Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,140 --> 00:00:05,380
Ba-ba-ba, ooh
2
00:00:06,740 --> 00:00:09,020
Ba-ba-ba, ooh
3
00:00:11,060 --> 00:00:13,780
Ba-ba-ba, ooh
4
00:00:15,140 --> 00:00:17,300
Ba-ba-ba, ooh
5
00:00:19,300 --> 00:00:21,740
I've nothing much to offer
6
00:00:27,220 --> 00:00:29,900
And there's nothing much to take
7
00:00:35,060 --> 00:00:37,780
I'm an absolute beginner
8
00:00:43,300 --> 00:00:45,740
But I'm absolutely sane
9
00:00:51,500 --> 00:00:53,620
As long as we're together
10
00:00:59,540 --> 00:01:01,580
The rest can go to hell
11
00:01:07,620 --> 00:01:10,180
I absolutely love you
12
00:01:15,380 --> 00:01:17,620
But we're absolute beginners
13
00:01:23,740 --> 00:01:26,780
With eyes completely open
14
00:01:31,860 --> 00:01:35,000
But nervous all the same
15
00:01:35,100 --> 00:01:38,580
If our love song
16
00:01:39,620 --> 00:01:42,820
Could fly over mountains
17
00:01:43,700 --> 00:01:47,840
Could laugh at the ocean
18
00:01:47,940 --> 00:01:51,040
Just like the films
19
00:01:51,140 --> 00:01:55,600
There's no reason
20
00:01:55,700 --> 00:01:59,720
To feel all the hard times
21
00:01:59,820 --> 00:02:03,680
To lay down the hard lines
22
00:02:03,780 --> 00:02:08,000
It's absolutely true
23
00:02:08,100 --> 00:02:10,620
Ba-ba-ba, ooh
24
00:02:12,100 --> 00:02:17,520
Ba-ba-ba, ooh
25
00:02:17,620 --> 00:02:19,980
I remember that hot, wonderful summer
26
00:02:21,140 --> 00:02:23,800
when the teenage miracle
reached full bloom,
27
00:02:23,900 --> 00:02:25,520
and everyone in England stopped
what they were doing
28
00:02:25,620 --> 00:02:27,530
to stare at what had happened.
29
00:02:28,460 --> 00:02:31,040
The Soho nights were cool in the heat,
30
00:02:31,140 --> 00:02:33,040
with light and music in the streets.
31
00:02:33,140 --> 00:02:36,540
And we couldn't believe
that this was really coming to us at last.
32
00:02:37,700 --> 00:02:39,960
Nobody knew exactly why.
33
00:02:40,060 --> 00:02:41,920
But after so many dreary years
34
00:02:42,020 --> 00:02:45,360
of bombs and blitz and slow rebuilding,
35
00:02:45,460 --> 00:02:48,440
no sugar, no jam,
nothing sweet anywhere,
36
00:02:48,540 --> 00:02:49,920
with the whole English world
37
00:02:50,020 --> 00:02:53,000
dressed in gray it seemed forever.
38
00:02:53,100 --> 00:02:55,560
Suddenly life broke out
in warm colors again,
39
00:02:55,660 --> 00:02:59,420
so young and beautiful that a lot of people
couldn't stand to look at it.
40
00:03:00,620 --> 00:03:04,240
For the first time ever,
kids were teenagers.
41
00:03:04,340 --> 00:03:06,120
We had loot, however come by.
42
00:03:06,220 --> 00:03:08,080
And loot's for spending.
43
00:03:08,180 --> 00:03:11,220
And where there's loot, trouble follows.
44
00:03:12,900 --> 00:03:13,880
No?
45
00:03:13,980 --> 00:03:15,920
During my last teenage year,
46
00:03:16,020 --> 00:03:18,560
I kept myself by taking photographs.
47
00:03:18,660 --> 00:03:20,520
Naughty pictures for profit.
48
00:03:20,620 --> 00:03:23,240
And solid street pictures for love.
49
00:03:23,340 --> 00:03:26,920
So that when the blossom went off,
and the flower turned to plastic,
50
00:03:27,020 --> 00:03:30,000
me and my friends
could remember how it looked.
51
00:03:30,100 --> 00:03:31,920
Money for looks. Money for film.
52
00:03:32,020 --> 00:03:33,280
Do you like it?
53
00:03:33,380 --> 00:03:34,800
But most of all, money for Suzette.
54
00:03:34,900 --> 00:03:36,080
You got it.
55
00:03:36,180 --> 00:03:37,640
My beautiful Crêpe Suzette.
56
00:03:37,740 --> 00:03:38,820
Don't be late, Colin.
57
00:03:51,060 --> 00:03:52,880
- What, no trousers, Ken?
- That's fine with me.
58
00:03:52,980 --> 00:03:55,620
Yeah, this is England. Go back home.
59
00:04:05,140 --> 00:04:06,560
Come on. Is this enough?
60
00:04:06,660 --> 00:04:09,460
All right, 50 quid.
But that's for two of you, right?
61
00:04:12,060 --> 00:04:13,160
Where to, girls?
62
00:04:13,260 --> 00:04:15,200
- Mandy's house.
- Hey.
63
00:04:16,580 --> 00:04:19,000
Oh, you bitches, where are you going?
64
00:04:19,100 --> 00:04:21,840
It was England all right,
but very un-English.
65
00:04:21,940 --> 00:04:24,240
Every class, every income, every kink.
66
00:04:24,340 --> 00:04:29,000
Boys, girls, black, white, yellow,
bent, versatile,
67
00:04:29,100 --> 00:04:30,740
all on equal terms.
68
00:04:46,460 --> 00:04:47,740
Bye!
69
00:04:49,700 --> 00:04:51,360
Hey, Joe, we got us some fun!
70
00:04:51,460 --> 00:04:52,740
All right.
71
00:04:57,180 --> 00:04:59,860
Let's have a night on the town, baby.
72
00:05:04,980 --> 00:05:07,220
What a big boy, isn't he?
73
00:05:08,500 --> 00:05:09,520
Ooh.
74
00:05:09,620 --> 00:05:11,220
You naughty child.
75
00:05:12,840 --> 00:05:14,360
Leave off.
76
00:05:15,100 --> 00:05:16,440
Take it easy.
77
00:05:16,540 --> 00:05:17,560
Bloody teenagers.
78
00:05:17,660 --> 00:05:20,380
True, sometimes a knife came out.
79
00:05:21,140 --> 00:05:22,660
But that was always between friends.
80
00:05:23,660 --> 00:05:26,040
You behave yourself,
you're all right here.
81
00:05:26,140 --> 00:05:29,800
It's not in Soho where some sex maniac
leaps on your back and violates you.
82
00:05:29,900 --> 00:05:32,400
That's strictly for
the respectable neighborhoods.
83
00:05:32,500 --> 00:05:35,060
All right then, come on.
I've got half an hour to kill.
84
00:05:39,180 --> 00:05:41,240
Me and my pals are regulars down here.
85
00:05:41,340 --> 00:05:44,210
Every night the same old young faces.
86
00:05:45,660 --> 00:05:46,680
Wizard.
87
00:05:46,780 --> 00:05:49,720
Wiz, a real child of the pavements.
88
00:05:49,820 --> 00:05:53,340
Baby face like a mask
over his 2,000-year-old soul.
89
00:05:55,220 --> 00:05:57,360
A colored cat named Cool.
90
00:05:57,460 --> 00:06:00,300
So cool for reasons
too obvious to mention.
91
00:06:04,860 --> 00:06:06,500
Fabulous Hoplite.
92
00:06:07,300 --> 00:06:09,200
Our own low-rent Oscar Wilde
93
00:06:09,300 --> 00:06:10,860
and a very well-connected boy.
94
00:06:18,020 --> 00:06:19,280
Dean Swift.
95
00:06:19,380 --> 00:06:21,540
A sharp modern jazz creation.
96
00:06:23,540 --> 00:06:25,520
Expensive habit.
97
00:06:25,620 --> 00:06:26,900
No bread.
98
00:06:29,900 --> 00:06:31,360
- Whoo-hoo!
- Big Jill.
99
00:06:31,460 --> 00:06:34,060
Hiya, big boy. Give us a flash. Ooh!
100
00:06:35,540 --> 00:06:37,840
Chicks only for Big Jill.
101
00:06:37,940 --> 00:06:40,260
But a boy's best friend anyway.
102
00:06:48,420 --> 00:06:50,180
Christ. Midnight.
103
00:06:54,460 --> 00:06:55,860
Hey, nobody.
104
00:06:57,300 --> 00:06:58,500
Open up.
105
00:07:16,180 --> 00:07:18,740
Just doesn't do to be late
for a girl like Suzette.
106
00:07:20,870 --> 00:07:23,320
- Hi, doll.
- Hi, hon.
107
00:07:23,420 --> 00:07:24,940
You nearly lost me there.
108
00:08:25,780 --> 00:08:27,300
Cool, honey.
109
00:08:30,740 --> 00:08:32,180
Hold this.
110
00:08:36,620 --> 00:08:37,820
Mods!
111
00:08:38,100 --> 00:08:39,400
Trads!
112
00:08:39,500 --> 00:08:40,640
Mods!
113
00:08:40,740 --> 00:08:41,780
Trads!
114
00:08:44,780 --> 00:08:47,240
- Mods! Mods! Mods! Mods!
- Trads! Trads! Trads!
115
00:08:47,340 --> 00:08:49,690
- Mods! Mods! Mods!
- Trads! Trads!
116
00:08:56,700 --> 00:08:59,100
Yum-yum. Crêpe Suzette.
117
00:09:02,940 --> 00:09:04,740
Nice enough to eat.
118
00:09:06,420 --> 00:09:08,180
Careful, Wizard.
119
00:09:28,380 --> 00:09:31,280
Hey, Dorita, can I walk you home?
120
00:09:31,380 --> 00:09:32,680
The streets have eyes, Cool.
121
00:09:32,780 --> 00:09:34,960
And my mom and dad would kill me.
122
00:09:35,060 --> 00:09:37,360
Why roll the dice, Dorita,
if you didn't want to bet, huh?
123
00:09:37,460 --> 00:09:39,080
It's one thing in there,
but it's different on the streets.
124
00:09:39,180 --> 00:09:40,600
- Look, I've gotta go.
- Taxi!
125
00:09:40,700 --> 00:09:41,740
Taxi!
126
00:09:44,620 --> 00:09:46,460
Come on, Suze. Hey!
127
00:09:51,980 --> 00:09:53,430
Whoo!
128
00:09:59,700 --> 00:10:02,240
Come on, it's not that late.
Your place or mine?
129
00:10:02,340 --> 00:10:04,240
Some of us have to work for a living.
130
00:10:04,340 --> 00:10:06,660
I have to be at Henley's show
tomorrow morning.
131
00:10:11,060 --> 00:10:14,040
Why do you work for that creep, hon?
He's just using you.
132
00:10:14,140 --> 00:10:16,240
You could take your designs anywhere.
133
00:10:16,340 --> 00:10:19,280
I'm using him, too.
I may even get to Paris this year.
134
00:10:19,380 --> 00:10:20,920
Paris, France?
135
00:10:21,020 --> 00:10:22,480
Oh, Colin.
136
00:10:22,580 --> 00:10:25,120
Look, he could help you, too,
if you'd let him.
137
00:10:25,220 --> 00:10:26,760
You could take pictures of my designs.
138
00:10:26,860 --> 00:10:27,800
We'd work together.
139
00:10:27,900 --> 00:10:29,040
I told you, I'm not taking pics
140
00:10:29,140 --> 00:10:31,760
of a lot of high-class tarts
wearing your silly hats.
141
00:10:31,860 --> 00:10:33,600
And certainly not Henley's glad rags.
142
00:10:33,700 --> 00:10:35,160
Oh, sorry, I forgot.
143
00:10:35,260 --> 00:10:37,200
You're taking all those pics
for your exhibition.
144
00:10:37,300 --> 00:10:38,200
Right!
145
00:10:38,300 --> 00:10:40,740
The one you're having
in your wildest dreams.
146
00:10:40,840 --> 00:10:42,100
Taxi.
147
00:10:42,420 --> 00:10:44,640
- Hold it! Taxi!
- Go on, get out of here.
148
00:10:44,740 --> 00:10:48,100
You should be at school in a few hours time,
you ratty little sod.
149
00:10:49,500 --> 00:10:52,880
Take me there. Let me in.
Come on, let me in.
150
00:10:52,980 --> 00:10:55,540
Look, I found another client for you.
151
00:10:59,180 --> 00:11:01,360
Harold Charms, the pop mogul?
152
00:11:01,460 --> 00:11:03,840
He could easily find
his own dirty postcards.
153
00:11:03,940 --> 00:11:07,240
You'll do it. You're down
to your last pair of mock crocs.
154
00:11:07,340 --> 00:11:09,840
And you promised to take me
to dinner tomorrow night.
155
00:11:09,940 --> 00:11:11,040
Money isn't everything.
156
00:11:11,140 --> 00:11:13,040
I know. But...
157
00:11:13,140 --> 00:11:14,300
Well...
158
00:11:15,380 --> 00:11:17,900
It'll do until everything comes along.
159
00:11:22,060 --> 00:11:23,600
Help! Somebody!
160
00:11:23,700 --> 00:11:25,340
Stop! Please, stop!
161
00:11:26,820 --> 00:11:28,280
They've got knives!
162
00:11:28,380 --> 00:11:29,560
Colin.
163
00:11:29,660 --> 00:11:32,100
Help! Help! No!
164
00:11:33,540 --> 00:11:35,180
Don't get involved, Colin.
165
00:11:46,260 --> 00:11:48,300
Oh, let's get out of here.
166
00:11:50,020 --> 00:11:51,100
Taxi.
167
00:11:52,260 --> 00:11:53,740
Over here.
168
00:11:56,420 --> 00:11:57,700
I need my beauty sleep.
169
00:11:58,580 --> 00:11:59,760
Where to, luv?
170
00:11:59,860 --> 00:12:00,840
Bayswater.
171
00:12:00,940 --> 00:12:02,140
Okay. Jump in.
172
00:12:04,540 --> 00:12:06,360
Well, last chance, Colin.
173
00:12:06,460 --> 00:12:08,400
See you after the show
tomorrow, all right?
174
00:12:08,500 --> 00:12:10,020
And don't be late.
175
00:12:13,300 --> 00:12:15,100
Last chance.
176
00:12:16,500 --> 00:12:18,580
She means business, all right.
177
00:12:19,940 --> 00:12:22,240
I couldn't even afford a down payment.
178
00:12:22,340 --> 00:12:25,380
But anyway, you don't get a girl
like Suzette on the never-never.
179
00:12:26,740 --> 00:12:29,220
It's not that I've got
anything against money,
180
00:12:32,660 --> 00:12:34,880
it's just what you have to do to get it.
181
00:12:34,980 --> 00:12:36,720
Still, there's always tomorrow.
182
00:12:36,820 --> 00:12:39,420
At least, there's other
casanovas in the same boat.
183
00:12:46,740 --> 00:12:49,260
Napoli, the land that time forgot.
184
00:12:50,260 --> 00:12:52,340
We always came home
with the night shift.
185
00:12:53,900 --> 00:12:54,880
Now you might say,
186
00:12:54,980 --> 00:12:56,280
"If you're so cute, kiddo,
187
00:12:56,380 --> 00:12:59,480
"how come you live in
a disaster area like this?"
188
00:12:59,580 --> 00:13:02,480
Well, for one thing,
as you might imagine, it's cheap.
189
00:13:02,580 --> 00:13:04,640
Cash to the landlord once a week.
190
00:13:04,740 --> 00:13:06,080
But otherwise, goods circulating
191
00:13:06,180 --> 00:13:08,200
on a more or less informal basis.
192
00:13:08,300 --> 00:13:09,400
I saw that.
193
00:13:09,500 --> 00:13:11,840
But the thing I love most
about these streets
194
00:13:11,940 --> 00:13:15,120
was the thing that made some people
positively hate them.
195
00:13:15,220 --> 00:13:18,520
Because here, nobody cared
where you came from or what color,
196
00:13:18,620 --> 00:13:21,040
what you did or who you did it with.
197
00:13:21,520 --> 00:13:23,200
Santa Maria.
198
00:13:23,300 --> 00:13:27,840
Unfortunately, it wasn't exactly Suzette's
idea of a desirable address,
199
00:13:27,940 --> 00:13:30,580
which is why I've never
brought her home.
200
00:13:36,060 --> 00:13:37,780
- Catch.
- How's that?
