All language subtitles for A.Nero.Wolfe.Mystery.S01E11.480p.TVShows

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,594 --> 00:01:03,294 These three midgets... 2 00:01:03,329 --> 00:01:05,897 I believe were circus performers. 3 00:01:05,932 --> 00:01:08,875 They were circus performers in Turkey, 4 00:01:08,910 --> 00:01:12,337 and they managed to get ahold of this Kashgar, 5 00:01:12,372 --> 00:01:14,408 which is a one-of-a-kind. 6 00:01:14,443 --> 00:01:16,043 And they rolled it up... 7 00:01:16,078 --> 00:01:19,003 Can you imagine them rolling up this rug? 8 00:01:19,038 --> 00:01:21,928 And the rug... they were grabbing onto it 9 00:01:21,963 --> 00:01:24,109 and the rug came off with them, 10 00:01:24,144 --> 00:01:26,927 and it fell over with them onto the snow... 11 00:01:27,784 --> 00:01:28,138 Yes, sir? 12 00:01:28,173 --> 00:01:29,607 I'm Agent Stahl of the FBI. 13 00:01:29,642 --> 00:01:31,006 I need to see Mr. Wolfe. 14 00:01:31,041 --> 00:01:32,826 I'm sorry, Mr. Wolfe is dining 15 00:01:32,861 --> 00:01:33,910 and cannot be disturbed. 16 00:01:33,945 --> 00:01:34,959 But if you wish to... 17 00:01:34,994 --> 00:01:36,868 Well, it's essential that I see him immediately. 18 00:01:36,903 --> 00:01:38,699 I understand, sir, I will inform him... 19 00:01:38,734 --> 00:01:39,900 I can see him, he's right over there. 20 00:01:39,935 --> 00:01:41,067 Yes, but he is not to be disturbed. 21 00:01:41,102 --> 00:01:41,952 I will have you wait... 22 00:01:41,987 --> 00:01:43,045 No, excuse me, sorry. 23 00:01:43,080 --> 00:01:44,069 No, wait! No, sir! 24 00:01:44,104 --> 00:01:44,971 You cannot go in there, please! 25 00:01:45,006 --> 00:01:47,067 It is not possible! 26 00:01:48,174 --> 00:01:50,436 We're sorry to disturb you again, Mr. Wolfe... 27 00:01:50,471 --> 00:01:52,089 I do not discuss business 28 00:01:52,124 --> 00:01:53,502 while dining Mr. Stahl. 29 00:01:53,537 --> 00:01:54,845 But it is necessary 30 00:01:54,880 --> 00:01:55,930 that you understand the act 31 00:01:55,965 --> 00:01:57,948 concerning agents of foreign principals. 32 00:01:58,338 --> 00:02:00,422 Cicero warns us 33 00:02:00,457 --> 00:02:02,890 that the more laws a country has, 34 00:02:02,925 --> 00:02:05,323 the less justice there will be. 35 00:02:05,358 --> 00:02:07,961 I have often wondered if that were not true. 36 00:02:07,996 --> 00:02:10,095 Section 5 requires registration 37 00:02:10,130 --> 00:02:12,298 of any agent of a foreign government, corporation 38 00:02:12,333 --> 00:02:14,911 or political organization. 39 00:02:14,946 --> 00:02:17,454 My client... is none of these. 40 00:02:17,489 --> 00:02:20,974 My client is an immigrant residing in New York City. 41 00:02:21,009 --> 00:02:24,177 She is a guest at my table, Mr. Stahl. 42 00:02:24,212 --> 00:02:25,311 You do have a client? 43 00:02:25,346 --> 00:02:27,280 Miss Tormic. 44 00:02:27,315 --> 00:02:29,180 I see. 45 00:02:29,742 --> 00:02:31,384 Well, given the circumstances... 46 00:02:31,419 --> 00:02:32,650 I'm not sure. 47 00:02:32,685 --> 00:02:35,722 I'll have to get the opinion of the attorney general. 48 00:02:35,757 --> 00:02:37,023 I'll let you know. 49 00:03:00,444 --> 00:03:04,649 Are you a government agent, Miss Tormic? 50 00:03:04,684 --> 00:03:06,267 No. 51 00:03:06,302 --> 00:03:07,796 Are you on a political mission? 52 00:03:07,831 --> 00:03:08,653 No. 53 00:03:09,804 --> 00:03:12,831 And you, Miss Lovchen? 54 00:03:12,866 --> 00:03:13,993 No, sir. 55 00:03:15,195 --> 00:03:18,196 You're both lying. 56 00:03:18,231 --> 00:03:22,255 As an intrigante... Miss Lovchen, 57 00:03:22,290 --> 00:03:24,116 you are maladroit. 58 00:03:24,151 --> 00:03:26,437 Twice since you have entered this room, 59 00:03:26,472 --> 00:03:30,576 you have glanced at my copy of United Yugoslavia. 60 00:03:30,611 --> 00:03:32,110 I have removed the paper 61 00:03:32,111 --> 00:03:34,314 that you put amongst its pages 62 00:03:34,315 --> 00:03:35,733 and placed it elsewhere. 63 00:03:35,768 --> 00:03:36,485 You can't! 64 00:03:36,520 --> 00:03:37,569 Where is it? 65 00:03:37,604 --> 00:03:38,618 Neya, sit down! 66 00:03:55,495 --> 00:03:58,768 Not all Americans are monolingual. 67 00:03:58,803 --> 00:04:02,041 The Princess Vladanka Donevitch, 68 00:04:02,076 --> 00:04:04,175 is she here in New York? 69 00:04:04,210 --> 00:04:06,379 If you stole that document from her, 70 00:04:06,414 --> 00:04:09,849 you are in peril of your life. 71 00:04:09,884 --> 00:04:11,549 I know. 72 00:04:11,584 --> 00:04:13,264 Will you help me? 73 00:04:14,270 --> 00:04:15,922 Will you pay my usual fee? 74 00:04:15,957 --> 00:04:18,056 I'm your daughter. 75 00:04:18,091 --> 00:04:19,826 I thought you might feel some... 76 00:04:19,861 --> 00:04:20,865 Well, I... 77 00:04:20,900 --> 00:04:24,562 I carry this fat to insulate my feelings. 78 00:04:24,597 --> 00:04:29,802 They got too strong for me once or twice and... I had that idea. 79 00:04:29,837 --> 00:04:34,157 Had I remained lean, I would be dead by now. 80 00:04:34,934 --> 00:04:38,478 Like you, I was once idiotically romantic. 81 00:04:38,513 --> 00:04:40,647 But war cured me; 82 00:04:41,080 --> 00:04:44,515 war pickles men in a brine of disgust and dread. 83 00:04:44,550 --> 00:04:51,622 In Montenegro, I saw the ribs of a three-year-old girl 84 00:04:51,657 --> 00:04:53,887 and adopted her, 85 00:04:53,922 --> 00:04:55,394 with the hope of guaranteeing 86 00:04:55,429 --> 00:04:57,956 at least her physical well-being. 87 00:04:57,991 --> 00:05:02,118 And then you went home and left me with Pero Brovnik. 88 00:05:02,153 --> 00:05:03,214 Go on. 89 00:05:03,249 --> 00:05:05,601 My name then was Anna. 90 00:05:05,636 --> 00:05:06,638 When I was eight, 91 00:05:06,673 --> 00:05:10,143 Pero and his wife were shot as revolutionaries. 92 00:05:10,178 --> 00:05:12,018 At the orphanage, 93 00:05:12,053 --> 00:05:16,215 a secretary to Prince Peter Donevitch took a fancy to me 94 00:05:16,250 --> 00:05:18,349 and took me in. 95 00:05:18,384 --> 00:05:19,347 It was not advisable 96 00:05:19,382 --> 00:05:22,288 to advertise my connection with the Brovniks, 97 00:05:22,722 --> 00:05:24,045 so she never contacted you. 98 00:05:24,080 --> 00:05:29,171 So you lived as a Donevitch; you became their friend. 99 00:05:29,206 --> 00:05:31,397 Where is the princess now? 100 00:05:31,432 --> 00:05:33,097 Paris. 101 00:05:33,132 --> 00:05:34,681 At Old Peter's deathbed. 102 00:05:34,716 --> 00:05:35,953 You're lying. 103 00:05:38,338 --> 00:05:39,604 You. 104 00:05:39,639 --> 00:05:41,239 Are you Stefan's wife? 105 00:05:41,274 --> 00:05:42,967 Are you the Princess Vladanka? 106 00:05:43,002 --> 00:05:44,375 Me? 107 00:05:44,410 --> 00:05:45,278 Boga ti. 108 00:05:45,313 --> 00:05:46,234 No. 109 00:05:46,269 --> 00:05:51,351 That paper that you put in my book 110 00:05:51,386 --> 00:05:52,820 gives her carte blanche 111 00:05:52,855 --> 00:05:55,037 in some very important financial matters. 112 00:05:55,072 --> 00:05:57,766 There are some things I cannot tell... 113 00:05:57,801 --> 00:06:01,051 I will not tell, no matter what you do. 114 00:06:01,086 --> 00:06:01,839 Yes, yes. 115 00:06:01,874 --> 00:06:02,593 Of course. 116 00:06:02,628 --> 00:06:06,099 Over your dead body. 117 00:06:06,134 --> 00:06:07,799 Well, go ahead. 118 00:06:07,834 --> 00:06:10,870 Die for your silly secret mission. 119 00:06:10,905 --> 00:06:12,570 But I must have it tonight! 120 00:06:12,605 --> 00:06:15,208 Oh, so your mission concludes tomorrow? 121 00:06:15,243 --> 00:06:18,209 I would advise you, Miss Lovchen, 122 00:06:18,244 --> 00:06:21,102 to do nothing whatever but to eat and sleep. 123 00:06:21,137 --> 00:06:23,033 It will be safer. 124 00:06:24,478 --> 00:06:25,617 Do I study it? 125 00:06:25,618 --> 00:06:27,293 Does Archie read it? 126 00:06:27,328 --> 00:06:29,307 Unbelievable. 127 00:06:29,342 --> 00:06:32,125 I thought I was... casual. 