All language subtitles for A.Nero.Wolfe.Mystery.S01E10.480p.TVShows

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,950 --> 00:02:33,986 "They liked battered egg or chicken 2 00:02:34,021 --> 00:02:37,023 "and sheep's flesh or bullock cheese, 3 00:02:37,058 --> 00:02:39,157 "untold quantity of chickens. 4 00:02:39,192 --> 00:02:42,592 For what is now right on top of Monte Lovchen... " 5 00:02:47,000 --> 00:02:50,594 Mr. Wolfe, he reads this? 6 00:02:51,250 --> 00:02:52,848 Uh, some time ago, yeah. 7 00:02:52,883 --> 00:02:53,740 But he studies it? 8 00:02:53,775 --> 00:02:55,206 Aah, he's a genius. 9 00:02:55,241 --> 00:02:56,976 He doesn't need to study anything. 10 00:02:57,011 --> 00:02:58,711 Do you read, perhaps? 11 00:02:59,145 --> 00:02:59,978 I do not. 12 00:03:00,643 --> 00:03:02,273 But I hear all the kings get murdered. 13 00:03:02,308 --> 00:03:03,904 If I want that, I got the newspapers. 14 00:03:05,827 --> 00:03:08,692 And since you won't tell me why you've come, Miss Lovechin... 15 00:03:08,727 --> 00:03:10,006 Lovchen. 16 00:03:10,041 --> 00:03:11,533 Lovchen. 17 00:03:11,568 --> 00:03:12,991 Yes... 18 00:03:13,542 --> 00:03:14,457 I'm going to take 19 00:03:14,492 --> 00:03:16,347 these highly technical germination records 20 00:03:16,382 --> 00:03:17,369 upstairs to the genius 21 00:03:17,404 --> 00:03:18,880 so he can be prepared for you 22 00:03:18,915 --> 00:03:20,274 when he comes down. 23 00:03:31,203 --> 00:03:34,280 I found Wolfe scowling reproachfully at a collagen. 24 00:03:36,105 --> 00:03:38,248 Is a female immigrant downstairs, 25 00:03:38,283 --> 00:03:39,450 young, fine legs, 26 00:03:39,485 --> 00:03:41,871 eyes beautiful but worried. 27 00:03:42,764 --> 00:03:44,389 Her name is Carla Lovchen. 28 00:03:44,424 --> 00:03:45,992 Did you say her name was Lovchen? 29 00:03:46,027 --> 00:03:47,988 Yeah, apparently she... 30 00:03:48,023 --> 00:03:49,896 she's named after a mountain in Montenegro. 31 00:03:49,931 --> 00:03:52,255 Yes, Monte Lovchen, 32 00:03:52,290 --> 00:03:54,707 which is the Venetian variant to Monte Nero, 33 00:03:54,742 --> 00:03:56,933 which, of course, is your name. 34 00:03:56,968 --> 00:03:59,006 Uh, she says she wants to see you, 35 00:03:59,041 --> 00:04:01,044 but I think she came to borrow a book. 36 00:04:01,079 --> 00:04:02,526 She has her pretty little nose 37 00:04:02,527 --> 00:04:04,210 buried in United Yugoslavia. 38 00:04:05,279 --> 00:04:06,379 Yes. 39 00:04:08,876 --> 00:04:11,212 Since it only lacked three minutes to 11:00, 40 00:04:11,247 --> 00:04:13,970 Wolfe's reaction was pretty childish, even for him. 41 00:04:14,005 --> 00:04:17,223 I demonstrated my own maturity with an audible snort. 42 00:04:51,871 --> 00:04:54,504 Lovchen is not your name. 43 00:04:54,539 --> 00:04:56,719 Lovchen is no one's name. 44 00:04:56,754 --> 00:04:58,900 My name is what I say it is. 45 00:04:58,935 --> 00:04:59,731 No matter. 46 00:04:59,732 --> 00:05:01,110 You came to see me. 47 00:05:02,194 --> 00:05:05,805 That is just how a Montenegrin talks to a girl. 48 00:05:07,106 --> 00:05:08,806 I feel at home. 49 00:05:10,197 --> 00:05:12,708 But you do not look like one. 50 00:05:12,743 --> 00:05:17,066 They grow up and up, not out and all around like you. 51 00:05:17,101 --> 00:05:18,517 Is it what you eat? 52 00:05:18,552 --> 00:05:20,079 What can I do for you, madam? 53 00:05:20,114 --> 00:05:22,173 Oh, yes, I am forgetting, 54 00:05:22,208 --> 00:05:24,457 on account of finally seeing you. 55 00:05:24,492 --> 00:05:26,088 Famous man. 56 00:05:27,422 --> 00:05:28,795 And you know Montenegro. 57 00:05:29,448 --> 00:05:30,595 Hvala Bogu. 58 00:05:33,969 --> 00:05:36,501 I want to engage you on account of some trouble. 59 00:05:36,536 --> 00:05:39,202 I'm afraid I'm too busy. 60 00:05:39,237 --> 00:05:40,038 Not my trouble. 61 00:05:40,073 --> 00:05:43,258 A girl who came with me to America from Zagreb: 62 00:05:43,293 --> 00:05:44,961 Neya Tormic. 63 00:05:44,996 --> 00:05:48,338 Her name, like mine, is what she says it is. 64 00:05:48,373 --> 00:05:51,680 We work together at the studio of Nikola Miltan. 65 00:05:51,715 --> 00:05:52,703 We can pay you, 66 00:05:52,738 --> 00:05:54,600 not so much as you might expect... 67 00:05:54,635 --> 00:05:55,688 I said that I'm very busy. 68 00:05:55,723 --> 00:05:57,099 But you must! 69 00:05:57,134 --> 00:05:59,052 It is the biggest nonsense anyone can imagine 70 00:05:59,087 --> 00:06:00,568 that Neya would put her hand 71 00:06:00,603 --> 00:06:02,966 in the American fool's pocket to steal diamonds! 72 00:06:20,017 --> 00:06:21,821 Mr. Wolfe... he gets sick? 73 00:06:21,856 --> 00:06:23,591 No, he's just eccentric. 74 00:06:23,626 --> 00:06:25,829 You might call that a form of sickness. 75 00:06:27,853 --> 00:06:30,890 Archie, in the kitchen, please. 76 00:06:30,925 --> 00:06:32,239 Send her away. 77 00:06:32,274 --> 00:06:34,156 Yeah, but she said she'd pay, didn't she? 78 00:06:34,191 --> 00:06:36,286 Archie... I have skedaddled, 79 00:06:36,321 --> 00:06:39,998 physically, once in my life, from one person 80 00:06:39,999 --> 00:06:42,132 and that was a Montenegrin woman. 81 00:06:42,824 --> 00:06:46,505 It was a long time ago, but my nerves remember it. 82 00:06:46,540 --> 00:06:48,397 I cannot explain to you how I felt 83 00:06:48,432 --> 00:06:51,177 when that Montenegrin female said "Hvala Bogu". 84 00:06:51,212 --> 00:06:52,378 Send her away! 85 00:06:52,413 --> 00:06:53,091 But there's no... 86 00:06:53,126 --> 00:06:55,180 Archie! 87 00:07:15,134 --> 00:07:16,400 Did he say what for? 88 00:07:16,435 --> 00:07:19,471 All he would say was that he's from the FBI. 89 00:07:26,412 --> 00:07:29,626 Sorry to bother you, Mr. Wolfe, but it's our job. 90 00:07:29,661 --> 00:07:31,668 Are you acquainted with a federal statute 91 00:07:31,703 --> 00:07:34,308 requiring citizens who are agents of foreign principals 92 00:07:34,343 --> 00:07:36,233 to register with the Department of State? 93 00:07:36,268 --> 00:07:37,413 Not intimately. 94 00:07:37,448 --> 00:07:38,497 Ah, you know the law? 95 00:07:38,532 --> 00:07:39,511 Have you registered? 96 00:07:39,546 --> 00:07:41,992 I'm not an agent of a foreign principal. 97 00:07:42,027 --> 00:07:44,196 But you were an agent of the Austrian government? 98 00:07:44,231 --> 00:07:45,462 As a boy. I quit. 99 00:07:45,497 --> 00:07:47,666 And then you joined the Montenegrin army? 100 00:07:47,701 --> 00:07:49,366 Still a boy, immature. 101 00:07:49,401 --> 00:07:54,606 I believed then that all misguided people should be shot. 102 00:07:54,641 --> 00:07:55,873 I shot some. 103 00:07:55,908 --> 00:08:00,868 But we ended up fighting machine guns with our fingernails 104 00:08:00,903 --> 00:08:03,516 and eating dried grass. 105 00:08:03,551 --> 00:08:05,416 I starved to death. 106 00:08:05,451 --> 00:08:07,403 In fact, I went on breathing. 107 00:08:07,438 --> 00:08:09,320 And when it was all over, 108 00:08:09,355 --> 00:08:11,612 I did something which advanced my maturity 109 00:08:11,647 --> 00:08:13,692 but rid me of my illusions. 110 00:08:13,727 --> 00:08:14,959 Then I came to America. 111 00:08:14,994 --> 00:08:16,668 Do you know the Prince Donevitch? 112 00:08:16,703 --> 00:08:17,595 Yes I knew him. 113 00:08:17,596 --> 00:08:20,637 I believe he is in Paris, getting ready to die. 114 00:08:20,672 --> 00:08:21,465 Not Peter; 115 00:08:21,500 --> 00:08:24,501 his nephew, Stefan, in Zagreb. 116 00:08:24,536 --> 00:08:26,705 Did you send money to support his cause? 117 00:08:26,740 --> 00:08:28,891 I send money to the loyalists in Spain 118 00:08:28,926 --> 00:08:31,008 and to the Yugoslavian youth brigade... 