All language subtitles for AQEEEE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,140 --> 00:00:05,380 Ba-ba-ba, ooh 2 00:00:06,740 --> 00:00:09,020 Ba-ba-ba, ooh 3 00:00:11,060 --> 00:00:13,780 Ba-ba-ba, ooh 4 00:00:15,140 --> 00:00:17,300 Ba-ba-ba, ooh 5 00:00:19,300 --> 00:00:21,740 I've nothing much to offer 6 00:00:27,220 --> 00:00:29,900 And there's nothing much to take 7 00:00:35,060 --> 00:00:37,780 I'm an absolute beginner 8 00:00:43,300 --> 00:00:45,740 But I'm absolutely sane 9 00:00:51,500 --> 00:00:53,620 As long as we're together 10 00:00:59,540 --> 00:01:01,580 The rest can go to hell 11 00:01:07,620 --> 00:01:10,180 I absolutely love you 12 00:01:15,380 --> 00:01:17,620 But we're absolute beginners 13 00:01:23,740 --> 00:01:26,780 With eyes completely open 14 00:01:31,860 --> 00:01:35,000 But nervous all the same 15 00:01:35,100 --> 00:01:38,580 If our love song 16 00:01:39,620 --> 00:01:42,820 Could fly over mountains 17 00:01:43,700 --> 00:01:47,840 Could laugh at the ocean 18 00:01:47,940 --> 00:01:51,040 Just like the films 19 00:01:51,140 --> 00:01:55,600 There's no reason 20 00:01:55,700 --> 00:01:59,720 To feel all the hard times 21 00:01:59,820 --> 00:02:03,680 To lay down the hard lines 22 00:02:03,780 --> 00:02:08,000 It's absolutely true 23 00:02:08,100 --> 00:02:10,620 Ba-ba-ba, ooh 24 00:02:12,100 --> 00:02:17,520 Ba-ba-ba, ooh 25 00:02:17,620 --> 00:02:19,980 I remember that hot, wonderful summer 26 00:02:21,140 --> 00:02:23,800 when the teenage miracle reached full bloom, 27 00:02:23,900 --> 00:02:25,520 and everyone in England stopped what they were doing 28 00:02:25,620 --> 00:02:27,530 to stare at what had happened. 29 00:02:28,460 --> 00:02:31,040 The Soho nights were cool in the heat, 30 00:02:31,140 --> 00:02:33,040 with light and music in the streets. 31 00:02:33,140 --> 00:02:36,540 And we couldn't believe that this was really coming to us at last. 32 00:02:37,700 --> 00:02:39,960 Nobody knew exactly why. 33 00:02:40,060 --> 00:02:41,920 But after so many dreary years 34 00:02:42,020 --> 00:02:45,360 of bombs and blitz and slow rebuilding, 35 00:02:45,460 --> 00:02:48,440 no sugar, no jam, nothing sweet anywhere, 36 00:02:48,540 --> 00:02:49,920 with the whole English world 37 00:02:50,020 --> 00:02:53,000 dressed in gray it seemed forever. 38 00:02:53,100 --> 00:02:55,560 Suddenly life broke out in warm colors again, 39 00:02:55,660 --> 00:02:59,420 so young and beautiful that a lot of people couldn't stand to look at it. 40 00:03:00,620 --> 00:03:04,240 For the first time ever, kids were teenagers. 41 00:03:04,340 --> 00:03:06,120 We had loot, however come by. 42 00:03:06,220 --> 00:03:08,080 And loot's for spending. 43 00:03:08,180 --> 00:03:11,220 And where there's loot, trouble follows. 44 00:03:12,900 --> 00:03:13,880 No? 45 00:03:13,980 --> 00:03:15,920 During my last teenage year, 46 00:03:16,020 --> 00:03:18,560 I kept myself by taking photographs. 47 00:03:18,660 --> 00:03:20,520 Naughty pictures for profit. 48 00:03:20,620 --> 00:03:23,240 And solid street pictures for love. 49 00:03:23,340 --> 00:03:26,920 So that when the blossom went off, and the flower turned to plastic, 50 00:03:27,020 --> 00:03:30,000 me and my friends could remember how it looked. 51 00:03:30,100 --> 00:03:31,920 Money for looks. Money for film. 52 00:03:32,020 --> 00:03:33,280 Do you like it? 53 00:03:33,380 --> 00:03:34,800 But most of all, money for Suzette. 54 00:03:34,900 --> 00:03:36,080 You got it. 55 00:03:36,180 --> 00:03:37,640 My beautiful Crêpe Suzette. 56 00:03:37,740 --> 00:03:38,820 Don't be late, Colin. 57 00:03:51,060 --> 00:03:52,880 - What, no trousers, Ken? - That's fine with me. 58 00:03:52,980 --> 00:03:55,620 Yeah, this is England. Go back home. 59 00:04:05,140 --> 00:04:06,560 Come on. Is this enough? 60 00:04:06,660 --> 00:04:09,460 All right, 50 quid. But that's for two of you, right? 61 00:04:12,060 --> 00:04:13,160 Where to, girls? 62 00:04:13,260 --> 00:04:15,200 - Mandy's house. - Hey. 63 00:04:16,580 --> 00:04:19,000 Oh, you bitches, where are you going? 64 00:04:19,100 --> 00:04:21,840 It was England all right, but very un-English. 65 00:04:21,940 --> 00:04:24,240 Every class, every income, every kink. 66 00:04:24,340 --> 00:04:29,000 Boys, girls, black, white, yellow, bent, versatile, 67 00:04:29,100 --> 00:04:30,740 all on equal terms. 68 00:04:46,460 --> 00:04:47,740 Bye! 69 00:04:49,700 --> 00:04:51,360 Hey, Joe, we got us some fun! 70 00:04:51,460 --> 00:04:52,740 All right. 71 00:04:57,180 --> 00:04:59,860 Let's have a night on the town, baby. 72 00:05:04,980 --> 00:05:07,220 What a big boy, isn't he? 73 00:05:08,500 --> 00:05:09,520 Ooh. 74 00:05:09,620 --> 00:05:11,220 You naughty child. 75 00:05:12,840 --> 00:05:14,360 Leave off. 76 00:05:15,100 --> 00:05:16,440 Take it easy. 77 00:05:16,540 --> 00:05:17,560 Bloody teenagers. 78 00:05:17,660 --> 00:05:20,380 True, sometimes a knife came out. 79 00:05:21,140 --> 00:05:22,660 But that was always between friends. 80 00:05:23,660 --> 00:05:26,040 You behave yourself, you're all right here. 81 00:05:26,140 --> 00:05:29,800 It's not in Soho where some sex maniac leaps on your back and violates you. 82 00:05:29,900 --> 00:05:32,400 That's strictly for the respectable neighborhoods. 83 00:05:32,500 --> 00:05:35,060 All right then, come on. I've got half an hour to kill. 84 00:05:39,180 --> 00:05:41,240 Me and my pals are regulars down here. 85 00:05:41,340 --> 00:05:44,210 Every night the same old young faces. 86 00:05:45,660 --> 00:05:46,680 Wizard. 87 00:05:46,780 --> 00:05:49,720 Wiz, a real child of the pavements. 88 00:05:49,820 --> 00:05:53,340 Baby face like a mask over his 2,000-year-old soul. 89 00:05:55,220 --> 00:05:57,360 A colored cat named Cool. 90 00:05:57,460 --> 00:06:00,300 So cool for reasons too obvious to mention. 91 00:06:04,860 --> 00:06:06,500 Fabulous Hoplite. 92 00:06:07,300 --> 00:06:09,200 Our own low-rent Oscar Wilde 93 00:06:09,300 --> 00:06:10,860 and a very well-connected boy. 94 00:06:18,020 --> 00:06:19,280 Dean Swift. 95 00:06:19,380 --> 00:06:21,540 A sharp modern jazz creation. 96 00:06:23,540 --> 00:06:25,520 Expensive habit. 97 00:06:25,620 --> 00:06:26,900 No bread. 98 00:06:29,900 --> 00:06:31,360 - Whoo-hoo! - Big Jill. 99 00:06:31,460 --> 00:06:34,060 Hiya, big boy. Give us a flash. Ooh! 100 00:06:35,540 --> 00:06:37,840 Chicks only for Big Jill. 101 00:06:37,940 --> 00:06:40,260 But a boy's best friend anyway. 102 00:06:48,420 --> 00:06:50,180 Christ. Midnight. 103 00:06:54,460 --> 00:06:55,860 Hey, nobody. 104 00:06:57,300 --> 00:06:58,500 Open up. 105 00:07:16,180 --> 00:07:18,740 Just doesn't do to be late for a girl like Suzette. 106 00:07:20,870 --> 00:07:23,320 - Hi, doll. - Hi, hon. 107 00:07:23,420 --> 00:07:24,940 You nearly lost me there. 108 00:08:25,780 --> 00:08:27,300 Cool, honey. 109 00:08:30,740 --> 00:08:32,180 Hold this. 110 00:08:36,620 --> 00:08:37,820 Mods! 111 00:08:38,100 --> 00:08:39,400 Trads! 112 00:08:39,500 --> 00:08:40,640 Mods! 113 00:08:40,740 --> 00:08:41,780 Trads! 114 00:08:44,780 --> 00:08:47,240 - Mods! Mods! Mods! Mods! - Trads! Trads! Trads! 115 00:08:47,340 --> 00:08:49,690 - Mods! Mods! Mods! - Trads! Trads! 116 00:08:56,700 --> 00:08:59,100 Yum-yum. Crêpe Suzette. 117 00:09:02,940 --> 00:09:04,740 Nice enough to eat. 118 00:09:06,420 --> 00:09:08,180 Careful, Wizard. 119 00:09:28,380 --> 00:09:31,280 Hey, Dorita, can I walk you home? 120 00:09:31,380 --> 00:09:32,680 The streets have eyes, Cool. 121 00:09:32,780 --> 00:09:34,960 And my mom and dad would kill me. 122 00:09:35,060 --> 00:09:37,360 Why roll the dice, Dorita, if you didn't want to bet, huh? 123 00:09:37,460 --> 00:09:39,080 It's one thing in there, but it's different on the streets. 124 00:09:39,180 --> 00:09:40,600 - Look, I've gotta go. - Taxi! 125 00:09:40,700 --> 00:09:41,740 Taxi! 126 00:09:44,620 --> 00:09:46,460 Come on, Suze. Hey! 127 00:09:51,980 --> 00:09:53,430 Whoo! 128 00:09:59,700 --> 00:10:02,240 Come on, it's not that late. Your place or mine? 129 00:10:02,340 --> 00:10:04,240 Some of us have to work for a living. 130 00:10:04,340 --> 00:10:06,660 I have to be at Henley's show tomorrow morning. 131 00:10:11,060 --> 00:10:14,040 Why do you work for that creep, hon? He's just using you. 132 00:10:14,140 --> 00:10:16,240 You could take your designs anywhere. 133 00:10:16,340 --> 00:10:19,280 I'm using him, too. I may even get to Paris this year. 134 00:10:19,380 --> 00:10:20,920 Paris, France? 135 00:10:21,020 --> 00:10:22,480 Oh, Colin. 136 00:10:22,580 --> 00:10:25,120 Look, he could help you, too, if you'd let him. 137 00:10:25,220 --> 00:10:26,760 You could take pictures of my designs. 138 00:10:26,860 --> 00:10:27,800 We'd work together. 139 00:10:27,900 --> 00:10:29,040 I told you, I'm not taking pics 140 00:10:29,140 --> 00:10:31,760 of a lot of high-class tarts wearing your silly hats. 141 00:10:31,860 --> 00:10:33,600 And certainly not Henley's glad rags. 142 00:10:33,700 --> 00:10:35,160 Oh, sorry, I forgot. 143 00:10:35,260 --> 00:10:37,200 You're taking all those pics for your exhibition. 144 00:10:37,300 --> 00:10:38,200 Right! 145 00:10:38,300 --> 00:10:40,740 The one you're having in your wildest dreams. 146 00:10:40,840 --> 00:10:42,100 Taxi. 147 00:10:42,420 --> 00:10:44,640 - Hold it! Taxi! - Go on, get out of here. 148 00:10:44,740 --> 00:10:48,100 You should be at school in a few hours time, you ratty little sod. 149 00:10:49,500 --> 00:10:52,880 Take me there. Let me in. Come on, let me in. 150 00:10:52,980 --> 00:10:55,540 Look, I found another client for you. 151 00:10:59,180 --> 00:11:01,360 Harold Charms, the pop mogul? 152 00:11:01,460 --> 00:11:03,840 He could easily find his own dirty postcards. 153 00:11:03,940 --> 00:11:07,240 You'll do it. You're down to your last pair of mock crocs. 154 00:11:07,340 --> 00:11:09,840 And you promised to take me to dinner tomorrow night. 155 00:11:09,940 --> 00:11:11,040 Money isn't everything. 156 00:11:11,140 --> 00:11:13,040 I know. But... 157 00:11:13,140 --> 00:11:14,300 Well... 158 00:11:15,380 --> 00:11:17,900 It'll do until everything comes along. 159 00:11:22,060 --> 00:11:23,600 Help! Somebody! 160 00:11:23,700 --> 00:11:25,340 Stop! Please, stop! 161 00:11:26,820 --> 00:11:28,280 They've got knives! 162 00:11:28,380 --> 00:11:29,560 Colin. 163 00:11:29,660 --> 00:11:32,100 Help! Help! No! 164 00:11:33,540 --> 00:11:35,180 Don't get involved, Colin. 165 00:11:46,260 --> 00:11:48,300 Oh, let's get out of here. 166 00:11:50,020 --> 00:11:51,100 Taxi. 167 00:11:52,260 --> 00:11:53,740 Over here. 168 00:11:56,420 --> 00:11:57,700 I need my beauty sleep. 169 00:11:58,580 --> 00:11:59,760 Where to, luv? 170 00:11:59,860 --> 00:12:00,840 Bayswater. 171 00:12:00,940 --> 00:12:02,140 Okay. Jump in. 172 00:12:04,540 --> 00:12:06,360 Well, last chance, Colin. 173 00:12:06,460 --> 00:12:08,400 See you after the show tomorrow, all right? 174 00:12:08,500 --> 00:12:10,020 And don't be late. 175 00:12:13,300 --> 00:12:15,100 Last chance. 176 00:12:16,500 --> 00:12:18,580 She means business, all right. 177 00:12:19,940 --> 00:12:22,240 I couldn't even afford a down payment. 178 00:12:22,340 --> 00:12:25,380 But anyway, you don't get a girl like Suzette on the never-never. 179 00:12:26,740 --> 00:12:29,220 It's not that I've got anything against money, 180 00:12:32,660 --> 00:12:34,880 it's just what you have to do to get it. 181 00:12:34,980 --> 00:12:36,720 Still, there's always tomorrow. 182 00:12:36,820 --> 00:12:39,420 At least, there's other casanovas in the same boat. 183 00:12:46,740 --> 00:12:49,260 Napoli, the land that time forgot. 184 00:12:50,260 --> 00:12:52,340 We always came home with the night shift. 185 00:12:53,900 --> 00:12:54,880 Now you might say, 186 00:12:54,980 --> 00:12:56,280 "If you're so cute, kiddo, 187 00:12:56,380 --> 00:12:59,480 "how come you live in a disaster area like this?" 188 00:12:59,580 --> 00:13:02,480 Well, for one thing, as you might imagine, it's cheap. 189 00:13:02,580 --> 00:13:04,640 Cash to the landlord once a week. 190 00:13:04,740 --> 00:13:06,080 But otherwise, goods circulating 191 00:13:06,180 --> 00:13:08,200 on a more or less informal basis. 192 00:13:08,300 --> 00:13:09,400 I saw that. 193 00:13:09,500 --> 00:13:11,840 But the thing I love most about these streets 194 00:13:11,940 --> 00:13:15,120 was the thing that made some people positively hate them. 195 00:13:15,220 --> 00:13:18,520 Because here, nobody cared where you came from or what color, 196 00:13:18,620 --> 00:13:21,040 what you did or who you did it with. 197 00:13:21,520 --> 00:13:23,200 Santa Maria. 