All language subtitles for A.Melody.To.Remember.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,191 --> 00:00:27,069 PRESENTED BY NEW 4 00:00:28,278 --> 00:00:31,406 PRODUCED BY JOY RABBIT 5 00:01:03,063 --> 00:01:09,444 On August 15, 1945, Korea is liberated from Japanese rule. 6 00:01:11,154 --> 00:01:16,409 But the peninsula soon divides along the 38th parallel line, 7 00:01:17,369 --> 00:01:22,666 due to influences of US and Soviet Union. 8 00:01:23,751 --> 00:01:27,963 Communist and democratic governments clashed endlessly, 9 00:01:28,630 --> 00:01:33,260 and the Korean War began on June 25, 1950. 10 00:01:49,735 --> 00:01:52,612 August, 1951 11 00:02:00,412 --> 00:02:01,997 Stay alert, men! 12 00:02:02,080 --> 00:02:03,791 Return fire! 13 00:02:30,025 --> 00:02:31,526 Lieutenant! 14 00:02:31,777 --> 00:02:33,070 Lieutenant... 15 00:02:33,153 --> 00:02:35,322 My belly's too hot. 16 00:02:38,533 --> 00:02:40,452 Am I going to die? 17 00:02:40,994 --> 00:02:42,162 You'll survive, so be quiet. 18 00:02:42,245 --> 00:02:43,288 - Mom... - Medic! 19 00:02:43,371 --> 00:02:45,248 - I want to see my mom. - Medic! 20 00:02:45,332 --> 00:02:47,292 I miss her, I need mom. 21 00:02:47,375 --> 00:02:48,751 Shut your mouth! 22 00:02:49,837 --> 00:02:51,671 You'll live! 23 00:03:07,687 --> 00:03:08,771 Lieutenant! 24 00:03:09,522 --> 00:03:11,566 Our plan backfired! 25 00:03:12,192 --> 00:03:14,736 Conserve ammo until air raid begins! 26 00:03:14,819 --> 00:03:17,990 - Aimed shots! - Aimed shots! 27 00:03:19,741 --> 00:03:21,451 I'll recon the area! 28 00:03:22,452 --> 00:03:25,205 - Cover fire! - Cover fire! 29 00:03:30,919 --> 00:03:32,337 Sgt. Jo! 30 00:03:33,005 --> 00:03:34,047 Stay back! 31 00:03:34,256 --> 00:03:35,423 Sang-ryul! 32 00:03:43,723 --> 00:03:45,100 Get on my back! 33 00:03:59,864 --> 00:04:02,575 - Ready grenade! - Ready grenade! 34 00:04:02,867 --> 00:04:04,786 - Throw! - Throw! 35 00:04:14,087 --> 00:04:16,798 - Ready bayonet! - Ready bayonet! 36 00:06:10,370 --> 00:06:11,871 Sons of bitches... 37 00:06:23,841 --> 00:06:26,928 It's too late, dammit! 38 00:07:38,541 --> 00:07:40,460 - Sooni! - What? 39 00:07:40,627 --> 00:07:41,961 Nothing. 40 00:07:47,258 --> 00:07:48,259 I'll do it. 41 00:07:55,182 --> 00:07:58,144 - You okay? - I'm fine. 42 00:08:03,232 --> 00:08:04,233 Why're you grinning? 43 00:08:04,859 --> 00:08:07,153 We get to eat rice and beef today. 44 00:08:07,487 --> 00:08:09,489 It's for mom's memorial ceremony. 45 00:08:09,656 --> 00:08:11,115 Aren't you even sad? 46 00:08:12,534 --> 00:08:13,618 I am. 47 00:08:14,786 --> 00:08:18,330 But I can't help it when I think about beef. 48 00:08:19,916 --> 00:08:22,919 Mommy, I'm sorry. 49 00:08:24,128 --> 00:08:28,215 You are right, she'll be happy that you're eating well. 50 00:08:28,425 --> 00:08:31,969 But I'll try not to look too happy. 