Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,950 --> 00:02:33,986
"They liked battered egg or chicken
2
00:02:34,021 --> 00:02:37,023
"and sheep's flesh or bullock cheese,
3
00:02:37,058 --> 00:02:39,157
"untold quantity of chickens.
4
00:02:39,192 --> 00:02:42,592
For what is now right on top of Monte Lovchen... "
5
00:02:47,000 --> 00:02:50,594
Mr. Wolfe, he reads this?
6
00:02:51,250 --> 00:02:52,848
Uh, some time ago, yeah.
7
00:02:52,883 --> 00:02:53,740
But he studies it?
8
00:02:53,775 --> 00:02:55,206
Aah, he's a genius.
9
00:02:55,241 --> 00:02:56,976
He doesn't need to study anything.
10
00:02:57,011 --> 00:02:58,711
Do you read, perhaps?
11
00:02:59,145 --> 00:02:59,978
I do not.
12
00:03:00,643 --> 00:03:02,273
But I hear all the kings get murdered.
13
00:03:02,308 --> 00:03:03,904
If I want that, I got the newspapers.
14
00:03:05,827 --> 00:03:08,692
And since you won't tell me why you've come, Miss Lovechin...
15
00:03:08,727 --> 00:03:10,006
Lovchen.
16
00:03:10,041 --> 00:03:11,533
Lovchen.
17
00:03:11,568 --> 00:03:12,991
Yes...
18
00:03:13,542 --> 00:03:14,457
I'm going to take
19
00:03:14,492 --> 00:03:16,347
these highly technical germination records
20
00:03:16,382 --> 00:03:17,369
upstairs to the genius
21
00:03:17,404 --> 00:03:18,880
so he can be prepared for you
22
00:03:18,915 --> 00:03:20,274
when he comes down.
23
00:03:31,203 --> 00:03:34,280
I found Wolfe scowling reproachfully at a collagen.
24
00:03:36,105 --> 00:03:38,248
Is a female immigrant downstairs,
25
00:03:38,283 --> 00:03:39,450
young, fine legs,
26
00:03:39,485 --> 00:03:41,871
eyes beautiful but worried.
27
00:03:42,764 --> 00:03:44,389
Her name is Carla Lovchen.
28
00:03:44,424 --> 00:03:45,992
Did you say her name was Lovchen?
29
00:03:46,027 --> 00:03:47,988
Yeah, apparently she...
30
00:03:48,023 --> 00:03:49,896
she's named after a mountain in Montenegro.
31
00:03:49,931 --> 00:03:52,255
Yes, Monte Lovchen,
32
00:03:52,290 --> 00:03:54,707
which is the Venetian variant to Monte Nero,
33
00:03:54,742 --> 00:03:56,933
which, of course, is your name.
34
00:03:56,968 --> 00:03:59,006
Uh, she says she wants to see you,
35
00:03:59,041 --> 00:04:01,044
but I think she came to borrow a book.
36
00:04:01,079 --> 00:04:02,526
She has her pretty little nose
37
00:04:02,527 --> 00:04:04,210
buried in United Yugoslavia.
38
00:04:05,279 --> 00:04:06,379
Yes.
39
00:04:08,876 --> 00:04:11,212
Since it only lacked three minutes to 11:00,
40
00:04:11,247 --> 00:04:13,970
Wolfe's reaction was pretty childish, even for him.
41
00:04:14,005 --> 00:04:17,223
I demonstrated my own maturity with an audible snort.
42
00:04:51,871 --> 00:04:54,504
Lovchen is not your name.
43
00:04:54,539 --> 00:04:56,719
Lovchen is no one's name.
44
00:04:56,754 --> 00:04:58,900
My name is what I say it is.
45
00:04:58,935 --> 00:04:59,731
No matter.
46
00:04:59,732 --> 00:05:01,110
You came to see me.
47
00:05:02,194 --> 00:05:05,805
That is just how a Montenegrin talks to a girl.
48
00:05:07,106 --> 00:05:08,806
I feel at home.
49
00:05:10,197 --> 00:05:12,708
But you do not look like one.
50
00:05:12,743 --> 00:05:17,066
They grow up and up, not out and all around like you.
51
00:05:17,101 --> 00:05:18,517
Is it what you eat?
52
00:05:18,552 --> 00:05:20,079
What can I do for you, madam?
53
00:05:20,114 --> 00:05:22,173
Oh, yes, I am forgetting,
54
00:05:22,208 --> 00:05:24,457
on account of finally seeing you.
55
00:05:24,492 --> 00:05:26,088
Famous man.
56
00:05:27,422 --> 00:05:28,795
And you know Montenegro.
57
00:05:29,448 --> 00:05:30,595
Hvala Bogu.
58
00:05:33,969 --> 00:05:36,501
I want to engage you on account of some trouble.
59
00:05:36,536 --> 00:05:39,202
I'm afraid I'm too busy.
60
00:05:39,237 --> 00:05:40,038
Not my trouble.
61
00:05:40,073 --> 00:05:43,258
A girl who came with me to America from Zagreb:
62
00:05:43,293 --> 00:05:44,961
Neya Tormic.
63
00:05:44,996 --> 00:05:48,338
Her name, like mine, is what she says it is.
64
00:05:48,373 --> 00:05:51,680
We work together at the studio of Nikola Miltan.
65
00:05:51,715 --> 00:05:52,703
We can pay you,
66
00:05:52,738 --> 00:05:54,600
not so much as you might expect...
67
00:05:54,635 --> 00:05:55,688
I said that I'm very busy.
68
00:05:55,723 --> 00:05:57,099
But you must!
69
00:05:57,134 --> 00:05:59,052
It is the biggest nonsense anyone can imagine
70
00:05:59,087 --> 00:06:00,568
that Neya would put her hand
71
00:06:00,603 --> 00:06:02,966
in the American fool's pocket to steal diamonds!
72
00:06:20,017 --> 00:06:21,821
Mr. Wolfe... he gets sick?
73
00:06:21,856 --> 00:06:23,591
No, he's just eccentric.
74
00:06:23,626 --> 00:06:25,829
You might call that a form of sickness.
75
00:06:27,853 --> 00:06:30,890
Archie, in the kitchen, please.
76
00:06:30,925 --> 00:06:32,239
Send her away.
77
00:06:32,274 --> 00:06:34,156
Yeah, but she said she'd pay, didn't she?
78
00:06:34,191 --> 00:06:36,286
Archie... I have skedaddled,
79
00:06:36,321 --> 00:06:39,998
physically, once in my life, from one person
80
00:06:39,999 --> 00:06:42,132
and that was a Montenegrin woman.
81
00:06:42,824 --> 00:06:46,505
It was a long time ago, but my nerves remember it.
82
00:06:46,540 --> 00:06:48,397
I cannot explain to you how I felt
83
00:06:48,432 --> 00:06:51,177
when that Montenegrin female said "Hvala Bogu".
84
00:06:51,212 --> 00:06:52,378
Send her away!
85
00:06:52,413 --> 00:06:53,091
But there's no...
86
00:06:53,126 --> 00:06:55,180
Archie!
87
00:07:15,134 --> 00:07:16,400
Did he say what for?
88
00:07:16,435 --> 00:07:19,471
All he would say was that he's from the FBI.
89
00:07:26,412 --> 00:07:29,626
Sorry to bother you, Mr. Wolfe, but it's our job.
90
00:07:29,661 --> 00:07:31,668
Are you acquainted with a federal statute
91
00:07:31,703 --> 00:07:34,308
requiring citizens who are agents of foreign principals
92
00:07:34,343 --> 00:07:36,233
to register with the Department of State?
93
00:07:36,268 --> 00:07:37,413
Not intimately.
94
00:07:37,448 --> 00:07:38,497
Ah, you know the law?
95
00:07:38,532 --> 00:07:39,511
Have you registered?
96
00:07:39,546 --> 00:07:41,992
I'm not an agent of a foreign principal.
97
00:07:42,027 --> 00:07:44,196
But you were an agent of the Austrian government?
98
00:07:44,231 --> 00:07:45,462
As a boy. I quit.
99
00:07:45,497 --> 00:07:47,666
And then you joined the Montenegrin army?
100
00:07:47,701 --> 00:07:49,366
Still a boy, immature.
101
00:07:49,401 --> 00:07:54,606
I believed then that all misguided people should be shot.
102
00:07:54,641 --> 00:07:55,873
I shot some.
103
00:07:55,908 --> 00:08:00,868
But we ended up fighting machine guns with our fingernails
104
00:08:00,903 --> 00:08:03,516
and eating dried grass.
105
00:08:03,551 --> 00:08:05,416
I starved to death.
106
00:08:05,451 --> 00:08:07,403
In fact, I went on breathing.
107
00:08:07,438 --> 00:08:09,320
And when it was all over,
108
00:08:09,355 --> 00:08:11,612
I did something which advanced my maturity
109
00:08:11,647 --> 00:08:13,692
but rid me of my illusions.
110
00:08:13,727 --> 00:08:14,959
Then I came to America.
111
00:08:14,994 --> 00:08:16,668
Do you know the Prince Donevitch?
112
00:08:16,703 --> 00:08:17,595
Yes I knew him.
113
00:08:17,596 --> 00:08:20,637
I believe he is in Paris, getting ready to die.
114
00:08:20,672 --> 00:08:21,465
Not Peter;
115
00:08:21,500 --> 00:08:24,501
his nephew, Stefan, in Zagreb.
116
00:08:24,536 --> 00:08:26,705
Did you send money to support his cause?
117
00:08:26,740 --> 00:08:28,891
I send money to the loyalists in Spain
118
00:08:28,926 --> 00:08:31,008
and to the Yugoslavian youth brigade...