198 00:13:23,300 --> 00:13:27,840 Unfortunately, it wasn't exactly Suzette's idea of a desirable address, 199 00:13:27,940 --> 00:13:30,580 which is why I've never brought her home. 200 00:13:36,060 --> 00:13:37,780 - Catch. - How's that? 201 00:13:38,820 --> 00:13:40,060 Come on! 202 00:13:41,980 --> 00:13:44,400 Come on, you owe me two months' rent, and I'm not going until I've got it. 203 00:13:44,500 --> 00:13:46,160 You can't charge rent for that, Saltzman. 204 00:13:46,260 --> 00:13:47,780 You need to put a roof on it first. 205 00:13:49,860 --> 00:13:51,880 - Hiya, Big Jill. - Hiya, lady killer. 206 00:13:51,980 --> 00:13:54,640 Oh, Napoli, Napoli, Napoli 207 00:13:54,740 --> 00:13:57,780 Not the one in Italy 208 00:13:58,780 --> 00:14:00,420 Come on, darling. 209 00:14:04,500 --> 00:14:05,580 Home. 210 00:14:06,900 --> 00:14:08,580 Sweet and sour home. 211 00:14:19,140 --> 00:14:22,340 People often ask me how I became dressmaker to the Queen. 212 00:14:23,060 --> 00:14:27,400 My answer is always that I owe it all to my wonderful clientele. 213 00:14:28,180 --> 00:14:30,520 And I can only hope that you kind ladies 214 00:14:30,620 --> 00:14:33,520 will grace our latest collection with your favor. 215 00:14:34,060 --> 00:14:38,580 Ladies and gentlemen, I give you Henley's new Elizabethan collection. 216 00:14:39,900 --> 00:14:43,100 Opening with a selection of costumes de baigneuses, 217 00:14:43,940 --> 00:14:45,840 with a touch of rococo, 218 00:14:45,940 --> 00:14:47,360 in aquamarine, 219 00:14:47,460 --> 00:14:49,720 bouteille, and nuit. 220 00:14:49,820 --> 00:14:52,000 Decorated with cerulean oysters, 221 00:14:52,100 --> 00:14:56,880 pearled fish, scallop shells and shimmering starfish. 222 00:14:56,980 --> 00:14:59,440 Guaranteed to sink any passing ship. 223 00:15:01,220 --> 00:15:04,440 And for evening wear, our shell and mermaid creations 224 00:15:04,540 --> 00:15:07,880 in crepuscule and turquoise and inlaid with over 225 00:15:07,980 --> 00:15:10,740 18,000 Majorcan pearls. 226 00:15:13,780 --> 00:15:16,240 And for the more daring among you, 227 00:15:16,340 --> 00:15:18,280 our latest bikini styles 228 00:15:18,380 --> 00:15:21,040 in oyster and coral motifs. 229 00:15:21,140 --> 00:15:24,280 Henley, you have got to be kidding. 230 00:15:24,380 --> 00:15:26,640 I mean, you are not seriously 231 00:15:26,740 --> 00:15:28,440 going to show these gowns in Paris. 232 00:15:28,540 --> 00:15:31,320 Honey, they will laugh you off the stage. 233 00:15:31,420 --> 00:15:34,000 And, Henley, hemlines can't come down. 234 00:15:34,100 --> 00:15:35,680 They've got to go up. 235 00:15:35,780 --> 00:15:37,160 Really, Dido, there's nothing worse 236 00:15:37,260 --> 00:15:38,360 than the back of a woman's knees. 237 00:15:38,460 --> 00:15:40,400 They remind me of uncooked rock cakes. 238 00:15:40,690 --> 00:15:42,200 Somebody help me! 239 00:15:42,300 --> 00:15:44,280 - Oh, God, Suzette. - I'm just taking off my... 240 00:15:44,380 --> 00:15:45,620 Oh, Colin. 241 00:15:47,020 --> 00:15:50,640 I said I wouldn't do this. And here I am doing it. 242 00:15:50,740 --> 00:15:53,080 A few painless shots, and I can pay for dinner. 243 00:15:53,180 --> 00:15:54,640 That's what I call integrity. 244 00:15:54,740 --> 00:15:57,000 But you've never heard it like this, Mr. Charms. 245 00:15:57,100 --> 00:15:58,960 It's a sure-fire hit. 246 00:15:59,060 --> 00:16:01,440 Just look at these fame-starved urchins 247 00:16:01,540 --> 00:16:05,120 putting on the agony, all trying to sing like hillbillies, 248 00:16:05,220 --> 00:16:07,360 just praying for Harry Charms to snap them up 249 00:16:07,460 --> 00:16:09,630 and sell them into pop slavery. 250 00:16:10,860 --> 00:16:12,560 I mustn't throw stones, 251 00:16:12,660 --> 00:16:14,600 especially not at Americans. 252 00:16:14,700 --> 00:16:16,680 Yanks invented teenagers. 253 00:16:16,780 --> 00:16:19,000 England for the English, and all that. 254 00:16:19,100 --> 00:16:21,320 But being anti-Yank's a sure sign of defeat. 255 00:16:21,420 --> 00:16:24,120 I've got the tickets for the Stravinsky recital. 256 00:16:24,220 --> 00:16:25,360 Harry Charms, I've got an appointment. 257 00:16:25,460 --> 00:16:26,800 He's in there. 258 00:16:26,900 --> 00:16:29,040 Do me a favor, don't drive me mad down there. 259 00:16:29,140 --> 00:16:31,280 He was precious, all right. 260 00:16:31,380 --> 00:16:32,320 Loonies. 261 00:16:32,420 --> 00:16:34,480 And very nasty in the wrong hands. 262 00:16:34,580 --> 00:16:35,800 Listen. 263 00:16:35,900 --> 00:16:38,040 You know the three most useless things in the world? 264 00:16:38,140 --> 00:16:39,440 The Pope's balls, a nun's tits, 265 00:16:39,540 --> 00:16:41,560 and a good write-up in The Record Mirror. 266 00:16:41,660 --> 00:16:43,120 Harry Charms? 267 00:16:43,220 --> 00:16:44,940 - Who are you? - My name's Colin. 268 00:16:46,580 --> 00:16:48,200 Sonya, how many times do I have to tell you... 269 00:16:48,300 --> 00:16:49,760 - Suzette sent me. - Oh. 270 00:16:49,860 --> 00:16:51,600 I've come about the dirty pictures. 271 00:16:51,700 --> 00:16:53,840 Dirty pictures? No, no, no. 272 00:16:53,940 --> 00:16:55,660 Where'd she get that idea from? 273 00:16:56,340 --> 00:16:57,700 Do you mind? 274 00:17:02,220 --> 00:17:04,640 This is the Harry Charms Stable of Stars. 275 00:17:04,740 --> 00:17:07,840 Each one a star in their own right. Come and sit down. 276 00:17:07,940 --> 00:17:09,380 No, over here. 277 00:17:11,620 --> 00:17:14,940 Whitey Britain, Charles Harold, Zesty Boy Swift. 278 00:17:15,620 --> 00:17:17,260 All my own discoveries. 279 00:17:18,220 --> 00:17:19,740 And over here... 280 00:17:21,140 --> 00:17:23,600 At least one more, maybe two. 281 00:17:23,700 --> 00:17:25,840 They don't know it yet. Neither do I, for sure. 282 00:17:27,020 --> 00:17:28,080 Right, come in here and have a look. 283 00:17:28,180 --> 00:17:30,240 All right, settle down, everybody. 284 00:17:30,340 --> 00:17:32,270 All right, stars? 285 00:17:32,620 --> 00:17:33,960 Right. 286 00:17:34,060 --> 00:17:36,810 It's not just their talent, you see, it's mine. 287 00:17:36,900 --> 00:17:38,340 Look at this. 288 00:17:39,580 --> 00:17:41,800 Stand up. No, not you, you. 289 00:17:41,900 --> 00:17:43,400 No, not right. Who else? 290 00:17:43,500 --> 00:17:45,360 You, let's have a look at you. 291 00:17:45,460 --> 00:17:47,140 I'm a great drummer. 292 00:17:48,020 --> 00:17:50,190 Too many cream buns. 293 00:17:51,460 --> 00:17:54,320 Naming them, taming them, famousing them up. 294 00:17:54,420 --> 00:17:56,000 Oh, he's very musical. Oh, he's a great mover... 295 00:17:56,100 --> 00:17:57,660 Leave it out, Mum. 296 00:17:58,900 --> 00:18:00,020 You could be right. 297 00:18:00,820 --> 00:18:03,200 Well, Colin, I've got a new song. 298 00:18:03,300 --> 00:18:04,940 With your help, 299 00:18:05,940 --> 00:18:07,490 I'm gonna make it a hit. 300 00:18:12,500 --> 00:18:14,560 Well, there's gonna be some changes 301 00:18:14,660 --> 00:18:15,680 What a mover. 302 00:18:15,780 --> 00:18:17,200 Around the garbage can 303 00:18:17,300 --> 00:18:19,240 Get a shot, Colin, get a shot. 304 00:18:19,340 --> 00:18:21,600 When you lean, lean right forward. That's good, baby. 305 00:18:21,700 --> 00:18:23,440 It's a hit. We've got a hit. I can feel it. 306 00:18:23,540 --> 00:18:25,480 I may look like a little kitten 307 00:18:25,580 --> 00:18:27,120 That's good. Give it to us, baby. 308 00:18:27,220 --> 00:18:29,360 Boom it out. Yeah! Ooh! 309 00:18:29,460 --> 00:18:32,240 Look out, big cat, a little cat's moving in 310 00:18:32,340 --> 00:18:34,040 Yeah, yeah. 311 00:18:34,140 --> 00:18:35,440 Now move your hips. 312 00:18:35,540 --> 00:18:38,320 Move your hips forward, back. Now twirl them around. 313 00:18:38,420 --> 00:18:40,560 Come on, baby, boom it out, baby! 314 00:18:40,660 --> 00:18:42,320 Sing it, baby. 315 00:18:42,420 --> 00:18:43,720 Baby, boom it! 316 00:18:43,820 --> 00:18:45,180 Baby Boom! 317 00:18:45,300 --> 00:18:47,400 Baby Boom! That's it! 318 00:18:47,500 --> 00:18:48,400 Get a shot of Baby Boom. 319 00:18:48,500 --> 00:18:51,070 Until I start to roar 320 00:19:00,780 --> 00:19:02,160 - Come on, Suzette, I need to go. - Yeah, yeah, yeah. 321 00:19:02,260 --> 00:19:04,460 I'll pin you underneath. Oh, God, I'm caught! 322 00:19:07,260 --> 00:19:09,680 Stop, Camilla. Stop. 323 00:19:09,780 --> 00:19:11,320 - Get off! - Stop. 324 00:19:11,420 --> 00:19:12,740 Will you get off? 325 00:19:15,900 --> 00:19:16,880 Oh! 326 00:19:16,980 --> 00:19:20,880 Oh, Henley, you've been holding out on me, you rascal, you. 327 00:19:24,740 --> 00:19:25,880 Watch it, will you? 328 00:19:25,980 --> 00:19:29,460 Oh, I love this look. What do you call it? 329 00:19:32,420 --> 00:19:35,120 Henley, this is one of yours? 330 00:19:36,780 --> 00:19:38,700 I'll bloody well get you for this! 331 00:19:45,420 --> 00:19:47,060 There she is! Her! 332 00:19:48,340 --> 00:19:50,740 Oh! Bravo, bravo. 333 00:19:52,460 --> 00:19:53,740 Get her! 334 00:19:54,980 --> 00:19:56,020 Ooh! 335 00:20:00,940 --> 00:20:02,160 Va-va-voom! 336 00:20:07,860 --> 00:20:08,980 Heya! 337 00:20:10,020 --> 00:20:12,240 Oh, Henley, you're a genius. 338 00:20:12,340 --> 00:20:13,620 Get this. 339 00:20:21,420 --> 00:20:23,360 I'll bloody well get you for this. 340 00:20:25,460 --> 00:20:26,640 - It's a very exclusive club. - It's here somewhere. 341 00:20:26,740 --> 00:20:27,760 I know I had it. I had it... 342 00:20:27,860 --> 00:20:28,800 What seems to be the problem? 343 00:20:28,900 --> 00:20:29,900 This gentleman, sir. 344 00:20:30,980 --> 00:20:33,540 Look out. What are you doing? 345 00:20:34,980 --> 00:20:37,860 I don't think she'd appreciate your presence here right now. 346 00:20:40,020 --> 00:20:41,540 - Come on. - What's that supposed to mean? 347 00:20:50,940 --> 00:20:52,420 Come on, boys! 348 00:21:04,660 --> 00:21:06,480 Look at that! 349 00:21:06,580 --> 00:21:08,060 Disgraceful! 350 00:21:16,540 --> 00:21:18,260 - Fantastic! - Wow! 351 00:22:15,220 --> 00:22:19,400 Henley! Henley! Henley! Henley! 352 00:22:19,500 --> 00:22:20,800 Thank you, ladies and gentlemen. 353 00:22:20,900 --> 00:22:24,400 Thank you, thank you, ladies and gentlemen. Thank you. 354 00:22:24,500 --> 00:22:25,880 Thank you, ladies and gentlemen. 355 00:22:25,980 --> 00:22:28,320 You have witnessed an historic event. 356 00:22:28,420 --> 00:22:30,800 The birth of Henley's young idea. 357 00:22:30,900 --> 00:22:32,800 Bravo. Bravo. 358 00:22:32,900 --> 00:22:35,560 Darling, I didn't know you were so talented. 359 00:22:35,660 --> 00:22:37,640 Let's talk about it over dinner. 360 00:22:37,740 --> 00:22:40,240 But a friend and I were going to eat. 361 00:22:40,340 --> 00:22:43,100 Well, the Paris collections start next week. 362 00:22:43,940 --> 00:22:47,060 I know a lot of people who'd like to get acquainted with you, design-wise. 363 00:22:48,140 --> 00:22:51,460 Would you like to meet Yves? Christian? 364 00:22:52,500 --> 00:22:53,860 I'd love to. 365 00:22:55,900 --> 00:22:57,640 I've got whores! 366 00:22:57,740 --> 00:22:59,540 I've got whores! 367 00:23:00,020 --> 00:23:02,180 Anybody want a whore? 368 00:23:05,860 --> 00:23:08,020 Out of the way. Watch out. Thank you. 369 00:23:09,900 --> 00:23:11,340 Less lust. 370 00:23:12,500 --> 00:23:15,220 Young men and young women. 371 00:23:16,980 --> 00:23:19,240 Two coffee, coffees coming up. 372 00:23:21,220 --> 00:23:23,000 Can't you two get a room? 373 00:23:23,100 --> 00:23:24,380 Move it! 374 00:23:24,780 --> 00:23:26,480 I will tell the whole truth, 375 00:23:26,580 --> 00:23:29,320 and others will continue what I have begun. 376 00:23:29,420 --> 00:23:31,660 I am like Zola... 377 00:23:37,980 --> 00:23:39,500 I'm in a trance! 378 00:23:40,660 --> 00:23:42,580 I'm your boy, Suze. 379 00:23:43,820 --> 00:23:45,380 Forever and ever. 380 00:23:48,780 --> 00:23:50,520 Every man is a reasonable being. 381 00:23:50,620 --> 00:23:51,900 Scram. 382 00:23:59,700 --> 00:24:00,720 Hi, Colin. 383 00:24:00,820 --> 00:24:02,100 Hi, hon. 384 00:24:02,500 --> 00:24:03,660 I don't believe it. 385 00:24:04,340 --> 00:24:06,120 How come you're not late? 386 00:24:06,220 --> 00:24:07,540 I made sure. 387 00:24:08,020 --> 00:24:09,500 Listen, Colin. 388 00:24:10,580 --> 00:24:12,280 I can't make dinner tonight. 389 00:24:12,380 --> 00:24:13,450 I've got to work. 390 00:24:14,300 --> 00:24:15,700 Don't be like that, Suze. 391 00:24:16,660 --> 00:24:18,640 - Why didn't you turn up? - I did turn up. 392 00:24:18,740 --> 00:24:19,720 No, you didn't, Colin. 393 00:24:19,820 --> 00:24:22,340 I did. Ask your Uncle Henley. He knows all about it. 394 00:24:23,460 --> 00:24:25,560 I even did the Harry Charms shots for you. 395 00:24:25,660 --> 00:24:27,600 Oh. Don't worry about it, Colin. 