naka sa�ekaju malo. Va�no je.
36
00:02:57,824 --> 00:03:00,223
Samo trenutak,
ne�u dugo. Hvala.
37
00:03:04,063 --> 00:03:05,902
Kevin Frenki? -Da.
38
00:03:07,182 --> 00:03:10,461
Kevine, ovde Dick Peterson.
Ja sam zamenik direktora
39
00:03:10,821 --> 00:03:13,541
Kaznenog odeljenja u Oregonu.
-�ta je bilo?
40
00:03:16,021 --> 00:03:19,459
�ao mi je �to moram da ti ka�em,
ali tvoj brat Majk je ubijen.
41
00:03:21,739 --> 00:03:23,739
Svi smo u �oku, Kevine.
42
00:03:25,899 --> 00:03:29,298
Njegovo telo je na�eno u
pono� na mestu na kome radi.
43
00:03:30,578 --> 00:03:33,217
Uzbuna je po�ela ranije,
jo� oko osam,
44
00:03:34,217 --> 00:03:37,417
kada je na parkirali�tu na�en
njegov otklju�an auto.
45
00:03:37,857 --> 00:03:41,136
Pretra�ili smo celu zgradu,
ali ga tamo nismo na�li.
46
00:03:42,536 --> 00:03:45,615
Verujemo da su pucali na njega.
Tako sam barem �uo.
47
00:03:47,215 --> 00:03:50,575
Izgleda da je njegova supruga,
Bingta, oti�la kod majke.
48
00:03:50,854 --> 00:03:52,933
Ima� li mo�da njen broj?
49
00:03:52,933 --> 00:03:54,853
Kevine, jesi li tamo?
50
00:04:00,732 --> 00:04:02,292
Kevine? -Da.
51
00:04:02,292 --> 00:04:04,372
Zdravo. Ja sam D�im Glaister.
Radio sam za tvoga brata.
52
00:04:04,372 --> 00:04:07,732
Ve� smo doveli tvoga brata,
Pata. Mnogo mi je �ao za ovo.
53
00:04:08,011 --> 00:04:10,090
Znate li �ta se dogodilo?
54
00:04:10,090 --> 00:04:12,690
Da li su ti rekli da je
uboden no�em pred zgradom?
55
00:04:12,690 --> 00:04:15,810
�uo sam da je pogo�en. -Ne,
mislim da je proboden sino�
56
00:04:15,810 --> 00:04:17,649
oko sedam ili osam.
57
00:04:22,049 --> 00:04:23,728
Zagrli me jako.
58
00:04:32,967 --> 00:04:34,406
Guverner.
59
00:04:34,526 --> 00:04:37,206
Zdravo. Ja sam Nil.
�ao mi je, Bingta.
60
00:04:39,725 --> 00:04:42,725
Pat Frenki. -Zdravo, Pate.
Moje sau�e��e. -Hvala.
61
00:04:42,845 --> 00:04:45,405
Onda si ti Kevin.
�ao mi je, Kevine.
62
00:04:45,964 --> 00:04:48,804
Ovo je Dejl Pen,
tu�ilac okruga Merriam.
63
00:04:53,243 --> 00:04:54,962
Sedite.
64
00:05:01,042 --> 00:05:04,122
�elim da vam ka�em koliko sam
pogo�en Majkovom smr�u.
65
00:05:05,201 --> 00:05:08,360
Dr�ava Oregon �e uraditi
sve za va�u porodicu. Rado.
66
00:05:15,599 --> 00:05:18,958
Naglasio bih da se ne morate
brinuti zbog ovih tro�kova.
67
00:05:20,278 --> 00:05:23,078
Mi smo i dr�avna vlada
i porodi�ni posao.
68
00:05:24,957 --> 00:05:27,997
Verujte, uradi�emo sve
da na�emo po�initelja.
69
00:05:32,236 --> 00:05:34,276
Mislite da je bio jedan?
70
00:05:35,875 --> 00:05:38,875
Dale, reci ovim dobrim
ljudima �ta za sada znamo.
71
00:05:39,515 --> 00:05:42,755
Ne ba� mnogo. Auto va�eg brata,
odnosno mu�a, gospo�o,
72
00:05:45,233 --> 00:05:47,473
bio je parkiran pred zgradom.
73
00:05:47,833 --> 00:05:51,073
Izgleda da je uboden u kolima
i da se pre smrti odvukao
74
00:05:51,472 --> 00:05:54,872
do severnog ulaza. Razbio je
prozor kao da poku�ava da u�e.
75
00:05:57,192 --> 00:06:00,311
Za ovakav slu�aj je va�no
da javnost ne sazna sve.
76
00:06:01,871 --> 00:06:05,110
Istra�itelji moraju ne�to
da sakriju da bi proverili
77
00:06:05,510 --> 00:06:08,749
izjave svedoka. Zna�i,
ne razgovarajte sa novinarima.
78
00:06:11,229 --> 00:06:12,749
Dogovoreno?
79
00:06:13,308 --> 00:06:16,628
Kad me Dick Peterson pozvao
da mi javi za Majkovu smrt,
80
00:06:16,949 --> 00:06:20,308
rekao je da su ga tra�ili te
ve�eri oko 19-20 h. Ta�no?
81
00:06:21,628 --> 00:06:23,627
Ali ga nisu mogli na�i,
82
00:06:23,707 --> 00:06:27,106
a pet sati kasnije njegovo
telo je na�eno pred zgradom.
83
00:06:27,346 --> 00:06:29,306
I to vam zvu�i u redu?
84
00:06:29,426 --> 00:06:31,106
To istra�ujemo.
85
00:06:32,025 --> 00:06:35,425
Kad su otkrili da ga nema,
jesu li zvali policiju? -Nisu.
86
00:06:36,185 --> 00:06:39,025
Imao je nov�anik kod sebe?
-I nov�anik i sat.
87
00:06:39,304 --> 00:06:41,584
Da li je mu ukraden novac? -Nije.
88
00:06:42,424 --> 00:06:45,503
Da li je ne�to nestalo iz kola?
-Koliko znamo, nije.
89
00:06:50,222 --> 00:06:52,901
A obdukcija? Mo�emo
li da dobijemo izve�taje?
90
00:06:55,421 --> 00:06:57,261
�ta mo�emo da uradiimo?
91
00:06:59,061 --> 00:07:01,660
Mora�ete da nam verujete
za neke stvari.
92
00:07:01,660 --> 00:07:05,100
Tek smo na po�etku istrage i
nismo sigurni u to �to imamo.
93
00:07:08,419 --> 00:07:10,099
Zna�i li to ne?
94
00:07:10,499 --> 00:07:12,698
Bojim se da je za sada tako.
95
00:07:19,337 --> 00:07:21,297
Gde je severni ulaz?
96
00:07:24,017 --> 00:07:26,656
Tamo je bio parkiran
auto tvoga brata.
97
00:07:41,693 --> 00:07:43,453
Ide�? -Za minut.
98
00:08:01,450 --> 00:08:04,169
Rezervisano za direktora
Kaznenog odeljenja
99
00:08:55,120 --> 00:08:56,160
Kevin? -Da.
100
00:08:56,160 --> 00:08:58,759
D�ek Stewart,
�ef odeljenja za ubistva.
101
00:08:59,280 --> 00:09:02,559
Ba� smo razgovarali kako
nam je �ao zbog ovog. -Hvala.
102
00:09:04,998 --> 00:09:07,598
Kevine, ovo je Meri Flajn.
Majkova sekretarica.
103
00:09:07,598 --> 00:09:10,877
Zdravo. -Zdravo. Majk je
�esto govorio o vama. -Hvala.
104
00:09:11,237 --> 00:09:14,236
Ne mo�emo u njegov ured
dok ne stigne policija.
105
00:09:14,877 --> 00:09:16,716
Vratimo se. -Dobro.
106
00:09:17,475 --> 00:09:19,556
Kevine, ovo je
narednik Gordon Unsoeld .
107
00:09:19,556 --> 00:09:22,475
On vodi istragu.
Pod mojim nadzorom, naravno.
108
00:09:23,195 --> 00:09:25,354
Mo�emo li razgovarati? -Da.
109
00:09:25,795 --> 00:09:27,514
Ovde, ako mo�e.
110
00:09:34,632 --> 00:09:37,592
Moram vam postaviti
neka pitanja. Bolje odmah.
111
00:09:38,792 --> 00:09:40,352
Ako se sla�ete. -Da, svakako.
112
00:09:40,352 --> 00:09:43,591
Da li je va� brat bio kockar?
Igrao je poker? -Na faksu.
113
00:09:47,631 --> 00:09:50,710
I to je sve? -Ponekad je igrao,
kao i mnogi drugi,
114
00:09:54,389 --> 00:09:56,509
ali nije to bilo ozbiljno.
115
00:10:00,109 --> 00:10:03,108
Da li je imao mnogo devojaka?
Znate li vi za koju?
116
00:10:06,348 --> 00:10:07,907
Ne, ne znam.
117
00:10:10,506 --> 00:10:13,625
Razmatramo mogu�nost da je
va� brat iznenadio onog
118
00:10:15,185 --> 00:10:18,665
ko mu je obijao auto. Do�lo
je do borbe i brat je stradao.
119
00:10:20,905 --> 00:10:23,784
To se stalno doga�a.
Zovemo to plja�ka automobila.
120
00:10:25,584 --> 00:10:28,823
Pre nekoliko meseci napali su
senatora nekoliko ulica dalje.
121
00:10:29,223 --> 00:10:32,623
Zbog bicikla. Ako bi ubili
za bicikl, ubili bi i za auto.
122
00:10:36,502 --> 00:10:39,141
Ne brinite,
pronaci �emo toga gada.
123
00:11:53,968 --> 00:11:55,688
Vidi� neku metu?
124
00:12:00,727 --> 00:12:03,087
Nema glinenih
golubova, ni�ega.
125
00:12:05,406 --> 00:12:08,486
Ti zna� za to? -Pro�lenedelje
je isprobavao pu�ku.
126
00:12:10,085 --> 00:12:12,205
To mu je bila navika? -Ne.
127
00:12:14,245 --> 00:12:17,124
U �ta je pucao? -Hteo je
da nauci da rukuje.
128
00:12:17,884 --> 00:12:19,443
Nije to bilo kakva pu�ka.
129
00:12:19,443 --> 00:12:22,362
Mo�e� da se povredis
ako ne zna� da je koristis.
130
00:12:59,996 --> 00:13:02,356
G. Frenki?
Kevin Frenki? -Da.
131
00:13:04,156 --> 00:13:06,955
Mo�emo li dobiti intervju?
-Ne, �ao mi je.
132
00:13:08,835 --> 00:13:10,395
Ne mogu razgovarati sa vama.
Tu�ilac nas je tako uputio.
133
00:13:10,395 --> 00:13:13,674
Mogu li da pitam ne�to neslu�beno?
-Ne, nemam �ta da vam ka�em.
134
00:13:16,113 --> 00:13:19,433
Moja posetnica. Uzmite je
i pozovite kad god po�elite.
135
00:13:22,352 --> 00:13:25,792
Mo�da bi va� brat jednoga dana
postao guverner ove dr�ave.
136
00:13:27,552 --> 00:13:29,071
Mnogo sre�e.
137
00:13:31,631 --> 00:13:34,230
Do�ao je u Oregon pre
dve godine kao arhitekta
138
00:13:34,230 --> 00:13:37,669
guvernera Nila Gold�mita
da uredi prenatrpane zatvore.