119
00:08:31,043 --> 00:08:34,083
a group of young hopeful people of the Balkans
120
00:08:34,118 --> 00:08:35,985
with whom the Donevitch gang
121
00:08:36,020 --> 00:08:37,549
most assuredly have no connection.
122
00:08:37,584 --> 00:08:38,868
What about your wife?
123
00:08:38,903 --> 00:08:39,905
Weren't you married?
124
00:08:39,940 --> 00:08:42,684
Married? No. That was why I...
125
00:08:44,056 --> 00:08:47,960
Mr. Stahl, my temperament inclines me
126
00:08:47,995 --> 00:08:50,687
to... resent anyone
127
00:08:50,722 --> 00:08:52,319
who pries into my personal history.
128
00:08:52,354 --> 00:08:54,264
I have been tolerant so far
129
00:08:54,299 --> 00:08:57,534
because you represent the government...
130
00:08:57,569 --> 00:09:01,729
you are, in effect, America sitting in my office...
131
00:09:01,764 --> 00:09:04,543
and I am grateful to my country,
132
00:09:04,578 --> 00:09:06,392
but you are nearing a point
133
00:09:06,427 --> 00:09:08,347
at which even a grateful American
134
00:09:08,382 --> 00:09:10,082
would tell you to go to the devil.
135
00:09:10,117 --> 00:09:11,348
Do you represent
136
00:09:11,383 --> 00:09:13,986
any foreign individual, government or country?
137
00:09:14,021 --> 00:09:14,818
No.
138
00:09:14,853 --> 00:09:16,120
That's all we needed to know.
139
00:09:16,155 --> 00:09:18,427
Well, Wolfe could wax patriotic if he wanted,
140
00:09:18,462 --> 00:09:20,531
but I don't like strangers poking around in my affairs,
141
00:09:20,566 --> 00:09:23,962
let alone a nation of 130 million.
142
00:09:23,997 --> 00:09:25,646
Now, you see what happens
143
00:09:25,681 --> 00:09:27,090
when you rake in two fat fees
144
00:09:27,125 --> 00:09:28,500
and you start turning down jobs?
145
00:09:28,535 --> 00:09:29,616
America gets suspicious
146
00:09:29,651 --> 00:09:31,041
and they sic a G-man on you.
147
00:09:31,076 --> 00:09:31,561
You know why?
148
00:09:31,596 --> 00:09:32,509
Because it's un-American
149
00:09:32,544 --> 00:09:35,205
not to earn as much money as you possibly can.
150
00:09:35,240 --> 00:09:37,843
Looks like you're going to have to start investigating yourself.
151
00:09:38,277 --> 00:09:39,109
Archie...
152
00:09:39,144 --> 00:09:42,614
I have repeatedly told you not to be amusing.
153
00:10:04,736 --> 00:10:05,604
Archie.
154
00:10:05,639 --> 00:10:06,437
Sir.
155
00:10:06,472 --> 00:10:07,738
Did it occur to you
156
00:10:07,773 --> 00:10:11,243
that that girl might be babbling about that book
157
00:10:11,278 --> 00:10:12,076
in order to determine
158
00:10:12,111 --> 00:10:13,412
if either of us might look at it
159
00:10:13,447 --> 00:10:14,713
in the immediate future?
160
00:10:14,748 --> 00:10:15,546
No, sir.
161
00:10:15,581 --> 00:10:16,785
My mind was occupied.
162
00:10:16,820 --> 00:10:18,183
She was standing right in front of me
163
00:10:18,218 --> 00:10:19,127
and I was thinking about curves.
164
00:10:19,162 --> 00:10:21,044
Well, that... that is not actual thought.
165
00:10:21,079 --> 00:10:25,765
That's a stimulation of nerves in the spinal column.
166
00:10:36,835 --> 00:10:38,324
I had to set my teeth hard on my lip
167
00:10:38,359 --> 00:10:41,180
to keep from asking how he knew something was in there.
168
00:10:49,848 --> 00:10:51,739
Do you speak Serbo-Croatian, Archie?
169
00:10:51,774 --> 00:10:52,884
No, I do not.
170
00:10:52,885 --> 00:10:55,886
Roughly translated, "I empower my wife,
171
00:10:55,921 --> 00:10:58,306
"Princess Vladanka Donevitch, to act in my name
172
00:10:58,341 --> 00:11:00,657
"in all financial matters of the Donevitch dynasty,
173
00:11:00,692 --> 00:11:03,729
"with particular reference to Bosnian forest concessions
174
00:11:03,764 --> 00:11:05,915
"and to certain credits in care of bankers
175
00:11:05,950 --> 00:11:08,066
"Barrett & DeRussy, bankers of New York.
176
00:11:08,101 --> 00:11:09,602
"The signatures are attested.
177
00:11:09,637 --> 00:11:11,237
Stefan and Vladanka Donevitch".
178
00:11:11,272 --> 00:11:12,705
That girl is a Balkan princess?
179
00:11:12,740 --> 00:11:14,104
He would steal the forests!
180
00:11:14,139 --> 00:11:15,839
While old Peter is dying in Paris,
181
00:11:16,764 --> 00:11:20,646
Stefan courts England and Germany, using American banks.
182
00:11:20,681 --> 00:11:22,398
If I could use this...
183
00:11:22,433 --> 00:11:23,230
If I could use this
184
00:11:23,265 --> 00:11:26,718
to destroy the whole Donevitch clan, I would!
185
00:11:27,252 --> 00:11:28,887
As soon as I heard that girl's voice,
186
00:11:28,922 --> 00:11:31,316
I knew the devil was around.
187
00:11:31,490 --> 00:11:32,183
Now, hold it, hold it.
188
00:11:32,218 --> 00:11:34,534
Even if that girl's an obnoxious Balkan princess,
189
00:11:34,569 --> 00:11:36,261
why would she leave it here?
190
00:11:36,296 --> 00:11:37,528
Is it a plant?
191
00:11:37,563 --> 00:11:40,165
No, she did not want it found.
192
00:11:41,206 --> 00:11:43,363
That young lady to see you again, sir.
193
00:11:43,398 --> 00:11:45,370
Miss Carla Lovchen.
194
00:12:00,175 --> 00:12:01,052
Yes.
195
00:12:08,611 --> 00:12:09,908
I thought I had made it quite clear
196
00:12:09,943 --> 00:12:11,205
I thought this morning, Miss Lovchen.
197
00:12:11,240 --> 00:12:11,795
I cannot help you.
198
00:12:11,830 --> 00:12:13,096
But you must.
199
00:12:13,131 --> 00:12:14,215
Neya and I talked it over
200
00:12:14,250 --> 00:12:15,513
and I said we must tell you
201
00:12:15,548 --> 00:12:16,742
very good reason why you must,
202
00:12:16,777 --> 00:12:19,075
and she agreed only because she had to.
203
00:12:19,110 --> 00:12:20,824
Driscoll will tell the police...
204
00:12:20,859 --> 00:12:21,941
What is this reason, madam?
205
00:12:21,976 --> 00:12:23,542
Please get to the point.
206
00:12:23,577 --> 00:12:25,676
Of course.
207
00:12:25,711 --> 00:12:27,430
She is your daughter.
208
00:12:33,952 --> 00:12:34,785
My daughter?
209
00:12:34,820 --> 00:12:36,268
She is your daughter.
210
00:12:36,303 --> 00:12:37,929
I have no daughter.
211
00:12:37,964 --> 00:12:39,556
This is flummery.
212
00:12:39,591 --> 00:12:42,030
Well, that was what I expected him to say.
213
00:12:42,065 --> 00:12:43,929
What he really said was...
214
00:12:43,964 --> 00:12:45,681
I have no daughter.
215
00:12:45,716 --> 00:12:47,399
She disappeared.
216
00:12:47,833 --> 00:12:50,001
You mean you have not seen her
217
00:12:50,036 --> 00:12:52,170
since she was three years old.
218
00:12:55,207 --> 00:12:56,907
There.
219
00:12:56,942 --> 00:12:58,051
Your signature.
220
00:12:58,086 --> 00:12:59,313
It's hard to work for someone
221
00:12:59,348 --> 00:13:02,706
and have a small fact like his being a father escape you,
222
00:13:02,741 --> 00:13:06,064
especially when you're a top-like detective like myself.
223
00:13:06,099 --> 00:13:07,171
You must give that back.
224
00:13:07,206 --> 00:13:09,558
I went to Yugoslavia. I could not find this girl.
225
00:13:10,207 --> 00:13:11,690
How do I know it wasn't stolen?
226
00:13:11,725 --> 00:13:12,956
For what?!
227
00:13:13,797 --> 00:13:15,630
She sent me to show it to you.
228
00:13:16,131 --> 00:13:17,844
Do you wish to see your grown daughter
229
00:13:17,879 --> 00:13:19,029
for the first time in jail?
230
00:13:19,064 --> 00:13:22,100
The child of the famous Nero Wolfe, in jail.
231
00:13:22,135 --> 00:13:23,419
All America will know.
232
00:13:23,454 --> 00:13:24,703
But she is no thief.
233
00:13:24,738 --> 00:13:26,081
She did not steal!
234
00:13:27,739 --> 00:13:29,474
Archie, your notebook.
235
00:13:38,583 --> 00:13:41,620
We come from Zagreb last year.
236
00:13:41,655 --> 00:13:43,754
We are good fencers.
237
00:13:44,276 --> 00:13:48,126
Corsini passed us in foils, they pay e and saber.
238
00:13:48,161 --> 00:13:50,295
And the dancing is...
239
00:13:51,163 --> 00:13:51,995
Easy.
240
00:13:52,816 --> 00:13:56,089
Mr. Miltan is the man who runs the studio.
241
00:13:56,124 --> 00:13:59,161
Terrible man with a terrible wife.
242
00:14:02,324 --> 00:14:04,342
Nikola Miltan's studio on 54th Street
243
00:14:04,377 --> 00:14:07,604
was an exclusive joint with a pedigreed clientele.