396 00:24:27,700 --> 00:24:29,680 Stay on here in the Land of Oz, 397 00:24:29,780 --> 00:24:33,120 with the Wizard and all those other creepy pals of yours 398 00:24:33,220 --> 00:24:35,140 and you'll never need to know. 399 00:24:41,820 --> 00:24:43,260 I've gotta go. 400 00:24:56,940 --> 00:24:59,240 You ask me what I want 401 00:24:59,340 --> 00:25:02,240 When I thought I'd made it clear 402 00:25:02,340 --> 00:25:04,400 Although I won't stop loving you 403 00:25:04,500 --> 00:25:07,720 You can never have me near 404 00:25:07,820 --> 00:25:10,040 Don't blame me 405 00:25:10,140 --> 00:25:12,760 I never asked you to fall 406 00:25:12,860 --> 00:25:18,340 No one's gonna stop me from having it all 407 00:25:22,260 --> 00:25:27,400 Having it all 408 00:25:27,500 --> 00:25:32,600 You'll never stop me from having it all 409 00:25:32,700 --> 00:25:37,880 Having it all 410 00:25:37,980 --> 00:25:42,400 You'll never stop me from having 411 00:25:42,500 --> 00:25:44,620 Having it all 412 00:26:04,340 --> 00:26:09,200 Having it all 413 00:26:09,300 --> 00:26:11,720 You'll never stop me 414 00:26:11,820 --> 00:26:14,440 From having it all 415 00:26:14,540 --> 00:26:16,880 You've got to accept 416 00:26:16,980 --> 00:26:19,680 I'm no ordinary girl 417 00:26:19,780 --> 00:26:22,120 And I'll never fit 418 00:26:22,220 --> 00:26:25,200 In your perfect little world 419 00:26:25,300 --> 00:26:27,840 Don't take it lightly 420 00:26:27,940 --> 00:26:30,200 Baby, I'm not bluffing 421 00:26:30,300 --> 00:26:32,960 To get what I want 422 00:26:33,060 --> 00:26:35,720 I'll stop at nothing 423 00:26:35,820 --> 00:26:40,920 Having it all 424 00:26:41,020 --> 00:26:43,240 You'll never stop me 425 00:26:43,340 --> 00:26:46,160 From having it all 426 00:26:46,260 --> 00:26:51,200 Having it all 427 00:26:51,300 --> 00:26:53,940 You'll never stop me 428 00:26:56,420 --> 00:26:58,920 My reasons are simple 429 00:26:59,020 --> 00:27:03,440 So don't ask me why 430 00:27:03,540 --> 00:27:08,660 I'll never forget you 431 00:27:09,340 --> 00:27:14,480 Good 432 00:27:14,580 --> 00:27:19,500 Bye 433 00:27:23,020 --> 00:27:26,860 Less lust through less protein. 434 00:27:32,820 --> 00:27:34,640 Have you ever chased the night 435 00:27:34,740 --> 00:27:37,640 That sailed in front of you 436 00:27:37,740 --> 00:27:39,480 On a boat that's bound for hope 437 00:27:39,580 --> 00:27:41,540 But left you in the queue 438 00:27:42,620 --> 00:27:44,720 With the shouting, waving, taunting 439 00:27:44,820 --> 00:27:47,440 Flaunting friends that's cruel 440 00:27:47,540 --> 00:27:51,620 Telling you that every lie you ever heard was true 441 00:27:52,500 --> 00:27:54,240 Have you stood up on that dock 442 00:27:54,340 --> 00:27:57,040 Have you ever had it blue 443 00:27:57,140 --> 00:27:59,480 Ooh, ooh 444 00:27:59,580 --> 00:28:04,370 Doo da doo doo doo da doo doo 445 00:28:09,620 --> 00:28:13,600 Have you ever woke to find the morning didn't come 446 00:28:14,580 --> 00:28:19,320 Undelivered with the paper stolen by someone 447 00:28:19,420 --> 00:28:21,200 Found the milkman bound and gagged 448 00:28:21,300 --> 00:28:24,240 And with shackles round the sun 449 00:28:24,340 --> 00:28:29,040 And the holder of the keys turns out to be the one 450 00:28:29,140 --> 00:28:31,180 The girl you had your heart set on 451 00:28:31,270 --> 00:28:33,640 Have you ever had it blue 452 00:28:33,740 --> 00:28:36,060 Have you ever had it blue 453 00:28:36,150 --> 00:28:39,650 Have you ever had it blue 454 00:28:41,300 --> 00:28:44,100 The days really drag by when it's hot. 455 00:28:44,940 --> 00:28:47,140 No Suzette to make the time fly. 456 00:28:49,540 --> 00:28:51,380 Five days without her. 457 00:28:53,700 --> 00:28:55,500 It seemed like a year. 458 00:29:03,140 --> 00:29:05,520 Back to the old ancestral seat. 459 00:29:05,620 --> 00:29:07,540 I still have my darkroom. 460 00:29:08,500 --> 00:29:11,620 Down in dreary Pimlico, where my parents live. 461 00:29:13,060 --> 00:29:15,000 If you can call it living. 462 00:29:15,100 --> 00:29:16,380 Hello, Ma. 463 00:29:17,340 --> 00:29:18,940 Hello, blitz-baby. 464 00:29:32,540 --> 00:29:34,960 We present Tony Hancock, Sidney James, 465 00:29:35,060 --> 00:29:37,280 Jim Kerr, Hattie Jamieson, Kenny Williams 466 00:29:37,380 --> 00:29:40,700 in Hancock's Half Hour. 467 00:30:06,140 --> 00:30:08,180 What are you doing in my darkroom, Jules? 468 00:30:09,540 --> 00:30:12,000 My name's Vern, ain't it? 469 00:30:12,100 --> 00:30:13,340 Moron. 470 00:30:15,580 --> 00:30:17,820 So why do you keep calling me Jules? 471 00:30:21,500 --> 00:30:23,060 Come in. 472 00:30:26,500 --> 00:30:27,640 Hello, Dad. 473 00:30:27,740 --> 00:30:29,760 I tried to stop him moving in. 474 00:30:29,860 --> 00:30:31,600 Been misbehaving with the lodgers again. 475 00:30:31,700 --> 00:30:33,200 Bloody wogs. 476 00:30:33,300 --> 00:30:34,360 Thanks, Dad. 477 00:30:34,460 --> 00:30:35,840 How's the photo album going? 478 00:30:35,940 --> 00:30:38,620 All right. Here, have a go at those. 479 00:30:39,220 --> 00:30:41,560 You're not still on the poor old 1930s, surely. 480 00:30:41,660 --> 00:30:44,280 It was a terrible time to be young. 481 00:30:44,380 --> 00:30:47,000 Poverty. Unemployment. 482 00:30:47,100 --> 00:30:49,080 No light at the end of the corridor. 483 00:30:49,180 --> 00:30:51,080 It's better now, even with the bomb. 484 00:30:51,180 --> 00:30:52,280 Hold it a minute. We'll not do this. 485 00:30:52,380 --> 00:30:55,920 Should've had my youth along with all these drip-dry shirts and sputniks, 486 00:30:56,020 --> 00:30:57,000 not like then. 487 00:30:57,100 --> 00:30:59,120 Come on, Dad, you're toughening it up a little, aren't you? 488 00:30:59,220 --> 00:31:01,520 You and Ma look like you were having a good time in these snaps. 489 00:31:01,620 --> 00:31:03,220 My wedding day. 490 00:31:03,860 --> 00:31:05,620 I remember it like it was yesterday. 491 00:31:06,940 --> 00:31:09,890 I wish it was tomorrow, then I'd cancel it. 492 00:31:09,980 --> 00:31:12,640 It's not that bad. You should get out more often. 493 00:31:12,740 --> 00:31:14,000 What do you hang around this dump for? 494 00:31:14,100 --> 00:31:16,440 'Cause the dump has to look respectable. 495 00:31:16,540 --> 00:31:18,040 She keeps him here. 496 00:31:18,140 --> 00:31:19,620 Ignore him, Dad. 497 00:31:20,420 --> 00:31:21,640 He's nothing to do with me. 498 00:31:21,740 --> 00:31:22,920 And keep him away from my pictures. 499 00:31:23,020 --> 00:31:26,320 I don't want my image splattered all over the ceiling in the morning. 500 00:31:26,420 --> 00:31:30,560 You really are a horror. A real unidentified slob from outer space. 501 00:31:30,660 --> 00:31:32,140 Is that a fact? 502 00:31:32,540 --> 00:31:35,500 Well, you're a traitor to the working class. 503 00:31:41,620 --> 00:31:44,180 Well, Suze, that's the way it goes. 504 00:31:44,900 --> 00:31:46,360 If you could see my weirdo family, 505 00:31:46,460 --> 00:31:49,000 you'd never have to ask why I left home. 506 00:31:49,100 --> 00:31:50,120 Poor Dad, 507 00:31:50,220 --> 00:31:51,760 sweetest bloke you'd ever want to meet, 508 00:31:51,860 --> 00:31:55,880 locked up with his pre-war photo album and his sad memories. 509 00:31:55,980 --> 00:31:57,560 Mum trying to keep her looks, 510 00:31:57,660 --> 00:31:59,960 always carrying on with the lodgers. 511 00:32:00,060 --> 00:32:01,560 Half-brother Vern, 512 00:32:01,660 --> 00:32:04,040 born middle-aged, thick as two bricks 513 00:32:04,140 --> 00:32:06,640 and you wouldn't even want to imagine what he gets up to. 514 00:32:06,740 --> 00:32:08,800 - Hi. - If this is adult life, 515 00:32:08,900 --> 00:32:11,160 I think I'll stay an absolute beginner forever. 516 00:32:11,260 --> 00:32:16,580 Something's happening, but I'm just gonna turn a blind eye 517 00:32:18,180 --> 00:32:20,350 If I see no evil 518 00:32:20,450 --> 00:32:23,940 I ask no questions and I hear no lies 519 00:32:25,660 --> 00:32:27,280 Get them down to the kitchen and wash them. 520 00:32:27,380 --> 00:32:30,600 Can't communicate with minds that are small 521 00:32:30,700 --> 00:32:36,200 With some people it's like talking to the wall 522 00:32:36,300 --> 00:32:39,960 And the fella who walks away 523 00:32:40,060 --> 00:32:43,680 Lives to battle another day 524 00:32:43,780 --> 00:32:46,800 And I've really got no appetite 525 00:32:46,900 --> 00:32:48,400 For a fight 526 00:32:48,500 --> 00:32:49,520 Sign here, Governor. 527 00:32:49,620 --> 00:32:51,220 Not tonight 528 00:32:52,580 --> 00:32:55,080 - What the hell is going on in there? - Coming, Mum. 529 00:32:55,180 --> 00:32:58,520 All I want is a quiet life 530 00:32:58,620 --> 00:33:02,240 Anything for a quiet life 531 00:33:02,340 --> 00:33:05,280 No ambition to rock the boat 532 00:33:05,380 --> 00:33:09,440 When I can just stay afloat 533 00:33:09,540 --> 00:33:13,280 And be content with a quiet life 534 00:33:13,380 --> 00:33:16,100 All I want is a quiet life 535 00:33:16,980 --> 00:33:20,000 Anything for a quiet life 536 00:33:20,100 --> 00:33:21,400 Here, wash these. 537 00:33:21,500 --> 00:33:23,720 Hear no evil, see no evil 538 00:33:23,820 --> 00:33:26,200 Speak no evil at all 539 00:33:26,300 --> 00:33:28,000 You naughty boy. 540 00:33:28,100 --> 00:33:31,120 Confidentially, between these walls 541 00:33:31,220 --> 00:33:33,840 I'm on top of it all 542 00:33:35,500 --> 00:33:38,880 I'd rather have 'em think I'm deaf, dumb and blind 543 00:33:38,980 --> 00:33:41,320 Than aggravation every time 544 00:33:41,420 --> 00:33:44,960 I speak my mind 545 00:33:45,060 --> 00:33:48,120 Keep spoonin', have a quiet life 546 00:33:48,220 --> 00:33:49,480 Anything for a quiet life 547 00:33:49,580 --> 00:33:52,000 What, you lazy sod, what you doing in here, anyway? 548 00:33:52,100 --> 00:33:54,520 Get upstairs and vacuum the carpets. 549 00:33:54,620 --> 00:33:56,020 Panty, bra. 550 00:34:02,580 --> 00:34:04,560 I could easily blow my top 551 00:34:04,660 --> 00:34:05,640 Hello, Dad. 552 00:34:05,740 --> 00:34:09,140 Start a row, but why start now 553 00:34:17,540 --> 00:34:19,940 Give your daddy a quiet life 554 00:34:20,820 --> 00:34:24,280 Give your mama a quiet life 555 00:34:24,380 --> 00:34:27,340 Anything for a quiet life 556 00:34:27,980 --> 00:34:30,300 Oh, the telly's on the blink. 557 00:34:37,220 --> 00:34:39,730 Vacuum cleaner. Dad! 558 00:34:40,860 --> 00:34:42,340 Switch that bloody thing off! 559 00:34:43,740 --> 00:34:45,360 Hey, what's going on? 560 00:34:45,460 --> 00:34:48,620 Look, get off. Come on here, pretty baby. 561 00:34:50,260 --> 00:34:52,010 Switch it off! 562 00:34:53,180 --> 00:34:55,860 Give your daddy a quiet life 563 00:34:56,780 --> 00:34:59,540 Give your mama a quiet life 564 00:35:00,460 --> 00:35:03,960 Anything for a quiet life 565 00:35:04,060 --> 00:35:07,440 Confidentially, between these walls 566 00:35:07,540 --> 00:35:10,800 I'm on top of it all 567 00:35:21,420 --> 00:35:22,820 Colin? 568 00:35:23,860 --> 00:35:25,720 Son, I want a word with you about your dad. 569 00:35:25,820 --> 00:35:27,540 - I'm busy. - Oh, it's important. 570 00:35:29,620 --> 00:35:30,840 How's the male harem? 571 00:35:30,940 --> 00:35:33,040 The Pal Joeys? The gigolo lodgers? 572 00:35:33,140 --> 00:35:34,680 Grow up, Colin. 573 00:35:34,780 --> 00:35:36,540 Bed-and-breakfast, evening meal? 574 00:35:37,300 --> 00:35:39,220 You nasty little bastard. 575 00:35:40,340 --> 00:35:42,100 Mother should know. 576 00:35:45,300 --> 00:35:47,040 Gotta snap out of this. 577 00:35:47,140 --> 00:35:48,740 I'm too young for tears. 578 00:35:50,980 --> 00:35:52,720 Suzette will be back... 579 00:35:52,820 --> 00:35:54,480 Sooner or later. 580 00:35:54,580 --> 00:35:56,380 Time's on my side. 581 00:36:06,820 --> 00:36:08,180 Nice day. 582 00:36:09,140 --> 00:36:11,020 Yeah, so I hear. 583 00:36:13,300 --> 00:36:14,680 - Hey, Cool? - Yeah? 584 00:36:14,780 --> 00:36:17,420 Couldn't lend me a quid, could you? 585 00:36:18,140 --> 00:36:20,080 Crazy, man. What're you doing? 586 00:36:20,180 --> 00:36:21,460 Over here. 587 00:36:23,100 --> 00:36:24,280 Take all this crap furniture 588 00:36:24,380 --> 00:36:27,540 and all your little schwartzes, and piss off out of it. 589 00:36:28,180 --> 00:36:30,520 You know, there's something odd around these parts. 590 00:36:30,620 --> 00:36:32,730 Yeah, so what else is new? 591 00:36:35,620 --> 00:36:38,440 All the other families are moving out or being moved out. 592 00:36:38,540 --> 00:36:41,740 Which, to my mind, means somebody else is moving in. 593 00:36:47,540 --> 00:36:49,790 Who the hell would wanna move in around here? 594 00:36:49,890 --> 00:36:51,360 Trouble. 595 00:36:53,500 --> 00:36:55,420 It's only your kid sister. 596 00:36:56,620 --> 00:36:58,880 Hey, Cool, I know you was rolling dice last night, 597 00:36:58,980 --> 00:37:02,240 and I'm gonna tell Mama on you, Mr. "I'm Cool" Cool. 598 00:37:02,340 --> 00:37:06,360 I'll tell Dad as well, and it'll mean big trouble. 