128 00:06:32,160 --> 00:06:34,258 Yeah, pfui. 129 00:06:34,293 --> 00:06:36,427 You, Miss Tormic... 130 00:06:37,142 --> 00:06:39,932 you are my client only so long as it remains established 131 00:06:39,967 --> 00:06:43,738 that you are the girl whose ribs I saw 20 years ago. 132 00:06:44,704 --> 00:06:46,873 You can feel them if you want to. 133 00:06:46,908 --> 00:06:48,174 As for looking at them... 134 00:06:48,209 --> 00:06:49,926 Oh, no, thank you. 135 00:06:52,043 --> 00:06:52,077 But I am your protector. 136 00:06:52,078 --> 00:06:55,469 But if it turns out that you have duped me... 137 00:06:55,504 --> 00:06:58,116 I shall be your enemy. 138 00:06:58,151 --> 00:07:01,621 I do not like to be fooled. 139 00:07:01,656 --> 00:07:03,790 Good night. 140 00:07:18,741 --> 00:07:21,105 Hvala Bogu! 141 00:07:21,140 --> 00:07:22,875 I like Montenegrin girls. 142 00:07:23,676 --> 00:07:24,746 You know, I've got a feeling 143 00:07:24,781 --> 00:07:25,816 there will be a romantic twist 144 00:07:25,851 --> 00:07:26,832 to this peculiar case. 145 00:07:26,867 --> 00:07:28,528 By the time the full moon comes, 146 00:07:28,563 --> 00:07:30,155 I've got an inner conviction 147 00:07:30,190 --> 00:07:31,625 that I will be asking you formally 148 00:07:31,660 --> 00:07:33,251 for the hand of your daughter in marriage. 149 00:07:33,573 --> 00:07:35,993 Of course, you'll have to help me break her of lying. 150 00:07:36,028 --> 00:07:37,588 Oh, shut up. 151 00:07:37,623 --> 00:07:39,485 Are you really going to give her the Donevitch paper? 152 00:07:39,520 --> 00:07:41,334 I wanted to see what she would do with it. 153 00:07:41,779 --> 00:07:43,384 Why does Faber want it? 154 00:07:43,419 --> 00:07:44,997 I don't know... he even knew where to look. 155 00:07:45,032 --> 00:07:46,264 Maybe Miss Lovchen told him, 156 00:07:46,299 --> 00:07:48,403 or maybe he learned from a member of your family. 157 00:07:48,438 --> 00:07:49,629 I have no family. 158 00:07:49,664 --> 00:07:51,469 Well, now, a daughter 159 00:07:51,504 --> 00:07:53,872 is commonly considered to be 160 00:07:53,907 --> 00:07:56,240 a member of one's family. 161 00:07:56,275 --> 00:07:58,184 When I marry her, it'll be unavoidable... 162 00:07:58,219 --> 00:07:59,803 I'll have to call you "Dad. " 163 00:07:59,838 --> 00:08:01,388 Think of it: I'll be your heir. 164 00:08:01,408 --> 00:08:01,423 Archie... 165 00:08:01,443 --> 00:08:04,064 We could play in father-and-son golf tournaments. 166 00:08:04,099 --> 00:08:06,686 Later on you can hold the baby... uh, babies. 167 00:08:07,304 --> 00:08:09,288 What the hell? 168 00:08:12,325 --> 00:08:13,157 Who is it? 169 00:08:13,192 --> 00:08:14,459 It's Duncan Barrett. 170 00:08:14,494 --> 00:08:17,096 I'd like to talk to Nero Wolfe. 171 00:08:22,965 --> 00:08:23,888 What I want to know is, 172 00:08:23,923 --> 00:08:25,303 are you still representing her? 173 00:08:25,338 --> 00:08:28,475 Because, quite frankly, I'm interested in Miss Tormic, 174 00:08:28,510 --> 00:08:30,942 and I should hate it if... 175 00:08:30,977 --> 00:08:33,362 Well, there's this rumor that she was seen 176 00:08:33,397 --> 00:08:35,748 putting something into Goodwin's overcoat. 177 00:08:35,783 --> 00:08:37,500 And if the police find out about it, 178 00:08:37,535 --> 00:08:39,218 they would cause a hell of a row. 179 00:08:39,253 --> 00:08:40,051 And there's this talk 180 00:08:40,086 --> 00:08:42,688 of you fellows standing in with the police, 181 00:08:42,723 --> 00:08:44,857 and I just want to be sure... 182 00:08:44,892 --> 00:08:46,123 I want to help her. 183 00:08:46,158 --> 00:08:49,289 Tell me where you are hiding Madame Zorka. 184 00:08:50,062 --> 00:08:51,983 I... don't know, I... 185 00:08:52,018 --> 00:08:53,288 Don't. Don't. It's wasted. 186 00:08:53,323 --> 00:08:57,003 No, you could not have known both what was seen 187 00:08:57,038 --> 00:08:58,755 and what the police did not know 188 00:08:58,790 --> 00:09:00,473 unless Madame Zorka confided in you 189 00:09:00,508 --> 00:09:01,791 after she had spoken to us. 190 00:09:01,826 --> 00:09:02,766 Where is she, Mr. Barrett? 191 00:09:02,801 --> 00:09:03,908 Rubbish! 192 00:09:03,943 --> 00:09:07,812 I don't like the way you're handling this. 193 00:09:07,847 --> 00:09:10,232 How much cash for you to stop peddling this fairy tale 194 00:09:10,267 --> 00:09:12,618 about her putting something into Goodwin's overcoat 195 00:09:12,653 --> 00:09:13,920 to the police, huh? 196 00:09:14,630 --> 00:09:14,752 Hey! 197 00:09:14,787 --> 00:09:16,956 Archie, no! 198 00:09:18,691 --> 00:09:19,775 He's practically telling us 199 00:09:19,810 --> 00:09:20,825 that we'd sell out a client! 200 00:09:20,860 --> 00:09:22,812 Come back here, Mr. Barrett. 201 00:09:22,847 --> 00:09:24,274 Unless you want the authorities 202 00:09:24,309 --> 00:09:26,499 on the trail of your Bosnian forest concessions! 203 00:09:27,460 --> 00:09:28,622 Ah, I must say, very effective. 204 00:09:28,657 --> 00:09:30,528 You've drained the color right out of his face. 205 00:09:33,620 --> 00:09:36,474 You must learn how to control your childish impulses. 206 00:09:36,509 --> 00:09:38,023 Physical duress, 207 00:09:38,058 --> 00:09:40,533 unless taken to an intolerable extreme, 208 00:09:40,568 --> 00:09:42,079 is a miserable weapon. 209 00:09:42,114 --> 00:09:44,248 What, you get mad your way, I get mad my way sometimes. 210 00:09:44,283 --> 00:09:47,489 Sometimes you get mad, sometimes I get mad... it's different. 211 00:09:51,812 --> 00:09:52,490 Mr. Barrett? 212 00:09:53,144 --> 00:09:54,694 You couldn't know what you're talking about. 213 00:09:54,729 --> 00:09:56,229 I can... 214 00:09:56,264 --> 00:09:57,695 and I do. 215 00:09:57,730 --> 00:09:58,996 It's banditry. 216 00:09:59,031 --> 00:10:03,035 Practiced under the euphemism of "international finance"... 217 00:10:03,070 --> 00:10:05,604 in this case, by the firm of Barrett & DeRussy. 218 00:10:05,639 --> 00:10:08,139 You know the details better than I, Mr. Barrett. 219 00:10:08,140 --> 00:10:09,875 But I don't need the details to blackmail you. 220 00:10:09,910 --> 00:10:11,861 Who are you working for? 221 00:10:11,896 --> 00:10:12,942 Rome? 222 00:10:12,977 --> 00:10:15,514 You know, when an international financier 223 00:10:15,549 --> 00:10:17,648 is held up at gun point, Archie, 224 00:10:17,683 --> 00:10:19,852 he immediately hands over not only his cash, 225 00:10:19,887 --> 00:10:21,783 but his pants and his shoes, 226 00:10:21,818 --> 00:10:23,679 because it does not occur to him 227 00:10:23,714 --> 00:10:24,623 that even a common thief 228 00:10:24,624 --> 00:10:26,371 would draw the line somewhere. 229 00:10:26,406 --> 00:10:28,564 Immoral as it might seem 230 00:10:28,599 --> 00:10:32,431 for someone of your... training, Mr. Barrett, 231 00:10:32,466 --> 00:10:34,600 I do not want any loot. 232 00:10:34,635 --> 00:10:36,734 I want Madame Zorka. 233 00:10:36,769 --> 00:10:38,633 Surely, rather than expose 234 00:10:38,668 --> 00:10:41,974 your firm's Yugoslav venture to public scrutiny... 235 00:10:42,009 --> 00:10:44,207 you can give me this information. 236 00:10:44,242 --> 00:10:46,513 You're not tipping me off for my health. 237 00:10:46,548 --> 00:10:47,497 How much? 238 00:10:47,532 --> 00:10:48,446 No money. 239 00:10:48,481 --> 00:10:49,747 I want the information. 240 00:10:50,411 --> 00:10:51,668 Wolfe waited patiently 241 00:10:51,703 --> 00:10:53,472 for Barrett to show his true colors. 242 00:10:53,507 --> 00:10:55,783 No surprise to either of us that it was yellow. 243 00:10:55,818 --> 00:10:56,687 She's not far from here. 244 00:10:56,722 --> 00:10:59,704 Of course the genius needed his beauty sleep, 245 00:10:59,739 --> 00:11:01,025 so at 1:00 a. m., I found myself 246 00:11:01,060 --> 00:11:04,792 driving up Tenth Avenue with Barrett, in search of Zorka. 