Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,191 --> 00:00:27,069
PRESENTED BY NEW
4
00:00:28,278 --> 00:00:31,406
PRODUCED BY JOY RABBIT
5
00:01:03,063 --> 00:01:09,444
On August 15, 1945,
Korea is liberated from Japanese
rule.
6
00:01:11,154 --> 00:01:16,409
But the peninsula soon divides
along the 38th parallel line,
7
00:01:17,369 --> 00:01:22,666
due to influences of
US and Soviet Union.
8
00:01:23,751 --> 00:01:27,963
Communist and democratic
governments clashed endlessly,
9
00:01:28,630 --> 00:01:33,260
and the Korean War began
on June 25, 1950.
10
00:01:49,735 --> 00:01:52,612
August, 1951
11
00:02:00,412 --> 00:02:01,997
Stay alert, men!
12
00:02:02,080 --> 00:02:03,791
Return fire!
13
00:02:30,025 --> 00:02:31,526
Lieutenant!
14
00:02:31,777 --> 00:02:33,070
Lieutenant...
15
00:02:33,153 --> 00:02:35,322
My belly's too hot.
16
00:02:38,533 --> 00:02:40,452
Am I going to die?
17
00:02:40,994 --> 00:02:42,162
You'll survive,
so be quiet.
18
00:02:42,245 --> 00:02:43,288
- Mom...
- Medic!
19
00:02:43,371 --> 00:02:45,248
- I want to see my mom.
- Medic!
20
00:02:45,332 --> 00:02:47,292
I miss her,
I need mom.
21
00:02:47,375 --> 00:02:48,751
Shut your mouth!
22
00:02:49,837 --> 00:02:51,671
You'll live!
23
00:03:07,687 --> 00:03:08,771
Lieutenant!
24
00:03:09,522 --> 00:03:11,566
Our plan backfired!
25
00:03:12,192 --> 00:03:14,736
Conserve ammo
until air raid begins!
26
00:03:14,819 --> 00:03:17,990
- Aimed shots!
- Aimed shots!
27
00:03:19,741 --> 00:03:21,451
I'll recon the area!
28
00:03:22,452 --> 00:03:25,205
- Cover fire!
- Cover fire!
29
00:03:30,919 --> 00:03:32,337
Sgt. Jo!
30
00:03:33,005 --> 00:03:34,047
Stay back!
31
00:03:34,256 --> 00:03:35,423
Sang-ryul!
32
00:03:43,723 --> 00:03:45,100
Get on my back!
33
00:03:59,864 --> 00:04:02,575
- Ready grenade!
- Ready grenade!
34
00:04:02,867 --> 00:04:04,786
- Throw!
- Throw!
35
00:04:14,087 --> 00:04:16,798
- Ready bayonet!
- Ready bayonet!
36
00:06:10,370 --> 00:06:11,871
Sons of bitches...
37
00:06:23,841 --> 00:06:26,928
It's too late, dammit!
38
00:07:38,541 --> 00:07:40,460
- Sooni!
- What?
39
00:07:40,627 --> 00:07:41,961
Nothing.
40
00:07:47,258 --> 00:07:48,259
I'll do it.
41
00:07:55,182 --> 00:07:58,144
- You okay?
- I'm fine.
42
00:08:03,232 --> 00:08:04,233
Why're you grinning?
43
00:08:04,859 --> 00:08:07,153
We get to eat rice
and beef today.
44
00:08:07,487 --> 00:08:09,489
It's for mom's memorial ceremony.
45
00:08:09,656 --> 00:08:11,115
Aren't you even sad?
46
00:08:12,534 --> 00:08:13,618
I am.
47
00:08:14,786 --> 00:08:18,330
But I can't help it
when I think about beef.
48
00:08:19,916 --> 00:08:22,919
Mommy, I'm sorry.
49
00:08:24,128 --> 00:08:28,215
You are right, she'll be happy
that you're eating well.
50
00:08:28,425 --> 00:08:31,969
But I'll try
not to look too happy.
51
00:08:32,178 --> 00:08:34,263
How's the memorial prep going?
52
00:08:34,806 --> 00:08:35,890
It's daddy!
53
00:08:37,266 --> 00:08:38,309
Daddy!
54
00:08:38,518 --> 00:08:41,103
- Welcome home!
- Yes, son.
55
00:08:43,439 --> 00:08:44,440
Tada!
56
00:08:44,566 --> 00:08:46,859
It's a kite!
57
00:08:47,777 --> 00:08:49,612
- Like it?
- I love it!
58
00:08:59,747 --> 00:09:01,415
It goes so high!
59
00:09:03,167 --> 00:09:05,419
Look, it's Choon-sik.
60
00:09:06,128 --> 00:09:09,507
You did a real man's work!
61
00:09:09,591 --> 00:09:10,675
Go away!
62
00:09:12,885 --> 00:09:14,887
- You okay?
- I'm fine.
63
00:09:16,430 --> 00:09:17,599
Are you nuts?!
64
00:09:19,559 --> 00:09:21,894
Choon-sik, what's wrong?
65
00:09:21,978 --> 00:09:23,062
You commies!
66
00:09:23,395 --> 00:09:24,146
What?
67
00:09:28,025 --> 00:09:31,696
Raise the red flag up high,
68
00:09:31,821 --> 00:09:35,700
and proudly shout,
69
00:09:36,033 --> 00:09:39,912
we're not afraid of guillotine!
70
00:09:40,037 --> 00:09:44,000
This is my farewell song
71
00:09:44,500 --> 00:09:46,794
Dong-gu, what's a 'guillotine'?
72
00:09:48,671 --> 00:09:49,505
Listen.
73
00:09:49,631 --> 00:09:52,717
Do you remember how
dad butchered a chicken?
74
00:09:53,384 --> 00:09:57,722
Yeah, he snapped its neck.
75
00:09:57,889 --> 00:09:59,974
- And then?
- Then...
76
00:10:01,517 --> 00:10:04,520
Chopped it off with a knife.
77
00:10:04,604 --> 00:10:07,189
Right! That's a guillotine.
78
00:10:08,107 --> 00:10:10,652
What's with Choon-sik?
79
00:10:11,110 --> 00:10:12,945
Why won't he play with us?
80
00:10:13,154 --> 00:10:14,071
You idiot.
81
00:10:14,196 --> 00:10:18,034
Your dad ratted out his brother
to the North Koreans.
82
00:10:18,117 --> 00:10:19,118
Don't say that!
83
00:10:19,243 --> 00:10:22,079
Don't tell me what to do!
84
00:10:22,163 --> 00:10:25,082
Choon-sik's brother is a toast!
85
00:10:25,374 --> 00:10:26,542
Toast?
86
00:10:28,627 --> 00:10:30,880
I'm getting hungry.
87
00:10:33,883 --> 00:10:35,927
How long must we
keep this up?
88
00:10:36,010 --> 00:10:37,762
We even got kids on this.
89
00:10:38,012 --> 00:10:41,348
We must do
whatever it takes to survive.
90
00:10:41,766 --> 00:10:44,351
We gotta stay alive
for the kids to live.
91
00:10:47,104 --> 00:10:49,982
Dang it, another change?
92
00:10:59,784 --> 00:11:00,576
Out!
93
00:11:04,080 --> 00:11:06,040
- Good afternoon.
- Where are you heading?
94
00:11:06,373 --> 00:11:07,166
Check the back.
95
00:11:07,834 --> 00:11:08,667
Now!
96
00:11:09,251 --> 00:11:10,502
What's going on?
97
00:11:11,670 --> 00:11:12,588
Stay put.
98
00:11:16,050 --> 00:11:17,301
What are you doing here?
99
00:11:18,886 --> 00:11:21,263
We were singing.
100
00:11:21,638 --> 00:11:22,723
Singing?
101
00:11:23,307 --> 00:11:24,725
Could I hear some?
102
00:11:27,979 --> 00:11:30,522
Raise the red flag...
103
00:11:33,192 --> 00:11:33,901
Arrest them.
104
00:11:35,402 --> 00:11:38,364
We're in trouble,
it's all your fault.
105
00:11:41,158 --> 00:11:42,368
What? Why?
106
00:11:47,790 --> 00:11:50,084
I'll be transferred to
the rear line soon.
107
00:11:50,584 --> 00:11:52,169
Medical discharge after then?
108
00:11:52,253 --> 00:11:54,046
Yes, probably.
109
00:11:57,925 --> 00:11:59,093
Please stay alive.
110
00:11:59,844 --> 00:12:03,055
I'll repay you
for saving my life.
111
00:12:14,525 --> 00:12:16,110
Come here, you commies!
112
00:12:16,402 --> 00:12:19,196
Please let me go
just this once!
113
00:12:20,614 --> 00:12:21,866
Come, come!
114
00:12:21,949 --> 00:12:22,616
Dong-gu!
115
00:12:23,034 --> 00:12:24,368
Dad!
116
00:12:24,826 --> 00:12:27,288
Dad! Dad!
117
00:12:28,122 --> 00:12:29,290
Get them out of here!
118
00:12:29,373 --> 00:12:30,582
Take the kids away!
119
00:12:32,919 --> 00:12:33,878
I'm okay.
120
00:12:33,961 --> 00:12:36,005
It's all my fault!
121
00:12:39,425 --> 00:12:43,220
Don't ever get separated!
122
00:12:43,679 --> 00:12:44,889
Dong-gu!
123
00:12:45,389 --> 00:12:48,434
Always hold her hand!
124
00:12:49,185 --> 00:12:51,103
Don't ever let go!
125
00:12:55,816 --> 00:12:58,986
This man is a communist!
126
00:12:59,153 --> 00:13:02,323
As if teaching commie songs
to his kids weren't enough,
127
00:13:02,406 --> 00:13:04,700
he used them to
spread propaganda!
128
00:13:05,826 --> 00:13:07,203
We can't let this slide.
129
00:13:07,369 --> 00:13:08,704
And you?!
130
00:13:09,830 --> 00:13:11,665
You're no better than I!
131
00:13:12,291 --> 00:13:15,669
I sang communist song
in front of commies,
132
00:13:16,545 --> 00:13:19,423
and army song
in front of South Korean army!
133
00:13:19,923 --> 00:13:23,219
All for the sake of survival!
134
00:13:24,345 --> 00:13:26,638
I'm not doing this
for myself!
135
00:13:26,722 --> 00:13:27,806
Then,
136
00:13:31,310 --> 00:13:33,479
why did you have
my son killed?
137
00:13:36,232 --> 00:13:40,611
Who made him into
a commie bullet sponge?
138
00:13:43,280 --> 00:13:47,159
They put a gun in my mouth,
I just lost it.
139
00:13:47,826 --> 00:13:51,372
For the sake of my kids,
please don't kill me.
140
00:13:51,497 --> 00:13:56,668
You damn commie!
We must make an example!
141
00:13:56,918 --> 00:13:59,546
Once you become a commie,
you can never go back!
142
00:13:59,671 --> 00:14:00,922
Never!
143
00:14:01,923 --> 00:14:03,884
What? What!
144
00:14:04,676 --> 00:14:07,263
Are there commie sympathizers?
145
00:14:07,596 --> 00:14:10,099
Why're you hesitating?!
146
00:14:10,224 --> 00:14:12,017
Please, don't kill me.
147
00:14:12,351 --> 00:14:15,146
Those who hesitate
are all commies! Hit him!
148
00:14:15,312 --> 00:14:16,105
Hit him!
149
00:14:30,327 --> 00:14:31,370
Daddy!
150
00:14:31,995 --> 00:14:33,038
Dad!
151
00:14:36,208 --> 00:14:39,795
Sir, please save my dad!
152
00:14:39,961 --> 00:14:41,713
I'll do anything!
153
00:14:42,298 --> 00:14:43,757
Help him!
154
00:14:44,758 --> 00:14:47,178
Please save him!
155
00:15:15,164 --> 00:15:16,748
I need to practice some more.
156
00:15:22,171 --> 00:15:23,797
Wait, please.
157
00:15:23,880 --> 00:15:24,881
Wait a minute.
158
00:15:25,299 --> 00:15:27,593
Spare my family,
I'll do anything.
159
00:15:28,260 --> 00:15:30,136
I'll join North Korean army
if you want.
160
00:15:30,512 --> 00:15:32,764
My sister is only 15 now.
161
00:15:33,432 --> 00:15:35,267
I'll do anything, okay?
162
00:15:35,726 --> 00:15:37,394
Sang-mi, look at me.
163
00:15:37,603 --> 00:15:40,063
I'm... so scared...
164
00:15:41,898 --> 00:15:43,942
Nothing's gonna happen.
165
00:15:44,443 --> 00:15:45,402
It's all right.
166
00:15:55,704 --> 00:15:56,580
Help him!
167
00:15:57,289 --> 00:15:58,039
Please!
168
00:15:58,123 --> 00:15:59,207
Help him!
169
00:15:59,875 --> 00:16:02,419
Dad! Dad!
170
00:16:10,719 --> 00:16:16,517
I'll kill anyone
who hurts my dad!
