Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,594 --> 00:01:03,294
These three midgets...
2
00:01:03,329 --> 00:01:05,897
I believe were circus performers.
3
00:01:05,932 --> 00:01:08,875
They were circus performers in Turkey,
4
00:01:08,910 --> 00:01:12,337
and they managed to get ahold of this Kashgar,
5
00:01:12,372 --> 00:01:14,408
which is a one-of-a-kind.
6
00:01:14,443 --> 00:01:16,043
And they rolled it up...
7
00:01:16,078 --> 00:01:19,003
Can you imagine them rolling up this rug?
8
00:01:19,038 --> 00:01:21,928
And the rug... they were grabbing onto it
9
00:01:21,963 --> 00:01:24,109
and the rug came off with them,
10
00:01:24,144 --> 00:01:26,927
and it fell over with them onto the snow...
11
00:01:27,784 --> 00:01:28,138
Yes, sir?
12
00:01:28,173 --> 00:01:29,607
I'm Agent Stahl of the FBI.
13
00:01:29,642 --> 00:01:31,006
I need to see Mr. Wolfe.
14
00:01:31,041 --> 00:01:32,826
I'm sorry, Mr. Wolfe is dining
15
00:01:32,861 --> 00:01:33,910
and cannot be disturbed.
16
00:01:33,945 --> 00:01:34,959
But if you wish to...
17
00:01:34,994 --> 00:01:36,868
Well, it's essential that I see him immediately.
18
00:01:36,903 --> 00:01:38,699
I understand, sir, I will inform him...
19
00:01:38,734 --> 00:01:39,900
I can see him, he's right over there.
20
00:01:39,935 --> 00:01:41,067
Yes, but he is not to be disturbed.
21
00:01:41,102 --> 00:01:41,952
I will have you wait...
22
00:01:41,987 --> 00:01:43,045
No, excuse me, sorry.
23
00:01:43,080 --> 00:01:44,069
No, wait! No, sir!
24
00:01:44,104 --> 00:01:44,971
You cannot go in there, please!
25
00:01:45,006 --> 00:01:47,067
It is not possible!
26
00:01:48,174 --> 00:01:50,436
We're sorry to disturb you again, Mr. Wolfe...
27
00:01:50,471 --> 00:01:52,089
I do not discuss business
28
00:01:52,124 --> 00:01:53,502
while dining Mr. Stahl.
29
00:01:53,537 --> 00:01:54,845
But it is necessary
30
00:01:54,880 --> 00:01:55,930
that you understand the act
31
00:01:55,965 --> 00:01:57,948
concerning agents of foreign principals.
32
00:01:58,338 --> 00:02:00,422
Cicero warns us
33
00:02:00,457 --> 00:02:02,890
that the more laws a country has,
34
00:02:02,925 --> 00:02:05,323
the less justice there will be.
35
00:02:05,358 --> 00:02:07,961
I have often wondered if that were not true.
36
00:02:07,996 --> 00:02:10,095
Section 5 requires registration
37
00:02:10,130 --> 00:02:12,298
of any agent of a foreign government, corporation
38
00:02:12,333 --> 00:02:14,911
or political organization.
39
00:02:14,946 --> 00:02:17,454
My client... is none of these.
40
00:02:17,489 --> 00:02:20,974
My client is an immigrant residing in New York City.
41
00:02:21,009 --> 00:02:24,177
She is a guest at my table, Mr. Stahl.
42
00:02:24,212 --> 00:02:25,311
You do have a client?
43
00:02:25,346 --> 00:02:27,280
Miss Tormic.
44
00:02:27,315 --> 00:02:29,180
I see.
45
00:02:29,742 --> 00:02:31,384
Well, given the circumstances...
46
00:02:31,419 --> 00:02:32,650
I'm not sure.
47
00:02:32,685 --> 00:02:35,722
I'll have to get the opinion of the attorney general.
48
00:02:35,757 --> 00:02:37,023
I'll let you know.
49
00:03:00,444 --> 00:03:04,649
Are you a government agent, Miss Tormic?
50
00:03:04,684 --> 00:03:06,267
No.
51
00:03:06,302 --> 00:03:07,796
Are you on a political mission?
52
00:03:07,831 --> 00:03:08,653
No.
53
00:03:09,804 --> 00:03:12,831
And you, Miss Lovchen?
54
00:03:12,866 --> 00:03:13,993
No, sir.
55
00:03:15,195 --> 00:03:18,196
You're both lying.
56
00:03:18,231 --> 00:03:22,255
As an intrigante... Miss Lovchen,
57
00:03:22,290 --> 00:03:24,116
you are maladroit.
58
00:03:24,151 --> 00:03:26,437
Twice since you have entered this room,
59
00:03:26,472 --> 00:03:30,576
you have glanced at my copy of United Yugoslavia.
60
00:03:30,611 --> 00:03:32,110
I have removed the paper
61
00:03:32,111 --> 00:03:34,314
that you put amongst its pages
62
00:03:34,315 --> 00:03:35,733
and placed it elsewhere.
63
00:03:35,768 --> 00:03:36,485
You can't!
64
00:03:36,520 --> 00:03:37,569
Where is it?
65
00:03:37,604 --> 00:03:38,618
Neya, sit down!
66
00:03:55,495 --> 00:03:58,768
Not all Americans are monolingual.
67
00:03:58,803 --> 00:04:02,041
The Princess Vladanka Donevitch,
68
00:04:02,076 --> 00:04:04,175
is she here in New York?
69
00:04:04,210 --> 00:04:06,379
If you stole that document from her,
70
00:04:06,414 --> 00:04:09,849
you are in peril of your life.
71
00:04:09,884 --> 00:04:11,549
I know.
72
00:04:11,584 --> 00:04:13,264
Will you help me?
73
00:04:14,270 --> 00:04:15,922
Will you pay my usual fee?
74
00:04:15,957 --> 00:04:18,056
I'm your daughter.
75
00:04:18,091 --> 00:04:19,826
I thought you might feel some...
76
00:04:19,861 --> 00:04:20,865
Well, I...
77
00:04:20,900 --> 00:04:24,562
I carry this fat to insulate my feelings.
78
00:04:24,597 --> 00:04:29,802
They got too strong for me once or twice and... I had that idea.
79
00:04:29,837 --> 00:04:34,157
Had I remained lean, I would be dead by now.
80
00:04:34,934 --> 00:04:38,478
Like you, I was once idiotically romantic.
81
00:04:38,513 --> 00:04:40,647
But war cured me;
82
00:04:41,080 --> 00:04:44,515
war pickles men in a brine of disgust and dread.
83
00:04:44,550 --> 00:04:51,622
In Montenegro, I saw the ribs of a three-year-old girl
84
00:04:51,657 --> 00:04:53,887
and adopted her,
85
00:04:53,922 --> 00:04:55,394
with the hope of guaranteeing
86
00:04:55,429 --> 00:04:57,956
at least her physical well-being.
87
00:04:57,991 --> 00:05:02,118
And then you went home and left me with Pero Brovnik.
88
00:05:02,153 --> 00:05:03,214
Go on.
89
00:05:03,249 --> 00:05:05,601
My name then was Anna.
90
00:05:05,636 --> 00:05:06,638
When I was eight,
91
00:05:06,673 --> 00:05:10,143
Pero and his wife were shot as revolutionaries.
92
00:05:10,178 --> 00:05:12,018
At the orphanage,
93
00:05:12,053 --> 00:05:16,215
a secretary to Prince Peter Donevitch took a fancy to me
94
00:05:16,250 --> 00:05:18,349
and took me in.
95
00:05:18,384 --> 00:05:19,347
It was not advisable
96
00:05:19,382 --> 00:05:22,288
to advertise my connection with the Brovniks,
97
00:05:22,722 --> 00:05:24,045
so she never contacted you.
98
00:05:24,080 --> 00:05:29,171
So you lived as a Donevitch; you became their friend.
99
00:05:29,206 --> 00:05:31,397
Where is the princess now?
100
00:05:31,432 --> 00:05:33,097
Paris.
101
00:05:33,132 --> 00:05:34,681
At Old Peter's deathbed.
102
00:05:34,716 --> 00:05:35,953
You're lying.
103
00:05:38,338 --> 00:05:39,604
You.
104
00:05:39,639 --> 00:05:41,239
Are you Stefan's wife?
105
00:05:41,274 --> 00:05:42,967
Are you the Princess Vladanka?
106
00:05:43,002 --> 00:05:44,375
Me?
107
00:05:44,410 --> 00:05:45,278
Boga ti.
108
00:05:45,313 --> 00:05:46,234
No.
109
00:05:46,269 --> 00:05:51,351
That paper that you put in my book
110
00:05:51,386 --> 00:05:52,820
gives her carte blanche
111
00:05:52,855 --> 00:05:55,037
in some very important financial matters.
112
00:05:55,072 --> 00:05:57,766
There are some things I cannot tell...
113
00:05:57,801 --> 00:06:01,051
I will not tell, no matter what you do.
114
00:06:01,086 --> 00:06:01,839
Yes, yes.
115
00:06:01,874 --> 00:06:02,593
Of course.
116
00:06:02,628 --> 00:06:06,099
Over your dead body.
117
00:06:06,134 --> 00:06:07,799
Well, go ahead.
118
00:06:07,834 --> 00:06:10,870
Die for your silly secret mission.
119
00:06:10,905 --> 00:06:12,570
But I must have it tonight!
120
00:06:12,605 --> 00:06:15,208
Oh, so your mission concludes tomorrow?
121
00:06:15,243 --> 00:06:18,209
I would advise you, Miss Lovchen,
122
00:06:18,244 --> 00:06:21,102
to do nothing whatever but to eat and sleep.
123
00:06:21,137 --> 00:06:23,033
It will be safer.
124
00:06:24,478 --> 00:06:25,617
Do I study it?
125
00:06:25,618 --> 00:06:27,293
Does Archie read it?
126
00:06:27,328 --> 00:06:29,307
Unbelievable.
127
00:06:29,342 --> 00:06:32,125
I thought I was... casual.