201
00:13:38,820 --> 00:13:40,060
Come on!
202
00:13:41,980 --> 00:13:44,400
Come on, you owe me two months' rent,
and I'm not going until I've got it.
203
00:13:44,500 --> 00:13:46,160
You can't charge rent
for that, Saltzman.
204
00:13:46,260 --> 00:13:47,780
You need to put a roof on it first.
205
00:13:49,860 --> 00:13:51,880
- Hiya, Big Jill.
- Hiya, lady killer.
206
00:13:51,980 --> 00:13:54,640
Oh, Napoli, Napoli, Napoli
207
00:13:54,740 --> 00:13:57,780
Not the one in Italy
208
00:13:58,780 --> 00:14:00,420
Come on, darling.
209
00:14:04,500 --> 00:14:05,580
Home.
210
00:14:06,900 --> 00:14:08,580
Sweet and sour home.
211
00:14:19,140 --> 00:14:22,340
People often ask me how I became
dressmaker to the Queen.
212
00:14:23,060 --> 00:14:27,400
My answer is always that I owe it all
to my wonderful clientele.
213
00:14:28,180 --> 00:14:30,520
And I can only hope that you kind ladies
214
00:14:30,620 --> 00:14:33,520
will grace our latest collection
with your favor.
215
00:14:34,060 --> 00:14:38,580
Ladies and gentlemen, I give you Henley's
new Elizabethan collection.
216
00:14:39,900 --> 00:14:43,100
Opening with a selection of
costumes de baigneuses,
217
00:14:43,940 --> 00:14:45,840
with a touch of rococo,
218
00:14:45,940 --> 00:14:47,360
in aquamarine,
219
00:14:47,460 --> 00:14:49,720
bouteille, and nuit.
220
00:14:49,820 --> 00:14:52,000
Decorated with cerulean oysters,
221
00:14:52,100 --> 00:14:56,880
pearled fish, scallop shells
and shimmering starfish.
222
00:14:56,980 --> 00:14:59,440
Guaranteed to sink any passing ship.
223
00:15:01,220 --> 00:15:04,440
And for evening wear,
our shell and mermaid creations
224
00:15:04,540 --> 00:15:07,880
in crepuscule and turquoise
and inlaid with over
225
00:15:07,980 --> 00:15:10,740
18,000 Majorcan pearls.
226
00:15:13,780 --> 00:15:16,240
And for the more daring among you,
227
00:15:16,340 --> 00:15:18,280
our latest bikini styles
228
00:15:18,380 --> 00:15:21,040
in oyster and coral motifs.
229
00:15:21,140 --> 00:15:24,280
Henley, you have got to be kidding.
230
00:15:24,380 --> 00:15:26,640
I mean, you are not seriously
231
00:15:26,740 --> 00:15:28,440
going to show these gowns in Paris.
232
00:15:28,540 --> 00:15:31,320
Honey, they will laugh you
off the stage.
233
00:15:31,420 --> 00:15:34,000
And, Henley, hemlines can't come down.
234
00:15:34,100 --> 00:15:35,680
They've got to go up.
235
00:15:35,780 --> 00:15:37,160
Really, Dido, there's nothing worse
236
00:15:37,260 --> 00:15:38,360
than the back of a woman's knees.
237
00:15:38,460 --> 00:15:40,400
They remind me of uncooked rock cakes.
238
00:15:40,690 --> 00:15:42,200
Somebody help me!
239
00:15:42,300 --> 00:15:44,280
- Oh, God, Suzette.
- I'm just taking off my...
240
00:15:44,380 --> 00:15:45,620
Oh, Colin.
241
00:15:47,020 --> 00:15:50,640
I said I wouldn't do this.
And here I am doing it.
242
00:15:50,740 --> 00:15:53,080
A few painless shots,
and I can pay for dinner.
243
00:15:53,180 --> 00:15:54,640
That's what I call integrity.
244
00:15:54,740 --> 00:15:57,000
But you've never heard it
like this, Mr. Charms.
245
00:15:57,100 --> 00:15:58,960
It's a sure-fire hit.
246
00:15:59,060 --> 00:16:01,440
Just look at these fame-starved urchins
247
00:16:01,540 --> 00:16:05,120
putting on the agony,
all trying to sing like hillbillies,
248
00:16:05,220 --> 00:16:07,360
just praying for Harry Charms
to snap them up
249
00:16:07,460 --> 00:16:09,630
and sell them into pop slavery.
250
00:16:10,860 --> 00:16:12,560
I mustn't throw stones,
251
00:16:12,660 --> 00:16:14,600
especially not at Americans.
252
00:16:14,700 --> 00:16:16,680
Yanks invented teenagers.
253
00:16:16,780 --> 00:16:19,000
England for the English, and all that.
254
00:16:19,100 --> 00:16:21,320
But being anti-Yank's
a sure sign of defeat.
255
00:16:21,420 --> 00:16:24,120
I've got the tickets for
the Stravinsky recital.
256
00:16:24,220 --> 00:16:25,360
Harry Charms, I've got an appointment.
257
00:16:25,460 --> 00:16:26,800
He's in there.
258
00:16:26,900 --> 00:16:29,040
Do me a favor,
don't drive me mad down there.
259
00:16:29,140 --> 00:16:31,280
He was precious, all right.
260
00:16:31,380 --> 00:16:32,320
Loonies.
261
00:16:32,420 --> 00:16:34,480
And very nasty in the wrong hands.
262
00:16:34,580 --> 00:16:35,800
Listen.
263
00:16:35,900 --> 00:16:38,040
You know the three
most useless things in the world?
264
00:16:38,140 --> 00:16:39,440
The Pope's balls, a nun's tits,
265
00:16:39,540 --> 00:16:41,560
and a good write-up
in The Record Mirror.
266
00:16:41,660 --> 00:16:43,120
Harry Charms?
267
00:16:43,220 --> 00:16:44,940
- Who are you?
- My name's Colin.
268
00:16:46,580 --> 00:16:48,200
Sonya, how many times
do I have to tell you...
269
00:16:48,300 --> 00:16:49,760
- Suzette sent me.
- Oh.
270
00:16:49,860 --> 00:16:51,600
I've come about the dirty pictures.
271
00:16:51,700 --> 00:16:53,840
Dirty pictures? No, no, no.
272
00:16:53,940 --> 00:16:55,660
Where'd she get that idea from?
273
00:16:56,340 --> 00:16:57,700
Do you mind?
274
00:17:02,220 --> 00:17:04,640
This is the Harry Charms Stable
of Stars.
275
00:17:04,740 --> 00:17:07,840
Each one a star in their own right.
Come and sit down.
276
00:17:07,940 --> 00:17:09,380
No, over here.
277
00:17:11,620 --> 00:17:14,940
Whitey Britain, Charles Harold,
Zesty Boy Swift.
278
00:17:15,620 --> 00:17:17,260
All my own discoveries.
279
00:17:18,220 --> 00:17:19,740
And over here...
280
00:17:21,140 --> 00:17:23,600
At least one more, maybe two.
281
00:17:23,700 --> 00:17:25,840
They don't know it yet.
Neither do I, for sure.
282
00:17:27,020 --> 00:17:28,080
Right, come in here and have a look.
283
00:17:28,180 --> 00:17:30,240
All right, settle down, everybody.
284
00:17:30,340 --> 00:17:32,270
All right, stars?
285
00:17:32,620 --> 00:17:33,960
Right.
286
00:17:34,060 --> 00:17:36,810
It's not just their talent,
you see, it's mine.
287
00:17:36,900 --> 00:17:38,340
Look at this.
288
00:17:39,580 --> 00:17:41,800
Stand up. No, not you, you.
289
00:17:41,900 --> 00:17:43,400
No, not right. Who else?
290
00:17:43,500 --> 00:17:45,360
You, let's have a look at you.
291
00:17:45,460 --> 00:17:47,140
I'm a great drummer.
292
00:17:48,020 --> 00:17:50,190
Too many cream buns.
293
00:17:51,460 --> 00:17:54,320
Naming them, taming them,
famousing them up.
294
00:17:54,420 --> 00:17:56,000
Oh, he's very musical.
Oh, he's a great mover...
295
00:17:56,100 --> 00:17:57,660
Leave it out, Mum.
296
00:17:58,900 --> 00:18:00,020
You could be right.
297
00:18:00,820 --> 00:18:03,200
Well, Colin, I've got a new song.
298
00:18:03,300 --> 00:18:04,940
With your help,
299
00:18:05,940 --> 00:18:07,490
I'm gonna make it a hit.
300
00:18:12,500 --> 00:18:14,560
Well, there's gonna be some changes
301
00:18:14,660 --> 00:18:15,680
What a mover.
302
00:18:15,780 --> 00:18:17,200
Around the garbage can
303
00:18:17,300 --> 00:18:19,240
Get a shot, Colin, get a shot.
304
00:18:19,340 --> 00:18:21,600
When you lean, lean right forward.
That's good, baby.
305
00:18:21,700 --> 00:18:23,440
It's a hit. We've got a hit.
I can feel it.
306
00:18:23,540 --> 00:18:25,480
I may look like a little kitten
307
00:18:25,580 --> 00:18:27,120
That's good. Give it to us, baby.
308
00:18:27,220 --> 00:18:29,360
Boom it out. Yeah! Ooh!
309
00:18:29,460 --> 00:18:32,240
Look out, big cat,
a little cat's moving in
310
00:18:32,340 --> 00:18:34,040
Yeah, yeah.
311
00:18:34,140 --> 00:18:35,440
Now move your hips.
312
00:18:35,540 --> 00:18:38,320
Move your hips forward, back.
Now twirl them around.
313
00:18:38,420 --> 00:18:40,560
Come on, baby, boom it out, baby!
314
00:18:40,660 --> 00:18:42,320
Sing it, baby.
315
00:18:42,420 --> 00:18:43,720
Baby, boom it!
316
00:18:43,820 --> 00:18:45,180
Baby Boom!
317
00:18:45,300 --> 00:18:47,400
Baby Boom! That's it!
318
00:18:47,500 --> 00:18:48,400
Get a shot of Baby Boom.
319
00:18:48,500 --> 00:18:51,070
Until I start to roar
320
00:19:00,780 --> 00:19:02,160
- Come on, Suzette, I need to go.
- Yeah, yeah, yeah.
321
00:19:02,260 --> 00:19:04,460
I'll pin you underneath.
Oh, God, I'm caught!
322
00:19:07,260 --> 00:19:09,680
Stop, Camilla. Stop.
323
00:19:09,780 --> 00:19:11,320
- Get off!
- Stop.
324
00:19:11,420 --> 00:19:12,740
Will you get off?
325
00:19:15,900 --> 00:19:16,880
Oh!
326
00:19:16,980 --> 00:19:20,880
Oh, Henley, you've been
holding out on me, you rascal, you.
327
00:19:24,740 --> 00:19:25,880
Watch it, will you?
328
00:19:25,980 --> 00:19:29,460
Oh, I love this look.
What do you call it?
329
00:19:32,420 --> 00:19:35,120
Henley, this is one of yours?
330
00:19:36,780 --> 00:19:38,700
I'll bloody well get you for this!
331
00:19:45,420 --> 00:19:47,060
There she is! Her!
332
00:19:48,340 --> 00:19:50,740
Oh! Bravo, bravo.
333
00:19:52,460 --> 00:19:53,740
Get her!
334
00:19:54,980 --> 00:19:56,020
Ooh!
335
00:20:00,940 --> 00:20:02,160
Va-va-voom!
336
00:20:07,860 --> 00:20:08,980
Heya!
337
00:20:10,020 --> 00:20:12,240
Oh, Henley, you're a genius.
338
00:20:12,340 --> 00:20:13,620
Get this.
339
00:20:21,420 --> 00:20:23,360
I'll bloody well get you for this.
340
00:20:25,460 --> 00:20:26,640
- It's a very exclusive club.
- It's here somewhere.
341
00:20:26,740 --> 00:20:27,760
I know I had it. I had it...
342
00:20:27,860 --> 00:20:28,800
What seems to be the problem?
343
00:20:28,900 --> 00:20:29,900
This gentleman, sir.
344
00:20:30,980 --> 00:20:33,540
Look out. What are you doing?
345
00:20:34,980 --> 00:20:37,860
I don't think she'd appreciate
your presence here right now.
346
00:20:40,020 --> 00:20:41,540
- Come on.
- What's that supposed to mean?
347
00:20:50,940 --> 00:20:52,420
Come on, boys!
348
00:21:04,660 --> 00:21:06,480
Look at that!
349
00:21:06,580 --> 00:21:08,060
Disgraceful!
350
00:21:16,540 --> 00:21:18,260
- Fantastic!
- Wow!
351
00:22:15,220 --> 00:22:19,400
Henley! Henley! Henley! Henley!
352
00:22:19,500 --> 00:22:20,800
Thank you, ladies and gentlemen.
353
00:22:20,900 --> 00:22:24,400
Thank you, thank you,
ladies and gentlemen. Thank you.
354
00:22:24,500 --> 00:22:25,880
Thank you, ladies and gentlemen.
355
00:22:25,980 --> 00:22:28,320
You have witnessed an historic event.
356
00:22:28,420 --> 00:22:30,800
The birth of Henley's young idea.
357
00:22:30,900 --> 00:22:32,800
Bravo. Bravo.
358
00:22:32,900 --> 00:22:35,560
Darling, I didn't know
you were so talented.
359
00:22:35,660 --> 00:22:37,640
Let's talk about it over dinner.
360
00:22:37,740 --> 00:22:40,240
But a friend and I were going to eat.
361
00:22:40,340 --> 00:22:43,100
Well, the Paris collections
start next week.
362
00:22:43,940 --> 00:22:47,060
I know a lot of people who'd like to get
acquainted with you, design-wise.
363
00:22:48,140 --> 00:22:51,460
Would you like to meet Yves? Christian?
364
00:22:52,500 --> 00:22:53,860
I'd love to.
365
00:22:55,900 --> 00:22:57,640
I've got whores!
366
00:22:57,740 --> 00:22:59,540
I've got whores!
367
00:23:00,020 --> 00:23:02,180
Anybody want a whore?
368
00:23:05,860 --> 00:23:08,020
Out of the way. Watch out. Thank you.
369
00:23:09,900 --> 00:23:11,340
Less lust.
370
00:23:12,500 --> 00:23:15,220
Young men and young women.
371
00:23:16,980 --> 00:23:19,240
Two coffee, coffees coming up.
372
00:23:21,220 --> 00:23:23,000
Can't you two get a room?
373
00:23:23,100 --> 00:23:24,380
Move it!
374
00:23:24,780 --> 00:23:26,480
I will tell the whole truth,
375
00:23:26,580 --> 00:23:29,320
and others will continue
what I have begun.
376
00:23:29,420 --> 00:23:31,660
I am like Zola...
377
00:23:37,980 --> 00:23:39,500
I'm in a trance!
378
00:23:40,660 --> 00:23:42,580
I'm your boy, Suze.
379
00:23:43,820 --> 00:23:45,380
Forever and ever.
380
00:23:48,780 --> 00:23:50,520
Every man is a reasonable being.
381
00:23:50,620 --> 00:23:51,900
Scram.
382
00:23:59,700 --> 00:24:00,720
Hi, Colin.
383
00:24:00,820 --> 00:24:02,100
Hi, hon.
384
00:24:02,500 --> 00:24:03,660
I don't believe it.
385
00:24:04,340 --> 00:24:06,120
How come you're not late?
386
00:24:06,220 --> 00:24:07,540
I made sure.
387
00:24:08,020 --> 00:24:09,500
Listen, Colin.
388
00:24:10,580 --> 00:24:12,280
I can't make dinner tonight.
389
00:24:12,380 --> 00:24:13,450
I've got to work.
390
00:24:14,300 --> 00:24:15,700
Don't be like that, Suze.
391
00:24:16,660 --> 00:24:18,640
- Why didn't you turn up?
- I did turn up.
392
00:24:18,740 --> 00:24:19,720
No, you didn't, Colin.
393
00:24:19,820 --> 00:24:22,340
I did. Ask your Uncle Henley.
He knows all about it.
394
00:24:23,460 --> 00:24:25,560
I even did the Harry Charms
shots for you.
395
00:24:25,660 --> 00:24:27,600
Oh. Don't worry about it, Colin.
396
00:24:27,700 --> 00:24:29,680
Stay on here in the Land of Oz,
397
00:24:29,780 --> 00:24:33,120
with the Wizard
and all those other creepy pals of yours
398
00:24:33,220 --> 00:24:35,140
and you'll never need to know.