171
00:16:16,642 --> 00:16:18,685
I'll kill you!
172
00:16:24,065 --> 00:16:25,025
Daddy...
173
00:16:25,734 --> 00:16:26,985
He's bleeding.
174
00:16:27,736 --> 00:16:31,072
Medicine!
Bring us some medicine!
175
00:16:31,573 --> 00:16:33,074
Please help us!
176
00:16:33,283 --> 00:16:34,159
Dad!
177
00:17:04,481 --> 00:17:08,819
Brother, where are we going?
178
00:17:09,570 --> 00:17:14,282
Dad said to head south
if something happened.
179
00:17:16,618 --> 00:17:17,744
Brother.
180
00:17:20,956 --> 00:17:21,707
What?
181
00:17:23,208 --> 00:17:26,377
I heard you become a star
when you die.
182
00:17:26,670 --> 00:17:27,546
Is that true?
183
00:17:28,338 --> 00:17:29,590
That's crap.
184
00:17:30,006 --> 00:17:33,594
Then all those are
dead people?
185
00:17:33,885 --> 00:17:36,763
It'd be so scary
To look up the sky.
186
00:17:37,806 --> 00:17:42,060
Star is a star,
and dead people go to heaven.
187
00:17:42,644 --> 00:17:47,441
Then mom and dad
will never see us?
188
00:17:48,108 --> 00:17:50,235
They come during memorial ceremony.
189
00:17:50,819 --> 00:17:52,028
Right.
190
00:17:55,073 --> 00:17:59,035
Brother, could you sing me a song?
191
00:17:59,202 --> 00:18:01,287
I'll sleep better.
192
00:18:02,038 --> 00:18:03,206
Yeah?
193
00:18:10,506 --> 00:18:18,930
The sun has set,
194
00:18:19,347 --> 00:18:27,272
but no one's coming
195
00:18:28,398 --> 00:18:36,990
Staring into the bright moon,
196
00:18:38,617 --> 00:18:45,582
the yearning deepens
197
00:18:45,957 --> 00:18:50,086
A MELODY TO REMEMBER
198
00:18:54,132 --> 00:18:55,676
1952, Busan
199
00:19:21,451 --> 00:19:22,577
This way.
200
00:19:29,167 --> 00:19:30,711
Colonel's over there.
201
00:19:37,217 --> 00:19:37,884
Put him in.
202
00:19:41,054 --> 00:19:42,138
Salute!
203
00:19:42,764 --> 00:19:48,519
Salute! New transferee
Lt. Han Sang-ryul reporting!
204
00:19:50,563 --> 00:19:53,191
Majored music in college...
205
00:19:53,859 --> 00:19:54,651
Sit.
206
00:19:54,818 --> 00:19:55,819
Yes, sir.
207
00:20:01,032 --> 00:20:02,075
Do you like kids?
208
00:20:03,243 --> 00:20:03,869
Pardon?
209
00:20:03,952 --> 00:20:06,454
Upon HQ's order,
we built an orphanage.
210
00:20:06,830 --> 00:20:10,792
It's a good cause,
but why in the base?
211
00:20:12,293 --> 00:20:16,381
It's run by volunteers,
but it needs a manager.
212
00:20:16,589 --> 00:20:18,508
Someone recommended you.
213
00:20:20,176 --> 00:20:21,052
Salute!
214
00:20:23,513 --> 00:20:24,347
Sgt. Jo?
215
00:20:25,807 --> 00:20:27,642
- How have you been?
- Sergeant!
216
00:20:28,143 --> 00:20:29,102
But how...
217
00:20:29,310 --> 00:20:30,520
I decided to stay.
218
00:20:31,021 --> 00:20:33,815
Can't do much with this leg
in the outside world anyway.
219
00:20:34,149 --> 00:20:36,317
I get respect for
war experience too.
220
00:20:36,401 --> 00:20:38,486
And made me an MP.
221
00:20:39,780 --> 00:20:41,907
So... you're the one
who recommended me?
222
00:20:42,157 --> 00:20:43,074
Yes.
223
00:20:43,241 --> 00:20:46,286
I thought of you
when the spot opened up.
224
00:20:46,411 --> 00:20:48,789
Busan is the safest place.
225
00:20:49,580 --> 00:20:50,498
It's here.
226
00:20:53,084 --> 00:20:55,921
Why isn't anyone here?
227
00:20:56,838 --> 00:20:59,215
That's the orphanage.
228
00:20:59,507 --> 00:21:01,259
See that flag?
229
00:21:01,509 --> 00:21:03,178
UN built this place.
230
00:21:03,845 --> 00:21:05,889
That's the church.
231
00:21:06,597 --> 00:21:07,557
It's magnificent.
232
00:21:08,224 --> 00:21:11,727
And that barrack
is your new home.
233
00:21:12,896 --> 00:21:15,065
What is my duty here?
234
00:21:15,857 --> 00:21:19,194
Well, you can ask the headmaster.
235
00:21:21,905 --> 00:21:22,613
It's a gramophone.
236
00:21:22,697 --> 00:21:24,032
Ah, that.
237
00:21:24,615 --> 00:21:26,284
Your transfer gift.
238
00:21:26,742 --> 00:21:27,869
You didn't have to.
239
00:21:27,953 --> 00:21:29,537
I know you love music.
240
00:21:29,830 --> 00:21:30,496
Thank you.
241
00:21:30,580 --> 00:21:32,498
You should be,
let's go outside.
242
00:21:32,999 --> 00:21:36,461
I got you a holiday pass
till Sunday, so rest up.
243
00:21:36,711 --> 00:21:37,337
Here.
244
00:21:39,255 --> 00:21:41,716
It's been a while
since I last saw a crowd.
245
00:21:42,008 --> 00:21:45,678
700k refugees in a city
meant for 400k.
246
00:21:45,845 --> 00:21:47,055
Go line up!
Get in line!
247
00:21:48,139 --> 00:21:49,099
Give me some more!
248
00:21:49,975 --> 00:21:50,892
In a single line!
249
00:21:51,059 --> 00:21:53,269
There she is,
the headmaster.
250
00:21:53,519 --> 00:21:55,480
See the bright-faced lady?
251
00:21:57,357 --> 00:21:57,773
Thank you.
252
00:21:57,857 --> 00:21:58,441
Take care.
253
00:21:58,566 --> 00:22:02,237
She studied abroad,
and now she volunteers.
254
00:22:02,362 --> 00:22:03,488
Strange girl.
255
00:22:03,654 --> 00:22:05,781
Good afternoon!
256
00:22:05,949 --> 00:22:07,117
Hello there.
257
00:22:07,325 --> 00:22:08,034
Hi!
258
00:22:08,952 --> 00:22:10,954
Lt. HAN Sang-ryul?
259
00:22:11,371 --> 00:22:13,999
Hello, I'm PARK Ju-mi.
260
00:22:16,751 --> 00:22:17,835
Lt. HAN Sang-ryul, ma'am.
261
00:22:17,919 --> 00:22:19,921
Thank you for coming all this way.
262
00:22:26,011 --> 00:22:28,221
- Have you had lunch?
- Yes, we did.
263
00:22:29,180 --> 00:22:30,306
Hey!
264
00:22:31,432 --> 00:22:32,475
You little punk!
265
00:22:32,558 --> 00:22:33,184
That's my medical bag!
266
00:22:33,309 --> 00:22:34,727
Let go! Let me go!
267
00:22:47,240 --> 00:22:48,324
Wait a minute!
268
00:22:49,367 --> 00:22:50,243
Wait!
269
00:23:48,176 --> 00:23:49,885
Lt. Han, where are you going?!
270
00:24:08,654 --> 00:24:09,447
What's this?
271
00:24:09,530 --> 00:24:10,240
Hey.
272
00:24:11,073 --> 00:24:12,783
What are you doing?
273
00:24:13,201 --> 00:24:14,535
Forgot to tell me?
274
00:24:14,869 --> 00:24:16,454
Thought you could
hide it from me?
275
00:24:18,873 --> 00:24:20,291
You bastards.
276
00:24:20,750 --> 00:24:22,460
What are you doing
to these kids?
277
00:24:22,960 --> 00:24:24,712
They must be punished
for what they did.
278
00:24:24,920 --> 00:24:27,423
No food for you today.
279
00:24:27,965 --> 00:24:30,134
- Get up, it's okay.
- Let them be.
280
00:24:30,260 --> 00:24:33,137
My boys didn't know
this belonged to you.
281
00:24:33,221 --> 00:24:35,055
Here's the bag,
take it back.
282
00:24:35,181 --> 00:24:36,516
You ordered them to do it.
283
00:24:36,724 --> 00:24:37,933
No, Ju-mi.
284
00:24:38,268 --> 00:24:41,271
I only tell them one thing:
earn your keep.
285
00:24:41,771 --> 00:24:42,438
Right?
286
00:24:42,647 --> 00:24:44,940
Have I ever asked you to steal?
287
00:24:45,900 --> 00:24:48,653
Children, listen to me.
288
00:24:49,028 --> 00:24:52,823
Steal plenty, eat well,
and don't get caught.
289
00:24:53,783 --> 00:24:57,453
If you don't want to,
come to me.
290
00:24:57,537 --> 00:24:58,996
You know where to find me.
291
00:24:59,414 --> 00:25:02,166
Ju-mi, I have feelings too.
292
00:25:02,333 --> 00:25:04,168
Do I lock them up?
293
00:25:05,085 --> 00:25:06,212
Look here.
294
00:25:06,296 --> 00:25:09,131
If you want to go,
feel free to go.
295
00:25:09,632 --> 00:25:10,633
Go away!
296
00:25:11,091 --> 00:25:13,010
Just go, you thieves!
297
00:25:13,261 --> 00:25:15,054
Don't hurt the children!
298
00:25:15,137 --> 00:25:15,846
You okay?
299
00:25:16,055 --> 00:25:17,390
Sgt. Jo, good to see you.
300
00:25:17,515 --> 00:25:18,683
Come on, get up.
301
00:25:22,312 --> 00:25:25,773
Sgt. Jo, what is this place?
302
00:25:28,318 --> 00:25:29,985
I don't believe this.
303
00:25:31,862 --> 00:25:32,905
It's where people live.
304
00:25:37,327 --> 00:25:38,953
- Sgt. Jo?
- Yes?
305
00:25:39,036 --> 00:25:41,205
Why do kids live there?
306
00:25:42,623 --> 00:25:46,001
Do you know how many
war orphans there are?
307
00:25:46,461 --> 00:25:48,588
- About 100,000.
- That much?
308
00:25:48,796 --> 00:25:49,672
Unfortunately.
309
00:25:50,214 --> 00:25:52,758
The resources to look after them
are too limited.
310
00:25:54,927 --> 00:25:58,598
I'm heading back to the base,
what'll you too do?
311
00:25:58,764 --> 00:26:00,891
Isn't it obvious?
Get drunk.
312
00:26:01,016 --> 00:26:02,893
He's on holiday leave anyway.
313
00:26:03,060 --> 00:26:08,232
That sounds so good,
I want to have fun too.
314
00:26:09,984 --> 00:26:11,861
- Ms. Park?
- Yes?
315
00:26:12,737 --> 00:26:14,614
Why're you so happy?
316
00:26:15,322 --> 00:26:16,115
What?
317
00:26:16,281 --> 00:26:18,033
Pardon me for saying so,
318
00:26:19,201 --> 00:26:21,120
but our country's turned into
a massive grave.
319
00:26:23,288 --> 00:26:24,331
Sorry...
320
00:26:26,667 --> 00:26:29,795
Kids should be back from school.
321
00:26:29,920 --> 00:26:31,506
I'll head back now.
322
00:26:35,134 --> 00:26:38,345
Why are you so prickly?
She's a good person.
323
00:26:38,513 --> 00:26:39,346
Let's drink.
324
00:26:40,139 --> 00:26:42,182
- So pure...
- Which way?
325
00:26:42,266 --> 00:26:43,559
Right, over there.
326
00:26:45,060 --> 00:26:46,103
Here, this way.
327
00:27:00,785 --> 00:27:03,162
Drink slowly,
this is expensive stuff...
328
00:27:03,245 --> 00:27:04,371
You finished it...
329
00:27:13,673 --> 00:27:16,300
Sergeant, order another.
330
00:27:18,010 --> 00:27:19,470
Sure, of course.
331
00:27:24,433 --> 00:27:25,518
You bastard!
332
00:27:26,393 --> 00:27:29,689
Watch your tone, bastard!
333
00:27:29,897 --> 00:27:32,608
I got a dog your age
back home!
334
00:27:35,069 --> 00:27:36,737
What's this called?
335
00:27:36,946 --> 00:27:39,198
Give me another bottle.
336
00:29:53,707 --> 00:29:56,668
Lieutenant, thank you
for the performance.
337
00:29:57,502 --> 00:29:58,253
Daddy?
338
00:29:58,921 --> 00:29:59,922
Daddy!
339
00:30:00,214 --> 00:30:00,965
Ju-won!
340
00:30:01,131 --> 00:30:02,466
I'm so sorry.