244
00:14:07,639 --> 00:14:08,740
The swank of the place was real;
245
00:14:08,775 --> 00:14:11,983
it was not dolled up for the customers.
246
00:14:14,586 --> 00:14:18,056
Large classes of fencing were taught in the Salle d'Armes.
247
00:14:34,539 --> 00:14:37,358
One fencing pupil was a fat man named Nat Driscoll,
248
00:14:37,393 --> 00:14:40,178
who hit the showers after his expensive private lesson.
249
00:14:40,213 --> 00:14:41,445
Ah, good, good.
250
00:14:41,480 --> 00:14:43,648
Class over. Finished.
251
00:14:44,516 --> 00:14:45,817
Not bad today.
252
00:14:45,852 --> 00:14:46,392
Thank you.
253
00:14:46,427 --> 00:14:48,102
That was a good lesson.
254
00:14:49,110 --> 00:14:52,044
And came out to see Wolfe's daughter rifling his coat.
255
00:14:52,079 --> 00:14:54,395
Driscoll's gold cigarette case and wallet
256
00:14:54,430 --> 00:14:56,263
were where they belonged.
257
00:14:57,095 --> 00:14:59,501
It wasn't until later that he remembered about the diamonds
258
00:14:59,536 --> 00:15:01,659
which should have been there, too.
259
00:15:07,072 --> 00:15:08,834
I didn't touch his locker
260
00:15:08,869 --> 00:15:10,288
or his clothing.
261
00:15:10,323 --> 00:15:12,387
It's infamous. False.
262
00:15:12,711 --> 00:15:15,313
I was giving a lesson to Mr. Ludlow.
263
00:15:15,348 --> 00:15:16,632
I searched her.
264
00:15:16,667 --> 00:15:17,942
I found nothing.
265
00:15:17,977 --> 00:15:19,248
Mr. Driscoll?
266
00:15:19,283 --> 00:15:20,768
I saw her face!
267
00:15:20,803 --> 00:15:22,219
I want the police!
268
00:15:22,254 --> 00:15:26,591
Neya, please... tell us where the diamonds are.
269
00:15:26,626 --> 00:15:28,326
Search me again.
270
00:15:30,929 --> 00:15:32,408
Everyone there has agreed to meet
271
00:15:32,443 --> 00:15:34,288
in the Salle d'Armes at 5:00 today
272
00:15:34,323 --> 00:15:36,134
or Mr. Driscoll will go to the police.
273
00:15:36,169 --> 00:15:38,268
You must come immediately.
274
00:15:38,303 --> 00:15:42,578
Why didn't Mr. Driscoll challenge Miss Tormic on the spot?
275
00:15:42,613 --> 00:15:44,341
Because he was naked.
276
00:15:44,376 --> 00:15:46,132
He'd just come from the shower bath.
277
00:15:46,167 --> 00:15:47,068
He is too fat
278
00:15:47,103 --> 00:15:50,847
even to be seen at the risk of losing diamonds?
279
00:15:50,882 --> 00:15:56,087
He says he is modest, but he is not nearly as fat as you are.
280
00:15:56,122 --> 00:15:58,388
I wouldn't expect him to be.
281
00:15:58,423 --> 00:16:03,462
You say Miss Tormic... did not steal the diamonds.
282
00:16:03,497 --> 00:16:05,197
That is what I say.
283
00:16:05,232 --> 00:16:06,463
She never did.
284
00:16:07,592 --> 00:16:09,968
How long have you known my daughter?
285
00:16:10,003 --> 00:16:12,137
All my life.
286
00:16:13,438 --> 00:16:17,871
I heard about you... about your... your name.
287
00:16:17,906 --> 00:16:20,089
About my deplorable intransigence,
288
00:16:20,124 --> 00:16:21,680
as you no doubt see it?
289
00:16:23,415 --> 00:16:27,493
Do the rats still gather crumbs from under the Donevitch table?
290
00:16:29,110 --> 00:16:29,921
Are you Donevitch?
291
00:16:29,956 --> 00:16:30,320
No.
292
00:16:30,355 --> 00:16:31,639
What is your real name, then?
293
00:16:31,674 --> 00:16:32,923
What does my name matter?
294
00:16:32,958 --> 00:16:35,240
Don't you understand that I am telling you about Neya,
295
00:16:35,275 --> 00:16:36,278
about your daughter?
296
00:16:36,313 --> 00:16:39,928
Does it help her for you to sit there and sneer?
297
00:16:42,501 --> 00:16:44,201
I'm late, Miss Lovchen.
298
00:16:44,236 --> 00:16:46,838
Mr. Goodwin will escort you
299
00:16:46,873 --> 00:16:48,807
to the Miltan studio.
300
00:16:48,842 --> 00:16:50,742
He will see Miss Tormic.
301
00:16:50,777 --> 00:16:52,442
If this girl
302
00:16:52,477 --> 00:16:55,394
has the right to bear my name, I reject the possibility
303
00:16:55,429 --> 00:16:59,851
that she stole diamonds from a man's coat.
304
00:16:59,886 --> 00:17:01,586
Start from that.
305
00:17:13,732 --> 00:17:14,564
Um, sir? Yes.
306
00:17:14,599 --> 00:17:16,768
I think you'd better pay me off.
307
00:17:16,803 --> 00:17:17,601
For what?
308
00:17:17,636 --> 00:17:18,937
For my job. I'm resigning.
309
00:17:18,972 --> 00:17:19,336
Rubbish.
310
00:17:19,371 --> 00:17:20,657
No, really... you told the G-man
311
00:17:20,692 --> 00:17:21,071
you were never married
312
00:17:21,106 --> 00:17:22,372
and yet you have a daughter.
313
00:17:22,407 --> 00:17:23,708
I'm no prude, but I have to think
314
00:17:23,743 --> 00:17:24,541
of what my mother would say.
315
00:17:24,576 --> 00:17:26,745
Don't jabber. She was an orphan; I adopted her.
316
00:17:26,780 --> 00:17:28,480
That's a great story but it's transparent.
317
00:17:28,515 --> 00:17:30,215
Now, there are limits to what...
318
00:17:32,384 --> 00:17:33,251
Yes?!
319
00:17:35,420 --> 00:17:38,023
So I should get going, I guess, to Miltan's studio.
320
00:17:38,058 --> 00:17:39,723
Yes.
321
00:17:39,758 --> 00:17:42,135
Your first concern will be the rumpus about the diamonds.
322
00:17:42,170 --> 00:17:44,963
The second will be that paper.
323
00:17:56,992 --> 00:17:57,507
Up to a point,
324
00:17:57,542 --> 00:18:00,578
the gathering at Miltan's studio was a fun game
325
00:18:00,613 --> 00:18:03,615
of diamonds, diamonds, who's got the diamonds?
326
00:18:06,239 --> 00:18:10,121
First we flushed Neya Tormic from the locker room.
327
00:18:11,850 --> 00:18:14,189
She had a real quality, both in mind and matter,
328
00:18:14,224 --> 00:18:16,528
but she was a queer combination of don't-touch-me
329
00:18:16,563 --> 00:18:17,458
and come-hither.
330
00:18:17,493 --> 00:18:20,109
Right now it was all come-hither.
331
00:18:20,567 --> 00:18:21,833
Neya.
332
00:18:22,267 --> 00:18:24,219
This is Neya Tormic.
333
00:18:24,606 --> 00:18:26,136
Archie Goodwin.
334
00:18:26,171 --> 00:18:29,207
Mr. Goodwin is an associate of Nero Wolfe's.
335
00:18:31,810 --> 00:18:33,111
Let's walk.
336
00:18:37,015 --> 00:18:37,892
You can do something
337
00:18:37,927 --> 00:18:40,485
about this awful lie that man tells?
338
00:18:40,520 --> 00:18:41,751
A liar like that,
339
00:18:41,786 --> 00:18:44,823
in my country we would know how to deal with him.
340
00:18:44,858 --> 00:18:46,089
Why are you alone?
341
00:18:46,124 --> 00:18:47,642
Why did not my father come?
342
00:18:47,677 --> 00:18:49,160
He doesn't go out for anybody.
343
00:18:49,195 --> 00:18:50,462
I am his adopted daughter.
344
00:18:50,497 --> 00:18:51,449
So I understand.
345
00:18:51,484 --> 00:18:52,955
But you've been in New York for four months
346
00:18:52,990 --> 00:18:54,218
and he's listed in the phone book.
347
00:18:54,253 --> 00:18:55,129
He abandoned me.
348
00:18:55,164 --> 00:18:57,402
Yes, yes, uh, let's skip all that.
349
00:18:57,437 --> 00:18:58,234
What were you doing
350
00:18:58,269 --> 00:18:59,571
in the men's locker room?
351
00:18:59,606 --> 00:19:00,403
I wasn't there.
352
00:19:00,438 --> 00:19:03,041
I was giving a lesson to Mr. Ludlow.
353
00:19:03,076 --> 00:19:03,908
Him.
354
00:19:04,342 --> 00:19:05,175
Neya.
355
00:19:05,210 --> 00:19:07,602
Miltan wants us in the Salle d'Armes,
356
00:19:07,637 --> 00:19:09,946
this ridiculous affair.
357
00:19:09,981 --> 00:19:12,584
Mr. Ludlow, Neya says she was with you
358
00:19:12,619 --> 00:19:14,284
from 4:00 on.
359
00:19:14,319 --> 00:19:15,585
Really, Goodwin,
360
00:19:15,620 --> 00:19:17,268
all I know about you is your name.
361
00:19:17,303 --> 00:19:19,567
Miss Tormic engaged Nero Wolfe.
362
00:19:19,602 --> 00:19:20,652
I'm his assistant.