119 00:08:31,043 --> 00:08:34,083 a group of young hopeful people of the Balkans 120 00:08:34,118 --> 00:08:35,985 with whom the Donevitch gang 121 00:08:36,020 --> 00:08:37,549 most assuredly have no connection. 122 00:08:37,584 --> 00:08:38,868 What about your wife? 123 00:08:38,903 --> 00:08:39,905 Weren't you married? 124 00:08:39,940 --> 00:08:42,684 Married? No. That was why I... 125 00:08:44,056 --> 00:08:47,960 Mr. Stahl, my temperament inclines me 126 00:08:47,995 --> 00:08:50,687 to... resent anyone 127 00:08:50,722 --> 00:08:52,319 who pries into my personal history. 128 00:08:52,354 --> 00:08:54,264 I have been tolerant so far 129 00:08:54,299 --> 00:08:57,534 because you represent the government... 130 00:08:57,569 --> 00:09:01,729 you are, in effect, America sitting in my office... 131 00:09:01,764 --> 00:09:04,543 and I am grateful to my country, 132 00:09:04,578 --> 00:09:06,392 but you are nearing a point 133 00:09:06,427 --> 00:09:08,347 at which even a grateful American 134 00:09:08,382 --> 00:09:10,082 would tell you to go to the devil. 135 00:09:10,117 --> 00:09:11,348 Do you represent 136 00:09:11,383 --> 00:09:13,986 any foreign individual, government or country? 137 00:09:14,021 --> 00:09:14,818 No. 138 00:09:14,853 --> 00:09:16,120 That's all we needed to know. 139 00:09:16,155 --> 00:09:18,427 Well, Wolfe could wax patriotic if he wanted, 140 00:09:18,462 --> 00:09:20,531 but I don't like strangers poking around in my affairs, 141 00:09:20,566 --> 00:09:23,962 let alone a nation of 130 million. 142 00:09:23,997 --> 00:09:25,646 Now, you see what happens 143 00:09:25,681 --> 00:09:27,090 when you rake in two fat fees 144 00:09:27,125 --> 00:09:28,500 and you start turning down jobs? 145 00:09:28,535 --> 00:09:29,616 America gets suspicious 146 00:09:29,651 --> 00:09:31,041 and they sic a G-man on you. 147 00:09:31,076 --> 00:09:31,561 You know why? 148 00:09:31,596 --> 00:09:32,509 Because it's un-American 149 00:09:32,544 --> 00:09:35,205 not to earn as much money as you possibly can. 150 00:09:35,240 --> 00:09:37,843 Looks like you're going to have to start investigating yourself. 151 00:09:38,277 --> 00:09:39,109 Archie... 152 00:09:39,144 --> 00:09:42,614 I have repeatedly told you not to be amusing. 153 00:10:04,736 --> 00:10:05,604 Archie. 154 00:10:05,639 --> 00:10:06,437 Sir. 155 00:10:06,472 --> 00:10:07,738 Did it occur to you 156 00:10:07,773 --> 00:10:11,243 that that girl might be babbling about that book 157 00:10:11,278 --> 00:10:12,076 in order to determine 158 00:10:12,111 --> 00:10:13,412 if either of us might look at it 159 00:10:13,447 --> 00:10:14,713 in the immediate future? 160 00:10:14,748 --> 00:10:15,546 No, sir. 161 00:10:15,581 --> 00:10:16,785 My mind was occupied. 162 00:10:16,820 --> 00:10:18,183 She was standing right in front of me 163 00:10:18,218 --> 00:10:19,127 and I was thinking about curves. 164 00:10:19,162 --> 00:10:21,044 Well, that... that is not actual thought. 165 00:10:21,079 --> 00:10:25,765 That's a stimulation of nerves in the spinal column. 166 00:10:36,835 --> 00:10:38,324 I had to set my teeth hard on my lip 167 00:10:38,359 --> 00:10:41,180 to keep from asking how he knew something was in there. 168 00:10:49,848 --> 00:10:51,739 Do you speak Serbo-Croatian, Archie? 169 00:10:51,774 --> 00:10:52,884 No, I do not. 170 00:10:52,885 --> 00:10:55,886 Roughly translated, "I empower my wife, 171 00:10:55,921 --> 00:10:58,306 "Princess Vladanka Donevitch, to act in my name 172 00:10:58,341 --> 00:11:00,657 "in all financial matters of the Donevitch dynasty, 173 00:11:00,692 --> 00:11:03,729 "with particular reference to Bosnian forest concessions 174 00:11:03,764 --> 00:11:05,915 "and to certain credits in care of bankers 175 00:11:05,950 --> 00:11:08,066 "Barrett & DeRussy, bankers of New York. 176 00:11:08,101 --> 00:11:09,602 "The signatures are attested. 177 00:11:09,637 --> 00:11:11,237 Stefan and Vladanka Donevitch". 178 00:11:11,272 --> 00:11:12,705 That girl is a Balkan princess? 179 00:11:12,740 --> 00:11:14,104 He would steal the forests! 180 00:11:14,139 --> 00:11:15,839 While old Peter is dying in Paris, 181 00:11:16,764 --> 00:11:20,646 Stefan courts England and Germany, using American banks. 182 00:11:20,681 --> 00:11:22,398 If I could use this... 183 00:11:22,433 --> 00:11:23,230 If I could use this 184 00:11:23,265 --> 00:11:26,718 to destroy the whole Donevitch clan, I would! 185 00:11:27,252 --> 00:11:28,887 As soon as I heard that girl's voice, 186 00:11:28,922 --> 00:11:31,316 I knew the devil was around. 187 00:11:31,490 --> 00:11:32,183 Now, hold it, hold it. 188 00:11:32,218 --> 00:11:34,534 Even if that girl's an obnoxious Balkan princess, 189 00:11:34,569 --> 00:11:36,261 why would she leave it here? 190 00:11:36,296 --> 00:11:37,528 Is it a plant? 191 00:11:37,563 --> 00:11:40,165 No, she did not want it found. 192 00:11:41,206 --> 00:11:43,363 That young lady to see you again, sir. 193 00:11:43,398 --> 00:11:45,370 Miss Carla Lovchen. 194 00:12:00,175 --> 00:12:01,052 Yes. 195 00:12:08,611 --> 00:12:09,908 I thought I had made it quite clear 196 00:12:09,943 --> 00:12:11,205 I thought this morning, Miss Lovchen. 197 00:12:11,240 --> 00:12:11,795 I cannot help you. 198 00:12:11,830 --> 00:12:13,096 But you must. 199 00:12:13,131 --> 00:12:14,215 Neya and I talked it over 200 00:12:14,250 --> 00:12:15,513 and I said we must tell you 201 00:12:15,548 --> 00:12:16,742 very good reason why you must, 202 00:12:16,777 --> 00:12:19,075 and she agreed only because she had to. 203 00:12:19,110 --> 00:12:20,824 Driscoll will tell the police... 204 00:12:20,859 --> 00:12:21,941 What is this reason, madam? 205 00:12:21,976 --> 00:12:23,542 Please get to the point. 206 00:12:23,577 --> 00:12:25,676 Of course. 207 00:12:25,711 --> 00:12:27,430 She is your daughter. 208 00:12:33,952 --> 00:12:34,785 My daughter? 209 00:12:34,820 --> 00:12:36,268 She is your daughter. 210 00:12:36,303 --> 00:12:37,929 I have no daughter. 211 00:12:37,964 --> 00:12:39,556 This is flummery. 212 00:12:39,591 --> 00:12:42,030 Well, that was what I expected him to say. 213 00:12:42,065 --> 00:12:43,929 What he really said was... 214 00:12:43,964 --> 00:12:45,681 I have no daughter. 215 00:12:45,716 --> 00:12:47,399 She disappeared. 216 00:12:47,833 --> 00:12:50,001 You mean you have not seen her 217 00:12:50,036 --> 00:12:52,170 since she was three years old. 218 00:12:55,207 --> 00:12:56,907 There. 219 00:12:56,942 --> 00:12:58,051 Your signature. 220 00:12:58,086 --> 00:12:59,313 It's hard to work for someone 221 00:12:59,348 --> 00:13:02,706 and have a small fact like his being a father escape you, 222 00:13:02,741 --> 00:13:06,064 especially when you're a top-like detective like myself. 223 00:13:06,099 --> 00:13:07,171 You must give that back. 224 00:13:07,206 --> 00:13:09,558 I went to Yugoslavia. I could not find this girl. 225 00:13:10,207 --> 00:13:11,690 How do I know it wasn't stolen? 226 00:13:11,725 --> 00:13:12,956 For what?! 227 00:13:13,797 --> 00:13:15,630 She sent me to show it to you. 228 00:13:16,131 --> 00:13:17,844 Do you wish to see your grown daughter 229 00:13:17,879 --> 00:13:19,029 for the first time in jail? 230 00:13:19,064 --> 00:13:22,100 The child of the famous Nero Wolfe, in jail. 231 00:13:22,135 --> 00:13:23,419 All America will know. 232 00:13:23,454 --> 00:13:24,703 But she is no thief. 233 00:13:24,738 --> 00:13:26,081 She did not steal! 234 00:13:27,739 --> 00:13:29,474 Archie, your notebook. 235 00:13:38,583 --> 00:13:41,620 We come from Zagreb last year. 236 00:13:41,655 --> 00:13:43,754 We are good fencers. 237 00:13:44,276 --> 00:13:48,126 Corsini passed us in foils, they pay e and saber. 