128
00:06:32,160 --> 00:06:34,258
Yeah, pfui.
129
00:06:34,293 --> 00:06:36,427
You, Miss Tormic...
130
00:06:37,142 --> 00:06:39,932
you are my client only so long as it remains established
131
00:06:39,967 --> 00:06:43,738
that you are the girl whose ribs I saw 20 years ago.
132
00:06:44,704 --> 00:06:46,873
You can feel them if you want to.
133
00:06:46,908 --> 00:06:48,174
As for looking at them...
134
00:06:48,209 --> 00:06:49,926
Oh, no, thank you.
135
00:06:52,043 --> 00:06:52,077
But I am your protector.
136
00:06:52,078 --> 00:06:55,469
But if it turns out that you have duped me...
137
00:06:55,504 --> 00:06:58,116
I shall be your enemy.
138
00:06:58,151 --> 00:07:01,621
I do not like to be fooled.
139
00:07:01,656 --> 00:07:03,790
Good night.
140
00:07:18,741 --> 00:07:21,105
Hvala Bogu!
141
00:07:21,140 --> 00:07:22,875
I like Montenegrin girls.
142
00:07:23,676 --> 00:07:24,746
You know, I've got a feeling
143
00:07:24,781 --> 00:07:25,816
there will be a romantic twist
144
00:07:25,851 --> 00:07:26,832
to this peculiar case.
145
00:07:26,867 --> 00:07:28,528
By the time the full moon comes,
146
00:07:28,563 --> 00:07:30,155
I've got an inner conviction
147
00:07:30,190 --> 00:07:31,625
that I will be asking you formally
148
00:07:31,660 --> 00:07:33,251
for the hand of your daughter in marriage.
149
00:07:33,573 --> 00:07:35,993
Of course, you'll have to help me break her of lying.
150
00:07:36,028 --> 00:07:37,588
Oh, shut up.
151
00:07:37,623 --> 00:07:39,485
Are you really going to give her the Donevitch paper?
152
00:07:39,520 --> 00:07:41,334
I wanted to see what she would do with it.
153
00:07:41,779 --> 00:07:43,384
Why does Faber want it?
154
00:07:43,419 --> 00:07:44,997
I don't know... he even knew where to look.
155
00:07:45,032 --> 00:07:46,264
Maybe Miss Lovchen told him,
156
00:07:46,299 --> 00:07:48,403
or maybe he learned from a member of your family.
157
00:07:48,438 --> 00:07:49,629
I have no family.
158
00:07:49,664 --> 00:07:51,469
Well, now, a daughter
159
00:07:51,504 --> 00:07:53,872
is commonly considered to be
160
00:07:53,907 --> 00:07:56,240
a member of one's family.
161
00:07:56,275 --> 00:07:58,184
When I marry her, it'll be unavoidable...
162
00:07:58,219 --> 00:07:59,803
I'll have to call you "Dad. "
163
00:07:59,838 --> 00:08:01,388
Think of it: I'll be your heir.
164
00:08:01,408 --> 00:08:01,423
Archie...
165
00:08:01,443 --> 00:08:04,064
We could play in father-and-son golf tournaments.
166
00:08:04,099 --> 00:08:06,686
Later on you can hold the baby... uh, babies.
167
00:08:07,304 --> 00:08:09,288
What the hell?
168
00:08:12,325 --> 00:08:13,157
Who is it?
169
00:08:13,192 --> 00:08:14,459
It's Duncan Barrett.
170
00:08:14,494 --> 00:08:17,096
I'd like to talk to Nero Wolfe.
171
00:08:22,965 --> 00:08:23,888
What I want to know is,
172
00:08:23,923 --> 00:08:25,303
are you still representing her?
173
00:08:25,338 --> 00:08:28,475
Because, quite frankly, I'm interested in Miss Tormic,
174
00:08:28,510 --> 00:08:30,942
and I should hate it if...
175
00:08:30,977 --> 00:08:33,362
Well, there's this rumor that she was seen
176
00:08:33,397 --> 00:08:35,748
putting something into Goodwin's overcoat.
177
00:08:35,783 --> 00:08:37,500
And if the police find out about it,
178
00:08:37,535 --> 00:08:39,218
they would cause a hell of a row.
179
00:08:39,253 --> 00:08:40,051
And there's this talk
180
00:08:40,086 --> 00:08:42,688
of you fellows standing in with the police,
181
00:08:42,723 --> 00:08:44,857
and I just want to be sure...
182
00:08:44,892 --> 00:08:46,123
I want to help her.
183
00:08:46,158 --> 00:08:49,289
Tell me where you are hiding Madame Zorka.
184
00:08:50,062 --> 00:08:51,983
I... don't know, I...
185
00:08:52,018 --> 00:08:53,288
Don't. Don't. It's wasted.
186
00:08:53,323 --> 00:08:57,003
No, you could not have known both what was seen
187
00:08:57,038 --> 00:08:58,755
and what the police did not know
188
00:08:58,790 --> 00:09:00,473
unless Madame Zorka confided in you
189
00:09:00,508 --> 00:09:01,791
after she had spoken to us.
190
00:09:01,826 --> 00:09:02,766
Where is she, Mr. Barrett?
191
00:09:02,801 --> 00:09:03,908
Rubbish!
192
00:09:03,943 --> 00:09:07,812
I don't like the way you're handling this.
193
00:09:07,847 --> 00:09:10,232
How much cash for you to stop peddling this fairy tale
194
00:09:10,267 --> 00:09:12,618
about her putting something into Goodwin's overcoat
195
00:09:12,653 --> 00:09:13,920
to the police, huh?
196
00:09:14,630 --> 00:09:14,752
Hey!
197
00:09:14,787 --> 00:09:16,956
Archie, no!
198
00:09:18,691 --> 00:09:19,775
He's practically telling us
199
00:09:19,810 --> 00:09:20,825
that we'd sell out a client!
200
00:09:20,860 --> 00:09:22,812
Come back here, Mr. Barrett.
201
00:09:22,847 --> 00:09:24,274
Unless you want the authorities
202
00:09:24,309 --> 00:09:26,499
on the trail of your Bosnian forest concessions!
203
00:09:27,460 --> 00:09:28,622
Ah, I must say, very effective.
204
00:09:28,657 --> 00:09:30,528
You've drained the color right out of his face.
205
00:09:33,620 --> 00:09:36,474
You must learn how to control your childish impulses.
206
00:09:36,509 --> 00:09:38,023
Physical duress,
207
00:09:38,058 --> 00:09:40,533
unless taken to an intolerable extreme,
208
00:09:40,568 --> 00:09:42,079
is a miserable weapon.
209
00:09:42,114 --> 00:09:44,248
What, you get mad your way, I get mad my way sometimes.
210
00:09:44,283 --> 00:09:47,489
Sometimes you get mad, sometimes I get mad... it's different.
211
00:09:51,812 --> 00:09:52,490
Mr. Barrett?
212
00:09:53,144 --> 00:09:54,694
You couldn't know what you're talking about.
213
00:09:54,729 --> 00:09:56,229
I can...
214
00:09:56,264 --> 00:09:57,695
and I do.
215
00:09:57,730 --> 00:09:58,996
It's banditry.
216
00:09:59,031 --> 00:10:03,035
Practiced under the euphemism of "international finance"...
217
00:10:03,070 --> 00:10:05,604
in this case, by the firm of Barrett & DeRussy.
218
00:10:05,639 --> 00:10:08,139
You know the details better than I, Mr. Barrett.
219
00:10:08,140 --> 00:10:09,875
But I don't need the details to blackmail you.
220
00:10:09,910 --> 00:10:11,861
Who are you working for?
221
00:10:11,896 --> 00:10:12,942
Rome?
222
00:10:12,977 --> 00:10:15,514
You know, when an international financier
223
00:10:15,549 --> 00:10:17,648
is held up at gun point, Archie,
224
00:10:17,683 --> 00:10:19,852
he immediately hands over not only his cash,
225
00:10:19,887 --> 00:10:21,783
but his pants and his shoes,
226
00:10:21,818 --> 00:10:23,679
because it does not occur to him
227
00:10:23,714 --> 00:10:24,623
that even a common thief
228
00:10:24,624 --> 00:10:26,371
would draw the line somewhere.
229
00:10:26,406 --> 00:10:28,564
Immoral as it might seem
230
00:10:28,599 --> 00:10:32,431
for someone of your... training, Mr. Barrett,
231
00:10:32,466 --> 00:10:34,600
I do not want any loot.
232
00:10:34,635 --> 00:10:36,734
I want Madame Zorka.
233
00:10:36,769 --> 00:10:38,633
Surely, rather than expose
234
00:10:38,668 --> 00:10:41,974
your firm's Yugoslav venture to public scrutiny...
235
00:10:42,009 --> 00:10:44,207
you can give me this information.
236
00:10:44,242 --> 00:10:46,513
You're not tipping me off for my health.
237
00:10:46,548 --> 00:10:47,497
How much?
238
00:10:47,532 --> 00:10:48,446
No money.
239
00:10:48,481 --> 00:10:49,747
I want the information.
240
00:10:50,411 --> 00:10:51,668
Wolfe waited patiently
241
00:10:51,703 --> 00:10:53,472
for Barrett to show his true colors.
242
00:10:53,507 --> 00:10:55,783
No surprise to either of us that it was yellow.
243
00:10:55,818 --> 00:10:56,687
She's not far from here.
244
00:10:56,722 --> 00:10:59,704
Of course the genius needed his beauty sleep,
245
00:10:59,739 --> 00:11:01,025
so at 1:00 a. m., I found myself
246
00:11:01,060 --> 00:11:04,792
driving up Tenth Avenue with Barrett, in search of Zorka.
247
00:11:18,569 --> 00:11:20,629
Okay, how about this... we go for some drinks
248
00:11:20,664 --> 00:11:21,898
and then you go and tell Wolfe
249
00:11:21,933 --> 00:11:23,786
that Zorka had decamped, you know?
250
00:11:23,821 --> 00:11:27,296
You can tell him how angry and upset I was, and make it vivid.