399
00:24:41,820 --> 00:24:43,260
I've gotta go.
400
00:24:56,940 --> 00:24:59,240
You ask me what I want
401
00:24:59,340 --> 00:25:02,240
When I thought I'd made it clear
402
00:25:02,340 --> 00:25:04,400
Although I won't stop loving you
403
00:25:04,500 --> 00:25:07,720
You can never have me near
404
00:25:07,820 --> 00:25:10,040
Don't blame me
405
00:25:10,140 --> 00:25:12,760
I never asked you to fall
406
00:25:12,860 --> 00:25:18,340
No one's gonna stop me
from having it all
407
00:25:22,260 --> 00:25:27,400
Having it all
408
00:25:27,500 --> 00:25:32,600
You'll never stop me from having it all
409
00:25:32,700 --> 00:25:37,880
Having it all
410
00:25:37,980 --> 00:25:42,400
You'll never stop me from having
411
00:25:42,500 --> 00:25:44,620
Having it all
412
00:26:04,340 --> 00:26:09,200
Having it all
413
00:26:09,300 --> 00:26:11,720
You'll never stop me
414
00:26:11,820 --> 00:26:14,440
From having it all
415
00:26:14,540 --> 00:26:16,880
You've got to accept
416
00:26:16,980 --> 00:26:19,680
I'm no ordinary girl
417
00:26:19,780 --> 00:26:22,120
And I'll never fit
418
00:26:22,220 --> 00:26:25,200
In your perfect little world
419
00:26:25,300 --> 00:26:27,840
Don't take it lightly
420
00:26:27,940 --> 00:26:30,200
Baby, I'm not bluffing
421
00:26:30,300 --> 00:26:32,960
To get what I want
422
00:26:33,060 --> 00:26:35,720
I'll stop at nothing
423
00:26:35,820 --> 00:26:40,920
Having it all
424
00:26:41,020 --> 00:26:43,240
You'll never stop me
425
00:26:43,340 --> 00:26:46,160
From having it all
426
00:26:46,260 --> 00:26:51,200
Having it all
427
00:26:51,300 --> 00:26:53,940
You'll never stop me
428
00:26:56,420 --> 00:26:58,920
My reasons are simple
429
00:26:59,020 --> 00:27:03,440
So don't ask me why
430
00:27:03,540 --> 00:27:08,660
I'll never forget you
431
00:27:09,340 --> 00:27:14,480
Good
432
00:27:14,580 --> 00:27:19,500
Bye
433
00:27:23,020 --> 00:27:26,860
Less lust through less protein.
434
00:27:32,820 --> 00:27:34,640
Have you ever chased the night
435
00:27:34,740 --> 00:27:37,640
That sailed in front of you
436
00:27:37,740 --> 00:27:39,480
On a boat that's bound for hope
437
00:27:39,580 --> 00:27:41,540
But left you in the queue
438
00:27:42,620 --> 00:27:44,720
With the shouting, waving, taunting
439
00:27:44,820 --> 00:27:47,440
Flaunting friends that's cruel
440
00:27:47,540 --> 00:27:51,620
Telling you that every lie
you ever heard was true
441
00:27:52,500 --> 00:27:54,240
Have you stood up on that dock
442
00:27:54,340 --> 00:27:57,040
Have you ever had it blue
443
00:27:57,140 --> 00:27:59,480
Ooh, ooh
444
00:27:59,580 --> 00:28:04,370
Doo da doo doo doo da doo doo
445
00:28:09,620 --> 00:28:13,600
Have you ever woke
to find the morning didn't come
446
00:28:14,580 --> 00:28:19,320
Undelivered with the paper
stolen by someone
447
00:28:19,420 --> 00:28:21,200
Found the milkman bound and gagged
448
00:28:21,300 --> 00:28:24,240
And with shackles round the sun
449
00:28:24,340 --> 00:28:29,040
And the holder of the keys
turns out to be the one
450
00:28:29,140 --> 00:28:31,180
The girl you had your heart set on
451
00:28:31,270 --> 00:28:33,640
Have you ever had it blue
452
00:28:33,740 --> 00:28:36,060
Have you ever had it blue
453
00:28:36,150 --> 00:28:39,650
Have you ever had it blue
454
00:28:41,300 --> 00:28:44,100
The days really drag by when it's hot.
455
00:28:44,940 --> 00:28:47,140
No Suzette to make the time fly.
456
00:28:49,540 --> 00:28:51,380
Five days without her.
457
00:28:53,700 --> 00:28:55,500
It seemed like a year.
458
00:29:03,140 --> 00:29:05,520
Back to the old ancestral seat.
459
00:29:05,620 --> 00:29:07,540
I still have my darkroom.
460
00:29:08,500 --> 00:29:11,620
Down in dreary Pimlico,
where my parents live.
461
00:29:13,060 --> 00:29:15,000
If you can call it living.
462
00:29:15,100 --> 00:29:16,380
Hello, Ma.
463
00:29:17,340 --> 00:29:18,940
Hello, blitz-baby.
464
00:29:32,540 --> 00:29:34,960
We present Tony Hancock, Sidney James,
465
00:29:35,060 --> 00:29:37,280
Jim Kerr, Hattie Jamieson,
Kenny Williams
466
00:29:37,380 --> 00:29:40,700
in Hancock's Half Hour.
467
00:30:06,140 --> 00:30:08,180
What are you doing
in my darkroom, Jules?
468
00:30:09,540 --> 00:30:12,000
My name's Vern, ain't it?
469
00:30:12,100 --> 00:30:13,340
Moron.
470
00:30:15,580 --> 00:30:17,820
So why do you keep calling me Jules?
471
00:30:21,500 --> 00:30:23,060
Come in.
472
00:30:26,500 --> 00:30:27,640
Hello, Dad.
473
00:30:27,740 --> 00:30:29,760
I tried to stop him moving in.
474
00:30:29,860 --> 00:30:31,600
Been misbehaving with the lodgers again.
475
00:30:31,700 --> 00:30:33,200
Bloody wogs.
476
00:30:33,300 --> 00:30:34,360
Thanks, Dad.
477
00:30:34,460 --> 00:30:35,840
How's the photo album going?
478
00:30:35,940 --> 00:30:38,620
All right. Here, have a go at those.
479
00:30:39,220 --> 00:30:41,560
You're not still on the poor
old 1930s, surely.
480
00:30:41,660 --> 00:30:44,280
It was a terrible time to be young.
481
00:30:44,380 --> 00:30:47,000
Poverty. Unemployment.
482
00:30:47,100 --> 00:30:49,080
No light at the end of the corridor.
483
00:30:49,180 --> 00:30:51,080
It's better now, even with the bomb.
484
00:30:51,180 --> 00:30:52,280
Hold it a minute. We'll not do this.
485
00:30:52,380 --> 00:30:55,920
Should've had my youth along
with all these drip-dry shirts and sputniks,
486
00:30:56,020 --> 00:30:57,000
not like then.
487
00:30:57,100 --> 00:30:59,120
Come on, Dad,
you're toughening it up a little, aren't you?
488
00:30:59,220 --> 00:31:01,520
You and Ma look like you were having
a good time in these snaps.
489
00:31:01,620 --> 00:31:03,220
My wedding day.
490
00:31:03,860 --> 00:31:05,620
I remember it like it was yesterday.
491
00:31:06,940 --> 00:31:09,890
I wish it was tomorrow,
then I'd cancel it.
492
00:31:09,980 --> 00:31:12,640
It's not that bad.
You should get out more often.
493
00:31:12,740 --> 00:31:14,000
What do you hang around this dump for?
494
00:31:14,100 --> 00:31:16,440
'Cause the dump has to look respectable.
495
00:31:16,540 --> 00:31:18,040
She keeps him here.
496
00:31:18,140 --> 00:31:19,620
Ignore him, Dad.
497
00:31:20,420 --> 00:31:21,640
He's nothing to do with me.
498
00:31:21,740 --> 00:31:22,920
And keep him away from my pictures.
499
00:31:23,020 --> 00:31:26,320
I don't want my image splattered
all over the ceiling in the morning.
500
00:31:26,420 --> 00:31:30,560
You really are a horror.
A real unidentified slob from outer space.
501
00:31:30,660 --> 00:31:32,140
Is that a fact?
502
00:31:32,540 --> 00:31:35,500
Well, you're a traitor
to the working class.
503
00:31:41,620 --> 00:31:44,180
Well, Suze, that's the way it goes.
504
00:31:44,900 --> 00:31:46,360
If you could see my weirdo family,
505
00:31:46,460 --> 00:31:49,000
you'd never have to ask why I left home.
506
00:31:49,100 --> 00:31:50,120
Poor Dad,
507
00:31:50,220 --> 00:31:51,760
sweetest bloke you'd ever want to meet,
508
00:31:51,860 --> 00:31:55,880
locked up with his pre-war photo album
and his sad memories.
509
00:31:55,980 --> 00:31:57,560
Mum trying to keep her looks,
510
00:31:57,660 --> 00:31:59,960
always carrying on with the lodgers.
511
00:32:00,060 --> 00:32:01,560
Half-brother Vern,
512
00:32:01,660 --> 00:32:04,040
born middle-aged, thick as two bricks
513
00:32:04,140 --> 00:32:06,640
and you wouldn't even want to imagine
what he gets up to.
514
00:32:06,740 --> 00:32:08,800
- Hi.
- If this is adult life,
515
00:32:08,900 --> 00:32:11,160
I think I'll stay
an absolute beginner forever.
516
00:32:11,260 --> 00:32:16,580
Something's happening,
but I'm just gonna turn a blind eye
517
00:32:18,180 --> 00:32:20,350
If I see no evil
518
00:32:20,450 --> 00:32:23,940
I ask no questions and I hear no lies
519
00:32:25,660 --> 00:32:27,280
Get them down
to the kitchen and wash them.
520
00:32:27,380 --> 00:32:30,600
Can't communicate
with minds that are small
521
00:32:30,700 --> 00:32:36,200
With some people it's like
talking to the wall
522
00:32:36,300 --> 00:32:39,960
And the fella who walks away
523
00:32:40,060 --> 00:32:43,680
Lives to battle another day
524
00:32:43,780 --> 00:32:46,800
And I've really got no appetite
525
00:32:46,900 --> 00:32:48,400
For a fight
526
00:32:48,500 --> 00:32:49,520
Sign here, Governor.
527
00:32:49,620 --> 00:32:51,220
Not tonight
528
00:32:52,580 --> 00:32:55,080
- What the hell is going on in there?
- Coming, Mum.
529
00:32:55,180 --> 00:32:58,520
All I want is a quiet life
530
00:32:58,620 --> 00:33:02,240
Anything for a quiet life
531
00:33:02,340 --> 00:33:05,280
No ambition to rock the boat
532
00:33:05,380 --> 00:33:09,440
When I can just stay afloat
533
00:33:09,540 --> 00:33:13,280
And be content with a quiet life
534
00:33:13,380 --> 00:33:16,100
All I want is a quiet life
535
00:33:16,980 --> 00:33:20,000
Anything for a quiet life
536
00:33:20,100 --> 00:33:21,400
Here, wash these.
537
00:33:21,500 --> 00:33:23,720
Hear no evil, see no evil
538
00:33:23,820 --> 00:33:26,200
Speak no evil at all
539
00:33:26,300 --> 00:33:28,000
You naughty boy.
540
00:33:28,100 --> 00:33:31,120
Confidentially, between these walls
541
00:33:31,220 --> 00:33:33,840
I'm on top of it all
542
00:33:35,500 --> 00:33:38,880
I'd rather have 'em think
I'm deaf, dumb and blind
543
00:33:38,980 --> 00:33:41,320
Than aggravation every time
544
00:33:41,420 --> 00:33:44,960
I speak my mind
545
00:33:45,060 --> 00:33:48,120
Keep spoonin', have a quiet life
546
00:33:48,220 --> 00:33:49,480
Anything for a quiet life
547
00:33:49,580 --> 00:33:52,000
What, you lazy sod,
what you doing in here, anyway?
548
00:33:52,100 --> 00:33:54,520
Get upstairs and vacuum the carpets.
549
00:33:54,620 --> 00:33:56,020
Panty, bra.
550
00:34:02,580 --> 00:34:04,560
I could easily blow my top
551
00:34:04,660 --> 00:34:05,640
Hello, Dad.
552
00:34:05,740 --> 00:34:09,140
Start a row, but why start now
553
00:34:17,540 --> 00:34:19,940
Give your daddy a quiet life
554
00:34:20,820 --> 00:34:24,280
Give your mama a quiet life
555
00:34:24,380 --> 00:34:27,340
Anything for a quiet life
556
00:34:27,980 --> 00:34:30,300
Oh, the telly's on the blink.
557
00:34:37,220 --> 00:34:39,730
Vacuum cleaner. Dad!
558
00:34:40,860 --> 00:34:42,340
Switch that bloody thing off!
559
00:34:43,740 --> 00:34:45,360
Hey, what's going on?
560
00:34:45,460 --> 00:34:48,620
Look, get off.
Come on here, pretty baby.
561
00:34:50,260 --> 00:34:52,010
Switch it off!
562
00:34:53,180 --> 00:34:55,860
Give your daddy a quiet life
563
00:34:56,780 --> 00:34:59,540
Give your mama a quiet life
564
00:35:00,460 --> 00:35:03,960
Anything for a quiet life
565
00:35:04,060 --> 00:35:07,440
Confidentially, between these walls
566
00:35:07,540 --> 00:35:10,800
I'm on top of it all
567
00:35:21,420 --> 00:35:22,820
Colin?
568
00:35:23,860 --> 00:35:25,720
Son, I want a word
with you about your dad.
569
00:35:25,820 --> 00:35:27,540
- I'm busy.
- Oh, it's important.
570
00:35:29,620 --> 00:35:30,840
How's the male harem?
571
00:35:30,940 --> 00:35:33,040
The Pal Joeys? The gigolo lodgers?
572
00:35:33,140 --> 00:35:34,680
Grow up, Colin.
573
00:35:34,780 --> 00:35:36,540
Bed-and-breakfast, evening meal?
574
00:35:37,300 --> 00:35:39,220
You nasty little bastard.
575
00:35:40,340 --> 00:35:42,100
Mother should know.
576
00:35:45,300 --> 00:35:47,040
Gotta snap out of this.
577
00:35:47,140 --> 00:35:48,740
I'm too young for tears.
578
00:35:50,980 --> 00:35:52,720
Suzette will be back...
579
00:35:52,820 --> 00:35:54,480
Sooner or later.
580
00:35:54,580 --> 00:35:56,380
Time's on my side.
581
00:36:06,820 --> 00:36:08,180
Nice day.
582
00:36:09,140 --> 00:36:11,020
Yeah, so I hear.
583
00:36:13,300 --> 00:36:14,680
- Hey, Cool?
- Yeah?
584
00:36:14,780 --> 00:36:17,420
Couldn't lend me a quid, could you?
585
00:36:18,140 --> 00:36:20,080
Crazy, man. What're you doing?
586
00:36:20,180 --> 00:36:21,460
Over here.
587
00:36:23,100 --> 00:36:24,280
Take all this crap furniture
588
00:36:24,380 --> 00:36:27,540
and all your little schwartzes,
and piss off out of it.
589
00:36:28,180 --> 00:36:30,520
You know, there's something odd
around these parts.
590
00:36:30,620 --> 00:36:32,730
Yeah, so what else is new?
591
00:36:35,620 --> 00:36:38,440
All the other families
are moving out or being moved out.
592
00:36:38,540 --> 00:36:41,740
Which, to my mind,
means somebody else is moving in.
593
00:36:47,540 --> 00:36:49,790
Who the hell would wanna
move in around here?
594
00:36:49,890 --> 00:36:51,360
Trouble.
595
00:36:53,500 --> 00:36:55,420
It's only your kid sister.
596
00:36:56,620 --> 00:36:58,880
Hey, Cool, I know
you was rolling dice last night,
597
00:36:58,980 --> 00:37:02,240
and I'm gonna tell Mama on you,
Mr. "I'm Cool" Cool.
598
00:37:02,340 --> 00:37:06,360
I'll tell Dad as well,
and it'll mean big trouble.
599
00:37:06,460 --> 00:37:08,180
See you later, Cool.
600
00:37:13,420 --> 00:37:15,360
God, I love this city.
601
00:37:15,460 --> 00:37:17,440
And I never wanna leave it.
602
00:37:17,540 --> 00:37:20,240
'Cause though it seems
so hard and untidy,
603
00:37:20,340 --> 00:37:21,760
if you get to know it well,
604
00:37:21,860 --> 00:37:25,340
if you're its son,
it's always on your side, come what may.