341
00:30:03,050 --> 00:30:05,970
He's not daddy,
does he look similar?
342
00:30:07,930 --> 00:30:09,723
Shall we greet him?
343
00:30:10,099 --> 00:30:14,186
Lt. Han will be living with us.
344
00:30:14,353 --> 00:30:17,147
- Hello!
- Hello!
345
00:30:20,567 --> 00:30:21,693
Mister!
346
00:30:22,736 --> 00:30:24,238
Give me a hug.
347
00:30:30,577 --> 00:30:32,662
I'll, uh, head to my barrack.
348
00:30:41,671 --> 00:30:44,008
Hug me! Hug me!
349
00:31:13,078 --> 00:31:14,246
Young-hee!
350
00:31:15,039 --> 00:31:17,332
- Bring your brother!
- Okay!
351
00:31:17,749 --> 00:31:20,877
Wu-tak, brush your teeth!
You'll get cavities!
352
00:31:27,842 --> 00:31:28,969
Gonna wash up?
353
00:31:31,388 --> 00:31:32,097
Yup.
354
00:31:36,435 --> 00:31:39,271
Let's make a tiger!
Roar, roar, roar!
355
00:31:44,609 --> 00:31:45,360
Good morning.
356
00:31:46,070 --> 00:31:48,030
Finally up?
357
00:31:48,447 --> 00:31:49,906
Didn't think you'd ever wake up.
358
00:31:51,158 --> 00:31:53,577
I didn't get to
introduce myself before.
359
00:31:53,994 --> 00:31:57,957
I'm nanny Park So-dam.
360
00:31:59,041 --> 00:31:59,791
Hello there.
361
00:32:00,167 --> 00:32:03,628
If you have questions,
ask me anything.
362
00:32:09,301 --> 00:32:12,804
What do I have to do
while I'm stationed here?
363
00:32:16,308 --> 00:32:19,186
That's for you to figure out.
364
00:32:19,853 --> 00:32:21,896
Since you're here to manage.
365
00:32:22,064 --> 00:32:22,814
What?
366
00:32:27,194 --> 00:32:30,114
Let's make a tiger,
roar, roar, roar!
367
00:32:33,617 --> 00:32:39,789
Far away in the depths
of my spirit tonight,
368
00:32:39,873 --> 00:32:45,379
rolls a melody sweeter
than psalm
369
00:32:46,296 --> 00:32:52,802
In celestial like strains
it unceasingly falls,
370
00:32:52,927 --> 00:32:58,142
o'er my soul like an infinite calm
371
00:33:00,102 --> 00:33:05,940
Peace, wonderful peace
372
00:33:06,108 --> 00:33:10,987
Coming down
from the Father above
373
00:33:12,781 --> 00:33:18,787
Sweep over
my spirit forever...
374
00:33:21,790 --> 00:33:22,874
What's going on?
375
00:33:23,292 --> 00:33:24,000
Well...
376
00:33:24,083 --> 00:33:26,503
A skirmish broke out
near Ulsan.
377
00:33:26,795 --> 00:33:28,880
It's over and
we're transferring POWs.
378
00:33:29,088 --> 00:33:30,882
It's nothing at all,
so go rest.
379
00:33:31,216 --> 00:33:31,800
Okay.
380
00:33:35,679 --> 00:33:36,971
May I come with you?
381
00:33:37,431 --> 00:33:38,848
I haven't got much to do here.
382
00:33:49,859 --> 00:33:52,028
Private, load that supply truck,
383
00:33:52,111 --> 00:33:53,988
and rest of you get ready
to transfer POWs.
384
00:33:58,327 --> 00:34:00,161
- Casualties?
- 8, sir.
385
00:34:00,745 --> 00:34:02,289
Look into their home regiment.
386
00:34:02,581 --> 00:34:04,624
Why aren't the POWs tied up?
387
00:34:05,917 --> 00:34:09,170
Are they going on a picnic?
Tie them up!
388
00:34:10,755 --> 00:34:13,925
GIs have tons to take,
but nothing here!
389
00:34:14,218 --> 00:34:15,427
Keep it down!
390
00:34:15,969 --> 00:34:18,638
Search thoroughly,
there's gotta be something.
391
00:34:28,357 --> 00:34:29,233
It's a gold tooth!
392
00:34:29,608 --> 00:34:31,526
- Dong-gu.
- What?
393
00:34:33,487 --> 00:34:34,946
This shell is so big!
394
00:34:35,322 --> 00:34:36,323
It's a dud.
395
00:34:36,656 --> 00:34:39,784
I'll remove the cover
and get the copper inside,
396
00:34:39,993 --> 00:34:42,203
we can buy 100 candies.
397
00:34:42,329 --> 00:34:43,913
- Seriously?
- Yeah.
398
00:34:46,791 --> 00:34:49,043
Hooray for Democratic Republic
of People's Army!
399
00:34:49,168 --> 00:34:50,545
Hooray! Hooray!
400
00:34:50,670 --> 00:34:53,047
Look at those
brainwashed bastards.
401
00:34:58,011 --> 00:35:00,013
It stank so bad!
402
00:35:01,431 --> 00:35:02,807
Does he work here?
403
00:35:04,309 --> 00:35:08,730
Well... he does
odds and ends here.
404
00:35:08,980 --> 00:35:10,649
Those look like
military supplies.
405
00:35:12,233 --> 00:35:15,236
I'm so hungover,
let's go get some food.
406
00:35:15,570 --> 00:35:17,196
Hungry and hungover.
407
00:35:18,072 --> 00:35:21,785
Hook was originally
one of colonel's men.
408
00:35:22,201 --> 00:35:23,161
He was a soldier?
409
00:35:23,662 --> 00:35:24,413
Yes.
410
00:35:28,041 --> 00:35:28,124
He lost his arm in battle,
411
00:35:28,249 --> 00:35:31,836
so the colonel took pity on him
and began giving him jobs.
412
00:35:33,838 --> 00:35:36,215
See those suits?
413
00:35:37,426 --> 00:35:38,760
They're all from Seoul,
414
00:35:39,177 --> 00:35:41,220
they used connection
to skip the draft.
415
00:35:41,430 --> 00:35:43,765
They live on a boat
so they can bail anytime.
416
00:35:43,932 --> 00:35:46,309
They're sons of
pro-Japanese faction.
417
00:35:47,811 --> 00:35:52,356
Hook began working with them,
so he's invincible.
418
00:35:52,524 --> 00:35:55,735
Not even the colonel
can do anything.
419
00:36:06,913 --> 00:36:07,747
Mr. Hook.
420
00:36:08,582 --> 00:36:09,499
Yes, young master.
421
00:36:09,708 --> 00:36:12,419
Get me some gasoline.
The demand is huge.
422
00:36:12,627 --> 00:36:16,214
That's impossible,
even with US dollar.
423
00:36:16,297 --> 00:36:18,842
It's in the base,
practically littered there.
424
00:36:18,967 --> 00:36:22,303
Those aren't regular supplies,
it's military vitals.
425
00:36:22,386 --> 00:36:24,806
I could get killed
for messing with it.
426
00:36:27,225 --> 00:36:28,309
Why did you say that?
427
00:36:28,435 --> 00:36:29,102
Huh?
428
00:36:30,394 --> 00:36:32,063
You spoke halfheartedly.
429
00:36:33,439 --> 00:36:33,982
Did I really?
430
00:36:34,190 --> 00:36:38,695
I'm talking about
giving you a lifeline,
431
00:36:38,778 --> 00:36:41,948
but you just shrug it off?
432
00:36:42,406 --> 00:36:45,326
You make me sound like
a selfish prick.
433
00:36:46,077 --> 00:36:47,662
- Mr. Hook.
- Yes?
434
00:36:47,871 --> 00:36:49,247
Can you live without me?
435
00:36:51,332 --> 00:36:52,876
Freaking bastard!
436
00:36:55,294 --> 00:36:57,296
I asked you a question.
437
00:37:00,509 --> 00:37:01,843
Okay, I'll give it a try.
438
00:37:02,051 --> 00:37:04,513
I'll find a way,
anything's possible in Korea.
439
00:37:04,638 --> 00:37:05,471
See?
440
00:37:05,889 --> 00:37:09,350
Those who don't even try
are the real cripples.
441
00:37:14,523 --> 00:37:15,940
- Mr. Hook.
- Yes?
442
00:37:16,065 --> 00:37:17,400
I didn't say that
because of your hand.
443
00:37:18,192 --> 00:37:20,820
Get some and I'll pay you
2-3 times more.
444
00:37:21,112 --> 00:37:22,071
Sure.
445
00:37:36,085 --> 00:37:36,961
Come here.
446
00:37:43,718 --> 00:37:44,552
Am I funny?
447
00:37:46,012 --> 00:37:46,888
A comedian?
448
00:37:50,099 --> 00:37:50,850
Come here!
449
00:37:55,563 --> 00:37:57,565
Do you know
what this hand means?
450
00:37:57,774 --> 00:38:00,401
I traded my hand for this country!
451
00:38:00,694 --> 00:38:01,695
Hooray for Korea!
452
00:38:01,861 --> 00:38:03,279
Leave Busan at once.
453
00:38:04,072 --> 00:38:07,992
If I ever see you again,
I will rip your head off.
454
00:38:08,367 --> 00:38:09,869
Buzz off, now!
455
00:38:11,245 --> 00:38:11,996
Buzz off!
456
00:38:15,208 --> 00:38:16,334
What are you looking at?!
457
00:38:20,546 --> 00:38:21,798
Get to work!
458
00:38:21,881 --> 00:38:22,924
Go on!
459
00:38:30,264 --> 00:38:31,224
Flowers for sale!
460
00:38:31,975 --> 00:38:33,685
Please buy some!
461
00:38:34,310 --> 00:38:35,478
Please enjoy.
462
00:38:46,072 --> 00:38:46,948
Brother.
463
00:38:50,534 --> 00:38:51,535
Where is it from?
464
00:38:52,203 --> 00:38:53,246
- Did you steal it?
- Of course not!
465
00:38:53,454 --> 00:38:55,915
I picked it up off the ground.
466
00:38:56,833 --> 00:38:58,417
It still has dirt on it.
467
00:38:58,626 --> 00:39:01,963
You're not a beggar,
I told you I'd buy it for you!
468
00:39:02,088 --> 00:39:03,464
But you never did.
469
00:39:04,048 --> 00:39:06,843
Dad bought stuff
for me right away.
470
00:39:07,093 --> 00:39:09,095
Shut it!
Get it through your head!
471
00:39:09,178 --> 00:39:10,679
He's dead!
472
00:39:10,930 --> 00:39:12,640
He doesn't exist!
473
00:39:12,807 --> 00:39:15,977
I know! I do!
474
00:39:17,145 --> 00:39:20,189
Can't I say I miss him?
475
00:39:21,524 --> 00:39:23,276
I know I can't see him...
476
00:39:24,360 --> 00:39:28,406
I want to say I miss him.
477
00:39:32,451 --> 00:39:33,661
Don't cry.
478
00:39:34,913 --> 00:39:36,873
I'm sorry.
479
00:39:37,832 --> 00:39:40,751
You must be tired,
come sit down.
480
00:39:55,224 --> 00:39:56,350
Could you clean my boots?
481
00:39:56,725 --> 00:39:57,351
Okay.
482
00:39:58,102 --> 00:39:59,353
Put it here?
483
00:39:59,812 --> 00:40:02,356
Here, make it
extra special clean.
484
00:40:05,609 --> 00:40:07,028
Il-hwan!
485
00:40:07,153 --> 00:40:08,947
Come have some bean bread!
486
00:40:09,238 --> 00:40:11,032
Right after this!
487
00:40:16,955 --> 00:40:19,082
Hey! What are you doing?!
488
00:40:19,248 --> 00:40:20,458
Salvaging copper.
489
00:40:21,042 --> 00:40:22,543
Are you nuts?!
Stop that!
490
00:40:22,751 --> 00:40:25,088
Why? I found this.
491
00:40:25,421 --> 00:40:26,297
It's dangerous!
492
00:40:40,311 --> 00:40:42,188
Il-hwan!!
Il-hwan!
493
00:41:23,562 --> 00:41:24,397
Holy cow!
494
00:41:26,774 --> 00:41:28,026
You want to start a choir?
495
00:41:28,109 --> 00:41:28,734
Yes, sir
496
00:41:29,068 --> 00:41:34,282
War orphans were plenty
during WW2 in other countries.
497
00:41:34,698 --> 00:41:37,160
Many children's choirs
were formed then.
498
00:41:37,326 --> 00:41:37,994
Why?
499
00:41:38,119 --> 00:41:41,039
To console the children's sorrow.
500
00:41:41,705 --> 00:41:42,873
So if we...
501
00:41:48,003 --> 00:41:51,924
If we start a choir,
we can take in street kids,
502
00:41:52,007 --> 00:41:54,009
and protect them in the base.
503
00:41:55,094 --> 00:41:58,639
With enough practice,
they could entertain the troops,
504
00:41:58,722 --> 00:42:02,017
and the talented ones
could have new hope.