247 00:11:18,569 --> 00:11:20,629 Okay, how about this... we go for some drinks 248 00:11:20,664 --> 00:11:21,898 and then you go and tell Wolfe 249 00:11:21,933 --> 00:11:23,786 that Zorka had decamped, you know? 250 00:11:23,821 --> 00:11:27,296 You can tell him how angry and upset I was, and make it vivid. 251 00:11:27,846 --> 00:11:29,385 Of course I'd give you money, of course. 252 00:11:29,420 --> 00:11:30,670 Shut up and take me to Zorka 253 00:11:30,705 --> 00:11:31,886 or I go to Wolfe and help him 254 00:11:31,921 --> 00:11:33,659 pull the switch on the Bosnian forests deal. 255 00:11:33,694 --> 00:11:34,894 Now, come on. 256 00:11:39,665 --> 00:11:42,267 Yoo-hoo! 257 00:11:42,302 --> 00:11:44,453 Yoo-hoo! 258 00:11:44,488 --> 00:11:46,570 Yoo-hoo! 259 00:11:46,605 --> 00:11:49,642 Up here, Donnybonny. 260 00:11:50,943 --> 00:11:53,160 Ooh! How's my Donny? 261 00:11:55,418 --> 00:11:56,354 Oh! 262 00:11:57,468 --> 00:12:00,486 Oh, it's the detective man. 263 00:12:00,521 --> 00:12:02,620 Have a drink. 264 00:12:02,655 --> 00:12:04,824 I've never had a drink with a detective before. 265 00:12:06,992 --> 00:12:08,259 Want to grill me? 266 00:12:08,294 --> 00:12:09,594 Shut up, Belinda. 267 00:12:09,595 --> 00:12:10,930 Mr. Goodwin wants to know 268 00:12:10,931 --> 00:12:12,197 why you disappeared 269 00:12:12,198 --> 00:12:13,812 after you called him, Zorka! 270 00:12:13,847 --> 00:12:15,350 But I didn't call him. 271 00:12:15,385 --> 00:12:16,952 He says I called him! 272 00:12:16,987 --> 00:12:18,496 Maybe you did, darling. 273 00:12:18,531 --> 00:12:20,005 You phone so many men. 274 00:12:20,040 --> 00:12:21,591 But I didn't. 275 00:12:22,356 --> 00:12:23,970 Well, you should have. 276 00:12:24,005 --> 00:12:24,742 He's cute. 277 00:12:26,018 --> 00:12:28,212 Oh! Wait a minute. 278 00:12:28,247 --> 00:12:31,382 who wouldn't let me leave today. 279 00:12:31,417 --> 00:12:32,116 I don't like you. 280 00:12:32,151 --> 00:12:33,417 Shut up, Belinda. 281 00:12:33,452 --> 00:12:35,489 Oh, everybody shut up! 282 00:12:35,524 --> 00:12:37,356 You're giving me a headache. 283 00:12:37,391 --> 00:12:39,091 Get on out of here. 284 00:12:41,260 --> 00:12:43,394 If she was honestly stoozled, 285 00:12:43,429 --> 00:12:45,164 she wouldn't be worth a damn to Wolfe. 286 00:12:45,199 --> 00:12:46,899 But I had my reputation to consider. 287 00:12:46,934 --> 00:12:49,403 Now go! 288 00:12:49,438 --> 00:12:52,526 ...just sober, once. 289 00:12:52,538 --> 00:12:54,849 You brought her here; you're going to get her out of here. 290 00:12:54,884 --> 00:12:57,856 What do you expect me to do, carry her out? 291 00:12:58,425 --> 00:12:59,044 Tackle him, 292 00:12:59,079 --> 00:13:00,346 Donny, darling. 293 00:13:03,883 --> 00:13:04,573 Police headquarters? 294 00:13:04,608 --> 00:13:06,418 Inspector Cramer, please. 295 00:13:06,453 --> 00:13:07,685 Homicide squad. 296 00:13:07,720 --> 00:13:09,021 Yes, Inspector Cramer, I want to report 297 00:13:09,056 --> 00:13:10,602 recent developments in the Ludlow... 298 00:13:10,637 --> 00:13:11,652 Pfooy. 299 00:13:14,551 --> 00:13:16,557 You know, police can trace phone calls. 300 00:13:16,592 --> 00:13:18,564 They'll be here in just a few minutes. 301 00:13:18,599 --> 00:13:19,883 He's right. 302 00:13:19,918 --> 00:13:21,167 You got to g... 303 00:13:22,902 --> 00:13:24,520 Go get her coat. 304 00:13:34,180 --> 00:13:37,216 Madame Zorka! 305 00:13:40,686 --> 00:13:42,855 Did you hit her? 306 00:13:42,890 --> 00:13:44,121 No. 307 00:13:44,156 --> 00:13:46,573 Well, don't be an ass! 308 00:13:46,608 --> 00:13:48,976 You don't carry a woman around on your back 309 00:13:48,459 --> 00:13:48,459 and dump her on the floor 310 00:13:48,494 --> 00:13:50,194 when there's nothing wrong with her. 311 00:13:50,229 --> 00:13:52,181 She'd like you to think she's inebriated, 312 00:13:52,216 --> 00:13:54,384 but I think she's just playing charades. 313 00:13:54,419 --> 00:13:55,753 Thank you, Fritz. 314 00:13:55,788 --> 00:13:57,603 We'll see. 315 00:13:59,446 --> 00:14:00,604 Get a little ice here, 316 00:14:00,639 --> 00:14:05,562 and, uh... yeah, we'll try this. 317 00:14:06,278 --> 00:14:07,978 That got you going, didn't it? 318 00:14:08,013 --> 00:14:10,182 You're supposed to say, "Where am I?" or something. 319 00:14:10,217 --> 00:14:13,049 Is she capable of coherence? 320 00:14:13,084 --> 00:14:13,617 Capable, yes. 321 00:14:13,652 --> 00:14:16,519 I doubt she'd cohere with or without ice. 322 00:14:16,554 --> 00:14:17,122 Madame Zorka! 323 00:14:30,569 --> 00:14:33,172 When was the last time you were in Yugoslavia? 324 00:14:34,328 --> 00:14:36,173 Where's Donnybonny? 325 00:14:36,208 --> 00:14:37,726 Donnybonny's not here. 326 00:14:37,761 --> 00:14:39,245 Come on, pay attention. 327 00:14:46,185 --> 00:14:50,620 In Paris on a Tuesday. 328 00:14:50,655 --> 00:14:52,258 Where do you currently reside? 329 00:14:52,293 --> 00:14:54,457 I live in, uh... 330 00:14:54,492 --> 00:14:56,149 Well, I can't remember. 331 00:14:56,184 --> 00:14:57,107 I just don't feel good. 332 00:14:57,142 --> 00:14:58,031 Where is your apartment? 333 00:14:58,066 --> 00:15:00,183 Do you live in New York? 334 00:15:00,218 --> 00:15:01,702 Are you currently residing in Paris? 335 00:15:01,737 --> 00:15:02,217 Yes, Paris. 336 00:15:02,252 --> 00:15:03,535 Yes? Where? 337 00:15:03,969 --> 00:15:05,704 What is the address of the apartment? 338 00:15:05,739 --> 00:15:07,397 He kept at it for a solid hour, 339 00:15:07,432 --> 00:15:09,174 and all he learned is that she once resided 340 00:15:09,608 --> 00:15:12,672 in a hotel in Paris, possibly on a Tuesday. 341 00:15:12,707 --> 00:15:16,301 Finally at 4:00 a. m., we put her to bed in the south room. 342 00:15:18,717 --> 00:15:20,417 Good morning, Madame Zorka. 343 00:15:20,452 --> 00:15:23,489 It's 8:00 a. m., and there's coffee in the dining room. 344 00:15:25,224 --> 00:15:27,393 Madame Zorka! 345 00:15:37,106 --> 00:15:38,530 I haven't eaten yet. 346 00:15:38,565 --> 00:15:39,919 Well, neither have I, 347 00:15:39,954 --> 00:15:41,376 so I'm in no better humor than you. 348 00:15:41,238 --> 00:15:41,238 We're even. 349 00:15:41,273 --> 00:15:44,021 I just went up to see if Zorka wanted some coffee... 350 00:15:44,056 --> 00:15:44,544 She sleeping? 351 00:15:44,579 --> 00:15:45,576 I don't know. 352 00:15:45,611 --> 00:15:47,066 What the devil do you mean, you don't know? 353 00:15:47,093 --> 00:15:48,246 You were just up there. 354 00:15:48,281 --> 00:15:50,662 I was starting to tell you when you interrupted. 355 00:15:50,697 --> 00:15:53,148 She's gone; she went out the window, down the fire escape, 356 00:15:53,183 --> 00:15:53,959 right by your window. 357 00:15:53,994 --> 00:15:54,761 I was asleep. 358 00:15:54,796 --> 00:15:55,494 Yes, I know, 359 00:15:55,529 --> 00:15:57,501 but with a woman in the house, quite possibly a murderess, 360 00:15:57,536 --> 00:15:58,654 I'd think you'd be a little more alert. 361 00:15:58,689 --> 00:15:59,890 Shut up. 362 00:15:59,925 --> 00:16:01,665 Call Cramer, give him everything. 363 00:16:01,700 --> 00:16:03,829 He'll have the resources to find Zorka. 364 00:16:03,864 --> 00:16:05,963 Including my trip to the love nest? 365 00:16:05,998 --> 00:16:09,468 Please do not use those terms when my stomach is empty. 366 00:16:09,503 --> 00:16:11,220 Omit only the threat to Duncan Barrett 367 00:16:11,255 --> 00:16:13,431 and the issue of the Bosnian forest. 368 00:16:13,466 --> 00:16:14,787 Call Saul, Fred and Orrie. 369 00:16:14,822 --> 00:16:16,109 Have you had breakfast yet? 370 00:16:16,144 --> 00:16:17,794 You know damn well I haven't! 371 00:16:17,829 --> 00:16:19,445 Well, for God's sakes, have some! 372 00:16:19,480 --> 00:16:20,711 Archie! 373 00:16:20,746 --> 00:16:23,782 That morning I gave Orrie and Fred money to go on errands 374 00:16:23,817 --> 00:16:25,258 that I was not privy to. 375 00:16:25,293 --> 00:16:27,686 Handing out money with no client to foot the bill 376 00:16:27,721 --> 00:16:30,292 was not an enjoyable experience. 