599 00:37:06,460 --> 00:37:08,180 See you later, Cool. 600 00:37:13,420 --> 00:37:15,360 God, I love this city. 601 00:37:15,460 --> 00:37:17,440 And I never wanna leave it. 602 00:37:17,540 --> 00:37:20,240 'Cause though it seems so hard and untidy, 603 00:37:20,340 --> 00:37:21,760 if you get to know it well, 604 00:37:21,860 --> 00:37:25,340 if you're its son, it's always on your side, come what may. 605 00:37:26,540 --> 00:37:28,940 That's what I imagined, anyway. 606 00:37:29,860 --> 00:37:31,000 Hello, bad boy. 607 00:37:31,100 --> 00:37:32,880 What are you doing pounding around down here? 608 00:37:32,980 --> 00:37:34,520 Well, I've moved down here. 609 00:37:34,620 --> 00:37:36,000 My God, it talks. 610 00:37:36,100 --> 00:37:37,680 And why's it moved down here? 611 00:37:37,780 --> 00:37:40,480 'Cause I moved in with me gran. She lives here. 612 00:37:40,580 --> 00:37:43,200 Anyways, I live where I like. It's a free country, isn't it? 613 00:37:43,300 --> 00:37:45,200 Face it, Ed, all you old-style Edwardians 614 00:37:45,300 --> 00:37:47,200 have been put out to pasture in the provinces, 615 00:37:47,300 --> 00:37:48,920 where, no doubt, you'll live forever. 616 00:37:49,020 --> 00:37:52,160 But down here, Ted is definitely dead. 617 00:37:52,260 --> 00:37:53,480 Never. 618 00:37:53,580 --> 00:37:56,520 You're an old man, and only last week a snot-nosed little kid. 619 00:37:56,620 --> 00:37:57,600 Watch it. 620 00:37:57,700 --> 00:38:00,840 Your problem was never being a teenager in between. 621 00:38:00,940 --> 00:38:02,800 Teenagers? Get out of here. 622 00:38:02,900 --> 00:38:04,120 That's kid's stuff. 623 00:38:04,220 --> 00:38:05,940 Drown the lot of them. 624 00:38:08,300 --> 00:38:10,020 If you say so, sucker. 625 00:38:11,180 --> 00:38:12,220 Yank! 626 00:38:13,820 --> 00:38:15,160 Go home, Yank! 627 00:38:15,260 --> 00:38:17,500 And take sambo with you. 628 00:38:17,860 --> 00:38:18,800 - Hi, Cool. - What's he doing here, man? 629 00:38:18,900 --> 00:38:21,240 Are you all right, Colin? What's going down? 630 00:38:24,740 --> 00:38:26,040 Hey, who threw that brick? 631 00:38:26,140 --> 00:38:27,360 Was it you? 632 00:38:27,460 --> 00:38:28,760 You bloody hooligan! 633 00:38:28,860 --> 00:38:31,400 Oi, come here, I want a bloody word with you. 634 00:38:31,500 --> 00:38:32,880 Oi, what's your game over there? 635 00:38:35,820 --> 00:38:38,080 Hey, we're trouble on the rubble at the bum side hop 636 00:38:38,180 --> 00:38:39,980 It ain't never gonna stop 637 00:38:44,340 --> 00:38:45,780 Come on, Teds 638 00:38:47,540 --> 00:38:49,120 We're trouble on the rubble 639 00:38:49,220 --> 00:38:51,440 And the bum side is the hop 640 00:38:51,540 --> 00:38:55,400 I know you don't like it but it ain't gonna stop 641 00:38:55,500 --> 00:38:59,160 Like it or lump it you can't show us the door 642 00:38:59,260 --> 00:39:03,200 We licked Hitler in 1944 643 00:39:03,300 --> 00:39:05,480 Ted ain't dead 644 00:39:05,580 --> 00:39:07,960 Yeah, look at my bleeding window. 645 00:39:08,060 --> 00:39:10,000 We could use them, Mr. Saltzman. 646 00:39:10,100 --> 00:39:11,860 They've got nothing better to do. 647 00:39:15,780 --> 00:39:18,760 And if we use them, what's it gonna cost? 648 00:39:26,100 --> 00:39:29,960 Ted ain't dead, Ted ain't no dead 649 00:39:30,060 --> 00:39:32,820 We all have not too much to say 650 00:39:33,940 --> 00:39:35,940 Ted ain't dead, he's alive 651 00:39:37,740 --> 00:39:38,840 Ted ain't dead 652 00:39:38,940 --> 00:39:41,740 Gonna kick you in the head 653 00:39:47,660 --> 00:39:49,520 Since I was a young boy 654 00:39:49,620 --> 00:39:51,480 Round about 13 655 00:39:51,580 --> 00:39:55,360 I knew rocking Ted would outlive any passing scene 656 00:39:55,460 --> 00:39:57,320 Still do now, still do now 657 00:39:57,420 --> 00:39:59,240 Still do now 658 00:39:59,340 --> 00:40:03,240 Still do now, still do now 659 00:40:03,340 --> 00:40:09,140 Ted ain't dead 660 00:40:09,260 --> 00:40:10,660 Oh, hello, Ted 661 00:40:14,580 --> 00:40:16,880 Here they are, my two latest discoveries, 662 00:40:16,980 --> 00:40:18,840 Eddie Sex and Baby Boom. 663 00:40:18,940 --> 00:40:20,260 Hey, Colin. 664 00:40:20,820 --> 00:40:24,880 I'd asked everyone, but Suzette hadn't been around in weeks. 665 00:40:26,900 --> 00:40:28,240 Now this is urgent. 666 00:40:28,340 --> 00:40:30,600 I need a new whosit for my whatsit, you dig? 667 00:40:30,700 --> 00:40:31,980 Tough. 668 00:40:32,660 --> 00:40:35,440 Give me your jacket, Eddie. And they're all mine. 669 00:40:35,540 --> 00:40:36,880 My boys! 670 00:40:39,820 --> 00:40:42,560 What a mover! What a mover! 671 00:40:42,660 --> 00:40:46,380 We want Baby Boom! We want Baby Boom! 672 00:40:50,060 --> 00:40:51,760 Go on, give her a kiss. 673 00:40:51,860 --> 00:40:54,640 We want Baby Boom! We want Baby Boom! 674 00:41:03,660 --> 00:41:04,900 Hold it. 675 00:41:06,500 --> 00:41:08,560 This teenage scene's getting out of hand. 676 00:41:08,660 --> 00:41:09,920 Yeah, well, you should know, Wizard. 677 00:41:10,020 --> 00:41:10,960 Hello there, pop pickers. 678 00:41:11,060 --> 00:41:13,600 You will give my boys a mention, won't you? That's it. 679 00:41:13,700 --> 00:41:15,120 Hello, pop pickers. 680 00:41:17,940 --> 00:41:19,040 Sorry, boy. 681 00:41:19,140 --> 00:41:20,760 I won't regret it when the teenage label's 682 00:41:20,860 --> 00:41:22,740 torn off my drip-dry, sky-blue jeans. 683 00:41:23,860 --> 00:41:26,200 It's not working! I want my money back! 684 00:41:26,300 --> 00:41:27,400 Shut up and keep singing. 685 00:41:27,500 --> 00:41:30,160 I may look like a little kitten 686 00:41:30,260 --> 00:41:31,540 New label. 687 00:41:32,900 --> 00:41:35,140 They never know the difference. 688 00:41:37,300 --> 00:41:39,540 - Oi! - I'll show you the real thing later, girl. 689 00:41:41,140 --> 00:41:43,080 And you big old ginger Toms 690 00:41:43,180 --> 00:41:44,160 That's his kick, not mine. 691 00:41:44,260 --> 00:41:48,480 Must all be missing persons when I've gone, along 692 00:41:48,580 --> 00:41:51,960 Baby Boom, 14 years old with a mental age of nine. 693 00:41:52,060 --> 00:41:53,600 It blows younger every year. 694 00:41:53,700 --> 00:41:57,580 From what I hear, your snaps played a certain part in that spermlet's rise. 695 00:41:57,670 --> 00:42:01,960 Don't knock it, Colin. Milk it, shake it, rake it, make it. 696 00:42:02,060 --> 00:42:03,840 Take it for all it's got. 697 00:42:03,940 --> 00:42:05,620 The power of youth. 698 00:42:09,540 --> 00:42:11,500 Have you seen Suzette, Wiz? 699 00:42:12,460 --> 00:42:15,080 You're a born adult number. Good for your girl. 700 00:42:15,180 --> 00:42:16,560 Paying for nosh. 701 00:42:16,660 --> 00:42:18,530 You need educating. 702 00:42:22,420 --> 00:42:23,620 Hi, Wiz. 703 00:42:25,780 --> 00:42:26,760 - Hello. - Hello. 704 00:42:26,860 --> 00:42:28,100 Shut up. 705 00:42:28,500 --> 00:42:29,720 Wiz, you're a real specimen. 706 00:42:29,820 --> 00:42:31,680 I'm surprised they don't use you in some experiment. 707 00:42:31,780 --> 00:42:34,320 Her name's Dorita. Going into business. 708 00:42:34,420 --> 00:42:35,560 What? 709 00:42:35,660 --> 00:42:37,200 You heard. 710 00:42:37,300 --> 00:42:39,780 Gotta blow. Give my hi to Crêpe Suzette. 711 00:42:40,900 --> 00:42:43,380 You should hear them all meow 712 00:42:44,220 --> 00:42:46,960 Look out, big cat, little cat's moving... 713 00:42:47,060 --> 00:42:49,560 Look out, big cat, little cat's moving in 714 00:42:49,660 --> 00:42:54,080 Look out, big cat, little cat's king cat now 715 00:43:15,500 --> 00:43:16,600 Hello? 716 00:43:16,700 --> 00:43:18,060 Hello, Suze? 717 00:43:18,380 --> 00:43:20,960 Oh, Colin. It's you. 718 00:43:21,060 --> 00:43:22,560 What are you doing these days? 719 00:43:22,660 --> 00:43:24,400 I'm getting ready to go out. 720 00:43:24,500 --> 00:43:25,960 Where you going? 721 00:43:26,060 --> 00:43:29,460 Well, I'm going to Dido Lament's party, if you must know. 722 00:43:30,340 --> 00:43:32,940 Dido Lament, the gossip columnist. 723 00:43:33,980 --> 00:43:35,380 That vampire? 724 00:43:36,180 --> 00:43:39,100 Chumped-up spivs and body snatchers, that's her scene. 725 00:43:40,060 --> 00:43:43,220 Watch out, Suze. You don't know what you're getting into. 726 00:44:03,580 --> 00:44:07,040 Deary me, child, what are you doing here? 727 00:44:07,140 --> 00:44:08,880 Socializing, like everyone else. 728 00:44:08,980 --> 00:44:13,440 Everyone you hate. All the parasites are here. 729 00:44:13,540 --> 00:44:15,520 Oh, the Fabulous Hoplite. 730 00:44:15,620 --> 00:44:16,880 Dido. 731 00:44:16,980 --> 00:44:18,920 And a new friend. 732 00:44:21,460 --> 00:44:23,160 Not your usual type, Hoplite. 733 00:44:23,260 --> 00:44:25,200 Doesn't swing my way, sugar. 734 00:44:25,300 --> 00:44:27,000 Dido, this is Colin. 735 00:44:27,100 --> 00:44:30,760 Colin is one of olde London's hottest talents, 736 00:44:30,860 --> 00:44:32,120 with his camera. 737 00:44:32,220 --> 00:44:35,140 Well, honey, if you're so handy with this little thing, 738 00:44:35,260 --> 00:44:37,920 why don't you fix me up with a few party snaps? 739 00:44:38,020 --> 00:44:39,600 What's the price these days? 740 00:44:41,020 --> 00:44:43,140 You do it for love. 741 00:44:44,540 --> 00:44:46,480 - Cocktail, madam? Sir? - Ah! 742 00:44:46,580 --> 00:44:47,800 - To life! - Thanks. 743 00:44:47,900 --> 00:44:49,100 To love. 744 00:44:50,380 --> 00:44:51,800 Careful, child. 745 00:44:51,900 --> 00:44:53,580 It's got alcohol in it. 746 00:44:54,580 --> 00:44:55,830 Selling out 747 00:44:57,620 --> 00:44:59,180 Selling out, selling out 748 00:45:04,140 --> 00:45:05,420 To love. 749 00:45:18,500 --> 00:45:21,840 Well, you've never seen my little place here, have you? 750 00:45:21,940 --> 00:45:24,560 Uh, oh. Oh, oh, darling. 751 00:45:24,660 --> 00:45:25,860 Darling. 752 00:45:26,420 --> 00:45:27,480 - One-hee - One-hee 753 00:45:27,580 --> 00:45:28,560 - Two-hee - Two-hee 754 00:45:28,660 --> 00:45:29,760 - Can he - Can he 755 00:45:29,860 --> 00:45:31,000 - May he? - Maybe 756 00:45:31,100 --> 00:45:33,280 Colin, I'm so glad I caught you. 757 00:45:33,380 --> 00:45:35,600 I've got so much work for you. Now call me. 758 00:45:35,700 --> 00:45:37,960 Dreadnought, seven, seven, double seven. 759 00:45:38,060 --> 00:45:40,280 Dreadnought, seven, seven, double seven. 760 00:45:40,380 --> 00:45:41,560 Bitch. 761 00:45:41,660 --> 00:45:43,240 I'll see you later, Fido. 762 00:45:43,340 --> 00:45:44,680 It's Dido. 763 00:45:44,780 --> 00:45:46,240 Oh, what a shame. 764 00:45:46,340 --> 00:45:48,700 Nobody's wild about Harry. 765 00:45:51,140 --> 00:45:54,380 Are you ready for something a little more potent? 766 00:45:55,020 --> 00:45:56,360 Don't worry about it, Colin. 767 00:45:56,460 --> 00:45:58,440 Stay on here in the Land of Oz, 768 00:45:58,540 --> 00:46:01,320 with the Wizard and all those other creepy pals of yours, 769 00:46:01,420 --> 00:46:02,560 and you'll never need to know. 770 00:46:02,660 --> 00:46:04,240 Who are you talking to? 771 00:46:04,340 --> 00:46:05,640 I'm talking to you. 772 00:46:05,740 --> 00:46:07,280 Don't bug me. 773 00:46:07,380 --> 00:46:09,520 What are you doing here? 774 00:46:09,620 --> 00:46:11,440 Let's get legitimate. 775 00:46:11,540 --> 00:46:13,880 Why don't you disappear? 776 00:46:13,980 --> 00:46:15,000 How far are you going? 777 00:46:15,100 --> 00:46:17,620 Hey, man, I'm going all the way. 778 00:46:18,420 --> 00:46:20,160 We'll never live this down, man. 779 00:46:20,260 --> 00:46:21,960 I don't care what people say. 780 00:46:22,060 --> 00:46:24,400 If I become a swinging somebody 781 00:46:24,500 --> 00:46:26,040 I'll get my Crêpe Suzette 782 00:46:26,140 --> 00:46:27,860 I'm selling out 783 00:46:28,890 --> 00:46:30,410 Selling out 784 00:46:31,050 --> 00:46:32,750 Selling out 785 00:46:33,230 --> 00:46:34,760 Selling out 786 00:46:44,500 --> 00:46:46,940 It's ready. Ah! 787 00:46:53,180 --> 00:46:55,320 - Selling out - Don't try to stop me 788 00:46:55,420 --> 00:46:57,560 - Selling out - I'm pulling out 789 00:46:57,660 --> 00:46:59,760 Are you with me or without me 790 00:46:59,860 --> 00:47:01,260 Let's party. 791 00:47:02,540 --> 00:47:03,740 Yeah! 792 00:47:04,820 --> 00:47:06,880 Right. Go and circulate. Why don't you push yourself forward. 793 00:47:06,980 --> 00:47:08,600 You know, give it some of that. 794 00:47:08,700 --> 00:47:11,360 Oh, Hoplite. Who got you ready? 795 00:47:11,460 --> 00:47:13,520 Hi, Call-Me-Cobber. 796 00:47:13,620 --> 00:47:16,080 He's researching a TV Special. 797 00:47:16,180 --> 00:47:19,000 Do you know any authentic teenagers? 798 00:47:19,100 --> 00:47:20,120 What are they? 799 00:47:20,220 --> 00:47:23,240 Teenagers are the new economic class. 800 00:47:23,340 --> 00:47:25,780 This is the age of the teenager. 