363
00:19:20,687 --> 00:19:22,655
Wolfe? Well, that ought to do it, then.
364
00:19:22,690 --> 00:19:25,143
So she was with you continuously?
365
00:19:25,178 --> 00:19:28,199
Can't very well call the lady a liar now, can I?
366
00:19:29,100 --> 00:19:30,802
It was all so loony, it dazed me.
367
00:19:30,837 --> 00:19:34,096
Here Neya had someone
368
00:19:34,131 --> 00:19:34,272
she could wheedle into being a class-A witness
369
00:19:34,307 --> 00:19:35,188
with an alibi for her
370
00:19:35,223 --> 00:19:37,899
and she didn't even bother to toss him a suggestion.
371
00:19:42,947 --> 00:19:44,465
Mr. Goodwin.
372
00:19:44,500 --> 00:19:45,949
Everyone...
373
00:19:45,984 --> 00:19:48,551
I want to introduce you... Everyone...
374
00:19:48,586 --> 00:19:50,807
Carla filled me in on the persona dramatis.
375
00:19:50,842 --> 00:19:53,437
Miltan was next to a runt, and acting harassed.
376
00:19:53,472 --> 00:19:55,524
Despite her haute couture, Jeanne, his wife,
377
00:19:55,559 --> 00:19:57,577
looked like she could wear a babushka
378
00:19:57,612 --> 00:19:59,396
and lead a bear to church.
379
00:20:00,369 --> 00:20:02,987
Then there was a chinless wonder named Rudolf Faber.
380
00:20:03,022 --> 00:20:05,776
He'd been dancing with Belinda Reade from 4:00 to 5:00.
381
00:20:05,811 --> 00:20:07,903
Belinda, a baby doll in a silk dress,
382
00:20:07,938 --> 00:20:10,263
was currently making eyes at Duncan Barrett,
383
00:20:10,298 --> 00:20:12,588
son of John Barrett of Barrett and deRussy,
384
00:20:12,623 --> 00:20:14,144
a name I'd heard not long ago
385
00:20:14,179 --> 00:20:16,312
in connection with Bosnian forests.
386
00:20:16,347 --> 00:20:19,044
There were others, but the standout was Madame Zorka.
387
00:20:19,079 --> 00:20:21,741
She looked like a picture of my mother old Bible
388
00:20:21,776 --> 00:20:24,249
of the dame who cut off Samson's hair.
389
00:20:24,284 --> 00:20:26,723
Ladies and gentlemen, if you please,
390
00:20:26,758 --> 00:20:30,228
Mr. Ludlow has something that he wishes to tell us all.
391
00:20:30,263 --> 00:20:31,763
Thank you, Miltan.
392
00:20:31,798 --> 00:20:33,229
Ladies and gentlemen,
393
00:20:33,264 --> 00:20:35,380
this is the same suit I had on yesterday.
394
00:20:35,415 --> 00:20:37,168
Notice anything peculiar about it?
395
00:20:38,903 --> 00:20:39,736
Is that the material
396
00:20:39,771 --> 00:20:43,241
almost the same to the one Mr. Driscoll was wearing?
397
00:20:43,276 --> 00:20:44,993
A coincidence? Yes.
398
00:20:45,028 --> 00:20:46,676
But it explains why,
399
00:20:46,711 --> 00:20:49,313
when Miss Tormic went to my locker to get cigarettes
400
00:20:49,348 --> 00:20:51,916
from my coat, Driscoll thought the coat was his own.
401
00:20:51,951 --> 00:20:53,183
So!
402
00:20:53,218 --> 00:20:54,085
She was there!
403
00:20:54,120 --> 00:20:54,953
Yes.
404
00:20:55,386 --> 00:20:57,942
But fiddling with my coat, not Driscoll's.
405
00:20:57,977 --> 00:21:00,474
Ludlow's second alibi for Neya.
406
00:21:00,509 --> 00:21:02,751
She didn't look thankful; she looked puzzled.
407
00:21:02,786 --> 00:21:04,461
Well, Mr. Driscoll,
408
00:21:04,496 --> 00:21:06,629
we are waiting for you.
409
00:21:06,664 --> 00:21:09,267
This is my lawyer, Mr. Thompson.
410
00:21:09,302 --> 00:21:11,436
Which is Miss Tormic?
411
00:21:12,303 --> 00:21:14,003
Her.
412
00:21:14,038 --> 00:21:17,075
Miss Tormic, when Mr. Driscoll left home yesterday,
413
00:21:17,110 --> 00:21:19,912
he took with him a pillbox containing diamonds
414
00:21:19,947 --> 00:21:22,714
which he wished to have set into a brooch.
415
00:21:22,793 --> 00:21:24,414
His secretary arranged
416
00:21:24,449 --> 00:21:26,282
that the diamonds be taken to his jeweler,
417
00:21:26,317 --> 00:21:27,912
which is where they are now.
418
00:21:27,947 --> 00:21:28,888
Mr. Driscoll made
419
00:21:28,923 --> 00:21:31,354
a dreadful, unfounded accusation.
420
00:21:31,389 --> 00:21:35,293
That is why I insisted that Mr. Driscoll come down here
421
00:21:35,328 --> 00:21:39,197
and apologize to Miss Tormic in the presence of all of you.
422
00:21:39,232 --> 00:21:41,366
I apologize.
423
00:21:42,667 --> 00:21:43,933
I'm damn sorry.
424
00:21:45,051 --> 00:21:46,137
I like this place, Miltan.
425
00:21:46,172 --> 00:21:47,900
I've been overweight for years
426
00:21:47,935 --> 00:21:50,595
and this is the only thing I... I can do to sweat
427
00:21:50,630 --> 00:21:52,175
that's any fun.
428
00:21:52,210 --> 00:21:54,162
I want us all to be friends again.
429
00:21:54,197 --> 00:21:56,240
Miss Lovchen, will you be my friend?
430
00:21:56,275 --> 00:21:58,283
Will you fence with me? Right now?
431
00:21:58,318 --> 00:21:59,096
Of course she will!
432
00:21:59,131 --> 00:21:59,840
Of course, of course.
433
00:21:59,875 --> 00:22:03,054
All right, everybody, we fence, we go.
434
00:22:03,089 --> 00:22:05,223
Come, come, let's go.
435
00:22:11,729 --> 00:22:13,898
That was a very good show.
436
00:22:14,332 --> 00:22:15,850
Thank you for coming.
437
00:22:15,885 --> 00:22:17,333
Now I will say good-bye.
438
00:22:17,368 --> 00:22:19,103
I go to fence with Mr. Ludlow.
439
00:22:21,706 --> 00:22:23,828
Uh, did you know that your eyes glitter?
440
00:22:23,863 --> 00:22:24,600
My eyes?
441
00:22:24,635 --> 00:22:25,303
Yes.
442
00:22:25,338 --> 00:22:26,911
They always glitter.
443
00:22:27,885 --> 00:22:29,323
Any message for your father?
444
00:22:29,358 --> 00:22:31,648
I think not now, no.
445
00:22:31,683 --> 00:22:34,719
You ought to run up and say hello sometime.
446
00:22:34,754 --> 00:22:35,587
Maybe someday.
447
00:22:35,622 --> 00:22:36,888
Perhaps.
448
00:22:37,322 --> 00:22:38,154
Au revoir.
449
00:22:38,189 --> 00:22:40,323
You say she seemed... bored.
450
00:22:40,358 --> 00:22:42,961
Do you mean to imply that she was stupid?
451
00:22:42,996 --> 00:22:46,175
Oh, no. She may be complicated, but she is not stupid.
452
00:22:46,210 --> 00:22:47,966
You were there on two matters.
453
00:22:48,001 --> 00:22:50,035
What of the second concern?
454
00:22:50,070 --> 00:22:52,070
Not a light, not a glimmer.
455
00:22:57,652 --> 00:22:59,010
Are you there?
456
00:22:59,045 --> 00:23:01,578
Yes.
457
00:23:01,613 --> 00:23:04,262
I want to see M... uh, Miss Tormic.
458
00:23:04,297 --> 00:23:05,153
I want to see her.
459
00:23:05,188 --> 00:23:05,974
Bring her here.
460
00:23:06,009 --> 00:23:06,783
I hated that trick.
461
00:23:06,818 --> 00:23:08,713
I knew Neya was fencing with Ludlow,
462
00:23:08,748 --> 00:23:10,982
so I decided to do some snooping while I waited.
463
00:23:11,017 --> 00:23:13,324
Diamonds, diamonds, who's got the diamonds?
464
00:23:13,359 --> 00:23:14,862
I didn't believe Ludlow's story,
465
00:23:14,897 --> 00:23:16,479
and it had me curious.
466
00:23:16,514 --> 00:23:18,061
I have met Nero Wolfe.
467
00:23:18,096 --> 00:23:20,481
At dinner with Marko Vuckic.
468
00:23:20,516 --> 00:23:22,832
Wolfe is a remarkable man.
469
00:23:22,867 --> 00:23:25,470
Yeah, well, I know of at least one guy who'd agree with you.
470
00:23:25,505 --> 00:23:26,507
Only one?
471
00:23:26,542 --> 00:23:28,072
At least one: Nero Wolfe.
472
00:23:28,107 --> 00:23:29,824
Ah.
473
00:23:29,859 --> 00:23:31,507
A joke.
474
00:23:31,542 --> 00:23:32,809
The col de mort!
475
00:23:32,844 --> 00:23:34,579
It's not here. Did you remove it?
476
00:23:34,614 --> 00:23:35,411
I did not.
477
00:23:35,446 --> 00:23:37,146
Are you sure...
478
00:23:37,181 --> 00:23:38,010
It's the only thing missing.
479
00:23:38,045 --> 00:23:40,205
What is a "culdymore"?
480
00:23:40,899 --> 00:23:42,493
It's nothing.