251
00:11:27,846 --> 00:11:29,385
Of course I'd give you money, of course.
252
00:11:29,420 --> 00:11:30,670
Shut up and take me to Zorka
253
00:11:30,705 --> 00:11:31,886
or I go to Wolfe and help him
254
00:11:31,921 --> 00:11:33,659
pull the switch on the Bosnian forests deal.
255
00:11:33,694 --> 00:11:34,894
Now, come on.
256
00:11:39,665 --> 00:11:42,267
Yoo-hoo!
257
00:11:42,302 --> 00:11:44,453
Yoo-hoo!
258
00:11:44,488 --> 00:11:46,570
Yoo-hoo!
259
00:11:46,605 --> 00:11:49,642
Up here, Donnybonny.
260
00:11:50,943 --> 00:11:53,160
Ooh! How's my Donny?
261
00:11:55,418 --> 00:11:56,354
Oh!
262
00:11:57,468 --> 00:12:00,486
Oh, it's the detective man.
263
00:12:00,521 --> 00:12:02,620
Have a drink.
264
00:12:02,655 --> 00:12:04,824
I've never had a drink with a detective before.
265
00:12:06,992 --> 00:12:08,259
Want to grill me?
266
00:12:08,294 --> 00:12:09,594
Shut up, Belinda.
267
00:12:09,595 --> 00:12:10,930
Mr. Goodwin wants to know
268
00:12:10,931 --> 00:12:12,197
why you disappeared
269
00:12:12,198 --> 00:12:13,812
after you called him, Zorka!
270
00:12:13,847 --> 00:12:15,350
But I didn't call him.
271
00:12:15,385 --> 00:12:16,952
He says I called him!
272
00:12:16,987 --> 00:12:18,496
Maybe you did, darling.
273
00:12:18,531 --> 00:12:20,005
You phone so many men.
274
00:12:20,040 --> 00:12:21,591
But I didn't.
275
00:12:22,356 --> 00:12:23,970
Well, you should have.
276
00:12:24,005 --> 00:12:24,742
He's cute.
277
00:12:26,018 --> 00:12:28,212
Oh! Wait a minute.
278
00:12:28,247 --> 00:12:31,382
who wouldn't let me leave today.
279
00:12:31,417 --> 00:12:32,116
I don't like you.
280
00:12:32,151 --> 00:12:33,417
Shut up, Belinda.
281
00:12:33,452 --> 00:12:35,489
Oh, everybody shut up!
282
00:12:35,524 --> 00:12:37,356
You're giving me a headache.
283
00:12:37,391 --> 00:12:39,091
Get on out of here.
284
00:12:41,260 --> 00:12:43,394
If she was honestly stoozled,
285
00:12:43,429 --> 00:12:45,164
she wouldn't be worth a damn to Wolfe.
286
00:12:45,199 --> 00:12:46,899
But I had my reputation to consider.
287
00:12:46,934 --> 00:12:49,403
Now go!
288
00:12:49,438 --> 00:12:52,526
...just sober, once.
289
00:12:52,538 --> 00:12:54,849
You brought her here; you're going to get her out of here.
290
00:12:54,884 --> 00:12:57,856
What do you expect me to do, carry her out?
291
00:12:58,425 --> 00:12:59,044
Tackle him,
292
00:12:59,079 --> 00:13:00,346
Donny, darling.
293
00:13:03,883 --> 00:13:04,573
Police headquarters?
294
00:13:04,608 --> 00:13:06,418
Inspector Cramer, please.
295
00:13:06,453 --> 00:13:07,685
Homicide squad.
296
00:13:07,720 --> 00:13:09,021
Yes, Inspector Cramer, I want to report
297
00:13:09,056 --> 00:13:10,602
recent developments in the Ludlow...
298
00:13:10,637 --> 00:13:11,652
Pfooy.
299
00:13:14,551 --> 00:13:16,557
You know, police can trace phone calls.
300
00:13:16,592 --> 00:13:18,564
They'll be here in just a few minutes.
301
00:13:18,599 --> 00:13:19,883
He's right.
302
00:13:19,918 --> 00:13:21,167
You got to g...
303
00:13:22,902 --> 00:13:24,520
Go get her coat.
304
00:13:34,180 --> 00:13:37,216
Madame Zorka!
305
00:13:40,686 --> 00:13:42,855
Did you hit her?
306
00:13:42,890 --> 00:13:44,121
No.
307
00:13:44,156 --> 00:13:46,573
Well, don't be an ass!
308
00:13:46,608 --> 00:13:48,976
You don't carry a woman around on your back
309
00:13:48,459 --> 00:13:48,459
and dump her on the floor
310
00:13:48,494 --> 00:13:50,194
when there's nothing wrong with her.
311
00:13:50,229 --> 00:13:52,181
She'd like you to think she's inebriated,
312
00:13:52,216 --> 00:13:54,384
but I think she's just playing charades.
313
00:13:54,419 --> 00:13:55,753
Thank you, Fritz.
314
00:13:55,788 --> 00:13:57,603
We'll see.
315
00:13:59,446 --> 00:14:00,604
Get a little ice here,
316
00:14:00,639 --> 00:14:05,562
and, uh... yeah, we'll try this.
317
00:14:06,278 --> 00:14:07,978
That got you going, didn't it?
318
00:14:08,013 --> 00:14:10,182
You're supposed to say, "Where am I?" or something.
319
00:14:10,217 --> 00:14:13,049
Is she capable of coherence?
320
00:14:13,084 --> 00:14:13,617
Capable, yes.
321
00:14:13,652 --> 00:14:16,519
I doubt she'd cohere with or without ice.
322
00:14:16,554 --> 00:14:17,122
Madame Zorka!
323
00:14:30,569 --> 00:14:33,172
When was the last time you were in Yugoslavia?
324
00:14:34,328 --> 00:14:36,173
Where's Donnybonny?
325
00:14:36,208 --> 00:14:37,726
Donnybonny's not here.
326
00:14:37,761 --> 00:14:39,245
Come on, pay attention.
327
00:14:46,185 --> 00:14:50,620
In Paris on a Tuesday.
328
00:14:50,655 --> 00:14:52,258
Where do you currently reside?
329
00:14:52,293 --> 00:14:54,457
I live in, uh...
330
00:14:54,492 --> 00:14:56,149
Well, I can't remember.
331
00:14:56,184 --> 00:14:57,107
I just don't feel good.
332
00:14:57,142 --> 00:14:58,031
Where is your apartment?
333
00:14:58,066 --> 00:15:00,183
Do you live in New York?
334
00:15:00,218 --> 00:15:01,702
Are you currently residing in Paris?
335
00:15:01,737 --> 00:15:02,217
Yes, Paris.
336
00:15:02,252 --> 00:15:03,535
Yes? Where?
337
00:15:03,969 --> 00:15:05,704
What is the address of the apartment?
338
00:15:05,739 --> 00:15:07,397
He kept at it for a solid hour,
339
00:15:07,432 --> 00:15:09,174
and all he learned is that she once resided
340
00:15:09,608 --> 00:15:12,672
in a hotel in Paris, possibly on a Tuesday.
341
00:15:12,707 --> 00:15:16,301
Finally at 4:00 a. m., we put her to bed in the south room.
342
00:15:18,717 --> 00:15:20,417
Good morning, Madame Zorka.
343
00:15:20,452 --> 00:15:23,489
It's 8:00 a. m., and there's coffee in the dining room.
344
00:15:25,224 --> 00:15:27,393
Madame Zorka!
345
00:15:37,106 --> 00:15:38,530
I haven't eaten yet.
346
00:15:38,565 --> 00:15:39,919
Well, neither have I,
347
00:15:39,954 --> 00:15:41,376
so I'm in no better humor than you.
348
00:15:41,238 --> 00:15:41,238
We're even.
349
00:15:41,273 --> 00:15:44,021
I just went up to see if Zorka wanted some coffee...
350
00:15:44,056 --> 00:15:44,544
She sleeping?
351
00:15:44,579 --> 00:15:45,576
I don't know.
352
00:15:45,611 --> 00:15:47,066
What the devil do you mean, you don't know?
353
00:15:47,093 --> 00:15:48,246
You were just up there.
354
00:15:48,281 --> 00:15:50,662
I was starting to tell you when you interrupted.
355
00:15:50,697 --> 00:15:53,148
She's gone; she went out the window, down the fire escape,
356
00:15:53,183 --> 00:15:53,959
right by your window.
357
00:15:53,994 --> 00:15:54,761
I was asleep.
358
00:15:54,796 --> 00:15:55,494
Yes, I know,
359
00:15:55,529 --> 00:15:57,501
but with a woman in the house, quite possibly a murderess,
360
00:15:57,536 --> 00:15:58,654
I'd think you'd be a little more alert.
361
00:15:58,689 --> 00:15:59,890
Shut up.
362
00:15:59,925 --> 00:16:01,665
Call Cramer, give him everything.
363
00:16:01,700 --> 00:16:03,829
He'll have the resources to find Zorka.
364
00:16:03,864 --> 00:16:05,963
Including my trip to the love nest?
365
00:16:05,998 --> 00:16:09,468
Please do not use those terms when my stomach is empty.
366
00:16:09,503 --> 00:16:11,220
Omit only the threat to Duncan Barrett
367
00:16:11,255 --> 00:16:13,431
and the issue of the Bosnian forest.
368
00:16:13,466 --> 00:16:14,787
Call Saul, Fred and Orrie.
369
00:16:14,822 --> 00:16:16,109
Have you had breakfast yet?
370
00:16:16,144 --> 00:16:17,794
You know damn well I haven't!
371
00:16:17,829 --> 00:16:19,445
Well, for God's sakes, have some!
372
00:16:19,480 --> 00:16:20,711
Archie!
373
00:16:20,746 --> 00:16:23,782
That morning I gave Orrie and Fred money to go on errands
374
00:16:23,817 --> 00:16:25,258
that I was not privy to.