238 00:13:48,161 --> 00:13:50,295 And the dancing is... 239 00:13:51,163 --> 00:13:51,995 Easy. 240 00:13:52,816 --> 00:13:56,089 Mr. Miltan is the man who runs the studio. 241 00:13:56,124 --> 00:13:59,161 Terrible man with a terrible wife. 242 00:14:02,324 --> 00:14:04,342 Nikola Miltan's studio on 54th Street 243 00:14:04,377 --> 00:14:07,604 was an exclusive joint with a pedigreed clientele. 244 00:14:07,639 --> 00:14:08,740 The swank of the place was real; 245 00:14:08,775 --> 00:14:11,983 it was not dolled up for the customers. 246 00:14:14,586 --> 00:14:18,056 Large classes of fencing were taught in the Salle d'Armes. 247 00:14:34,539 --> 00:14:37,358 One fencing pupil was a fat man named Nat Driscoll, 248 00:14:37,393 --> 00:14:40,178 who hit the showers after his expensive private lesson. 249 00:14:40,213 --> 00:14:41,445 Ah, good, good. 250 00:14:41,480 --> 00:14:43,648 Class over. Finished. 251 00:14:44,516 --> 00:14:45,817 Not bad today. 252 00:14:45,852 --> 00:14:46,392 Thank you. 253 00:14:46,427 --> 00:14:48,102 That was a good lesson. 254 00:14:49,110 --> 00:14:52,044 And came out to see Wolfe's daughter rifling his coat. 255 00:14:52,079 --> 00:14:54,395 Driscoll's gold cigarette case and wallet 256 00:14:54,430 --> 00:14:56,263 were where they belonged. 257 00:14:57,095 --> 00:14:59,501 It wasn't until later that he remembered about the diamonds 258 00:14:59,536 --> 00:15:01,659 which should have been there, too. 259 00:15:07,072 --> 00:15:08,834 I didn't touch his locker 260 00:15:08,869 --> 00:15:10,288 or his clothing. 261 00:15:10,323 --> 00:15:12,387 It's infamous. False. 262 00:15:12,711 --> 00:15:15,313 I was giving a lesson to Mr. Ludlow. 263 00:15:15,348 --> 00:15:16,632 I searched her. 264 00:15:16,667 --> 00:15:17,942 I found nothing. 265 00:15:17,977 --> 00:15:19,248 Mr. Driscoll? 266 00:15:19,283 --> 00:15:20,768 I saw her face! 267 00:15:20,803 --> 00:15:22,219 I want the police! 268 00:15:22,254 --> 00:15:26,591 Neya, please... tell us where the diamonds are. 269 00:15:26,626 --> 00:15:28,326 Search me again. 270 00:15:30,929 --> 00:15:32,408 Everyone there has agreed to meet 271 00:15:32,443 --> 00:15:34,288 in the Salle d'Armes at 5:00 today 272 00:15:34,323 --> 00:15:36,134 or Mr. Driscoll will go to the police. 273 00:15:36,169 --> 00:15:38,268 You must come immediately. 274 00:15:38,303 --> 00:15:42,578 Why didn't Mr. Driscoll challenge Miss Tormic on the spot? 275 00:15:42,613 --> 00:15:44,341 Because he was naked. 276 00:15:44,376 --> 00:15:46,132 He'd just come from the shower bath. 277 00:15:46,167 --> 00:15:47,068 He is too fat 278 00:15:47,103 --> 00:15:50,847 even to be seen at the risk of losing diamonds? 279 00:15:50,882 --> 00:15:56,087 He says he is modest, but he is not nearly as fat as you are. 280 00:15:56,122 --> 00:15:58,388 I wouldn't expect him to be. 281 00:15:58,423 --> 00:16:03,462 You say Miss Tormic... did not steal the diamonds. 282 00:16:03,497 --> 00:16:05,197 That is what I say. 283 00:16:05,232 --> 00:16:06,463 She never did. 284 00:16:07,592 --> 00:16:09,968 How long have you known my daughter? 285 00:16:10,003 --> 00:16:12,137 All my life. 286 00:16:13,438 --> 00:16:17,871 I heard about you... about your... your name. 287 00:16:17,906 --> 00:16:20,089 About my deplorable intransigence, 288 00:16:20,124 --> 00:16:21,680 as you no doubt see it? 289 00:16:23,415 --> 00:16:27,493 Do the rats still gather crumbs from under the Donevitch table? 290 00:16:29,110 --> 00:16:29,921 Are you Donevitch? 291 00:16:29,956 --> 00:16:30,320 No. 292 00:16:30,355 --> 00:16:31,639 What is your real name, then? 293 00:16:31,674 --> 00:16:32,923 What does my name matter? 294 00:16:32,958 --> 00:16:35,240 Don't you understand that I am telling you about Neya, 295 00:16:35,275 --> 00:16:36,278 about your daughter? 296 00:16:36,313 --> 00:16:39,928 Does it help her for you to sit there and sneer? 297 00:16:42,501 --> 00:16:44,201 I'm late, Miss Lovchen. 298 00:16:44,236 --> 00:16:46,838 Mr. Goodwin will escort you 299 00:16:46,873 --> 00:16:48,807 to the Miltan studio. 300 00:16:48,842 --> 00:16:50,742 He will see Miss Tormic. 301 00:16:50,777 --> 00:16:52,442 If this girl 302 00:16:52,477 --> 00:16:55,394 has the right to bear my name, I reject the possibility 303 00:16:55,429 --> 00:16:59,851 that she stole diamonds from a man's coat. 304 00:16:59,886 --> 00:17:01,586 Start from that. 305 00:17:13,732 --> 00:17:14,564 Um, sir? Yes. 306 00:17:14,599 --> 00:17:16,768 I think you'd better pay me off. 307 00:17:16,803 --> 00:17:17,601 For what? 308 00:17:17,636 --> 00:17:18,937 For my job. I'm resigning. 309 00:17:18,972 --> 00:17:19,336 Rubbish. 310 00:17:19,371 --> 00:17:20,657 No, really... you told the G-man 311 00:17:20,692 --> 00:17:21,071 you were never married 312 00:17:21,106 --> 00:17:22,372 and yet you have a daughter. 313 00:17:22,407 --> 00:17:23,708 I'm no prude, but I have to think 314 00:17:23,743 --> 00:17:24,541 of what my mother would say. 315 00:17:24,576 --> 00:17:26,745 Don't jabber. She was an orphan; I adopted her. 316 00:17:26,780 --> 00:17:28,480 That's a great story but it's transparent. 317 00:17:28,515 --> 00:17:30,215 Now, there are limits to what... 318 00:17:32,384 --> 00:17:33,251 Yes?! 319 00:17:35,420 --> 00:17:38,023 So I should get going, I guess, to Miltan's studio. 320 00:17:38,058 --> 00:17:39,723 Yes. 321 00:17:39,758 --> 00:17:42,135 Your first concern will be the rumpus about the diamonds. 322 00:17:42,170 --> 00:17:44,963 The second will be that paper. 323 00:17:56,992 --> 00:17:57,507 Up to a point, 324 00:17:57,542 --> 00:18:00,578 the gathering at Miltan's studio was a fun game 325 00:18:00,613 --> 00:18:03,615 of diamonds, diamonds, who's got the diamonds? 326 00:18:06,239 --> 00:18:10,121 First we flushed Neya Tormic from the locker room. 327 00:18:11,850 --> 00:18:14,189 She had a real quality, both in mind and matter, 328 00:18:14,224 --> 00:18:16,528 but she was a queer combination of don't-touch-me 329 00:18:16,563 --> 00:18:17,458 and come-hither. 330 00:18:17,493 --> 00:18:20,109 Right now it was all come-hither. 331 00:18:20,567 --> 00:18:21,833 Neya. 332 00:18:22,267 --> 00:18:24,219 This is Neya Tormic. 333 00:18:24,606 --> 00:18:26,136 Archie Goodwin. 334 00:18:26,171 --> 00:18:29,207 Mr. Goodwin is an associate of Nero Wolfe's. 335 00:18:31,810 --> 00:18:33,111 Let's walk. 336 00:18:37,015 --> 00:18:37,892 You can do something 337 00:18:37,927 --> 00:18:40,485 about this awful lie that man tells? 338 00:18:40,520 --> 00:18:41,751 A liar like that, 339 00:18:41,786 --> 00:18:44,823 in my country we would know how to deal with him. 340 00:18:44,858 --> 00:18:46,089 Why are you alone? 341 00:18:46,124 --> 00:18:47,642 Why did not my father come? 342 00:18:47,677 --> 00:18:49,160 He doesn't go out for anybody. 343 00:18:49,195 --> 00:18:50,462 I am his adopted daughter. 344 00:18:50,497 --> 00:18:51,449 So I understand. 345 00:18:51,484 --> 00:18:52,955 But you've been in New York for four months 346 00:18:52,990 --> 00:18:54,218 and he's listed in the phone book. 347 00:18:54,253 --> 00:18:55,129 He abandoned me. 348 00:18:55,164 --> 00:18:57,402 Yes, yes, uh, let's skip all that. 349 00:18:57,437 --> 00:18:58,234 What were you doing 350 00:18:58,269 --> 00:18:59,571 in the men's locker room? 351 00:18:59,606 --> 00:19:00,403 I wasn't there. 352 00:19:00,438 --> 00:19:03,041 I was giving a lesson to Mr. Ludlow. 353 00:19:03,076 --> 00:19:03,908 Him. 354 00:19:04,342 --> 00:19:05,175 Neya. 355 00:19:05,210 --> 00:19:07,602 Miltan wants us in the Salle d'Armes, 356 00:19:07,637 --> 00:19:09,946 this ridiculous affair. 357 00:19:09,981 --> 00:19:12,584 Mr. Ludlow, Neya says she was with you 358 00:19:12,619 --> 00:19:14,284 from 4:00 on. 359 00:19:14,319 --> 00:19:15,585 Really, Goodwin, 360 00:19:15,620 --> 00:19:17,268 all I know about you is your name. 361 00:19:17,303 --> 00:19:19,567 Miss Tormic engaged Nero Wolfe. 