139
00:13:38,389 --> 00:13:41,589
Danas je u Salemu tu�ilac
okruga Merriam, Dejl Pen,
140
00:13:42,028 --> 00:13:45,108
na konferenciji za stampu
otkrio nove informacije
141
00:13:45,148 --> 00:13:47,228
o ubistvu Majkla Frenkija.
142
00:13:47,228 --> 00:13:49,988
�elim da vas obavestim
da imamo osumnji�enog.
143
00:13:50,867 --> 00:13:54,107
To je mu�karac visok 180 cm,
srednje duge tamne kose
144
00:13:55,027 --> 00:13:57,146
u tamnim pantalonama i kaputu.
145
00:13:57,625 --> 00:14:00,465
Svedok ga je video
kako tr�i sa mesta dogadjaja.
146
00:14:00,745 --> 00:14:03,864
Tra�imo i mu�karca tamne puti
u prugastom odelu.
147
00:14:04,385 --> 00:14:07,944
Vi�en je u zgradi u pola sedam
te ve�eri. On nije osumnji�en,
148
00:14:08,024 --> 00:14:10,103
ali bi policija volela da
porazgovara sa njim.
149
00:14:10,103 --> 00:14:11,143
Ima li pitanja?
150
00:14:11,143 --> 00:14:13,623
Dale! -G. Pen?
-Da li je imao motiv?
151
00:14:15,823 --> 00:14:18,183
Trenutno ni�ta
ne odbacujemo.
152
00:14:18,423 --> 00:14:21,621
Mogla je to da bude osveta
ili kradljivac automobila sa no�em.
153
00:14:22,581 --> 00:14:26,060
Majkl Frenki, mrtav u 42.
godini. D�on Nelson iz Salema.
154
00:14:30,380 --> 00:14:32,460
Zatvorsko odeljenje, Jana je.
155
00:14:32,460 --> 00:14:35,059
Mo�ete li da mi ka�ete kada se
zgrada uve�e zatvara?
156
00:14:35,059 --> 00:14:37,979
U pet sati. -I zaklju�ava se?
-Da, gospodine.
157
00:14:38,699 --> 00:14:42,138
Zna�i, da u�em, treba mi klju�.
-Tako je. Sa kim razgovaram?
158
00:14:56,895 --> 00:14:58,735
Oregonska policija.
159
00:14:58,975 --> 00:15:02,095
Mogu li da dobijem narednika
Unsoelda? Kevin Frenki.
160
00:15:02,095 --> 00:15:03,734
Samo trenutak.
161
00:15:05,734 --> 00:15:08,533
Kevine! -Naredni�e.
Da li ste na�li �oveka
162
00:15:09,373 --> 00:15:11,453
u prugastom odelu
koji je vi�en u zgradi?
163
00:15:11,453 --> 00:15:14,052
Onog sa kojim ste hteli
da razgovarate? -Nismo.
164
00:15:14,052 --> 00:15:16,091
Zna li neko je on? -Ne.
165
00:15:16,132 --> 00:15:18,172
Da li je osumnji�en? -Nije.
166
00:15:19,252 --> 00:15:22,371
Za�to nije? -Nemamo razloga
da verujemo da je ume�an
167
00:15:22,371 --> 00:15:23,931
u ubistvo va�eg brata.
168
00:15:23,931 --> 00:15:26,530
Kako to znate
ako ne znate ko je on?
169
00:15:26,530 --> 00:15:29,649
Bio je u zgradi sat i po
posle zatvaranja zgrade.
170
00:15:29,649 --> 00:15:32,249
Morao je da ima klju� ili
nekoga da ga pusti unutra.
171
00:15:32,249 --> 00:15:35,728
Za�to nije osumnji�en? Jer se
ne uklapa u teoriju o lopovu.
172
00:15:36,409 --> 00:15:37,608
Ne.
173
00:15:39,007 --> 00:15:41,607
Naredni�e, na�a porodica
bi htela da telo pregleda
174
00:15:41,607 --> 00:15:44,327
stru�ni forenzi�ar.
-Sahranjen je, Kevine.
175
00:15:44,727 --> 00:15:47,726
Iskopa�emo ga.
-Obdukcija je ve� napravljena.
176
00:15:48,366 --> 00:15:51,286
Na�a porodica ne zna
�ta je u va�oj obdukciji.
177
00:15:51,485 --> 00:15:54,685
Ne mogu da objavim obdukciju
bez Penove dozvole.
178
00:15:57,205 --> 00:15:59,085
Kevine? Llinija jedan.
179
00:16:01,884 --> 00:16:05,283
Da? -Ovde major Stewart.
Na liniji sam sa Dejlom Penom.
180
00:16:08,123 --> 00:16:09,682
Zdravo. -Zdravo, Kevine.
181
00:16:09,682 --> 00:16:12,442
�ujem da tra�i�
nezavisnu obdukciju. -Da.
182
00:16:12,802 --> 00:16:16,161
Nema� razloga da mu�is sebe i
porodicu. Posla�u izve�taje.
183
00:16:16,441 --> 00:16:19,401
Odli�no. Kada? -Kevine,
proboden je kroz srce.
184
00:16:21,641 --> 00:16:24,800
Ima 2-3 ubodne rane na
grudima i gotovo ni�ta drugo,
185
00:16:25,280 --> 00:16:27,359
osim rane na ruci
koju je zadobio u obrani.
186
00:16:27,359 --> 00:16:28,918
Hajde, Kevine, �ekaju.
-Psst. �ekaj malo.
187
00:16:28,918 --> 00:16:29,959
Ili od kucanja na vrata.
188
00:16:29,959 --> 00:16:32,559
Izvini, Dale, prekinuli
su me. �ta si rekao o ruci?
189
00:16:32,559 --> 00:16:35,958
Rane na rukama zadobio je u
obrani i od kucanja na vrata.
190
00:16:36,198 --> 00:16:38,277
To su sve rane koje postoje.
191
00:16:38,277 --> 00:16:41,197
Dale, kad bude� slao
nalaz obdukcije, po�alji
192
00:16:41,917 --> 00:16:44,516
i slike tela moga brata.
-Ne razumem. . .
193
00:16:44,516 --> 00:16:47,155
Policijske slike tela
kad je na�eno.
194
00:16:47,635 --> 00:16:50,875
Poku�avam da shvatim �ta se
dogodilo ali nemam na osnovu �ega.
195
00:16:52,314 --> 00:16:53,795
�ekaju te.
196
00:16:53,874 --> 00:16:55,434
Dobro, posla�u.
197
00:16:55,434 --> 00:16:58,754
Dale, brat mi je rekao da je
otkrio ne�to na tom odeljenju
198
00:16:59,074 --> 00:17:02,392
i da mora da po�isti tu stvar.
To je povezano sa ubistvom.
199
00:17:03,232 --> 00:17:05,832
Da li si �uo, majore?
-Da, gospodine.
200
00:17:07,392 --> 00:17:10,352
Ho�e� li biti dobro, Kevine?
-Da, ho�u, hvala.
201
00:17:17,791 --> 00:17:19,390
To si tra�io?
202
00:18:30,057 --> 00:18:31,617
Kevine. . . �ta je bilo?
203
00:18:31,617 --> 00:18:34,736
Poslali su samo pola nalaza
obdukcije, a ono �to je tu
204
00:18:34,736 --> 00:18:37,256
zacrnjeno je.
-Razgovarajmo o tome.
205
00:18:37,336 --> 00:18:39,335
O �emu da razgovaramo?!
206
00:18:56,252 --> 00:18:58,852
Kanal 4, vesti.
Ovde D�on Nelson.
207
00:18:58,852 --> 00:19:01,452
Kevin Frenki je.
Brat Majka Frenkija.
208
00:19:01,452 --> 00:19:04,571
Pitam se za�to nije osumnji�en
�ovek u prugastom odelu?
209
00:19:04,571 --> 00:19:07,290
Ovo je neslu�beno?
-Ne, nije neslu�beno.
210
00:19:08,210 --> 00:19:11,210
�elim da razgovaram sa
nekim o ovome �ta se doga�a.
211
00:19:36,285 --> 00:19:39,405
Nedelju dana posle ubistva Majkla
Frenkija, detektivi su
212
00:19:39,405 --> 00:19:42,524
objavili opis �oveka
koji je be�ao sa mesta zlocina.
213
00:19:43,565 --> 00:19:46,043
Policija veruje
da je on ubica.
214
00:19:46,163 --> 00:19:49,403
Ka�u da tra�e i podatke o
�oveku u prugastom odelu
215
00:19:50,323 --> 00:19:53,082
koji je vi�en pred
zgradom u pola sedam -
216
00:19:53,962 --> 00:19:56,522
pola sata pre
Frenkijevog ubistva.
217
00:19:57,602 --> 00:20:00,881
Policija je od stru�njaka
zatra�ila njegov foto-robot,
218
00:20:02,801 --> 00:20:06,001
prema opisu svedoka.
Pokazali su ga zaposlenima,
219
00:20:09,040 --> 00:20:11,839
ali iz razloga znanih
samo detektivima,
220
00:20:12,159 --> 00:20:14,238
nisu ga pokazali javnosti.
221
00:20:14,238 --> 00:20:17,438
Ipak, Kanal 4 ju�e je
nabavio kopiju foto-robota.
222
00:20:20,477 --> 00:20:23,077
Poznajete li tog mu�karca?
Ko je on?
223
00:24:01,438 --> 00:24:03,078
Kevin Frenki.
224
00:24:05,077 --> 00:24:06,438
Kevine.
225
00:24:08,717 --> 00:24:10,676
Kako si? -Dobro, a ti?
226
00:24:15,995 --> 00:24:19,275
Zna� li, neko je video tog
�oveka kako be�i iz zgrade?
227
00:24:22,755 --> 00:24:25,593
Ko je taj svedok
o kome govori policija?
228
00:24:28,473 --> 00:24:30,193
Da li si za kafu?
229
00:24:34,192 --> 00:24:36,032
Dobro, spreman sam.
230
00:24:36,271 --> 00:24:38,671
D�one, da stanem tu?
-U redu je.
231
00:24:39,912 --> 00:24:42,750
Kevin Frenki.
Za�to ste se preselili u Salem?
232
00:24:43,031 --> 00:24:45,110
Do�ao sam da istra�im
Majkovo ubistvo.
233
00:24:45,110 --> 00:24:48,029
Niste zadovoljni poslom
koji obavlja policija?
234
00:24:48,230 --> 00:24:50,309
KEVIN FRENKI - �RTVIN BRAT
235
00:24:50,309 --> 00:24:52,389
Mislim da previ�e vremena
tro�e istra�uju�i ideju
236
00:24:52,389 --> 00:24:54,988
da je moga brata ubio
neki kradljivac automobila
237
00:24:54,988 --> 00:24:57,588
a brat mi je, nedavno
pre nego �to je ubijen, rekao
238
00:24:57,588 --> 00:25:01,028
da je otkrio ne�to na odeljenju
i da mora da ras�isti stvari.
239
00:25:01,227 --> 00:25:04,267
Mislim da je otkrio krivicna
dela na svom odeljenju
240
00:25:04,346 --> 00:25:07,387
i da je ubijen kako to
ne bi iza�lo na videlo.
241
00:25:07,466 --> 00:25:10,945
Da li ste taj podatak preneli
tu�iocu Dejlu Penu? -Jesam.
242
00:25:14,745 --> 00:25:18,224
Nema nikakvih dokaza o zaveri
za ubistvo Majkla Frenkija.
243
00:25:19,424 --> 00:25:22,703
Ovo nije zata�kavanje. Cilj
mi je da re�im taj slu�aj.