375
00:16:25,293 --> 00:16:27,686
Handing out money with no client to foot the bill
376
00:16:27,721 --> 00:16:30,292
was not an enjoyable experience.
377
00:16:42,556 --> 00:16:42,833
Yeah.
378
00:16:42,868 --> 00:16:45,471
Yes, you have a visitor... the chinless fellow
379
00:16:45,506 --> 00:16:47,006
who barged in here yesterday.
380
00:16:47,041 --> 00:16:49,364
Give him a good book to read.
381
00:16:55,881 --> 00:16:57,616
Mr. Wolfe suggested I give you a book
382
00:16:57,651 --> 00:16:59,657
to amuse yourself with.
383
00:17:04,990 --> 00:17:06,725
Uh, pick it up.
384
00:17:10,217 --> 00:17:11,930
Listen, now, I know I'm giving in
385
00:17:11,965 --> 00:17:13,883
to childish physical duress,
386
00:17:13,918 --> 00:17:16,330
but as you said, there's no discipline in this country.
387
00:17:16,365 --> 00:17:17,754
Now, pick it up.
388
00:17:22,972 --> 00:17:24,297
Hey, need any help?
389
00:17:24,332 --> 00:17:25,588
I'll be damned.
390
00:17:25,623 --> 00:17:27,203
How many times you hit him?
391
00:17:27,238 --> 00:17:28,497
Once.
392
00:17:28,532 --> 00:17:29,757
I knew, with a name like Goodwin...
393
00:17:30,245 --> 00:17:30,581
You sure your mother
394
00:17:30,582 --> 00:17:32,710
never spent time in Ireland?
395
00:17:36,460 --> 00:17:38,854
Wolfe came down from the plant rooms at 11:00.
396
00:17:38,889 --> 00:17:40,902
I filled him in on Faber, on Barrett,
397
00:17:40,937 --> 00:17:42,962
and was about to remark on how much money
398
00:17:42,997 --> 00:17:44,121
was flying out the window
399
00:17:44,156 --> 00:17:45,997
on account of his new family obligations
400
00:17:46,032 --> 00:17:47,162
when I was interrupted.
401
00:17:47,197 --> 00:17:48,517
Miss Tormic.
402
00:17:48,552 --> 00:17:50,480
I'm here for my paper.
403
00:17:51,211 --> 00:17:52,871
Where's Miss Lovchen?
404
00:17:53,560 --> 00:17:55,207
At her apartment, last I knew.
405
00:17:55,242 --> 00:17:55,975
Give it to me.
406
00:17:56,010 --> 00:17:57,875
I think not.
407
00:17:57,910 --> 00:17:59,645
Miss Lovchen brought the paper here.
408
00:17:59,680 --> 00:18:00,946
I'd prefer to return it to her.
409
00:18:01,724 --> 00:18:04,415
Archie, get the paper
410
00:18:04,416 --> 00:18:05,717
and go along with Miss Tormic.
411
00:18:05,752 --> 00:18:07,381
Deliver the paper to Miss Lovchen.
412
00:18:07,416 --> 00:18:07,851
That's absurd.
413
00:18:07,886 --> 00:18:08,972
I'll take it to her.
414
00:18:09,188 --> 00:18:11,733
No, the arrangement I propose suits me better.
415
00:18:11,768 --> 00:18:13,801
Mr. Faber has come here twice
416
00:18:13,836 --> 00:18:16,215
trying to get his hands on that paper.
417
00:18:16,250 --> 00:18:18,730
You realize, of course, that possession of that document...
418
00:18:18,765 --> 00:18:19,563
You realize
419
00:18:19,598 --> 00:18:22,634
that is why my life is in danger?
420
00:18:24,803 --> 00:18:28,295
Archie, give the paper to Miss Lovchen
421
00:18:28,330 --> 00:18:30,010
in the presence of Miss Tormic.
422
00:18:30,045 --> 00:18:32,095
You know, Cramer's going to be here in half an hour.
423
00:18:32,130 --> 00:18:33,912
Yes, I know. Hurry back.
424
00:18:43,889 --> 00:18:46,023
This was getting expensive.
425
00:18:46,058 --> 00:18:48,227
Wolfe was tailing his own client.
426
00:18:51,697 --> 00:18:54,299
Neya was definitely in her don't-touch-me mode.
427
00:18:54,334 --> 00:18:56,902
Whatever her mind was on, it wasn't me.
428
00:19:00,664 --> 00:19:03,102
Carla! Carla!
429
00:19:03,137 --> 00:19:04,336
Kindly shut your trap!
430
00:19:04,371 --> 00:19:05,441
we got to figure this.
431
00:19:05,476 --> 00:19:06,476
The first and worst is,
432
00:19:06,511 --> 00:19:07,862
I still got that piece of paper on me.
433
00:19:07,897 --> 00:19:08,800
Give it to me!
434
00:19:08,835 --> 00:19:09,808
Oh, no, that'd be real swell.
435
00:19:09,843 --> 00:19:12,084
You got to stay here, too, sweetheart.
436
00:19:15,377 --> 00:19:15,988
Come here.
437
00:19:20,787 --> 00:19:22,113
All right, how are your nerves?
438
00:19:22,148 --> 00:19:22,987
They're all right.
439
00:19:23,022 --> 00:19:23,792
All right, come here.
440
00:19:23,827 --> 00:19:25,864
Now, you see that cab down there?
441
00:19:25,899 --> 00:19:26,441
Yeah.
442
00:19:26,476 --> 00:19:27,648
You see the guy standing next to it?
443
00:19:27,683 --> 00:19:28,532
That's Fred Durkin.
444
00:19:28,567 --> 00:19:29,868
Tell him I want him up here quick.
445
00:19:29,903 --> 00:19:31,491
And don't you go anywhere.
446
00:19:56,523 --> 00:19:57,676
I'll be damned, Archie.
447
00:19:57,711 --> 00:19:59,147
Not guilty this time, Fred.
448
00:19:59,182 --> 00:20:00,584
Now, this is important.
449
00:20:01,294 --> 00:20:02,813
I can't leave, and neither can she,
450
00:20:02,848 --> 00:20:05,358
and I don't want the cops to find this when they frisk us.
451
00:20:05,393 --> 00:20:07,391
Hey! Give that to me, you little devil.
452
00:20:07,426 --> 00:20:08,473
Don't be a nincompoop.
453
00:20:08,508 --> 00:20:11,457
The only chance of getting this out of here is if Fred takes it.
454
00:20:11,492 --> 00:20:13,495
Go to the office, give it to Wolfe in private.
455
00:20:13,530 --> 00:20:15,499
I'll call right now, say that you're on your way.
456
00:20:19,641 --> 00:20:21,082
Hey, you're trembling.
457
00:20:21,117 --> 00:20:22,401
Where is Carla?
458
00:20:22,436 --> 00:20:23,156
Carla? I don't know.
459
00:20:23,191 --> 00:20:24,306
She's probably off somewhere
460
00:20:24,341 --> 00:20:26,258
washing blood off her hands.
461
00:20:30,575 --> 00:20:31,564
Mr. Wolfe? Mr. Goodwin.
462
00:20:31,599 --> 00:20:32,553
Is Cramer still there?
463
00:20:32,588 --> 00:20:33,163
Yes.
464
00:20:33,198 --> 00:20:35,832
Tell him we've got another body: Faber.
465
00:20:35,867 --> 00:20:36,200
I see.
466
00:20:36,235 --> 00:20:37,935
I will communicate that to him
467
00:20:37,970 --> 00:20:40,864
and he will, no doubt, join you there immediately.
468
00:20:40,899 --> 00:20:42,399
Tell Miss Tormic to decline
469
00:20:42,434 --> 00:20:44,042
to answer questions from anyone.
470
00:20:44,077 --> 00:20:44,875
And, oh, yes,
471
00:20:44,910 --> 00:20:47,572
where did you put the germination records
472
00:20:47,607 --> 00:20:48,713
for the Oncidium hybrids?
473
00:20:48,748 --> 00:20:50,978
You got your daughter here sizzling on the spot,
474
00:20:51,013 --> 00:20:53,366
and you got the blood of Faber on my fingers,
475
00:20:53,401 --> 00:20:55,719
and all you can spit on about is orchids?
476
00:20:56,375 --> 00:20:58,356
Why don't you try doing some work for a change!
477
00:20:58,391 --> 00:21:00,959
I cannot work when there's nothing to work on!
478
00:21:04,598 --> 00:21:05,616
My mind is a blank.
479
00:21:05,651 --> 00:21:08,502
Well, you better start thinking of something
480
00:21:08,537 --> 00:21:12,839
because whoever did this has deprived you of an alibi.
481
00:21:17,645 --> 00:21:19,335
I got back from the crime scene
482
00:21:19,370 --> 00:21:22,111
in time for Fritz's shrimp timbales.
483
00:21:22,146 --> 00:21:24,053
Wolfe never got to the germination records,
484
00:21:24,088 --> 00:21:26,838
because between lunch and the 4:00 plant session,
485
00:21:26,873 --> 00:21:29,588
his office resembled Grand Central Station.
486
00:21:35,990 --> 00:21:37,270
Donnybonny's father was
487
00:21:37,305 --> 00:21:39,164
the type I call a headwaiter's dream.
488
00:21:39,199 --> 00:21:40,988
He wore $400 worth of quiet clothes
489
00:21:41,023 --> 00:21:43,087
and acted as if there could never be any urgency
490
00:21:43,122 --> 00:21:45,602
about anything anywhere in the world.
491
00:21:46,505 --> 00:21:49,566
You may smoke outside on the stoop,
492
00:21:49,601 --> 00:21:51,359
if you'd like, but not here in the office.
493
00:21:55,180 --> 00:21:58,298
You have been making some remarks to my son
494
00:21:58,333 --> 00:22:01,378
about Bosnian forests and the Donevitch gang.
495
00:22:01,413 --> 00:22:04,423
I believe that was the word you used, "gang. "
496
00:22:04,458 --> 00:22:05,131
Yes.
497
00:22:05,166 --> 00:22:06,708
Is it from Miss Tormic
498
00:22:06,743 --> 00:22:09,637
that you have received this information?