377 00:16:42,556 --> 00:16:42,833 Yeah. 378 00:16:42,868 --> 00:16:45,471 Yes, you have a visitor... the chinless fellow 379 00:16:45,506 --> 00:16:47,006 who barged in here yesterday. 380 00:16:47,041 --> 00:16:49,364 Give him a good book to read. 381 00:16:55,881 --> 00:16:57,616 Mr. Wolfe suggested I give you a book 382 00:16:57,651 --> 00:16:59,657 to amuse yourself with. 383 00:17:04,990 --> 00:17:06,725 Uh, pick it up. 384 00:17:10,217 --> 00:17:11,930 Listen, now, I know I'm giving in 385 00:17:11,965 --> 00:17:13,883 to childish physical duress, 386 00:17:13,918 --> 00:17:16,330 but as you said, there's no discipline in this country. 387 00:17:16,365 --> 00:17:17,754 Now, pick it up. 388 00:17:22,972 --> 00:17:24,297 Hey, need any help? 389 00:17:24,332 --> 00:17:25,588 I'll be damned. 390 00:17:25,623 --> 00:17:27,203 How many times you hit him? 391 00:17:27,238 --> 00:17:28,497 Once. 392 00:17:28,532 --> 00:17:29,757 I knew, with a name like Goodwin... 393 00:17:30,245 --> 00:17:30,581 You sure your mother 394 00:17:30,582 --> 00:17:32,710 never spent time in Ireland? 395 00:17:36,460 --> 00:17:38,854 Wolfe came down from the plant rooms at 11:00. 396 00:17:38,889 --> 00:17:40,902 I filled him in on Faber, on Barrett, 397 00:17:40,937 --> 00:17:42,962 and was about to remark on how much money 398 00:17:42,997 --> 00:17:44,121 was flying out the window 399 00:17:44,156 --> 00:17:45,997 on account of his new family obligations 400 00:17:46,032 --> 00:17:47,162 when I was interrupted. 401 00:17:47,197 --> 00:17:48,517 Miss Tormic. 402 00:17:48,552 --> 00:17:50,480 I'm here for my paper. 403 00:17:51,211 --> 00:17:52,871 Where's Miss Lovchen? 404 00:17:53,560 --> 00:17:55,207 At her apartment, last I knew. 405 00:17:55,242 --> 00:17:55,975 Give it to me. 406 00:17:56,010 --> 00:17:57,875 I think not. 407 00:17:57,910 --> 00:17:59,645 Miss Lovchen brought the paper here. 408 00:17:59,680 --> 00:18:00,946 I'd prefer to return it to her. 409 00:18:01,724 --> 00:18:04,415 Archie, get the paper 410 00:18:04,416 --> 00:18:05,717 and go along with Miss Tormic. 411 00:18:05,752 --> 00:18:07,381 Deliver the paper to Miss Lovchen. 412 00:18:07,416 --> 00:18:07,851 That's absurd. 413 00:18:07,886 --> 00:18:08,972 I'll take it to her. 414 00:18:09,188 --> 00:18:11,733 No, the arrangement I propose suits me better. 415 00:18:11,768 --> 00:18:13,801 Mr. Faber has come here twice 416 00:18:13,836 --> 00:18:16,215 trying to get his hands on that paper. 417 00:18:16,250 --> 00:18:18,730 You realize, of course, that possession of that document... 418 00:18:18,765 --> 00:18:19,563 You realize 419 00:18:19,598 --> 00:18:22,634 that is why my life is in danger? 420 00:18:24,803 --> 00:18:28,295 Archie, give the paper to Miss Lovchen 421 00:18:28,330 --> 00:18:30,010 in the presence of Miss Tormic. 422 00:18:30,045 --> 00:18:32,095 You know, Cramer's going to be here in half an hour. 423 00:18:32,130 --> 00:18:33,912 Yes, I know. Hurry back. 424 00:18:43,889 --> 00:18:46,023 This was getting expensive. 425 00:18:46,058 --> 00:18:48,227 Wolfe was tailing his own client. 426 00:18:51,697 --> 00:18:54,299 Neya was definitely in her don't-touch-me mode. 427 00:18:54,334 --> 00:18:56,902 Whatever her mind was on, it wasn't me. 428 00:19:00,664 --> 00:19:03,102 Carla! Carla! 429 00:19:03,137 --> 00:19:04,336 Kindly shut your trap! 430 00:19:04,371 --> 00:19:05,441 we got to figure this. 431 00:19:05,476 --> 00:19:06,476 The first and worst is, 432 00:19:06,511 --> 00:19:07,862 I still got that piece of paper on me. 433 00:19:07,897 --> 00:19:08,800 Give it to me! 434 00:19:08,835 --> 00:19:09,808 Oh, no, that'd be real swell. 435 00:19:09,843 --> 00:19:12,084 You got to stay here, too, sweetheart. 436 00:19:15,377 --> 00:19:15,988 Come here. 437 00:19:20,787 --> 00:19:22,113 All right, how are your nerves? 438 00:19:22,148 --> 00:19:22,987 They're all right. 439 00:19:23,022 --> 00:19:23,792 All right, come here. 440 00:19:23,827 --> 00:19:25,864 Now, you see that cab down there? 441 00:19:25,899 --> 00:19:26,441 Yeah. 442 00:19:26,476 --> 00:19:27,648 You see the guy standing next to it? 443 00:19:27,683 --> 00:19:28,532 That's Fred Durkin. 444 00:19:28,567 --> 00:19:29,868 Tell him I want him up here quick. 445 00:19:29,903 --> 00:19:31,491 And don't you go anywhere. 446 00:19:56,523 --> 00:19:57,676 I'll be damned, Archie. 447 00:19:57,711 --> 00:19:59,147 Not guilty this time, Fred. 448 00:19:59,182 --> 00:20:00,584 Now, this is important. 449 00:20:01,294 --> 00:20:02,813 I can't leave, and neither can she, 450 00:20:02,848 --> 00:20:05,358 and I don't want the cops to find this when they frisk us. 451 00:20:05,393 --> 00:20:07,391 Hey! Give that to me, you little devil. 452 00:20:07,426 --> 00:20:08,473 Don't be a nincompoop. 453 00:20:08,508 --> 00:20:11,457 The only chance of getting this out of here is if Fred takes it. 454 00:20:11,492 --> 00:20:13,495 Go to the office, give it to Wolfe in private. 455 00:20:13,530 --> 00:20:15,499 I'll call right now, say that you're on your way. 456 00:20:19,641 --> 00:20:21,082 Hey, you're trembling. 457 00:20:21,117 --> 00:20:22,401 Where is Carla? 458 00:20:22,436 --> 00:20:23,156 Carla? I don't know. 459 00:20:23,191 --> 00:20:24,306 She's probably off somewhere 460 00:20:24,341 --> 00:20:26,258 washing blood off her hands. 461 00:20:30,575 --> 00:20:31,564 Mr. Wolfe? Mr. Goodwin. 462 00:20:31,599 --> 00:20:32,553 Is Cramer still there? 463 00:20:32,588 --> 00:20:33,163 Yes. 464 00:20:33,198 --> 00:20:35,832 Tell him we've got another body: Faber. 465 00:20:35,867 --> 00:20:36,200 I see. 466 00:20:36,235 --> 00:20:37,935 I will communicate that to him 467 00:20:37,970 --> 00:20:40,864 and he will, no doubt, join you there immediately. 468 00:20:40,899 --> 00:20:42,399 Tell Miss Tormic to decline 469 00:20:42,434 --> 00:20:44,042 to answer questions from anyone. 470 00:20:44,077 --> 00:20:44,875 And, oh, yes, 471 00:20:44,910 --> 00:20:47,572 where did you put the germination records 472 00:20:47,607 --> 00:20:48,713 for the Oncidium hybrids? 473 00:20:48,748 --> 00:20:50,978 You got your daughter here sizzling on the spot, 474 00:20:51,013 --> 00:20:53,366 and you got the blood of Faber on my fingers, 475 00:20:53,401 --> 00:20:55,719 and all you can spit on about is orchids? 476 00:20:56,375 --> 00:20:58,356 Why don't you try doing some work for a change! 477 00:20:58,391 --> 00:21:00,959 I cannot work when there's nothing to work on! 478 00:21:04,598 --> 00:21:05,616 My mind is a blank. 479 00:21:05,651 --> 00:21:08,502 Well, you better start thinking of something 480 00:21:08,537 --> 00:21:12,839 because whoever did this has deprived you of an alibi. 481 00:21:17,645 --> 00:21:19,335 I got back from the crime scene 482 00:21:19,370 --> 00:21:22,111 in time for Fritz's shrimp timbales. 483 00:21:22,146 --> 00:21:24,053 Wolfe never got to the germination records, 484 00:21:24,088 --> 00:21:26,838 because between lunch and the 4:00 plant session, 485 00:21:26,873 --> 00:21:29,588 his office resembled Grand Central Station. 486 00:21:35,990 --> 00:21:37,270 Donnybonny's father was 487 00:21:37,305 --> 00:21:39,164 the type I call a headwaiter's dream. 488 00:21:39,199 --> 00:21:40,988 He wore $400 worth of quiet clothes 489 00:21:41,023 --> 00:21:43,087 and acted as if there could never be any urgency 490 00:21:43,122 --> 00:21:45,602 about anything anywhere in the world. 491 00:21:46,505 --> 00:21:49,566 You may smoke outside on the stoop, 492 00:21:49,601 --> 00:21:51,359 if you'd like, but not here in the office. 493 00:21:55,180 --> 00:21:58,298 You have been making some remarks to my son 494 00:21:58,333 --> 00:22:01,378 about Bosnian forests and the Donevitch gang. 495 00:22:01,413 --> 00:22:04,423 I believe that was the word you used, "gang. " 496 00:22:04,458 --> 00:22:05,131 Yes. 497 00:22:05,166 --> 00:22:06,708 Is it from Miss Tormic 498 00:22:06,743 --> 00:22:09,637 that you have received this information? 