362 00:19:19,602 --> 00:19:20,652 I'm his assistant. 363 00:19:20,687 --> 00:19:22,655 Wolfe? Well, that ought to do it, then. 364 00:19:22,690 --> 00:19:25,143 So she was with you continuously? 365 00:19:25,178 --> 00:19:28,199 Can't very well call the lady a liar now, can I? 366 00:19:29,100 --> 00:19:30,802 It was all so loony, it dazed me. 367 00:19:30,837 --> 00:19:34,096 Here Neya had someone 368 00:19:34,131 --> 00:19:34,272 she could wheedle into being a class-A witness 369 00:19:34,307 --> 00:19:35,188 with an alibi for her 370 00:19:35,223 --> 00:19:37,899 and she didn't even bother to toss him a suggestion. 371 00:19:42,947 --> 00:19:44,465 Mr. Goodwin. 372 00:19:44,500 --> 00:19:45,949 Everyone... 373 00:19:45,984 --> 00:19:48,551 I want to introduce you... Everyone... 374 00:19:48,586 --> 00:19:50,807 Carla filled me in on the persona dramatis. 375 00:19:50,842 --> 00:19:53,437 Miltan was next to a runt, and acting harassed. 376 00:19:53,472 --> 00:19:55,524 Despite her haute couture, Jeanne, his wife, 377 00:19:55,559 --> 00:19:57,577 looked like she could wear a babushka 378 00:19:57,612 --> 00:19:59,396 and lead a bear to church. 379 00:20:00,369 --> 00:20:02,987 Then there was a chinless wonder named Rudolf Faber. 380 00:20:03,022 --> 00:20:05,776 He'd been dancing with Belinda Reade from 4:00 to 5:00. 381 00:20:05,811 --> 00:20:07,903 Belinda, a baby doll in a silk dress, 382 00:20:07,938 --> 00:20:10,263 was currently making eyes at Duncan Barrett, 383 00:20:10,298 --> 00:20:12,588 son of John Barrett of Barrett and deRussy, 384 00:20:12,623 --> 00:20:14,144 a name I'd heard not long ago 385 00:20:14,179 --> 00:20:16,312 in connection with Bosnian forests. 386 00:20:16,347 --> 00:20:19,044 There were others, but the standout was Madame Zorka. 387 00:20:19,079 --> 00:20:21,741 She looked like a picture of my mother old Bible 388 00:20:21,776 --> 00:20:24,249 of the dame who cut off Samson's hair. 389 00:20:24,284 --> 00:20:26,723 Ladies and gentlemen, if you please, 390 00:20:26,758 --> 00:20:30,228 Mr. Ludlow has something that he wishes to tell us all. 391 00:20:30,263 --> 00:20:31,763 Thank you, Miltan. 392 00:20:31,798 --> 00:20:33,229 Ladies and gentlemen, 393 00:20:33,264 --> 00:20:35,380 this is the same suit I had on yesterday. 394 00:20:35,415 --> 00:20:37,168 Notice anything peculiar about it? 395 00:20:38,903 --> 00:20:39,736 Is that the material 396 00:20:39,771 --> 00:20:43,241 almost the same to the one Mr. Driscoll was wearing? 397 00:20:43,276 --> 00:20:44,993 A coincidence? Yes. 398 00:20:45,028 --> 00:20:46,676 But it explains why, 399 00:20:46,711 --> 00:20:49,313 when Miss Tormic went to my locker to get cigarettes 400 00:20:49,348 --> 00:20:51,916 from my coat, Driscoll thought the coat was his own. 401 00:20:51,951 --> 00:20:53,183 So! 402 00:20:53,218 --> 00:20:54,085 She was there! 403 00:20:54,120 --> 00:20:54,953 Yes. 404 00:20:55,386 --> 00:20:57,942 But fiddling with my coat, not Driscoll's. 405 00:20:57,977 --> 00:21:00,474 Ludlow's second alibi for Neya. 406 00:21:00,509 --> 00:21:02,751 She didn't look thankful; she looked puzzled. 407 00:21:02,786 --> 00:21:04,461 Well, Mr. Driscoll, 408 00:21:04,496 --> 00:21:06,629 we are waiting for you. 409 00:21:06,664 --> 00:21:09,267 This is my lawyer, Mr. Thompson. 410 00:21:09,302 --> 00:21:11,436 Which is Miss Tormic? 411 00:21:12,303 --> 00:21:14,003 Her. 412 00:21:14,038 --> 00:21:17,075 Miss Tormic, when Mr. Driscoll left home yesterday, 413 00:21:17,110 --> 00:21:19,912 he took with him a pillbox containing diamonds 414 00:21:19,947 --> 00:21:22,714 which he wished to have set into a brooch. 415 00:21:22,793 --> 00:21:24,414 His secretary arranged 416 00:21:24,449 --> 00:21:26,282 that the diamonds be taken to his jeweler, 417 00:21:26,317 --> 00:21:27,912 which is where they are now. 418 00:21:27,947 --> 00:21:28,888 Mr. Driscoll made 419 00:21:28,923 --> 00:21:31,354 a dreadful, unfounded accusation. 420 00:21:31,389 --> 00:21:35,293 That is why I insisted that Mr. Driscoll come down here 421 00:21:35,328 --> 00:21:39,197 and apologize to Miss Tormic in the presence of all of you. 422 00:21:39,232 --> 00:21:41,366 I apologize. 423 00:21:42,667 --> 00:21:43,933 I'm damn sorry. 424 00:21:45,051 --> 00:21:46,137 I like this place, Miltan. 425 00:21:46,172 --> 00:21:47,900 I've been overweight for years 426 00:21:47,935 --> 00:21:50,595 and this is the only thing I... I can do to sweat 427 00:21:50,630 --> 00:21:52,175 that's any fun. 428 00:21:52,210 --> 00:21:54,162 I want us all to be friends again. 429 00:21:54,197 --> 00:21:56,240 Miss Lovchen, will you be my friend? 430 00:21:56,275 --> 00:21:58,283 Will you fence with me? Right now? 431 00:21:58,318 --> 00:21:59,096 Of course she will! 432 00:21:59,131 --> 00:21:59,840 Of course, of course. 433 00:21:59,875 --> 00:22:03,054 All right, everybody, we fence, we go. 434 00:22:03,089 --> 00:22:05,223 Come, come, let's go. 435 00:22:11,729 --> 00:22:13,898 That was a very good show. 436 00:22:14,332 --> 00:22:15,850 Thank you for coming. 437 00:22:15,885 --> 00:22:17,333 Now I will say good-bye. 438 00:22:17,368 --> 00:22:19,103 I go to fence with Mr. Ludlow. 439 00:22:21,706 --> 00:22:23,828 Uh, did you know that your eyes glitter? 440 00:22:23,863 --> 00:22:24,600 My eyes? 441 00:22:24,635 --> 00:22:25,303 Yes. 442 00:22:25,338 --> 00:22:26,911 They always glitter. 443 00:22:27,885 --> 00:22:29,323 Any message for your father? 444 00:22:29,358 --> 00:22:31,648 I think not now, no. 445 00:22:31,683 --> 00:22:34,719 You ought to run up and say hello sometime. 446 00:22:34,754 --> 00:22:35,587 Maybe someday. 447 00:22:35,622 --> 00:22:36,888 Perhaps. 448 00:22:37,322 --> 00:22:38,154 Au revoir. 449 00:22:38,189 --> 00:22:40,323 You say she seemed... bored. 450 00:22:40,358 --> 00:22:42,961 Do you mean to imply that she was stupid? 451 00:22:42,996 --> 00:22:46,175 Oh, no. She may be complicated, but she is not stupid. 452 00:22:46,210 --> 00:22:47,966 You were there on two matters. 453 00:22:48,001 --> 00:22:50,035 What of the second concern? 454 00:22:50,070 --> 00:22:52,070 Not a light, not a glimmer. 455 00:22:57,652 --> 00:22:59,010 Are you there? 456 00:22:59,045 --> 00:23:01,578 Yes. 457 00:23:01,613 --> 00:23:04,262 I want to see M... uh, Miss Tormic. 458 00:23:04,297 --> 00:23:05,153 I want to see her. 459 00:23:05,188 --> 00:23:05,974 Bring her here. 460 00:23:06,009 --> 00:23:06,783 I hated that trick. 461 00:23:06,818 --> 00:23:08,713 I knew Neya was fencing with Ludlow, 462 00:23:08,748 --> 00:23:10,982 so I decided to do some snooping while I waited. 463 00:23:11,017 --> 00:23:13,324 Diamonds, diamonds, who's got the diamonds? 464 00:23:13,359 --> 00:23:14,862 I didn't believe Ludlow's story, 465 00:23:14,897 --> 00:23:16,479 and it had me curious. 466 00:23:16,514 --> 00:23:18,061 I have met Nero Wolfe. 467 00:23:18,096 --> 00:23:20,481 At dinner with Marko Vuckic. 468 00:23:20,516 --> 00:23:22,832 Wolfe is a remarkable man. 469 00:23:22,867 --> 00:23:25,470 Yeah, well, I know of at least one guy who'd agree with you. 470 00:23:25,505 --> 00:23:26,507 Only one? 471 00:23:26,542 --> 00:23:28,072 At least one: Nero Wolfe. 472 00:23:28,107 --> 00:23:29,824 Ah. 473 00:23:29,859 --> 00:23:31,507 A joke. 474 00:23:31,542 --> 00:23:32,809 The col de mort! 475 00:23:32,844 --> 00:23:34,579 It's not here. Did you remove it? 476 00:23:34,614 --> 00:23:35,411 I did not. 477 00:23:35,446 --> 00:23:37,146 Are you sure... 478 00:23:37,181 --> 00:23:38,010 It's the only thing missing. 479 00:23:38,045 --> 00:23:40,205 What is a "culdymore"? 