499
00:22:09,672 --> 00:22:12,531
My dear sir, you can't be fatuous enough
500
00:22:12,566 --> 00:22:14,665
to expect me to tell you that.
501
00:22:15,474 --> 00:22:18,539
Madame Zorka came only because Purley Stebbins found her
502
00:22:18,574 --> 00:22:19,436
and told her she had to.
503
00:22:19,471 --> 00:22:21,635
She was all cloak and dagger.
504
00:22:21,670 --> 00:22:23,799
I cannot tell you my real name.
505
00:22:23,834 --> 00:22:24,993
I am a refugee.
506
00:22:25,028 --> 00:22:26,492
I escaped about a year ago,
507
00:22:26,527 --> 00:22:27,678
first to Paris
508
00:22:27,713 --> 00:22:29,585
and then to America.
509
00:22:29,785 --> 00:22:30,949
There I met Duncan.
510
00:22:30,984 --> 00:22:32,649
He is, uh...
511
00:22:32,684 --> 00:22:35,252
a silent partner.
512
00:22:35,287 --> 00:22:36,805
There was nothing in her apartment
513
00:22:36,840 --> 00:22:38,323
that takes her back further than last year
514
00:22:38,358 --> 00:22:40,058
when she came to New York.
515
00:22:40,093 --> 00:22:41,253
No passport neither.
516
00:22:41,288 --> 00:22:43,043
I am in this country legally!
517
00:22:43,078 --> 00:22:44,794
Then where is your passport, madame?
518
00:22:44,829 --> 00:22:47,366
I explain only to the proper official.
519
00:22:47,401 --> 00:22:49,903
There's nothing improper about me.
520
00:22:49,938 --> 00:22:51,735
Are you under any obligation
521
00:22:51,770 --> 00:22:54,406
to represent other interests than Miss Tormic?
522
00:22:54,441 --> 00:22:55,257
Yes...
523
00:22:55,292 --> 00:22:56,506
my own.
524
00:22:56,541 --> 00:22:58,241
I have a proposal to make
525
00:22:58,276 --> 00:23:02,259
regarding this project my company is interested in.
526
00:23:02,294 --> 00:23:04,356
Hell, I'm not conceited.
527
00:23:04,391 --> 00:23:06,439
I'm paid a salary to look at dead people
528
00:23:06,440 --> 00:23:08,136
and decide if they died as a result of a crime
529
00:23:08,171 --> 00:23:10,656
and, if they did, to find the criminal.
530
00:23:10,691 --> 00:23:12,556
We would require your services,
531
00:23:12,591 --> 00:23:17,905
nothing onerous, nothing to offend your prejudices.
532
00:23:17,940 --> 00:23:19,496
99 times out of 100
533
00:23:19,531 --> 00:23:21,243
I get official cooperation,
534
00:23:21,278 --> 00:23:23,867
but once in a while they try to rope me off.
535
00:23:23,868 --> 00:23:25,604
And you're being roped off now?
536
00:23:25,639 --> 00:23:27,776
It's all very hush-hush.
537
00:23:27,811 --> 00:23:31,412
Your friends at the FBI are all over the place.
538
00:23:31,447 --> 00:23:32,980
Last night, the English consul
539
00:23:33,015 --> 00:23:34,702
gets the commissioner out of bed
540
00:23:34,737 --> 00:23:36,355
over Ludlow's terrible murder.
541
00:23:36,390 --> 00:23:38,154
Today he wishes justice would be done,
542
00:23:38,189 --> 00:23:39,883
like he wishes it was a mild winter.
543
00:23:39,918 --> 00:23:42,190
The German consul's singing the same song about Faber.
544
00:23:42,225 --> 00:23:43,845
What right have these countries got
545
00:23:43,880 --> 00:23:45,431
to send guys to other countries
546
00:23:45,466 --> 00:23:47,292
to do things that they're ashamed to talk about?
547
00:23:47,327 --> 00:23:50,129
Even when their guys get murdered.
548
00:23:50,164 --> 00:23:52,931
I have a check here, a retainer...
549
00:23:53,610 --> 00:23:55,944
for $10,000.
550
00:23:55,979 --> 00:23:57,506
Wolfe was suffering acute pain.
551
00:23:57,541 --> 00:24:00,305
10,000 bucks would have kept a good man hunting rare orchids
552
00:24:00,340 --> 00:24:01,830
in Central America for a year.
553
00:24:01,865 --> 00:24:05,510
Or it would buy 5,000 cases of beer or 600 pounds of caviar.
554
00:24:08,546 --> 00:24:10,246
No.
555
00:24:10,556 --> 00:24:11,866
Keep it, you can always return it.
556
00:24:11,901 --> 00:24:13,992
No, sir, to return that amount of money
557
00:24:14,027 --> 00:24:16,049
would cause me indigestion for a week.
558
00:24:16,084 --> 00:24:19,081
Then why did you expose your position as you did?
559
00:24:20,511 --> 00:24:22,954
We considered it an invitation to deal.
560
00:24:22,989 --> 00:24:26,113
I am a detective working on a case, Mr. Barrett.
561
00:24:26,148 --> 00:24:28,665
Don't interfere with my business!
562
00:24:28,700 --> 00:24:30,727
If that seems likely to occur,
563
00:24:30,762 --> 00:24:32,755
I will let you know in advance.
564
00:24:32,790 --> 00:24:35,177
I don't think your client did it.
565
00:24:35,212 --> 00:24:37,529
For one... she's your client.
566
00:24:37,564 --> 00:24:41,315
And for the other, Faber's death takes away her alibi for Ludlow.
567
00:24:41,350 --> 00:24:42,985
She wouldn't be that dumb.
568
00:24:43,020 --> 00:24:44,219
The man was stabbed
569
00:24:44,254 --> 00:24:46,499
with a blade long enough to reach the heart.
570
00:24:46,534 --> 00:24:49,930
But he was also struck a severe blow before he was stabbed.
571
00:24:49,965 --> 00:24:50,587
Indicates a struggle.
572
00:24:50,622 --> 00:24:51,888
Blunt, hard and heavy.
573
00:24:51,923 --> 00:24:54,539
The man was obnoxious right here in this office,
574
00:24:54,574 --> 00:24:55,200
so I plugged him.
575
00:24:55,235 --> 00:24:57,128
Yeah, but you wouldn't stab a guy.
576
00:25:01,226 --> 00:25:01,865
Or would you?
577
00:25:01,900 --> 00:25:04,502
Mr. Cather has returned, sir.
578
00:25:05,925 --> 00:25:07,289
Yes, results, Orrie?
579
00:25:07,324 --> 00:25:07,937
Yes, sir.
580
00:25:07,972 --> 00:25:10,089
The madame's birth certificate.
581
00:25:10,878 --> 00:25:12,852
There, there, there, sit down.
582
00:25:12,887 --> 00:25:14,011
Are you mad?!
583
00:25:15,346 --> 00:25:16,179
"Bupp"?
584
00:25:16,477 --> 00:25:20,668
"Pansy Bupp" of Ottumwa, Minnesota?
585
00:25:20,703 --> 00:25:21,930
You called my mother?
586
00:25:21,965 --> 00:25:23,123
Yes ma'am, I did.
587
00:25:23,158 --> 00:25:24,889
I didn't scare her or anything.
588
00:25:24,924 --> 00:25:26,425
Her father runs a feed store.
589
00:25:26,460 --> 00:25:28,180
Why the confounded drivel?
590
00:25:28,215 --> 00:25:31,073
What do you think happens to a Fifth Avenue couturier
591
00:25:31,108 --> 00:25:36,167
when it comes out her real name is Pansy Bupp?
592
00:25:36,202 --> 00:25:39,204
Miss Bupp, don't you dare!
593
00:25:40,939 --> 00:25:42,891
Archie, get her out of here!
594
00:25:42,926 --> 00:25:44,843
Zat weel be a plaizhoore.
595
00:25:48,313 --> 00:25:49,831
Come here, you.
596
00:25:49,866 --> 00:25:51,349
Ow, my heel!
597
00:25:52,177 --> 00:25:52,451
Oh...
598
00:25:52,486 --> 00:25:53,518
Oh, here.
599
00:25:53,952 --> 00:25:55,218
You give that!
600
00:25:55,253 --> 00:25:57,856
I'll tell you this, this is what I know:
601
00:25:57,891 --> 00:26:00,423
If you didn't do it, Tormic did.
602
00:26:00,458 --> 00:26:03,703
That's why you called Durkin, to take the weapon away.
603
00:26:03,738 --> 00:26:05,195
No, that's full of holes, see?
604
00:26:05,230 --> 00:26:06,887
I'm in favor of crossing that one off.
605
00:26:06,922 --> 00:26:07,740
Nuts!
606
00:26:07,775 --> 00:26:10,178
I'm never going to get anywhere with this case
607
00:26:10,213 --> 00:26:12,011
except right here.
608
00:26:12,046 --> 00:26:14,773
And I'm tired of being left out, Wolfe,
609
00:26:14,808 --> 00:26:16,906
so where you go, I go.
610
00:26:16,941 --> 00:26:19,509
If you go to the plants room, I go along.
611
00:26:19,544 --> 00:26:23,014
If you go to the kitchen to make salad dressing, I go, too.
612
00:26:23,049 --> 00:26:25,057
You don't make salad dressing in the kitchen.
613
00:26:25,092 --> 00:26:26,818
You make it at the table, fresh.
614
00:26:26,853 --> 00:26:31,256
I don't care what you go to the kitchen for, I'm going too.
615
00:26:32,151 --> 00:26:33,008
Nero Wolfe's office.
616
00:26:33,043 --> 00:26:34,726
Archie Goodwin speaking.
617
00:26:35,395 --> 00:26:36,044
Ah, yes, he is.
618
00:26:36,079 --> 00:26:37,328
Inspector, it's for you.
619
00:26:42,534 --> 00:26:44,284
You wait right there, Wolfe.