51 00:08:32,178 --> 00:08:34,263 How's the memorial prep going? 52 00:08:34,806 --> 00:08:35,890 It's daddy! 53 00:08:37,266 --> 00:08:38,309 Daddy! 54 00:08:38,518 --> 00:08:41,103 - Welcome home! - Yes, son. 55 00:08:43,439 --> 00:08:44,440 Tada! 56 00:08:44,566 --> 00:08:46,859 It's a kite! 57 00:08:47,777 --> 00:08:49,612 - Like it? - I love it! 58 00:08:59,747 --> 00:09:01,415 It goes so high! 59 00:09:03,167 --> 00:09:05,419 Look, it's Choon-sik. 60 00:09:06,128 --> 00:09:09,507 You did a real man's work! 61 00:09:09,591 --> 00:09:10,675 Go away! 62 00:09:12,885 --> 00:09:14,887 - You okay? - I'm fine. 63 00:09:16,430 --> 00:09:17,599 Are you nuts?! 64 00:09:19,559 --> 00:09:21,894 Choon-sik, what's wrong? 65 00:09:21,978 --> 00:09:23,062 You commies! 66 00:09:23,395 --> 00:09:24,146 What? 67 00:09:28,025 --> 00:09:31,696 Raise the red flag up high, 68 00:09:31,821 --> 00:09:35,700 and proudly shout, 69 00:09:36,033 --> 00:09:39,912 we're not afraid of guillotine! 70 00:09:40,037 --> 00:09:44,000 This is my farewell song 71 00:09:44,500 --> 00:09:46,794 Dong-gu, what's a 'guillotine'? 72 00:09:48,671 --> 00:09:49,505 Listen. 73 00:09:49,631 --> 00:09:52,717 Do you remember how dad butchered a chicken? 74 00:09:53,384 --> 00:09:57,722 Yeah, he snapped its neck. 75 00:09:57,889 --> 00:09:59,974 - And then? - Then... 76 00:10:01,517 --> 00:10:04,520 Chopped it off with a knife. 77 00:10:04,604 --> 00:10:07,189 Right! That's a guillotine. 78 00:10:08,107 --> 00:10:10,652 What's with Choon-sik? 79 00:10:11,110 --> 00:10:12,945 Why won't he play with us? 80 00:10:13,154 --> 00:10:14,071 You idiot. 81 00:10:14,196 --> 00:10:18,034 Your dad ratted out his brother to the North Koreans. 82 00:10:18,117 --> 00:10:19,118 Don't say that! 83 00:10:19,243 --> 00:10:22,079 Don't tell me what to do! 84 00:10:22,163 --> 00:10:25,082 Choon-sik's brother is a toast! 85 00:10:25,374 --> 00:10:26,542 Toast? 86 00:10:28,627 --> 00:10:30,880 I'm getting hungry. 87 00:10:33,883 --> 00:10:35,927 How long must we keep this up? 88 00:10:36,010 --> 00:10:37,762 We even got kids on this. 89 00:10:38,012 --> 00:10:41,348 We must do whatever it takes to survive. 90 00:10:41,766 --> 00:10:44,351 We gotta stay alive for the kids to live. 91 00:10:47,104 --> 00:10:49,982 Dang it, another change? 92 00:10:59,784 --> 00:11:00,576 Out! 93 00:11:04,080 --> 00:11:06,040 - Good afternoon. - Where are you heading? 94 00:11:06,373 --> 00:11:07,166 Check the back. 95 00:11:07,834 --> 00:11:08,667 Now! 96 00:11:09,251 --> 00:11:10,502 What's going on? 97 00:11:11,670 --> 00:11:12,588 Stay put. 98 00:11:16,050 --> 00:11:17,301 What are you doing here? 99 00:11:18,886 --> 00:11:21,263 We were singing. 100 00:11:21,638 --> 00:11:22,723 Singing? 