244
00:25:24,103 --> 00:25:26,782
Vi�e od 2.000 ljudi,
ve�inom studenata,
245
00:25:27,223 --> 00:25:30,342
danas je protestovalo protiv
vo�nje u pijanom stanju.
246
00:25:30,342 --> 00:25:33,822
Majk i troje dece ubijeno je
ove nedelje kad ih je sa le�a
247
00:25:33,981 --> 00:25:36,901
pregazio pijani voza�
dok su setali ulicom.
248
00:25:37,621 --> 00:25:40,741
Sunce i vedrina najavljeni su
sutra za festivalsku paradu.
249
00:25:40,741 --> 00:25:44,020
Posle ovog sledi vremenska
prognoza i Marty Edwards.
250
00:26:36,370 --> 00:26:38,450
Kanal 4, vesti.
Ovde D�on Nelson.
251
00:26:38,450 --> 00:26:40,010
Zdravo, ovde Kevin.
252
00:26:40,010 --> 00:26:42,770
Na�li smo svedoka.
On je domar u zgradi.
253
00:26:48,248 --> 00:26:50,328
Kevine, ovo je
Vejn Hunsucker.
254
00:26:50,328 --> 00:26:52,927
Drago mi je. -Zdravo,
Kevine. I meni je drago.
255
00:26:52,927 --> 00:26:55,527
G. Hunsucker ka�e da �e nam
re�i ono �to zna. -Odli�no.
256
00:26:55,527 --> 00:26:58,806
Pitao sam se za�to im je
toliko trebalo da me prona�u.
257
00:27:00,206 --> 00:27:03,166
Re�i �u vam �to sam rekao
i policiji. -U redu.
258
00:27:03,845 --> 00:27:06,765
Izlazio sam na ta vrata.
Tek je pro�lo sedam.
259
00:27:07,485 --> 00:27:09,924
Prolazio sam ovuda
do svojih kola.
260
00:27:22,562 --> 00:27:25,722
Bio sam ovde kad sam za�uo
kao da je neko udaren.
261
00:27:28,801 --> 00:27:32,160
Neki uzdah. Okrenuo sam se
i na sekundu ugledao dva tipa
262
00:27:34,520 --> 00:27:37,520
gde stoje tamo pored znaka.
Onda su se razi�li.
263
00:27:38,680 --> 00:27:40,959
Jedan je otr�ao na onu stranu,
264
00:27:44,919 --> 00:27:46,878
zastao i pre�ao ulicu,
265
00:27:48,558 --> 00:27:51,557
oti�ao iza onog generatora
i obi�ao onu zgradu.
266
00:27:52,196 --> 00:27:55,276
Dok je ovaj otr�ao, onaj se
okrenuo, pre�ao onuda
267
00:27:56,876 --> 00:27:58,716
i po�ao ka stepenicama.
268
00:28:02,076 --> 00:28:05,355
Policija misli da je taj na
stepenicama bio moj brat? -Da.
269
00:28:06,234 --> 00:28:09,154
Vi ste ga identifikovali
kao moga brata? -Ne.
270
00:28:09,353 --> 00:28:12,433
A onaj koji je otr�ao?
-Bio mi je okrenut le�ima.
271
00:28:15,073 --> 00:28:18,472
Video sam ga na trenutak. Izgledao
mi je kao poslovan �ovek.
272
00:28:19,872 --> 00:28:22,272
Nije izgledao
kao neki skitnica.
273
00:28:22,472 --> 00:28:25,231
Mo�ete li ga identifikovati?
-Ne, ja. . .
274
00:28:28,190 --> 00:28:31,110
�ekaj. Koliko je visok
bio �ovek na stepenicama?
275
00:28:33,390 --> 00:28:35,149
Oko 1.80m, 80 kg.
276
00:28:39,108 --> 00:28:41,588
Da li je nosio nao�are?
-Nisam video.
277
00:28:44,828 --> 00:28:47,627
Da te ubodem u prsa,
svinuo bi se, zar ne?
278
00:28:47,947 --> 00:28:49,947
Da, ali nije bilo tako.
279
00:28:50,026 --> 00:28:52,786
Ta dvojica su stajala
i malo razgovarala.
280
00:28:53,666 --> 00:28:55,785
Bio je to obi�an razgovor.
281
00:28:56,265 --> 00:28:59,705
Naredni�e, razgovarao sam s
Vejnom Hunsuckerom i pitam se
282
00:28:59,905 --> 00:29:03,025
za�to mu�karac kog je video
da se penje stepenicima
283
00:29:11,343 --> 00:29:14,262
nije bio proboden kroz srce.
-Vi to ne znate.
284
00:29:14,982 --> 00:29:17,822
Da vas probodem,
vi bi le�erno od�etali?
285
00:29:18,622 --> 00:29:21,821
Tip kog je Hunsucker video
nije koristio rukohvat.
286
00:29:24,340 --> 00:29:27,860
Va� je brat oti�ao iz kancelarije u
odre�eno vreme. Imamo okvir.
287
00:29:30,059 --> 00:29:33,139
Verovatno je da je
Hunsucker video va�eg brata.
288
00:29:34,219 --> 00:29:36,739
Prema njemu ovaj
ima 1.80 i 80 kg.
289
00:29:39,418 --> 00:29:42,537
Moj je brat bio visok 1 ,90 m
u svojim kaubojskim �izmama
290
00:29:42,537 --> 00:29:45,137
koje je tada nosio
i imao je 100 kg.
291
00:29:45,657 --> 00:29:47,216
To je 20 kg razlike.
292
00:29:47,216 --> 00:29:50,456
I moj je brat nosio nao�are.
Hunsucker to nije video.
293
00:29:50,855 --> 00:29:54,095
Opis koji je dao ni pribli�no
ne odgovara momu bratu.
294
00:29:55,015 --> 00:29:58,134
Zar ne bi trebali da radimo
s ve�im procentom verovatno�e?
295
00:29:58,134 --> 00:30:00,214
Mo�da je moj brat ve� bio
mrtav pred vratima
296
00:30:00,214 --> 00:30:01,773
kad je Hunsucker video tu
dvojicu kako razgovaraju.
297
00:30:01,773 --> 00:30:03,614
A zvuk koji je �uo?
298
00:30:03,854 --> 00:30:07,133
Mo�da se to Majk sru�io pred
vratima. Ne znam! Sranje!
299
00:30:08,012 --> 00:30:10,933
A gde je no�? Tip je
otr�ao. Gde mu je no�?
300
00:30:11,652 --> 00:30:13,732
Hunsucker se okrenuo
kad je za�uo zvuk
301
00:30:13,732 --> 00:30:15,291
i tip je otr�ao.
Gde mu je no�?
302
00:30:15,291 --> 00:30:17,371
Hunsucker nije video no�.
303
00:30:17,891 --> 00:30:20,490
Da ti je brat ve� bio mrtav
pred vratima,
304
00:30:20,490 --> 00:30:23,609
za�to bi se ovaj vra�ao gore?
Ubica bi pobegao.
305
00:30:24,650 --> 00:30:27,649
A ako je to osoba koja
radi u kaznenom odeljenju?
306
00:30:27,769 --> 00:30:30,769
Neko ko mo�e da opravda
svoju prisutnost ovde.
307
00:30:30,889 --> 00:30:34,328
Da ga neko vidi, rekao bi da
je upravo na�ao Majkovo telo.
308
00:30:36,087 --> 00:30:39,047
Da li ste mislili na to?
-Kevine, blizu smo mu.
309
00:30:41,807 --> 00:30:44,407
Jo� mislite da je to
uradio jedan �ovek?
310
00:30:44,407 --> 00:30:47,046
Budi strpljiv.
Skoro smo sve re�ili.
311
00:30:57,923 --> 00:31:00,923
U zgradi je advokat
koji bi mogao da nam pomogne.
312
00:31:03,643 --> 00:31:06,762
Branio je �enu koja je
pucala na svog biv�ega de�ka
313
00:31:07,282 --> 00:31:09,962
par nedeljea posle
Majklovog ubistva.
314
00:31:17,161 --> 00:31:18,720
Kevine, u�i.
315
00:31:19,759 --> 00:31:22,440
�elim da upozna� Liz,
Elizabet Godlove
316
00:31:24,959 --> 00:31:27,039
i njenu sestru Karen Tate.
317
00:31:27,039 --> 00:31:28,398
Zdravo.
318
00:31:42,116 --> 00:31:44,835
Gary, vidi� njenu siluetu,
ali ne i lice?
319
00:31:46,795 --> 00:31:49,715
Nadamo se da �e ovo
sa�uvati va�u anonimnost.
320
00:31:52,514 --> 00:31:54,714
Da li je vam udobno? -Dobro je.
321
00:31:57,193 --> 00:32:00,312
Da li je Tim Natividad nekad
govorio da je nekog ubio?
322
00:32:01,872 --> 00:32:04,991
Pretio je da �e me ubiti
i da �e to uraditi lako
323
00:32:08,632 --> 00:32:10,990
jer je ve� jednom
ubio �oveka.
324
00:32:11,230 --> 00:32:14,390
Da li je mogu�e da je Tim
Natividad ubio M . Frenkija?
325
00:32:15,390 --> 00:32:18,590
To bi li�ilo na njega.
-A iz nekog drugog razloga?
326
00:32:20,069 --> 00:32:23,428
Na TV-u sam videla sliku
tipa koga su videli u zgradi
327
00:32:23,708 --> 00:32:26,707
a koji mi je li�io
na Tima, pa sam to i rekla.
328
00:32:28,908 --> 00:32:32,227
Koju sliku? Onaj foto-robot?
Brkovi i prugasto odelo?
329
00:32:37,746 --> 00:32:40,426
Da li je nekad pominjao
naru�eno ubistvo?
330
00:32:42,425 --> 00:32:45,664
Samo mi je rekao da je
po�inio zlo�ine i da je va�an.
331
00:32:49,704 --> 00:32:53,063
Da li ste nekad �uli da neko
govori o naru�enom ubistvu?
332
00:32:53,863 --> 00:32:56,983
Njegov mla�i brat, Tad me
pitao da li me je neko unajmio
333
00:32:56,983 --> 00:32:59,062
da ubijem Tima. Na to mislite?
334
00:32:59,062 --> 00:33:01,462
�ta ste odgovorili?
-Ne, zaboga!
335
00:33:05,821 --> 00:33:07,781
Za�to bi vas to pitao?
336
00:33:09,980 --> 00:33:11,980
Dobro, upalite svetla.
337
00:33:15,700 --> 00:33:17,818
Mnogo ste nam pomogli, Liz.
338
00:33:18,298 --> 00:33:21,178
Imate li Timovu sliku?
-Imam jednu kod ku�e.
339
00:33:24,537 --> 00:33:27,057
Njega sa Entonijem.
-Sa mojim sinom.
340
00:33:29,216 --> 00:33:32,696
Da li ste rekli policiji da je
�ovek sa slike T. Natividad?
341
00:33:34,416 --> 00:33:37,135
Rekla sam im.
Nasmejali su mi se u lice.
342
00:33:38,055 --> 00:33:40,655
Rekli su da ne mogu
da osudie mrtvog �oveka.
343
00:33:40,655 --> 00:33:42,774
Da to bar imamo snimljeno.
344
00:33:43,254 --> 00:33:44,654
Da? Ko?
345
00:33:47,933 --> 00:33:49,693
Da, dobro. Hvala.
346
00:33:50,533 --> 00:33:52,492
Dole je jo� novinara.
347
00:33:53,133 --> 00:33:56,292
Nisam ja, Paule. Liz,
�eli� li da razgovaras sa njima?