480 00:23:40,899 --> 00:23:42,493 It's nothing. 481 00:23:42,528 --> 00:23:44,087 A mere curiosity. 482 00:23:44,122 --> 00:23:47,158 You see, the epee e is blunt for the sport. 483 00:23:47,193 --> 00:23:48,598 But one time in Paris, 484 00:23:48,633 --> 00:23:50,753 a man wanted to kill another man, 485 00:23:50,788 --> 00:23:52,873 so he made a little sharp thing 486 00:23:52,908 --> 00:23:54,966 to fit on the end and... 487 00:23:57,135 --> 00:23:58,870 "Thrust in quarte. " 488 00:23:58,905 --> 00:24:01,255 It strikes the heart... 489 00:24:01,290 --> 00:24:03,606 but only theoretically. 490 00:24:03,641 --> 00:24:06,678 But that time in Paris, it was not theory. 491 00:24:07,951 --> 00:24:09,714 The newspapers gave it a name: 492 00:24:09,749 --> 00:24:12,330 "Col de mort. " 493 00:24:12,365 --> 00:24:14,492 Mort... for death. 494 00:24:14,527 --> 00:24:16,619 Col, the collar. 495 00:24:16,654 --> 00:24:19,691 It fits the epee like a collar. 496 00:24:21,426 --> 00:24:22,258 Col de mort, yes, yes. 497 00:24:22,293 --> 00:24:24,548 Uh, a very curious curiosity, 498 00:24:24,583 --> 00:24:25,330 and interestingly, I'm a detect... 499 00:24:27,065 --> 00:24:28,918 Miltan! 500 00:24:29,485 --> 00:24:30,897 Mr. Miltan! 501 00:24:32,797 --> 00:24:34,067 Miltan was a kangaroo. 502 00:24:34,102 --> 00:24:36,607 I couldn't have caught him for a purse. 503 00:24:49,187 --> 00:24:50,054 Everybody back! Back! 504 00:24:50,488 --> 00:24:51,321 He's dead! 505 00:24:51,356 --> 00:24:53,489 Of course he is dead. 506 00:24:53,524 --> 00:24:54,608 The col de mort... 507 00:24:54,643 --> 00:24:55,407 Oh, don't do that. 508 00:24:55,442 --> 00:24:56,170 It's not there. 509 00:24:56,205 --> 00:24:56,863 It can't be. 510 00:24:56,898 --> 00:24:57,944 It wouldn't go through without the col de mort! 511 00:24:57,979 --> 00:24:59,743 Well, I can't help that... it's not there. 512 00:24:59,778 --> 00:25:01,507 Now, everybody back down to Miltan's office! 513 00:25:01,542 --> 00:25:02,598 Nobody leaves the building! 514 00:25:02,633 --> 00:25:04,369 Hold it. No, Jeanne, you call the police. 515 00:25:04,404 --> 00:25:06,537 Come on, help me guard the door. 516 00:25:06,572 --> 00:25:07,764 Out, fools! Get out! 517 00:25:23,021 --> 00:25:25,189 Zorka, Zorka, Zorka! 518 00:25:25,623 --> 00:25:26,491 Please calm down... 519 00:25:27,792 --> 00:25:29,093 I saw a dead body... 520 00:25:29,128 --> 00:25:30,360 Arthur! Arthur! 521 00:25:30,395 --> 00:25:33,214 Come over here, Arthur, please, right now! 522 00:25:35,098 --> 00:25:35,999 All right, you got to answer a question, 523 00:25:36,034 --> 00:25:38,202 and your life may depend on a straight answer. 524 00:25:38,237 --> 00:25:39,070 Did you kill that man? 525 00:25:39,105 --> 00:25:39,902 No. 526 00:25:39,937 --> 00:25:40,770 Did you? 527 00:25:40,805 --> 00:25:42,071 No, but I must tell you... 528 00:25:42,106 --> 00:25:43,841 No, there's no time to tell me anything. 529 00:25:43,876 --> 00:25:45,143 Is there another way out of here? 530 00:25:45,718 --> 00:25:46,028 Up there. 531 00:25:46,063 --> 00:25:47,121 Yeah? Go. 532 00:25:47,156 --> 00:25:48,179 Go quick. Go. 533 00:25:55,149 --> 00:25:56,386 Archie Goodwin, from Nero Wolfe's office. 534 00:25:56,421 --> 00:25:58,888 Miltan and the others are just inside there, see? 535 00:25:58,923 --> 00:26:00,184 Now, two floors up is a corpse... 536 00:26:00,219 --> 00:26:01,446 Out of the way, Goodwin! Scram! 537 00:26:02,521 --> 00:26:03,300 Once I got to the door, 538 00:26:03,335 --> 00:26:05,384 I tempted to keep on going and call Wolfe. 539 00:26:05,419 --> 00:26:07,820 But once out, I might not be able to get back in again, 540 00:26:07,855 --> 00:26:10,762 and as I said, I was curious. 541 00:26:10,797 --> 00:26:11,860 Behind the towels, there's this big robe. 542 00:26:11,895 --> 00:26:12,923 Please bring it over to Zorka, please. 543 00:26:12,958 --> 00:26:14,540 She's freezing... 544 00:26:29,821 --> 00:26:31,593 I was making myself unobtrusive 545 00:26:31,628 --> 00:26:34,504 until the homicide squad arrived and the real fun began, 546 00:26:34,539 --> 00:26:35,911 when all of a sudden... 547 00:26:35,946 --> 00:26:37,388 You see, I was born neat, 548 00:26:37,423 --> 00:26:39,108 and I don't go around with flaps pushed in. 549 00:26:39,143 --> 00:26:41,532 Besides, the pocket had been empty. 550 00:26:52,376 --> 00:26:54,112 And where were you at the time? 551 00:26:58,449 --> 00:26:59,317 Hey! 552 00:27:00,618 --> 00:27:02,136 Grab that guy! 553 00:27:02,171 --> 00:27:03,654 Where you going? 554 00:27:16,234 --> 00:27:17,066 Get him! 555 00:27:17,101 --> 00:27:18,367 I saw him! 556 00:27:18,402 --> 00:27:20,138 Come back! 557 00:27:22,306 --> 00:27:24,041 Where'd he go? 558 00:27:32,424 --> 00:27:33,363 You were right there inside, 559 00:27:33,398 --> 00:27:35,795 and... and you deliberately ran away? 560 00:27:35,830 --> 00:27:39,188 When I hung up my coat, the pocket was empty. 561 00:27:39,223 --> 00:27:41,392 Now, unless somebody mistook it for a wastebasket... 562 00:27:41,427 --> 00:27:42,658 What was in it? 563 00:27:42,693 --> 00:27:44,565 Well, I it would be more fun 564 00:27:44,600 --> 00:27:47,031 to look at it with you. 565 00:27:48,540 --> 00:27:49,634 Let's see. 566 00:27:55,625 --> 00:27:57,540 Now... that, I believe, 567 00:27:57,575 --> 00:28:00,478 is called a col de mort, French for "collar of death. " 568 00:28:00,513 --> 00:28:01,562 It's a curiosity... 569 00:28:01,597 --> 00:28:02,612 Confound you, Archie! 570 00:28:02,647 --> 00:28:03,948 I doubt I need to point out 571 00:28:03,983 --> 00:28:05,214 the bloodstains on the glove, 572 00:28:05,249 --> 00:28:06,949 or that the glove is a woman's glove, 573 00:28:06,984 --> 00:28:09,153 or that if I had stayed there and this had been found 574 00:28:09,188 --> 00:28:10,021 inside my jacket... 575 00:28:10,056 --> 00:28:10,689 Sir? 576 00:28:10,724 --> 00:28:11,287 Yes. 577 00:28:11,322 --> 00:28:12,377 Turn out the lights in the hall. 578 00:28:12,412 --> 00:28:13,249 Do not answer the door. 579 00:28:13,284 --> 00:28:15,191 If the phone rings, take it in the kitchen. 580 00:28:15,226 --> 00:28:17,828 Mr. Goodwin is out and I am not to be disturbed. 581 00:28:20,431 --> 00:28:21,264 Fritz! 582 00:28:21,800 --> 00:28:22,999 Do we still have 583 00:28:23,034 --> 00:28:24,552 that loaf of Italian bread? 584 00:28:24,587 --> 00:28:26,070 Yes, I'm quite sure we do. 585 00:28:32,867 --> 00:28:33,010 Okay. 586 00:28:33,444 --> 00:28:36,480 Now, I want you to use the chocolate icing... 587 00:28:40,384 --> 00:28:41,217 Cover it. 588 00:28:41,252 --> 00:28:42,770 Dispose of these bread scraps. 589 00:28:42,805 --> 00:28:44,288 Keep it in the refrigerator. 590 00:28:48,626 --> 00:28:50,578 Yeah, it's wonderful how your mind works. 591 00:28:50,613 --> 00:28:52,495 I would have just put it in my drawer. 592 00:28:52,530 --> 00:28:54,699 But a loaf of bread, it's just much more, uh... 593 00:28:54,734 --> 00:28:55,800 picturesque... 594 00:28:55,835 --> 00:28:56,832 picayune, uh... 595 00:28:57,853 --> 00:28:58,582 Would I have brought it here 596 00:28:58,617 --> 00:29:00,771 if there was the slightest chance somebody knew I had it? 597 00:29:00,806 --> 00:29:03,391 This is a complete waste of chocolate. 598 00:29:03,426 --> 00:29:05,942 The person who put it there knows. 599 00:29:05,977 --> 00:29:08,579 Tell me: from the minute you got there 600 00:29:08,614 --> 00:29:11,182 till when you left. 601 00:29:11,217 --> 00:29:12,448 Omit nothing. 