499 00:22:09,672 --> 00:22:12,531 My dear sir, you can't be fatuous enough 500 00:22:12,566 --> 00:22:14,665 to expect me to tell you that. 501 00:22:15,474 --> 00:22:18,539 Madame Zorka came only because Purley Stebbins found her 502 00:22:18,574 --> 00:22:19,436 and told her she had to. 503 00:22:19,471 --> 00:22:21,635 She was all cloak and dagger. 504 00:22:21,670 --> 00:22:23,799 I cannot tell you my real name. 505 00:22:23,834 --> 00:22:24,993 I am a refugee. 506 00:22:25,028 --> 00:22:26,492 I escaped about a year ago, 507 00:22:26,527 --> 00:22:27,678 first to Paris 508 00:22:27,713 --> 00:22:29,585 and then to America. 509 00:22:29,785 --> 00:22:30,949 There I met Duncan. 510 00:22:30,984 --> 00:22:32,649 He is, uh... 511 00:22:32,684 --> 00:22:35,252 a silent partner. 512 00:22:35,287 --> 00:22:36,805 There was nothing in her apartment 513 00:22:36,840 --> 00:22:38,323 that takes her back further than last year 514 00:22:38,358 --> 00:22:40,058 when she came to New York. 515 00:22:40,093 --> 00:22:41,253 No passport neither. 516 00:22:41,288 --> 00:22:43,043 I am in this country legally! 517 00:22:43,078 --> 00:22:44,794 Then where is your passport, madame? 518 00:22:44,829 --> 00:22:47,366 I explain only to the proper official. 519 00:22:47,401 --> 00:22:49,903 There's nothing improper about me. 520 00:22:49,938 --> 00:22:51,735 Are you under any obligation 521 00:22:51,770 --> 00:22:54,406 to represent other interests than Miss Tormic? 522 00:22:54,441 --> 00:22:55,257 Yes... 523 00:22:55,292 --> 00:22:56,506 my own. 524 00:22:56,541 --> 00:22:58,241 I have a proposal to make 525 00:22:58,276 --> 00:23:02,259 regarding this project my company is interested in. 526 00:23:02,294 --> 00:23:04,356 Hell, I'm not conceited. 527 00:23:04,391 --> 00:23:06,439 I'm paid a salary to look at dead people 528 00:23:06,440 --> 00:23:08,136 and decide if they died as a result of a crime 529 00:23:08,171 --> 00:23:10,656 and, if they did, to find the criminal. 530 00:23:10,691 --> 00:23:12,556 We would require your services, 531 00:23:12,591 --> 00:23:17,905 nothing onerous, nothing to offend your prejudices. 532 00:23:17,940 --> 00:23:19,496 99 times out of 100 533 00:23:19,531 --> 00:23:21,243 I get official cooperation, 534 00:23:21,278 --> 00:23:23,867 but once in a while they try to rope me off. 535 00:23:23,868 --> 00:23:25,604 And you're being roped off now? 536 00:23:25,639 --> 00:23:27,776 It's all very hush-hush. 537 00:23:27,811 --> 00:23:31,412 Your friends at the FBI are all over the place. 538 00:23:31,447 --> 00:23:32,980 Last night, the English consul 539 00:23:33,015 --> 00:23:34,702 gets the commissioner out of bed 540 00:23:34,737 --> 00:23:36,355 over Ludlow's terrible murder. 541 00:23:36,390 --> 00:23:38,154 Today he wishes justice would be done, 542 00:23:38,189 --> 00:23:39,883 like he wishes it was a mild winter. 543 00:23:39,918 --> 00:23:42,190 The German consul's singing the same song about Faber. 544 00:23:42,225 --> 00:23:43,845 What right have these countries got 545 00:23:43,880 --> 00:23:45,431 to send guys to other countries 546 00:23:45,466 --> 00:23:47,292 to do things that they're ashamed to talk about? 547 00:23:47,327 --> 00:23:50,129 Even when their guys get murdered. 548 00:23:50,164 --> 00:23:52,931 I have a check here, a retainer... 549 00:23:53,610 --> 00:23:55,944 for $10,000. 550 00:23:55,979 --> 00:23:57,506 Wolfe was suffering acute pain. 551 00:23:57,541 --> 00:24:00,305 10,000 bucks would have kept a good man hunting rare orchids 552 00:24:00,340 --> 00:24:01,830 in Central America for a year. 553 00:24:01,865 --> 00:24:05,510 Or it would buy 5,000 cases of beer or 600 pounds of caviar. 554 00:24:08,546 --> 00:24:10,246 No. 555 00:24:10,556 --> 00:24:11,866 Keep it, you can always return it. 556 00:24:11,901 --> 00:24:13,992 No, sir, to return that amount of money 557 00:24:14,027 --> 00:24:16,049 would cause me indigestion for a week. 558 00:24:16,084 --> 00:24:19,081 Then why did you expose your position as you did? 559 00:24:20,511 --> 00:24:22,954 We considered it an invitation to deal. 560 00:24:22,989 --> 00:24:26,113 I am a detective working on a case, Mr. Barrett. 561 00:24:26,148 --> 00:24:28,665 Don't interfere with my business! 562 00:24:28,700 --> 00:24:30,727 If that seems likely to occur, 563 00:24:30,762 --> 00:24:32,755 I will let you know in advance. 564 00:24:32,790 --> 00:24:35,177 I don't think your client did it. 565 00:24:35,212 --> 00:24:37,529 For one... she's your client. 566 00:24:37,564 --> 00:24:41,315 And for the other, Faber's death takes away her alibi for Ludlow. 567 00:24:41,350 --> 00:24:42,985 She wouldn't be that dumb. 568 00:24:43,020 --> 00:24:44,219 The man was stabbed 569 00:24:44,254 --> 00:24:46,499 with a blade long enough to reach the heart. 570 00:24:46,534 --> 00:24:49,930 But he was also struck a severe blow before he was stabbed. 571 00:24:49,965 --> 00:24:50,587 Indicates a struggle. 572 00:24:50,622 --> 00:24:51,888 Blunt, hard and heavy. 573 00:24:51,923 --> 00:24:54,539 The man was obnoxious right here in this office, 574 00:24:54,574 --> 00:24:55,200 so I plugged him. 575 00:24:55,235 --> 00:24:57,128 Yeah, but you wouldn't stab a guy. 576 00:25:01,226 --> 00:25:01,865 Or would you? 577 00:25:01,900 --> 00:25:04,502 Mr. Cather has returned, sir. 578 00:25:05,925 --> 00:25:07,289 Yes, results, Orrie? 579 00:25:07,324 --> 00:25:07,937 Yes, sir. 580 00:25:07,972 --> 00:25:10,089 The madame's birth certificate. 581 00:25:10,878 --> 00:25:12,852 There, there, there, sit down. 582 00:25:12,887 --> 00:25:14,011 Are you mad?! 583 00:25:15,346 --> 00:25:16,179 "Bupp"? 584 00:25:16,477 --> 00:25:20,668 "Pansy Bupp" of Ottumwa, Minnesota? 585 00:25:20,703 --> 00:25:21,930 You called my mother? 586 00:25:21,965 --> 00:25:23,123 Yes ma'am, I did. 587 00:25:23,158 --> 00:25:24,889 I didn't scare her or anything. 588 00:25:24,924 --> 00:25:26,425 Her father runs a feed store. 589 00:25:26,460 --> 00:25:28,180 Why the confounded drivel? 590 00:25:28,215 --> 00:25:31,073 What do you think happens to a Fifth Avenue couturier 591 00:25:31,108 --> 00:25:36,167 when it comes out her real name is Pansy Bupp? 592 00:25:36,202 --> 00:25:39,204 Miss Bupp, don't you dare! 593 00:25:40,939 --> 00:25:42,891 Archie, get her out of here! 594 00:25:42,926 --> 00:25:44,843 Zat weel be a plaizhoore. 595 00:25:48,313 --> 00:25:49,831 Come here, you. 596 00:25:49,866 --> 00:25:51,349 Ow, my heel! 597 00:25:52,177 --> 00:25:52,451 Oh... 598 00:25:52,486 --> 00:25:53,518 Oh, here. 599 00:25:53,952 --> 00:25:55,218 You give that! 600 00:25:55,253 --> 00:25:57,856 I'll tell you this, this is what I know: 601 00:25:57,891 --> 00:26:00,423 If you didn't do it, Tormic did. 602 00:26:00,458 --> 00:26:03,703 That's why you called Durkin, to take the weapon away. 603 00:26:03,738 --> 00:26:05,195 No, that's full of holes, see? 604 00:26:05,230 --> 00:26:06,887 I'm in favor of crossing that one off. 605 00:26:06,922 --> 00:26:07,740 Nuts! 606 00:26:07,775 --> 00:26:10,178 I'm never going to get anywhere with this case 607 00:26:10,213 --> 00:26:12,011 except right here. 608 00:26:12,046 --> 00:26:14,773 And I'm tired of being left out, Wolfe, 609 00:26:14,808 --> 00:26:16,906 so where you go, I go. 610 00:26:16,941 --> 00:26:19,509 If you go to the plants room, I go along. 611 00:26:19,544 --> 00:26:23,014 If you go to the kitchen to make salad dressing, I go, too. 612 00:26:23,049 --> 00:26:25,057 You don't make salad dressing in the kitchen. 613 00:26:25,092 --> 00:26:26,818 You make it at the table, fresh. 614 00:26:26,853 --> 00:26:31,256 I don't care what you go to the kitchen for, I'm going too. 615 00:26:32,151 --> 00:26:33,008 Nero Wolfe's office. 616 00:26:33,043 --> 00:26:34,726 Archie Goodwin speaking. 617 00:26:35,395 --> 00:26:36,044 Ah, yes, he is. 618 00:26:36,079 --> 00:26:37,328 Inspector, it's for you. 619 00:26:42,534 --> 00:26:44,284 You wait right there, Wolfe. 