348
00:33:59,891 --> 00:34:02,651
Znam izlaz. �ivim ovde.
Mogu vas odvesti
349
00:34:03,530 --> 00:34:05,930
a da nikog ne sretnete.
-U redu.
350
00:34:07,170 --> 00:34:09,969
Karen, posla�emo nekog
po slike. -Dobro.
351
00:34:10,290 --> 00:34:12,049
Bolje da krenete.
352
00:34:39,604 --> 00:34:41,443
Liz! Gospo�ice. . .
353
00:34:44,803 --> 00:34:47,562
Da li bi voleli iza�i
na ve�eru sa mnom?
354
00:34:51,562 --> 00:34:52,841
Mo�e?
355
00:35:00,400 --> 00:35:02,480
Ve�eras i sutra se selim.
356
00:35:07,160 --> 00:35:09,119
Ovo mi je nova adresa.
357
00:35:11,839 --> 00:35:14,318
U petak u �est. Mo�e?
-Dogovoreno.
358
00:35:16,518 --> 00:35:18,477
Imate li telefon? -Ne.
359
00:35:19,637 --> 00:35:21,717
Hvala. -Bilo mi je drago.
360
00:35:28,996 --> 00:35:30,555
Dobio je?
361
00:36:01,750 --> 00:36:03,190
To je on.
362
00:36:05,908 --> 00:36:07,629
Isuse, to je on.
363
00:36:14,747 --> 00:36:17,786
Postoji blaga sli�nost.
-Blaga?! To je isti tip.
364
00:36:20,467 --> 00:36:23,146
Pokazali smo Natividadove
slike ljudima
365
00:36:24,106 --> 00:36:26,705
koji su videli tipa u zgradi
i nisu mislili da je to on.
366
00:36:26,705 --> 00:36:30,144
Da li si im pokazao ovu sliku?
Poka�i im ovu sliku. Ovu ovde.
367
00:36:30,864 --> 00:36:33,983
Veruj mi, istra�ili smo to
i nigde nas nije odvelo.
368
00:36:33,983 --> 00:36:37,183
Kevine, ta Godlove je sva�ta
izmislila da ocrni tipa
369
00:36:39,183 --> 00:36:41,622
kog je ubila
samo da se izvu�e.
370
00:36:42,303 --> 00:36:44,781
Ne veruj svemu
�ta ti ljudi ka�u.
371
00:36:45,942 --> 00:36:48,621
Naredni�e, ovo su
slike istog �oveka.
372
00:36:49,061 --> 00:36:51,461
Pogledaj te o�i.
A nos i brkovi?
373
00:36:54,260 --> 00:36:56,940
Pogledaj mu to na bradi.
Svakako je identicno.
374
00:36:58,419 --> 00:37:01,419
On je diler i bio je
u zgradi posle zatvaranja.
375
00:37:02,579 --> 00:37:05,579
Ne petljaj se sa tim
ljudima, Kevine. Opasni su.
376
00:37:05,698 --> 00:37:08,698
Sa kojim ljudima? -Nema�
pojma u �ta se upu�ta�.
377
00:37:10,378 --> 00:37:12,417
O kojim ljudima govori�?
378
00:37:31,174 --> 00:37:32,733
Na�ao si me.
379
00:37:50,930 --> 00:37:52,170
U�i.
380
00:38:04,968 --> 00:38:06,487
Pivo? -Mo�e.
381
00:38:29,923 --> 00:38:31,562
Tvoj sin? -Da.
382
00:38:35,642 --> 00:38:37,762
Ovde je? -Vra�a se sutra.
383
00:38:40,842 --> 00:38:44,081
Moja majka i njen mu�
odveli su unuke u Disneyland .
384
00:38:51,239 --> 00:38:53,359
Vazi dogovor za ve�eru?
385
00:39:01,637 --> 00:39:03,517
Poka�i mi svoj stan.
386
00:40:33,661 --> 00:40:36,181
Kakav je to zvuk?
-Moj pejdzer.
387
00:40:37,821 --> 00:40:40,779
Moram da telefoniram.
-Moj telefon je isklju�en.
388
00:40:47,179 --> 00:40:48,979
�ta ti je u torbi?
389
00:40:51,337 --> 00:40:52,738
Pi�tolj.
390
00:40:53,418 --> 00:40:54,858
Smeta ti?
391
00:41:01,216 --> 00:41:03,976
Ho�emo li opet da se vidimo?
-Ja sam ovde.
392
00:41:39,689 --> 00:41:41,889
Gde si bio? -Pet je ujutru.
393
00:41:42,808 --> 00:41:44,688
Gde si bio? -Sa Liz.
394
00:41:47,487 --> 00:41:50,087
Zaboga, Kevine.
Nije te bilo u kancelariji.
395
00:41:50,607 --> 00:41:52,607
Mislio sam da si mrtav.
396
00:41:52,687 --> 00:41:56,126
Imaju �oveka za kog ka�u
da ti je ubio brata u zatvoru.
397
00:41:56,326 --> 00:41:58,806
Frenk Gejbl.
Tamo je neko vreme.
398
00:41:58,926 --> 00:42:02,166
Uhap�en je zbog ne�eg drugog
i idemo da ga intervjuisemo.
399
00:42:03,605 --> 00:42:05,685
Mislio sam da bi voleo to da znas.
400
00:42:05,685 --> 00:42:08,124
Da li si ve� �uo
za njega? -Nisam.
401
00:42:24,401 --> 00:42:27,320
�ta su vam detektivi
rekli o ovom slu�aju?
402
00:42:28,040 --> 00:42:31,120
Ka�u da imaju dokaze.
Neki ljudi su me cinkarili.
403
00:42:33,240 --> 00:42:36,279
Kepi Hardin i neka devojka,
D�odi Sveringen, ka�u
404
00:42:36,879 --> 00:42:40,199
da su me videli kako tr�im
odatle, a neke pti�ice ka�u
405
00:42:41,039 --> 00:42:43,637
da su �ule kako
govorim da sam ja to uradio.
406
00:42:43,637 --> 00:42:45,917
Tom taktikom �ele da me upla�e.
407
00:42:49,357 --> 00:42:52,197
Evo ga. Ko su ti ljudi
koji su ga videli?
408
00:42:54,555 --> 00:42:56,955
Kepi Hardin,
diler droge.
409
00:42:59,235 --> 00:43:02,275
I njegova devojka, D�odi.
Ona je narkomanska drolja.
410
00:43:03,914 --> 00:43:07,153
Spava sa onim ko ima drogu.
Ka�u da su videli Gejbla
411
00:43:11,193 --> 00:43:14,273
kako provaljuje u auto
i da je Majkl iznenadio.
412
00:43:15,353 --> 00:43:18,392
�ta su oni radili tamo?
-Kepi i D�odi? Ne znam.
413
00:43:20,551 --> 00:43:23,031
Razgovara�emo sa njima?
-Ne znam.
414
00:43:26,790 --> 00:43:29,870
A Natividad? -On nije deo
policijskog scenarija.
415
00:43:37,189 --> 00:43:39,948
�ta ti misli�?
-Ovaj tip nije ubio Majka.
416
00:43:42,387 --> 00:43:43,747
Ne sam.
417
00:43:44,987 --> 00:43:47,867
Gejbl je rekao da grupa
zatvorenika zavisnika
418
00:43:50,186 --> 00:43:53,225
�ini te pti�ice. �ele da mu
smeste da bi spasili sebe
419
00:43:54,865 --> 00:43:57,424
ili da mu se osvete.
-Osvete za �ta?
420
00:43:59,025 --> 00:44:01,184
Bio je dou�nik policije.
421
00:44:03,183 --> 00:44:06,463
Da vas optu�e za ovo te�ko
ubistvo i daju vam priliku
422
00:44:08,903 --> 00:44:12,062
da se nagodite za manju
kaznu, da li bi pristali?
423
00:44:13,582 --> 00:44:16,981
Ne, nikako. U slu�aju da ovo
do�e do su�enja, iza�ao bih.
424
00:44:20,861 --> 00:44:22,860
U to uop�te nema sumnje.
425
00:44:22,940 --> 00:44:26,299
Znam da im treba vi�e od dva
narki�a koji su me videli.
426
00:44:28,659 --> 00:44:31,978
Znam da nisam ubica i znam
da nemaju nikakve dokaze.
427
00:44:33,339 --> 00:44:35,738
Zato idemo
sa su�enjem do kraja.
428
00:44:42,176 --> 00:44:43,897
Zdravo. -Zdravo.
429
00:44:57,254 --> 00:44:58,894
Entoni, do�i.
430
00:45:02,453 --> 00:45:03,853
Entoni!
431
00:45:14,930 --> 00:45:17,810
To je bio Entoni.
-A ko je stariji de�ak?
432
00:45:19,610 --> 00:45:21,769
Hari. Ima 10 godina.
433
00:45:30,528 --> 00:45:32,927
Zna� li ko je
Frenk Gejbl? -Ne.
434
00:45:36,766 --> 00:45:39,286
A Kepi Hardin?
-Za njega sam �ula.
435
00:45:41,446 --> 00:45:43,046
Od Tima? -Da.
436
00:45:48,725 --> 00:45:50,884
Se�a� li se nesto o njemu?
437
00:45:53,923 --> 00:45:56,004
Zna� li D�odi Sveringen?
438
00:46:07,441 --> 00:46:10,600
Tip koji �eli da te upozna
advokat odbrane.
439
00:46:11,601 --> 00:46:14,840
Ali, Kevine, ovo je samo
izme�u nas i nikog drugog.
440
00:46:17,319 --> 00:46:19,079
Ni-ko-ga. -Dobro.
441
00:46:27,718 --> 00:46:29,077
Zdravo.
442
00:46:32,397 --> 00:46:33,636
Evo.
443
00:46:36,036 --> 00:46:37,396
Zdravo.
444
00:46:38,116 --> 00:46:40,675
Kevine, ovo je Dejvid .
-Drago mi je.
445
00:46:41,755 --> 00:46:44,794
Sveringenin dosije i sve
�to imamo o Natividadu.
446
00:46:45,915 --> 00:46:48,514
Bi�emo zahvalni za svaku
pomo� na tom polju
447
00:46:48,514 --> 00:46:51,074
i mislim da �emo tako
srediti D�odi.
448
00:46:51,633 --> 00:46:54,873
�ta ona ka�e? -Ka�e da je
bila pred zgradom sa Gejblom
449
00:46:57,352 --> 00:47:00,751
dok je on vr�ljao aute i zvala
je Hardina da do�e po nju.
450
00:47:00,991 --> 00:47:04,071
Do�ao je ba� da vidi kako
Gejbl ubija tvoga brata
451
00:47:04,632 --> 00:47:06,711
koji ga je iznenadio
pored kola.
452
00:47:06,711 --> 00:47:09,911
Ima 18 godina i pri�a
joj je svaki put druga�ija.
453
00:47:10,350 --> 00:47:13,190
U pritvoru je? -Javlja se
jednom nedeljno,
454
00:47:13,990 --> 00:47:16,589
ali prestala je sa tim.
-�ta to zna�i?
455
00:47:17,109 --> 00:47:19,309
Sa tim ljudima nikad ne zna�.
456
00:47:19,708 --> 00:47:22,068
Ovo su fotografije
s obdukcije.
457
00:47:24,908 --> 00:47:26,987
Bilo mi je drago. -Hvala.
458
00:47:27,507 --> 00:47:29,306
Vidimo se, Dejvide.
459
00:47:30,626 --> 00:47:33,706
Sta to muva?
-Kra�a iz velike arhive.