505
00:42:02,143 --> 00:42:03,727
No, there's no budget.
506
00:42:03,852 --> 00:42:05,896
I'll take care of that,
no matter what.
507
00:42:06,021 --> 00:42:07,940
What if spies infiltrate?
508
00:42:08,066 --> 00:42:09,525
This is a military base.
509
00:42:12,403 --> 00:42:15,906
Come on, colonel,
they're just kids.
510
00:42:16,240 --> 00:42:19,660
They'll do anything
for a little food.
511
00:42:19,910 --> 00:42:22,288
You could turn a commie
into an anticommunist.
512
00:42:22,830 --> 00:42:23,706
Oh yeah!
513
00:42:24,707 --> 00:42:28,752
Know what they did first
when they took over Seoul?
514
00:42:28,836 --> 00:42:32,506
They gathered kids and
got them to sing propaganda.
515
00:42:32,631 --> 00:42:35,008
We can't use songs
for propaganda.
516
00:42:37,303 --> 00:42:38,262
Then what?
517
00:42:38,346 --> 00:42:41,765
Feed them?
Choir as a pretext?
518
00:42:44,560 --> 00:42:47,146
In any case,
here's what I think.
519
00:42:47,521 --> 00:42:49,857
This is a no-lose case
for you too.
520
00:42:50,107 --> 00:42:52,109
Let's say President Rhee
came here.
521
00:42:52,193 --> 00:42:54,987
The brats sing for him,
then what'd happen?
522
00:42:55,112 --> 00:42:58,782
"Who are they?"
he would ask, right?
523
00:42:58,991 --> 00:43:01,034
"They're war orphans,"
you'd answer.
524
00:43:01,285 --> 00:43:02,370
Then what?
525
00:43:03,036 --> 00:43:08,834
"What an amazing idea
to start a choir!"
526
00:43:09,377 --> 00:43:14,673
"Thanks to the colonel's support,
we turned orphans into a choir."
527
00:43:14,882 --> 00:43:16,091
How would he respond?
528
00:43:16,300 --> 00:43:19,762
"As you can see,
529
00:43:19,887 --> 00:43:24,975
soldiers must protect
even the helpless children!"
530
00:43:25,184 --> 00:43:26,560
"That's army!"
531
00:43:26,810 --> 00:43:32,107
"Col. Park, you're
a symbol of a real soldier!"
532
00:43:33,942 --> 00:43:35,110
That's what he'd say.
533
00:43:35,944 --> 00:43:38,822
He really has a way
with words.
534
00:43:38,989 --> 00:43:40,449
I'm serious!
535
00:43:42,660 --> 00:43:44,787
Okay, let's give it a try.
536
00:43:45,454 --> 00:43:46,705
- Thank you, sir.
- Thank you.
537
00:43:46,955 --> 00:43:47,998
Very good.
538
00:43:48,957 --> 00:43:50,959
Please send all the kids
under your care.
539
00:43:51,377 --> 00:43:52,461
Sure, I'll do that.
540
00:43:52,586 --> 00:43:54,630
I wish my kids
nothing but the best.
541
00:43:56,173 --> 00:44:00,052
- How close was I?
- Like the real thing.
542
00:44:04,932 --> 00:44:07,310
Drop your spoon
and come on out.
543
00:44:08,769 --> 00:44:13,231
The base is forming a choir.
544
00:44:13,357 --> 00:44:15,025
I decided to help them.
545
00:44:15,150 --> 00:44:19,613
If you know how to sing,
raise your hand.
546
00:44:21,657 --> 00:44:25,285
They'll give you food
and warm beds.
547
00:44:26,203 --> 00:44:27,455
Hee-duk, go on.
548
00:44:27,871 --> 00:44:31,542
Pheasant! Pheasant!
549
00:44:31,709 --> 00:44:32,751
Pheasant, pheasant!
550
00:44:32,835 --> 00:44:34,337
That's enough...
551
00:44:34,462 --> 00:44:38,131
One pheasant into the pond!
552
00:44:39,049 --> 00:44:40,050
Drop to the ground.
553
00:44:42,010 --> 00:44:43,220
Be quiet!
554
00:44:45,222 --> 00:44:46,974
I've had it,
walk in place.
555
00:44:47,140 --> 00:44:48,892
One, two!
556
00:44:49,142 --> 00:44:53,564
The march song is
'Vanguard song', begin!
557
00:44:53,689 --> 00:44:55,232
One, two, three, four!
558
00:44:55,524 --> 00:44:59,403
Come together under the flag,
559
00:44:59,528 --> 00:45:05,701
courageously march towards
our nemesis
560
00:45:05,868 --> 00:45:07,578
and wipe them out!
561
00:45:08,621 --> 00:45:09,580
Wait, wait.
562
00:45:09,955 --> 00:45:11,499
Stop! Stop!
563
00:45:12,708 --> 00:45:14,376
Soon-yi, why aren't you singing?
564
00:45:17,004 --> 00:45:19,465
I can't sing.
565
00:45:19,548 --> 00:45:21,759
If you don't sing,
say bye to your brother.
566
00:45:21,842 --> 00:45:23,176
Is that okay?
567
00:45:23,343 --> 00:45:25,262
Then I won't join the choir.
568
00:45:25,971 --> 00:45:27,097
Look at this idiot.
569
00:45:27,973 --> 00:45:28,807
Let go.
570
00:45:31,894 --> 00:45:32,728
Let go of it.
571
00:45:36,649 --> 00:45:39,067
You have to join the choir
no matter what.
572
00:45:39,818 --> 00:45:42,320
I won't go without her.
573
00:45:44,197 --> 00:45:46,825
I'll ask you again,
you won't go?
574
00:45:48,661 --> 00:45:49,745
I won't.
575
00:45:50,328 --> 00:45:53,624
Shall I send you off
as a child soldier?
576
00:45:54,708 --> 00:45:57,252
You think I won't do it?
577
00:46:05,636 --> 00:46:06,970
You just need her?
578
00:46:09,932 --> 00:46:11,099
Fine, you prick.
579
00:46:12,309 --> 00:46:14,102
Again! Walk in place!
580
00:46:14,978 --> 00:46:17,314
Go sit down in order
over there.
581
00:46:17,565 --> 00:46:18,816
- Got it?
- Okay.
582
00:46:18,899 --> 00:46:19,316
Choir Audition
583
00:46:19,399 --> 00:46:20,901
- Understand?
- Yes!
584
00:46:20,984 --> 00:46:22,528
Welcome.
585
00:46:23,236 --> 00:46:24,655
Stand over here.
586
00:46:26,907 --> 00:46:28,408
Introduce yourself.
587
00:46:28,617 --> 00:46:30,703
I'm Jung Hee-duk,
10 years old.
588
00:46:31,537 --> 00:46:32,705
I'm from Daejeon.
589
00:46:32,871 --> 00:46:35,666
Okay. Could you begin?
590
00:46:35,958 --> 00:46:39,502
Pheasant! Pheasant!
591
00:46:39,587 --> 00:46:43,465
Pheasant! Pheasant!
Going on a pheasant hunt!
592
00:46:43,549 --> 00:46:44,883
One pheasant...
593
00:46:45,092 --> 00:46:51,599
Do re mi fa sol la ti do
594
00:46:51,682 --> 00:46:56,019
re mi fa sol la!
595
00:46:56,144 --> 00:46:57,020
Thank you.
596
00:46:57,104 --> 00:46:59,690
- Ti do!
- Enough!
597
00:47:00,941 --> 00:47:02,275
Thank you for that.
598
00:47:03,360 --> 00:47:05,696
There aren't many good singers.
599
00:47:07,030 --> 00:47:08,448
Stand there please.
600
00:47:10,533 --> 00:47:12,160
Introduce yourself.
601
00:47:12,285 --> 00:47:14,913
I'm Oh Dong-gu,
14 years old.
602
00:47:17,875 --> 00:47:20,252
I'm Oh... Soon-yi.
603
00:47:20,585 --> 00:47:22,838
9 years old.
604
00:47:27,300 --> 00:47:27,384
Choon-sik!
605
00:47:27,885 --> 00:47:29,678
Why are you here?
606
00:47:30,053 --> 00:47:31,388
My family...
607
00:47:31,680 --> 00:47:34,432
was killed by the commies
because of you! Happy?!
608
00:47:34,599 --> 00:47:35,851
Enough.
609
00:47:38,311 --> 00:47:41,064
Could you start, little girl?
610
00:47:43,901 --> 00:47:45,027
I...
611
00:47:45,944 --> 00:47:48,030
I can't sing.
612
00:47:48,196 --> 00:47:51,533
Then why're you here?
613
00:47:51,658 --> 00:47:53,660
I followed my brother here.
614
00:47:53,952 --> 00:47:57,956
Dad said never get separated.
615
00:47:58,081 --> 00:47:59,291
She's lying!
616
00:47:59,457 --> 00:48:02,335
You sing really well!
617
00:48:02,544 --> 00:48:03,837
I heard it all!
618
00:48:03,921 --> 00:48:07,883
She and Dong-gu sang
every commie song there is!
619
00:48:08,008 --> 00:48:09,342
They're all commies!
620
00:48:09,426 --> 00:48:11,469
No! We're not commies!
621
00:48:11,636 --> 00:48:12,512
That's enough.
622
00:48:13,638 --> 00:48:17,142
Dong-gu, could you sing for us?
623
00:48:25,901 --> 00:48:32,032
My home is
624
00:48:32,532 --> 00:48:38,330
a blooming mountain village
625
00:48:39,206 --> 00:48:45,628
Peach flower,
apricot flower,
626
00:48:46,296 --> 00:48:51,676
baby azalea
627
00:48:53,595 --> 00:49:00,685
Radiant colors from
628
00:49:00,853 --> 00:49:06,900
flower palace
629
00:49:07,692 --> 00:49:14,992
I miss the time
630
00:49:15,242 --> 00:49:20,831
I played there
631
00:49:22,665 --> 00:49:29,547
Flower village,
bird village
632
00:49:29,672 --> 00:49:36,513
is my old home
633
00:49:36,930 --> 00:49:44,021
When the wind blows
634
00:49:44,187 --> 00:49:50,068
from the southern green field,
635
00:49:51,611 --> 00:50:05,250
weeping wallows
begin dancing
636
00:50:05,875 --> 00:50:13,091
I miss the time
637
00:50:13,258 --> 00:50:18,721
I played there
638
00:50:19,973 --> 00:50:29,649
My home is a blooming...
639
00:50:36,031 --> 00:50:38,575
Dear Mom and Dad.
640
00:50:39,701 --> 00:50:43,080
Tomorrow is the day
new students arrive.
641
00:50:44,247 --> 00:50:47,709
I'm both excited
and frightened.
642
00:50:49,377 --> 00:50:54,174
I remember how worried
you looked when we parted,
643
00:50:55,217 --> 00:51:01,681
but I'll treat them with love
that you've given me.
644
00:51:03,433 --> 00:51:08,313
Please be healthy,
that's all I wish for.
645
00:51:09,939 --> 00:51:11,941
I always love you.
646
00:51:24,912 --> 00:51:26,081
Young-ho?
647
00:51:35,882 --> 00:51:36,883
Can't sleep?
648
00:51:40,220 --> 00:51:43,223
Teacher, you're so pretty.
649
00:51:44,807 --> 00:51:45,975
Thank you.
650
00:51:53,941 --> 00:51:56,444
Wanna sleep with me tonight?
651
00:52:04,076 --> 00:52:09,207
These are the new students
who will live and sing with us.
652
00:52:09,332 --> 00:52:10,500
Welcome applause!
653
00:52:11,168 --> 00:52:13,002
Pheasant!
654
00:52:19,301 --> 00:52:20,302
Lie down.
655
00:52:20,552 --> 00:52:21,553
Yeah?
656
00:52:24,889 --> 00:52:26,516
- Comfy?
- Yup.
657
00:52:29,269 --> 00:52:30,978
Flowers bloomed on this shirt.
658
00:52:47,995 --> 00:52:48,955
Ju-mi.
659
00:52:49,914 --> 00:52:51,249
Look over there.
660
00:52:52,250 --> 00:52:54,461
She's following him
like a shadow.
661
00:52:54,586 --> 00:52:58,130
Her father was a lieutenant too.
662
00:52:59,341 --> 00:53:00,925
I guess she remembers that.
663
00:53:03,803 --> 00:53:06,222
You guys play somewhere else.
664
00:53:07,349 --> 00:53:08,308
I'll kill you.
665
00:53:09,642 --> 00:53:13,896
What happens when a rolling stone
hits a stone in the ground?
666
00:53:14,021 --> 00:53:15,022
What happens?
667
00:53:15,607 --> 00:53:16,774
It, uh...
668
00:53:18,985 --> 00:53:21,738
It bleeds,
real bad.
669
00:53:21,904 --> 00:53:23,448
Yeah! That's what I meant!
670
00:53:23,573 --> 00:53:27,327
I will not live with you.
Take a hike.
671
00:53:27,660 --> 00:53:29,996
Let us be and
I won't hurt you.