602 00:29:12,483 --> 00:29:13,749 And so I did. 603 00:29:13,784 --> 00:29:15,484 And, uh, I, uh... 604 00:29:15,519 --> 00:29:17,688 was given a sort of tour... 605 00:29:18,556 --> 00:29:19,822 Your assistant, 606 00:29:19,857 --> 00:29:22,893 knowing the rules, grabs a ladder in the rear courtyard, 607 00:29:22,928 --> 00:29:25,535 climbs the fence, pretends he's looking for his wife's cat, 608 00:29:25,570 --> 00:29:28,998 falls off the fence and then runs through the restaurant on the other side 609 00:29:29,033 --> 00:29:30,666 calling "Here, Kitty, Kitty. " 610 00:29:30,701 --> 00:29:32,653 It's a delayed cerebral process, 611 00:29:32,688 --> 00:29:34,380 but unfortunately, I am used to it. 612 00:29:34,415 --> 00:29:36,305 It's bughouse! 613 00:29:36,340 --> 00:29:38,075 And Goodwin, he's a lot of things, 614 00:29:38,110 --> 00:29:39,577 but he ain't bughouse! 615 00:29:39,612 --> 00:29:40,912 No, no. 616 00:29:40,947 --> 00:29:41,944 Not quite. 617 00:29:41,979 --> 00:29:43,679 Let's cut across it, Mr. Cramer. 618 00:29:43,714 --> 00:29:46,317 What happened to make Archie feel compelled 619 00:29:46,352 --> 00:29:48,503 to communicate with me promptly was 620 00:29:48,538 --> 00:29:51,087 that while he was guarding the door, 621 00:29:51,088 --> 00:29:52,823 he was approached by Miss Tormic, 622 00:29:52,858 --> 00:29:54,142 and she wanted to know 623 00:29:54,177 --> 00:29:55,391 if I would represent her. 624 00:29:55,426 --> 00:29:59,201 He accepted, and I, uh... I'm committed. 625 00:29:59,927 --> 00:30:01,897 You're telling me... 626 00:30:01,932 --> 00:30:04,535 that Goodwin accepted a murder case for you? 627 00:30:06,270 --> 00:30:08,439 I come here in a spirit of cooperation 628 00:30:08,474 --> 00:30:10,174 and this is what I get? 629 00:30:10,209 --> 00:30:11,475 Nuts! 630 00:30:12,534 --> 00:30:14,884 Nero Wolfe's office. Archie Goodwin speaking. 631 00:30:15,813 --> 00:30:18,849 Uh, yes, as a matter of fact, he is right here. 632 00:30:18,884 --> 00:30:20,637 It's for you, Inspector. 633 00:30:24,488 --> 00:30:25,321 Yeah! 634 00:30:25,356 --> 00:30:27,056 Yeah. 635 00:30:27,091 --> 00:30:29,260 Yeah, hi... hi, Commissioner... 636 00:30:30,995 --> 00:30:31,827 Yeah, but I... 637 00:30:31,862 --> 00:30:33,380 All right, all right. 638 00:30:33,415 --> 00:30:34,864 God... 639 00:30:34,899 --> 00:30:36,634 Cheese and rice! 640 00:30:37,935 --> 00:30:39,019 Ooh! 641 00:30:39,054 --> 00:30:40,069 Jeez! 642 00:30:40,104 --> 00:30:40,971 God... Ooh! 643 00:30:41,006 --> 00:30:41,639 Mr. Cramer. 644 00:30:41,674 --> 00:30:42,238 Yeah. 645 00:30:42,273 --> 00:30:43,574 Will you have a beer? 646 00:30:43,609 --> 00:30:44,008 No! 647 00:30:45,743 --> 00:30:48,346 Uh... thank you. 648 00:30:48,779 --> 00:30:51,347 But maybe I should. 649 00:30:51,382 --> 00:30:53,446 You know, I don't have to bother solving this case. 650 00:30:53,481 --> 00:30:55,685 Three federals have blown in. 651 00:30:55,720 --> 00:30:58,442 Anybody might suppose that a murder in Manhattan 652 00:30:58,477 --> 00:31:00,301 is the business of the homicide squad... 653 00:31:00,336 --> 00:31:02,625 which I happen to be head... 654 00:31:02,660 --> 00:31:05,696 but who am I, compared to the FBI? 655 00:31:05,731 --> 00:31:06,962 Well, Inspector, 656 00:31:06,997 --> 00:31:09,600 a G-man represents all the American people. 657 00:31:09,635 --> 00:31:10,866 Shut up! 658 00:31:10,901 --> 00:31:14,372 I wish the FBI'd give you a job and send you to Alaska. 659 00:31:14,407 --> 00:31:15,907 I'd recommend you personally. 660 00:31:15,942 --> 00:31:17,373 You know, on top of all that, 661 00:31:17,408 --> 00:31:19,577 this guy Ludlow turns out to be a... 662 00:31:21,370 --> 00:31:24,313 An English subject. 663 00:31:24,348 --> 00:31:26,517 Uh, the consul just called the commissioner. 664 00:31:26,552 --> 00:31:29,367 Yes? Do you mean to say that the British Consul 665 00:31:29,402 --> 00:31:32,080 recognized Ludlow's name from news reports 666 00:31:32,115 --> 00:31:34,759 and called the commissioner at home at night? 667 00:31:35,492 --> 00:31:36,927 Well, this Ludlow must have been here 668 00:31:36,962 --> 00:31:39,330 on some very important business. 669 00:31:39,365 --> 00:31:41,664 Oh, I hate these foreign mix-ups. 670 00:31:41,699 --> 00:31:44,735 Give me an American murder, an American motive. 671 00:31:44,770 --> 00:31:46,435 Mr. Cramer. 672 00:31:46,470 --> 00:31:48,205 May I make a suggestion? 673 00:31:48,240 --> 00:31:48,563 Yeah. 674 00:31:48,598 --> 00:31:51,269 I think it would be unprofitable 675 00:31:51,304 --> 00:31:52,677 for you to question me. 676 00:31:52,712 --> 00:31:55,146 I think it would be better if I questioned you. 677 00:31:55,181 --> 00:31:56,881 Yeah. 678 00:31:58,616 --> 00:32:00,351 Wonderful idea. 679 00:32:02,520 --> 00:32:03,786 Thank you. 680 00:32:03,821 --> 00:32:05,339 Have you made any arrests? 681 00:32:05,374 --> 00:32:06,857 Have you arrested anyone? 682 00:32:06,892 --> 00:32:08,557 No. 683 00:32:08,592 --> 00:32:10,761 Have you found an adequate motive? 684 00:32:11,195 --> 00:32:12,461 No. 685 00:32:12,496 --> 00:32:13,763 Any indications 686 00:32:13,798 --> 00:32:17,701 from fingerprints, photographs, blabbing objects? 687 00:32:17,736 --> 00:32:20,703 No. No prints. 688 00:32:20,738 --> 00:32:23,774 And something is missing... called a "culdymore. " 689 00:32:23,809 --> 00:32:25,075 Col de mort. 690 00:32:26,114 --> 00:32:29,413 I can't even pronounce the murder weapon. 691 00:32:29,448 --> 00:32:31,547 You don't suppose... 692 00:32:31,582 --> 00:32:33,751 he took it as a souvenir, do you? 693 00:32:33,786 --> 00:32:35,885 Well, if he did, Mr. Cramer, 694 00:32:35,920 --> 00:32:38,569 I shall see to it that it is handed over to you 695 00:32:38,604 --> 00:32:39,824 as soon as we're finished with it. 696 00:32:39,859 --> 00:32:42,391 Now, to continue. 697 00:32:42,426 --> 00:32:43,668 How many suspects have you? 698 00:32:45,029 --> 00:32:47,163 Well, first and foremost, 699 00:32:47,198 --> 00:32:50,668 ...the one who was fencing with him: 700 00:32:50,703 --> 00:32:53,669 your client, Neya Tormic. 701 00:32:53,704 --> 00:32:55,204 Well, I'd expect that. 702 00:32:55,239 --> 00:32:56,705 What about the others? 703 00:32:56,740 --> 00:32:59,126 Well, there was the Lovchen girl. 704 00:32:59,161 --> 00:33:01,512 She was fencing with Driscoll. 705 00:33:01,547 --> 00:33:02,344 You're terrible. 706 00:33:02,379 --> 00:33:04,947 But they quit early. 707 00:33:04,982 --> 00:33:07,801 Madam Zorka was waltzing Bwith Rudolph Faber, 708 00:33:07,836 --> 00:33:11,127 and this Faber guy turns out to be important, 709 00:33:11,162 --> 00:33:12,755 because he sees Neya Tormic 710 00:33:12,790 --> 00:33:16,227 leave the third floor in the fencing salon. 711 00:33:16,262 --> 00:33:17,361 And then Neya Tormic and Faber, 712 00:33:17,396 --> 00:33:19,026 they go down to the second floor 713 00:33:19,061 --> 00:33:20,657 and they have a couple of smokes. 714 00:33:20,692 --> 00:33:23,200 Barrett joins them there. 715 00:33:24,502 --> 00:33:27,538 And they see Ludlow come out the third-floor door 716 00:33:27,573 --> 00:33:29,208 and tell them that he's going to keep practicing 717 00:33:29,243 --> 00:33:30,229 with the dummy. 718 00:33:30,264 --> 00:33:31,706 And they're all still there 719 00:33:31,741 --> 00:33:33,939 when the porter goes up to the third floor 720 00:33:33,974 --> 00:33:35,942 and discovers the body. 721 00:33:36,647 --> 00:33:38,562 Well, my client seems to be wrapped 722 00:33:38,597 --> 00:33:39,895 in a mantle of innocence. 723 00:33:39,930 --> 00:33:44,673 Yeah, but Faber gives her an alibi and he gets an alibi. 724 00:33:44,708 --> 00:33:47,722 What if he was really arranging one for himself? 