460
00:47:36,865 --> 00:47:39,864
Ho�e� li ne�to da pojedes?
-Ne, pe�ice �u nazad.
461
00:47:41,544 --> 00:47:44,144
�elim da pogledam slike.
-Treba�e ti vremena.
462
00:47:44,144 --> 00:47:45,623
Vidimo se.
463
00:48:26,776 --> 00:48:29,416
Ovo se dogodi ruci
kad razbije prozor.
464
00:48:34,575 --> 00:48:37,415
Ima modrica. Kao da
mu je neko dr�ao ruku.
465
00:48:40,294 --> 00:48:42,294
Mislim da su ga dr�ali.
466
00:48:51,732 --> 00:48:54,692
Neko ga je udario u lice
i slomio mu nao�are.
467
00:49:20,487 --> 00:49:23,646
D�odi, rekli ste da je
za vama raspisana poternica.
468
00:49:26,206 --> 00:49:28,166
Da, nisam se javljala.
469
00:49:28,805 --> 00:49:31,285
Kome?
-Policiji. Gordonu Unsoeldu.
470
00:49:36,604 --> 00:49:39,644
Za�to se nisi javljala?
-Jer ne rade kako treba.
471
00:49:41,804 --> 00:49:44,882
Kako to misli�? -Da rade kako
treba, ne bih mogla
472
00:49:47,002 --> 00:49:49,602
da vidim �ortija i dva puta
razgovaram sa njim.
473
00:49:49,602 --> 00:49:52,401
To nije dozvoljeno pre
odlaska pred sud ,
474
00:49:52,722 --> 00:49:55,641
ali oni su �eleli
da nam se pri�e poklapaju.
475
00:50:09,358 --> 00:50:11,478
Da, sto pre. -Gde to?
476
00:50:15,077 --> 00:50:16,637
U sobi? -Da.
477
00:50:20,276 --> 00:50:23,196
Za�to si pristala da
razgovaras sa mnom, D�odi?
478
00:50:23,395 --> 00:50:25,435
Na �a si ta�no mislila?
479
00:50:26,515 --> 00:50:29,874
Ne �elim da Frenk Gejbl umre
zbog ne�eg �to nije uradio.
480
00:50:33,274 --> 00:50:35,153
Vidi� li ovaj dosije?
481
00:50:38,993 --> 00:50:40,033
Da.
482
00:50:40,033 --> 00:50:43,272
Ovde je vi�e od 36 akta.
2/3 toga �ine tvoje izjave
483
00:50:46,791 --> 00:50:48,951
koje si dala policiji. -Da?
484
00:50:50,951 --> 00:50:54,271
Prema nekim tvojim izjavama,
ti si Frenka Gejbl videla
485
00:50:55,630 --> 00:50:58,389
prvi put u no�i kad je
ubijen g. Frenki.
486
00:50:58,749 --> 00:51:00,429
To nije istina.
487
00:51:01,869 --> 00:51:04,988
Da li si ga videla pre ili
posle ubistva M . Frenkija?
488
00:51:04,988 --> 00:51:06,308
Posle.
489
00:51:07,588 --> 00:51:10,307
Mo�e� li da mi ka�es
za�to si sve ovo rekla?
490
00:51:11,227 --> 00:51:14,626
�eleli su da to ka�em. Nisu
hteli da me puste na slobodu
491
00:51:18,506 --> 00:51:21,146
dok ne svedo�im
pred porotom i la�em.
492
00:51:22,145 --> 00:51:23,665
Lagala sam!
493
00:51:25,784 --> 00:51:28,664
�eleli su da to zavr�i
vi�e od ikog drugog.
494
00:51:29,944 --> 00:51:33,303
Kako to zna�? Mo�e� li da mi to
objasnis ili ima� ose�aj?
495
00:51:37,223 --> 00:51:39,462
Frenk Gejbl je �rtveno jagnje.
496
00:51:41,381 --> 00:51:44,221
Ne �elim vi�e o tome.
�elela sam samo da ka�em
497
00:51:47,101 --> 00:51:50,301
ono �to treba da se Frenk
izvu�e jer to nije uradio.
498
00:51:56,459 --> 00:51:58,099
Da upalim. . .
499
00:52:02,178 --> 00:52:05,377
Ovo �to mi govori� moglo bi se
protuma�iti kao da mi
500
00:52:07,377 --> 00:52:10,737
govori� to samo da ga izvu�e�
a ne da on to nije uradio.
501
00:52:13,616 --> 00:52:17,056
On to stvarno nije uradio.
-Zna�i, ti ne govori�. . . -Ne.
502
00:52:19,335 --> 00:52:20,374
Da promeni� pri�u? -Ne.
503
00:52:20,374 --> 00:52:22,974
Jer ima� samo. . .
-Ne, nije to zato.
504
00:52:27,654 --> 00:52:30,133
Ne�u da budem na su�enju!
l to je sve!
505
00:52:35,452 --> 00:52:38,332
Kako to misli�?
Za�to ne�e� da budes na su�enju?
506
00:52:38,572 --> 00:52:41,211
Jer ne �elim da budem
i zato ne�u ni biti.
507
00:52:43,251 --> 00:52:46,091
Samo �eli� da popravis
stvar pre nego sto ode�.
508
00:52:47,410 --> 00:52:50,009
Da, ili pre nego sto umrem.
Ovako ili onako.
509
00:52:50,009 --> 00:52:52,569
Ho�ete li da odete?
-�ekaj malo, stani.
510
00:52:53,649 --> 00:52:55,729
Odlazite, rekla sam vam sve.
511
00:52:55,729 --> 00:52:58,968
Kako misli� mogla bi da umres?
-Jer ne idem u zatvor.
512
00:52:59,888 --> 00:53:03,287
Da li si uop�te videla ikoga
kako ubija Majkla Frenkija?
513
00:53:04,567 --> 00:53:06,127
Ne, ne �elim na to da odgovorim.
514
00:53:06,127 --> 00:53:08,446
Za Boga miloga!
-Dobro, dobro.
515
00:53:08,726 --> 00:53:10,806
Ali ako ne odgovori�,
ostavlja� otvorenim. . .
516
00:53:10,806 --> 00:53:13,806
Jebiga! -Mo�da si videla
nekog kako ga ubija.
517
00:53:14,965 --> 00:53:17,045
Ne, ostaje otvoreno
na sve na�ine.
518
00:53:17,045 --> 00:53:19,124
Ipak, ipak. . . -Nije va�no!
519
00:53:19,124 --> 00:53:22,084
Da si rekla: Ne, nisam,
to bi zna�ilo da nisi.
520
00:53:23,803 --> 00:53:25,444
Dobro, u redu.
521
00:53:27,963 --> 00:53:30,442
Da li si poznavala
Tima Natividada?
522
00:53:32,642 --> 00:53:34,722
Ne znam za�to uop�te
pominjete to ime.
523
00:53:34,722 --> 00:53:37,841
Bio je nedavno na vestima.
-Isklju�i to. -Dobro.
524
00:53:44,080 --> 00:53:46,639
Da li je rekla jo� ne�to
o Timu? -Nije.
525
00:53:47,719 --> 00:53:50,799
Razljutila se �to sam ga
pomenuo. -Ona zna vi�e.
526
00:53:54,998 --> 00:53:58,318
Kevine, oti�la je. Nisam vi�e
mogao da razgovaram sa njom.
527
00:54:01,237 --> 00:54:04,396
Mora�e da odbace optu�bu
protiv Gejbla i to smesta.
528
00:54:04,876 --> 00:54:07,596
Sve �to ona ka�e
uni�tava njihov slu�aj.
529
00:54:07,995 --> 00:54:11,155
Ne, verovatno �e reci
da nije htela da bude dou�nik.
530
00:54:12,155 --> 00:54:15,595
A njen sastanak sa Hardinom
pre su�enja? Nije zakonito.
531
00:54:17,354 --> 00:54:20,274
Uvek �e biti njena
re� protiv policije.
532
00:54:21,513 --> 00:54:24,513
Re�i �e da se nije dogodilo
ili da im je re�eno
533
00:54:25,673 --> 00:54:28,472
da ne govore o slu�aju,
pa naravno i nisu.
534
00:54:28,792 --> 00:54:31,672
Ljudi �e im verovati
jer im je to potrebno.
535
00:54:38,670 --> 00:54:42,110
Kevine, ti ni ne bi bio ovde
da se ne radi o tvome bratu.
536
00:54:58,427 --> 00:55:00,587
D�on je razgovarao sa D�odi.
537
00:55:02,066 --> 00:55:05,545
Kad je pitao je li Tim kriv,
tra�ila je da isklju�i kameru.
538
00:55:10,384 --> 00:55:12,345
Sigurna sam da je Tim.
539
00:55:16,103 --> 00:55:19,583
Nije da opravdavam to �to sam
uradila ali imam jak ose�aj.
540
00:55:24,422 --> 00:55:27,582
To ima smisla. Tim se jedne
ve�eri vratio �epaju�i.
541
00:55:32,220 --> 00:55:35,140
Imao je ranu na nozi.
Rekao je da se potukao.
542
00:55:35,860 --> 00:55:38,539
To nisi rekla kad te
D�on intervjuisao.
543
00:55:53,537 --> 00:55:56,656
Sat vremena mi je dr�ao
pi�tolj prislonjen na glavu.
544
00:55:57,696 --> 00:56:00,775
Drhtao je i mislila sam
da sam gotova. Znala sam.
545
00:56:07,055 --> 00:56:09,254
U jednom trenutku sam to znala.
546
00:56:14,853 --> 00:56:16,972
Pri�a mi se nije svi�ala.
547
00:56:21,612 --> 00:56:24,812
Tim je sko�io sa kau�a
i po�eo da vice da mu je dosta,
548
00:56:30,451 --> 00:56:32,530
da �e mi srediti porodicu,
549
00:56:34,090 --> 00:56:35,970
da �e nas sve pobiti.
550
00:56:38,769 --> 00:56:40,649
�elim da ga zaustavim,
551
00:56:44,488 --> 00:56:46,327
ali on ide po sobi,
552
00:56:47,608 --> 00:56:49,246
tra�i pi�tolj.
553
00:56:56,966 --> 00:57:00,404
Setila sam se da je pi�tolj
na krevetu sa drugim stvarima.
554
00:57:00,605 --> 00:57:03,724
Zgrabila sam ga i potr�ala.
Nisam znala �ta radim.
555
00:57:05,803 --> 00:57:08,523
Htela sam samo da odem.
Da pobegnem od njega.
556
00:57:10,483 --> 00:57:13,602
Nisam mogla da otklju�am vrata
jer je sve zaklju�ao.
557
00:57:16,202 --> 00:57:18,881
Bio je iza mene,
hteo je da me zgrabi. . .
558
00:57:25,560 --> 00:57:27,720
Okrenula sam se i zapucala.
559
00:57:32,319 --> 00:57:33,679
Dva puta.
560
00:57:36,478 --> 00:57:39,718
Nisam mislila da sam ga
pogodila. Ne znam da pucam. . .
561
00:57:53,116 --> 00:57:54,835
U redu je. -�ta?
562
00:57:59,355 --> 00:58:01,554
U redu je to �to si uradila.
563
00:58:09,752 --> 00:58:12,312
Mislim da te prate.
-Kako to misli�?
564
00:58:15,991 --> 00:58:18,591
�uti taksi.
Policajci ih iznajmljuju.
565
00:58:20,070 --> 00:58:22,190
Sede li dvojica napred?
566
00:58:55,424 --> 00:58:57,384
Bob Crace. -Bob Crace?