605
00:37:26,540 --> 00:37:28,940
That's what I imagined, anyway.
606
00:37:29,860 --> 00:37:31,000
Hello, bad boy.
607
00:37:31,100 --> 00:37:32,880
What are you doing
pounding around down here?
608
00:37:32,980 --> 00:37:34,520
Well, I've moved down here.
609
00:37:34,620 --> 00:37:36,000
My God, it talks.
610
00:37:36,100 --> 00:37:37,680
And why's it moved down here?
611
00:37:37,780 --> 00:37:40,480
'Cause I moved in with me gran.
She lives here.
612
00:37:40,580 --> 00:37:43,200
Anyways, I live where I like.
It's a free country, isn't it?
613
00:37:43,300 --> 00:37:45,200
Face it, Ed,
all you old-style Edwardians
614
00:37:45,300 --> 00:37:47,200
have been put out to pasture
in the provinces,
615
00:37:47,300 --> 00:37:48,920
where, no doubt, you'll live forever.
616
00:37:49,020 --> 00:37:52,160
But down here, Ted is definitely dead.
617
00:37:52,260 --> 00:37:53,480
Never.
618
00:37:53,580 --> 00:37:56,520
You're an old man, and only last week
a snot-nosed little kid.
619
00:37:56,620 --> 00:37:57,600
Watch it.
620
00:37:57,700 --> 00:38:00,840
Your problem was never
being a teenager in between.
621
00:38:00,940 --> 00:38:02,800
Teenagers? Get out of here.
622
00:38:02,900 --> 00:38:04,120
That's kid's stuff.
623
00:38:04,220 --> 00:38:05,940
Drown the lot of them.
624
00:38:08,300 --> 00:38:10,020
If you say so, sucker.
625
00:38:11,180 --> 00:38:12,220
Yank!
626
00:38:13,820 --> 00:38:15,160
Go home, Yank!
627
00:38:15,260 --> 00:38:17,500
And take sambo with you.
628
00:38:17,860 --> 00:38:18,800
- Hi, Cool.
- What's he doing here, man?
629
00:38:18,900 --> 00:38:21,240
Are you all right, Colin?
What's going down?
630
00:38:24,740 --> 00:38:26,040
Hey, who threw that brick?
631
00:38:26,140 --> 00:38:27,360
Was it you?
632
00:38:27,460 --> 00:38:28,760
You bloody hooligan!
633
00:38:28,860 --> 00:38:31,400
Oi, come here,
I want a bloody word with you.
634
00:38:31,500 --> 00:38:32,880
Oi, what's your game over there?
635
00:38:35,820 --> 00:38:38,080
Hey, we're trouble on the rubble
at the bum side hop
636
00:38:38,180 --> 00:38:39,980
It ain't never gonna stop
637
00:38:44,340 --> 00:38:45,780
Come on, Teds
638
00:38:47,540 --> 00:38:49,120
We're trouble on the rubble
639
00:38:49,220 --> 00:38:51,440
And the bum side is the hop
640
00:38:51,540 --> 00:38:55,400
I know you don't like it
but it ain't gonna stop
641
00:38:55,500 --> 00:38:59,160
Like it or lump it
you can't show us the door
642
00:38:59,260 --> 00:39:03,200
We licked Hitler in 1944
643
00:39:03,300 --> 00:39:05,480
Ted ain't dead
644
00:39:05,580 --> 00:39:07,960
Yeah, look at my bleeding window.
645
00:39:08,060 --> 00:39:10,000
We could use them, Mr. Saltzman.
646
00:39:10,100 --> 00:39:11,860
They've got nothing better to do.
647
00:39:15,780 --> 00:39:18,760
And if we use them,
what's it gonna cost?
648
00:39:26,100 --> 00:39:29,960
Ted ain't dead, Ted ain't no dead
649
00:39:30,060 --> 00:39:32,820
We all have not too much to say
650
00:39:33,940 --> 00:39:35,940
Ted ain't dead, he's alive
651
00:39:37,740 --> 00:39:38,840
Ted ain't dead
652
00:39:38,940 --> 00:39:41,740
Gonna kick you in the head
653
00:39:47,660 --> 00:39:49,520
Since I was a young boy
654
00:39:49,620 --> 00:39:51,480
Round about 13
655
00:39:51,580 --> 00:39:55,360
I knew rocking Ted would
outlive any passing scene
656
00:39:55,460 --> 00:39:57,320
Still do now, still do now
657
00:39:57,420 --> 00:39:59,240
Still do now
658
00:39:59,340 --> 00:40:03,240
Still do now, still do now
659
00:40:03,340 --> 00:40:09,140
Ted ain't dead
660
00:40:09,260 --> 00:40:10,660
Oh, hello, Ted
661
00:40:14,580 --> 00:40:16,880
Here they are,
my two latest discoveries,
662
00:40:16,980 --> 00:40:18,840
Eddie Sex and Baby Boom.
663
00:40:18,940 --> 00:40:20,260
Hey, Colin.
664
00:40:20,820 --> 00:40:24,880
I'd asked everyone, but Suzette
hadn't been around in weeks.
665
00:40:26,900 --> 00:40:28,240
Now this is urgent.
666
00:40:28,340 --> 00:40:30,600
I need a new whosit
for my whatsit, you dig?
667
00:40:30,700 --> 00:40:31,980
Tough.
668
00:40:32,660 --> 00:40:35,440
Give me your jacket, Eddie.
And they're all mine.
669
00:40:35,540 --> 00:40:36,880
My boys!
670
00:40:39,820 --> 00:40:42,560
What a mover! What a mover!
671
00:40:42,660 --> 00:40:46,380
We want Baby Boom! We want Baby Boom!
672
00:40:50,060 --> 00:40:51,760
Go on, give her a kiss.
673
00:40:51,860 --> 00:40:54,640
We want Baby Boom! We want Baby Boom!
674
00:41:03,660 --> 00:41:04,900
Hold it.
675
00:41:06,500 --> 00:41:08,560
This teenage scene's
getting out of hand.
676
00:41:08,660 --> 00:41:09,920
Yeah, well, you should know, Wizard.
677
00:41:10,020 --> 00:41:10,960
Hello there, pop pickers.
678
00:41:11,060 --> 00:41:13,600
You will give my boys a mention,
won't you? That's it.
679
00:41:13,700 --> 00:41:15,120
Hello, pop pickers.
680
00:41:17,940 --> 00:41:19,040
Sorry, boy.
681
00:41:19,140 --> 00:41:20,760
I won't regret it
when the teenage label's
682
00:41:20,860 --> 00:41:22,740
torn off my drip-dry, sky-blue jeans.
683
00:41:23,860 --> 00:41:26,200
It's not working! I want my money back!
684
00:41:26,300 --> 00:41:27,400
Shut up and keep singing.
685
00:41:27,500 --> 00:41:30,160
I may look like a little kitten
686
00:41:30,260 --> 00:41:31,540
New label.
687
00:41:32,900 --> 00:41:35,140
They never know the difference.
688
00:41:37,300 --> 00:41:39,540
- Oi!
- I'll show you the real thing later, girl.
689
00:41:41,140 --> 00:41:43,080
And you big old ginger Toms
690
00:41:43,180 --> 00:41:44,160
That's his kick, not mine.
691
00:41:44,260 --> 00:41:48,480
Must all be missing persons
when I've gone, along
692
00:41:48,580 --> 00:41:51,960
Baby Boom,
14 years old with a mental age of nine.
693
00:41:52,060 --> 00:41:53,600
It blows younger every year.
694
00:41:53,700 --> 00:41:57,580
From what I hear, your snaps played
a certain part in that spermlet's rise.
695
00:41:57,670 --> 00:42:01,960
Don't knock it, Colin.
Milk it, shake it, rake it, make it.
696
00:42:02,060 --> 00:42:03,840
Take it for all it's got.
697
00:42:03,940 --> 00:42:05,620
The power of youth.
698
00:42:09,540 --> 00:42:11,500
Have you seen Suzette, Wiz?
699
00:42:12,460 --> 00:42:15,080
You're a born adult number.
Good for your girl.
700
00:42:15,180 --> 00:42:16,560
Paying for nosh.
701
00:42:16,660 --> 00:42:18,530
You need educating.
702
00:42:22,420 --> 00:42:23,620
Hi, Wiz.
703
00:42:25,780 --> 00:42:26,760
- Hello.
- Hello.
704
00:42:26,860 --> 00:42:28,100
Shut up.
705
00:42:28,500 --> 00:42:29,720
Wiz, you're a real specimen.
706
00:42:29,820 --> 00:42:31,680
I'm surprised they don't use you
in some experiment.
707
00:42:31,780 --> 00:42:34,320
Her name's Dorita. Going into business.
708
00:42:34,420 --> 00:42:35,560
What?
709
00:42:35,660 --> 00:42:37,200
You heard.
710
00:42:37,300 --> 00:42:39,780
Gotta blow. Give my hi to Crêpe Suzette.
711
00:42:40,900 --> 00:42:43,380
You should hear them all meow
712
00:42:44,220 --> 00:42:46,960
Look out, big cat,
little cat's moving...
713
00:42:47,060 --> 00:42:49,560
Look out, big cat,
little cat's moving in
714
00:42:49,660 --> 00:42:54,080
Look out, big cat,
little cat's king cat now
715
00:43:15,500 --> 00:43:16,600
Hello?
716
00:43:16,700 --> 00:43:18,060
Hello, Suze?
717
00:43:18,380 --> 00:43:20,960
Oh, Colin. It's you.
718
00:43:21,060 --> 00:43:22,560
What are you doing these days?
719
00:43:22,660 --> 00:43:24,400
I'm getting ready to go out.
720
00:43:24,500 --> 00:43:25,960
Where you going?
721
00:43:26,060 --> 00:43:29,460
Well, I'm going to Dido Lament's party,
if you must know.
722
00:43:30,340 --> 00:43:32,940
Dido Lament, the gossip columnist.
723
00:43:33,980 --> 00:43:35,380
That vampire?
724
00:43:36,180 --> 00:43:39,100
Chumped-up spivs
and body snatchers, that's her scene.
725
00:43:40,060 --> 00:43:43,220
Watch out, Suze.
You don't know what you're getting into.
726
00:44:03,580 --> 00:44:07,040
Deary me, child,
what are you doing here?
727
00:44:07,140 --> 00:44:08,880
Socializing, like everyone else.
728
00:44:08,980 --> 00:44:13,440
Everyone you hate.
All the parasites are here.
729
00:44:13,540 --> 00:44:15,520
Oh, the Fabulous Hoplite.
730
00:44:15,620 --> 00:44:16,880
Dido.
731
00:44:16,980 --> 00:44:18,920
And a new friend.
732
00:44:21,460 --> 00:44:23,160
Not your usual type, Hoplite.
733
00:44:23,260 --> 00:44:25,200
Doesn't swing my way, sugar.
734
00:44:25,300 --> 00:44:27,000
Dido, this is Colin.
735
00:44:27,100 --> 00:44:30,760
Colin is one of
olde London's hottest talents,
736
00:44:30,860 --> 00:44:32,120
with his camera.
737
00:44:32,220 --> 00:44:35,140
Well, honey, if you're so handy
with this little thing,
738
00:44:35,260 --> 00:44:37,920
why don't you fix me up
with a few party snaps?
739
00:44:38,020 --> 00:44:39,600
What's the price these days?
740
00:44:41,020 --> 00:44:43,140
You do it for love.
741
00:44:44,540 --> 00:44:46,480
- Cocktail, madam? Sir?
- Ah!
742
00:44:46,580 --> 00:44:47,800
- To life!
- Thanks.
743
00:44:47,900 --> 00:44:49,100
To love.
744
00:44:50,380 --> 00:44:51,800
Careful, child.
745
00:44:51,900 --> 00:44:53,580
It's got alcohol in it.
746
00:44:54,580 --> 00:44:55,830
Selling out
747
00:44:57,620 --> 00:44:59,180
Selling out, selling out
748
00:45:04,140 --> 00:45:05,420
To love.
749
00:45:18,500 --> 00:45:21,840
Well, you've never seen
my little place here, have you?
750
00:45:21,940 --> 00:45:24,560
Uh, oh. Oh, oh, darling.
751
00:45:24,660 --> 00:45:25,860
Darling.
752
00:45:26,420 --> 00:45:27,480
- One-hee
- One-hee
753
00:45:27,580 --> 00:45:28,560
- Two-hee
- Two-hee
754
00:45:28,660 --> 00:45:29,760
- Can he
- Can he
755
00:45:29,860 --> 00:45:31,000
- May he?
- Maybe
756
00:45:31,100 --> 00:45:33,280
Colin, I'm so glad I caught you.
757
00:45:33,380 --> 00:45:35,600
I've got so much work for you.
Now call me.
758
00:45:35,700 --> 00:45:37,960
Dreadnought, seven, seven, double seven.
759
00:45:38,060 --> 00:45:40,280
Dreadnought, seven, seven, double seven.
760
00:45:40,380 --> 00:45:41,560
Bitch.
761
00:45:41,660 --> 00:45:43,240
I'll see you later, Fido.
762
00:45:43,340 --> 00:45:44,680
It's Dido.
763
00:45:44,780 --> 00:45:46,240
Oh, what a shame.
764
00:45:46,340 --> 00:45:48,700
Nobody's wild about Harry.
765
00:45:51,140 --> 00:45:54,380
Are you ready for something
a little more potent?
766
00:45:55,020 --> 00:45:56,360
Don't worry about it, Colin.
767
00:45:56,460 --> 00:45:58,440
Stay on here in the Land of Oz,
768
00:45:58,540 --> 00:46:01,320
with the Wizard and all those
other creepy pals of yours,
769
00:46:01,420 --> 00:46:02,560
and you'll never need to know.
770
00:46:02,660 --> 00:46:04,240
Who are you talking to?
771
00:46:04,340 --> 00:46:05,640
I'm talking to you.
772
00:46:05,740 --> 00:46:07,280
Don't bug me.
773
00:46:07,380 --> 00:46:09,520
What are you doing here?
774
00:46:09,620 --> 00:46:11,440
Let's get legitimate.
775
00:46:11,540 --> 00:46:13,880
Why don't you disappear?
776
00:46:13,980 --> 00:46:15,000
How far are you going?
777
00:46:15,100 --> 00:46:17,620
Hey, man, I'm going all the way.
778
00:46:18,420 --> 00:46:20,160
We'll never live this down, man.
779
00:46:20,260 --> 00:46:21,960
I don't care what people say.
780
00:46:22,060 --> 00:46:24,400
If I become a swinging somebody
781
00:46:24,500 --> 00:46:26,040
I'll get my Crêpe Suzette
782
00:46:26,140 --> 00:46:27,860
I'm selling out
783
00:46:28,890 --> 00:46:30,410
Selling out
784
00:46:31,050 --> 00:46:32,750
Selling out
785
00:46:33,230 --> 00:46:34,760
Selling out
786
00:46:44,500 --> 00:46:46,940
It's ready. Ah!
787
00:46:53,180 --> 00:46:55,320
- Selling out
- Don't try to stop me
788
00:46:55,420 --> 00:46:57,560
- Selling out
- I'm pulling out
789
00:46:57,660 --> 00:46:59,760
Are you with me or without me
790
00:46:59,860 --> 00:47:01,260
Let's party.
791
00:47:02,540 --> 00:47:03,740
Yeah!
792
00:47:04,820 --> 00:47:06,880
Right. Go and circulate.
Why don't you push yourself forward.
793
00:47:06,980 --> 00:47:08,600
You know, give it some of that.
794
00:47:08,700 --> 00:47:11,360
Oh, Hoplite. Who got you ready?
795
00:47:11,460 --> 00:47:13,520
Hi, Call-Me-Cobber.
796
00:47:13,620 --> 00:47:16,080
He's researching a TV Special.
797
00:47:16,180 --> 00:47:19,000
Do you know any authentic teenagers?
798
00:47:19,100 --> 00:47:20,120
What are they?
799
00:47:20,220 --> 00:47:23,240
Teenagers are the new economic class.
800
00:47:23,340 --> 00:47:25,780
This is the age of the teenager.
801
00:47:28,380 --> 00:47:30,520
It's my aim, it's my mission in life,
802
00:47:30,620 --> 00:47:33,400
to bring pop culture to the masses.
803
00:47:33,500 --> 00:47:34,560
Uh, why don't you give me a ring?
804
00:47:34,660 --> 00:47:38,000
My number's Speedwell...
What is my number, anyone?