801 00:47:28,380 --> 00:47:30,520 It's my aim, it's my mission in life, 802 00:47:30,620 --> 00:47:33,400 to bring pop culture to the masses. 803 00:47:33,500 --> 00:47:34,560 Uh, why don't you give me a ring? 804 00:47:34,660 --> 00:47:38,000 My number's Speedwell... What is my number, anyone? 805 00:47:38,100 --> 00:47:40,440 Speedwell 8-7-6-5. 806 00:47:40,540 --> 00:47:42,040 Yes, that's it. 807 00:47:42,140 --> 00:47:45,040 What he actually wants to know is, 808 00:47:45,140 --> 00:47:48,230 do you teenagers have an active sex life? 809 00:47:48,810 --> 00:47:50,580 Well, do you? 810 00:47:51,100 --> 00:47:53,520 None of your business, nice bitch-girl. 811 00:47:57,260 --> 00:47:59,140 Oh, I love anger. 812 00:47:59,660 --> 00:48:02,420 You know, you and I ought to argue sometime. 813 00:48:04,380 --> 00:48:05,860 Selling out 814 00:48:06,420 --> 00:48:07,880 Selling out 815 00:48:07,980 --> 00:48:10,740 Good idea. You need a nose job, Harry. 816 00:48:22,610 --> 00:48:25,120 Having it all 817 00:48:25,210 --> 00:48:27,380 Having it all 818 00:48:27,470 --> 00:48:29,800 Having it all 819 00:48:30,280 --> 00:48:32,760 You'll never stop me 820 00:48:32,860 --> 00:48:34,400 We meet at last, Colin. 821 00:48:34,500 --> 00:48:37,440 Harry's been telling me all about you. 822 00:48:37,540 --> 00:48:38,840 Fantabulous. 823 00:48:38,940 --> 00:48:41,140 Selling out 824 00:48:41,230 --> 00:48:42,310 Selling out 825 00:48:43,860 --> 00:48:45,360 He tells me you have integrity, 826 00:48:45,460 --> 00:48:48,520 just the kind of thing my agency stands for. 827 00:48:48,620 --> 00:48:51,610 Tomorrow's watch, today. 828 00:48:52,780 --> 00:48:54,480 I can use a guy like you. 829 00:48:54,580 --> 00:48:58,800 Bell me. Mayfair, zero, zero, double zero. 830 00:48:58,900 --> 00:48:59,880 What was that? 831 00:48:59,980 --> 00:49:02,600 Mayfair, zero, zero, double zero. 832 00:49:02,700 --> 00:49:03,780 Oh. 833 00:49:06,740 --> 00:49:08,160 Oh, I'm seeing double 834 00:49:08,260 --> 00:49:09,440 Selling out 835 00:49:09,540 --> 00:49:11,160 Suze. 836 00:49:11,260 --> 00:49:12,560 Come on, surrender 837 00:49:12,660 --> 00:49:14,140 Selling out 838 00:49:15,220 --> 00:49:16,800 It's what she's hoping 839 00:49:16,900 --> 00:49:18,800 - Do you like my designs? - What designs? 840 00:49:18,900 --> 00:49:20,560 Colin, what are you doing here? 841 00:49:20,660 --> 00:49:22,660 I'm selling out. What are you doing here? 842 00:49:23,540 --> 00:49:25,260 Selling out 843 00:49:28,100 --> 00:49:29,750 Selling out 844 00:49:30,240 --> 00:49:31,890 Selling out 845 00:49:36,980 --> 00:49:38,880 I can still see you, Colin. 846 00:49:38,980 --> 00:49:40,400 The French have a word for it. 847 00:49:40,500 --> 00:49:41,960 I don't care what the French call it. 848 00:49:42,060 --> 00:49:44,120 He's an old queen, and I call it disgusting. 849 00:49:44,220 --> 00:49:46,560 I can understand why he'd do it. But you? 850 00:49:46,660 --> 00:49:48,760 He's just using you. You're just a front for his... 851 00:49:48,860 --> 00:49:51,240 Is this some kind of a gag? 852 00:49:51,340 --> 00:49:52,960 What, you going out with Suzette? 853 00:49:53,060 --> 00:49:54,800 Aren't you a little old for her, Henley? 854 00:49:54,900 --> 00:49:56,320 I'm only 37. 855 00:49:56,420 --> 00:49:58,040 Thirty-seven? 856 00:49:58,140 --> 00:49:59,360 Around the waist, maybe. 857 00:49:59,460 --> 00:50:01,440 Afraid that can't be, dear boy. 858 00:50:01,540 --> 00:50:03,240 I'm afraid we've named the day. 859 00:50:03,340 --> 00:50:04,400 Show him, my dear. 860 00:50:04,500 --> 00:50:05,680 Not now, Henley. 861 00:50:05,780 --> 00:50:07,140 Show him. 862 00:50:08,620 --> 00:50:11,380 You couldn't afford her in the first place. 863 00:50:14,180 --> 00:50:15,120 You'll ruin everything. 864 00:50:15,220 --> 00:50:16,760 We'll never live this down, man 865 00:50:16,860 --> 00:50:18,680 I don't care what people say 866 00:50:18,780 --> 00:50:21,160 If I become a swinging somebody 867 00:50:21,260 --> 00:50:22,880 I'll get my Crêpe Suzette 868 00:50:22,980 --> 00:50:26,260 I'm selling out 869 00:51:07,380 --> 00:51:10,880 My friends, a specter is haunting Britain. 870 00:51:10,980 --> 00:51:12,980 The specter of immigration. 871 00:51:13,860 --> 00:51:16,540 People of Kensington, time is running out. 872 00:51:17,220 --> 00:51:19,920 But a great man has returned to our shores, 873 00:51:20,020 --> 00:51:23,440 and he has chosen these streets to launch a campaign, 874 00:51:23,540 --> 00:51:26,260 which will cleanse the country of this pestilence. 875 00:51:26,740 --> 00:51:28,540 Now is the time to act. 876 00:51:29,300 --> 00:51:30,760 Come to the public meeting 877 00:51:30,860 --> 00:51:33,880 and hear him speak about this evil. 878 00:51:33,980 --> 00:51:38,320 It is a black tide, which threatens to engulf our country. 879 00:51:38,420 --> 00:51:40,760 Only last week, in Tilbury Docks, 880 00:51:40,860 --> 00:51:43,480 a black spider over 8 inches long 881 00:51:43,580 --> 00:51:48,400 was discovered, concealed in a crate of bananas from Africa. 882 00:51:48,500 --> 00:51:50,640 Your women are being sold 883 00:51:50,740 --> 00:51:53,040 into sexual slavery, to pander to the lust... 884 00:51:53,140 --> 00:51:56,260 - Give me that. - ...of the African barbarians. 885 00:51:57,460 --> 00:51:58,440 The time for talking... 886 00:51:58,540 --> 00:52:02,480 "Way out." I'll see you out with pleasure. 887 00:52:02,580 --> 00:52:04,100 What, the hell, 888 00:52:04,820 --> 00:52:09,520 right do you think you've got coming here, stirring up trouble? 889 00:52:09,620 --> 00:52:11,440 You want to smell my broom? 890 00:52:11,540 --> 00:52:14,160 You shut up, curly-locks. 891 00:52:14,260 --> 00:52:15,960 Naturally, we're doing all we can 892 00:52:16,060 --> 00:52:17,440 for anyone who can't afford it. 893 00:52:17,540 --> 00:52:20,160 You know what I mean? Little incentive schemes. 894 00:52:20,260 --> 00:52:21,780 Don't you worry. 895 00:52:23,420 --> 00:52:25,660 Is this who I think it is, Maury? 896 00:52:27,020 --> 00:52:29,160 He lives at one of ours, in Ladbroke Crescent. 897 00:52:29,260 --> 00:52:32,460 Bright boy. He'll land on his feet. 898 00:52:34,100 --> 00:52:35,780 Hey, ease up. 899 00:52:37,620 --> 00:52:39,220 Hello, Tradewind. 900 00:52:39,740 --> 00:52:40,940 Jump in. 901 00:52:43,420 --> 00:52:45,360 Close shave, Colin. 902 00:52:45,460 --> 00:52:47,440 City's full of people, kid. 903 00:52:47,540 --> 00:52:49,540 People looking for rainbows, Colin. 904 00:52:50,580 --> 00:52:51,860 Cantare 905 00:52:52,740 --> 00:52:54,860 Oh, oh, oh, oh 906 00:52:55,620 --> 00:52:57,020 But I've been looking for you. 907 00:53:03,700 --> 00:53:04,820 Ho, ho, ho! 908 00:53:05,860 --> 00:53:07,640 You deserve a drink, Colin. It's over there. 909 00:53:07,740 --> 00:53:09,140 I don't drink. 910 00:53:09,460 --> 00:53:10,480 Well, not anymore. 911 00:53:10,580 --> 00:53:12,300 Smoke? Take a strand. 912 00:53:13,580 --> 00:53:16,180 You're never alone with a strand, Colin. 913 00:53:19,020 --> 00:53:20,560 What's this? 914 00:53:20,660 --> 00:53:23,060 A housing development for newlyweds. 915 00:53:29,740 --> 00:53:31,000 It's lovely. 916 00:53:31,100 --> 00:53:32,880 No, it's not, son. It's horrible. 917 00:53:32,980 --> 00:53:34,660 But it's lucrative. 918 00:53:35,740 --> 00:53:37,840 Which brings us back to you. 919 00:53:37,940 --> 00:53:39,840 I've been looking at your photographs. 920 00:53:39,940 --> 00:53:42,260 You are talented. Smile. 921 00:53:43,500 --> 00:53:45,200 But you're wasting your time. 922 00:53:45,300 --> 00:53:47,480 I think I can safely say you could get anything you want. 923 00:53:47,580 --> 00:53:48,560 Ow! 924 00:53:48,660 --> 00:53:50,300 By working for me, Colin. 925 00:53:51,220 --> 00:53:53,960 What, selling things to people who don't want them? 926 00:53:54,060 --> 00:53:56,820 Never things, Colin. We don't sell things. 927 00:53:57,620 --> 00:53:59,380 We sell dreams. 928 00:54:01,520 --> 00:54:03,320 - Rich. - Mellow. 929 00:54:03,420 --> 00:54:05,360 - Dazzling. - Radiant. 930 00:54:05,460 --> 00:54:07,820 - Fresh. - King-size. 931 00:54:37,930 --> 00:54:40,910 Do you hear what I hear? Do you see what I see? 932 00:54:41,010 --> 00:54:44,110 Colin, I want you to use your imagination 933 00:54:44,210 --> 00:54:47,010 You wake up one morning and you ask yourself 934 00:54:47,890 --> 00:54:50,140 Why am I so exciting? 935 00:54:51,490 --> 00:54:54,230 What makes me dramatic? 936 00:54:54,330 --> 00:54:57,590 You're trying to say something about yourself 937 00:54:57,690 --> 00:55:01,790 This dazzling crime of wisdom 938 00:55:01,890 --> 00:55:05,230 You fall for reality 939 00:55:05,330 --> 00:55:08,190 You're bruised and bewildered 940 00:55:08,290 --> 00:55:12,230 Then you learn to fall in love with yourself 941 00:55:12,330 --> 00:55:15,110 That's motivation 942 00:55:15,210 --> 00:55:18,660 You raise yourself high, presenting your soul 943 00:55:18,770 --> 00:55:22,030 You step from the shadows, you hear the command 944 00:55:22,130 --> 00:55:25,470 An image to dream, you tremble permission 945 00:55:25,570 --> 00:55:29,110 Tomorrow's rewards flood the skies of today 946 00:55:29,210 --> 00:55:30,670 You're swept by the tide 947 00:55:30,770 --> 00:55:32,430 Of delight's every dream 948 00:55:32,530 --> 00:55:36,030 A life of such powerful meaning 949 00:55:36,130 --> 00:55:37,830 Now you has class 950 00:55:37,930 --> 00:55:39,510 Now you has flash 951 00:55:39,610 --> 00:55:43,450 Now you has mass motivation 952 00:56:00,730 --> 00:56:04,110 There's an image I can recommend 953 00:56:04,210 --> 00:56:07,510 There's a product you will die for 954 00:56:07,610 --> 00:56:11,150 Here's a nightmare that will never end 955 00:56:11,250 --> 00:56:12,510 Gets you fired up burning 956 00:56:12,610 --> 00:56:14,350 Then you go, go, go, go 957 00:56:14,450 --> 00:56:17,970 You know you got something 958 00:56:18,210 --> 00:56:20,830 You know you got style 959 00:56:20,930 --> 00:56:24,050 We don't take much, just a little bit 960 00:56:25,050 --> 00:56:27,370 That's motivation 961 00:56:28,370 --> 00:56:30,590 Welcome to the world of your dreams, Colin 962 00:56:30,690 --> 00:56:32,350 Where you can do what you want 963 00:56:32,450 --> 00:56:34,990 Commit horrible sins and get away with it 964 00:56:35,090 --> 00:56:36,250 Lust 965 00:56:38,530 --> 00:56:39,890 Gluttony 966 00:56:41,970 --> 00:56:43,380 Pride 967 00:56:45,410 --> 00:56:46,610 Anger 968 00:56:48,690 --> 00:56:50,050 Sloth 969 00:56:52,370 --> 00:56:53,810 Avarice 970 00:56:55,730 --> 00:56:58,290 And jealousy 971 00:57:17,170 --> 00:57:20,270 You know you got something 972 00:57:20,370 --> 00:57:23,350 You know you got the style 973 00:57:23,450 --> 00:57:27,350 We don't take much, just a little bit 974 00:57:27,450 --> 00:57:30,750 That's motivation 975 00:57:30,850 --> 00:57:33,830 No more false illusion 976 00:57:33,930 --> 00:57:37,310 Good bye to confusion 977 00:57:37,410 --> 00:57:41,070 Stand out from the madding crowd 978 00:57:41,170 --> 00:57:44,670 Motivation is symphony 979 00:57:44,770 --> 00:57:46,030 Symphony and style 980 00:57:46,130 --> 00:57:47,790 That's motivation 981 00:57:47,890 --> 00:57:49,430 - It's thrilling - Original 982 00:57:49,530 --> 00:57:51,110 That's motivation 983 00:57:51,210 --> 00:57:52,830 - Scintillating - Charismatic 984 00:57:52,930 --> 00:57:54,510 That's motivation 985 00:57:54,610 --> 00:57:56,070 As fresh as tomorrow 986 00:57:56,170 --> 00:57:57,790 That's motivation 987 00:57:57,890 --> 00:58:01,390 - Say what? - Motivation 988 00:58:01,490 --> 00:58:03,550 New soul 989 00:58:03,650 --> 00:58:06,790 Now you has class motive 990 00:58:06,890 --> 00:58:12,950 Now you has mass motivation! 991 00:58:13,050 --> 00:58:14,850 I'm your boy, Vendice. 992 00:58:21,650 --> 00:58:22,950 For most of the summer, then, 993 00:58:23,050 --> 00:58:26,830 Suze and I only saw each other in the smart magazines. 994 00:58:26,930 --> 00:58:28,750 At least she could follow my meteoric career 995 00:58:28,850 --> 00:58:31,270 as a professional teenager. 996 00:58:31,370 --> 00:58:33,870 She must've known I was only doing it for her, 997 00:58:33,970 --> 00:58:37,470 so she wouldn't have to slip into that world completely alone. 998 00:58:37,570 --> 00:58:38,590 "From now on," I said, 999 00:58:38,690 --> 00:58:42,140 "I'm gonna be a tough, tough nut and a very practical boy." 1000 00:58:43,090 --> 00:58:44,910 My exhibition could wait. 1001 00:58:45,010 --> 00:58:46,310 It's funny, 1002 00:58:46,410 --> 00:58:48,590 once you make up your mind to let go and sell out, 1003 00:58:48,690 --> 00:58:51,310 it's one damn check after another. 1004 00:58:51,410 --> 00:58:52,870 Money at the best time to have it, 1005 00:58:52,970 --> 00:58:54,790 when you're young and strong. 