567
00:59:01,144 --> 00:59:04,543
Nikad ga nisam videla sa Timom
ali dru�io se sa T. J .-em,
568
00:59:04,783 --> 00:59:07,902
Timovim starijim bratom.
Sa njim mo�e� razgovarati.
569
00:59:39,097 --> 00:59:42,056
Mogu li vam pomo�i?
-Da, ja sam Kevin Frenki.
570
01:00:11,851 --> 01:00:14,130
Znate li ko mi je ubio brata?
571
01:00:19,130 --> 01:00:20,809
Re�i �u ti ovo:
572
01:00:21,209 --> 01:00:24,328
Dve nedelje posle ubistva,
T. J . Natividad do�ao je ovamo
573
01:00:24,328 --> 01:00:26,408
i poku�ao da mi proda
kompjuterske trake.
574
01:00:26,408 --> 01:00:29,328
Na njima je bio otisnut
znak Kaznenog odeljenja.
575
01:00:29,527 --> 01:00:31,527
Pitao sam ga odakle mu.
576
01:00:31,608 --> 01:00:34,206
Moj brat je ubio
M . Frenkija, rekao je.
577
01:00:34,206 --> 01:00:37,686
To je rekao? -Da. Rekao je i
da je Tim dobio 40.000$ za to.
578
01:00:38,885 --> 01:00:41,645
Da li ste rekli policiji?
-Na kraju jesam.
579
01:00:44,605 --> 01:00:46,965
Stavili su me
na detektor la�i.
580
01:00:48,244 --> 01:00:51,644
Na kraju mi je tip koji me ispitivao
rekao da vidi da govorim istinu.
581
01:00:55,523 --> 01:00:57,922
I onda?
-Vi�e mi se nisu javili.
582
01:01:04,362 --> 01:01:07,481
�ta je bilo na kasetama?
-�uo sam da su dou�ni�ke.
583
01:01:08,520 --> 01:01:11,480
�ta to zna�i? -Da su one
imunitet za dou�nike.
584
01:01:13,199 --> 01:01:15,640
Neko je hteo da zna ko ga cinkari.
585
01:01:17,359 --> 01:01:19,119
Ko? Zna� li ko?
586
01:01:21,519 --> 01:01:22,718
Ne.
587
01:01:24,638 --> 01:01:27,117
Odakle su znali
da ih ima moj brat?
588
01:01:28,277 --> 01:01:31,676
Morali su da znaju i da ih ima
kod sebe ba� te no�i, zar ne?
589
01:01:31,916 --> 01:01:34,915
A ko bi to znao osim
nekog iz Kaznenog odeljenja?
590
01:01:35,556 --> 01:01:38,155
Svaki put kad su detektivi
dolazili, poku�avao sam da im
591
01:01:38,155 --> 01:01:40,755
objasniti na koji na�in su
slu�benici Odeljenja ume�ani.
592
01:01:40,755 --> 01:01:43,355
Radi se o drogi
koja dolazi u zatvor.
593
01:01:43,355 --> 01:01:45,833
Mislim da je tvoj brat
znao za to,
594
01:01:45,953 --> 01:01:48,634
a policija je
�elela da se to zata�ka.
595
01:01:52,192 --> 01:01:55,192
Zna� li jo� nekog
ko je razgovarao sa policijom?
596
01:01:56,872 --> 01:01:57,392
Natividad .
597
01:01:57,392 --> 01:02:00,551
Samo se pojavio u mome �ivotu.
Pozvao me telefonom.
598
01:02:01,551 --> 01:02:04,550
Ranije ga nisam poznavao.
Bilo je to oktobra
599
01:02:06,751 --> 01:02:09,709
u ku�i moje �ene
pre nego �to je Frenki ubijen.
600
01:02:09,870 --> 01:02:12,989
Po�eo je da mi pri�a kako mogu
da se osvetim onima koji su me
601
01:02:12,989 --> 01:02:16,148
zajebali u �ivotu i tako je
i�ao dalje i govorio mi
602
01:02:19,228 --> 01:02:22,627
da me mo�e izvu�i ako sredim
nekog a da ne marim ko je taj.
603
01:02:27,546 --> 01:02:30,866
On �e mi platiti, samo da
ne pitam odakle je taj novac.
604
01:02:31,185 --> 01:02:33,785
Ionako sav novac
dolazi sa istog mesta.
605
01:02:33,785 --> 01:02:35,865
Zna� li koga je
hteo da ubije�?
606
01:02:35,865 --> 01:02:38,744
Rekao je da glavnom
treba potkresati krila.
607
01:02:41,064 --> 01:02:44,343
Rekao je da niko ne�e saznati
ko je sredio glavnog.
608
01:02:45,223 --> 01:02:47,862
I za to bi te izvukao
iz zatvora? -Da.
609
01:02:48,863 --> 01:02:50,423
I platio ti? -Aha.
610
01:02:50,423 --> 01:02:53,702
I garantovao je da niko nikada
ne�e saznati za to? -Tako je.
611
01:02:54,062 --> 01:02:55,861
Kako bi to uradio?
612
01:02:56,662 --> 01:02:59,020
�eli� da zna� �ta
ja mislim? -Da.
613
01:03:01,341 --> 01:03:04,179
Mislim da to sve dolazi
iz Kaznenog odeljenja.
614
01:03:17,178 --> 01:03:18,577
30 dana.
615
01:03:22,377 --> 01:03:23,696
Za�to?
616
01:03:30,695 --> 01:03:32,815
Ima� novac? -Oko 400 $.
617
01:03:40,574 --> 01:03:43,493
Proda�u kamere.
-Koliko �e� dobiti za njih?
618
01:03:46,292 --> 01:03:48,732
Mo�da petsto.
Vrede nekoliko hiljada.
619
01:03:56,691 --> 01:03:57,930
Liz,
620
01:03:59,810 --> 01:04:02,170
da li bi opet
razgovarala sa D�onom
621
01:04:02,410 --> 01:04:05,089
i rekla mo�da ne�to
�to jo� nisi rekla?
622
01:04:07,089 --> 01:04:09,088
Smesti�e tom Gejblu.
623
01:04:10,728 --> 01:04:14,007
Zna� te Timove prijatelje?
Misle da �ete se re�iti.
624
01:04:19,046 --> 01:04:21,606
Do�i �e nam u ku�u
i sve �e nas pobiti.
625
01:04:32,564 --> 01:04:34,163
Ne �elim. . .
626
01:04:35,684 --> 01:04:37,283
Ne �elim. . .
627
01:04:40,363 --> 01:04:42,483
Ne �elim da zapostavim sina!
628
01:04:46,602 --> 01:04:48,321
Dosta mi je. . .
629
01:04:56,479 --> 01:04:58,759
Ne mora� ni sa kim da razgovara�.
630
01:05:06,878 --> 01:05:08,518
Oh, da, moram.
631
01:05:10,517 --> 01:05:13,117
D�odi, ko je ubio
Majkla Frenkija?
632
01:05:16,756 --> 01:05:18,156
Rooster.
633
01:05:18,836 --> 01:05:20,516
Ko je Rooster?
634
01:05:22,475 --> 01:05:24,355
Tim. Tim Natividad .
635
01:05:30,274 --> 01:05:32,233
Da li je jo� neko upleten?
636
01:05:34,433 --> 01:05:35,793
�orti.
637
01:05:36,513 --> 01:05:38,712
�orti je Kepi Hardin? -Da.
638
01:05:41,192 --> 01:05:44,551
Isti Kepi Hardin koji ka�e
da je video kako Frenk Gejbl
639
01:05:44,831 --> 01:05:47,551
ubija Majkla Frenkija?
Jedini svedok,
640
01:05:48,990 --> 01:05:51,790
koji Gejbla identifikuje
kao ubicu? -Da.
641
01:05:57,309 --> 01:05:59,228
Da li si ti bila tamo?
642
01:06:02,508 --> 01:06:03,907
Da li si?
643
01:06:10,307 --> 01:06:13,427
D�odi Sveringen mo�da �eli
da svali krivicu na mrtvaka
644
01:06:13,427 --> 01:06:16,466
da bi se izvukla od
dou�ni�koga posla, zar ne?
645
01:06:16,546 --> 01:06:19,705
Ali D�odi Sveringen nije
jedina osoba koja veruje
646
01:06:20,185 --> 01:06:23,584
da je Tim Natividad upleten
u ubistvo Majkla Frenkija.
647
01:06:24,345 --> 01:06:27,783
Njegova biv�a devojka Godlove
ovako se se�a tog vremena.
648
01:06:31,103 --> 01:06:34,102
Tim se 17. uve�e vratio
vrlo kasno. Oko tri.
649
01:06:37,342 --> 01:06:38,662
Spava?
650
01:06:38,902 --> 01:06:42,101
Primetila sam da na levoj
potkolenici ima ranu.
651
01:06:46,700 --> 01:06:49,820
Pitala sam ga odakle mu to.
Rekao je da se potukao.
652
01:06:50,339 --> 01:06:52,859
Na glavi, na �elu
imao je oteklinu.
653
01:06:56,578 --> 01:06:59,898
Pitala sam ga odakle mu to.
Rekao je da se mnogo udario.
654
01:07:02,817 --> 01:07:05,857
Da li je bio naoru�an?
-Gotovo uvek je nosio no�.
655
01:07:08,536 --> 01:07:11,656
Kako se pona�ao te no�i
kad je do�ao ku�i oko tri?
656
01:07:13,215 --> 01:07:16,015
Mnogo me je upla�io.
Nije se pona�ao normalno.
657
01:07:19,974 --> 01:07:21,934
Plakao je i tresao se.
658
01:07:27,253 --> 01:07:29,373
Bio je nasilan prema meni.
659
01:07:29,853 --> 01:07:31,812
Bio je sav izvan sebe.
660
01:07:33,492 --> 01:07:36,572
�ta ka�ete ljudima koji misle
da je Tim Natividad
661
01:07:37,131 --> 01:07:39,731
bio upleten u ubistvo
Majkla Frenkija?
662
01:07:39,731 --> 01:07:41,810
Tu�ila�tvo tvrdi da
nema nikakve veze
663
01:07:41,810 --> 01:07:44,929
izme�u Timotija Natividada
i smrti Majkla Frenkija.
664
01:07:44,929 --> 01:07:46,489
Ovo �to govorite
naga�anja su i glasine.
665
01:07:46,489 --> 01:07:49,769
To nije povezano. Nije bilo
izjava svedoka o ubistvu
666
01:07:50,129 --> 01:07:52,368
niti priznanja g. Natividada.
667
01:08:03,127 --> 01:08:05,127
Policija. -�ta? Pobogu!
668
01:08:05,206 --> 01:08:07,605
Evo nas. Isuse Bo�e!
Strpite se.
669
01:08:08,846 --> 01:08:10,685
Kevine! -Naredni�e?
670
01:08:11,445 --> 01:08:14,165
Mo�emo li da u�em? Moramo
da razgovaramo sa Liz.
671
01:08:14,564 --> 01:08:17,044
O �emu? -O intervjuu
koji si dala.
672
01:08:20,283 --> 01:08:21,564
Mo�e.
673
01:08:23,403 --> 01:08:25,962
Ovo su detektivi
Benet i Stark.
674
01:08:27,563 --> 01:08:29,522
Da u�emo ovamo? -Mo�e.
675
01:08:32,242 --> 01:08:35,121
Mi �emo iza�i. Voleo bih
da razgovaram sa vama.
676
01:08:37,440 --> 01:08:39,520
Ne, osta�u ovde.
Hvala. -Hajdemo.
677
01:08:39,520 --> 01:08:41,079
Mo�emo da obavim dve stvari
istovremeno. Treba im Liz.