805
00:47:38,100 --> 00:47:40,440
Speedwell 8-7-6-5.
806
00:47:40,540 --> 00:47:42,040
Yes, that's it.
807
00:47:42,140 --> 00:47:45,040
What he actually wants to know is,
808
00:47:45,140 --> 00:47:48,230
do you teenagers
have an active sex life?
809
00:47:48,810 --> 00:47:50,580
Well, do you?
810
00:47:51,100 --> 00:47:53,520
None of your business, nice bitch-girl.
811
00:47:57,260 --> 00:47:59,140
Oh, I love anger.
812
00:47:59,660 --> 00:48:02,420
You know,
you and I ought to argue sometime.
813
00:48:04,380 --> 00:48:05,860
Selling out
814
00:48:06,420 --> 00:48:07,880
Selling out
815
00:48:07,980 --> 00:48:10,740
Good idea. You need a nose job, Harry.
816
00:48:22,610 --> 00:48:25,120
Having it all
817
00:48:25,210 --> 00:48:27,380
Having it all
818
00:48:27,470 --> 00:48:29,800
Having it all
819
00:48:30,280 --> 00:48:32,760
You'll never stop me
820
00:48:32,860 --> 00:48:34,400
We meet at last, Colin.
821
00:48:34,500 --> 00:48:37,440
Harry's been telling me all about you.
822
00:48:37,540 --> 00:48:38,840
Fantabulous.
823
00:48:38,940 --> 00:48:41,140
Selling out
824
00:48:41,230 --> 00:48:42,310
Selling out
825
00:48:43,860 --> 00:48:45,360
He tells me you have integrity,
826
00:48:45,460 --> 00:48:48,520
just the kind of thing
my agency stands for.
827
00:48:48,620 --> 00:48:51,610
Tomorrow's watch, today.
828
00:48:52,780 --> 00:48:54,480
I can use a guy like you.
829
00:48:54,580 --> 00:48:58,800
Bell me. Mayfair, zero,
zero, double zero.
830
00:48:58,900 --> 00:48:59,880
What was that?
831
00:48:59,980 --> 00:49:02,600
Mayfair, zero, zero, double zero.
832
00:49:02,700 --> 00:49:03,780
Oh.
833
00:49:06,740 --> 00:49:08,160
Oh, I'm seeing double
834
00:49:08,260 --> 00:49:09,440
Selling out
835
00:49:09,540 --> 00:49:11,160
Suze.
836
00:49:11,260 --> 00:49:12,560
Come on, surrender
837
00:49:12,660 --> 00:49:14,140
Selling out
838
00:49:15,220 --> 00:49:16,800
It's what she's hoping
839
00:49:16,900 --> 00:49:18,800
- Do you like my designs?
- What designs?
840
00:49:18,900 --> 00:49:20,560
Colin, what are you doing here?
841
00:49:20,660 --> 00:49:22,660
I'm selling out.
What are you doing here?
842
00:49:23,540 --> 00:49:25,260
Selling out
843
00:49:28,100 --> 00:49:29,750
Selling out
844
00:49:30,240 --> 00:49:31,890
Selling out
845
00:49:36,980 --> 00:49:38,880
I can still see you, Colin.
846
00:49:38,980 --> 00:49:40,400
The French have a word for it.
847
00:49:40,500 --> 00:49:41,960
I don't care what the French call it.
848
00:49:42,060 --> 00:49:44,120
He's an old queen,
and I call it disgusting.
849
00:49:44,220 --> 00:49:46,560
I can understand why he'd do it.
But you?
850
00:49:46,660 --> 00:49:48,760
He's just using you.
You're just a front for his...
851
00:49:48,860 --> 00:49:51,240
Is this some kind of a gag?
852
00:49:51,340 --> 00:49:52,960
What, you going out with Suzette?
853
00:49:53,060 --> 00:49:54,800
Aren't you a little old for her, Henley?
854
00:49:54,900 --> 00:49:56,320
I'm only 37.
855
00:49:56,420 --> 00:49:58,040
Thirty-seven?
856
00:49:58,140 --> 00:49:59,360
Around the waist, maybe.
857
00:49:59,460 --> 00:50:01,440
Afraid that can't be, dear boy.
858
00:50:01,540 --> 00:50:03,240
I'm afraid we've named the day.
859
00:50:03,340 --> 00:50:04,400
Show him, my dear.
860
00:50:04,500 --> 00:50:05,680
Not now, Henley.
861
00:50:05,780 --> 00:50:07,140
Show him.
862
00:50:08,620 --> 00:50:11,380
You couldn't afford her
in the first place.
863
00:50:14,180 --> 00:50:15,120
You'll ruin everything.
864
00:50:15,220 --> 00:50:16,760
We'll never live this down, man
865
00:50:16,860 --> 00:50:18,680
I don't care what people say
866
00:50:18,780 --> 00:50:21,160
If I become a swinging somebody
867
00:50:21,260 --> 00:50:22,880
I'll get my Crêpe Suzette
868
00:50:22,980 --> 00:50:26,260
I'm selling out
869
00:51:07,380 --> 00:51:10,880
My friends,
a specter is haunting Britain.
870
00:51:10,980 --> 00:51:12,980
The specter of immigration.
871
00:51:13,860 --> 00:51:16,540
People of Kensington,
time is running out.
872
00:51:17,220 --> 00:51:19,920
But a great man
has returned to our shores,
873
00:51:20,020 --> 00:51:23,440
and he has chosen these streets
to launch a campaign,
874
00:51:23,540 --> 00:51:26,260
which will cleanse the country
of this pestilence.
875
00:51:26,740 --> 00:51:28,540
Now is the time to act.
876
00:51:29,300 --> 00:51:30,760
Come to the public meeting
877
00:51:30,860 --> 00:51:33,880
and hear him speak about this evil.
878
00:51:33,980 --> 00:51:38,320
It is a black tide,
which threatens to engulf our country.
879
00:51:38,420 --> 00:51:40,760
Only last week, in Tilbury Docks,
880
00:51:40,860 --> 00:51:43,480
a black spider over 8 inches long
881
00:51:43,580 --> 00:51:48,400
was discovered, concealed in a crate
of bananas from Africa.
882
00:51:48,500 --> 00:51:50,640
Your women are being sold
883
00:51:50,740 --> 00:51:53,040
into sexual slavery,
to pander to the lust...
884
00:51:53,140 --> 00:51:56,260
- Give me that.
- ...of the African barbarians.
885
00:51:57,460 --> 00:51:58,440
The time for talking...
886
00:51:58,540 --> 00:52:02,480
"Way out." I'll see you out
with pleasure.
887
00:52:02,580 --> 00:52:04,100
What, the hell,
888
00:52:04,820 --> 00:52:09,520
right do you think you've got
coming here, stirring up trouble?
889
00:52:09,620 --> 00:52:11,440
You want to smell my broom?
890
00:52:11,540 --> 00:52:14,160
You shut up, curly-locks.
891
00:52:14,260 --> 00:52:15,960
Naturally, we're doing all we can
892
00:52:16,060 --> 00:52:17,440
for anyone who can't afford it.
893
00:52:17,540 --> 00:52:20,160
You know what I mean?
Little incentive schemes.
894
00:52:20,260 --> 00:52:21,780
Don't you worry.
895
00:52:23,420 --> 00:52:25,660
Is this who I think it is, Maury?
896
00:52:27,020 --> 00:52:29,160
He lives at one of ours,
in Ladbroke Crescent.
897
00:52:29,260 --> 00:52:32,460
Bright boy. He'll land on his feet.
898
00:52:34,100 --> 00:52:35,780
Hey, ease up.
899
00:52:37,620 --> 00:52:39,220
Hello, Tradewind.
900
00:52:39,740 --> 00:52:40,940
Jump in.
901
00:52:43,420 --> 00:52:45,360
Close shave, Colin.
902
00:52:45,460 --> 00:52:47,440
City's full of people, kid.
903
00:52:47,540 --> 00:52:49,540
People looking for rainbows, Colin.
904
00:52:50,580 --> 00:52:51,860
Cantare
905
00:52:52,740 --> 00:52:54,860
Oh, oh, oh, oh
906
00:52:55,620 --> 00:52:57,020
But I've been looking for you.
907
00:53:03,700 --> 00:53:04,820
Ho, ho, ho!
908
00:53:05,860 --> 00:53:07,640
You deserve a drink, Colin.
It's over there.
909
00:53:07,740 --> 00:53:09,140
I don't drink.
910
00:53:09,460 --> 00:53:10,480
Well, not anymore.
911
00:53:10,580 --> 00:53:12,300
Smoke? Take a strand.
912
00:53:13,580 --> 00:53:16,180
You're never alone with a strand, Colin.
913
00:53:19,020 --> 00:53:20,560
What's this?
914
00:53:20,660 --> 00:53:23,060
A housing development for newlyweds.
915
00:53:29,740 --> 00:53:31,000
It's lovely.
916
00:53:31,100 --> 00:53:32,880
No, it's not, son. It's horrible.
917
00:53:32,980 --> 00:53:34,660
But it's lucrative.
918
00:53:35,740 --> 00:53:37,840
Which brings us back to you.
919
00:53:37,940 --> 00:53:39,840
I've been looking at your photographs.
920
00:53:39,940 --> 00:53:42,260
You are talented. Smile.
921
00:53:43,500 --> 00:53:45,200
But you're wasting your time.
922
00:53:45,300 --> 00:53:47,480
I think I can safely say
you could get anything you want.
923
00:53:47,580 --> 00:53:48,560
Ow!
924
00:53:48,660 --> 00:53:50,300
By working for me, Colin.
925
00:53:51,220 --> 00:53:53,960
What, selling things to people
who don't want them?
926
00:53:54,060 --> 00:53:56,820
Never things, Colin.
We don't sell things.
927
00:53:57,620 --> 00:53:59,380
We sell dreams.
928
00:54:01,520 --> 00:54:03,320
- Rich.
- Mellow.
929
00:54:03,420 --> 00:54:05,360
- Dazzling.
- Radiant.
930
00:54:05,460 --> 00:54:07,820
- Fresh.
- King-size.
931
00:54:37,930 --> 00:54:40,910
Do you hear what I hear?
Do you see what I see?
932
00:54:41,010 --> 00:54:44,110
Colin, I want you to use
your imagination
933
00:54:44,210 --> 00:54:47,010
You wake up one morning
and you ask yourself
934
00:54:47,890 --> 00:54:50,140
Why am I so exciting?
935
00:54:51,490 --> 00:54:54,230
What makes me dramatic?
936
00:54:54,330 --> 00:54:57,590
You're trying to say
something about yourself
937
00:54:57,690 --> 00:55:01,790
This dazzling crime of wisdom
938
00:55:01,890 --> 00:55:05,230
You fall for reality
939
00:55:05,330 --> 00:55:08,190
You're bruised and bewildered
940
00:55:08,290 --> 00:55:12,230
Then you learn to fall in love
with yourself
941
00:55:12,330 --> 00:55:15,110
That's motivation
942
00:55:15,210 --> 00:55:18,660
You raise yourself high,
presenting your soul
943
00:55:18,770 --> 00:55:22,030
You step from the shadows,
you hear the command
944
00:55:22,130 --> 00:55:25,470
An image to dream, you
tremble permission
945
00:55:25,570 --> 00:55:29,110
Tomorrow's rewards
flood the skies of today
946
00:55:29,210 --> 00:55:30,670
You're swept by the tide
947
00:55:30,770 --> 00:55:32,430
Of delight's every dream
948
00:55:32,530 --> 00:55:36,030
A life of such powerful meaning
949
00:55:36,130 --> 00:55:37,830
Now you has class
950
00:55:37,930 --> 00:55:39,510
Now you has flash
951
00:55:39,610 --> 00:55:43,450
Now you has mass motivation
952
00:56:00,730 --> 00:56:04,110
There's an image I can recommend
953
00:56:04,210 --> 00:56:07,510
There's a product you will die for
954
00:56:07,610 --> 00:56:11,150
Here's a nightmare that will never end
955
00:56:11,250 --> 00:56:12,510
Gets you fired up burning
956
00:56:12,610 --> 00:56:14,350
Then you go, go, go, go
957
00:56:14,450 --> 00:56:17,970
You know you got something
958
00:56:18,210 --> 00:56:20,830
You know you got style
959
00:56:20,930 --> 00:56:24,050
We don't take much, just a little bit
960
00:56:25,050 --> 00:56:27,370
That's motivation
961
00:56:28,370 --> 00:56:30,590
Welcome to the world
of your dreams, Colin
962
00:56:30,690 --> 00:56:32,350
Where you can do what you want
963
00:56:32,450 --> 00:56:34,990
Commit horrible sins
and get away with it
964
00:56:35,090 --> 00:56:36,250
Lust
965
00:56:38,530 --> 00:56:39,890
Gluttony
966
00:56:41,970 --> 00:56:43,380
Pride
967
00:56:45,410 --> 00:56:46,610
Anger
968
00:56:48,690 --> 00:56:50,050
Sloth
969
00:56:52,370 --> 00:56:53,810
Avarice
970
00:56:55,730 --> 00:56:58,290
And jealousy
971
00:57:17,170 --> 00:57:20,270
You know you got something
972
00:57:20,370 --> 00:57:23,350
You know you got the style
973
00:57:23,450 --> 00:57:27,350
We don't take much, just a little bit
974
00:57:27,450 --> 00:57:30,750
That's motivation
975
00:57:30,850 --> 00:57:33,830
No more false illusion
976
00:57:33,930 --> 00:57:37,310
Good bye to confusion
977
00:57:37,410 --> 00:57:41,070
Stand out from the madding crowd
978
00:57:41,170 --> 00:57:44,670
Motivation is symphony
979
00:57:44,770 --> 00:57:46,030
Symphony and style
980
00:57:46,130 --> 00:57:47,790
That's motivation
981
00:57:47,890 --> 00:57:49,430
- It's thrilling
- Original
982
00:57:49,530 --> 00:57:51,110
That's motivation
983
00:57:51,210 --> 00:57:52,830
- Scintillating
- Charismatic
984
00:57:52,930 --> 00:57:54,510
That's motivation
985
00:57:54,610 --> 00:57:56,070
As fresh as tomorrow
986
00:57:56,170 --> 00:57:57,790
That's motivation
987
00:57:57,890 --> 00:58:01,390
- Say what?
- Motivation
988
00:58:01,490 --> 00:58:03,550
New soul
989
00:58:03,650 --> 00:58:06,790
Now you has class motive
990
00:58:06,890 --> 00:58:12,950
Now you has mass motivation!
991
00:58:13,050 --> 00:58:14,850
I'm your boy, Vendice.
992
00:58:21,650 --> 00:58:22,950
For most of the summer, then,
993
00:58:23,050 --> 00:58:26,830
Suze and I only saw each other
in the smart magazines.
994
00:58:26,930 --> 00:58:28,750
At least she could
follow my meteoric career
995
00:58:28,850 --> 00:58:31,270
as a professional teenager.
996
00:58:31,370 --> 00:58:33,870
She must've known
I was only doing it for her,
997
00:58:33,970 --> 00:58:37,470
so she wouldn't have to
slip into that world completely alone.
998
00:58:37,570 --> 00:58:38,590
"From now on," I said,
999
00:58:38,690 --> 00:58:42,140
"I'm gonna be a tough, tough nut
and a very practical boy."
1000
00:58:43,090 --> 00:58:44,910
My exhibition could wait.
1001
00:58:45,010 --> 00:58:46,310
It's funny,
1002
00:58:46,410 --> 00:58:48,590
once you make up your mind
to let go and sell out,
1003
00:58:48,690 --> 00:58:51,310
it's one damn check after another.
1004
00:58:51,410 --> 00:58:52,870
Money at the best time to have it,
1005
00:58:52,970 --> 00:58:54,790
when you're young and strong.
1006
00:58:54,890 --> 00:58:57,710
Money to catch Suzette when she falls.
1007
00:58:57,810 --> 00:58:59,790
And she's gonna fall.
1008
00:58:59,890 --> 00:59:01,290
Wait and see.
1009
00:59:02,490 --> 00:59:04,310
And as for photography,
1010
00:59:04,410 --> 00:59:07,210
well, it isn't exactly difficult, is it?
1011
00:59:08,090 --> 00:59:10,030
Right. Hands on the handlebars.
1012
00:59:10,130 --> 00:59:12,350
Hands on the handlebars, Dean, right?
And turn away from me.
1013
00:59:12,450 --> 00:59:14,870
Hands on the handlebars,
and turn around to profile.