672
00:53:38,505 --> 00:53:42,925
One, two, three four!
One, two, three four!
673
00:53:43,134 --> 00:53:45,261
One, two, three four!
674
00:53:45,512 --> 00:53:47,597
This is called '4/4 time'.
675
00:53:48,556 --> 00:53:50,392
With your partner, begin!
676
00:53:50,767 --> 00:53:57,106
One, two, three four!
One, two, three four!
677
00:54:05,239 --> 00:54:07,784
Children, choir practice time!
678
00:54:07,867 --> 00:54:08,951
Okay!
679
00:54:09,035 --> 00:54:16,125
Do re mi fa sol la ti do!
680
00:54:17,752 --> 00:54:19,045
Guk-hwan, Hwa-soon.
681
00:54:19,546 --> 00:54:24,341
As soon as neighbor kids
came back from school,
682
00:54:24,467 --> 00:54:30,432
they danced and said,
sol do sol mi re sol do
683
00:54:31,641 --> 00:54:32,475
Very good.
684
00:54:32,600 --> 00:54:33,685
Soon-yi, and your partner.
685
00:54:37,939 --> 00:54:39,023
Two, three!
686
00:54:39,190 --> 00:54:44,446
I don't know, I don't know,
what ever do you mean?
687
00:54:44,571 --> 00:54:51,619
Mi fa sol sol, what is that,
sol do sol mi re sol do
688
00:54:55,957 --> 00:54:58,835
Why won't you sing?
689
00:55:00,462 --> 00:55:04,466
If you keep being stubborn,
we'll get kicked out!
690
00:55:05,883 --> 00:55:07,469
You have to sing.
691
00:55:07,969 --> 00:55:08,928
No.
692
00:55:10,137 --> 00:55:11,305
Get up.
693
00:55:12,181 --> 00:55:13,432
Come on, get up!
694
00:55:18,104 --> 00:55:20,815
You have no right to cry!
Stop crying!
695
00:55:20,898 --> 00:55:22,817
No, I won't!
696
00:55:23,359 --> 00:55:25,361
I'll never sing!
697
00:55:25,444 --> 00:55:29,907
Dad died because I sang!
698
00:55:30,449 --> 00:55:34,912
If I didn't sing,
he wouldn't have died.
699
00:55:35,705 --> 00:55:41,961
We'd be tending
mom's grave together.
700
00:55:42,086 --> 00:55:44,005
And eat delicious food...
701
00:55:44,463 --> 00:55:46,507
We can't do that anymore.
702
00:55:47,174 --> 00:55:52,346
You idiot, how is that
same as this?
703
00:55:52,429 --> 00:55:57,518
What if I sing,
and you die too?
704
00:55:58,686 --> 00:56:01,898
You can't go to heaven...
705
00:56:02,439 --> 00:56:06,277
I don't know where that is.
706
00:56:06,527 --> 00:56:11,532
I like you,
I like being with you.
707
00:56:11,616 --> 00:56:17,580
That's why I won't sing,
I'll never sing!
708
00:56:43,731 --> 00:56:46,734
That teacher's strange.
709
00:56:47,068 --> 00:56:48,610
He's strange.
710
00:56:49,111 --> 00:56:51,572
He could just play with us.
711
00:56:51,823 --> 00:56:53,449
Just play with us.
712
00:56:53,532 --> 00:56:55,785
Stop mimicking me,
I'm getting sick of it.
713
00:56:56,452 --> 00:56:57,619
Is ant delicious?
714
00:56:59,080 --> 00:57:00,456
Are you dumb?
715
00:57:08,339 --> 00:57:09,631
What were you doing?
716
00:57:10,507 --> 00:57:12,218
- Teacher.
- Yes?
717
00:57:12,426 --> 00:57:14,511
The sky's so pretty.
718
00:57:14,804 --> 00:57:15,805
The sky?
719
00:57:16,472 --> 00:57:18,891
Yeah, indeed.
720
00:57:47,086 --> 00:57:48,295
I'm here.
721
00:57:50,381 --> 00:57:52,967
You bastard,
what took you so long?
722
00:57:53,050 --> 00:57:56,512
Did you put me in the choir
to steal gasoline?
723
00:57:58,055 --> 00:57:58,806
Yup.
724
00:58:06,022 --> 00:58:06,898
Do it right.
725
00:58:07,481 --> 00:58:11,527
If not, I'll sell
your sister far away.
726
00:58:13,695 --> 00:58:14,530
Take it.
727
00:58:16,365 --> 00:58:18,200
Stick this in the barrel.
728
00:58:40,639 --> 00:58:41,515
Soon-yi!
729
00:58:42,349 --> 00:58:44,393
Where have you been?
730
00:58:44,768 --> 00:58:46,562
Why aren't you asleep yet?
731
00:58:48,022 --> 00:58:49,899
I was watching the stars.
732
00:58:53,194 --> 00:58:59,283
Bro, I really miss
mom and dad.
733
00:59:02,744 --> 00:59:05,081
- Hop on.
- I'm heavy.
734
00:59:05,581 --> 00:59:06,582
It's okay.
735
00:59:13,505 --> 00:59:17,718
If you miss mom
and dad so much,
736
00:59:18,135 --> 00:59:21,222
just imagine those stars as them.
737
00:59:21,722 --> 00:59:23,515
But you said that's not right.
738
00:59:23,682 --> 00:59:25,559
I think I was wrong.
739
00:59:26,435 --> 00:59:30,647
Looking at the stars,
I think of mom and dad too.
740
00:59:32,108 --> 00:59:33,900
I think you were right.
741
00:59:34,986 --> 00:59:38,447
- Yeah?
- Yeah.
742
00:59:40,657 --> 00:59:45,704
But why can't we see
stars during the day?
743
00:59:45,787 --> 00:59:47,957
Do they hate us in the day?
744
00:59:48,457 --> 00:59:49,625
Not at all.
745
00:59:50,709 --> 00:59:55,839
The sun gets jealous
so it hides the stars,
746
00:59:56,007 --> 00:59:59,551
but they're always there.
747
01:00:00,511 --> 01:00:08,435
Day or night, mom and dad are
always watching you.
748
01:00:09,478 --> 01:00:10,646
Got it?
749
01:00:21,282 --> 01:00:25,077
Mom, dad...
750
01:00:28,622 --> 01:00:30,874
Are you well?
751
01:00:34,002 --> 01:00:35,796
I don't think...
752
01:00:38,090 --> 01:00:41,677
I'm doing very well.
753
01:01:01,988 --> 01:01:02,781
Feel my stomach.
754
01:01:02,948 --> 01:01:04,158
Tighten your lower stomach.
755
01:01:06,993 --> 01:01:07,703
Thank you.
756
01:01:11,207 --> 01:01:15,294
The four of you
move to the left.
757
01:01:15,711 --> 01:01:17,003
And Ji-sook to the right.
758
01:01:17,629 --> 01:01:18,505
And...
759
01:01:19,590 --> 01:01:22,092
You to the left.
760
01:01:24,970 --> 01:01:29,308
Those on the right,
raise your hand.
761
01:01:31,185 --> 01:01:33,145
You are 'alto'.
762
01:01:33,229 --> 01:01:34,313
Alto!
763
01:01:36,148 --> 01:01:37,065
Just alto.
764
01:01:39,443 --> 01:01:40,486
Remember that note.
765
01:01:40,569 --> 01:01:41,862
On the left.
766
01:01:42,988 --> 01:01:45,407
- 'Soprano'.
- Soprano!
767
01:01:47,033 --> 01:01:48,285
Just soprano.
768
01:01:55,083 --> 01:01:57,753
Let's try it together, okay?
769
01:01:58,086 --> 01:01:59,338
Two, three!
770
01:02:10,432 --> 01:02:14,185
What you just heard
is called 'harmony'.
771
01:02:20,108 --> 01:02:21,151
Colonel!
772
01:02:22,653 --> 01:02:24,238
She was so funny.
773
01:02:25,906 --> 01:02:26,657
Salute.
774
01:02:27,949 --> 01:02:28,950
Did you call for me?
775
01:02:29,034 --> 01:02:30,327
About that choir...
776
01:02:31,245 --> 01:02:33,372
let's put on a show,
with US officers.
777
01:02:33,580 --> 01:02:35,541
A choir is nothing
without an audience.
778
01:02:35,707 --> 01:02:36,792
They're not ready...
779
01:02:37,626 --> 01:02:38,877
Please give us
a little more time to practice...
780
01:02:38,960 --> 01:02:42,964
They don't need to be good,
they'll be cute either way.
781
01:02:43,299 --> 01:02:46,552
People will get teary
just seeing poor orphans.
782
01:02:46,718 --> 01:02:47,803
It'll be a tearjerker.
783
01:02:47,886 --> 01:02:48,720
Proceed.
784
01:02:49,763 --> 01:02:51,973
By the way, colonel.
785
01:02:52,140 --> 01:02:54,310
I have a favor to ask you.
786
01:02:54,476 --> 01:02:56,186
My kids are living
in the orphanage,
787
01:02:56,353 --> 01:02:58,939
could I bring them back
from time to time?
788
01:02:59,606 --> 01:03:01,692
I miss them now that we're apart.
789
01:03:02,275 --> 01:03:03,735
Yeah, sure.
790
01:03:03,902 --> 01:03:06,572
They're your kids after all,
I bet you miss them terribly.
791
01:03:06,780 --> 01:03:07,781
Thank you.
792
01:03:08,073 --> 01:03:08,990
Hear that?
793
01:03:10,033 --> 01:03:11,452
Where should we go for a drink?
794
01:03:13,286 --> 01:03:14,663
Pull it properly, buddy.
795
01:03:15,831 --> 01:03:18,249
Singing all day made
your life easy, eh?
796
01:03:19,335 --> 01:03:21,628
Don't frown,
I won't let you come back.
797
01:03:24,715 --> 01:03:25,799
Mr. Hook!
798
01:03:26,299 --> 01:03:27,468
Yes, young master.
799
01:03:32,263 --> 01:03:35,016
Don't miss even a drop,
you hear me?
800
01:03:50,532 --> 01:03:52,826
Kiddo!
Come here.
801
01:03:54,953 --> 01:03:55,871
You're cute.
802
01:03:56,788 --> 01:03:57,664
Hop on.
803
01:03:58,999 --> 01:04:00,041
It's okay.
804
01:04:02,961 --> 01:04:04,004
Do you want this?
805
01:04:06,423 --> 01:04:07,799
Give me a kiss here then.
806
01:04:18,434 --> 01:04:19,478
So adorable.
807
01:04:19,561 --> 01:04:20,311
Come here!
808
01:04:20,729 --> 01:04:21,563
What?
809
01:04:27,068 --> 01:04:29,780
Things are going well?
810
01:04:31,156 --> 01:04:33,950
- The kids are so beautiful.
- They are.
811
01:04:34,117 --> 01:04:35,536
So I feel even more terrible.
812
01:04:36,244 --> 01:04:38,288
Come on, you're doing
a wonderful job.
813
01:04:39,956 --> 01:04:40,916
I'm not sure
814
01:04:41,332 --> 01:04:44,628
if I'm supposed to be
teaching these kids.
815
01:04:46,171 --> 01:04:48,507
I don't believe this world
is a good place.
816
01:04:48,632 --> 01:04:50,801
You're getting serious again.
817
01:04:50,967 --> 01:04:54,596
The way I look at it,
you think too much.
818
01:04:55,263 --> 01:04:59,560
Drink this and forget about it.
819
01:04:59,935 --> 01:05:03,438
There's no turning back,
so forget everything.
820
01:05:07,442 --> 01:05:10,403
Here, this will help.
821
01:05:11,863 --> 01:05:13,865
It helped me tremendously.
822
01:05:14,157 --> 01:05:18,328
It's helping,
totally helping.
823
01:05:18,954 --> 01:05:21,289
I'll take it for a spin first.
824
01:05:21,665 --> 01:05:24,334
No, get help permanently.
825
01:05:25,251 --> 01:05:28,129
Everything about USA is big.
826
01:05:29,339 --> 01:05:30,506
Sgt. Jo?
827
01:05:30,591 --> 01:05:32,718
You're here, come in!
828
01:05:32,926 --> 01:05:34,803
- Already got started?
- Yup, yup.
829
01:05:35,178 --> 01:05:36,346
Sit over here.
830
01:05:36,763 --> 01:05:39,224
- You got beer?
- Yes, come sit.
831
01:05:39,307 --> 01:05:39,891
Okay.
832
01:05:39,975 --> 01:05:43,144
Since you're here,
it's time for me to go.
833
01:05:43,269 --> 01:05:44,145
- Salute!
- What?
834
01:05:44,229 --> 01:05:44,896
Sergeant...
835
01:05:45,063 --> 01:05:48,734
I got a date, you see.
I need a wife.
836
01:05:48,859 --> 01:05:49,567
Salute!
837
01:05:50,526 --> 01:05:52,070
Wait a minute, sergeant...
838
01:05:55,490 --> 01:05:57,283
- Please sit.