620 00:26:45,046 --> 00:26:47,357 It's time to check with Fritz about that goose. 621 00:26:47,392 --> 00:26:48,138 Now? 622 00:26:48,173 --> 00:26:49,658 Yes, now. 623 00:26:52,855 --> 00:26:53,378 All right... 624 00:26:54,084 --> 00:26:54,679 Okay. 625 00:26:58,783 --> 00:27:00,518 You know the number... 626 00:27:00,553 --> 00:27:01,819 I'm at Wolfe's. 627 00:27:03,121 --> 00:27:06,305 It's time to go to the plant rooms, Inspector. 628 00:27:12,434 --> 00:27:14,364 Eavesdropping... hell of a job. 629 00:27:14,399 --> 00:27:17,001 Was that Cramer getting news on the Lovchen front? 630 00:27:17,036 --> 00:27:18,267 Yup, her tail just called in. 631 00:27:18,302 --> 00:27:20,905 Lovchen arrived a few minutes ago at the Maidstone Building 632 00:27:20,940 --> 00:27:22,171 on 42nd Street. 633 00:27:22,206 --> 00:27:23,724 The tail lost her in the lobby. 634 00:27:23,759 --> 00:27:25,368 They're sending over reinforcements 635 00:27:25,403 --> 00:27:26,978 to make sure she doesn't leave. 636 00:27:27,789 --> 00:27:29,656 Fritz, go to the plant room 637 00:27:29,691 --> 00:27:31,699 and tell Wolfe the goose hasn't been delivered yet. 638 00:27:31,734 --> 00:27:33,708 Tell him you've sent me to Washington Market to get it. 639 00:27:33,743 --> 00:27:34,908 Tell him I protested 640 00:27:34,943 --> 00:27:37,382 and complainly bitterly of the language I used 641 00:27:37,417 --> 00:27:39,297 for the benefit of Cramer's ear, see? 642 00:27:39,332 --> 00:27:40,858 Saul has the low-down. 643 00:27:43,027 --> 00:27:44,293 Goose... 644 00:27:44,328 --> 00:27:45,630 uh, the market... 645 00:27:46,064 --> 00:27:47,330 go to plant room... 646 00:27:47,365 --> 00:27:50,401 Wolfe, uh, he has the low-down... 647 00:28:14,249 --> 00:28:15,242 Where is she? 648 00:28:15,277 --> 00:28:16,307 There's cops all over the lobby. 649 00:28:16,342 --> 00:28:18,237 Where is she?! 650 00:28:29,874 --> 00:28:31,531 Where's Neya? 651 00:28:32,477 --> 00:28:34,645 Have you been at your apartment today? 652 00:28:35,189 --> 00:28:37,342 No, I was at the studio. 653 00:28:37,377 --> 00:28:38,983 The policeman who has been tailing you 654 00:28:39,018 --> 00:28:40,980 saw you enter the building at 11:10. 655 00:28:41,015 --> 00:28:42,227 You left at 11:15. 656 00:28:42,262 --> 00:28:45,923 Half an hour later, Neya and I discovered Faber's body. 657 00:28:45,958 --> 00:28:47,658 Now, was he there when you were there? 658 00:28:47,693 --> 00:28:49,116 I didn't kill him. 659 00:28:49,151 --> 00:28:50,044 Look, Nero Wolfe wants to see you 660 00:28:50,079 --> 00:28:51,562 before the cops get ahold of you. 661 00:28:51,597 --> 00:28:53,080 No, I won't go. 662 00:28:53,115 --> 00:28:54,564 You won't go, huh? 663 00:28:54,599 --> 00:28:56,045 Well, Nero Wolfe gets what Nero Wolfe wants 664 00:28:56,080 --> 00:28:57,492 or he throws a tantrum and I get fired. 665 00:28:57,527 --> 00:28:58,190 So you're going. 666 00:28:58,225 --> 00:28:59,706 Damn it, she appealed to me. 667 00:28:59,741 --> 00:29:00,270 Do you understand? 668 00:29:00,305 --> 00:29:01,700 She appealed to me for help. 669 00:29:01,735 --> 00:29:03,059 And I'll do whatever's necessary to... 670 00:29:03,094 --> 00:29:05,009 But you've got no chance of getting her out of here, 671 00:29:05,044 --> 00:29:06,140 and I do, see? 672 00:29:06,175 --> 00:29:07,640 You are going to wait here, 673 00:29:07,675 --> 00:29:09,105 and you're going to watch her. 674 00:29:14,187 --> 00:29:15,419 I told you guys next time I saw you 675 00:29:15,454 --> 00:29:17,120 I wanted to see that file, didn't I? 676 00:29:17,155 --> 00:29:20,625 I want you to make sure you put it in your car, okay? 677 00:29:20,660 --> 00:29:22,793 Now get out of here, and lay off... 678 00:29:31,903 --> 00:29:34,311 I'm going to take your things as insurance. 679 00:29:34,346 --> 00:29:35,338 Now, if you know what's good for you, 680 00:29:35,373 --> 00:29:37,108 you're going to go straight to Nero Wolfe's. 681 00:29:37,669 --> 00:29:38,843 Go on. 682 00:29:40,144 --> 00:29:41,445 Go on. 683 00:29:44,482 --> 00:29:46,182 Goodwin! 684 00:29:46,217 --> 00:29:48,819 So... what you got in the package? 685 00:29:48,854 --> 00:29:51,387 Oh, uh, daggers, uh, narcotics, 686 00:29:51,422 --> 00:29:54,458 smuggled jewels and a small illegal immigrant. 687 00:29:54,493 --> 00:29:55,760 You want to have a look? 688 00:29:55,795 --> 00:29:57,078 Go to hell. 689 00:29:57,113 --> 00:29:58,327 All righty. 690 00:29:58,362 --> 00:30:00,097 All see you on the corner of Fire and Brimstone. 691 00:30:06,560 --> 00:30:08,122 Was she really that stupid? 692 00:30:16,868 --> 00:30:17,882 In the pantry. 693 00:30:22,653 --> 00:30:23,597 Hvala Bogu. 694 00:30:23,955 --> 00:30:25,475 She got by Cramer's men... 695 00:30:25,510 --> 00:30:26,991 had the good sense to come back here. 696 00:30:27,026 --> 00:30:28,726 She was scratching on the door 697 00:30:28,761 --> 00:30:30,275 like a lost puppy. 698 00:30:33,497 --> 00:30:34,365 Your clothes. 699 00:30:55,205 --> 00:30:56,084 Did you get the goose? 700 00:30:56,119 --> 00:30:57,083 Uh, yes. 701 00:30:57,788 --> 00:30:59,790 Since when did they move the Washington Market 702 00:30:59,825 --> 00:31:01,259 to the Maidstone Building? 703 00:31:01,294 --> 00:31:02,959 Ah, Stebbins called. 704 00:31:03,575 --> 00:31:05,381 I want that Lovchen woman, 705 00:31:05,416 --> 00:31:07,152 and I want her plenty. 706 00:31:07,187 --> 00:31:09,463 If it turns out that she's pulled a getaway 707 00:31:09,498 --> 00:31:10,650 and you helped her... 708 00:31:10,685 --> 00:31:11,803 Ah, the man's mad. 709 00:31:11,838 --> 00:31:13,518 I must wash... 710 00:31:13,553 --> 00:31:15,794 and I will do so on my own. 711 00:31:15,829 --> 00:31:19,334 We will join you shrtly in the office, Mr. Cramer. 712 00:31:34,044 --> 00:31:35,526 How do you do, Miss Lovchen? 713 00:31:38,129 --> 00:31:41,418 Mr. Goodwin told me that he brought a goose. 714 00:31:41,453 --> 00:31:42,865 He did. 715 00:31:42,900 --> 00:31:47,672 Whether you killed Mr. Faber and Mr. Ludlow or not, 716 00:31:47,707 --> 00:31:49,767 you are pure imbecile! 717 00:31:50,708 --> 00:31:51,529 If I am severe, 718 00:31:51,564 --> 00:31:54,509 it is because I have no sympathy to waste 719 00:31:54,544 --> 00:31:58,244 on people who ask my help and tell me nothing but lies. 720 00:31:58,279 --> 00:32:00,137 For the present, you will stay in this room. 721 00:32:00,172 --> 00:32:02,871 I will not answer any question from you or police. 722 00:32:02,906 --> 00:32:04,155 I've decided that. 723 00:32:04,190 --> 00:32:05,248 Oh? 724 00:32:05,283 --> 00:32:06,380 May be you think 725 00:32:06,415 --> 00:32:09,974 I have not enough willpower for that, but I have. 726 00:32:10,009 --> 00:32:11,060 Try it. 727 00:32:11,095 --> 00:32:14,131 It would be an improvement on your conduct so far. 728 00:32:22,807 --> 00:32:24,108 Are you hungry? 729 00:32:24,143 --> 00:32:25,808 A little. 730 00:32:25,843 --> 00:32:28,012 Fritz will prepare something. 731 00:32:40,054 --> 00:32:42,326 Wolfe was in as bad a humor as I could remember. 732 00:32:42,361 --> 00:32:45,363 He didn't even invite anyone else to join him in a beer. 733 00:32:45,398 --> 00:32:47,440 Uh, Fred, you're in my chair. 734 00:32:50,568 --> 00:32:52,303 I want to see you alone. 735 00:32:52,338 --> 00:32:54,038 That will have to wait. 736 00:32:54,472 --> 00:32:56,992 Confound it, everything will have to wait! 737 00:33:01,412 --> 00:33:03,147 Thank you, Fritz. 738 00:33:18,763 --> 00:33:20,625 We were beginning to resemble a meeting 739 00:33:20,660 --> 00:33:22,453 of the Royal Society of Fidgeters, 740 00:33:22,488 --> 00:33:25,269 when fate intervened in the form of a doorbell. 741 00:33:37,415 --> 00:33:40,017 Seven Seas Radio for Nero Wolfe. 742 00:33:40,052 --> 00:33:42,186 Oh, well, thank you, kid. 743 00:33:42,620 --> 00:33:43,487 Here you go. 744 00:33:43,522 --> 00:33:44,355 Thanks. 