678
01:08:41,079 --> 01:08:43,160
U redu. Mogu odmah
da razgovaram sa Liz.
679
01:08:43,160 --> 01:08:46,279
�elim da �ujem �ta �e ona re�i
i �ta vi imate da ka�ete.
680
01:08:46,799 --> 01:08:49,718
U �emu je problem?
-�elim da napravim bele�ke.
681
01:08:50,438 --> 01:08:52,957
Mi �emo bele�iti.
To nam je posao.
682
01:08:54,078 --> 01:08:56,677
Ne�u ni�ta da ka�em.
Ne�ete ni znati da sam tu.
683
01:08:56,677 --> 01:08:58,757
Samo �u zapisati
sve �to ona ka�e.
684
01:08:58,757 --> 01:09:00,836
Po�i sa Benetom, Kevine.
685
01:09:01,876 --> 01:09:03,155
Ne�u.
686
01:09:03,436 --> 01:09:05,836
Za�to?
-Jer je ovo moja ku�a.
687
01:09:08,115 --> 01:09:10,275
Nisam. . . Da li je to istina?
688
01:09:14,874 --> 01:09:17,834
Dobro, dobro. . . Svi
sedite da razgovaramo.
689
01:09:29,951 --> 01:09:32,550
Liz, brinemo se jer nismo
sigurni koliko je ta�no
690
01:09:32,550 --> 01:09:36,030
tvoje se�anje da je Tim do�ao
ku�i ranjen u no�i 17.-18.
691
01:09:38,270 --> 01:09:41,389
Bilo je to otprilike.
Te�ko je biti sasvim siguran.
692
01:09:42,429 --> 01:09:45,909
Da oceni� svoju sigurnost
izme�u 1 i 10, koliko bi dala?
693
01:09:47,108 --> 01:09:50,147
Dva? -Ne, pre 6 ili 7.
-To je prili�no visoko.
694
01:09:54,907 --> 01:09:57,586
A da podelimo?
Recimo tri ili �etiri.
695
01:09:59,586 --> 01:10:02,185
A da ka�e� da se to
nikad nije dogodilo?
696
01:10:03,225 --> 01:10:05,825
Mislio sam da �e�
�utatti, Kevine.
697
01:10:06,345 --> 01:10:08,944
Za�to ne ka�e� da se
nikad nije dogodilo, Gordone?
698
01:10:08,944 --> 01:10:11,024
Nastavi�emo
istragu bez tebe.
699
01:10:11,024 --> 01:10:14,183
Me�a� se u policijska posla.
-A vi je ne slu�ate.
700
01:10:16,743 --> 01:10:19,942
�ime se ti bavi�, Kevine?
-Ne ti�e te se, naredni�e.
701
01:10:21,422 --> 01:10:24,461
Ima� li ti posao? Liz
radi u kineskom restoranu.
702
01:10:25,581 --> 01:10:27,941
Za nju znamo.
A �ta je sa tobom?
703
01:10:28,700 --> 01:10:31,260
Kladim se da ni
u �koli nisi slu�ao.
704
01:10:31,300 --> 01:10:33,900
�elimo da utvrdimo kada
se to ovde dogodilo.
705
01:10:33,900 --> 01:10:36,779
Za�to je onda ne slu�ate?
-Ovo nije prvi put
706
01:10:38,058 --> 01:10:41,339
da ro�ak misli da trebamo
bolje da radimo, ali to ne ide.
707
01:10:42,738 --> 01:10:45,338
Za�to ne prestanete da obra�ujete
njeno svedo�anstvo?
708
01:10:45,338 --> 01:10:48,137
�ega se bojite, naredni�e?
Koga se bojite?
709
01:10:50,017 --> 01:10:52,096
Zna� da. . . -Koga �titite?
710
01:10:52,096 --> 01:10:55,095
Neko �ete srediti.
-Za�to ne slu�ate gra�ane?
711
01:10:56,256 --> 01:10:58,335
Jedan od njih �ete srediti.
712
01:10:58,335 --> 01:10:59,895
Ko tebe pla�a, Unsoelde?
-Jedan. . .
713
01:10:59,895 --> 01:11:03,014
Ovo je uvredljiv gest.
-Petlja� se sa pogre�nim. . .
714
01:11:03,014 --> 01:11:04,574
To je fizi�ki agresivno.
715
01:11:04,574 --> 01:11:06,654
Zamera� se pogre�nim ljudima.
-O kome govori�, Gordone?
716
01:11:06,654 --> 01:11:09,774
Bolje ti je da se sklone�.
Kad oni padnu, i ti �e�.
717
01:11:09,774 --> 01:11:12,333
Preti� mi?
-Ne moram. Ti si mrtav.
718
01:11:12,372 --> 01:11:14,453
Ne, pa on mi preti! Ne�e�
mi pretiti u mojoj ku�i!
719
01:11:14,453 --> 01:11:16,532
Nisam ja kriv.
Ovde ti nije mesto!
720
01:11:16,532 --> 01:11:18,611
Tebi tu nije mesto!
Ovo je moja ku�a! Jebemu!
721
01:11:18,611 --> 01:11:22,131
Tu ti nije mesto. -To je moja
ku�a! Tu mi je mesto, jasno?
722
01:11:22,251 --> 01:11:23,811
Hajde, Gordone!
Hajdemo odavde!
723
01:11:23,811 --> 01:11:24,850
Mrtav si.
724
01:11:24,850 --> 01:11:25,890
Ma nemoj? -Mrtav si.
725
01:11:25,890 --> 01:11:28,490
U�ini to, jebemu!
Ja �ivim u ovoj ku�i.
726
01:11:28,490 --> 01:11:30,569
Rekla ti je ono �to nisi hteo
da �uje� i ne mo�e� to da podnese�.
727
01:11:30,569 --> 01:11:32,649
Odlazimo. -I odjebite odavde!
728
01:11:32,649 --> 01:11:35,969
Ka�e da je 60-70% sigurna u
ne�to, a vama se �ivo jebe.
729
01:11:45,126 --> 01:11:46,847
Obuci se, du�o.
730
01:11:56,925 --> 01:11:59,445
Frenk Gejbl nema
muda nekog da ubije.
731
01:12:00,045 --> 01:12:02,043
Dobro ga poznaje�? -Da.
732
01:12:03,164 --> 01:12:05,123
Odmah se vra�am, mama.
733
01:12:05,243 --> 01:12:08,683
On je sledbenik, a ne vo�a.
Nema petlje da se suprotstavi.
734
01:12:18,241 --> 01:12:19,481
Eto.
735
01:12:26,039 --> 01:12:28,959
Uredi� li je malo,
mo�e� da bude tu dokle �eli�.
736
01:12:43,196 --> 01:12:44,557
U redu.
737
01:12:47,356 --> 01:12:48,916
Ne verujem u to.
738
01:12:48,916 --> 01:12:51,515
U �ta? -Da �e
se pojaviti na su�enju.
739
01:12:53,595 --> 01:12:55,715
A ko to? -Tim Natividad .
740
01:12:57,234 --> 01:13:00,233
Pomenu�e se njegovo ime.
-Ne�e se pomenuti.
741
01:13:01,393 --> 01:13:04,113
A �ta �e biti posle
D�odinog svedo�enja?
742
01:13:05,032 --> 01:13:07,113
Ona ne�e da ka�e da misli
da je Natividad ubica.
743
01:13:07,113 --> 01:13:09,831
Uputi�e je da ne
pominje njegovo ime.
744
01:13:10,232 --> 01:13:11,751
Ko? -Sud .
745
01:13:14,391 --> 01:13:16,670
Za�to?
-Tu�ilac je to tra�io.
746
01:13:17,510 --> 01:13:19,070
A Bob Crace?
747
01:13:21,150 --> 01:13:22,390
Liz?
748
01:13:25,309 --> 01:13:26,349
T. J .?
749
01:13:26,349 --> 01:13:28,788
Ne, porota ne�e
�uti njegovo ime.
750
01:13:29,468 --> 01:13:32,908
Ne�e videti njegovu sliku i
uporediti je sa foto-robotom.
751
01:13:35,188 --> 01:13:37,906
U Natividadu le�i dokaz
zavere. -Tako je.
752
01:13:42,466 --> 01:13:43,905
Pogre�no.
753
01:13:47,665 --> 01:13:50,225
U Natividadu
le�i verovatna sumnja.
754
01:13:51,304 --> 01:13:54,103
Mo�da je Gejbl bio tamo,
ali nije bio sam.
755
01:13:54,424 --> 01:13:56,383
Natividad je bio tamo.
756
01:13:58,063 --> 01:14:00,582
Ho�e� li da ka�em ne�to?
�ta ti misli�?
757
01:14:55,772 --> 01:14:57,253
Eto vidi�.
758
01:15:01,492 --> 01:15:04,771
Da li je Olecutt na�ao D�odi?
-Nije. Ona �e opet nestati.
759
01:15:06,171 --> 01:15:08,091
Da je mora� na�i. . .
760
01:15:09,810 --> 01:15:11,650
Mo�e� li mi pomo�i?
761
01:15:13,970 --> 01:15:16,690
Zdravo, D�odi.
-Da? -Sklanjaj se od telefona.
762
01:15:17,089 --> 01:15:20,089
Ovde Kevin Frenki.
�elim da razgovaram sa tobom.
763
01:15:20,209 --> 01:15:22,928
�elim samo da razgovaram.
Ne�u ti nauditi.
764
01:15:55,042 --> 01:15:58,041
Bo�e, kladim se da si
stvarno sjeban zbog toga.
765
01:15:59,202 --> 01:16:00,681
Zbog �ega?
766
01:16:02,321 --> 01:16:04,241
Stalno mislim o tome.
767
01:16:05,960 --> 01:16:07,560
Ne prestajem.
768
01:16:11,679 --> 01:16:13,359
Zajeba�u sve.
769
01:16:15,839 --> 01:16:17,718
Ne mogu da govorim.
770
01:16:19,478 --> 01:16:22,597
Rekli su da �e sve biti
u redu. Veruje� li ti to?
771
01:16:23,638 --> 01:16:26,116
Ko je to rekao?
-Djavolja policija.
772
01:16:26,236 --> 01:16:29,316
Detektor la�i je tako sjeban.
Ni�ta nije stvarno.
773
01:16:32,475 --> 01:16:35,795
Unsoeld je bio tako besan
da je razbijao sve po sobi.
774
01:16:37,154 --> 01:16:40,195
Mislio je da �e me zapla�iti.
Smejala sam mu se.
775
01:16:42,354 --> 01:16:45,153
Bio je tako besan
da je pljuvao po sebi.
776
01:16:46,513 --> 01:16:48,513
Puni ste govana. Svi vi!
777
01:16:51,713 --> 01:16:54,592
Nikog nije briga �to je
Tim ubijen. Ni tebe!
778
01:16:58,471 --> 01:17:01,750
�ivi� sa kujom koja ga je ubila
i ba� te briga, zar ne?
779
01:17:08,349 --> 01:17:10,589
Zato �u jednom ubiti tu kucku.
780
01:17:16,668 --> 01:17:18,708
To sam rekla i policiji.
781
01:17:19,267 --> 01:17:22,667
Jebe se njima za ubijene i
za one koji petljaju sa drogom.
782
01:17:25,506 --> 01:17:27,026
I sve tako.
783
01:17:29,146 --> 01:17:31,545
Pitala sam
�to je sa Natividadom.
784
01:17:32,265 --> 01:17:33,825
I �ta su tada rekli?