- Okay.
839
01:06:08,169 --> 01:06:09,671
I don't believe it...
840
01:06:09,755 --> 01:06:11,673
- What's wrong?
- It's nothing.
841
01:06:11,757 --> 01:06:13,759
- What's nothing?
- Nothing's nothing.
842
01:06:14,760 --> 01:06:18,263
I'm so sorry,
I forgot something...
843
01:06:19,765 --> 01:06:21,725
Wait, no, please...
844
01:06:24,435 --> 01:06:25,979
Lieutenant.
845
01:06:26,271 --> 01:06:29,190
Thanks for letting me borrow
such a precious thing...
846
01:06:29,357 --> 01:06:31,735
Explain the content
to me later, salute!
847
01:06:32,485 --> 01:06:33,945
Sergeant! Hey! Jo!
848
01:06:38,033 --> 01:06:38,909
It's not mine.
849
01:06:41,411 --> 01:06:42,287
You sure?
850
01:06:42,412 --> 01:06:44,330
He's pulling my leg.
851
01:06:45,749 --> 01:06:49,377
It's hot in here,
can't we drink outside?
852
01:06:49,753 --> 01:06:50,420
Sure.
853
01:06:57,302 --> 01:06:59,512
He says it helps quite a bit.
854
01:06:59,595 --> 01:07:01,181
I get it, whatever.
855
01:07:03,809 --> 01:07:04,600
Holy cow!
856
01:07:21,034 --> 01:07:22,243
I'm exhausted.
857
01:07:25,580 --> 01:07:27,833
I wanted to say that out loud.
858
01:07:29,918 --> 01:07:33,588
So exhausting, I'm so tired.
859
01:07:36,800 --> 01:07:39,219
Don't mention that to the kids.
860
01:07:42,263 --> 01:07:44,224
When are you
exhausted the most?
861
01:07:46,767 --> 01:07:48,895
When I miss my parents.
862
01:07:50,396 --> 01:07:54,525
How bad would it be
for the kids?
863
01:07:57,487 --> 01:07:59,239
I have a question.
864
01:08:01,616 --> 01:08:04,160
What made you
want to volunteer?
865
01:08:04,369 --> 01:08:06,454
I heard you even
studied abroad.
866
01:08:10,625 --> 01:08:13,544
I knew I had
important work here.
867
01:08:27,725 --> 01:08:29,060
Why...
868
01:08:30,061 --> 01:08:33,064
do you think war exists?
869
01:08:33,398 --> 01:08:38,611
We kill in the name of
saving people.
870
01:08:39,112 --> 01:08:40,280
It's instinctual.
871
01:08:42,532 --> 01:08:44,409
We kill to survive.
872
01:08:46,161 --> 01:08:48,329
That's the war I saw.
873
01:08:51,249 --> 01:08:55,003
It has to stop before
more sacrifices are made.
874
01:08:55,670 --> 01:08:57,797
It'll be difficult right now.
875
01:08:58,423 --> 01:08:59,257
Why?
876
01:08:59,507 --> 01:09:04,971
When we're out of bullets,
they magically appear.
877
01:09:07,974 --> 01:09:12,603
We drank all the beer,
work your magic.
878
01:09:37,337 --> 01:09:38,504
You damn commie!
879
01:09:39,672 --> 01:09:41,674
We know you're here
to steal gasoline.
880
01:09:41,757 --> 01:09:42,342
What?
881
01:09:42,467 --> 01:09:45,136
I can't sleep
because you reek of gas!
882
01:09:45,470 --> 01:09:48,389
Get the hell out
before we report you.
883
01:09:48,556 --> 01:09:50,975
Can't you let this one slide?
884
01:09:51,059 --> 01:09:52,143
I won't.
885
01:09:53,103 --> 01:09:54,854
Thought you wouldn't get caught?
886
01:09:54,937 --> 01:09:57,440
I'm not doing this
because I want to.
887
01:09:58,566 --> 01:10:01,069
Please let this slide.
888
01:10:01,986 --> 01:10:04,489
Walking through the forest...
889
01:10:05,823 --> 01:10:07,283
Clouds in the sky...
890
01:10:08,951 --> 01:10:12,872
Leaving behind
the worries of the day
891
01:10:13,956 --> 01:10:16,209
Clouds are so pretty...
892
01:10:20,671 --> 01:10:21,506
What is it?
893
01:10:21,589 --> 01:10:23,591
Sir, Dong-gu is...
894
01:10:24,467 --> 01:10:26,177
stealing gasoline.
895
01:10:26,511 --> 01:10:27,387
What?
896
01:10:34,894 --> 01:10:38,898
Come together under the flag,
897
01:10:39,482 --> 01:10:41,692
courageously march...
898
01:10:49,409 --> 01:10:50,451
Teacher!
899
01:10:51,911 --> 01:10:53,663
What are you doing here?
900
01:10:53,871 --> 01:10:56,123
Look who's here!
901
01:10:56,582 --> 01:10:58,000
None other than Lt. Han.
902
01:11:02,630 --> 01:11:04,174
I'm an idiot.
903
01:11:05,633 --> 01:11:07,718
I shoulda done this sooner.
904
01:11:11,889 --> 01:11:13,433
It's nothing at all.
905
01:11:13,724 --> 01:11:15,185
A token of appreciation.
906
01:11:16,769 --> 01:11:17,562
It's a bribe.
907
01:11:17,687 --> 01:11:20,731
That's not very nice of you,
it's from my heart.
908
01:11:20,856 --> 01:11:23,568
Do you know how strict
military law is?
909
01:11:23,734 --> 01:11:26,237
Stealing military supplies
and now bribes...
910
01:11:27,196 --> 01:11:29,114
That's enough for a summary trial.
911
01:11:29,240 --> 01:11:30,450
Are you threatening me?
912
01:11:30,533 --> 01:11:32,910
I'll overlook
what happened so far.
913
01:11:32,993 --> 01:11:35,663
Then keep at it,
that's good for you.
914
01:11:37,081 --> 01:11:42,127
Do you take me for a chump
because I'm a cripple?
915
01:11:42,670 --> 01:11:45,673
Burying a lieutenant
is not even work.
916
01:11:47,174 --> 01:11:52,888
The choir! I even helped you
put together than damn choir!
917
01:11:53,180 --> 01:11:55,766
Then it's a fair trade,
don't you think so?
918
01:11:55,850 --> 01:11:57,101
How's bourbon?
919
01:11:57,226 --> 01:11:59,687
Are they your things?
You can trade lives.
920
01:12:02,273 --> 01:12:04,359
They're... indeed mine.
921
01:12:04,817 --> 01:12:07,277
They know it too,
finders keepers.
922
01:12:07,403 --> 01:12:08,237
What?
923
01:12:08,488 --> 01:12:11,866
Being a teacher to them
don't make you a big shot!
924
01:12:12,867 --> 01:12:17,204
Who fed them
and kept them alive?
925
01:12:17,913 --> 01:12:20,833
If it weren't for me,
they'd be in a ditch.
926
01:12:21,250 --> 01:12:22,335
Am I right?
927
01:12:26,255 --> 01:12:30,385
They're doing whatever
it takes to survive.
928
01:12:30,510 --> 01:12:33,888
They search dead bodies
and bang on live rounds.
929
01:12:34,680 --> 01:12:38,684
Have you no pity?
Must you exploit them?
930
01:12:40,686 --> 01:12:41,562
What about me?
931
01:12:42,438 --> 01:12:44,314
No pity for me?
932
01:12:46,359 --> 01:12:49,028
I'm doing this
for my survival too!
933
01:12:52,156 --> 01:12:54,116
The war is not over yet!
934
01:12:54,241 --> 01:12:57,870
Over 2 million have died,
and even more will die!
935
01:12:58,037 --> 01:13:02,124
When it comes to survival,
everyone's for themselves!
936
01:13:02,207 --> 01:13:03,333
Tell me I'm wrong.
937
01:13:04,419 --> 01:13:06,336
Don't ever mess with
those kids.
938
01:13:09,882 --> 01:13:14,178
If you keep at it,
you could get hurt.
939
01:13:14,929 --> 01:13:16,847
This is my only warning.
940
01:13:19,016 --> 01:13:19,934
Come with me.
941
01:13:21,310 --> 01:13:22,061
Hurry!
942
01:13:34,865 --> 01:13:35,825
Stop, stop.
943
01:13:36,075 --> 01:13:36,951
Ju-mi, stop.
944
01:13:42,915 --> 01:13:45,751
Dong-gu, Choon-sik,
come on out.
945
01:13:50,923 --> 01:13:51,924
Face each other.
946
01:13:56,178 --> 01:13:57,722
Weren't you neighbors?
947
01:13:58,556 --> 01:13:59,223
- Yes.
- Yes.
948
01:13:59,389 --> 01:14:01,350
- You were friends.
- Yes.
949
01:14:01,559 --> 01:14:03,769
So how did you two
become enemies?
950
01:14:05,813 --> 01:14:07,314
He's a commie!
951
01:14:07,648 --> 01:14:09,441
My family died
because of those commies.
952
01:14:09,525 --> 01:14:10,985
And what about my dad?!
953
01:14:11,068 --> 01:14:12,528
The adults did all that!
954
01:14:13,613 --> 01:14:16,616
Did you do that?
Is it your fault?
955
01:14:20,327 --> 01:14:21,411
Of course not.
956
01:14:22,371 --> 01:14:24,123
You did nothing wrong.
957
01:14:27,167 --> 01:14:30,588
Fight each other.
958
01:14:31,547 --> 01:14:34,424
Fight fairly
and settle this for good.
959
01:14:35,760 --> 01:14:36,426
Fight.
960
01:14:45,144 --> 01:14:45,895
Fine.
961
01:14:48,773 --> 01:14:50,941
Dong-gu sing 'Danny Boy',
962
01:14:51,316 --> 01:14:54,069
Choon-sik 'Annie Laurie'
at the same time.
963
01:14:54,695 --> 01:14:57,322
You lose if you mess up
a note or lyrics.
964
01:14:57,907 --> 01:15:00,200
Ju-mi, could you play ra?
965
01:15:03,120 --> 01:15:05,330
Can you maintain that octave?
966
01:15:05,414 --> 01:15:06,707
- Yes.
- Yes.
967
01:15:08,083 --> 01:15:10,002
One, two, three.
968
01:16:12,481 --> 01:16:13,690
Chorus is about
969
01:16:15,359 --> 01:16:18,195
singing different notes
to create harmony.
970
01:16:18,403 --> 01:16:21,073
When different notes
compliment each other,
971
01:16:21,198 --> 01:16:24,034
it becomes a beautiful song.
972
01:16:25,369 --> 01:16:26,787
Fight if you want to.
973
01:16:27,412 --> 01:16:32,417
But fight and create
beautiful harmony.
974
01:16:32,877 --> 01:16:35,712
Fight to make
harmony and music,
975
01:16:36,421 --> 01:16:41,385
that's a worthy fight,
it's what I want from you.
976
01:16:48,683 --> 01:16:50,227
Then a wolf howled.
977
01:16:50,978 --> 01:16:52,104
Watermelon's here!
978
01:16:52,646 --> 01:16:54,899
- Let's continue later.
- Have some watermelon.
979
01:16:56,358 --> 01:16:57,734
Take one each.
980
01:16:59,361 --> 01:17:01,280
There's plenty,
so eat slowly.
981
01:17:04,783 --> 01:17:05,951
Slowly.
982
01:17:07,119 --> 01:17:11,165
Tomorrow's our first show,
are you ready?
983
01:17:11,331 --> 01:17:12,624
Yes!
984
01:18:06,553 --> 01:18:17,689
Mid pleasures and palaces
though I may roam
985
01:18:18,315 --> 01:18:29,784
Be it ever so humble
there's no place like home
986
01:18:30,410 --> 01:18:41,838
A charm from the sky
seems to hallow us there
987
01:18:42,381 --> 01:18:48,053
Which seek thro' the world
988
01:18:48,428 --> 01:18:54,143
is ne'er met with elsewhere
989
01:18:55,144 --> 01:19:06,029
Home! Home!
Sweet, sweet home!
990
01:19:06,488 --> 01:19:17,791
There's no place like home
991
01:19:18,417 --> 01:19:22,462
There's no place
992
01:19:23,630 --> 01:19:28,093
like home
993
01:19:35,058 --> 01:19:38,478
Up from the valley
994
01:19:38,853 --> 01:19:42,191
we will make our way
995
01:19:49,864 --> 01:19:49,948
Leaving behind
the worries of the day
996
01:19:57,747 --> 01:20:05,214
Being at one with
all that we survey,
997
01:20:05,505 --> 01:20:12,762
singing aloud
this joyous song
998
01:20:20,895 --> 01:20:28,152
Greeting the sunlight
in the morning air
999
01:20:28,403 --> 01:20:35,702
is a happy feeling
well beyond compare
1000
01:20:53,011 --> 01:21:00,852
Singing aloud
this joyous song
1001
01:21:56,658 --> 01:21:57,617
Rice cakes!