1006 00:58:54,890 --> 00:58:57,710 Money to catch Suzette when she falls. 1007 00:58:57,810 --> 00:58:59,790 And she's gonna fall. 1008 00:58:59,890 --> 00:59:01,290 Wait and see. 1009 00:59:02,490 --> 00:59:04,310 And as for photography, 1010 00:59:04,410 --> 00:59:07,210 well, it isn't exactly difficult, is it? 1011 00:59:08,090 --> 00:59:10,030 Right. Hands on the handlebars. 1012 00:59:10,130 --> 00:59:12,350 Hands on the handlebars, Dean, right? And turn away from me. 1013 00:59:12,450 --> 00:59:14,870 Hands on the handlebars, and turn around to profile. 1014 00:59:14,970 --> 00:59:16,030 That's it, just hold it there. 1015 00:59:16,130 --> 00:59:18,290 That's, uh, that's great, Dean. 1016 00:59:20,170 --> 00:59:21,310 Right, feet off the handlebars, 1017 00:59:21,410 --> 00:59:23,630 and look straight into the lens. 1018 00:59:23,730 --> 00:59:25,710 Dean, straight into the lens, man. Come on. 1019 00:59:25,810 --> 00:59:26,990 That's it. Just hold it right there. 1020 00:59:27,090 --> 00:59:28,530 That's lovely. 1021 00:59:31,410 --> 00:59:33,130 Teenage phenomenon. 1022 00:59:33,650 --> 00:59:36,110 Crashing into the TV casbah, are we, Colin? 1023 00:59:36,210 --> 00:59:38,400 That's the name of the game, Dean. 1024 00:59:39,170 --> 00:59:41,430 Can't say I'm not displeased. 1025 00:59:41,650 --> 00:59:44,140 Cool it, man. These are serious shots. 1026 00:59:44,730 --> 00:59:47,890 And this is a real pearl. And this is Mr. Dean. 1027 00:59:52,970 --> 00:59:54,930 Smash his trash. 1028 00:59:56,170 --> 00:59:57,310 Just one more, Dean. Hold it. 1029 00:59:57,410 --> 00:59:59,690 Dean, just one more. I haven't finished the session. 1030 01:00:06,650 --> 01:00:08,060 Hey, Reptile. 1031 01:00:09,010 --> 01:00:10,390 Hiya, Wiz. 1032 01:00:10,490 --> 01:00:12,110 Where'd you get the new skin? 1033 01:00:12,210 --> 01:00:13,270 Like it? 1034 01:00:13,370 --> 01:00:15,260 It's all right. Must've cost a few bob. 1035 01:00:16,210 --> 01:00:17,650 What've you been up to, then, stranger? 1036 01:00:18,370 --> 01:00:19,950 Haven't seen you around the track lately. 1037 01:00:20,050 --> 01:00:21,830 Well, I've moved out of Napoli. 1038 01:00:21,930 --> 01:00:24,110 It's not England anymore, is it? 1039 01:00:24,210 --> 01:00:25,390 I've got a pad down here now. 1040 01:00:25,490 --> 01:00:26,430 Yeah? 1041 01:00:26,530 --> 01:00:27,990 And I got a brand new racket. 1042 01:00:28,090 --> 01:00:29,870 Do you want a free sample? 1043 01:00:35,250 --> 01:00:37,410 Poodle parlor. Yes. 1044 01:00:37,970 --> 01:00:40,130 Oh, no, we only do the straight shampoo. 1045 01:00:41,610 --> 01:00:43,550 Yes. Ten minutes? 1046 01:00:43,650 --> 01:00:45,670 That'll be fine. 1047 01:00:45,770 --> 01:00:47,050 Eat. 1048 01:00:49,410 --> 01:00:50,850 Match me, Wiz. 1049 01:00:54,170 --> 01:00:56,370 Yeah, that's a nice suit, Colin. 1050 01:00:57,210 --> 01:00:58,690 Formula works, doesn't it? 1051 01:00:59,410 --> 01:01:00,940 The power of youth, remember? 1052 01:01:02,330 --> 01:01:03,950 See, lover girl's younger than me. 1053 01:01:04,050 --> 01:01:05,470 None of the poodles is under 50. 1054 01:01:05,570 --> 01:01:07,050 It works like a dream. 1055 01:01:08,570 --> 01:01:10,170 Wet dreams, Wiz. 1056 01:01:12,970 --> 01:01:14,190 Risky. 1057 01:01:14,290 --> 01:01:15,430 Seedy. 1058 01:01:15,530 --> 01:01:17,190 No class. 1059 01:01:17,290 --> 01:01:19,790 You could keep it clean and unreal, look, like me. 1060 01:01:19,890 --> 01:01:21,190 That's a bit rich coming from a kid 1061 01:01:21,290 --> 01:01:23,710 I've known around town for flogging dirty pictures. 1062 01:01:23,810 --> 01:01:25,390 I was just in that kick for giggles, Wiz. 1063 01:01:25,490 --> 01:01:26,550 I've moved on. 1064 01:01:26,650 --> 01:01:30,230 Yeah, I knew you'd go up in the world once you got rid of that girl. 1065 01:01:30,330 --> 01:01:32,340 Or did she get rid of you? 1066 01:01:37,410 --> 01:01:39,130 You wouldn't understand. 1067 01:01:39,770 --> 01:01:41,710 Motivation, that's what you need. 1068 01:01:41,810 --> 01:01:43,460 Self-motivation. 1069 01:01:44,290 --> 01:01:45,750 She's jailbait, 1070 01:01:45,850 --> 01:01:47,550 and you're the one who'll end up inside. 1071 01:01:47,650 --> 01:01:49,670 Can you imagine me in a court? 1072 01:01:49,770 --> 01:01:52,390 Who's gonna believe a baby face like me could be in this racket? 1073 01:01:52,490 --> 01:01:54,390 If you could see yourself now, 1074 01:01:54,490 --> 01:01:56,910 you'd realize you don't look young at all. 1075 01:01:57,010 --> 01:01:58,710 You just look old. 1076 01:01:58,810 --> 01:02:00,220 Old and used. 1077 01:02:00,850 --> 01:02:03,150 Yeah, well, it's an old business, isn't it? 1078 01:02:03,250 --> 01:02:04,630 Anyway, if the cowboys come down on me, 1079 01:02:04,730 --> 01:02:05,790 you'll have the money to bail me out, now. 1080 01:02:05,890 --> 01:02:07,530 You're so flash. 1081 01:02:08,170 --> 01:02:09,770 Don't be so sure. 1082 01:02:13,130 --> 01:02:15,570 You'll come running. You adore me. 1083 01:02:53,650 --> 01:02:55,430 Happy honeymoon! 1084 01:02:55,530 --> 01:02:58,670 Long life, everything crash 1085 01:02:58,770 --> 01:03:01,860 In the world if we use the gas 1086 01:03:03,410 --> 01:03:04,610 Move out. 1087 01:03:16,290 --> 01:03:19,050 Say hello to the TV cameras for me. 1088 01:03:19,850 --> 01:03:20,910 You're going now, then? 1089 01:03:21,010 --> 01:03:22,830 Gimme a break. See you later at Chez Nobody's. 1090 01:03:22,930 --> 01:03:26,020 Adios, bambino. Adios! 1091 01:03:28,730 --> 01:03:29,850 Two... 1092 01:03:30,930 --> 01:03:32,050 One... 1093 01:03:33,370 --> 01:03:34,490 Cue, Cobber. 1094 01:03:36,090 --> 01:03:37,070 Hi there, pop pickers. 1095 01:03:37,170 --> 01:03:38,870 Tonight, the teenage phenomenon. 1096 01:03:38,970 --> 01:03:41,390 I have with me in the studio Amberley Drove, 1097 01:03:41,490 --> 01:03:42,910 conservative member for Beckensfield, 1098 01:03:43,010 --> 01:03:45,430 and a former headmaster. 1099 01:03:48,530 --> 01:03:51,110 Top pop picker, Harry Charms. 1100 01:03:51,210 --> 01:03:53,730 Hello there, pop fans. Nice to see you. 1101 01:03:55,410 --> 01:03:57,670 We have that delightful lady newshound 1102 01:03:57,770 --> 01:03:59,390 all the way from the U.S. of A, 1103 01:03:59,490 --> 01:04:00,850 Dido Lament. 1104 01:04:01,210 --> 01:04:02,330 Hello. 1105 01:04:02,770 --> 01:04:04,390 And last but not least, Colin. 1106 01:04:04,490 --> 01:04:05,950 Don't he look good, eh? 1107 01:04:06,050 --> 01:04:07,910 Hooray! 1108 01:04:08,010 --> 01:04:09,910 He's a teenager who's really going places. 1109 01:04:10,010 --> 01:04:13,870 Ladies and gentlemen, teenagers, let's get with it. 1110 01:04:13,970 --> 01:04:17,510 Now, Colin here snaps the habits of his fellow teens, 1111 01:04:17,610 --> 01:04:19,230 capturing them alive. 1112 01:04:19,330 --> 01:04:22,500 Well, uh, half-dead, some of them. 1113 01:04:23,690 --> 01:04:24,750 What? 1114 01:04:24,850 --> 01:04:26,750 I've often wondered what you'd get 1115 01:04:26,850 --> 01:04:30,290 if you crossed Jayne Mansfield with an orangutan. 1116 01:04:32,330 --> 01:04:33,590 What's he saying that for? 1117 01:04:33,690 --> 01:04:35,750 - What the hell do you think you're doing? - Colin, it's all right. 1118 01:04:35,850 --> 01:04:37,910 That bourgeois bastard. 1119 01:04:38,010 --> 01:04:39,630 He's the kind that's turned this scene 1120 01:04:39,730 --> 01:04:41,230 into minks and jags, 1121 01:04:41,330 --> 01:04:43,270 and little homes in Teddington. 1122 01:04:43,370 --> 01:04:46,010 Now, that's more like it. 1123 01:04:46,330 --> 01:04:49,510 Colin, are teenagers really as highly-sexed 1124 01:04:49,610 --> 01:04:51,150 as we are led to believe? 1125 01:04:51,250 --> 01:04:52,910 I mean, if the right girl came along, 1126 01:04:53,010 --> 01:04:54,790 would you bother to tie the knot 1127 01:04:54,890 --> 01:04:56,750 or is that just old square talk? 1128 01:04:56,850 --> 01:04:58,750 What the hell do you think you're doing? These are my friends. 1129 01:04:58,850 --> 01:04:59,950 More of that later on, all right? 1130 01:05:00,050 --> 01:05:03,110 Now, Harry, you're the toast of Tin Pan Alley, I see. 1131 01:05:03,210 --> 01:05:04,390 I see also that you just recovered 1132 01:05:04,490 --> 01:05:07,150 from a very unsuccessful nose job. 1133 01:05:07,250 --> 01:05:10,510 Can you still smell success in your teenage discoveries? 1134 01:05:10,610 --> 01:05:11,970 Well... 1135 01:05:12,930 --> 01:05:15,230 First of all, may I say how marvelous it is 1136 01:05:15,330 --> 01:05:16,750 to be on your show tonight 1137 01:05:16,850 --> 01:05:18,430 with my latest discovery. 1138 01:05:18,530 --> 01:05:21,350 You know, my boys are always being criticized 1139 01:05:21,450 --> 01:05:22,430 for the way they move. 1140 01:05:22,530 --> 01:05:24,430 And it's a great shame we still can't show 1141 01:05:24,530 --> 01:05:26,110 what they do below the waist. 1142 01:05:26,210 --> 01:05:28,070 Amberley, I think we'll bring you in here, now. 1143 01:05:28,170 --> 01:05:31,430 I mean, you have actually taught teenagers yourself, haven't you? 1144 01:05:31,530 --> 01:05:32,950 Yes, Cobber, I did. 1145 01:05:33,050 --> 01:05:36,030 And I think it taught me a great deal. 1146 01:05:36,130 --> 01:05:39,110 I've always been a firm believer in that old maxim, 1147 01:05:39,210 --> 01:05:42,190 "Spare the rod and spoil the child." 1148 01:05:42,290 --> 01:05:44,470 Of course, the root cause of the problem 1149 01:05:44,570 --> 01:05:47,790 seems to be the unbridled promiscuity 1150 01:05:47,890 --> 01:05:49,590 they seem to have inherited 1151 01:05:49,690 --> 01:05:52,670 from the colored influx to these shores. 1152 01:05:52,770 --> 01:05:55,630 And all these loud clothes and jungle rhythms 1153 01:05:55,730 --> 01:05:57,550 only serve to fan the flames... 1154 01:05:57,650 --> 01:06:00,030 Get your hands out of my trousers! 1155 01:06:00,130 --> 01:06:02,190 - Who said that? - Colin, will you sit down? 1156 01:06:02,290 --> 01:06:04,510 Cut. Call the musicians. 1157 01:06:04,610 --> 01:06:06,750 I've got a message for you and you 1158 01:06:06,850 --> 01:06:09,710 and all you telly witchdoctors and advertising pimps. 1159 01:06:09,810 --> 01:06:11,950 Get that boy off camera. Get down there. 1160 01:06:12,050 --> 01:06:13,070 Colin, sit down! 1161 01:06:13,170 --> 01:06:15,950 All you old sordids with your toupées and your falsies. 1162 01:06:16,050 --> 01:06:17,190 Get off the set. 1163 01:06:17,290 --> 01:06:20,270 This teenage ball had a real splendor in the beginning. 1164 01:06:20,370 --> 01:06:22,170 Cue, Baby Boom, get on. 1165 01:06:22,290 --> 01:06:24,990 Because we found out no one could spit in our faces anymore... 1166 01:06:25,090 --> 01:06:27,350 - Whoo! - ...because we've loot to spend at last. 1167 01:06:27,450 --> 01:06:30,230 And our world must be our world, the one we wanted. 1168 01:06:30,330 --> 01:06:32,310 But it's over now. Finished. 1169 01:06:32,410 --> 01:06:33,710 You've choked it! 1170 01:06:33,810 --> 01:06:37,950 This teenage fishbowl is as real as your rug, pop picker. 1171 01:06:41,610 --> 01:06:44,850 Darling, have you deserted your guests? 1172 01:06:46,170 --> 01:06:47,790 Of course not, Henley. 1173 01:06:47,890 --> 01:06:48,830 I'll be down in a minute. 1174 01:06:48,930 --> 01:06:51,810 You old faces, here I am... 1175 01:06:52,090 --> 01:06:53,130 Cut. 1176 01:07:28,730 --> 01:07:29,950 It's Colin. 1177 01:07:35,890 --> 01:07:38,610 Thanks. 1178 01:07:45,730 --> 01:07:46,930 Colin! 1179 01:07:47,690 --> 01:07:49,030 Colin! Colin! 1180 01:07:49,130 --> 01:07:50,790 We're so proud of you. 1181 01:07:50,890 --> 01:07:52,750 You were so fantastic. 1182 01:07:52,850 --> 01:07:53,950 Come here, stud. 1183 01:07:54,050 --> 01:07:55,370 Uh-huh. 1184 01:07:58,490 --> 01:07:59,730 Sit down. 1185 01:08:00,890 --> 01:08:02,670 You're just in time, stud. 1186 01:08:02,770 --> 01:08:04,670 Feast your eyes on a vision. 1187 01:08:08,650 --> 01:08:11,250 Athene Duncannon. 