481
00:23:42,528 --> 00:23:44,087
A mere curiosity.
482
00:23:44,122 --> 00:23:47,158
You see, the epee e is blunt for the sport.
483
00:23:47,193 --> 00:23:48,598
But one time in Paris,
484
00:23:48,633 --> 00:23:50,753
a man wanted to kill another man,
485
00:23:50,788 --> 00:23:52,873
so he made a little sharp thing
486
00:23:52,908 --> 00:23:54,966
to fit on the end and...
487
00:23:57,135 --> 00:23:58,870
"Thrust in quarte. "
488
00:23:58,905 --> 00:24:01,255
It strikes the heart...
489
00:24:01,290 --> 00:24:03,606
but only theoretically.
490
00:24:03,641 --> 00:24:06,678
But that time in Paris, it was not theory.
491
00:24:07,951 --> 00:24:09,714
The newspapers gave it a name:
492
00:24:09,749 --> 00:24:12,330
"Col de mort. "
493
00:24:12,365 --> 00:24:14,492
Mort... for death.
494
00:24:14,527 --> 00:24:16,619
Col, the collar.
495
00:24:16,654 --> 00:24:19,691
It fits the epee like a collar.
496
00:24:21,426 --> 00:24:22,258
Col de mort, yes, yes.
497
00:24:22,293 --> 00:24:24,548
Uh, a very curious curiosity,
498
00:24:24,583 --> 00:24:25,330
and interestingly, I'm a detect...
499
00:24:27,065 --> 00:24:28,918
Miltan!
500
00:24:29,485 --> 00:24:30,897
Mr. Miltan!
501
00:24:32,797 --> 00:24:34,067
Miltan was a kangaroo.
502
00:24:34,102 --> 00:24:36,607
I couldn't have caught him for a purse.
503
00:24:49,187 --> 00:24:50,054
Everybody back! Back!
504
00:24:50,488 --> 00:24:51,321
He's dead!
505
00:24:51,356 --> 00:24:53,489
Of course he is dead.
506
00:24:53,524 --> 00:24:54,608
The col de mort...
507
00:24:54,643 --> 00:24:55,407
Oh, don't do that.
508
00:24:55,442 --> 00:24:56,170
It's not there.
509
00:24:56,205 --> 00:24:56,863
It can't be.
510
00:24:56,898 --> 00:24:57,944
It wouldn't go through without the col de mort!
511
00:24:57,979 --> 00:24:59,743
Well, I can't help that... it's not there.
512
00:24:59,778 --> 00:25:01,507
Now, everybody back down to Miltan's office!
513
00:25:01,542 --> 00:25:02,598
Nobody leaves the building!
514
00:25:02,633 --> 00:25:04,369
Hold it. No, Jeanne, you call the police.
515
00:25:04,404 --> 00:25:06,537
Come on, help me guard the door.
516
00:25:06,572 --> 00:25:07,764
Out, fools! Get out!
517
00:25:23,021 --> 00:25:25,189
Zorka, Zorka, Zorka!
518
00:25:25,623 --> 00:25:26,491
Please calm down...
519
00:25:27,792 --> 00:25:29,093
I saw a dead body...
520
00:25:29,128 --> 00:25:30,360
Arthur! Arthur!
521
00:25:30,395 --> 00:25:33,214
Come over here, Arthur, please, right now!
522
00:25:35,098 --> 00:25:35,999
All right, you got to answer a question,
523
00:25:36,034 --> 00:25:38,202
and your life may depend on a straight answer.
524
00:25:38,237 --> 00:25:39,070
Did you kill that man?
525
00:25:39,105 --> 00:25:39,902
No.
526
00:25:39,937 --> 00:25:40,770
Did you?
527
00:25:40,805 --> 00:25:42,071
No, but I must tell you...
528
00:25:42,106 --> 00:25:43,841
No, there's no time to tell me anything.
529
00:25:43,876 --> 00:25:45,143
Is there another way out of here?
530
00:25:45,718 --> 00:25:46,028
Up there.
531
00:25:46,063 --> 00:25:47,121
Yeah? Go.
532
00:25:47,156 --> 00:25:48,179
Go quick. Go.
533
00:25:55,149 --> 00:25:56,386
Archie Goodwin, from Nero Wolfe's office.
534
00:25:56,421 --> 00:25:58,888
Miltan and the others are just inside there, see?
535
00:25:58,923 --> 00:26:00,184
Now, two floors up is a corpse...
536
00:26:00,219 --> 00:26:01,446
Out of the way, Goodwin! Scram!
537
00:26:02,521 --> 00:26:03,300
Once I got to the door,
538
00:26:03,335 --> 00:26:05,384
I tempted to keep on going and call Wolfe.
539
00:26:05,419 --> 00:26:07,820
But once out, I might not be able to get back in again,
540
00:26:07,855 --> 00:26:10,762
and as I said, I was curious.
541
00:26:10,797 --> 00:26:11,860
Behind the towels, there's this big robe.
542
00:26:11,895 --> 00:26:12,923
Please bring it over to Zorka, please.
543
00:26:12,958 --> 00:26:14,540
She's freezing...
544
00:26:29,821 --> 00:26:31,593
I was making myself unobtrusive
545
00:26:31,628 --> 00:26:34,504
until the homicide squad arrived and the real fun began,
546
00:26:34,539 --> 00:26:35,911
when all of a sudden...
547
00:26:35,946 --> 00:26:37,388
You see, I was born neat,
548
00:26:37,423 --> 00:26:39,108
and I don't go around with flaps pushed in.
549
00:26:39,143 --> 00:26:41,532
Besides, the pocket had been empty.
550
00:26:52,376 --> 00:26:54,112
And where were you at the time?
551
00:26:58,449 --> 00:26:59,317
Hey!
552
00:27:00,618 --> 00:27:02,136
Grab that guy!
553
00:27:02,171 --> 00:27:03,654
Where you going?
554
00:27:16,234 --> 00:27:17,066
Get him!
555
00:27:17,101 --> 00:27:18,367
I saw him!
556
00:27:18,402 --> 00:27:20,138
Come back!
557
00:27:22,306 --> 00:27:24,041
Where'd he go?
558
00:27:32,424 --> 00:27:33,363
You were right there inside,
559
00:27:33,398 --> 00:27:35,795
and... and you deliberately ran away?
560
00:27:35,830 --> 00:27:39,188
When I hung up my coat, the pocket was empty.
561
00:27:39,223 --> 00:27:41,392
Now, unless somebody mistook it for a wastebasket...
562
00:27:41,427 --> 00:27:42,658
What was in it?
563
00:27:42,693 --> 00:27:44,565
Well, I it would be more fun
564
00:27:44,600 --> 00:27:47,031
to look at it with you.
565
00:27:48,540 --> 00:27:49,634
Let's see.
566
00:27:55,625 --> 00:27:57,540
Now... that, I believe,
567
00:27:57,575 --> 00:28:00,478
is called a col de mort, French for "collar of death. "
568
00:28:00,513 --> 00:28:01,562
It's a curiosity...
569
00:28:01,597 --> 00:28:02,612
Confound you, Archie!
570
00:28:02,647 --> 00:28:03,948
I doubt I need to point out
571
00:28:03,983 --> 00:28:05,214
the bloodstains on the glove,
572
00:28:05,249 --> 00:28:06,949
or that the glove is a woman's glove,
573
00:28:06,984 --> 00:28:09,153
or that if I had stayed there and this had been found
574
00:28:09,188 --> 00:28:10,021
inside my jacket...
575
00:28:10,056 --> 00:28:10,689
Sir?
576
00:28:10,724 --> 00:28:11,287
Yes.
577
00:28:11,322 --> 00:28:12,377
Turn out the lights in the hall.
578
00:28:12,412 --> 00:28:13,249
Do not answer the door.
579
00:28:13,284 --> 00:28:15,191
If the phone rings, take it in the kitchen.
580
00:28:15,226 --> 00:28:17,828
Mr. Goodwin is out and I am not to be disturbed.
581
00:28:20,431 --> 00:28:21,264
Fritz!
582
00:28:21,800 --> 00:28:22,999
Do we still have
583
00:28:23,034 --> 00:28:24,552
that loaf of Italian bread?
584
00:28:24,587 --> 00:28:26,070
Yes, I'm quite sure we do.
585
00:28:32,867 --> 00:28:33,010
Okay.
586
00:28:33,444 --> 00:28:36,480
Now, I want you to use the chocolate icing...
587
00:28:40,384 --> 00:28:41,217
Cover it.
588
00:28:41,252 --> 00:28:42,770
Dispose of these bread scraps.
589
00:28:42,805 --> 00:28:44,288
Keep it in the refrigerator.
590
00:28:48,626 --> 00:28:50,578
Yeah, it's wonderful how your mind works.
591
00:28:50,613 --> 00:28:52,495
I would have just put it in my drawer.
592
00:28:52,530 --> 00:28:54,699
But a loaf of bread, it's just much more, uh...
593
00:28:54,734 --> 00:28:55,800
picturesque...
594
00:28:55,835 --> 00:28:56,832
picayune, uh...
595
00:28:57,853 --> 00:28:58,582
Would I have brought it here
596
00:28:58,617 --> 00:29:00,771
if there was the slightest chance somebody knew I had it?
597
00:29:00,806 --> 00:29:03,391
This is a complete waste of chocolate.
598
00:29:03,426 --> 00:29:05,942
The person who put it there knows.
599
00:29:05,977 --> 00:29:08,579
Tell me: from the minute you got there
600
00:29:08,614 --> 00:29:11,182
till when you left.
601
00:29:11,217 --> 00:29:12,448
Omit nothing.
602
00:29:12,483 --> 00:29:13,749
And so I did.
603
00:29:13,784 --> 00:29:15,484
And, uh, I, uh...