1002
01:21:59,202 --> 01:22:00,078
Eat slowly.
1003
01:22:00,161 --> 01:22:01,162
So hungry.
1004
01:22:02,997 --> 01:22:03,998
Lieutenant.
1005
01:22:04,248 --> 01:22:07,419
Give them a compliment,
they did so well.
1006
01:22:17,887 --> 01:22:18,888
I knew...
1007
01:22:21,057 --> 01:22:23,267
you'd do well
since the beginning.
1008
01:22:23,727 --> 01:22:26,730
Because when I
look into your eyes,
1009
01:22:27,271 --> 01:22:28,607
I only see honesty.
1010
01:22:28,690 --> 01:22:30,567
He's serious again.
1011
01:22:32,110 --> 01:22:35,739
You all did so well,
and thank you!
1012
01:22:39,408 --> 01:22:40,326
Stay put!
1013
01:22:43,287 --> 01:22:44,914
It's a revolt!
1014
01:22:53,798 --> 01:22:55,884
- Hide under the bed!
- Don't go!
1015
01:22:56,259 --> 01:22:58,177
Don't worry,
I'll be right back.
1016
01:22:58,845 --> 01:23:00,555
No, don't go!
1017
01:23:01,556 --> 01:23:06,060
My dad also said
he'd be back shortly.
1018
01:23:09,188 --> 01:23:10,314
No...
1019
01:23:12,651 --> 01:23:13,442
Okay.
1020
01:23:27,541 --> 01:23:28,499
Salute!
1021
01:23:30,001 --> 01:23:31,460
You can't even
secure the base?!
1022
01:23:31,545 --> 01:23:32,629
It'll be corrected, sir!
1023
01:23:33,212 --> 01:23:34,463
Incompetent sons of bitches.
1024
01:23:35,423 --> 01:23:36,382
Proceed!
1025
01:23:38,342 --> 01:23:39,260
Ready position!
1026
01:23:40,053 --> 01:23:41,429
Democratic People's
Republic of Korea!
1027
01:23:41,680 --> 01:23:42,388
Aim!
1028
01:23:42,972 --> 01:23:43,640
Fire!
1029
01:23:47,185 --> 01:23:48,061
Confirm kill!
1030
01:24:55,169 --> 01:24:57,756
Lt. Han, are you okay?
1031
01:25:09,058 --> 01:25:11,435
Did you have a nightmare?
1032
01:25:13,604 --> 01:25:14,605
Yes...
1033
01:25:16,440 --> 01:25:19,986
Do you need a hug?
1034
01:25:21,612 --> 01:25:27,493
I feel better when my brother
hug me after a nightmare.
1035
01:25:38,462 --> 01:25:39,630
Thank you...
1036
01:25:52,726 --> 01:25:53,727
Thank you...
1037
01:26:02,611 --> 01:26:04,197
Why aren't you at the table!
1038
01:26:06,825 --> 01:26:06,908
Come have breakfast!
1039
01:26:07,867 --> 01:26:08,617
Hurry!
1040
01:26:10,286 --> 01:26:12,038
You'll send me
to an early grave!
1041
01:26:12,413 --> 01:26:13,539
I'm not even married...
1042
01:26:13,915 --> 01:26:15,458
That's your damn fault.
1043
01:26:15,708 --> 01:26:16,417
You little!
1044
01:26:16,709 --> 01:26:17,501
Come at once!
1045
01:26:21,047 --> 01:26:24,800
She should meet a man,
there's nothing but men here.
1046
01:26:29,430 --> 01:26:30,223
Have some more.
1047
01:26:33,977 --> 01:26:34,894
- Salute.
- Yup.
1048
01:26:43,486 --> 01:26:44,362
Teacher!
1049
01:26:44,653 --> 01:26:49,993
That cripple man took
Dong-gu and Soon-yi.
1050
01:26:50,368 --> 01:26:51,119
What?
1051
01:26:52,745 --> 01:26:54,872
What do you think
you're doing?!
1052
01:26:56,165 --> 01:26:57,166
Where's Soon-yi?
1053
01:26:58,792 --> 01:27:00,544
I want to buy
a brick factory.
1054
01:27:00,836 --> 01:27:02,713
Everything's destroyed
in the war.
1055
01:27:02,880 --> 01:27:06,342
And everyone'll need
bricks to rebuild.
1056
01:27:06,467 --> 01:27:07,927
- It's all about bricks.
- Hey kiddo!
1057
01:27:08,719 --> 01:27:10,596
I'll buy everything,
come over here.
1058
01:27:10,763 --> 01:27:13,099
Remember Mr. Jo from
Jisan district?
1059
01:27:13,182 --> 01:27:17,228
What did I tell you,
come before I get angry.
1060
01:27:17,478 --> 01:27:19,230
Come here!
1061
01:27:21,024 --> 01:27:26,529
He won't take a meeting,
if you could pull a string...
1062
01:27:27,238 --> 01:27:29,073
Set up a meeting for me.
1063
01:27:29,240 --> 01:27:30,324
So pretty.
1064
01:27:31,409 --> 01:27:32,701
Give me your lipstick.
1065
01:27:33,244 --> 01:27:34,370
Why?
1066
01:27:35,579 --> 01:27:36,539
Give it.
1067
01:27:37,873 --> 01:27:39,500
If you could let me meet him...
1068
01:27:44,380 --> 01:27:45,673
Raise your head.
1069
01:27:49,593 --> 01:27:50,553
Look at me.
1070
01:27:52,555 --> 01:27:53,931
What are you doing?
1071
01:27:54,015 --> 01:27:55,183
Buzz off.
1072
01:28:03,191 --> 01:28:04,317
- Smile.
- Young master!
1073
01:28:04,567 --> 01:28:06,319
She's just a kid.
1074
01:28:06,610 --> 01:28:08,696
Sir, please stop.
1075
01:28:08,821 --> 01:28:09,738
Soon-yi!
1076
01:28:10,031 --> 01:28:10,906
Brother!
1077
01:28:10,989 --> 01:28:14,660
Dong-gu, take her back.
Go on.
1078
01:28:16,829 --> 01:28:20,791
- What the hell?!
- Dammit!
1079
01:28:27,048 --> 01:28:28,799
Come here,
come on!
1080
01:28:30,634 --> 01:28:31,969
What's with you?!
1081
01:28:32,720 --> 01:28:33,762
Goddammit!
1082
01:28:35,306 --> 01:28:37,308
Who do you think you are?!
1083
01:29:04,377 --> 01:29:06,670
You got a deathwish?
1084
01:29:32,655 --> 01:29:34,072
You wanna die?
1085
01:29:35,866 --> 01:29:37,201
Shall I sharpen you up?
1086
01:29:37,451 --> 01:29:39,245
Why're you up my case?
1087
01:29:41,414 --> 01:29:44,458
Don't touch my kids...
1088
01:29:45,543 --> 01:29:47,002
You bastard!
1089
01:29:55,594 --> 01:29:56,637
Help!
1090
01:29:58,347 --> 01:29:59,307
Help me!
1091
01:30:04,978 --> 01:30:05,646
Please!
1092
01:30:05,729 --> 01:30:06,897
Can't swim...
1093
01:31:15,048 --> 01:31:16,842
What a guy.
1094
01:31:30,523 --> 01:31:33,942
Is it good?
Give me a bite too.
1095
01:31:36,404 --> 01:31:37,195
Mr. Hook.
1096
01:31:37,780 --> 01:31:38,447
What did you do to him?
1097
01:31:38,531 --> 01:31:41,659
Sweetie, head inside.
1098
01:31:42,910 --> 01:31:43,702
What the hell are you doing?
1099
01:31:43,786 --> 01:31:46,204
I'm a bit tired,
let's chat later.
1100
01:31:46,705 --> 01:31:48,206
Yo cripple!
1101
01:31:48,832 --> 01:31:50,543
Did you just bark at me?
1102
01:31:53,295 --> 01:31:54,254
Come here.
1103
01:31:57,800 --> 01:31:58,676
Stand right there.
1104
01:32:02,262 --> 01:32:04,056
Come here.
1105
01:32:05,057 --> 01:32:05,808
Come on, get out!
1106
01:32:06,016 --> 01:32:07,059
Are you nuts?!
1107
01:32:16,902 --> 01:32:20,030
Is it nice being born with
a silver spoon in your mouth?
1108
01:32:22,616 --> 01:32:24,326
Please don't kill me!
1109
01:32:29,498 --> 01:32:31,249
Sir, I'm sorry!
1110
01:32:32,459 --> 01:32:36,338
I'm a scumbag too,
but you're worse than pest!
1111
01:33:13,917 --> 01:33:15,460
Mommy
1112
01:33:16,795 --> 01:33:18,839
Have you wronged you?
1113
01:33:26,429 --> 01:33:28,265
Have I done
something bad to you?
1114
01:33:57,961 --> 01:33:58,712
Drink.
1115
01:33:59,379 --> 01:34:00,213
Thank you.
1116
01:34:02,590 --> 01:34:06,094
The response to the choir
was tremendous.
1117
01:34:06,511 --> 01:34:08,346
We're getting a lot of
show requests.
1118
01:34:09,723 --> 01:34:12,184
So I selected one of them.
1119
01:34:12,600 --> 01:34:14,770
Let's go to Cheolwon.
1120
01:34:14,978 --> 01:34:17,147
We can't,
that's a war zone.
1121
01:34:17,272 --> 01:34:18,606
It's too dangerous
for the kids, sir.
1122
01:34:19,149 --> 01:34:22,360
'We can't'?
Look at this guy.
1123
01:34:23,987 --> 01:34:25,989
Please reconsider,
I'm begging you, sir.
1124
01:34:26,198 --> 01:34:30,118
You prick! Where else is
consolation more important?!
1125
01:34:30,202 --> 01:34:33,997
'Kids'? Even 15-year olds
are fighting, bastard!
1126
01:34:34,122 --> 01:34:36,333
It's an order!
Proceed!
1127
01:34:55,936 --> 01:34:57,604
I have an announcement.
1128
01:34:58,856 --> 01:35:00,858
We received a request
for a show.
1129
01:35:03,610 --> 01:35:04,652
But the thing is,
1130
01:35:06,029 --> 01:35:08,198
I can't take you there.
1131
01:35:08,406 --> 01:35:09,825
What do you mean?
1132
01:35:09,992 --> 01:35:12,410
It's a war zone,
it's too dangerous.
1133
01:35:12,870 --> 01:35:16,748
So I wish to disband
this choir as of today.
1134
01:35:20,710 --> 01:35:23,005
No, this choir can't disappear!
1135
01:35:23,213 --> 01:35:25,132
You don't own the choir.
1136
01:35:25,757 --> 01:35:30,095
How could you decide
without asking us?
1137
01:35:30,178 --> 01:35:33,098
Then do we have to
leave here?
1138
01:35:34,224 --> 01:35:35,934
No, I'll never!
1139
01:35:36,018 --> 01:35:39,437
We know how you feel.
1140
01:35:39,604 --> 01:35:43,650
But don't our opinions
matter too?
1141
01:35:44,442 --> 01:35:48,363
Do you know what's scarier
than war and dying?
1142
01:35:49,406 --> 01:35:53,285
Being abandoned,
being all alone.
1143
01:35:53,701 --> 01:35:57,080
We all love the choir!
1144
01:35:57,164 --> 01:35:59,332
Feels like we found a family.
1145
01:36:00,083 --> 01:36:03,670
Don't you feel that too?
Is it just us?
1146
01:36:03,753 --> 01:36:05,838
In any case,
it's been decided.
1147
01:36:06,882 --> 01:36:08,258
I can't send you there.
1148
01:36:09,217 --> 01:36:10,760
Then let's vote.
1149
01:36:10,969 --> 01:36:12,512
Not you too.
1150
01:36:13,055 --> 01:36:15,182
It's fair to ask their opinion.
1151
01:36:16,058 --> 01:36:18,351
- Let's vote!
- We want to vote!
1152
01:36:18,894 --> 01:36:21,688
Vote! Please!
1153
01:36:22,981 --> 01:36:23,773
Have a vote.
1154
01:36:24,942 --> 01:36:28,070
No matter the outcome,
we'll follow.
1155
01:36:32,657 --> 01:36:34,451
Close your eyes,
1156
01:36:34,534 --> 01:36:38,830
and if you don't want to disband,
raise your hand, okay?
1157
01:36:39,747 --> 01:36:43,210
Close your eyes,
keep them closed.
1158
01:36:44,502 --> 01:36:47,005
If you don't want to disband,
1159
01:36:47,797 --> 01:36:48,881
raise your hand.
1160
01:37:52,695 --> 01:37:53,738
Be safe!
1161
01:37:53,946 --> 01:37:55,657
Listen to the teachers!
1162
01:38:42,912 --> 01:38:44,289
Stay alert!
Be on guard!
1163
01:38:45,623 --> 01:38:47,167
It's okay, children.
1164
01:39:13,943 --> 01:39:15,820
Here we go,
watch this.
1165
01:39:24,203 --> 01:39:25,372
Thank you.