1188 01:08:12,730 --> 01:08:14,470 Pretty little thing 1189 01:08:14,570 --> 01:08:16,470 She held all the magic 1190 01:08:16,570 --> 01:08:19,430 So hard to believe 1191 01:08:19,530 --> 01:08:22,790 Never too far away 1192 01:08:22,890 --> 01:08:26,430 It's hard to conceive 1193 01:08:26,530 --> 01:08:29,950 Never thought she'd have to go 1194 01:08:30,050 --> 01:08:32,590 Never thought she'd leave 1195 01:08:32,690 --> 01:08:36,830 It came like a killer blow 1196 01:08:36,930 --> 01:08:40,090 A killer blow 1197 01:08:54,730 --> 01:08:56,750 Funny, isn't it 1198 01:08:56,850 --> 01:08:59,390 That a little girl could make the world 1199 01:08:59,490 --> 01:09:01,710 Seem so small 1200 01:09:01,810 --> 01:09:04,190 Hard to believe 1201 01:09:04,290 --> 01:09:08,270 The little girl can seem so tall 1202 01:09:08,370 --> 01:09:12,150 And the thing that he calls love 1203 01:09:12,250 --> 01:09:15,470 Isn't thick enough 1204 01:09:15,570 --> 01:09:18,670 She had to go 1205 01:09:18,770 --> 01:09:21,530 That's the way it goes 1206 01:09:29,570 --> 01:09:32,830 Killer blow 1207 01:09:32,930 --> 01:09:35,060 Oh 1208 01:09:36,530 --> 01:09:38,670 Girl, her love has wings 1209 01:09:38,770 --> 01:09:40,710 That took her to the things 1210 01:09:40,810 --> 01:09:42,830 He couldn't give 1211 01:09:42,930 --> 01:09:46,790 She's got the kiss of life 1212 01:09:46,890 --> 01:09:49,110 - Kiss of life - Kiss of life 1213 01:09:49,210 --> 01:09:52,970 She's goin' where it's so easy to live 1214 01:09:56,490 --> 01:10:02,170 It's so easy to leave 1215 01:10:04,210 --> 01:10:08,910 Searching for the scent of content 1216 01:10:09,010 --> 01:10:10,750 Oh, no! 1217 01:10:10,850 --> 01:10:13,700 It's a killer blow 1218 01:10:15,050 --> 01:10:16,310 Ooh, ooh 1219 01:10:16,410 --> 01:10:17,930 Aah, aah 1220 01:10:21,930 --> 01:10:24,110 Killer blow 1221 01:10:53,930 --> 01:10:56,990 Get along without me, boy 1222 01:10:57,090 --> 01:10:59,550 Get along without me 1223 01:10:59,650 --> 01:11:02,350 You see, things aren't quite 1224 01:11:02,450 --> 01:11:06,430 What they seem to be 1225 01:11:06,530 --> 01:11:08,310 Get along without me 1226 01:11:08,410 --> 01:11:09,730 Wipe me 1227 01:11:11,890 --> 01:11:14,930 Out of your dreams 1228 01:11:18,330 --> 01:11:19,950 I'm no angel 1229 01:11:20,050 --> 01:11:23,630 I know this may come 1230 01:11:26,290 --> 01:11:27,290 No! 1231 01:11:29,370 --> 01:11:32,170 As a killer blow 1232 01:11:33,010 --> 01:11:35,260 Killer blow 1233 01:11:36,730 --> 01:11:38,860 Killer blow 1234 01:12:54,930 --> 01:12:57,130 She can go to hell. 1235 01:12:57,730 --> 01:12:59,610 They can all go to hell. 1236 01:13:06,690 --> 01:13:09,230 Over! Turn it over! 1237 01:13:09,330 --> 01:13:12,390 Bollocks off the top floor and get out! 1238 01:13:13,690 --> 01:13:14,750 What's up, Ed? 1239 01:13:14,850 --> 01:13:15,990 Look what you made me done! 1240 01:13:16,090 --> 01:13:17,110 Stupid. 1241 01:13:17,210 --> 01:13:18,770 Fry the bastards! 1242 01:13:19,730 --> 01:13:21,530 Niggers out! Niggers out! 1243 01:13:26,850 --> 01:13:29,340 Fry the bastards, you black scum! 1244 01:13:29,450 --> 01:13:32,150 You shake my nerves and you rattle my brain 1245 01:13:32,250 --> 01:13:34,470 Your kind of love drives a man insane 1246 01:13:34,570 --> 01:13:36,630 You broke my will, what a thrill 1247 01:13:36,730 --> 01:13:39,350 Goodness gracious, great balls of fire 1248 01:13:39,450 --> 01:13:41,750 I laughed at love 'cause I thought it was funny 1249 01:13:41,850 --> 01:13:44,270 You came along and you moved me, honey 1250 01:13:44,370 --> 01:13:46,830 I changed my mind, this love is fine 1251 01:13:46,930 --> 01:13:49,630 Goodness gracious, great balls of fire 1252 01:13:49,730 --> 01:13:51,740 You're shite! We're white! 1253 01:13:52,130 --> 01:13:54,810 Goodness gracious, great balls of fire 1254 01:14:08,050 --> 01:14:09,860 Is that you, Cool? 1255 01:14:10,290 --> 01:14:11,470 No, I'm not Cool. 1256 01:14:11,570 --> 01:14:14,810 Oh, no. What do you want? 1257 01:14:15,490 --> 01:14:17,930 First of all, about these platters. 1258 01:14:19,250 --> 01:14:20,810 I wanna sell 'em. 1259 01:14:21,490 --> 01:14:22,770 Is there anything else? 1260 01:14:23,690 --> 01:14:24,730 Yeah. 1261 01:14:25,490 --> 01:14:27,010 Flikker sent me. 1262 01:14:27,610 --> 01:14:28,630 Who's Flikker? 1263 01:14:28,730 --> 01:14:30,750 He heads my gang, see. 1264 01:14:30,850 --> 01:14:32,510 He wants Cool out of here. 1265 01:14:32,610 --> 01:14:35,210 Yeah. Well, you tell Flikker I'm getting some sleep. 1266 01:14:37,290 --> 01:14:39,090 You don't tell Flikker. 1267 01:14:40,570 --> 01:14:42,770 Ed, you can go piss up your leg. 1268 01:14:45,250 --> 01:14:47,730 Well, what about these platters, then? 1269 01:14:50,450 --> 01:14:52,530 How much do you want for 'em? 1270 01:14:53,210 --> 01:14:54,910 Five pound. 1271 01:14:56,850 --> 01:14:59,290 I'll pay anything to get rid of you. 1272 01:15:15,570 --> 01:15:17,820 All right, you asked for it. 1273 01:15:22,290 --> 01:15:24,170 Right, let's have you. 1274 01:15:29,650 --> 01:15:31,720 I give in, Col! 1275 01:15:49,970 --> 01:15:51,150 Oh! 1276 01:15:51,250 --> 01:15:53,070 I heard some trouble. 1277 01:15:53,170 --> 01:15:54,210 Yeah. 1278 01:15:56,130 --> 01:15:57,170 That's it. 1279 01:15:57,970 --> 01:15:59,130 Him? 1280 01:16:00,010 --> 01:16:01,030 His crew and Flikker 1281 01:16:01,130 --> 01:16:03,630 just introduced themselves to my family. 1282 01:16:09,330 --> 01:16:11,050 Those are my records. 1283 01:16:13,170 --> 01:16:15,420 And this is my kid sister's toy! 1284 01:16:16,970 --> 01:16:19,450 I told you there was gonna be trouble. 1285 01:16:25,090 --> 01:16:26,710 Let's get rid of him. 1286 01:16:26,810 --> 01:16:27,890 Yeah. 1287 01:16:29,130 --> 01:16:30,510 Who is this Flikker character? 1288 01:16:30,610 --> 01:16:31,630 You wouldn't know. 1289 01:16:31,730 --> 01:16:33,630 You haven't been around here lately. 1290 01:16:33,730 --> 01:16:35,150 Flikker leads the Teddy boys... 1291 01:16:35,250 --> 01:16:36,230 They're just hooligans. 1292 01:16:36,330 --> 01:16:37,910 Listen! They're organized. 1293 01:16:38,010 --> 01:16:39,150 They're an army now. 1294 01:16:39,250 --> 01:16:40,270 They have a general behind them. 1295 01:16:40,370 --> 01:16:41,710 And they wanna kick us out of your country! 1296 01:16:41,810 --> 01:16:43,630 What are you talking about? This is your country, too. 1297 01:16:43,730 --> 01:16:45,390 You think so? 1298 01:16:45,490 --> 01:16:46,990 I'm on your side, Cool. 1299 01:16:47,090 --> 01:16:49,530 Well, that's nice of you, Colin. 1300 01:16:50,250 --> 01:16:52,270 But you don't know what side you're on. 1301 01:16:54,730 --> 01:16:57,650 The truth is, Colin, you're on your own. 1302 01:17:08,650 --> 01:17:10,430 He's right. 1303 01:17:10,530 --> 01:17:13,250 It's been building with the heat all summer, 1304 01:17:14,610 --> 01:17:16,570 right in front of my eyes. 1305 01:17:19,130 --> 01:17:21,670 How could I have missed it? 1306 01:17:21,770 --> 01:17:24,290 These have always been my streets. 1307 01:17:28,770 --> 01:17:31,870 "Henley. Partners." 1308 01:17:31,970 --> 01:17:33,030 What's this? 1309 01:17:33,130 --> 01:17:35,710 It's a new housing development for newlyweds. 1310 01:17:35,810 --> 01:17:36,970 It's lovely. 1311 01:17:37,290 --> 01:17:39,570 No, it's not, son. It's horrible. 1312 01:17:43,770 --> 01:17:46,250 Yeah, that's their star, the bastards. 1313 01:17:53,490 --> 01:17:55,740 Suzette couldn't know about this. 1314 01:17:59,570 --> 01:18:00,860 Could she? 1315 01:18:07,090 --> 01:18:08,650 Suze. 1316 01:18:09,810 --> 01:18:11,170 Is this really you? 1317 01:18:12,090 --> 01:18:13,380 No. 1318 01:18:14,050 --> 01:18:15,340 You are... 1319 01:18:17,290 --> 01:18:19,150 But I married him. 1320 01:18:19,250 --> 01:18:21,020 Why don't you skip, hon? 1321 01:18:21,530 --> 01:18:22,820 I can't. 1322 01:18:23,690 --> 01:18:25,650 He can't stop you, Suze. 1323 01:18:27,370 --> 01:18:29,500 I've ruined what we used to be. 1324 01:18:30,170 --> 01:18:32,890 It's all just a mess. 1325 01:18:34,690 --> 01:18:36,250 It's just a mess. 1326 01:18:48,450 --> 01:18:50,770 What do you know about this, Suze? 1327 01:18:51,690 --> 01:18:54,170 It's... It's one of Henley's companies. 1328 01:18:54,850 --> 01:18:57,750 He seems to think it's going to make him a fortune. 1329 01:18:57,850 --> 01:18:58,970 Hello. 1330 01:19:00,850 --> 01:19:03,570 What, no cocktail, Susan? 1331 01:19:04,250 --> 01:19:07,710 Sorry, Henley. What will it be? 1332 01:19:07,970 --> 01:19:10,460 Shall we make it a Between the Sheets? 1333 01:19:12,650 --> 01:19:14,930 White City Properties, Henley, anything to do with you? 1334 01:19:16,090 --> 01:19:19,410 Not that it's any business of yours, young man, but yes. 1335 01:19:20,050 --> 01:19:22,910 It's a company I have a small interest in. 1336 01:19:23,010 --> 01:19:24,030 And would that be the same company 1337 01:19:24,130 --> 01:19:26,290 that's redeveloping West 11? 1338 01:19:27,290 --> 01:19:28,490 Bitters? 1339 01:19:28,930 --> 01:19:31,350 You know what I mean, Henley. Redeveloping. 1340 01:19:31,450 --> 01:19:34,330 Knocking down old houses, putting up new ones. 1341 01:19:35,490 --> 01:19:36,970 Down the hatch. 1342 01:19:40,570 --> 01:19:42,150 It's just a cover-up, isn't it? 1343 01:19:42,250 --> 01:19:43,430 The whole thing. 1344 01:19:43,530 --> 01:19:46,230 The corset, the royal jelly, and you, Suzette. 1345 01:19:46,330 --> 01:19:48,270 Susan, did you invite him here? 1346 01:19:50,530 --> 01:19:52,470 Well, young man, as you obviously weren't invited, 1347 01:19:52,570 --> 01:19:54,090 I suggest you leave. 1348 01:19:54,610 --> 01:19:56,550 Haven't you got enough already without hiring Teds 1349 01:19:56,650 --> 01:19:58,150 to put people out onto the streets? 1350 01:19:58,250 --> 01:19:59,230 Please. 1351 01:19:59,330 --> 01:20:00,690 Jesus, Suze. 1352 01:20:06,330 --> 01:20:09,310 We must keep Great Britain white! 1353 01:20:09,410 --> 01:20:13,670 That is our theme for tonight. 1354 01:20:14,290 --> 01:20:17,030 Hate in church 1355 01:20:17,130 --> 01:20:18,910 and hate in school, 1356 01:20:19,010 --> 01:20:22,390 hate at home, hate in your hands, 1357 01:20:22,490 --> 01:20:24,790 hate's the way to clean the land! 1358 01:20:24,890 --> 01:20:26,450 Hold it, boys! 1359 01:20:29,930 --> 01:20:32,730 Hey, this summer, it won't last forever? 1360 01:20:33,530 --> 01:20:34,630 Oh, yes, it can. 1361 01:20:34,730 --> 01:20:37,590 It'll last until the calendar says stop, Daddy-O. 1362 01:20:37,690 --> 01:20:41,330 Hey, it's not Daddy-O. It's Mario. 1363 01:20:43,970 --> 01:20:44,910 Listen, Henley, I'm... 1364 01:20:45,010 --> 01:20:47,430 Look, I've told you before not to call me here. 1365 01:20:47,530 --> 01:20:49,510 If you don't get over a bit lively with some cash 1366 01:20:49,610 --> 01:20:50,630 we're gonna be bang in trouble. 1367 01:20:50,730 --> 01:20:52,630 What on earth are you talking about? 1368 01:20:52,730 --> 01:20:55,430 I've got a feeling the whole thing's gonna blow up on us! 1369 01:20:55,530 --> 01:20:59,100 You bloody fool, can't you take care of anything for yourself? 1370 01:21:02,370 --> 01:21:03,790 Hope you're proud of yourself, Saltzman. 1371 01:21:03,890 --> 01:21:05,490 Get outta my way. 1372 01:21:15,330 --> 01:21:16,890 Did you get the pictures, Dido? 1373 01:21:17,370 --> 01:21:20,490 Boy, you really wanna nail this guy, don't you? 1374 01:21:21,370 --> 01:21:22,870 It's not just Henley. 1375 01:21:22,970 --> 01:21:24,670 There's someone else involved. 1376 01:21:24,770 --> 01:21:26,490 Someone we both know. 1377 01:21:27,210 --> 01:21:30,030 In fact, I wouldn't be surprised if this was his idea. 1378 01:21:30,130 --> 01:21:31,390 Like who? 1379 01:21:31,490 --> 01:21:33,310 Let's just say he's moving out of selling dreams, 1380 01:21:33,410 --> 01:21:35,330 into property development. 1381 01:21:36,210 --> 01:21:37,860 My, my, my. 1382 01:21:39,890 --> 01:21:42,930 Well, it seems you've been a naughty boy, 1383 01:21:43,890 --> 01:21:45,130 Vendice. 1384 01:21:50,730 --> 01:21:53,550 There he is, the nigger lover! 1385 01:21:53,650 --> 01:21:55,350 See the chickie run. 1386 01:21:55,450 --> 01:21:57,610 Come on, lads, let's get him. 1387 01:21:58,290 --> 01:21:59,630 Come here, you! 1388 01:21:59,730 --> 01:22:00,750 Quick, Jill, inside. 1389 01:22:00,850 --> 01:22:01,830 What's going on? 1390 01:22:01,930 --> 01:22:04,430 Shut the door. Is Cool in the house? Where's Cool? 1391 01:22:04,530 --> 01:22:06,390 Haven't seen him all day. Don't know where he is. 1392 01:22:06,490 --> 01:22:09,100 Come on. Run for it! Get out of the way! 1393 01:22:24,650 --> 01:22:25,610 Get away! 1394 01:22:30,170 --> 01:22:32,110 Hitler had the right idea. 1395 01:22:32,210 --> 01:22:33,870 Don't knock him, son. 1396 01:22:33,970 --> 01:22:35,470 You need him here. 1397 01:22:35,570 --> 01:22:38,420 Jackboots smashing up your rear. 1398 01:22:42,130 --> 01:22:43,590 I serve in the Royal Air Force, 1399 01:22:43,690 --> 01:22:45,230 fighting for this country in the war. 1400 01:22:45,330 --> 01:22:46,510 What's going on, Cool? 1401 01:22:46,610 --> 01:22:47,790 I have a medal to prove it. 1402 01:22:47,890 --> 01:22:50,150 I even met Mr. Churchill and shake him hand. 1403 01:22:50,250 --> 01:22:52,070 This is my country. 1404 01:22:52,170 --> 01:22:55,070 We must leave it up to the police to protect us... 1405 01:22:55,170 --> 01:22:56,990 Don't worry, Colin. 1406 01:22:57,090 --> 01:22:58,850 Remember, this is England. 