725 00:33:47,757 --> 00:33:50,737 Well, that's an old trick, but still a good one. 726 00:33:50,772 --> 00:33:53,095 This Faber, like Ludlow, is he 727 00:33:53,130 --> 00:33:55,299 a confidential government agent, and who for? 728 00:33:55,334 --> 00:33:57,451 Germany... the cons... 729 00:33:58,335 --> 00:34:00,070 Aw, nuts! Nuts! 730 00:34:01,072 --> 00:34:02,515 How did you know about Ludlow? 731 00:34:02,550 --> 00:34:03,959 Mere conjecture, but thank you 732 00:34:03,994 --> 00:34:05,335 for confirming it. 733 00:34:05,370 --> 00:34:07,474 You know, it does seem as if 734 00:34:07,509 --> 00:34:09,578 we are dealing here with a case 735 00:34:09,613 --> 00:34:12,615 of the German eagle clawing the British lion. 736 00:34:12,650 --> 00:34:16,120 It's a case of a human being murdering a human being. 737 00:34:17,855 --> 00:34:19,121 Oh. 738 00:34:20,075 --> 00:34:21,429 Oh, Mr. Cramer, 739 00:34:21,464 --> 00:34:23,928 it seems as if one of your suspects has just arrived. 740 00:34:23,963 --> 00:34:24,858 Which one? 741 00:34:24,893 --> 00:34:26,864 Mr. Rudolph Faber. 742 00:34:26,899 --> 00:34:30,513 You see, I really do like to cooperate with the police when I can. 743 00:34:31,120 --> 00:34:33,036 I would like to meet 744 00:34:33,037 --> 00:34:36,073 with Mr. Faber in private. 745 00:34:38,856 --> 00:34:42,146 He may have been a chinless wonder, but his nerve was okay. 746 00:34:42,181 --> 00:34:43,412 This is a hell of a time of night 747 00:34:43,447 --> 00:34:45,616 for a complete stranger to be dropping in, 748 00:34:45,651 --> 00:34:47,596 even on Nero Wolfe. 749 00:34:47,631 --> 00:34:48,558 He didn't shrink from Cramer. 750 00:34:48,593 --> 00:34:49,485 He just halted in a manner 751 00:34:49,520 --> 00:34:51,220 that should have made his heels click. 752 00:34:51,255 --> 00:34:53,822 Your escape from Miltan's was quite entertaining. 753 00:34:53,857 --> 00:34:56,894 But how did you evade the police in the basement, bribe a cop? 754 00:34:56,929 --> 00:34:59,077 Well, you should write me special delivery, 755 00:34:59,112 --> 00:35:02,099 and I'll refer the question to my secretary's secretary. 756 00:35:03,400 --> 00:35:04,460 Instruct your subordinate 757 00:35:04,495 --> 00:35:06,437 to answer the questions that are put to him, please. 758 00:35:06,472 --> 00:35:09,438 Apparently Mr. Goodwin doesn't like you. 759 00:35:09,473 --> 00:35:11,385 There's no discipline in this country, Mr. Wolfe. 760 00:35:11,420 --> 00:35:12,434 I wouldn't say that. 761 00:35:12,469 --> 00:35:16,413 We submit to traffic cops and sanitary codes. 762 00:35:16,448 --> 00:35:19,250 We are extremely fond of certain liberties. 763 00:35:19,285 --> 00:35:22,052 As for disciplining Mr. Goodwin, don't try it; 764 00:35:22,087 --> 00:35:23,787 you'd soon get sick of the job. 765 00:35:23,822 --> 00:35:25,054 May I? 766 00:35:25,089 --> 00:35:27,656 Yes, of course. 767 00:35:27,691 --> 00:35:29,297 I came here to satisfy myself 768 00:35:29,332 --> 00:35:32,463 as to your intentions regarding Miss Neya Tormic. 769 00:35:32,498 --> 00:35:35,065 What requires satisfaction? 770 00:35:35,100 --> 00:35:36,332 Your curiosity? 771 00:35:36,367 --> 00:35:39,080 I have interests and you may find it quite profitable 772 00:35:39,115 --> 00:35:41,103 to help me advance them. 773 00:35:41,138 --> 00:35:43,220 I know your reputation, Mr. Wolfe. 774 00:35:43,255 --> 00:35:44,365 You want money. 775 00:35:44,400 --> 00:35:45,441 I like money. 776 00:35:45,476 --> 00:35:46,742 I use a lot of it. 777 00:35:46,777 --> 00:35:49,162 What would I have to do to earn it? 778 00:35:49,197 --> 00:35:51,513 This affair requires great discretion. 779 00:35:51,941 --> 00:35:54,270 Can you satisfy me that you are not an agent 780 00:35:54,305 --> 00:35:55,886 of the policeman who was just here? 781 00:35:55,921 --> 00:35:57,152 Can you satisfy me 782 00:35:57,187 --> 00:35:59,790 that your interest coincides with my client's? 783 00:36:02,531 --> 00:36:04,165 Send your assistant from the room, please. 784 00:36:04,200 --> 00:36:05,800 Well, I knew what kind of reception 785 00:36:05,835 --> 00:36:07,677 that suggestion always got. 786 00:36:07,712 --> 00:36:09,485 But then my grin froze. 787 00:36:09,520 --> 00:36:11,833 Yes, of course. Archie, leave us! 788 00:36:12,638 --> 00:36:13,556 Please. 789 00:36:18,442 --> 00:36:19,708 Oh, Archie, 790 00:36:19,743 --> 00:36:21,569 we promised to phone Mr. Green. 791 00:36:21,604 --> 00:36:25,515 You may do so from Mr. Brenner's room. 792 00:36:35,359 --> 00:36:37,528 ...she is involved in something... 793 00:36:41,432 --> 00:36:43,132 Aha! Four masters: 794 00:36:43,167 --> 00:36:46,637 Padapar, Korlovsk, Alibab and the Larousse Gastronomique 795 00:36:46,672 --> 00:36:49,622 all agree that fennel is used in bouillabaisse marseillaise 796 00:36:49,657 --> 00:36:50,517 and I will tell him so! 797 00:36:50,552 --> 00:36:51,343 Shh... keep it down. 798 00:36:51,378 --> 00:36:53,255 The hole is open; they're right inside the office. 799 00:36:53,290 --> 00:36:55,711 Oh! Good case? 800 00:36:55,746 --> 00:36:58,348 Case, hell... this is world war. 801 00:37:02,266 --> 00:37:02,651 Yes? 802 00:37:02,686 --> 00:37:03,519 Goodwin here. 803 00:37:03,554 --> 00:37:05,289 Green wants to see you. 804 00:37:05,324 --> 00:37:06,607 Confound him anyway. 805 00:37:06,642 --> 00:37:07,891 I'll come there. 806 00:37:10,486 --> 00:37:12,229 Excuse me a moment. 807 00:37:54,738 --> 00:37:56,004 I'm sorry, Mr. Faber. 808 00:37:56,039 --> 00:37:57,571 I have to go out on business. 809 00:37:57,775 --> 00:38:01,245 If you want to meet with me, come tomorrow. 810 00:38:19,029 --> 00:38:20,729 Chinless scoundrel. 811 00:38:21,726 --> 00:38:23,801 Never trust a man without a chin. 812 00:38:28,785 --> 00:38:32,041 He was going for United Yugoslavia, Archie. 813 00:38:32,042 --> 00:38:33,206 Did you see him? 814 00:38:33,241 --> 00:38:33,846 Yup. 815 00:38:33,881 --> 00:38:35,946 He had his fingers on it 816 00:38:35,981 --> 00:38:37,212 when you walked in there. 817 00:38:37,247 --> 00:38:39,815 I don't like this Donevitch paper 818 00:38:39,850 --> 00:38:43,320 and I don't like having this object in my refrigerator 819 00:38:43,355 --> 00:38:45,215 disguised as a cake! 820 00:38:45,250 --> 00:38:48,056 We must either find out who used it 821 00:38:48,091 --> 00:38:51,128 or turn it over out to Inspector Cramer. 822 00:38:51,163 --> 00:38:53,262 Neither prospect pleases me. 823 00:38:53,297 --> 00:38:57,634 Since when do you work without a paying client? 824 00:38:57,669 --> 00:38:58,936 I did adopt the girl. 825 00:38:58,971 --> 00:39:00,671 You don't eve know it's her. 826 00:39:01,104 --> 00:39:03,100 Yes, but I intend to find out. 827 00:39:03,135 --> 00:39:05,008 That's why I wanted you to bring her here. 828 00:39:05,043 --> 00:39:06,420 You didn't do it. 829 00:39:06,455 --> 00:39:07,763 Well, boil my bones. 830 00:39:07,798 --> 00:39:10,091 Am I to infer that you are insinuating 831 00:39:10,126 --> 00:39:12,212 that I should have lugged her along with me basement? 832 00:39:12,247 --> 00:39:14,416 Ah, no, no... you're being aggravating, 833 00:39:14,451 --> 00:39:15,384 and by God, you're good at it. 834 00:39:15,419 --> 00:39:19,323 Now, should I go get Neya right now? 835 00:39:19,358 --> 00:39:20,190 Yes. 836 00:39:20,624 --> 00:39:23,227 If she is who she says she is, I have a responsibility. 837 00:39:23,262 --> 00:39:25,240 It was at that moment that I decided 838 00:39:25,275 --> 00:39:28,382 never, under any circumstances, to adopt a daughter. 839 00:39:29,345 --> 00:39:32,244 Nero Wolfe's office, Archie Goodwin speaking. 840 00:39:32,279 --> 00:39:34,036 This is Madame Zorka. 841 00:39:34,623 --> 00:39:38,408 Oh, what happened this afternoon is so terrible. 842 00:39:40,094 --> 00:39:42,527 I tell the police everything. 843 00:39:42,562 --> 00:39:44,446 Except one little thing. 