745 00:33:47,825 --> 00:33:49,091 Yes. 746 00:33:49,126 --> 00:33:52,342 This is the break we've been waiting for, Inspector Cramer. 747 00:33:53,030 --> 00:33:54,296 Archie... 748 00:33:54,331 --> 00:33:56,066 get Mr. Barrett Senior on the line. 749 00:33:57,111 --> 00:33:58,235 Why? You mustn't... 750 00:33:58,270 --> 00:33:59,935 Shush! 751 00:33:59,970 --> 00:34:01,705 Mr. Cramer, I will give you 752 00:34:01,740 --> 00:34:03,406 the identity of the murderer 753 00:34:03,441 --> 00:34:06,043 on the condition that you let me do it my way, 754 00:34:06,078 --> 00:34:07,743 without interference or protest. 755 00:34:07,778 --> 00:34:10,381 May I borrow an officer who can follow instructions? 756 00:34:10,416 --> 00:34:12,350 All of my men follow instructions. 757 00:34:12,385 --> 00:34:14,285 John Barrett, please. 758 00:34:14,320 --> 00:34:16,419 Senior. 759 00:34:16,454 --> 00:34:17,755 Nero Wolfe calling. 760 00:34:22,960 --> 00:34:25,562 This is Nero Wolfe, Mr. Barrett. 761 00:34:25,597 --> 00:34:28,130 I'm calling to fulfill a promise. 762 00:34:28,165 --> 00:34:32,069 I intend to interfere with your business and... 763 00:34:32,937 --> 00:34:35,070 No. 764 00:34:35,105 --> 00:34:39,009 Yes, I will consent to that if you can be here in 15 minutes. 765 00:34:41,612 --> 00:34:42,878 You don't know what you are...?? 766 00:34:42,913 --> 00:34:45,950 Archie, give Miss Tormic a hundred dollars. 767 00:34:45,985 --> 00:34:48,136 Mr. Cramer, your trusted man here 768 00:34:48,171 --> 00:34:50,287 will drive her to 35th and Fifth. 769 00:34:50,322 --> 00:34:51,554 No! 770 00:34:51,589 --> 00:34:52,673 I'm not going! 771 00:34:52,708 --> 00:34:53,722 Not without my... 772 00:34:53,757 --> 00:34:56,360 You will then give this envelope to her 773 00:34:56,395 --> 00:34:57,626 when he gets there. 774 00:34:57,661 --> 00:34:59,395 He will return straight here. 775 00:34:59,396 --> 00:35:00,264 Fred! 776 00:35:01,131 --> 00:35:01,999 Give this to him. 777 00:35:02,034 --> 00:35:03,511 Proceed there and await their arrival. 778 00:35:03,546 --> 00:35:04,989 Why? What are you protecting her from? 779 00:35:05,024 --> 00:35:06,074 He is not to loiter 780 00:35:06,109 --> 00:35:08,072 or to see what she does or which way she goes. 781 00:35:08,107 --> 00:35:09,390 You fat fool. 782 00:35:09,425 --> 00:35:10,639 Yes, I'm fat. 783 00:35:10,674 --> 00:35:12,374 And we're all fools. 784 00:35:12,409 --> 00:35:16,313 I'm sorry you won't be here to see the end of this. 785 00:35:16,348 --> 00:35:20,217 It is a silly little victory, but it is mine. 786 00:35:20,252 --> 00:35:21,319 Victory? 787 00:35:21,354 --> 00:35:22,386 Yes. 788 00:35:22,820 --> 00:35:24,121 Au revoir, Miss Tormic. 789 00:35:27,083 --> 00:35:28,550 I hope not. 790 00:35:30,194 --> 00:35:31,061 Thank you, Fritz. 791 00:35:39,737 --> 00:35:40,686 Neya was gone 792 00:35:40,721 --> 00:35:42,352 and Cramer's trusted man returned 793 00:35:42,387 --> 00:35:43,949 when the Barretts arrived. 794 00:35:43,984 --> 00:35:45,822 Donnybonny looked so truculent 795 00:35:45,857 --> 00:35:49,062 I almost had Fritz feed him a hunk of raw meat. 796 00:35:49,097 --> 00:35:51,882 Barrett Senior was not exactly conciliatory. 797 00:35:54,000 --> 00:35:54,884 Ridiculous! 798 00:35:54,919 --> 00:35:56,185 We came here 799 00:35:56,220 --> 00:35:57,955 for a confidential business meeting, 800 00:35:57,990 --> 00:35:58,695 and I don't know why... 801 00:35:58,730 --> 00:36:01,424 My dinner is in an hour, Mr. Barrett, 802 00:36:01,425 --> 00:36:02,739 and I don't want to waste time 803 00:36:02,774 --> 00:36:05,195 flopping around in a mire of inanities! 804 00:36:05,230 --> 00:36:08,353 Your deal with the Donevitch gang is done for. 805 00:36:08,388 --> 00:36:09,827 Then there's no need to talk. 806 00:36:09,862 --> 00:36:11,231 Within an hour, a warrant 807 00:36:11,266 --> 00:36:13,137 will be issued, charging your son 808 00:36:13,172 --> 00:36:15,271 as an accessory to murder. 809 00:36:15,306 --> 00:36:17,605 It will be too late to talk with me then. 810 00:36:17,640 --> 00:36:19,176 Cramer's head jerked around, 811 00:36:19,211 --> 00:36:20,944 and the color drained fom Duncan's face again. 812 00:36:20,979 --> 00:36:22,645 But John Senior betrayed no sign 813 00:36:22,680 --> 00:36:24,415 of having heard anything more provocative 814 00:36:24,450 --> 00:36:25,950 than a remark about the weather. 815 00:36:25,985 --> 00:36:27,802 You are in the presence 816 00:36:27,837 --> 00:36:29,585 of a blackmailing scheme. 817 00:36:29,620 --> 00:36:31,572 And you've got me as a witness. 818 00:36:31,607 --> 00:36:33,489 Sit down, give him some rope. 819 00:36:33,524 --> 00:36:36,126 You're behaving like a schoolgirl in a pet. 820 00:36:36,161 --> 00:36:37,835 Can't you see I have something? 821 00:36:37,870 --> 00:36:40,898 Do you take me for a maudlin blatherskite? 822 00:36:40,933 --> 00:36:41,765 He's a goddamned bluffer... 823 00:36:41,800 --> 00:36:43,032 Hey! 824 00:36:43,067 --> 00:36:44,802 Sit down, young man. 825 00:36:44,837 --> 00:36:46,502 Keep your mouth shut! 826 00:36:46,537 --> 00:36:48,671 I'll be as brief as I can, 827 00:36:48,706 --> 00:36:51,741 since you already know what I'm about to say 828 00:36:51,742 --> 00:36:55,212 and all Mr. Cramer needs is the name of the murderer. 829 00:36:55,247 --> 00:36:58,993 I promised you that, Mr. Cramer, and you shall have it. 830 00:36:59,984 --> 00:37:03,020 The Princess Vladanka Donevitch. 831 00:37:05,623 --> 00:37:07,340 Is this somebody I should know? 832 00:37:07,375 --> 00:37:09,960 The wife of Prince Stefan of Yugoslavia. 833 00:37:09,995 --> 00:37:10,793 She came to New York 834 00:37:10,828 --> 00:37:12,563 masquerading as a poor immigrant. 835 00:37:12,598 --> 00:37:14,731 Her real purpose, however, 836 00:37:14,732 --> 00:37:17,762 was to enlist the help of John Barrett 837 00:37:17,797 --> 00:37:20,793 to sell the rights to the Bosnian forests. 838 00:37:20,828 --> 00:37:22,105 We merely act as middlemen... 839 00:37:22,106 --> 00:37:23,898 Will you keep quiet, you twit?! 840 00:37:23,933 --> 00:37:25,376 Yes, I know. 841 00:37:25,411 --> 00:37:26,408 I know, I know. 842 00:37:26,443 --> 00:37:30,312 Money and morals are rarely on speaking terms. 843 00:37:30,347 --> 00:37:34,504 But a British agent named Ludlow threatened to ruin it. 844 00:37:34,539 --> 00:37:35,951 So this, uh... 845 00:37:35,986 --> 00:37:38,032 princess dame killed Ludlow? 846 00:37:38,067 --> 00:37:39,421 Yes. 847 00:37:39,456 --> 00:37:43,809 his empowers her to conclude certain transactions 848 00:37:43,844 --> 00:37:45,633 in the name of the Donevitch dynasty. 849 00:37:45,668 --> 00:37:46,829 This is for you, Mr. Cramer. 850 00:37:46,864 --> 00:37:47,484 Where'd you get that? 851 00:37:47,519 --> 00:37:51,602 It doesn't matter, Mr. Barrett... it's evidence. 852 00:37:51,637 --> 00:37:53,771 It was the linchpin of the scheme. 853 00:37:53,806 --> 00:37:55,756 I presume it was 854 00:37:55,791 --> 00:37:58,954 used to legitimate Barrett & DeRussy's right 855 00:37:58,989 --> 00:38:02,117 to transfer massive profit of t his country 856 00:38:02,152 --> 00:38:04,009 in defiance of federal law. 857 00:38:04,044 --> 00:38:08,435 Faber gave her an alibi for Ludlow and presumably used that 858 00:38:08,470 --> 00:38:12,615 to dictate terms to her on behalf of the Germans. 859 00:38:12,650 --> 00:38:16,760 Having met Faber, they were not generous terms... 860 00:38:16,795 --> 00:38:17,833 so she killed him. 861 00:38:17,868 --> 00:38:21,063 God knows what she'd do next. 862 00:38:21,098 --> 00:38:25,085 She may have counted on the taciturnity of governments 863 00:38:25,120 --> 00:38:29,550 and financiers regarding their intrigues, 864 00:38:29,585 --> 00:38:32,688 but what the devil did she take me for, a goat on a chain? 865 00:38:32,723 --> 00:38:34,706 I'm still waiting for you to say something 866 00:38:34,741 --> 00:38:35,654 that you can prove. 