1014
00:59:14,970 --> 00:59:16,030
That's it, just hold it there.
1015
00:59:16,130 --> 00:59:18,290
That's, uh, that's great, Dean.
1016
00:59:20,170 --> 00:59:21,310
Right, feet off the handlebars,
1017
00:59:21,410 --> 00:59:23,630
and look straight into the lens.
1018
00:59:23,730 --> 00:59:25,710
Dean, straight into the lens, man.
Come on.
1019
00:59:25,810 --> 00:59:26,990
That's it. Just hold it right there.
1020
00:59:27,090 --> 00:59:28,530
That's lovely.
1021
00:59:31,410 --> 00:59:33,130
Teenage phenomenon.
1022
00:59:33,650 --> 00:59:36,110
Crashing into the TV casbah,
are we, Colin?
1023
00:59:36,210 --> 00:59:38,400
That's the name of the game, Dean.
1024
00:59:39,170 --> 00:59:41,430
Can't say I'm not displeased.
1025
00:59:41,650 --> 00:59:44,140
Cool it, man. These are serious shots.
1026
00:59:44,730 --> 00:59:47,890
And this is a real pearl.
And this is Mr. Dean.
1027
00:59:52,970 --> 00:59:54,930
Smash his trash.
1028
00:59:56,170 --> 00:59:57,310
Just one more, Dean. Hold it.
1029
00:59:57,410 --> 00:59:59,690
Dean, just one more.
I haven't finished the session.
1030
01:00:06,650 --> 01:00:08,060
Hey, Reptile.
1031
01:00:09,010 --> 01:00:10,390
Hiya, Wiz.
1032
01:00:10,490 --> 01:00:12,110
Where'd you get the new skin?
1033
01:00:12,210 --> 01:00:13,270
Like it?
1034
01:00:13,370 --> 01:00:15,260
It's all right. Must've cost a few bob.
1035
01:00:16,210 --> 01:00:17,650
What've you been up to, then, stranger?
1036
01:00:18,370 --> 01:00:19,950
Haven't seen you
around the track lately.
1037
01:00:20,050 --> 01:00:21,830
Well, I've moved out of Napoli.
1038
01:00:21,930 --> 01:00:24,110
It's not England anymore, is it?
1039
01:00:24,210 --> 01:00:25,390
I've got a pad down here now.
1040
01:00:25,490 --> 01:00:26,430
Yeah?
1041
01:00:26,530 --> 01:00:27,990
And I got a brand new racket.
1042
01:00:28,090 --> 01:00:29,870
Do you want a free sample?
1043
01:00:35,250 --> 01:00:37,410
Poodle parlor. Yes.
1044
01:00:37,970 --> 01:00:40,130
Oh, no, we only do the straight shampoo.
1045
01:00:41,610 --> 01:00:43,550
Yes. Ten minutes?
1046
01:00:43,650 --> 01:00:45,670
That'll be fine.
1047
01:00:45,770 --> 01:00:47,050
Eat.
1048
01:00:49,410 --> 01:00:50,850
Match me, Wiz.
1049
01:00:54,170 --> 01:00:56,370
Yeah, that's a nice suit, Colin.
1050
01:00:57,210 --> 01:00:58,690
Formula works, doesn't it?
1051
01:00:59,410 --> 01:01:00,940
The power of youth, remember?
1052
01:01:02,330 --> 01:01:03,950
See, lover girl's younger than me.
1053
01:01:04,050 --> 01:01:05,470
None of the poodles is under 50.
1054
01:01:05,570 --> 01:01:07,050
It works like a dream.
1055
01:01:08,570 --> 01:01:10,170
Wet dreams, Wiz.
1056
01:01:12,970 --> 01:01:14,190
Risky.
1057
01:01:14,290 --> 01:01:15,430
Seedy.
1058
01:01:15,530 --> 01:01:17,190
No class.
1059
01:01:17,290 --> 01:01:19,790
You could keep it
clean and unreal, look, like me.
1060
01:01:19,890 --> 01:01:21,190
That's a bit rich coming from a kid
1061
01:01:21,290 --> 01:01:23,710
I've known around town
for flogging dirty pictures.
1062
01:01:23,810 --> 01:01:25,390
I was just in that kick
for giggles, Wiz.
1063
01:01:25,490 --> 01:01:26,550
I've moved on.
1064
01:01:26,650 --> 01:01:30,230
Yeah, I knew you'd go up in the world
once you got rid of that girl.
1065
01:01:30,330 --> 01:01:32,340
Or did she get rid of you?
1066
01:01:37,410 --> 01:01:39,130
You wouldn't understand.
1067
01:01:39,770 --> 01:01:41,710
Motivation, that's what you need.
1068
01:01:41,810 --> 01:01:43,460
Self-motivation.
1069
01:01:44,290 --> 01:01:45,750
She's jailbait,
1070
01:01:45,850 --> 01:01:47,550
and you're the one who'll end up inside.
1071
01:01:47,650 --> 01:01:49,670
Can you imagine me in a court?
1072
01:01:49,770 --> 01:01:52,390
Who's gonna believe a baby face like me
could be in this racket?
1073
01:01:52,490 --> 01:01:54,390
If you could see yourself now,
1074
01:01:54,490 --> 01:01:56,910
you'd realize you don't look
young at all.
1075
01:01:57,010 --> 01:01:58,710
You just look old.
1076
01:01:58,810 --> 01:02:00,220
Old and used.
1077
01:02:00,850 --> 01:02:03,150
Yeah, well, it's an old business,
isn't it?
1078
01:02:03,250 --> 01:02:04,630
Anyway, if the cowboys come down on me,
1079
01:02:04,730 --> 01:02:05,790
you'll have the money
to bail me out, now.
1080
01:02:05,890 --> 01:02:07,530
You're so flash.
1081
01:02:08,170 --> 01:02:09,770
Don't be so sure.
1082
01:02:13,130 --> 01:02:15,570
You'll come running. You adore me.
1083
01:02:53,650 --> 01:02:55,430
Happy honeymoon!
1084
01:02:55,530 --> 01:02:58,670
Long life, everything crash
1085
01:02:58,770 --> 01:03:01,860
In the world if we use the gas
1086
01:03:03,410 --> 01:03:04,610
Move out.
1087
01:03:16,290 --> 01:03:19,050
Say hello to the TV cameras for me.
1088
01:03:19,850 --> 01:03:20,910
You're going now, then?
1089
01:03:21,010 --> 01:03:22,830
Gimme a break.
See you later at Chez Nobody's.
1090
01:03:22,930 --> 01:03:26,020
Adios, bambino. Adios!
1091
01:03:28,730 --> 01:03:29,850
Two...
1092
01:03:30,930 --> 01:03:32,050
One...
1093
01:03:33,370 --> 01:03:34,490
Cue, Cobber.
1094
01:03:36,090 --> 01:03:37,070
Hi there, pop pickers.
1095
01:03:37,170 --> 01:03:38,870
Tonight, the teenage phenomenon.
1096
01:03:38,970 --> 01:03:41,390
I have with me in
the studio Amberley Drove,
1097
01:03:41,490 --> 01:03:42,910
conservative member for Beckensfield,
1098
01:03:43,010 --> 01:03:45,430
and a former headmaster.
1099
01:03:48,530 --> 01:03:51,110
Top pop picker, Harry Charms.
1100
01:03:51,210 --> 01:03:53,730
Hello there, pop fans. Nice to see you.
1101
01:03:55,410 --> 01:03:57,670
We have that delightful lady newshound
1102
01:03:57,770 --> 01:03:59,390
all the way from the U.S. of A,
1103
01:03:59,490 --> 01:04:00,850
Dido Lament.
1104
01:04:01,210 --> 01:04:02,330
Hello.
1105
01:04:02,770 --> 01:04:04,390
And last but not least, Colin.
1106
01:04:04,490 --> 01:04:05,950
Don't he look good, eh?
1107
01:04:06,050 --> 01:04:07,910
Hooray!
1108
01:04:08,010 --> 01:04:09,910
He's a teenager
who's really going places.
1109
01:04:10,010 --> 01:04:13,870
Ladies and gentlemen,
teenagers, let's get with it.
1110
01:04:13,970 --> 01:04:17,510
Now, Colin here
snaps the habits of his fellow teens,
1111
01:04:17,610 --> 01:04:19,230
capturing them alive.
1112
01:04:19,330 --> 01:04:22,500
Well, uh, half-dead, some of them.
1113
01:04:23,690 --> 01:04:24,750
What?
1114
01:04:24,850 --> 01:04:26,750
I've often wondered what you'd get
1115
01:04:26,850 --> 01:04:30,290
if you crossed Jayne Mansfield
with an orangutan.
1116
01:04:32,330 --> 01:04:33,590
What's he saying that for?
1117
01:04:33,690 --> 01:04:35,750
- What the hell do you think you're doing?
- Colin, it's all right.
1118
01:04:35,850 --> 01:04:37,910
That bourgeois bastard.
1119
01:04:38,010 --> 01:04:39,630
He's the kind that's turned this scene
1120
01:04:39,730 --> 01:04:41,230
into minks and jags,
1121
01:04:41,330 --> 01:04:43,270
and little homes in Teddington.
1122
01:04:43,370 --> 01:04:46,010
Now, that's more like it.
1123
01:04:46,330 --> 01:04:49,510
Colin, are teenagers
really as highly-sexed
1124
01:04:49,610 --> 01:04:51,150
as we are led to believe?
1125
01:04:51,250 --> 01:04:52,910
I mean, if the right girl came along,
1126
01:04:53,010 --> 01:04:54,790
would you bother to tie the knot
1127
01:04:54,890 --> 01:04:56,750
or is that just old square talk?
1128
01:04:56,850 --> 01:04:58,750
What the hell do you think you're doing?
These are my friends.
1129
01:04:58,850 --> 01:04:59,950
More of that later on, all right?
1130
01:05:00,050 --> 01:05:03,110
Now, Harry, you're the toast
of Tin Pan Alley, I see.
1131
01:05:03,210 --> 01:05:04,390
I see also that you just recovered
1132
01:05:04,490 --> 01:05:07,150
from a very unsuccessful nose job.
1133
01:05:07,250 --> 01:05:10,510
Can you still smell success
in your teenage discoveries?
1134
01:05:10,610 --> 01:05:11,970
Well...
1135
01:05:12,930 --> 01:05:15,230
First of all, may I say
how marvelous it is
1136
01:05:15,330 --> 01:05:16,750
to be on your show tonight
1137
01:05:16,850 --> 01:05:18,430
with my latest discovery.
1138
01:05:18,530 --> 01:05:21,350
You know, my boys
are always being criticized
1139
01:05:21,450 --> 01:05:22,430
for the way they move.
1140
01:05:22,530 --> 01:05:24,430
And it's a great shame
we still can't show
1141
01:05:24,530 --> 01:05:26,110
what they do below the waist.
1142
01:05:26,210 --> 01:05:28,070
Amberley, I think we'll bring you
in here, now.
1143
01:05:28,170 --> 01:05:31,430
I mean, you have actually
taught teenagers yourself, haven't you?
1144
01:05:31,530 --> 01:05:32,950
Yes, Cobber, I did.
1145
01:05:33,050 --> 01:05:36,030
And I think it taught me a great deal.
1146
01:05:36,130 --> 01:05:39,110
I've always been
a firm believer in that old maxim,
1147
01:05:39,210 --> 01:05:42,190
"Spare the rod and spoil the child."
1148
01:05:42,290 --> 01:05:44,470
Of course, the root cause of the problem
1149
01:05:44,570 --> 01:05:47,790
seems to be the unbridled promiscuity
1150
01:05:47,890 --> 01:05:49,590
they seem to have inherited
1151
01:05:49,690 --> 01:05:52,670
from the colored influx to these shores.
1152
01:05:52,770 --> 01:05:55,630
And all these loud clothes
and jungle rhythms
1153
01:05:55,730 --> 01:05:57,550
only serve to fan the flames...
1154
01:05:57,650 --> 01:06:00,030
Get your hands out of my trousers!
1155
01:06:00,130 --> 01:06:02,190
- Who said that?
- Colin, will you sit down?
1156
01:06:02,290 --> 01:06:04,510
Cut. Call the musicians.
1157
01:06:04,610 --> 01:06:06,750
I've got a message for you and you
1158
01:06:06,850 --> 01:06:09,710
and all you telly witchdoctors
and advertising pimps.
1159
01:06:09,810 --> 01:06:11,950
Get that boy off camera. Get down there.
1160
01:06:12,050 --> 01:06:13,070
Colin, sit down!
1161
01:06:13,170 --> 01:06:15,950
All you old sordids
with your toupées and your falsies.
1162
01:06:16,050 --> 01:06:17,190
Get off the set.
1163
01:06:17,290 --> 01:06:20,270
This teenage ball had a real splendor
in the beginning.
1164
01:06:20,370 --> 01:06:22,170
Cue, Baby Boom, get on.
1165
01:06:22,290 --> 01:06:24,990
Because we found out no one could
spit in our faces anymore...
1166
01:06:25,090 --> 01:06:27,350
- Whoo!
- ...because we've loot to spend at last.
1167
01:06:27,450 --> 01:06:30,230
And our world must be our world,
the one we wanted.
1168
01:06:30,330 --> 01:06:32,310
But it's over now. Finished.
1169
01:06:32,410 --> 01:06:33,710
You've choked it!
1170
01:06:33,810 --> 01:06:37,950
This teenage fishbowl
is as real as your rug, pop picker.
1171
01:06:41,610 --> 01:06:44,850
Darling, have you deserted your guests?
1172
01:06:46,170 --> 01:06:47,790
Of course not, Henley.
1173
01:06:47,890 --> 01:06:48,830
I'll be down in a minute.
1174
01:06:48,930 --> 01:06:51,810
You old faces, here I am...
1175
01:06:52,090 --> 01:06:53,130
Cut.
1176
01:07:28,730 --> 01:07:29,950
It's Colin.
1177
01:07:35,890 --> 01:07:38,610
Thanks.
1178
01:07:45,730 --> 01:07:46,930
Colin!
1179
01:07:47,690 --> 01:07:49,030
Colin! Colin!
1180
01:07:49,130 --> 01:07:50,790
We're so proud of you.
1181
01:07:50,890 --> 01:07:52,750
You were so fantastic.
1182
01:07:52,850 --> 01:07:53,950
Come here, stud.
1183
01:07:54,050 --> 01:07:55,370
Uh-huh.
1184
01:07:58,490 --> 01:07:59,730
Sit down.
1185
01:08:00,890 --> 01:08:02,670
You're just in time, stud.
1186
01:08:02,770 --> 01:08:04,670
Feast your eyes on a vision.
1187
01:08:08,650 --> 01:08:11,250
Athene Duncannon.
1188
01:08:12,730 --> 01:08:14,470
Pretty little thing
1189
01:08:14,570 --> 01:08:16,470
She held all the magic
1190
01:08:16,570 --> 01:08:19,430
So hard to believe
1191
01:08:19,530 --> 01:08:22,790
Never too far away
1192
01:08:22,890 --> 01:08:26,430
It's hard to conceive
1193
01:08:26,530 --> 01:08:29,950
Never thought she'd have to go
1194
01:08:30,050 --> 01:08:32,590
Never thought she'd leave
1195
01:08:32,690 --> 01:08:36,830
It came like a killer blow
1196
01:08:36,930 --> 01:08:40,090
A killer blow
1197
01:08:54,730 --> 01:08:56,750
Funny, isn't it
1198
01:08:56,850 --> 01:08:59,390
That a little girl could make the world
1199
01:08:59,490 --> 01:09:01,710
Seem so small
1200
01:09:01,810 --> 01:09:04,190
Hard to believe
1201
01:09:04,290 --> 01:09:08,270
The little girl can seem so tall
1202
01:09:08,370 --> 01:09:12,150
And the thing that he calls love
1203
01:09:12,250 --> 01:09:15,470
Isn't thick enough
1204
01:09:15,570 --> 01:09:18,670
She had to go
1205
01:09:18,770 --> 01:09:21,530
That's the way it goes
1206
01:09:29,570 --> 01:09:32,830
Killer blow
1207
01:09:32,930 --> 01:09:35,060
Oh
1208
01:09:36,530 --> 01:09:38,670
Girl, her love has wings
1209
01:09:38,770 --> 01:09:40,710
That took her to the things
1210
01:09:40,810 --> 01:09:42,830
He couldn't give
1211
01:09:42,930 --> 01:09:46,790
She's got the kiss of life
1212
01:09:46,890 --> 01:09:49,110
- Kiss of life
- Kiss of life
1213
01:09:49,210 --> 01:09:52,970
She's goin' where it's so easy to live
1214
01:09:56,490 --> 01:10:02,170
It's so easy to leave
1215
01:10:04,210 --> 01:10:08,910
Searching for the scent of content
1216
01:10:09,010 --> 01:10:10,750
Oh, no!