785
01:17:33,825 --> 01:17:35,784
Prestali su da bele�e.
786
01:17:38,504 --> 01:17:40,743
Zna� li ko mi je ubio brata?
787
01:17:42,663 --> 01:17:44,303
Ne �elim da ka�em.
788
01:17:47,863 --> 01:17:50,221
Mo�da �u morati da te se re�im.
789
01:17:53,061 --> 01:17:55,061
Postalo je tako mra�no.
790
01:17:57,740 --> 01:17:59,660
Bila sam drogirana.
791
01:18:02,939 --> 01:18:06,259
Pri�unjao se tvom bratu sa le�a
dok je ovaj otvarao kola
792
01:18:08,658 --> 01:18:10,738
i zgrabio ga. Stavio mu je
793
01:18:10,738 --> 01:18:12,297
ruku na rame
794
01:18:14,378 --> 01:18:16,497
okrenuo ga i ubo no�em.
795
01:18:18,017 --> 01:18:20,416
Ko mi je ubo brata?
Ko, D�odi?
796
01:18:22,696 --> 01:18:24,775
Tada je Tim sreo tog tipa.
-Kog tipa?
797
01:18:24,775 --> 01:18:27,255
U odeljenju. Druga�ijeg.
-Kog tipa?
798
01:18:29,454 --> 01:18:32,774
Upetljao se u ne�to na poslu
i oti�ao negde u Arizonu.
799
01:18:35,693 --> 01:18:38,853
Videla sam mu sliku u
novinama. Radilo se o seksu.
800
01:18:41,932 --> 01:18:44,772
Se�a� li se njegovog imena?
-Bilo je u novinama.
801
01:18:46,611 --> 01:18:49,211
Ranije je radio kao
dr�avni slu�benik.
802
01:18:49,731 --> 01:18:52,291
Kakav slu�benik?
Se�a� li se imena?
803
01:18:53,371 --> 01:18:55,930
Bilo je u novinama.
-Salemskim? -Da.
804
01:19:02,208 --> 01:19:04,568
Da li si rekla policiji?
-Jesam.
805
01:19:05,328 --> 01:19:07,688
I �ta su rekli?
-Ma jebe� njih!
806
01:19:10,528 --> 01:19:13,647
Kada smo mi oti�li,
taj tip i Tim su se dovezli,
807
01:19:13,647 --> 01:19:16,326
a on mi je pokazao ku�u
koju �e kupiti.
808
01:19:17,806 --> 01:19:19,646
Imao je mnogo novca.
809
01:19:19,886 --> 01:19:22,485
Bilo je to pre
nego �to je Majk ubijen?
810
01:19:24,045 --> 01:19:26,684
Pusti me napolje.
-Odve��u te nazad.
811
01:19:28,204 --> 01:19:29,964
Ne, ovde, stani da izadjem!
812
01:19:31,324 --> 01:19:32,883
Dobro, D�odi.
Ko mi je ubio brata?
813
01:19:32,883 --> 01:19:36,162
Pusti me napolje! Ho�u napolje!
-Slu�aj, ko mi je ubio brata?
814
01:19:38,082 --> 01:19:39,962
�ekaj, D�odi! D�odi!
815
01:19:53,160 --> 01:19:55,799
Na� prvi svedok
je D�odi Sveringen.
816
01:19:58,358 --> 01:20:00,478
Pri�ite, g�ice Sveringen.
817
01:20:07,717 --> 01:20:09,996
Trebali ste da polozite zakletvu jutros.
818
01:20:10,317 --> 01:20:12,917
Ostanite da staojite, molim vas.
Podignite desnu ruku.
819
01:20:12,917 --> 01:20:14,996
Da�ete zkletvu ovoj dami.
820
01:20:14,996 --> 01:20:18,395
Sve�ano se zaklinjete da �e va�e
svedo�anstvo biti istinito?
821
01:20:22,275 --> 01:20:23,475
Da.
822
01:20:24,354 --> 01:20:27,554
Frenk Gejbl osu�en je za
ubistvo Majkla Frenkija,
823
01:20:29,033 --> 01:20:32,312
direktora Kaznenog odeljenja.
Pred njim je kratko su�enje
824
01:20:32,672 --> 01:20:35,272
na kojem �e se odrediti ho�e
li ga dr�ava Oregon ubiti
825
01:20:35,272 --> 01:20:38,551
smrtonosnom injekcijom.
Reakcije o presudi su dvojake.
826
01:20:39,432 --> 01:20:41,511
DEJL PEN - DR�AVNI TU�ILAC
827
01:20:41,511 --> 01:20:43,071
Presuda potvr�uje ono
�to ja odavno govorim.
828
01:20:43,071 --> 01:20:44,631
Gejbl je radio sam
i ubio je Frenkija.
829
01:20:44,631 --> 01:20:47,670
Sad mo�emo da zaboravimo
naga�anja i medijske pri�e
830
01:20:48,270 --> 01:20:51,149
o zaverama, o vi�e napada�a
i o zata�kavanju.
831
01:20:51,389 --> 01:20:52,949
TOM BOSTVI - TU�ILAC
832
01:20:52,949 --> 01:20:56,149
�uli su �injenice. Takav je
sistem. Dobar je i radi.
833
01:20:59,188 --> 01:21:01,268
DAVID JOHNSON - ISTRA�ITELJ
834
01:21:01,268 --> 01:21:03,347
�okiran sam. Ne verujem
da je Frenk to uradio.
835
01:21:03,347 --> 01:21:06,787
Dosta toga smo istra�ili. Iz nekog
razloga porota to nije �ula.
836
01:21:09,067 --> 01:21:11,626
Na primer?
�ta to porota nije �ula?
837
01:21:12,706 --> 01:21:15,745
Dokaze da su u ubistvo
ume�ani i drugi ljudi.
838
01:21:16,865 --> 01:21:20,345
Da je zlo�in planiran. O njemu
se govorilo pre izvr�enja.
839
01:21:21,024 --> 01:21:23,903
Porota je �ula kako se D�odi
Sveringen zaklinje
840
01:21:24,143 --> 01:21:26,983
ali nisu �uli
kako joj Sud govori suprotno.
841
01:23:03,965 --> 01:23:06,325
Voza�u! Ruke uvis
da ih vidimo!
842
01:23:09,685 --> 01:23:12,885
Levom rukom izvadi klju�eve
i baci ih kroz prozor.
843
01:23:18,524 --> 01:23:20,762
Sada ruke ispru�i kroz vrata.
844
01:23:24,242 --> 01:23:26,401
Vrata otvori levom rukom.
845
01:23:33,600 --> 01:23:35,840
A sad iza�i iz vozila! Iza�i!
846
01:23:39,319 --> 01:23:41,439
Ne mogu! -Iza�i iz vozila!
847
01:23:42,958 --> 01:23:43,999
Nazad u ku�u!
848
01:23:43,999 --> 01:23:46,078
�ta se doga�a?
-Ljude nazad u ku�u!
849
01:23:46,078 --> 01:23:47,638
U redu je, Bobe.
850
01:23:47,638 --> 01:23:49,197
Nazad u ku�u, ljudi.
To je naredjenje.
851
01:23:49,197 --> 01:23:51,878
To je moja ku�a.
-Ulazi! -Dobro.
852
01:23:55,436 --> 01:23:58,316
Izlazi iz vozila!
-Ne mogu, vezan sam pojasom.
853
01:24:01,156 --> 01:24:04,435
Voza�u, desnom rukom odve�ite
pojas i iza�ite iz kola.
854
01:24:18,832 --> 01:24:20,472
Ruke na glavu.
855
01:24:22,992 --> 01:24:25,271
Okreni nam le�a i klekni.
856
01:24:27,151 --> 01:24:29,510
Okreni se i
na kolena, Kevine!
857
01:24:29,750 --> 01:24:32,350
Ne�u da ti ponavljam!
-Ne�u to da uradim.
858
01:24:34,429 --> 01:24:35,949
Kevine. . .
859
01:24:35,989 --> 01:24:37,029
Gospo�o, nazad u prikolicu!
860
01:24:37,029 --> 01:24:38,589
Da li si dobro? -Da.
861
01:24:38,589 --> 01:24:40,149
Nazad u ku�u, gospo�o!
862
01:24:40,149 --> 01:24:42,228
Kevine! -Ne, ne, Entoni!
863
01:24:42,228 --> 01:24:43,787
Kevine! -Idi sa mamom, Entoni.
864
01:24:43,787 --> 01:24:44,828
Hajdemo. -Kevine!
865
01:24:44,828 --> 01:24:46,387
U redu je, Entoni.
Po�i sa mamom.
866
01:24:46,387 --> 01:24:48,707
Ulazite unutra.
Neka mali u�e.
867
01:24:49,507 --> 01:24:51,987
Kevine, na zemlju.
-Ne�u da kleknem.
868
01:24:56,786 --> 01:24:58,946
Onda kreni prema mom glasu.
869
01:25:04,585 --> 01:25:06,864
Okreni se.
Ne mora� da kle�i�.
870
01:25:08,743 --> 01:25:11,343
Okrenu�u se prema kolima.
Stavi�u ruke na auto.
871
01:25:11,343 --> 01:25:13,302
Sklanjaj se. Ruke na kola!
872
01:25:19,661 --> 01:25:21,821
Gde ti je pi�tolj, Kevine?
873
01:25:29,019 --> 01:25:30,860
Gde ti je pi�tolj?
874
01:25:34,739 --> 01:25:36,979
�ekaj da sklonim nogu sa vrata.
875
01:25:37,339 --> 01:25:39,178
Gde ti je pi�tolj?
876
01:25:41,497 --> 01:25:42,858
U kolima.
877
01:25:43,057 --> 01:25:44,657
U autu mu je.
878
01:25:50,856 --> 01:25:52,376
Ne mrdaj!
879
01:25:52,415 --> 01:25:55,015
Gde je u kolima?
-Gde u kolima je pi�tolj?
880
01:26:00,214 --> 01:26:01,854
U mojoj torbi.
881
01:26:02,814 --> 01:26:04,574
U njegovoj torbi!
882
01:26:05,414 --> 01:26:06,853
Imamo ga.
883
01:26:25,690 --> 01:26:27,730
Ovime nekog mo�e� da ubije�.
884
01:26:44,407 --> 01:26:46,046
Hajde, izlazi.
885
01:26:54,804 --> 01:26:57,204
Pusti�u te.
Nije bilo zlo�ina.
886
01:26:57,924 --> 01:27:00,323
�ta je ovo bilo?
-Zaustavljanje.
887
01:27:01,564 --> 01:27:05,002
Zaustavljanje?! -Dobili smo
prijavu da preti� pi�toljem.
888
01:27:06,243 --> 01:27:08,202
Nikome nisam pretio.
889
01:27:08,322 --> 01:27:10,322
�ta si saznao od D�odi?
890
01:27:15,601 --> 01:27:17,440
Da jo� nisam gotov.
891
01:27:23,400 --> 01:27:26,519
Pazi se, Kevine. Slede�i
policajac mo�da ne�e biti
892
01:27:26,519 --> 01:27:28,398
tako iskusan kao ja.
893
01:27:54,074 --> 01:27:55,434
Kevine.
894
01:28:06,032 --> 01:28:07,711
�ta je to bilo?
895
01:28:16,430 --> 01:28:18,630
Mislim da ne�u opet zaspati.
896
01:28:32,028 --> 01:28:33,987
Da li si dobro, Kevine?
897
01:28:35,147 --> 01:28:36,467
Jesam.
898
01:28:41,147 --> 01:28:51,467
obrada na srpski
= S. �. = Aleksinac
71596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.