620
00:26:45,046 --> 00:26:47,357
It's time to check with Fritz about that goose.
621
00:26:47,392 --> 00:26:48,138
Now?
622
00:26:48,173 --> 00:26:49,658
Yes, now.
623
00:26:52,855 --> 00:26:53,378
All right...
624
00:26:54,084 --> 00:26:54,679
Okay.
625
00:26:58,783 --> 00:27:00,518
You know the number...
626
00:27:00,553 --> 00:27:01,819
I'm at Wolfe's.
627
00:27:03,121 --> 00:27:06,305
It's time to go to the plant rooms, Inspector.
628
00:27:12,434 --> 00:27:14,364
Eavesdropping... hell of a job.
629
00:27:14,399 --> 00:27:17,001
Was that Cramer getting news on the Lovchen front?
630
00:27:17,036 --> 00:27:18,267
Yup, her tail just called in.
631
00:27:18,302 --> 00:27:20,905
Lovchen arrived a few minutes ago at the Maidstone Building
632
00:27:20,940 --> 00:27:22,171
on 42nd Street.
633
00:27:22,206 --> 00:27:23,724
The tail lost her in the lobby.
634
00:27:23,759 --> 00:27:25,368
They're sending over reinforcements
635
00:27:25,403 --> 00:27:26,978
to make sure she doesn't leave.
636
00:27:27,789 --> 00:27:29,656
Fritz, go to the plant room
637
00:27:29,691 --> 00:27:31,699
and tell Wolfe the goose hasn't been delivered yet.
638
00:27:31,734 --> 00:27:33,708
Tell him you've sent me to Washington Market to get it.
639
00:27:33,743 --> 00:27:34,908
Tell him I protested
640
00:27:34,943 --> 00:27:37,382
and complainly bitterly of the language I used
641
00:27:37,417 --> 00:27:39,297
for the benefit of Cramer's ear, see?
642
00:27:39,332 --> 00:27:40,858
Saul has the low-down.
643
00:27:43,027 --> 00:27:44,293
Goose...
644
00:27:44,328 --> 00:27:45,630
uh, the market...
645
00:27:46,064 --> 00:27:47,330
go to plant room...
646
00:27:47,365 --> 00:27:50,401
Wolfe, uh, he has the low-down...
647
00:28:14,249 --> 00:28:15,242
Where is she?
648
00:28:15,277 --> 00:28:16,307
There's cops all over the lobby.
649
00:28:16,342 --> 00:28:18,237
Where is she?!
650
00:28:29,874 --> 00:28:31,531
Where's Neya?
651
00:28:32,477 --> 00:28:34,645
Have you been at your apartment today?
652
00:28:35,189 --> 00:28:37,342
No, I was at the studio.
653
00:28:37,377 --> 00:28:38,983
The policeman who has been tailing you
654
00:28:39,018 --> 00:28:40,980
saw you enter the building at 11:10.
655
00:28:41,015 --> 00:28:42,227
You left at 11:15.
656
00:28:42,262 --> 00:28:45,923
Half an hour later, Neya and I discovered Faber's body.
657
00:28:45,958 --> 00:28:47,658
Now, was he there when you were there?
658
00:28:47,693 --> 00:28:49,116
I didn't kill him.
659
00:28:49,151 --> 00:28:50,044
Look, Nero Wolfe wants to see you
660
00:28:50,079 --> 00:28:51,562
before the cops get ahold of you.
661
00:28:51,597 --> 00:28:53,080
No, I won't go.
662
00:28:53,115 --> 00:28:54,564
You won't go, huh?
663
00:28:54,599 --> 00:28:56,045
Well, Nero Wolfe gets what Nero Wolfe wants
664
00:28:56,080 --> 00:28:57,492
or he throws a tantrum and I get fired.
665
00:28:57,527 --> 00:28:58,190
So you're going.
666
00:28:58,225 --> 00:28:59,706
Damn it, she appealed to me.
667
00:28:59,741 --> 00:29:00,270
Do you understand?
668
00:29:00,305 --> 00:29:01,700
She appealed to me for help.
669
00:29:01,735 --> 00:29:03,059
And I'll do whatever's necessary to...
670
00:29:03,094 --> 00:29:05,009
But you've got no chance of getting her out of here,
671
00:29:05,044 --> 00:29:06,140
and I do, see?
672
00:29:06,175 --> 00:29:07,640
You are going to wait here,
673
00:29:07,675 --> 00:29:09,105
and you're going to watch her.
674
00:29:14,187 --> 00:29:15,419
I told you guys next time I saw you
675
00:29:15,454 --> 00:29:17,120
I wanted to see that file, didn't I?
676
00:29:17,155 --> 00:29:20,625
I want you to make sure you put it in your car, okay?
677
00:29:20,660 --> 00:29:22,793
Now get out of here, and lay off...
678
00:29:31,903 --> 00:29:34,311
I'm going to take your things as insurance.
679
00:29:34,346 --> 00:29:35,338
Now, if you know what's good for you,
680
00:29:35,373 --> 00:29:37,108
you're going to go straight to Nero Wolfe's.
681
00:29:37,669 --> 00:29:38,843
Go on.
682
00:29:40,144 --> 00:29:41,445
Go on.
683
00:29:44,482 --> 00:29:46,182
Goodwin!
684
00:29:46,217 --> 00:29:48,819
So... what you got in the package?
685
00:29:48,854 --> 00:29:51,387
Oh, uh, daggers, uh, narcotics,
686
00:29:51,422 --> 00:29:54,458
smuggled jewels and a small illegal immigrant.
687
00:29:54,493 --> 00:29:55,760
You want to have a look?
688
00:29:55,795 --> 00:29:57,078
Go to hell.
689
00:29:57,113 --> 00:29:58,327
All righty.
690
00:29:58,362 --> 00:30:00,097
All see you on the corner of Fire and Brimstone.
691
00:30:06,560 --> 00:30:08,122
Was she really that stupid?
692
00:30:16,868 --> 00:30:17,882
In the pantry.
693
00:30:22,653 --> 00:30:23,597
Hvala Bogu.
694
00:30:23,955 --> 00:30:25,475
She got by Cramer's men...
695
00:30:25,510 --> 00:30:26,991
had the good sense to come back here.
696
00:30:27,026 --> 00:30:28,726
She was scratching on the door
697
00:30:28,761 --> 00:30:30,275
like a lost puppy.
698
00:30:33,497 --> 00:30:34,365
Your clothes.
699
00:30:55,205 --> 00:30:56,084
Did you get the goose?
700
00:30:56,119 --> 00:30:57,083
Uh, yes.
701
00:30:57,788 --> 00:30:59,790
Since when did they move the Washington Market
702
00:30:59,825 --> 00:31:01,259
to the Maidstone Building?
703
00:31:01,294 --> 00:31:02,959
Ah, Stebbins called.
704
00:31:03,575 --> 00:31:05,381
I want that Lovchen woman,
705
00:31:05,416 --> 00:31:07,152
and I want her plenty.
706
00:31:07,187 --> 00:31:09,463
If it turns out that she's pulled a getaway
707
00:31:09,498 --> 00:31:10,650
and you helped her...
708
00:31:10,685 --> 00:31:11,803
Ah, the man's mad.
709
00:31:11,838 --> 00:31:13,518
I must wash...
710
00:31:13,553 --> 00:31:15,794
and I will do so on my own.
711
00:31:15,829 --> 00:31:19,334
We will join you shrtly in the office, Mr. Cramer.
712
00:31:34,044 --> 00:31:35,526
How do you do, Miss Lovchen?
713
00:31:38,129 --> 00:31:41,418
Mr. Goodwin told me that he brought a goose.
714
00:31:41,453 --> 00:31:42,865
He did.
715
00:31:42,900 --> 00:31:47,672
Whether you killed Mr. Faber and Mr. Ludlow or not,
716
00:31:47,707 --> 00:31:49,767
you are pure imbecile!
717
00:31:50,708 --> 00:31:51,529
If I am severe,
718
00:31:51,564 --> 00:31:54,509
it is because I have no sympathy to waste
719
00:31:54,544 --> 00:31:58,244
on people who ask my help and tell me nothing but lies.
720
00:31:58,279 --> 00:32:00,137
For the present, you will stay in this room.
721
00:32:00,172 --> 00:32:02,871
I will not answer any question from you or police.
722
00:32:02,906 --> 00:32:04,155
I've decided that.
723
00:32:04,190 --> 00:32:05,248
Oh?
724
00:32:05,283 --> 00:32:06,380
May be you think
725
00:32:06,415 --> 00:32:09,974
I have not enough willpower for that, but I have.
726
00:32:10,009 --> 00:32:11,060
Try it.
727
00:32:11,095 --> 00:32:14,131
It would be an improvement on your conduct so far.
728
00:32:22,807 --> 00:32:24,108
Are you hungry?
729
00:32:24,143 --> 00:32:25,808
A little.
730
00:32:25,843 --> 00:32:28,012
Fritz will prepare something.
731
00:32:40,054 --> 00:32:42,326
Wolfe was in as bad a humor as I could remember.
732
00:32:42,361 --> 00:32:45,363
He didn't even invite anyone else to join him in a beer.
733
00:32:45,398 --> 00:32:47,440
Uh, Fred, you're in my chair.
734
00:32:50,568 --> 00:32:52,303
I want to see you alone.
735
00:32:52,338 --> 00:32:54,038
That will have to wait.
736
00:32:54,472 --> 00:32:56,992
Confound it, everything will have to wait!
737
00:33:01,412 --> 00:33:03,147
Thank you, Fritz.
738
00:33:18,763 --> 00:33:20,625
We were beginning to resemble a meeting
739
00:33:20,660 --> 00:33:22,453
of the Royal Society of Fidgeters,
740
00:33:22,488 --> 00:33:25,269
when fate intervened in the form of a doorbell.
741
00:33:37,415 --> 00:33:40,017
Seven Seas Radio for Nero Wolfe.
742
00:33:40,052 --> 00:33:42,186
Oh, well, thank you, kid.
743
00:33:42,620 --> 00:33:43,487
Here you go.