1217
01:10:10,850 --> 01:10:13,700
It's a killer blow
1218
01:10:15,050 --> 01:10:16,310
Ooh, ooh
1219
01:10:16,410 --> 01:10:17,930
Aah, aah
1220
01:10:21,930 --> 01:10:24,110
Killer blow
1221
01:10:53,930 --> 01:10:56,990
Get along without me, boy
1222
01:10:57,090 --> 01:10:59,550
Get along without me
1223
01:10:59,650 --> 01:11:02,350
You see, things aren't quite
1224
01:11:02,450 --> 01:11:06,430
What they seem to be
1225
01:11:06,530 --> 01:11:08,310
Get along without me
1226
01:11:08,410 --> 01:11:09,730
Wipe me
1227
01:11:11,890 --> 01:11:14,930
Out of your dreams
1228
01:11:18,330 --> 01:11:19,950
I'm no angel
1229
01:11:20,050 --> 01:11:23,630
I know this may come
1230
01:11:26,290 --> 01:11:27,290
No!
1231
01:11:29,370 --> 01:11:32,170
As a killer blow
1232
01:11:33,010 --> 01:11:35,260
Killer blow
1233
01:11:36,730 --> 01:11:38,860
Killer blow
1234
01:12:54,930 --> 01:12:57,130
She can go to hell.
1235
01:12:57,730 --> 01:12:59,610
They can all go to hell.
1236
01:13:06,690 --> 01:13:09,230
Over! Turn it over!
1237
01:13:09,330 --> 01:13:12,390
Bollocks off the top floor and get out!
1238
01:13:13,690 --> 01:13:14,750
What's up, Ed?
1239
01:13:14,850 --> 01:13:15,990
Look what you made me done!
1240
01:13:16,090 --> 01:13:17,110
Stupid.
1241
01:13:17,210 --> 01:13:18,770
Fry the bastards!
1242
01:13:19,730 --> 01:13:21,530
Niggers out! Niggers out!
1243
01:13:26,850 --> 01:13:29,340
Fry the bastards, you black scum!
1244
01:13:29,450 --> 01:13:32,150
You shake my nerves
and you rattle my brain
1245
01:13:32,250 --> 01:13:34,470
Your kind of love drives a man insane
1246
01:13:34,570 --> 01:13:36,630
You broke my will, what a thrill
1247
01:13:36,730 --> 01:13:39,350
Goodness gracious, great balls of fire
1248
01:13:39,450 --> 01:13:41,750
I laughed at love
'cause I thought it was funny
1249
01:13:41,850 --> 01:13:44,270
You came along and you moved me, honey
1250
01:13:44,370 --> 01:13:46,830
I changed my mind, this love is fine
1251
01:13:46,930 --> 01:13:49,630
Goodness gracious, great balls of fire
1252
01:13:49,730 --> 01:13:51,740
You're shite! We're white!
1253
01:13:52,130 --> 01:13:54,810
Goodness gracious, great balls of fire
1254
01:14:08,050 --> 01:14:09,860
Is that you, Cool?
1255
01:14:10,290 --> 01:14:11,470
No, I'm not Cool.
1256
01:14:11,570 --> 01:14:14,810
Oh, no. What do you want?
1257
01:14:15,490 --> 01:14:17,930
First of all, about these platters.
1258
01:14:19,250 --> 01:14:20,810
I wanna sell 'em.
1259
01:14:21,490 --> 01:14:22,770
Is there anything else?
1260
01:14:23,690 --> 01:14:24,730
Yeah.
1261
01:14:25,490 --> 01:14:27,010
Flikker sent me.
1262
01:14:27,610 --> 01:14:28,630
Who's Flikker?
1263
01:14:28,730 --> 01:14:30,750
He heads my gang, see.
1264
01:14:30,850 --> 01:14:32,510
He wants Cool out of here.
1265
01:14:32,610 --> 01:14:35,210
Yeah. Well, you tell Flikker
I'm getting some sleep.
1266
01:14:37,290 --> 01:14:39,090
You don't tell Flikker.
1267
01:14:40,570 --> 01:14:42,770
Ed, you can go piss up your leg.
1268
01:14:45,250 --> 01:14:47,730
Well, what about these platters, then?
1269
01:14:50,450 --> 01:14:52,530
How much do you want for 'em?
1270
01:14:53,210 --> 01:14:54,910
Five pound.
1271
01:14:56,850 --> 01:14:59,290
I'll pay anything to get rid of you.
1272
01:15:15,570 --> 01:15:17,820
All right, you asked for it.
1273
01:15:22,290 --> 01:15:24,170
Right, let's have you.
1274
01:15:29,650 --> 01:15:31,720
I give in, Col!
1275
01:15:49,970 --> 01:15:51,150
Oh!
1276
01:15:51,250 --> 01:15:53,070
I heard some trouble.
1277
01:15:53,170 --> 01:15:54,210
Yeah.
1278
01:15:56,130 --> 01:15:57,170
That's it.
1279
01:15:57,970 --> 01:15:59,130
Him?
1280
01:16:00,010 --> 01:16:01,030
His crew and Flikker
1281
01:16:01,130 --> 01:16:03,630
just introduced themselves to my family.
1282
01:16:09,330 --> 01:16:11,050
Those are my records.
1283
01:16:13,170 --> 01:16:15,420
And this is my kid sister's toy!
1284
01:16:16,970 --> 01:16:19,450
I told you there was gonna be trouble.
1285
01:16:25,090 --> 01:16:26,710
Let's get rid of him.
1286
01:16:26,810 --> 01:16:27,890
Yeah.
1287
01:16:29,130 --> 01:16:30,510
Who is this Flikker character?
1288
01:16:30,610 --> 01:16:31,630
You wouldn't know.
1289
01:16:31,730 --> 01:16:33,630
You haven't been around here lately.
1290
01:16:33,730 --> 01:16:35,150
Flikker leads the Teddy boys...
1291
01:16:35,250 --> 01:16:36,230
They're just hooligans.
1292
01:16:36,330 --> 01:16:37,910
Listen! They're organized.
1293
01:16:38,010 --> 01:16:39,150
They're an army now.
1294
01:16:39,250 --> 01:16:40,270
They have a general behind them.
1295
01:16:40,370 --> 01:16:41,710
And they wanna kick us
out of your country!
1296
01:16:41,810 --> 01:16:43,630
What are you talking about?
This is your country, too.
1297
01:16:43,730 --> 01:16:45,390
You think so?
1298
01:16:45,490 --> 01:16:46,990
I'm on your side, Cool.
1299
01:16:47,090 --> 01:16:49,530
Well, that's nice of you, Colin.
1300
01:16:50,250 --> 01:16:52,270
But you don't know what side you're on.
1301
01:16:54,730 --> 01:16:57,650
The truth is, Colin, you're on your own.
1302
01:17:08,650 --> 01:17:10,430
He's right.
1303
01:17:10,530 --> 01:17:13,250
It's been building
with the heat all summer,
1304
01:17:14,610 --> 01:17:16,570
right in front of my eyes.
1305
01:17:19,130 --> 01:17:21,670
How could I have missed it?
1306
01:17:21,770 --> 01:17:24,290
These have always been my streets.
1307
01:17:28,770 --> 01:17:31,870
"Henley. Partners."
1308
01:17:31,970 --> 01:17:33,030
What's this?
1309
01:17:33,130 --> 01:17:35,710
It's a new housing development
for newlyweds.
1310
01:17:35,810 --> 01:17:36,970
It's lovely.
1311
01:17:37,290 --> 01:17:39,570
No, it's not, son. It's horrible.
1312
01:17:43,770 --> 01:17:46,250
Yeah, that's their star, the bastards.
1313
01:17:53,490 --> 01:17:55,740
Suzette couldn't know about this.
1314
01:17:59,570 --> 01:18:00,860
Could she?
1315
01:18:07,090 --> 01:18:08,650
Suze.
1316
01:18:09,810 --> 01:18:11,170
Is this really you?
1317
01:18:12,090 --> 01:18:13,380
No.
1318
01:18:14,050 --> 01:18:15,340
You are...
1319
01:18:17,290 --> 01:18:19,150
But I married him.
1320
01:18:19,250 --> 01:18:21,020
Why don't you skip, hon?
1321
01:18:21,530 --> 01:18:22,820
I can't.
1322
01:18:23,690 --> 01:18:25,650
He can't stop you, Suze.
1323
01:18:27,370 --> 01:18:29,500
I've ruined what we used to be.
1324
01:18:30,170 --> 01:18:32,890
It's all just a mess.
1325
01:18:34,690 --> 01:18:36,250
It's just a mess.
1326
01:18:48,450 --> 01:18:50,770
What do you know about this, Suze?
1327
01:18:51,690 --> 01:18:54,170
It's... It's one of Henley's companies.
1328
01:18:54,850 --> 01:18:57,750
He seems to think
it's going to make him a fortune.
1329
01:18:57,850 --> 01:18:58,970
Hello.
1330
01:19:00,850 --> 01:19:03,570
What, no cocktail, Susan?
1331
01:19:04,250 --> 01:19:07,710
Sorry, Henley. What will it be?
1332
01:19:07,970 --> 01:19:10,460
Shall we make it a Between the Sheets?
1333
01:19:12,650 --> 01:19:14,930
White City Properties, Henley,
anything to do with you?
1334
01:19:16,090 --> 01:19:19,410
Not that it's any business of yours,
young man, but yes.
1335
01:19:20,050 --> 01:19:22,910
It's a company I have
a small interest in.
1336
01:19:23,010 --> 01:19:24,030
And would that be the same company
1337
01:19:24,130 --> 01:19:26,290
that's redeveloping West 11?
1338
01:19:27,290 --> 01:19:28,490
Bitters?
1339
01:19:28,930 --> 01:19:31,350
You know what I mean, Henley.
Redeveloping.
1340
01:19:31,450 --> 01:19:34,330
Knocking down old houses,
putting up new ones.
1341
01:19:35,490 --> 01:19:36,970
Down the hatch.
1342
01:19:40,570 --> 01:19:42,150
It's just a cover-up, isn't it?
1343
01:19:42,250 --> 01:19:43,430
The whole thing.
1344
01:19:43,530 --> 01:19:46,230
The corset, the royal jelly,
and you, Suzette.
1345
01:19:46,330 --> 01:19:48,270
Susan, did you invite him here?
1346
01:19:50,530 --> 01:19:52,470
Well, young man,
as you obviously weren't invited,
1347
01:19:52,570 --> 01:19:54,090
I suggest you leave.
1348
01:19:54,610 --> 01:19:56,550
Haven't you got enough already
without hiring Teds
1349
01:19:56,650 --> 01:19:58,150
to put people out onto the streets?
1350
01:19:58,250 --> 01:19:59,230
Please.
1351
01:19:59,330 --> 01:20:00,690
Jesus, Suze.
1352
01:20:06,330 --> 01:20:09,310
We must keep Great Britain white!
1353
01:20:09,410 --> 01:20:13,670
That is our theme for tonight.
1354
01:20:14,290 --> 01:20:17,030
Hate in church
1355
01:20:17,130 --> 01:20:18,910
and hate in school,
1356
01:20:19,010 --> 01:20:22,390
hate at home, hate in your hands,
1357
01:20:22,490 --> 01:20:24,790
hate's the way to clean the land!
1358
01:20:24,890 --> 01:20:26,450
Hold it, boys!
1359
01:20:29,930 --> 01:20:32,730
Hey, this summer, it won't last forever?
1360
01:20:33,530 --> 01:20:34,630
Oh, yes, it can.
1361
01:20:34,730 --> 01:20:37,590
It'll last until the calendar says stop,
Daddy-O.
1362
01:20:37,690 --> 01:20:41,330
Hey, it's not Daddy-O. It's Mario.
1363
01:20:43,970 --> 01:20:44,910
Listen, Henley, I'm...
1364
01:20:45,010 --> 01:20:47,430
Look, I've told you before
not to call me here.
1365
01:20:47,530 --> 01:20:49,510
If you don't get over
a bit lively with some cash
1366
01:20:49,610 --> 01:20:50,630
we're gonna be bang in trouble.
1367
01:20:50,730 --> 01:20:52,630
What on earth are you talking about?
1368
01:20:52,730 --> 01:20:55,430
I've got a feeling the whole thing's
gonna blow up on us!
1369
01:20:55,530 --> 01:20:59,100
You bloody fool, can't you take care
of anything for yourself?
1370
01:21:02,370 --> 01:21:03,790
Hope you're proud of yourself, Saltzman.
1371
01:21:03,890 --> 01:21:05,490
Get outta my way.
1372
01:21:15,330 --> 01:21:16,890
Did you get the pictures, Dido?
1373
01:21:17,370 --> 01:21:20,490
Boy, you really
wanna nail this guy, don't you?
1374
01:21:21,370 --> 01:21:22,870
It's not just Henley.
1375
01:21:22,970 --> 01:21:24,670
There's someone else involved.
1376
01:21:24,770 --> 01:21:26,490
Someone we both know.
1377
01:21:27,210 --> 01:21:30,030
In fact, I wouldn't
be surprised if this was his idea.
1378
01:21:30,130 --> 01:21:31,390
Like who?
1379
01:21:31,490 --> 01:21:33,310
Let's just say he's moving out
of selling dreams,
1380
01:21:33,410 --> 01:21:35,330
into property development.
1381
01:21:36,210 --> 01:21:37,860
My, my, my.
1382
01:21:39,890 --> 01:21:42,930
Well, it seems you've been
a naughty boy,
1383
01:21:43,890 --> 01:21:45,130
Vendice.
1384
01:21:50,730 --> 01:21:53,550
There he is, the nigger lover!
1385
01:21:53,650 --> 01:21:55,350
See the chickie run.
1386
01:21:55,450 --> 01:21:57,610
Come on, lads, let's get him.
1387
01:21:58,290 --> 01:21:59,630
Come here, you!
1388
01:21:59,730 --> 01:22:00,750
Quick, Jill, inside.
1389
01:22:00,850 --> 01:22:01,830
What's going on?
1390
01:22:01,930 --> 01:22:04,430
Shut the door.
Is Cool in the house? Where's Cool?
1391
01:22:04,530 --> 01:22:06,390
Haven't seen him all day.
Don't know where he is.
1392
01:22:06,490 --> 01:22:09,100
Come on. Run for it! Get out of the way!
1393
01:22:24,650 --> 01:22:25,610
Get away!
1394
01:22:30,170 --> 01:22:32,110
Hitler had the right idea.
1395
01:22:32,210 --> 01:22:33,870
Don't knock him, son.
1396
01:22:33,970 --> 01:22:35,470
You need him here.
1397
01:22:35,570 --> 01:22:38,420
Jackboots smashing up your rear.
1398
01:22:42,130 --> 01:22:43,590
I serve in the Royal Air Force,
1399
01:22:43,690 --> 01:22:45,230
fighting for this country in the war.
1400
01:22:45,330 --> 01:22:46,510
What's going on, Cool?
1401
01:22:46,610 --> 01:22:47,790
I have a medal to prove it.
1402
01:22:47,890 --> 01:22:50,150
I even met Mr. Churchill
and shake him hand.
1403
01:22:50,250 --> 01:22:52,070
This is my country.
1404
01:22:52,170 --> 01:22:55,070
We must leave it up to the police
to protect us...
1405
01:22:55,170 --> 01:22:56,990
Don't worry, Colin.
1406
01:22:57,090 --> 01:22:58,850
Remember, this is England.
1407
01:23:05,050 --> 01:23:07,900
But without force. That is not the way.
1408
01:23:11,450 --> 01:23:14,450
Do something before
we are forced out of here.
1409
01:23:19,210 --> 01:23:20,590
You're sitting there doing nothing.
1410
01:23:20,690 --> 01:23:22,870
Shut up and listen!
1411
01:23:22,970 --> 01:23:23,950
I've got to split.
1412
01:23:24,050 --> 01:23:25,590
Look after yourself.
1413
01:23:25,690 --> 01:23:27,030
But you're talking a whole load of shit!
1414
01:23:27,130 --> 01:23:28,270
Right.
1415
01:23:28,370 --> 01:23:30,110
We don't need no representations
or committees.