604
00:29:15,519 --> 00:29:17,688
was given a sort of tour...
605
00:29:18,556 --> 00:29:19,822
Your assistant,
606
00:29:19,857 --> 00:29:22,893
knowing the rules, grabs a ladder in the rear courtyard,
607
00:29:22,928 --> 00:29:25,535
climbs the fence, pretends he's looking for his wife's cat,
608
00:29:25,570 --> 00:29:28,998
falls off the fence and then runs through the restaurant on the other side
609
00:29:29,033 --> 00:29:30,666
calling "Here, Kitty, Kitty. "
610
00:29:30,701 --> 00:29:32,653
It's a delayed cerebral process,
611
00:29:32,688 --> 00:29:34,380
but unfortunately, I am used to it.
612
00:29:34,415 --> 00:29:36,305
It's bughouse!
613
00:29:36,340 --> 00:29:38,075
And Goodwin, he's a lot of things,
614
00:29:38,110 --> 00:29:39,577
but he ain't bughouse!
615
00:29:39,612 --> 00:29:40,912
No, no.
616
00:29:40,947 --> 00:29:41,944
Not quite.
617
00:29:41,979 --> 00:29:43,679
Let's cut across it, Mr. Cramer.
618
00:29:43,714 --> 00:29:46,317
What happened to make Archie feel compelled
619
00:29:46,352 --> 00:29:48,503
to communicate with me promptly was
620
00:29:48,538 --> 00:29:51,087
that while he was guarding the door,
621
00:29:51,088 --> 00:29:52,823
he was approached by Miss Tormic,
622
00:29:52,858 --> 00:29:54,142
and she wanted to know
623
00:29:54,177 --> 00:29:55,391
if I would represent her.
624
00:29:55,426 --> 00:29:59,201
He accepted, and I, uh... I'm committed.
625
00:29:59,927 --> 00:30:01,897
You're telling me...
626
00:30:01,932 --> 00:30:04,535
that Goodwin accepted a murder case for you?
627
00:30:06,270 --> 00:30:08,439
I come here in a spirit of cooperation
628
00:30:08,474 --> 00:30:10,174
and this is what I get?
629
00:30:10,209 --> 00:30:11,475
Nuts!
630
00:30:12,534 --> 00:30:14,884
Nero Wolfe's office. Archie Goodwin speaking.
631
00:30:15,813 --> 00:30:18,849
Uh, yes, as a matter of fact, he is right here.
632
00:30:18,884 --> 00:30:20,637
It's for you, Inspector.
633
00:30:24,488 --> 00:30:25,321
Yeah!
634
00:30:25,356 --> 00:30:27,056
Yeah.
635
00:30:27,091 --> 00:30:29,260
Yeah, hi... hi, Commissioner...
636
00:30:30,995 --> 00:30:31,827
Yeah, but I...
637
00:30:31,862 --> 00:30:33,380
All right, all right.
638
00:30:33,415 --> 00:30:34,864
God...
639
00:30:34,899 --> 00:30:36,634
Cheese and rice!
640
00:30:37,935 --> 00:30:39,019
Ooh!
641
00:30:39,054 --> 00:30:40,069
Jeez!
642
00:30:40,104 --> 00:30:40,971
God... Ooh!
643
00:30:41,006 --> 00:30:41,639
Mr. Cramer.
644
00:30:41,674 --> 00:30:42,238
Yeah.
645
00:30:42,273 --> 00:30:43,574
Will you have a beer?
646
00:30:43,609 --> 00:30:44,008
No!
647
00:30:45,743 --> 00:30:48,346
Uh... thank you.
648
00:30:48,779 --> 00:30:51,347
But maybe I should.
649
00:30:51,382 --> 00:30:53,446
You know, I don't have to bother solving this case.
650
00:30:53,481 --> 00:30:55,685
Three federals have blown in.
651
00:30:55,720 --> 00:30:58,442
Anybody might suppose that a murder in Manhattan
652
00:30:58,477 --> 00:31:00,301
is the business of the homicide squad...
653
00:31:00,336 --> 00:31:02,625
which I happen to be head...
654
00:31:02,660 --> 00:31:05,696
but who am I, compared to the FBI?
655
00:31:05,731 --> 00:31:06,962
Well, Inspector,
656
00:31:06,997 --> 00:31:09,600
a G-man represents all the American people.
657
00:31:09,635 --> 00:31:10,866
Shut up!
658
00:31:10,901 --> 00:31:14,372
I wish the FBI'd give you a job and send you to Alaska.
659
00:31:14,407 --> 00:31:15,907
I'd recommend you personally.
660
00:31:15,942 --> 00:31:17,373
You know, on top of all that,
661
00:31:17,408 --> 00:31:19,577
this guy Ludlow turns out to be a...
662
00:31:21,370 --> 00:31:24,313
An English subject.
663
00:31:24,348 --> 00:31:26,517
Uh, the consul just called the commissioner.
664
00:31:26,552 --> 00:31:29,367
Yes? Do you mean to say that the British Consul
665
00:31:29,402 --> 00:31:32,080
recognized Ludlow's name from news reports
666
00:31:32,115 --> 00:31:34,759
and called the commissioner at home at night?
667
00:31:35,492 --> 00:31:36,927
Well, this Ludlow must have been here
668
00:31:36,962 --> 00:31:39,330
on some very important business.
669
00:31:39,365 --> 00:31:41,664
Oh, I hate these foreign mix-ups.
670
00:31:41,699 --> 00:31:44,735
Give me an American murder, an American motive.
671
00:31:44,770 --> 00:31:46,435
Mr. Cramer.
672
00:31:46,470 --> 00:31:48,205
May I make a suggestion?
673
00:31:48,240 --> 00:31:48,563
Yeah.
674
00:31:48,598 --> 00:31:51,269
I think it would be unprofitable
675
00:31:51,304 --> 00:31:52,677
for you to question me.
676
00:31:52,712 --> 00:31:55,146
I think it would be better if I questioned you.
677
00:31:55,181 --> 00:31:56,881
Yeah.
678
00:31:58,616 --> 00:32:00,351
Wonderful idea.
679
00:32:02,520 --> 00:32:03,786
Thank you.
680
00:32:03,821 --> 00:32:05,339
Have you made any arrests?
681
00:32:05,374 --> 00:32:06,857
Have you arrested anyone?
682
00:32:06,892 --> 00:32:08,557
No.
683
00:32:08,592 --> 00:32:10,761
Have you found an adequate motive?
684
00:32:11,195 --> 00:32:12,461
No.
685
00:32:12,496 --> 00:32:13,763
Any indications
686
00:32:13,798 --> 00:32:17,701
from fingerprints, photographs, blabbing objects?
687
00:32:17,736 --> 00:32:20,703
No. No prints.
688
00:32:20,738 --> 00:32:23,774
And something is missing... called a "culdymore. "
689
00:32:23,809 --> 00:32:25,075
Col de mort.
690
00:32:26,114 --> 00:32:29,413
I can't even pronounce the murder weapon.
691
00:32:29,448 --> 00:32:31,547
You don't suppose...
692
00:32:31,582 --> 00:32:33,751
he took it as a souvenir, do you?
693
00:32:33,786 --> 00:32:35,885
Well, if he did, Mr. Cramer,
694
00:32:35,920 --> 00:32:38,569
I shall see to it that it is handed over to you
695
00:32:38,604 --> 00:32:39,824
as soon as we're finished with it.
696
00:32:39,859 --> 00:32:42,391
Now, to continue.
697
00:32:42,426 --> 00:32:43,668
How many suspects have you?
698
00:32:45,029 --> 00:32:47,163
Well, first and foremost,
699
00:32:47,198 --> 00:32:50,668
...the one who was fencing with him:
700
00:32:50,703 --> 00:32:53,669
your client, Neya Tormic.
701
00:32:53,704 --> 00:32:55,204
Well, I'd expect that.
702
00:32:55,239 --> 00:32:56,705
What about the others?
703
00:32:56,740 --> 00:32:59,126
Well, there was the Lovchen girl.
704
00:32:59,161 --> 00:33:01,512
She was fencing with Driscoll.
705
00:33:01,547 --> 00:33:02,344
You're terrible.
706
00:33:02,379 --> 00:33:04,947
But they quit early.
707
00:33:04,982 --> 00:33:07,801
Madam Zorka was waltzing Bwith Rudolph Faber,
708
00:33:07,836 --> 00:33:11,127
and this Faber guy turns out to be important,
709
00:33:11,162 --> 00:33:12,755
because he sees Neya Tormic
710
00:33:12,790 --> 00:33:16,227
leave the third floor in the fencing salon.
711
00:33:16,262 --> 00:33:17,361
And then Neya Tormic and Faber,
712
00:33:17,396 --> 00:33:19,026
they go down to the second floor
713
00:33:19,061 --> 00:33:20,657
and they have a couple of smokes.
714
00:33:20,692 --> 00:33:23,200
Barrett joins them there.
715
00:33:24,502 --> 00:33:27,538
And they see Ludlow come out the third-floor door
716
00:33:27,573 --> 00:33:29,208
and tell them that he's going to keep practicing
717
00:33:29,243 --> 00:33:30,229
with the dummy.
718
00:33:30,264 --> 00:33:31,706
And they're all still there
719
00:33:31,741 --> 00:33:33,939
when the porter goes up to the third floor
720
00:33:33,974 --> 00:33:35,942
and discovers the body.
721
00:33:36,647 --> 00:33:38,562
Well, my client seems to be wrapped
722
00:33:38,597 --> 00:33:39,895
in a mantle of innocence.
723
00:33:39,930 --> 00:33:44,673
Yeah, but Faber gives her an alibi and he gets an alibi.
724
00:33:44,708 --> 00:33:47,722
What if he was really arranging one for himself?