744
00:33:43,522 --> 00:33:44,355
Thanks.
745
00:33:47,825 --> 00:33:49,091
Yes.
746
00:33:49,126 --> 00:33:52,342
This is the break we've been waiting for, Inspector Cramer.
747
00:33:53,030 --> 00:33:54,296
Archie...
748
00:33:54,331 --> 00:33:56,066
get Mr. Barrett Senior on the line.
749
00:33:57,111 --> 00:33:58,235
Why? You mustn't...
750
00:33:58,270 --> 00:33:59,935
Shush!
751
00:33:59,970 --> 00:34:01,705
Mr. Cramer, I will give you
752
00:34:01,740 --> 00:34:03,406
the identity of the murderer
753
00:34:03,441 --> 00:34:06,043
on the condition that you let me do it my way,
754
00:34:06,078 --> 00:34:07,743
without interference or protest.
755
00:34:07,778 --> 00:34:10,381
May I borrow an officer who can follow instructions?
756
00:34:10,416 --> 00:34:12,350
All of my men follow instructions.
757
00:34:12,385 --> 00:34:14,285
John Barrett, please.
758
00:34:14,320 --> 00:34:16,419
Senior.
759
00:34:16,454 --> 00:34:17,755
Nero Wolfe calling.
760
00:34:22,960 --> 00:34:25,562
This is Nero Wolfe, Mr. Barrett.
761
00:34:25,597 --> 00:34:28,130
I'm calling to fulfill a promise.
762
00:34:28,165 --> 00:34:32,069
I intend to interfere with your business and...
763
00:34:32,937 --> 00:34:35,070
No.
764
00:34:35,105 --> 00:34:39,009
Yes, I will consent to that if you can be here in 15 minutes.
765
00:34:41,612 --> 00:34:42,878
You don't know what you are...??
766
00:34:42,913 --> 00:34:45,950
Archie, give Miss Tormic a hundred dollars.
767
00:34:45,985 --> 00:34:48,136
Mr. Cramer, your trusted man here
768
00:34:48,171 --> 00:34:50,287
will drive her to 35th and Fifth.
769
00:34:50,322 --> 00:34:51,554
No!
770
00:34:51,589 --> 00:34:52,673
I'm not going!
771
00:34:52,708 --> 00:34:53,722
Not without my...
772
00:34:53,757 --> 00:34:56,360
You will then give this envelope to her
773
00:34:56,395 --> 00:34:57,626
when he gets there.
774
00:34:57,661 --> 00:34:59,395
He will return straight here.
775
00:34:59,396 --> 00:35:00,264
Fred!
776
00:35:01,131 --> 00:35:01,999
Give this to him.
777
00:35:02,034 --> 00:35:03,511
Proceed there and await their arrival.
778
00:35:03,546 --> 00:35:04,989
Why? What are you protecting her from?
779
00:35:05,024 --> 00:35:06,074
He is not to loiter
780
00:35:06,109 --> 00:35:08,072
or to see what she does or which way she goes.
781
00:35:08,107 --> 00:35:09,390
You fat fool.
782
00:35:09,425 --> 00:35:10,639
Yes, I'm fat.
783
00:35:10,674 --> 00:35:12,374
And we're all fools.
784
00:35:12,409 --> 00:35:16,313
I'm sorry you won't be here to see the end of this.
785
00:35:16,348 --> 00:35:20,217
It is a silly little victory, but it is mine.
786
00:35:20,252 --> 00:35:21,319
Victory?
787
00:35:21,354 --> 00:35:22,386
Yes.
788
00:35:22,820 --> 00:35:24,121
Au revoir, Miss Tormic.
789
00:35:27,083 --> 00:35:28,550
I hope not.
790
00:35:30,194 --> 00:35:31,061
Thank you, Fritz.
791
00:35:39,737 --> 00:35:40,686
Neya was gone
792
00:35:40,721 --> 00:35:42,352
and Cramer's trusted man returned
793
00:35:42,387 --> 00:35:43,949
when the Barretts arrived.
794
00:35:43,984 --> 00:35:45,822
Donnybonny looked so truculent
795
00:35:45,857 --> 00:35:49,062
I almost had Fritz feed him a hunk of raw meat.
796
00:35:49,097 --> 00:35:51,882
Barrett Senior was not exactly conciliatory.
797
00:35:54,000 --> 00:35:54,884
Ridiculous!
798
00:35:54,919 --> 00:35:56,185
We came here
799
00:35:56,220 --> 00:35:57,955
for a confidential business meeting,
800
00:35:57,990 --> 00:35:58,695
and I don't know why...
801
00:35:58,730 --> 00:36:01,424
My dinner is in an hour, Mr. Barrett,
802
00:36:01,425 --> 00:36:02,739
and I don't want to waste time
803
00:36:02,774 --> 00:36:05,195
flopping around in a mire of inanities!
804
00:36:05,230 --> 00:36:08,353
Your deal with the Donevitch gang is done for.
805
00:36:08,388 --> 00:36:09,827
Then there's no need to talk.
806
00:36:09,862 --> 00:36:11,231
Within an hour, a warrant
807
00:36:11,266 --> 00:36:13,137
will be issued, charging your son
808
00:36:13,172 --> 00:36:15,271
as an accessory to murder.
809
00:36:15,306 --> 00:36:17,605
It will be too late to talk with me then.
810
00:36:17,640 --> 00:36:19,176
Cramer's head jerked around,
811
00:36:19,211 --> 00:36:20,944
and the color drained fom Duncan's face again.
812
00:36:20,979 --> 00:36:22,645
But John Senior betrayed no sign
813
00:36:22,680 --> 00:36:24,415
of having heard anything more provocative
814
00:36:24,450 --> 00:36:25,950
than a remark about the weather.
815
00:36:25,985 --> 00:36:27,802
You are in the presence
816
00:36:27,837 --> 00:36:29,585
of a blackmailing scheme.
817
00:36:29,620 --> 00:36:31,572
And you've got me as a witness.
818
00:36:31,607 --> 00:36:33,489
Sit down, give him some rope.
819
00:36:33,524 --> 00:36:36,126
You're behaving like a schoolgirl in a pet.
820
00:36:36,161 --> 00:36:37,835
Can't you see I have something?
821
00:36:37,870 --> 00:36:40,898
Do you take me for a maudlin blatherskite?
822
00:36:40,933 --> 00:36:41,765
He's a goddamned bluffer...
823
00:36:41,800 --> 00:36:43,032
Hey!
824
00:36:43,067 --> 00:36:44,802
Sit down, young man.
825
00:36:44,837 --> 00:36:46,502
Keep your mouth shut!
826
00:36:46,537 --> 00:36:48,671
I'll be as brief as I can,
827
00:36:48,706 --> 00:36:51,741
since you already know what I'm about to say
828
00:36:51,742 --> 00:36:55,212
and all Mr. Cramer needs is the name of the murderer.
829
00:36:55,247 --> 00:36:58,993
I promised you that, Mr. Cramer, and you shall have it.
830
00:36:59,984 --> 00:37:03,020
The Princess Vladanka Donevitch.
831
00:37:05,623 --> 00:37:07,340
Is this somebody I should know?
832
00:37:07,375 --> 00:37:09,960
The wife of Prince Stefan of Yugoslavia.
833
00:37:09,995 --> 00:37:10,793
She came to New York
834
00:37:10,828 --> 00:37:12,563
masquerading as a poor immigrant.
835
00:37:12,598 --> 00:37:14,731
Her real purpose, however,
836
00:37:14,732 --> 00:37:17,762
was to enlist the help of John Barrett
837
00:37:17,797 --> 00:37:20,793
to sell the rights to the Bosnian forests.
838
00:37:20,828 --> 00:37:22,105
We merely act as middlemen...
839
00:37:22,106 --> 00:37:23,898
Will you keep quiet, you twit?!
840
00:37:23,933 --> 00:37:25,376
Yes, I know.
841
00:37:25,411 --> 00:37:26,408
I know, I know.
842
00:37:26,443 --> 00:37:30,312
Money and morals are rarely on speaking terms.
843
00:37:30,347 --> 00:37:34,504
But a British agent named Ludlow threatened to ruin it.
844
00:37:34,539 --> 00:37:35,951
So this, uh...
845
00:37:35,986 --> 00:37:38,032
princess dame killed Ludlow?
846
00:37:38,067 --> 00:37:39,421
Yes.
847
00:37:39,456 --> 00:37:43,809
his empowers her to conclude certain transactions
848
00:37:43,844 --> 00:37:45,633
in the name of the Donevitch dynasty.
849
00:37:45,668 --> 00:37:46,829
This is for you, Mr. Cramer.
850
00:37:46,864 --> 00:37:47,484
Where'd you get that?
851
00:37:47,519 --> 00:37:51,602
It doesn't matter, Mr. Barrett... it's evidence.
852
00:37:51,637 --> 00:37:53,771
It was the linchpin of the scheme.
853
00:37:53,806 --> 00:37:55,756
I presume it was
854
00:37:55,791 --> 00:37:58,954
used to legitimate Barrett & DeRussy's right
855
00:37:58,989 --> 00:38:02,117
to transfer massive profit of t his country
856
00:38:02,152 --> 00:38:04,009
in defiance of federal law.
857
00:38:04,044 --> 00:38:08,435
Faber gave her an alibi for Ludlow and presumably used that
858
00:38:08,470 --> 00:38:12,615
to dictate terms to her on behalf of the Germans.
859
00:38:12,650 --> 00:38:16,760
Having met Faber, they were not generous terms...
860
00:38:16,795 --> 00:38:17,833
so she killed him.
861
00:38:17,868 --> 00:38:21,063
God knows what she'd do next.
862
00:38:21,098 --> 00:38:25,085
She may have counted on the taciturnity of governments
863
00:38:25,120 --> 00:38:29,550
and financiers regarding their intrigues,
864
00:38:29,585 --> 00:38:32,688
but what the devil did she take me for, a goat on a chain?