1416
01:23:30,210 --> 01:23:33,870
What we need is a few pieces of iron
and my organization
1417
01:23:33,970 --> 01:23:35,550
so when they do come in here tonight,
1418
01:23:35,650 --> 01:23:37,490
we can defend ourselves!
1419
01:23:41,330 --> 01:23:43,790
If you go down to the woods today
1420
01:23:43,890 --> 01:23:45,630
You're in for a big surprise
1421
01:23:45,730 --> 01:23:47,790
If you go down to the woods today
1422
01:23:47,890 --> 01:23:50,230
You'll hardly believe your eyes
1423
01:23:50,330 --> 01:23:51,790
Nigger lover!
1424
01:23:51,890 --> 01:23:53,490
Lynch the bastard!
1425
01:23:54,450 --> 01:23:56,050
Lynch the bastard!
1426
01:24:07,170 --> 01:24:09,830
Good night, golliwog, sleep tight!
1427
01:24:09,930 --> 01:24:11,870
You have a better solution.
1428
01:24:11,970 --> 01:24:13,750
Have some real fun!
1429
01:24:13,850 --> 01:24:17,210
Burn the bastard!
1430
01:24:25,170 --> 01:24:27,950
What in God's name do you maniacs
think you're doing?
1431
01:24:28,050 --> 01:24:30,190
I'm not paying you to cause
this sort of trouble.
1432
01:24:30,290 --> 01:24:32,420
That's all right, Mr. Saltzman.
1433
01:24:33,210 --> 01:24:35,220
This one's for free.
1434
01:24:35,970 --> 01:24:38,650
Never. That's not my game.
1435
01:24:39,490 --> 01:24:41,500
Get on with it. I'm going.
1436
01:24:51,570 --> 01:24:55,550
Saltzman, come for yours!
1437
01:24:55,650 --> 01:24:59,090
Die! Die! Die! Die!
1438
01:25:04,930 --> 01:25:06,190
Henley!
1439
01:25:06,290 --> 01:25:07,790
Henley, stop. Stop, Henley.
1440
01:25:07,890 --> 01:25:09,090
Oh, God.
1441
01:25:19,690 --> 01:25:20,910
Leave him!
1442
01:25:21,010 --> 01:25:22,150
Come on, let's go!
1443
01:25:22,250 --> 01:25:23,310
Cool!
1444
01:25:23,410 --> 01:25:26,130
Suze. Get the hell out of here!
1445
01:25:31,970 --> 01:25:33,170
Hey, you.
1446
01:25:34,010 --> 01:25:35,590
Hello, boys. What's happening?
1447
01:25:35,690 --> 01:25:38,540
You choose the wrong night to be white.
1448
01:25:48,850 --> 01:25:50,050
Hold it.
1449
01:25:51,250 --> 01:25:52,630
What're you doing around here?
1450
01:25:52,730 --> 01:25:54,250
Cool it, kiddo.
1451
01:25:54,610 --> 01:25:56,970
Come to the real teenage ball.
1452
01:26:08,490 --> 01:26:11,390
We don't want the Blacks or Jews,
1453
01:26:11,490 --> 01:26:14,010
yellow, red, brown or blue,
1454
01:26:14,130 --> 01:26:16,750
and let's kick out the homos, too!
1455
01:26:20,210 --> 01:26:21,910
Fascism is here to stay.
1456
01:26:22,010 --> 01:26:24,430
Trains on time. Regular pay.
1457
01:26:24,530 --> 01:26:27,030
Jobs for all the Christian whites.
1458
01:26:27,130 --> 01:26:29,150
Hate's the way to win our fight!
1459
01:26:29,250 --> 01:26:32,050
Hate's the way we shall unite!
1460
01:26:33,890 --> 01:26:37,490
Give me your hands to make us free!
1461
01:26:40,170 --> 01:26:44,530
Give me your fists to crush the beast!
1462
01:26:45,970 --> 01:26:49,780
Give me your pain and misery!
1463
01:26:51,610 --> 01:26:56,530
Give me your vote for victory!
1464
01:26:59,370 --> 01:27:00,370
Keep
1465
01:27:01,330 --> 01:27:02,530
Britain
1466
01:27:03,890 --> 01:27:05,470
white!
1467
01:27:05,570 --> 01:27:07,150
White!
1468
01:27:07,250 --> 01:27:08,910
- Keep Britain...
- White!
1469
01:27:19,490 --> 01:27:20,710
This guy's flipped, man.
1470
01:27:20,810 --> 01:27:23,070
Look. You wanted kicks and fantasy.
1471
01:27:23,170 --> 01:27:24,870
Whose side you on, teenager?
1472
01:27:24,970 --> 01:27:26,930
Keep Britain white!
1473
01:27:30,730 --> 01:27:33,490
That's the last white breath
you'll draw.
1474
01:27:36,610 --> 01:27:38,210
Get him!
1475
01:28:04,130 --> 01:28:05,550
Take this.
1476
01:28:10,850 --> 01:28:12,070
Stop it.
1477
01:28:16,530 --> 01:28:18,450
Break it up. Leave it out.
1478
01:28:28,530 --> 01:28:30,490
Go get him, Misery.
1479
01:28:34,690 --> 01:28:35,850
My man.
1480
01:28:44,210 --> 01:28:46,460
Go! Get him. Dust him over.
1481
01:29:01,530 --> 01:29:04,090
Get off! Stop it!
1482
01:29:05,170 --> 01:29:07,970
What's the matter
with you crazy bastards?
1483
01:29:10,450 --> 01:29:11,750
They're ruining it.
1484
01:29:11,850 --> 01:29:15,390
Hello, and welcome to the streets
of Notting Hill in torment.
1485
01:29:15,490 --> 01:29:17,230
The flaming passions of hatred
1486
01:29:17,330 --> 01:29:20,670
consume these streets
known as Jungle West 11th.
1487
01:29:20,770 --> 01:29:23,860
Rent asunder by the passions
of the color riots.
1488
01:29:40,210 --> 01:29:43,870
And we have violent teenage
gangs roaming free,
1489
01:29:43,970 --> 01:29:46,100
causing panic in the streets.
1490
01:30:11,210 --> 01:30:12,710
Come on!
1491
01:30:17,050 --> 01:30:18,630
Take that.
1492
01:30:21,970 --> 01:30:23,030
Down the club, quick.
1493
01:30:23,130 --> 01:30:24,650
You bet.
1494
01:30:33,650 --> 01:30:35,310
- Open up.
- Open up.
1495
01:30:35,410 --> 01:30:37,230
Let us in. Come on, open the door.
1496
01:30:37,330 --> 01:30:38,750
- Come on, Paul.
- We're friends.
1497
01:30:38,850 --> 01:30:42,030
Hurry up. Good. Thank God for that.
1498
01:30:42,770 --> 01:30:47,050
An uneasy calm is finally returning
to these troubled streets.
1499
01:30:47,650 --> 01:30:50,350
The question now
is whether this divided community
1500
01:30:50,450 --> 01:30:53,230
can work together to heal the wounds.
1501
01:30:53,330 --> 01:30:56,270
Their task is not easy,
as a fuse has been lit
1502
01:30:56,370 --> 01:30:58,190
and the whole area
threatens to blow sky high.
1503
01:30:58,290 --> 01:31:00,870
- Hello, Mum.
- Get off. This is national television.
1504
01:31:17,330 --> 01:31:18,450
Suze!
1505
01:31:20,530 --> 01:31:21,850
Colin!
1506
01:31:30,130 --> 01:31:32,140
Let me through.
1507
01:31:36,170 --> 01:31:37,230
- Hi, hon.
- Colin.
1508
01:31:37,330 --> 01:31:38,970
You all right?
1509
01:31:40,090 --> 01:31:41,390
Suze.
1510
01:31:41,490 --> 01:31:42,530
Hon.
1511
01:31:46,330 --> 01:31:47,930
Run! Run, Suze!
1512
01:31:52,170 --> 01:31:53,350
Don't drop me! Don't drop me!
1513
01:31:53,450 --> 01:31:54,770
You all right, Jill?
1514
01:32:08,050 --> 01:32:09,390
Colin, where's Cool?
1515
01:32:09,490 --> 01:32:10,630
Leave it!
1516
01:32:10,730 --> 01:32:12,860
There's nothing you can do now.
1517
01:32:24,210 --> 01:32:28,570
If you go down to the woods
1518
01:32:31,570 --> 01:32:33,250
He's crazy.
1519
01:32:35,170 --> 01:32:36,700
You don't learn.
1520
01:32:39,180 --> 01:32:42,660
What's up? Lost your cool?
1521
01:32:46,610 --> 01:32:47,750
Cool!
1522
01:32:47,850 --> 01:32:49,430
Didn't get me, did you, Flikker?
1523
01:32:49,530 --> 01:32:51,790
Golliwog pie.
1524
01:32:51,890 --> 01:32:53,470
You'll die for that, Flikker!
1525
01:32:57,530 --> 01:32:58,750
Colin!
1526
01:32:58,850 --> 01:33:00,590
Get off him! Leave him alone!
1527
01:33:00,690 --> 01:33:03,560
Leave him alone! Get off him!
1528
01:33:04,450 --> 01:33:05,930
Leave me alone!
1529
01:33:07,530 --> 01:33:08,690
Cool!
1530
01:33:09,570 --> 01:33:10,670
Get off.
1531
01:33:10,770 --> 01:33:12,330
Come here, you.
1532
01:33:13,090 --> 01:33:14,830
Why don't you pick
on someone your own size?
1533
01:33:14,930 --> 01:33:16,010
Wiz.
1534
01:33:20,690 --> 01:33:23,690
Yeah, a real nigger, chocolate drop?
1535
01:33:27,090 --> 01:33:29,050
Where you gonna run to now?
1536
01:33:40,490 --> 01:33:42,650
Get up, Cool! Get up!
1537
01:33:54,450 --> 01:33:57,330
Fight! Die!
1538
01:34:00,610 --> 01:34:02,930
Where are you? Show yourself!
1539
01:34:08,650 --> 01:34:11,190
Come on! Where are you?
1540
01:34:17,970 --> 01:34:19,550
I was put up to it.
1541
01:34:19,650 --> 01:34:21,090
I was paid!
1542
01:34:41,130 --> 01:34:43,090
You ain't worth it, whitey.
1543
01:34:49,850 --> 01:34:51,310
All right, Cool, nice one.
1544
01:34:51,410 --> 01:34:52,910
We'll be back.
1545
01:34:53,010 --> 01:34:54,270
So what?
1546
01:34:54,370 --> 01:34:56,430
Now whether you're white
or whether you're black
1547
01:34:56,530 --> 01:34:59,030
Here comes a real exclusive
medical shark attack
1548
01:34:59,130 --> 01:35:01,470
A medical thing called "So what?"
1549
01:35:01,570 --> 01:35:03,630
Oh, yes, we're in '58
1550
01:35:03,730 --> 01:35:04,750
So what?
1551
01:35:04,850 --> 01:35:06,790
The year of absolute beginners
1552
01:35:06,890 --> 01:35:07,870
So what?
1553
01:35:07,970 --> 01:35:09,910
This is no ordinary year
1554
01:35:10,010 --> 01:35:11,070
Why not?
1555
01:35:11,170 --> 01:35:13,190
Let me explain it
1556
01:35:13,290 --> 01:35:14,350
Why not?
1557
01:35:14,450 --> 01:35:16,590
There were race riots in the streets
1558
01:35:16,690 --> 01:35:17,630
So what?
1559
01:35:17,730 --> 01:35:19,750
In the longest, hottest summer
1560
01:35:19,850 --> 01:35:20,870
So hot
1561
01:35:20,970 --> 01:35:22,990
Stirred up by ignorance and hate
1562
01:35:23,090 --> 01:35:24,230
So what?
1563
01:35:24,330 --> 01:35:26,190
And indecent people
1564
01:35:26,290 --> 01:35:27,310
So what?
1565
01:35:27,410 --> 01:35:29,970
I had to fight like me be mad
1566
01:35:45,770 --> 01:35:48,450
Ba-ba-ba, ooh
1567
01:35:49,850 --> 01:35:52,410
Ba-ba-ba, ooh
1568
01:35:53,810 --> 01:35:56,130
Ba-ba-ba, ooh
1569
01:35:57,810 --> 01:36:00,250
Ba-ba-ba, ooh
1570
01:36:01,890 --> 01:36:04,290
I've nothing much to offer
1571
01:36:10,010 --> 01:36:12,380
There's nothing much to take
1572
01:36:17,930 --> 01:36:20,090
I'm an absolute beginner
1573
01:36:26,130 --> 01:36:28,530
But I'm absolutely sane
1574
01:36:34,170 --> 01:36:36,450
As long as we're together
1575
01:36:42,250 --> 01:36:44,850
The rest can go to hell
1576
01:36:50,330 --> 01:36:52,370
I absolutely love you
1577
01:36:58,050 --> 01:37:00,450
But we're absolute beginners
1578
01:37:06,490 --> 01:37:09,410
With eyes completely open
1579
01:37:10,490 --> 01:37:12,050
Finders, keepers.
1580
01:37:14,250 --> 01:37:17,710
But nervous all the same
1581
01:37:17,810 --> 01:37:22,110
If our love song
1582
01:37:22,210 --> 01:37:26,390
Could fly over mountains
1583
01:37:26,490 --> 01:37:30,510
Could laugh at the ocean
1584
01:37:30,610 --> 01:37:33,790
Just like the films
1585
01:37:33,890 --> 01:37:38,390
There's no reason
1586
01:37:38,490 --> 01:37:42,430
To feel all the hard times
1587
01:37:42,530 --> 01:37:46,510
To lay down the hard lines
1588
01:37:46,610 --> 01:37:50,830
It's absolutely true
1589
01:37:50,930 --> 01:37:53,730
Ba-ba-ba, ooh
1590
01:37:54,930 --> 01:37:57,970
Ba-ba-ba, ooh
1591
01:37:58,930 --> 01:38:01,730
Ba-ba-ba, ooh
1592
01:38:02,730 --> 01:38:05,650
Ba-ba-ba, ooh
1593
01:38:07,810 --> 01:38:09,650
I just can't believe it.
1594
01:38:10,970 --> 01:38:12,470
It's the most incredible thing
1595
01:38:12,570 --> 01:38:14,770
that's ever happened to me.
1596
01:38:17,450 --> 01:38:18,990
It'll ruin his career.
1597
01:38:19,090 --> 01:38:21,370
Nothing much could happen
1598
01:38:27,450 --> 01:38:29,650
Nothing we can't shake
1599
01:38:34,970 --> 01:38:37,450
Well, we're absolute beginners
1600
01:38:43,290 --> 01:38:45,650
With nothing much at stake
1601
01:38:51,410 --> 01:38:54,290
As long as you're still smiling
1602
01:38:59,490 --> 01:39:01,890
There's nothing more I need
1603
01:39:07,570 --> 01:39:10,130
I absolutely love you
1604
01:39:15,330 --> 01:39:17,650
But we're absolute beginners
1605
01:39:23,370 --> 01:39:25,690
But if my love is your love
1606
01:39:31,690 --> 01:39:34,910
We're certain to succeed
1607
01:39:35,010 --> 01:39:39,590
If our love song
1608
01:39:39,690 --> 01:39:43,470
Could fly over mountains
1609
01:39:43,570 --> 01:39:47,830
Could sail over heartache
1610
01:39:47,930 --> 01:39:50,990
Just like the films
1611
01:39:51,090 --> 01:39:54,660
If there's reason
1612
01:39:55,690 --> 01:39:59,590
To feel all the hard times
1613
01:39:59,690 --> 01:40:03,670
To lay down the hard lines
1614
01:40:03,770 --> 01:40:06,860
It's absolutely true
1615
01:41:41,040 --> 01:41:44,940
Ba-ba-ba, ooh
1616
01:41:45,030 --> 01:41:48,980
Ba-ba-ba, ooh
1617
01:41:49,080 --> 01:41:53,080
Ba-ba-ba, ooh
1618
01:41:53,180 --> 01:41:57,020
Ba-ba-ba, ooh
1619
01:41:57,120 --> 01:42:01,120
Ba-ba-ba, ooh
1620
01:42:01,300 --> 01:42:04,010
Ba-ba-ba, ooh
1621
01:42:05,050 --> 01:42:08,050
Ba-ba-ba, ooh
1622
01:42:09,010 --> 01:42:11,930
Ba-ba-ba, ooh
1623
01:42:13,090 --> 01:42:17,880
Ba-ba-ba, ooh
1624
01:42:25,210 --> 01:42:28,300
Ba-ba-ba, ooh
111214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.