725
00:33:47,757 --> 00:33:50,737
Well, that's an old trick, but still a good one.
726
00:33:50,772 --> 00:33:53,095
This Faber, like Ludlow, is he
727
00:33:53,130 --> 00:33:55,299
a confidential government agent, and who for?
728
00:33:55,334 --> 00:33:57,451
Germany... the cons...
729
00:33:58,335 --> 00:34:00,070
Aw, nuts! Nuts!
730
00:34:01,072 --> 00:34:02,515
How did you know about Ludlow?
731
00:34:02,550 --> 00:34:03,959
Mere conjecture, but thank you
732
00:34:03,994 --> 00:34:05,335
for confirming it.
733
00:34:05,370 --> 00:34:07,474
You know, it does seem as if
734
00:34:07,509 --> 00:34:09,578
we are dealing here with a case
735
00:34:09,613 --> 00:34:12,615
of the German eagle clawing the British lion.
736
00:34:12,650 --> 00:34:16,120
It's a case of a human being murdering a human being.
737
00:34:17,855 --> 00:34:19,121
Oh.
738
00:34:20,075 --> 00:34:21,429
Oh, Mr. Cramer,
739
00:34:21,464 --> 00:34:23,928
it seems as if one of your suspects has just arrived.
740
00:34:23,963 --> 00:34:24,858
Which one?
741
00:34:24,893 --> 00:34:26,864
Mr. Rudolph Faber.
742
00:34:26,899 --> 00:34:30,513
You see, I really do like to cooperate with the police when I can.
743
00:34:31,120 --> 00:34:33,036
I would like to meet
744
00:34:33,037 --> 00:34:36,073
with Mr. Faber in private.
745
00:34:38,856 --> 00:34:42,146
He may have been a chinless wonder, but his nerve was okay.
746
00:34:42,181 --> 00:34:43,412
This is a hell of a time of night
747
00:34:43,447 --> 00:34:45,616
for a complete stranger to be dropping in,
748
00:34:45,651 --> 00:34:47,596
even on Nero Wolfe.
749
00:34:47,631 --> 00:34:48,558
He didn't shrink from Cramer.
750
00:34:48,593 --> 00:34:49,485
He just halted in a manner
751
00:34:49,520 --> 00:34:51,220
that should have made his heels click.
752
00:34:51,255 --> 00:34:53,822
Your escape from Miltan's was quite entertaining.
753
00:34:53,857 --> 00:34:56,894
But how did you evade the police in the basement, bribe a cop?
754
00:34:56,929 --> 00:34:59,077
Well, you should write me special delivery,
755
00:34:59,112 --> 00:35:02,099
and I'll refer the question to my secretary's secretary.
756
00:35:03,400 --> 00:35:04,460
Instruct your subordinate
757
00:35:04,495 --> 00:35:06,437
to answer the questions that are put to him, please.
758
00:35:06,472 --> 00:35:09,438
Apparently Mr. Goodwin doesn't like you.
759
00:35:09,473 --> 00:35:11,385
There's no discipline in this country, Mr. Wolfe.
760
00:35:11,420 --> 00:35:12,434
I wouldn't say that.
761
00:35:12,469 --> 00:35:16,413
We submit to traffic cops and sanitary codes.
762
00:35:16,448 --> 00:35:19,250
We are extremely fond of certain liberties.
763
00:35:19,285 --> 00:35:22,052
As for disciplining Mr. Goodwin, don't try it;
764
00:35:22,087 --> 00:35:23,787
you'd soon get sick of the job.
765
00:35:23,822 --> 00:35:25,054
May I?
766
00:35:25,089 --> 00:35:27,656
Yes, of course.
767
00:35:27,691 --> 00:35:29,297
I came here to satisfy myself
768
00:35:29,332 --> 00:35:32,463
as to your intentions regarding Miss Neya Tormic.
769
00:35:32,498 --> 00:35:35,065
What requires satisfaction?
770
00:35:35,100 --> 00:35:36,332
Your curiosity?
771
00:35:36,367 --> 00:35:39,080
I have interests and you may find it quite profitable
772
00:35:39,115 --> 00:35:41,103
to help me advance them.
773
00:35:41,138 --> 00:35:43,220
I know your reputation, Mr. Wolfe.
774
00:35:43,255 --> 00:35:44,365
You want money.
775
00:35:44,400 --> 00:35:45,441
I like money.
776
00:35:45,476 --> 00:35:46,742
I use a lot of it.
777
00:35:46,777 --> 00:35:49,162
What would I have to do to earn it?
778
00:35:49,197 --> 00:35:51,513
This affair requires great discretion.
779
00:35:51,941 --> 00:35:54,270
Can you satisfy me that you are not an agent
780
00:35:54,305 --> 00:35:55,886
of the policeman who was just here?
781
00:35:55,921 --> 00:35:57,152
Can you satisfy me
782
00:35:57,187 --> 00:35:59,790
that your interest coincides with my client's?
783
00:36:02,531 --> 00:36:04,165
Send your assistant from the room, please.
784
00:36:04,200 --> 00:36:05,800
Well, I knew what kind of reception
785
00:36:05,835 --> 00:36:07,677
that suggestion always got.
786
00:36:07,712 --> 00:36:09,485
But then my grin froze.
787
00:36:09,520 --> 00:36:11,833
Yes, of course. Archie, leave us!
788
00:36:12,638 --> 00:36:13,556
Please.
789
00:36:18,442 --> 00:36:19,708
Oh, Archie,
790
00:36:19,743 --> 00:36:21,569
we promised to phone Mr. Green.
791
00:36:21,604 --> 00:36:25,515
You may do so from Mr. Brenner's room.
792
00:36:35,359 --> 00:36:37,528
...she is involved in something...
793
00:36:41,432 --> 00:36:43,132
Aha! Four masters:
794
00:36:43,167 --> 00:36:46,637
Padapar, Korlovsk, Alibab and the Larousse Gastronomique
795
00:36:46,672 --> 00:36:49,622
all agree that fennel is used in bouillabaisse marseillaise
796
00:36:49,657 --> 00:36:50,517
and I will tell him so!
797
00:36:50,552 --> 00:36:51,343
Shh... keep it down.
798
00:36:51,378 --> 00:36:53,255
The hole is open; they're right inside the office.
799
00:36:53,290 --> 00:36:55,711
Oh! Good case?
800
00:36:55,746 --> 00:36:58,348
Case, hell... this is world war.
801
00:37:02,266 --> 00:37:02,651
Yes?
802
00:37:02,686 --> 00:37:03,519
Goodwin here.
803
00:37:03,554 --> 00:37:05,289
Green wants to see you.
804
00:37:05,324 --> 00:37:06,607
Confound him anyway.
805
00:37:06,642 --> 00:37:07,891
I'll come there.
806
00:37:10,486 --> 00:37:12,229
Excuse me a moment.
807
00:37:54,738 --> 00:37:56,004
I'm sorry, Mr. Faber.
808
00:37:56,039 --> 00:37:57,571
I have to go out on business.
809
00:37:57,775 --> 00:38:01,245
If you want to meet with me, come tomorrow.
810
00:38:19,029 --> 00:38:20,729
Chinless scoundrel.
811
00:38:21,726 --> 00:38:23,801
Never trust a man without a chin.
812
00:38:28,785 --> 00:38:32,041
He was going for United Yugoslavia, Archie.
813
00:38:32,042 --> 00:38:33,206
Did you see him?
814
00:38:33,241 --> 00:38:33,846
Yup.
815
00:38:33,881 --> 00:38:35,946
He had his fingers on it
816
00:38:35,981 --> 00:38:37,212
when you walked in there.
817
00:38:37,247 --> 00:38:39,815
I don't like this Donevitch paper
818
00:38:39,850 --> 00:38:43,320
and I don't like having this object in my refrigerator
819
00:38:43,355 --> 00:38:45,215
disguised as a cake!
820
00:38:45,250 --> 00:38:48,056
We must either find out who used it
821
00:38:48,091 --> 00:38:51,128
or turn it over out to Inspector Cramer.
822
00:38:51,163 --> 00:38:53,262
Neither prospect pleases me.
823
00:38:53,297 --> 00:38:57,634
Since when do you work without a paying client?
824
00:38:57,669 --> 00:38:58,936
I did adopt the girl.
825
00:38:58,971 --> 00:39:00,671
You don't eve know it's her.
826
00:39:01,104 --> 00:39:03,100
Yes, but I intend to find out.
827
00:39:03,135 --> 00:39:05,008
That's why I wanted you to bring her here.
828
00:39:05,043 --> 00:39:06,420
You didn't do it.
829
00:39:06,455 --> 00:39:07,763
Well, boil my bones.
830
00:39:07,798 --> 00:39:10,091
Am I to infer that you are insinuating
831
00:39:10,126 --> 00:39:12,212
that I should have lugged her along with me basement?
832
00:39:12,247 --> 00:39:14,416
Ah, no, no... you're being aggravating,
833
00:39:14,451 --> 00:39:15,384
and by God, you're good at it.
834
00:39:15,419 --> 00:39:19,323
Now, should I go get Neya right now?
835
00:39:19,358 --> 00:39:20,190
Yes.
836
00:39:20,624 --> 00:39:23,227
If she is who she says she is, I have a responsibility.
837
00:39:23,262 --> 00:39:25,240
It was at that moment that I decided
838
00:39:25,275 --> 00:39:28,382
never, under any circumstances, to adopt a daughter.
839
00:39:29,345 --> 00:39:32,244
Nero Wolfe's office, Archie Goodwin speaking.
840
00:39:32,279 --> 00:39:34,036
This is Madame Zorka.
841
00:39:34,623 --> 00:39:38,408
Oh, what happened this afternoon is so terrible.
842
00:39:40,094 --> 00:39:42,527
I tell the police everything.