844 00:39:44,481 --> 00:39:46,273 And that one little thing, are you going to tell me? 845 00:39:46,308 --> 00:39:48,350 No, I cannot tell anyone. 846 00:39:48,385 --> 00:39:50,554 And the one little thing was a bombshell: 847 00:39:50,589 --> 00:39:53,093 She had Neya putting something in my coat. 848 00:39:53,128 --> 00:39:55,746 I persuaded her to see me before she saw the police. 849 00:39:55,781 --> 00:39:57,928 All right, well, say 20 minutes. 850 00:39:57,963 --> 00:39:59,229 How will that do? 851 00:39:59,264 --> 00:40:00,530 All right. 852 00:40:03,567 --> 00:40:07,037 Ah, now, should I go get Neya or go see Zorka? 853 00:40:07,072 --> 00:40:08,338 Neither; be quiet. 854 00:40:16,580 --> 00:40:18,877 It's time to cooperate with Inspector Cramer. 855 00:40:19,168 --> 00:40:20,667 Have him send his minions 856 00:40:20,702 --> 00:40:23,497 to collect Madame Zorka and Miss Tormic 857 00:40:23,532 --> 00:40:26,257 and have them come here for a conference. 858 00:40:26,292 --> 00:40:29,914 I had no idea what he was up to, but then I'm not a genius. 859 00:40:29,949 --> 00:40:31,652 I did turn out to be right about one thing: 860 00:40:31,687 --> 00:40:34,430 it was a waste of chocolate. 861 00:40:40,437 --> 00:40:42,172 Well, hello, Sergeant. 862 00:40:42,207 --> 00:40:43,872 The other one coupled on? 863 00:40:44,805 --> 00:40:45,684 You know, it's late, Stebbins. 864 00:40:45,719 --> 00:40:47,728 You must be hungry. Please come in. 865 00:40:52,582 --> 00:40:54,318 Why don't you go to the kitchen 866 00:40:54,353 --> 00:40:55,150 and Fritz'll make you 867 00:40:55,185 --> 00:40:58,314 a nice sandwich of pork tenderloin and onion grass. 868 00:40:58,349 --> 00:40:58,761 I really... 869 00:40:58,796 --> 00:41:00,823 No, no, no, really, my poor dear fellow. 870 00:41:00,824 --> 00:41:02,075 This is merely a conference. 871 00:41:02,110 --> 00:41:03,636 Cramer will be here soon. 872 00:41:03,671 --> 00:41:05,162 Please, right this way. 873 00:41:05,197 --> 00:41:06,428 Onion grass, huh? 874 00:41:06,463 --> 00:41:08,090 I was afraid Wolfe might be skittish, 875 00:41:08,125 --> 00:41:10,302 confronted with two Montenegrin females at once. 876 00:41:10,337 --> 00:41:12,480 But he stood up and greeted them like a man. 877 00:41:12,515 --> 00:41:14,670 You are Nero Wolfe. 878 00:41:15,357 --> 00:41:17,307 Of course, I haven't seen you since I was three. 879 00:41:17,342 --> 00:41:19,910 I can't be expected to throw my arms around you. 880 00:41:20,589 --> 00:41:23,380 No, indeed. 881 00:41:24,247 --> 00:41:25,115 Please. 882 00:41:30,320 --> 00:41:32,194 You sent a policeman to bring me here. 883 00:41:32,229 --> 00:41:33,755 I don't understand. 884 00:41:33,790 --> 00:41:36,434 Have you told Inspector Cramer I'm your adopted daughter? 885 00:41:36,469 --> 00:41:37,731 No, Miss Tormic. 886 00:41:37,766 --> 00:41:39,609 For the present, it is desirable 887 00:41:39,644 --> 00:41:43,051 that I not be suspected of so intimate a prejudice. 888 00:41:43,583 --> 00:41:45,791 That must be Inspector Cramer 889 00:41:45,826 --> 00:41:46,370 with Madame Zorka. 890 00:41:46,405 --> 00:41:47,671 Zorka? 891 00:41:58,081 --> 00:42:02,064 Zorka skipped and she took her suitcase. 892 00:42:02,099 --> 00:42:04,256 You sent one of my men up there on a run-around. 893 00:42:04,291 --> 00:42:05,092 Please, Inspector Cramer. 894 00:42:05,127 --> 00:42:07,742 I do not make a game of "run sheep run" out of murder. 895 00:42:07,777 --> 00:42:09,160 Madame Zorka phoned us 896 00:42:09,195 --> 00:42:12,717 and told us that she had seen Miss Tormic put something 897 00:42:12,752 --> 00:42:14,930 into Mr. Goodwin's pocket. 898 00:42:14,965 --> 00:42:16,660 Oh, so that's why you took a powder. 899 00:42:16,695 --> 00:42:18,629 He was unaware of this. 900 00:42:18,664 --> 00:42:19,373 I bet. 901 00:42:19,408 --> 00:42:21,938 When he went to investigate further, 902 00:42:21,973 --> 00:42:24,698 he did, indeed, find something there. 903 00:42:24,733 --> 00:42:25,807 But he didn't take it out. 904 00:42:25,842 --> 00:42:28,011 We felt that it might be preferable 905 00:42:28,046 --> 00:42:30,180 to have you have a first look at it. 906 00:42:31,181 --> 00:42:33,650 Archie, your coat. 907 00:43:03,580 --> 00:43:06,183 Your object, Inspector. 908 00:43:06,218 --> 00:43:08,351 All right. 909 00:43:09,653 --> 00:43:10,868 You! 910 00:43:11,112 --> 00:43:13,171 Did you put that in Goodwin's pocket? 911 00:43:13,206 --> 00:43:14,423 Yes. 912 00:43:14,424 --> 00:43:15,257 Stebbins! 913 00:43:15,292 --> 00:43:16,992 Just a moment, Inspector. 914 00:43:17,027 --> 00:43:20,008 You may be put under arrest as a material witness. 915 00:43:20,043 --> 00:43:24,005 If you say anything at all now, it had better be the truth. 916 00:43:24,040 --> 00:43:27,003 There's no reason why I shouldn't tell the truth. 917 00:43:27,038 --> 00:43:28,699 I left my robe in the locker room 918 00:43:28,734 --> 00:43:30,907 and didn't put it on until the police were coming. 919 00:43:31,341 --> 00:43:33,909 I put my hand in the pocket and felt a fencing glove. 920 00:43:33,944 --> 00:43:37,252 I knew I didn't put it there, so I put it in Mr. Goodwin's coat. 921 00:43:37,287 --> 00:43:38,417 Thanks a lot. 922 00:43:38,452 --> 00:43:39,548 Take notes. 923 00:43:40,195 --> 00:43:41,318 Did you kill Percy Ludlow? 924 00:43:41,353 --> 00:43:42,407 No. 925 00:43:42,442 --> 00:43:44,788 But you admit that you concealed evidence? 926 00:43:44,823 --> 00:43:46,089 Is that wrong? 927 00:43:46,565 --> 00:43:47,841 Hell... 928 00:43:47,876 --> 00:43:48,585 No. 929 00:43:48,620 --> 00:43:49,757 Oh, my goodness, no. 930 00:43:49,792 --> 00:43:52,094 I thought Mr. Goodwin would turn it over to you. 931 00:43:52,129 --> 00:43:53,428 Well, you thought wrong. 932 00:43:53,463 --> 00:43:55,141 Mr. Goodwin jumped the fence, and ran home to papa. 933 00:43:55,176 --> 00:43:58,200 and said, "Oh, look what I found!" 934 00:43:58,235 --> 00:44:00,837 Mr. Cramer, you cannot possibly establish that as a fact 935 00:44:00,872 --> 00:44:03,040 so why do you keep on harping on it? 936 00:44:03,041 --> 00:44:04,454 Madame Zorka phoned us 937 00:44:04,489 --> 00:44:05,886 and we contacted you immediately. 938 00:44:05,921 --> 00:44:06,909 Because you had to! 939 00:44:06,944 --> 00:44:07,862 May I point out 940 00:44:07,897 --> 00:44:09,201 that you owe your possession 941 00:44:09,236 --> 00:44:10,505 of these two objects to us? 942 00:44:10,540 --> 00:44:11,575 And you owe the knowledge 943 00:44:11,610 --> 00:44:13,597 by which the murderer disposed of them 944 00:44:13,632 --> 00:44:15,585 to the courageous candor of my client. 945 00:44:15,620 --> 00:44:17,719 Oh, your client, your client! 946 00:44:17,754 --> 00:44:20,790 Why do you always have to have a damn client? 947 00:44:20,825 --> 00:44:22,363 I knew what was eating Cramer: 948 00:44:22,398 --> 00:44:23,829 he had never yet pinned a murder 949 00:44:23,864 --> 00:44:28,165 on any man, woman or child Nero Wolfe had accepted as a client. 950 00:44:28,200 --> 00:44:29,431 Nuts! 951 00:44:30,179 --> 00:44:34,202 Ah, it's dinnertime. 952 00:44:34,237 --> 00:44:37,656 If you will all join me, I'm sure you will find 953 00:44:37,691 --> 00:44:41,076 Fritz's cuisine ranks with the best of Zagreb. 954 00:44:41,111 --> 00:44:42,444 I'm not hungry. 955 00:44:42,479 --> 00:44:44,179 I don't eat until late. 956 00:44:44,214 --> 00:44:45,957 Standing up in the kitchen, 957 00:44:45,992 --> 00:44:47,701 no doubt, out of a can. 958 00:44:47,736 --> 00:44:49,212 Your soul would benefit 959 00:44:49,247 --> 00:44:52,455 by expanding your cuisine, Inspector Cramer. 960 00:44:55,058 --> 00:44:58,927 Stay here. 67312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.