1407 01:23:05,050 --> 01:23:07,900 But without force. That is not the way. 1408 01:23:11,450 --> 01:23:14,450 Do something before we are forced out of here. 1409 01:23:19,210 --> 01:23:20,590 You're sitting there doing nothing. 1410 01:23:20,690 --> 01:23:22,870 Shut up and listen! 1411 01:23:22,970 --> 01:23:23,950 I've got to split. 1412 01:23:24,050 --> 01:23:25,590 Look after yourself. 1413 01:23:25,690 --> 01:23:27,030 But you're talking a whole load of shit! 1414 01:23:27,130 --> 01:23:28,270 Right. 1415 01:23:28,370 --> 01:23:30,110 We don't need no representations or committees. 1416 01:23:30,210 --> 01:23:33,870 What we need is a few pieces of iron and my organization 1417 01:23:33,970 --> 01:23:35,550 so when they do come in here tonight, 1418 01:23:35,650 --> 01:23:37,490 we can defend ourselves! 1419 01:23:41,330 --> 01:23:43,790 If you go down to the woods today 1420 01:23:43,890 --> 01:23:45,630 You're in for a big surprise 1421 01:23:45,730 --> 01:23:47,790 If you go down to the woods today 1422 01:23:47,890 --> 01:23:50,230 You'll hardly believe your eyes 1423 01:23:50,330 --> 01:23:51,790 Nigger lover! 1424 01:23:51,890 --> 01:23:53,490 Lynch the bastard! 1425 01:23:54,450 --> 01:23:56,050 Lynch the bastard! 1426 01:24:07,170 --> 01:24:09,830 Good night, golliwog, sleep tight! 1427 01:24:09,930 --> 01:24:11,870 You have a better solution. 1428 01:24:11,970 --> 01:24:13,750 Have some real fun! 1429 01:24:13,850 --> 01:24:17,210 Burn the bastard! 1430 01:24:25,170 --> 01:24:27,950 What in God's name do you maniacs think you're doing? 1431 01:24:28,050 --> 01:24:30,190 I'm not paying you to cause this sort of trouble. 1432 01:24:30,290 --> 01:24:32,420 That's all right, Mr. Saltzman. 1433 01:24:33,210 --> 01:24:35,220 This one's for free. 1434 01:24:35,970 --> 01:24:38,650 Never. That's not my game. 1435 01:24:39,490 --> 01:24:41,500 Get on with it. I'm going. 1436 01:24:51,570 --> 01:24:55,550 Saltzman, come for yours! 1437 01:24:55,650 --> 01:24:59,090 Die! Die! Die! Die! 1438 01:25:04,930 --> 01:25:06,190 Henley! 1439 01:25:06,290 --> 01:25:07,790 Henley, stop. Stop, Henley. 1440 01:25:07,890 --> 01:25:09,090 Oh, God. 1441 01:25:19,690 --> 01:25:20,910 Leave him! 1442 01:25:21,010 --> 01:25:22,150 Come on, let's go! 1443 01:25:22,250 --> 01:25:23,310 Cool! 1444 01:25:23,410 --> 01:25:26,130 Suze. Get the hell out of here! 1445 01:25:31,970 --> 01:25:33,170 Hey, you. 1446 01:25:34,010 --> 01:25:35,590 Hello, boys. What's happening? 1447 01:25:35,690 --> 01:25:38,540 You choose the wrong night to be white. 1448 01:25:48,850 --> 01:25:50,050 Hold it. 1449 01:25:51,250 --> 01:25:52,630 What're you doing around here? 1450 01:25:52,730 --> 01:25:54,250 Cool it, kiddo. 1451 01:25:54,610 --> 01:25:56,970 Come to the real teenage ball. 1452 01:26:08,490 --> 01:26:11,390 We don't want the Blacks or Jews, 1453 01:26:11,490 --> 01:26:14,010 yellow, red, brown or blue, 1454 01:26:14,130 --> 01:26:16,750 and let's kick out the homos, too! 1455 01:26:20,210 --> 01:26:21,910 Fascism is here to stay. 1456 01:26:22,010 --> 01:26:24,430 Trains on time. Regular pay. 1457 01:26:24,530 --> 01:26:27,030 Jobs for all the Christian whites. 1458 01:26:27,130 --> 01:26:29,150 Hate's the way to win our fight! 1459 01:26:29,250 --> 01:26:32,050 Hate's the way we shall unite! 1460 01:26:33,890 --> 01:26:37,490 Give me your hands to make us free! 1461 01:26:40,170 --> 01:26:44,530 Give me your fists to crush the beast! 1462 01:26:45,970 --> 01:26:49,780 Give me your pain and misery! 1463 01:26:51,610 --> 01:26:56,530 Give me your vote for victory! 1464 01:26:59,370 --> 01:27:00,370 Keep 1465 01:27:01,330 --> 01:27:02,530 Britain 1466 01:27:03,890 --> 01:27:05,470 white! 1467 01:27:05,570 --> 01:27:07,150 White! 1468 01:27:07,250 --> 01:27:08,910 - Keep Britain... - White! 1469 01:27:19,490 --> 01:27:20,710 This guy's flipped, man. 1470 01:27:20,810 --> 01:27:23,070 Look. You wanted kicks and fantasy. 1471 01:27:23,170 --> 01:27:24,870 Whose side you on, teenager? 1472 01:27:24,970 --> 01:27:26,930 Keep Britain white! 1473 01:27:30,730 --> 01:27:33,490 That's the last white breath you'll draw. 1474 01:27:36,610 --> 01:27:38,210 Get him! 1475 01:28:04,130 --> 01:28:05,550 Take this. 1476 01:28:10,850 --> 01:28:12,070 Stop it. 1477 01:28:16,530 --> 01:28:18,450 Break it up. Leave it out. 1478 01:28:28,530 --> 01:28:30,490 Go get him, Misery. 1479 01:28:34,690 --> 01:28:35,850 My man. 1480 01:28:44,210 --> 01:28:46,460 Go! Get him. Dust him over. 1481 01:29:01,530 --> 01:29:04,090 Get off! Stop it! 1482 01:29:05,170 --> 01:29:07,970 What's the matter with you crazy bastards? 1483 01:29:10,450 --> 01:29:11,750 They're ruining it. 1484 01:29:11,850 --> 01:29:15,390 Hello, and welcome to the streets of Notting Hill in torment. 1485 01:29:15,490 --> 01:29:17,230 The flaming passions of hatred 1486 01:29:17,330 --> 01:29:20,670 consume these streets known as Jungle West 11th. 1487 01:29:20,770 --> 01:29:23,860 Rent asunder by the passions of the color riots. 1488 01:29:40,210 --> 01:29:43,870 And we have violent teenage gangs roaming free, 1489 01:29:43,970 --> 01:29:46,100 causing panic in the streets. 1490 01:30:11,210 --> 01:30:12,710 Come on! 1491 01:30:17,050 --> 01:30:18,630 Take that. 1492 01:30:21,970 --> 01:30:23,030 Down the club, quick. 1493 01:30:23,130 --> 01:30:24,650 You bet. 1494 01:30:33,650 --> 01:30:35,310 - Open up. - Open up. 1495 01:30:35,410 --> 01:30:37,230 Let us in. Come on, open the door. 1496 01:30:37,330 --> 01:30:38,750 - Come on, Paul. - We're friends. 1497 01:30:38,850 --> 01:30:42,030 Hurry up. Good. Thank God for that. 1498 01:30:42,770 --> 01:30:47,050 An uneasy calm is finally returning to these troubled streets. 1499 01:30:47,650 --> 01:30:50,350 The question now is whether this divided community 1500 01:30:50,450 --> 01:30:53,230 can work together to heal the wounds. 1501 01:30:53,330 --> 01:30:56,270 Their task is not easy, as a fuse has been lit 1502 01:30:56,370 --> 01:30:58,190 and the whole area threatens to blow sky high. 1503 01:30:58,290 --> 01:31:00,870 - Hello, Mum. - Get off. This is national television. 1504 01:31:17,330 --> 01:31:18,450 Suze! 1505 01:31:20,530 --> 01:31:21,850 Colin! 1506 01:31:30,130 --> 01:31:32,140 Let me through. 1507 01:31:36,170 --> 01:31:37,230 - Hi, hon. - Colin. 1508 01:31:37,330 --> 01:31:38,970 You all right? 1509 01:31:40,090 --> 01:31:41,390 Suze. 1510 01:31:41,490 --> 01:31:42,530 Hon. 1511 01:31:46,330 --> 01:31:47,930 Run! Run, Suze! 1512 01:31:52,170 --> 01:31:53,350 Don't drop me! Don't drop me! 1513 01:31:53,450 --> 01:31:54,770 You all right, Jill? 1514 01:32:08,050 --> 01:32:09,390 Colin, where's Cool? 1515 01:32:09,490 --> 01:32:10,630 Leave it! 1516 01:32:10,730 --> 01:32:12,860 There's nothing you can do now. 1517 01:32:24,210 --> 01:32:28,570 If you go down to the woods 1518 01:32:31,570 --> 01:32:33,250 He's crazy. 1519 01:32:35,170 --> 01:32:36,700 You don't learn. 1520 01:32:39,180 --> 01:32:42,660 What's up? Lost your cool? 1521 01:32:46,610 --> 01:32:47,750 Cool! 1522 01:32:47,850 --> 01:32:49,430 Didn't get me, did you, Flikker? 1523 01:32:49,530 --> 01:32:51,790 Golliwog pie. 1524 01:32:51,890 --> 01:32:53,470 You'll die for that, Flikker! 1525 01:32:57,530 --> 01:32:58,750 Colin! 1526 01:32:58,850 --> 01:33:00,590 Get off him! Leave him alone! 1527 01:33:00,690 --> 01:33:03,560 Leave him alone! Get off him! 1528 01:33:04,450 --> 01:33:05,930 Leave me alone! 1529 01:33:07,530 --> 01:33:08,690 Cool! 1530 01:33:09,570 --> 01:33:10,670 Get off. 1531 01:33:10,770 --> 01:33:12,330 Come here, you. 1532 01:33:13,090 --> 01:33:14,830 Why don't you pick on someone your own size? 1533 01:33:14,930 --> 01:33:16,010 Wiz. 1534 01:33:20,690 --> 01:33:23,690 Yeah, a real nigger, chocolate drop? 1535 01:33:27,090 --> 01:33:29,050 Where you gonna run to now? 1536 01:33:40,490 --> 01:33:42,650 Get up, Cool! Get up! 1537 01:33:54,450 --> 01:33:57,330 Fight! Die! 1538 01:34:00,610 --> 01:34:02,930 Where are you? Show yourself! 1539 01:34:08,650 --> 01:34:11,190 Come on! Where are you? 1540 01:34:17,970 --> 01:34:19,550 I was put up to it. 1541 01:34:19,650 --> 01:34:21,090 I was paid! 1542 01:34:41,130 --> 01:34:43,090 You ain't worth it, whitey. 1543 01:34:49,850 --> 01:34:51,310 All right, Cool, nice one. 1544 01:34:51,410 --> 01:34:52,910 We'll be back. 1545 01:34:53,010 --> 01:34:54,270 So what? 1546 01:34:54,370 --> 01:34:56,430 Now whether you're white or whether you're black 1547 01:34:56,530 --> 01:34:59,030 Here comes a real exclusive medical shark attack 1548 01:34:59,130 --> 01:35:01,470 A medical thing called "So what?" 1549 01:35:01,570 --> 01:35:03,630 Oh, yes, we're in '58 1550 01:35:03,730 --> 01:35:04,750 So what? 1551 01:35:04,850 --> 01:35:06,790 The year of absolute beginners 1552 01:35:06,890 --> 01:35:07,870 So what? 1553 01:35:07,970 --> 01:35:09,910 This is no ordinary year 1554 01:35:10,010 --> 01:35:11,070 Why not? 1555 01:35:11,170 --> 01:35:13,190 Let me explain it 1556 01:35:13,290 --> 01:35:14,350 Why not? 1557 01:35:14,450 --> 01:35:16,590 There were race riots in the streets 1558 01:35:16,690 --> 01:35:17,630 So what? 1559 01:35:17,730 --> 01:35:19,750 In the longest, hottest summer 1560 01:35:19,850 --> 01:35:20,870 So hot 1561 01:35:20,970 --> 01:35:22,990 Stirred up by ignorance and hate 1562 01:35:23,090 --> 01:35:24,230 So what? 1563 01:35:24,330 --> 01:35:26,190 And indecent people 1564 01:35:26,290 --> 01:35:27,310 So what? 1565 01:35:27,410 --> 01:35:29,970 I had to fight like me be mad 1566 01:35:45,770 --> 01:35:48,450 Ba-ba-ba, ooh 1567 01:35:49,850 --> 01:35:52,410 Ba-ba-ba, ooh 1568 01:35:53,810 --> 01:35:56,130 Ba-ba-ba, ooh 1569 01:35:57,810 --> 01:36:00,250 Ba-ba-ba, ooh 1570 01:36:01,890 --> 01:36:04,290 I've nothing much to offer 1571 01:36:10,010 --> 01:36:12,380 There's nothing much to take 1572 01:36:17,930 --> 01:36:20,090 I'm an absolute beginner 1573 01:36:26,130 --> 01:36:28,530 But I'm absolutely sane 1574 01:36:34,170 --> 01:36:36,450 As long as we're together 1575 01:36:42,250 --> 01:36:44,850 The rest can go to hell 1576 01:36:50,330 --> 01:36:52,370 I absolutely love you 1577 01:36:58,050 --> 01:37:00,450 But we're absolute beginners 1578 01:37:06,490 --> 01:37:09,410 With eyes completely open 1579 01:37:10,490 --> 01:37:12,050 Finders, keepers. 1580 01:37:14,250 --> 01:37:17,710 But nervous all the same 1581 01:37:17,810 --> 01:37:22,110 If our love song 1582 01:37:22,210 --> 01:37:26,390 Could fly over mountains 1583 01:37:26,490 --> 01:37:30,510 Could laugh at the ocean 1584 01:37:30,610 --> 01:37:33,790 Just like the films 1585 01:37:33,890 --> 01:37:38,390 There's no reason 1586 01:37:38,490 --> 01:37:42,430 To feel all the hard times 1587 01:37:42,530 --> 01:37:46,510 To lay down the hard lines 1588 01:37:46,610 --> 01:37:50,830 It's absolutely true 1589 01:37:50,930 --> 01:37:53,730 Ba-ba-ba, ooh 1590 01:37:54,930 --> 01:37:57,970 Ba-ba-ba, ooh 1591 01:37:58,930 --> 01:38:01,730 Ba-ba-ba, ooh 1592 01:38:02,730 --> 01:38:05,650 Ba-ba-ba, ooh 1593 01:38:07,810 --> 01:38:09,650 I just can't believe it. 1594 01:38:10,970 --> 01:38:12,470 It's the most incredible thing 1595 01:38:12,570 --> 01:38:14,770 that's ever happened to me. 1596 01:38:17,450 --> 01:38:18,990 It'll ruin his career. 1597 01:38:19,090 --> 01:38:21,370 Nothing much could happen 1598 01:38:27,450 --> 01:38:29,650 Nothing we can't shake 1599 01:38:34,970 --> 01:38:37,450 Well, we're absolute beginners 1600 01:38:43,290 --> 01:38:45,650 With nothing much at stake 1601 01:38:51,410 --> 01:38:54,290 As long as you're still smiling 1602 01:38:59,490 --> 01:39:01,890 There's nothing more I need 1603 01:39:07,570 --> 01:39:10,130 I absolutely love you 1604 01:39:15,330 --> 01:39:17,650 But we're absolute beginners 1605 01:39:23,370 --> 01:39:25,690 But if my love is your love 1606 01:39:31,690 --> 01:39:34,910 We're certain to succeed 1607 01:39:35,010 --> 01:39:39,590 If our love song 1608 01:39:39,690 --> 01:39:43,470 Could fly over mountains 1609 01:39:43,570 --> 01:39:47,830 Could sail over heartache 1610 01:39:47,930 --> 01:39:50,990 Just like the films 1611 01:39:51,090 --> 01:39:54,660 If there's reason 1612 01:39:55,690 --> 01:39:59,590 To feel all the hard times 1613 01:39:59,690 --> 01:40:03,670 To lay down the hard lines 1614 01:40:03,770 --> 01:40:06,860 It's absolutely true 1615 01:41:41,040 --> 01:41:44,940 Ba-ba-ba, ooh 1616 01:41:45,030 --> 01:41:48,980 Ba-ba-ba, ooh 1617 01:41:49,080 --> 01:41:53,080 Ba-ba-ba, ooh 1618 01:41:53,180 --> 01:41:57,020 Ba-ba-ba, ooh 1619 01:41:57,120 --> 01:42:01,120 Ba-ba-ba, ooh 1620 01:42:01,300 --> 01:42:04,010 Ba-ba-ba, ooh 1621 01:42:05,050 --> 01:42:08,050 Ba-ba-ba, ooh 1622 01:42:09,010 --> 01:42:11,930 Ba-ba-ba, ooh 1623 01:42:13,090 --> 01:42:17,880 Ba-ba-ba, ooh 1624 01:42:25,210 --> 01:42:28,300 Ba-ba-ba, ooh 111214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.