843
00:39:42,562 --> 00:39:44,446
Except one little thing.
844
00:39:44,481 --> 00:39:46,273
And that one little thing, are you going to tell me?
845
00:39:46,308 --> 00:39:48,350
No, I cannot tell anyone.
846
00:39:48,385 --> 00:39:50,554
And the one little thing was a bombshell:
847
00:39:50,589 --> 00:39:53,093
She had Neya putting something in my coat.
848
00:39:53,128 --> 00:39:55,746
I persuaded her to see me before she saw the police.
849
00:39:55,781 --> 00:39:57,928
All right, well, say 20 minutes.
850
00:39:57,963 --> 00:39:59,229
How will that do?
851
00:39:59,264 --> 00:40:00,530
All right.
852
00:40:03,567 --> 00:40:07,037
Ah, now, should I go get Neya or go see Zorka?
853
00:40:07,072 --> 00:40:08,338
Neither; be quiet.
854
00:40:16,580 --> 00:40:18,877
It's time to cooperate with Inspector Cramer.
855
00:40:19,168 --> 00:40:20,667
Have him send his minions
856
00:40:20,702 --> 00:40:23,497
to collect Madame Zorka and Miss Tormic
857
00:40:23,532 --> 00:40:26,257
and have them come here for a conference.
858
00:40:26,292 --> 00:40:29,914
I had no idea what he was up to, but then I'm not a genius.
859
00:40:29,949 --> 00:40:31,652
I did turn out to be right about one thing:
860
00:40:31,687 --> 00:40:34,430
it was a waste of chocolate.
861
00:40:40,437 --> 00:40:42,172
Well, hello, Sergeant.
862
00:40:42,207 --> 00:40:43,872
The other one coupled on?
863
00:40:44,805 --> 00:40:45,684
You know, it's late, Stebbins.
864
00:40:45,719 --> 00:40:47,728
You must be hungry. Please come in.
865
00:40:52,582 --> 00:40:54,318
Why don't you go to the kitchen
866
00:40:54,353 --> 00:40:55,150
and Fritz'll make you
867
00:40:55,185 --> 00:40:58,314
a nice sandwich of pork tenderloin and onion grass.
868
00:40:58,349 --> 00:40:58,761
I really...
869
00:40:58,796 --> 00:41:00,823
No, no, no, really, my poor dear fellow.
870
00:41:00,824 --> 00:41:02,075
This is merely a conference.
871
00:41:02,110 --> 00:41:03,636
Cramer will be here soon.
872
00:41:03,671 --> 00:41:05,162
Please, right this way.
873
00:41:05,197 --> 00:41:06,428
Onion grass, huh?
874
00:41:06,463 --> 00:41:08,090
I was afraid Wolfe might be skittish,
875
00:41:08,125 --> 00:41:10,302
confronted with two Montenegrin females at once.
876
00:41:10,337 --> 00:41:12,480
But he stood up and greeted them like a man.
877
00:41:12,515 --> 00:41:14,670
You are Nero Wolfe.
878
00:41:15,357 --> 00:41:17,307
Of course, I haven't seen you since I was three.
879
00:41:17,342 --> 00:41:19,910
I can't be expected to throw my arms around you.
880
00:41:20,589 --> 00:41:23,380
No, indeed.
881
00:41:24,247 --> 00:41:25,115
Please.
882
00:41:30,320 --> 00:41:32,194
You sent a policeman to bring me here.
883
00:41:32,229 --> 00:41:33,755
I don't understand.
884
00:41:33,790 --> 00:41:36,434
Have you told Inspector Cramer I'm your adopted daughter?
885
00:41:36,469 --> 00:41:37,731
No, Miss Tormic.
886
00:41:37,766 --> 00:41:39,609
For the present, it is desirable
887
00:41:39,644 --> 00:41:43,051
that I not be suspected of so intimate a prejudice.
888
00:41:43,583 --> 00:41:45,791
That must be Inspector Cramer
889
00:41:45,826 --> 00:41:46,370
with Madame Zorka.
890
00:41:46,405 --> 00:41:47,671
Zorka?
891
00:41:58,081 --> 00:42:02,064
Zorka skipped and she took her suitcase.
892
00:42:02,099 --> 00:42:04,256
You sent one of my men up there on a run-around.
893
00:42:04,291 --> 00:42:05,092
Please, Inspector Cramer.
894
00:42:05,127 --> 00:42:07,742
I do not make a game of "run sheep run" out of murder.
895
00:42:07,777 --> 00:42:09,160
Madame Zorka phoned us
896
00:42:09,195 --> 00:42:12,717
and told us that she had seen Miss Tormic put something
897
00:42:12,752 --> 00:42:14,930
into Mr. Goodwin's pocket.
898
00:42:14,965 --> 00:42:16,660
Oh, so that's why you took a powder.
899
00:42:16,695 --> 00:42:18,629
He was unaware of this.
900
00:42:18,664 --> 00:42:19,373
I bet.
901
00:42:19,408 --> 00:42:21,938
When he went to investigate further,
902
00:42:21,973 --> 00:42:24,698
he did, indeed, find something there.
903
00:42:24,733 --> 00:42:25,807
But he didn't take it out.
904
00:42:25,842 --> 00:42:28,011
We felt that it might be preferable
905
00:42:28,046 --> 00:42:30,180
to have you have a first look at it.
906
00:42:31,181 --> 00:42:33,650
Archie, your coat.
907
00:43:03,580 --> 00:43:06,183
Your object, Inspector.
908
00:43:06,218 --> 00:43:08,351
All right.
909
00:43:09,653 --> 00:43:10,868
You!
910
00:43:11,112 --> 00:43:13,171
Did you put that in Goodwin's pocket?
911
00:43:13,206 --> 00:43:14,423
Yes.
912
00:43:14,424 --> 00:43:15,257
Stebbins!
913
00:43:15,292 --> 00:43:16,992
Just a moment, Inspector.
914
00:43:17,027 --> 00:43:20,008
You may be put under arrest as a material witness.
915
00:43:20,043 --> 00:43:24,005
If you say anything at all now, it had better be the truth.
916
00:43:24,040 --> 00:43:27,003
There's no reason why I shouldn't tell the truth.
917
00:43:27,038 --> 00:43:28,699
I left my robe in the locker room
918
00:43:28,734 --> 00:43:30,907
and didn't put it on until the police were coming.
919
00:43:31,341 --> 00:43:33,909
I put my hand in the pocket and felt a fencing glove.
920
00:43:33,944 --> 00:43:37,252
I knew I didn't put it there, so I put it in Mr. Goodwin's coat.
921
00:43:37,287 --> 00:43:38,417
Thanks a lot.
922
00:43:38,452 --> 00:43:39,548
Take notes.
923
00:43:40,195 --> 00:43:41,318
Did you kill Percy Ludlow?
924
00:43:41,353 --> 00:43:42,407
No.
925
00:43:42,442 --> 00:43:44,788
But you admit that you concealed evidence?
926
00:43:44,823 --> 00:43:46,089
Is that wrong?
927
00:43:46,565 --> 00:43:47,841
Hell...
928
00:43:47,876 --> 00:43:48,585
No.
929
00:43:48,620 --> 00:43:49,757
Oh, my goodness, no.
930
00:43:49,792 --> 00:43:52,094
I thought Mr. Goodwin would turn it over to you.
931
00:43:52,129 --> 00:43:53,428
Well, you thought wrong.
932
00:43:53,463 --> 00:43:55,141
Mr. Goodwin jumped the fence, and ran home to papa.
933
00:43:55,176 --> 00:43:58,200
and said, "Oh, look what I found!"
934
00:43:58,235 --> 00:44:00,837
Mr. Cramer, you cannot possibly establish that as a fact
935
00:44:00,872 --> 00:44:03,040
so why do you keep on harping on it?
936
00:44:03,041 --> 00:44:04,454
Madame Zorka phoned us
937
00:44:04,489 --> 00:44:05,886
and we contacted you immediately.
938
00:44:05,921 --> 00:44:06,909
Because you had to!
939
00:44:06,944 --> 00:44:07,862
May I point out
940
00:44:07,897 --> 00:44:09,201
that you owe your possession
941
00:44:09,236 --> 00:44:10,505
of these two objects to us?
942
00:44:10,540 --> 00:44:11,575
And you owe the knowledge
943
00:44:11,610 --> 00:44:13,597
by which the murderer disposed of them
944
00:44:13,632 --> 00:44:15,585
to the courageous candor of my client.
945
00:44:15,620 --> 00:44:17,719
Oh, your client, your client!
946
00:44:17,754 --> 00:44:20,790
Why do you always have to have a damn client?
947
00:44:20,825 --> 00:44:22,363
I knew what was eating Cramer:
948
00:44:22,398 --> 00:44:23,829
he had never yet pinned a murder
949
00:44:23,864 --> 00:44:28,165
on any man, woman or child Nero Wolfe had accepted as a client.
950
00:44:28,200 --> 00:44:29,431
Nuts!
951
00:44:30,179 --> 00:44:34,202
Ah, it's dinnertime.
952
00:44:34,237 --> 00:44:37,656
If you will all join me, I'm sure you will find
953
00:44:37,691 --> 00:44:41,076
Fritz's cuisine ranks with the best of Zagreb.
954
00:44:41,111 --> 00:44:42,444
I'm not hungry.
955
00:44:42,479 --> 00:44:44,179
I don't eat until late.
956
00:44:44,214 --> 00:44:45,957
Standing up in the kitchen,
957
00:44:45,992 --> 00:44:47,701
no doubt, out of a can.
958
00:44:47,736 --> 00:44:49,212
Your soul would benefit
959
00:44:49,247 --> 00:44:52,455
by expanding your cuisine, Inspector Cramer.
960
00:44:55,058 --> 00:44:58,927
Stay here.
67312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.