865
00:38:32,723 --> 00:38:34,706
I'm still waiting for you to say something
866
00:38:34,741 --> 00:38:35,654
that you can prove.
867
00:38:35,689 --> 00:38:40,184
Mr. Barrett, you ignore the existence of a person
868
00:38:40,219 --> 00:38:42,317
who knows as much about all of this
869
00:38:42,352 --> 00:38:45,645
as the princess herself, and that, of course, is
870
00:38:45,680 --> 00:38:50,333
her friend who came with her from Zagreb.
871
00:38:50,368 --> 00:38:53,083
So you just, uh, let her go?
872
00:38:53,118 --> 00:38:55,799
You gave her money to go with?!
873
00:38:55,834 --> 00:38:58,402
Inspector...
874
00:39:00,571 --> 00:39:04,789
this is the photograph of the Princess Vladanka Donevitch.
875
00:39:04,824 --> 00:39:06,945
What kind of run-around is this?
876
00:39:06,980 --> 00:39:08,378
That's Neya Tormic!
877
00:39:08,413 --> 00:39:09,134
Yes.
878
00:39:09,169 --> 00:39:11,283
And you had my men take a murderer
879
00:39:11,318 --> 00:39:12,516
and turn her loose?
880
00:39:12,551 --> 00:39:13,662
What else could I do?
881
00:39:13,697 --> 00:39:16,798
She believed she was... under my protection.
882
00:39:16,833 --> 00:39:20,452
I... I didn't agree to catch the murderer for you, Inspector,
883
00:39:20,487 --> 00:39:23,127
I merely agreed to disclose identity and motive.
884
00:39:23,162 --> 00:39:25,295
Aw... nuts!
885
00:39:30,067 --> 00:39:32,236
If she gets away, Wolfe, I'll...
886
00:39:40,042 --> 00:39:41,310
Archie.
887
00:39:41,345 --> 00:39:43,514
Mr. Cramer might find this useful.
888
00:39:45,724 --> 00:39:46,480
Which way did they go?
889
00:39:46,515 --> 00:39:47,305
Get in the car!
890
00:39:47,340 --> 00:39:48,097
Let's get out of here!
891
00:39:48,132 --> 00:39:49,885
Inspector!
892
00:39:52,189 --> 00:39:54,323
Wait a minute!
893
00:39:54,358 --> 00:39:55,190
Inspector!
894
00:39:55,225 --> 00:39:56,058
Give me that!
895
00:39:56,093 --> 00:39:57,394
One of these days, Goodwin!
896
00:39:59,997 --> 00:40:01,298
Get back here!
897
00:40:07,371 --> 00:40:08,672
What the devil?!
898
00:40:12,142 --> 00:40:12,576
Neya!
899
00:40:19,747 --> 00:40:20,384
She get you?
900
00:40:20,419 --> 00:40:21,685
No!
901
00:40:29,927 --> 00:40:31,193
She's dead.
902
00:40:32,803 --> 00:40:33,477
What'd she say?
903
00:40:33,512 --> 00:40:34,698
She said something when she was going out.
904
00:40:34,733 --> 00:40:36,938
Uh, "teeny" something or other.
905
00:40:38,125 --> 00:40:39,686
"Over my dead body. "
906
00:40:39,721 --> 00:40:41,170
Listen, I... In't have
907
00:40:41,205 --> 00:40:42,506
left the door ajar when I...
908
00:40:42,541 --> 00:40:43,807
I managed without you.
909
00:40:44,241 --> 00:40:45,073
Ah!
910
00:40:45,108 --> 00:40:47,277
Excuse me for walking right in,
911
00:40:47,312 --> 00:40:49,446
Mr. Wolfe... the door was open.
912
00:40:49,481 --> 00:40:50,712
I was on my way uptown.
913
00:40:50,747 --> 00:40:51,849
I thought I'd come and tell you
914
00:40:51,884 --> 00:40:53,392
that we can expect a ruling in a week
915
00:40:53,427 --> 00:40:55,847
about the girl and the matter of foreign registration.
916
00:41:04,628 --> 00:41:06,363
Why don't you guys get out of here.
917
00:41:06,398 --> 00:41:08,098
Go!
918
00:41:12,436 --> 00:41:14,171
It matches.
919
00:41:18,075 --> 00:41:19,376
Christ.
920
00:41:19,411 --> 00:41:20,677
Nuts.
921
00:41:30,654 --> 00:41:32,389
Well, you must eat something!
922
00:41:32,424 --> 00:41:33,690
Eat!
923
00:41:37,883 --> 00:41:39,076
What do you say we break the ice,
924
00:41:39,111 --> 00:41:40,043
I ask you a few questions.
925
00:41:40,078 --> 00:41:41,029
First of all...
926
00:41:41,064 --> 00:41:43,450
what was it you gave Neya Tormic in that envelope?
927
00:41:43,485 --> 00:41:45,836
It was a sentence saying she was no longer my client.
928
00:41:45,871 --> 00:41:47,963
Ah, and when did you figure out
929
00:41:47,998 --> 00:41:49,757
she wasn't your daughter?
930
00:41:49,792 --> 00:41:51,874
Well, you said it yourself:
931
00:41:51,909 --> 00:41:56,645
Lovchen is another name for my name...
932
00:41:57,239 --> 00:42:00,018
which was information for me and not for the princess.
933
00:42:00,053 --> 00:42:02,797
I... I wouldn't have suspected you of such subtlety.
934
00:42:02,832 --> 00:42:05,338
As far as the princess was concerned,
935
00:42:05,373 --> 00:42:07,844
it was important not to appear subtle.
936
00:42:14,031 --> 00:42:15,731
Wait. No.
937
00:42:15,766 --> 00:42:17,935
No, no, you... you couldn't have known then.
938
00:42:17,970 --> 00:42:21,370
I- I knew it as a...
939
00:42:21,405 --> 00:42:24,875
possible interpretation of the facts before me.
940
00:42:24,910 --> 00:42:28,345
But given your ridiculous attempts at intrigue,
941
00:42:28,380 --> 00:42:30,021
an unlikely one.
942
00:42:30,056 --> 00:42:33,115
I can tell the truth now.
943
00:42:33,636 --> 00:42:38,261
She brought me to America in case she needed to use you.
944
00:42:38,296 --> 00:42:40,477
I knew she'd do dangerous things,
945
00:42:40,512 --> 00:42:42,659
but I never thought of murder.
946
00:42:43,961 --> 00:42:48,807
When I saw Faber... I knew.
947
00:42:49,166 --> 00:42:51,335
I tried to run away.
948
00:42:51,370 --> 00:42:52,601
Stupid.
949
00:42:52,636 --> 00:42:56,071
Ah... well...
950
00:42:56,106 --> 00:42:59,107
It is encouraging that you are aware
951
00:42:59,142 --> 00:43:03,377
that you have behaved foolishly, even stupidly.
952
00:43:07,194 --> 00:43:09,212
What are you going to do?
953
00:43:11,288 --> 00:43:12,589
I don't know.
954
00:43:13,890 --> 00:43:15,720
I have a little money.
955
00:43:15,755 --> 00:43:16,077
I can go...
956
00:43:16,112 --> 00:43:17,170
Nonsense! You will...
957
00:43:18,228 --> 00:43:22,132
be hit by a car or fall in a ditch.
958
00:43:22,167 --> 00:43:24,989
No... you'll eat, you'll sleep
959
00:43:25,024 --> 00:43:27,120
and we'll discuss it in the morning.
960
00:43:29,072 --> 00:43:30,772
If you stay in America,
961
00:43:30,807 --> 00:43:34,028
I suppose your name will be Carla Wolfe.
962
00:43:34,711 --> 00:43:36,446
Or is it Anna?
963
00:43:41,843 --> 00:43:42,953
What are you grinning at?
964
00:43:42,988 --> 00:43:43,785
Hmm? What?
965
00:43:43,820 --> 00:43:45,989
What are you grinning at?
966
00:43:46,024 --> 00:43:47,290
Baboon!
967
00:43:47,724 --> 00:43:50,327
Take my, uh...
968
00:43:50,362 --> 00:43:51,159
Carla...
969
00:43:51,194 --> 00:43:57,267
Miss... Anna... take her to the south guest room,
970
00:43:57,302 --> 00:43:59,870
and make sure that she is comfortable.
971
00:43:59,905 --> 00:44:01,605
And if she decides to leave,
972
00:44:02,039 --> 00:44:05,238
uh... through the fire escape, make sure she doesn't
973
00:44:05,273 --> 00:44:07,244
tumble through my window on the way out.
974
00:44:10,280 --> 00:44:13,469
Well, uh, come...
975
00:44:13,504 --> 00:44:16,659
with me "My... Anna".
976
00:44:23,531 --> 00:44:24,993
Uh, what is...
977
00:44:25,028 --> 00:44:26,763
What are you using that fennel for?
978
00:44:26,798 --> 00:44:27,631
What is that?
979
00:44:29,366 --> 00:44:31,535
Bouillabaisse à la marseillaise.
980
00:44:32,266 --> 00:44:32,836
C'est trop fort.
981
00:44:32,871 --> 00:44:34,102
Non, non.
982
00:44:34,137 --> 00:44:37,174
I asked myself about a case where Wolfe spent money
983
00:44:37,209 --> 00:44:38,874
and expected none in return.
984
00:44:38,909 --> 00:44:41,294
I asked myself about a marriage that never happened.
985
00:44:41,329 --> 00:44:43,680
And I asked myself about the woman in Montenegro
986
00:44:43,715 --> 00:44:45,380
from whom he skedaddled
987
00:44:45,415 --> 00:44:48,885
and her relationship to his new and shapely responsibility.
988
00:44:48,920 --> 00:44:50,417
Since the chances of knowing the answer
989
00:44:50,452 --> 00:44:51,609
to any of these questions
990
00:44:51,644 --> 00:44:54,602
was the same as my reading United Yugoslavia,
991
00:44:54,637 --> 00:44:57,561
I decided to go to sleep and forget about it.
992
00:45:07,104 --> 00:45:11,875
Subtitles by Brainquake.
68984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.