1166
01:39:40,136 --> 01:39:41,137
Sleep some more.
1167
01:39:41,763 --> 01:39:44,849
I see some hair
growing under your nose.
1168
01:39:44,974 --> 01:39:46,559
Stop it, it tickles.
1169
01:39:48,895 --> 01:39:52,064
Brother, I want to pee.
1170
01:39:55,818 --> 01:39:55,902
Let's go together.
1171
01:39:58,321 --> 01:39:59,989
Why come so far?
1172
01:40:00,573 --> 01:40:04,369
I was told not to pee
anywhere like boys.
1173
01:40:04,702 --> 01:40:06,829
- Says who?
- Daddy.
1174
01:40:14,003 --> 01:40:15,338
Choon-sik.
1175
01:40:16,673 --> 01:40:18,508
You came to pee too?
1176
01:40:18,633 --> 01:40:21,386
I'm not a girl,
I came to poop.
1177
01:40:23,346 --> 01:40:26,516
Then go further,
it's gonna stink!
1178
01:40:26,808 --> 01:40:28,810
You bimbo, don't laugh.
1179
01:40:28,976 --> 01:40:32,271
I'll wait here,
come down afterwards.
1180
01:40:36,818 --> 01:40:39,862
What's taking him so long?
1181
01:40:41,614 --> 01:40:42,615
Weird...
1182
01:40:43,074 --> 01:40:45,368
Choon-sik!
1183
01:40:45,702 --> 01:40:49,330
Choon-sik! Hey!
1184
01:40:50,289 --> 01:40:51,999
I'm here!
1185
01:40:52,291 --> 01:40:54,001
I got lost!
1186
01:40:54,085 --> 01:40:55,127
Choon-sik!
1187
01:40:55,377 --> 01:40:58,297
We'll find you,
keep shouting!
1188
01:40:58,465 --> 01:40:59,591
Dong-gu!
1189
01:41:02,384 --> 01:41:04,261
I wanted to say I'm sorry!
1190
01:41:04,554 --> 01:41:08,766
No way!
I'm the one sorry!
1191
01:41:11,393 --> 01:41:12,562
Choon-sik!
1192
01:41:13,104 --> 01:41:14,897
Hey! Where are you?!
1193
01:41:17,233 --> 01:41:18,568
Dong-gu!
1194
01:41:21,738 --> 01:41:23,906
Where's Dong-gu, Soon-yi
and Choon-sik?
1195
01:41:24,156 --> 01:41:28,160
They went into
the forest to pee.
1196
01:41:28,453 --> 01:41:30,872
It's like a maze in there.
1197
01:41:31,623 --> 01:41:33,500
Let's find them
before it gets dark.
1198
01:41:33,666 --> 01:41:35,417
Please gather our men, sergeant.
1199
01:41:35,502 --> 01:41:36,586
Yes, sir.
1200
01:41:36,753 --> 01:41:38,129
Dong-gu, Soon-yi!
1201
01:41:38,546 --> 01:41:41,132
Dong-gu! Soon-yi!
1202
01:41:41,298 --> 01:41:42,634
Choon-sik, where are you?!
1203
01:41:44,218 --> 01:41:47,221
Choon-sik!
I found him!
1204
01:41:47,514 --> 01:41:48,556
Here! Here!
1205
01:41:50,057 --> 01:41:51,433
You idiot,
were you scared?
1206
01:41:51,518 --> 01:41:53,435
Are you okay?
1207
01:41:53,728 --> 01:41:54,521
Teacher.
1208
01:41:55,647 --> 01:41:57,398
- You good?
- Yes.
1209
01:41:57,774 --> 01:42:00,401
- Dong-gu and Soon-yi?
- I don't know.
1210
01:42:00,818 --> 01:42:03,780
Bro, I'm scared.
1211
01:42:03,905 --> 01:42:07,116
I'm right here,
don't be scared.
1212
01:42:21,255 --> 01:42:23,591
Private, bring them over.
1213
01:42:35,561 --> 01:42:36,604
Dong-gu!
1214
01:42:38,105 --> 01:42:39,190
Enemy sighted!
1215
01:43:49,510 --> 01:43:51,178
Stay there!
1216
01:43:57,601 --> 01:43:59,395
Dong-gu!
1217
01:44:03,065 --> 01:44:05,026
Bro!
1218
01:45:15,012 --> 01:45:16,055
Blood pressure?
1219
01:45:16,222 --> 01:45:17,473
60 over 80.
1220
01:45:17,598 --> 01:45:18,515
Heartbeat?
1221
01:45:18,599 --> 01:45:19,934
It's dropping.
1222
01:45:20,059 --> 01:45:23,645
Prep respirator and secure
enough blood for transfusion.
1223
01:45:23,729 --> 01:45:24,355
Right away.
1224
01:45:24,521 --> 01:45:25,772
This is going to hurt.
1225
01:45:38,660 --> 01:45:41,872
He's getting treated,
he'll get better.
1226
01:45:42,831 --> 01:45:43,665
Don't cry.
1227
01:45:47,794 --> 01:45:48,963
Is blood secured?
1228
01:45:49,088 --> 01:45:51,507
No yet, I called it in
but it'll take time.
1229
01:45:51,632 --> 01:45:52,758
How much longer?
1230
01:45:53,175 --> 01:45:55,344
They're not sure...
1231
01:45:55,844 --> 01:45:56,971
Doctor.
1232
01:45:57,888 --> 01:46:00,557
We're the same blood type,
you can transfuse mine.
1233
01:46:00,682 --> 01:46:02,851
No, you lost a lot of blood too.
1234
01:46:02,934 --> 01:46:03,978
It's okay.
1235
01:46:05,646 --> 01:46:06,647
I'm begging you.
1236
01:46:12,861 --> 01:46:14,280
I'm sorry, Dong-gu.
1237
01:46:17,074 --> 01:46:18,200
Dong-gu...
1238
01:46:29,920 --> 01:46:31,922
Teacher...
1239
01:46:33,340 --> 01:46:34,300
Dong-gu!
1240
01:46:35,509 --> 01:46:36,302
Soon-yi...
1241
01:46:36,593 --> 01:46:39,055
She's fine, she's with Ju-mi.
1242
01:46:41,723 --> 01:46:43,642
That's good...
1243
01:46:44,518 --> 01:46:46,020
Teacher...
1244
01:46:48,314 --> 01:46:50,191
Thank you...
1245
01:46:51,442 --> 01:46:54,403
I always wanted to say it,
1246
01:46:55,779 --> 01:46:57,448
but I never got to...
1247
01:46:58,949 --> 01:47:00,701
Teacher...
1248
01:47:01,160 --> 01:47:09,251
I think I'm being punished
for all the bad things I did...
1249
01:47:15,048 --> 01:47:16,175
Dong-gu.
1250
01:47:17,551 --> 01:47:21,930
You did nothing wrong,
it's not your fault.
1251
01:47:22,723 --> 01:47:29,688
I'm the one who failed you,
I'm so sorry.
1252
01:47:31,064 --> 01:47:32,691
I'm sorry, Dong-gu.
1253
01:47:35,486 --> 01:47:38,739
Could I see Soon-yi...
1254
01:47:38,822 --> 01:47:39,698
Okay.
1255
01:47:40,657 --> 01:47:43,952
Soon-yi! Ju-mi!
1256
01:47:46,705 --> 01:47:47,956
Soon-yi...
1257
01:47:50,417 --> 01:47:51,418
Brother!
1258
01:47:52,794 --> 01:47:53,920
I'm fine.
1259
01:47:56,215 --> 01:47:56,923
No crying.
1260
01:47:58,175 --> 01:47:59,050
No crying.
1261
01:48:01,428 --> 01:48:02,388
Soon-yi.
1262
01:48:04,306 --> 01:48:09,603
You know how much
I like you.
1263
01:48:10,354 --> 01:48:14,191
Of course,
I like you too.
1264
01:48:18,904 --> 01:48:22,324
I suddenly want to
hear you sing.
1265
01:48:24,034 --> 01:48:27,538
I'll regain strength if you do.
1266
01:48:32,167 --> 01:48:34,711
Teacher said so too.
1267
01:48:36,297 --> 01:48:40,842
Dad didn't die because of you.
1268
01:48:43,887 --> 01:48:51,019
I want you to sing again,
and smile even more,
1269
01:48:51,978 --> 01:48:57,276
and get along with
choir friends.
1270
01:49:02,364 --> 01:49:03,407
Brother...
1271
01:49:04,032 --> 01:49:05,826
Dong-gu...
1272
01:49:51,663 --> 01:49:56,167
Crake, crake,
1273
01:49:56,292 --> 01:50:00,381
crake bird,
1274
01:50:01,214 --> 01:50:09,848
they sing in the field
1275
01:50:10,599 --> 01:50:16,312
Cuckoo, cuckoo,
1276
01:50:16,438 --> 01:50:21,109
cuckoo bird,
1277
01:50:21,652 --> 01:50:29,701
they sing in the forest
1278
01:50:32,871 --> 01:50:43,048
When my brother
goes to Seoul
1279
01:50:44,174 --> 01:50:52,641
on a horse,
1280
01:50:54,518 --> 01:51:04,402
he promised to buy me
1281
01:51:05,821 --> 01:51:13,787
silk shoes
1282
01:51:16,289 --> 01:51:19,084
Goose, goose...
1283
01:51:19,250 --> 01:51:21,127
- Dad!
- Daddy!
1284
01:51:21,252 --> 01:51:25,716
Wild goose
1285
01:51:26,507 --> 01:51:33,849
flies in from the north
1286
01:51:37,435 --> 01:51:42,608
Chirp, chirp,
1287
01:51:42,691 --> 01:51:47,237
chirp of cricket
1288
01:51:47,946 --> 01:51:55,704
The day it chirped
1289
01:51:58,456 --> 01:52:08,759
Still no news
from my brother
1290
01:52:09,635 --> 01:52:17,517
who left for Seoul
1291
01:52:19,853 --> 01:52:30,071
Only the sound of leaves,
1292
01:52:30,155 --> 01:52:37,663
as they fall
to the ground
1293
01:52:44,920 --> 01:52:47,881
July, 1953
1294
01:53:01,436 --> 01:53:02,520
Teacher.
1295
01:53:02,938 --> 01:53:05,941
Sounds great.
Could you continue?
1296
01:53:27,754 --> 01:53:28,839
Liberation!
1297
01:53:28,964 --> 01:53:31,466
The war's over!
1298
01:53:32,759 --> 01:53:36,429
We're liberated!
It's all over!
1299
01:54:19,264 --> 01:54:23,434
I'm Seonlin Orphanage Choir's
conductor Han San-ryul.
1300
01:54:34,820 --> 01:54:39,742
When the war broke out,
and we lost so much.
1301
01:54:42,120 --> 01:54:45,040
Laughter of children
that echoed on the field,
1302
01:54:45,248 --> 01:54:49,294
chimney smoke during sunset,
the scent of cooking rice...
1303
01:54:50,670 --> 01:54:55,967
And warm voices calling
each other's names.
1304
01:54:57,552 --> 01:54:59,720
One child said once,
1305
01:55:01,014 --> 01:55:06,477
what we long for
becomes stars in the sky.
1306
01:55:08,729 --> 01:55:11,274
I was happy to hear that.
1307
01:55:12,442 --> 01:55:17,655
While we're alive,
those stars will always be there,
1308
01:55:17,780 --> 01:55:23,744
and whenever we look up,
we could hear their voices.
1309
01:55:31,044 --> 01:55:34,505
Brother, are you watching?
1310
01:55:34,880 --> 01:55:36,382
I'm gonna sing.
1311
01:55:37,258 --> 01:55:38,718
Listen carefully.
1312
01:56:04,910 --> 01:56:11,126
My home is
1313
01:56:11,542 --> 01:56:17,840
a blooming mountain village
1314
01:56:18,508 --> 01:56:25,056
Peach flower,
apricot flower,
1315
01:56:25,348 --> 01:56:30,728
baby azalea
1316
01:56:32,272 --> 01:56:38,861
Glaring colors from
1317
01:56:38,986 --> 01:56:45,118
flower palace
1318
01:56:46,035 --> 01:56:52,625
I miss the time
1319
01:56:52,792 --> 01:56:57,963
I played there
1320
01:57:55,521 --> 01:57:58,107
Flower village,
bird village
1321
01:57:58,566 --> 01:58:05,615
weeping wallows
begin dancing
1322
01:58:10,495 --> 01:58:13,581
I miss the time
1323
01:58:22,047 --> 01:58:30,348
I played there
1324
01:58:45,780 --> 01:58:49,158
The real choir that this film was
based on
toured all over the country during
war.
1325
01:58:49,241 --> 01:58:53,245
Immediately after the truce,
it is the first choir to sing for
US Senate.
1326
01:58:55,998 --> 01:58:58,668
After Korean War that resulted in
over 2 million casualties,
1327
01:58:58,751 --> 01:59:02,171
Korea remains the only
divided nation on earth.
1328
01:59:02,254 --> 01:59:04,715
Wishing for a world without war...
79857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.