867 00:38:35,689 --> 00:38:40,184 Mr. Barrett, you ignore the existence of a person 868 00:38:40,219 --> 00:38:42,317 who knows as much about all of this 869 00:38:42,352 --> 00:38:45,645 as the princess herself, and that, of course, is 870 00:38:45,680 --> 00:38:50,333 her friend who came with her from Zagreb. 871 00:38:50,368 --> 00:38:53,083 So you just, uh, let her go? 872 00:38:53,118 --> 00:38:55,799 You gave her money to go with?! 873 00:38:55,834 --> 00:38:58,402 Inspector... 874 00:39:00,571 --> 00:39:04,789 this is the photograph of the Princess Vladanka Donevitch. 875 00:39:04,824 --> 00:39:06,945 What kind of run-around is this? 876 00:39:06,980 --> 00:39:08,378 That's Neya Tormic! 877 00:39:08,413 --> 00:39:09,134 Yes. 878 00:39:09,169 --> 00:39:11,283 And you had my men take a murderer 879 00:39:11,318 --> 00:39:12,516 and turn her loose? 880 00:39:12,551 --> 00:39:13,662 What else could I do? 881 00:39:13,697 --> 00:39:16,798 She believed she was... under my protection. 882 00:39:16,833 --> 00:39:20,452 I... I didn't agree to catch the murderer for you, Inspector, 883 00:39:20,487 --> 00:39:23,127 I merely agreed to disclose identity and motive. 884 00:39:23,162 --> 00:39:25,295 Aw... nuts! 885 00:39:30,067 --> 00:39:32,236 If she gets away, Wolfe, I'll... 886 00:39:40,042 --> 00:39:41,310 Archie. 887 00:39:41,345 --> 00:39:43,514 Mr. Cramer might find this useful. 888 00:39:45,724 --> 00:39:46,480 Which way did they go? 889 00:39:46,515 --> 00:39:47,305 Get in the car! 890 00:39:47,340 --> 00:39:48,097 Let's get out of here! 891 00:39:48,132 --> 00:39:49,885 Inspector! 892 00:39:52,189 --> 00:39:54,323 Wait a minute! 893 00:39:54,358 --> 00:39:55,190 Inspector! 894 00:39:55,225 --> 00:39:56,058 Give me that! 895 00:39:56,093 --> 00:39:57,394 One of these days, Goodwin! 896 00:39:59,997 --> 00:40:01,298 Get back here! 897 00:40:07,371 --> 00:40:08,672 What the devil?! 898 00:40:12,142 --> 00:40:12,576 Neya! 899 00:40:19,747 --> 00:40:20,384 She get you? 900 00:40:20,419 --> 00:40:21,685 No! 901 00:40:29,927 --> 00:40:31,193 She's dead. 902 00:40:32,803 --> 00:40:33,477 What'd she say? 903 00:40:33,512 --> 00:40:34,698 She said something when she was going out. 904 00:40:34,733 --> 00:40:36,938 Uh, "teeny" something or other. 905 00:40:38,125 --> 00:40:39,686 "Over my dead body. " 906 00:40:39,721 --> 00:40:41,170 Listen, I... In't have 907 00:40:41,205 --> 00:40:42,506 left the door ajar when I... 908 00:40:42,541 --> 00:40:43,807 I managed without you. 909 00:40:44,241 --> 00:40:45,073 Ah! 910 00:40:45,108 --> 00:40:47,277 Excuse me for walking right in, 911 00:40:47,312 --> 00:40:49,446 Mr. Wolfe... the door was open. 912 00:40:49,481 --> 00:40:50,712 I was on my way uptown. 913 00:40:50,747 --> 00:40:51,849 I thought I'd come and tell you 914 00:40:51,884 --> 00:40:53,392 that we can expect a ruling in a week 915 00:40:53,427 --> 00:40:55,847 about the girl and the matter of foreign registration. 916 00:41:04,628 --> 00:41:06,363 Why don't you guys get out of here. 917 00:41:06,398 --> 00:41:08,098 Go! 918 00:41:12,436 --> 00:41:14,171 It matches. 919 00:41:18,075 --> 00:41:19,376 Christ. 920 00:41:19,411 --> 00:41:20,677 Nuts. 921 00:41:30,654 --> 00:41:32,389 Well, you must eat something! 922 00:41:32,424 --> 00:41:33,690 Eat! 923 00:41:37,883 --> 00:41:39,076 What do you say we break the ice, 924 00:41:39,111 --> 00:41:40,043 I ask you a few questions. 925 00:41:40,078 --> 00:41:41,029 First of all... 926 00:41:41,064 --> 00:41:43,450 what was it you gave Neya Tormic in that envelope? 927 00:41:43,485 --> 00:41:45,836 It was a sentence saying she was no longer my client. 928 00:41:45,871 --> 00:41:47,963 Ah, and when did you figure out 929 00:41:47,998 --> 00:41:49,757 she wasn't your daughter? 930 00:41:49,792 --> 00:41:51,874 Well, you said it yourself: 931 00:41:51,909 --> 00:41:56,645 Lovchen is another name for my name... 932 00:41:57,239 --> 00:42:00,018 which was information for me and not for the princess. 933 00:42:00,053 --> 00:42:02,797 I... I wouldn't have suspected you of such subtlety. 934 00:42:02,832 --> 00:42:05,338 As far as the princess was concerned, 935 00:42:05,373 --> 00:42:07,844 it was important not to appear subtle. 936 00:42:14,031 --> 00:42:15,731 Wait. No. 937 00:42:15,766 --> 00:42:17,935 No, no, you... you couldn't have known then. 938 00:42:17,970 --> 00:42:21,370 I- I knew it as a... 939 00:42:21,405 --> 00:42:24,875 possible interpretation of the facts before me. 940 00:42:24,910 --> 00:42:28,345 But given your ridiculous attempts at intrigue, 941 00:42:28,380 --> 00:42:30,021 an unlikely one. 942 00:42:30,056 --> 00:42:33,115 I can tell the truth now. 943 00:42:33,636 --> 00:42:38,261 She brought me to America in case she needed to use you. 944 00:42:38,296 --> 00:42:40,477 I knew she'd do dangerous things, 945 00:42:40,512 --> 00:42:42,659 but I never thought of murder. 946 00:42:43,961 --> 00:42:48,807 When I saw Faber... I knew. 947 00:42:49,166 --> 00:42:51,335 I tried to run away. 948 00:42:51,370 --> 00:42:52,601 Stupid. 949 00:42:52,636 --> 00:42:56,071 Ah... well... 950 00:42:56,106 --> 00:42:59,107 It is encouraging that you are aware 951 00:42:59,142 --> 00:43:03,377 that you have behaved foolishly, even stupidly. 952 00:43:07,194 --> 00:43:09,212 What are you going to do? 953 00:43:11,288 --> 00:43:12,589 I don't know. 954 00:43:13,890 --> 00:43:15,720 I have a little money. 955 00:43:15,755 --> 00:43:16,077 I can go... 956 00:43:16,112 --> 00:43:17,170 Nonsense! You will... 957 00:43:18,228 --> 00:43:22,132 be hit by a car or fall in a ditch. 958 00:43:22,167 --> 00:43:24,989 No... you'll eat, you'll sleep 959 00:43:25,024 --> 00:43:27,120 and we'll discuss it in the morning. 960 00:43:29,072 --> 00:43:30,772 If you stay in America, 961 00:43:30,807 --> 00:43:34,028 I suppose your name will be Carla Wolfe. 962 00:43:34,711 --> 00:43:36,446 Or is it Anna? 963 00:43:41,843 --> 00:43:42,953 What are you grinning at? 964 00:43:42,988 --> 00:43:43,785 Hmm? What? 965 00:43:43,820 --> 00:43:45,989 What are you grinning at? 966 00:43:46,024 --> 00:43:47,290 Baboon! 967 00:43:47,724 --> 00:43:50,327 Take my, uh... 968 00:43:50,362 --> 00:43:51,159 Carla... 969 00:43:51,194 --> 00:43:57,267 Miss... Anna... take her to the south guest room, 970 00:43:57,302 --> 00:43:59,870 and make sure that she is comfortable. 971 00:43:59,905 --> 00:44:01,605 And if she decides to leave, 972 00:44:02,039 --> 00:44:05,238 uh... through the fire escape, make sure she doesn't 973 00:44:05,273 --> 00:44:07,244 tumble through my window on the way out. 974 00:44:10,280 --> 00:44:13,469 Well, uh, come... 975 00:44:13,504 --> 00:44:16,659 with me "My... Anna". 976 00:44:23,531 --> 00:44:24,993 Uh, what is... 977 00:44:25,028 --> 00:44:26,763 What are you using that fennel for? 978 00:44:26,798 --> 00:44:27,631 What is that? 979 00:44:29,366 --> 00:44:31,535 Bouillabaisse à la marseillaise. 980 00:44:32,266 --> 00:44:32,836 C'est trop fort. 981 00:44:32,871 --> 00:44:34,102 Non, non. 982 00:44:34,137 --> 00:44:37,174 I asked myself about a case where Wolfe spent money 983 00:44:37,209 --> 00:44:38,874 and expected none in return. 984 00:44:38,909 --> 00:44:41,294 I asked myself about a marriage that never happened. 985 00:44:41,329 --> 00:44:43,680 And I asked myself about the woman in Montenegro 986 00:44:43,715 --> 00:44:45,380 from whom he skedaddled 987 00:44:45,415 --> 00:44:48,885 and her relationship to his new and shapely responsibility. 988 00:44:48,920 --> 00:44:50,417 Since the chances of knowing the answer 989 00:44:50,452 --> 00:44:51,609 to any of these questions 990 00:44:51,644 --> 00:44:54,602 was the same as my reading United Yugoslavia, 991 00:44:54,637 --> 00:44:57,561 I decided to go to sleep and forget about it. 992 00:45:07,104 --> 00:45:11,875 Subtitles by Brainquake. 68984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.