101 00:11:23,307 --> 00:11:24,725 Could I hear some? 102 00:11:27,979 --> 00:11:30,522 Raise the red flag... 103 00:11:33,192 --> 00:11:33,901 Arrest them. 104 00:11:35,402 --> 00:11:38,364 We're in trouble, it's all your fault. 105 00:11:41,158 --> 00:11:42,368 What? Why? 106 00:11:47,790 --> 00:11:50,084 I'll be transferred to the rear line soon. 107 00:11:50,584 --> 00:11:52,169 Medical discharge after then? 108 00:11:52,253 --> 00:11:54,046 Yes, probably. 109 00:11:57,925 --> 00:11:59,093 Please stay alive. 110 00:11:59,844 --> 00:12:03,055 I'll repay you for saving my life. 111 00:12:14,525 --> 00:12:16,110 Come here, you commies! 112 00:12:16,402 --> 00:12:19,196 Please let me go just this once! 113 00:12:20,614 --> 00:12:21,866 Come, come! 114 00:12:21,949 --> 00:12:22,616 Dong-gu! 115 00:12:23,034 --> 00:12:24,368 Dad! 116 00:12:24,826 --> 00:12:27,288 Dad! Dad! 117 00:12:28,122 --> 00:12:29,290 Get them out of here! 118 00:12:29,373 --> 00:12:30,582 Take the kids away! 119 00:12:32,919 --> 00:12:33,878 I'm okay. 120 00:12:33,961 --> 00:12:36,005 It's all my fault! 121 00:12:39,425 --> 00:12:43,220 Don't ever get separated! 122 00:12:43,679 --> 00:12:44,889 Dong-gu! 123 00:12:45,389 --> 00:12:48,434 Always hold her hand! 124 00:12:49,185 --> 00:12:51,103 Don't ever let go! 125 00:12:55,816 --> 00:12:58,986 This man is a communist! 126 00:12:59,153 --> 00:13:02,323 As if teaching commie songs to his kids weren't enough, 127 00:13:02,406 --> 00:13:04,700 he used them to spread propaganda! 128 00:13:05,826 --> 00:13:07,203 We can't let this slide. 129 00:13:07,369 --> 00:13:08,704 And you?! 130 00:13:09,830 --> 00:13:11,665 You're no better than I! 131 00:13:12,291 --> 00:13:15,669 I sang communist song in front of commies, 132 00:13:16,545 --> 00:13:19,423 and army song in front of South Korean army! 133 00:13:19,923 --> 00:13:23,219 All for the sake of survival! 134 00:13:24,345 --> 00:13:26,638 I'm not doing this for myself! 135 00:13:26,722 --> 00:13:27,806 Then, 136 00:13:31,310 --> 00:13:33,479 why did you have my son killed? 137 00:13:36,232 --> 00:13:40,611 Who made him into a commie bullet sponge? 138 00:13:43,280 --> 00:13:47,159 They put a gun in my mouth, I just lost it. 139 00:13:47,826 --> 00:13:51,372 For the sake of my kids, please don't kill me. 140 00:13:51,497 --> 00:13:56,668 You damn commie! We must make an example! 141 00:13:56,918 --> 00:13:59,546 Once you become a commie, you can never go back! 142 00:13:59,671 --> 00:14:00,922 Never! 143 00:14:01,923 --> 00:14:03,884 What? What! 144 00:14:04,676 --> 00:14:07,263 Are there commie sympathizers? 145 00:14:07,596 --> 00:14:10,099 Why're you hesitating?! 146 00:14:10,224 --> 00:14:12,017 Please, don't kill me. 147 00:14:12,351 --> 00:14:15,146 Those who hesitate are all commies! Hit him! 148 00:14:15,312 --> 00:14:16,105 Hit him! 149 00:14:30,327 --> 00:14:31,370 Daddy! 150 00:14:31,995 --> 00:14:33,038 Dad! 151 00:14:36,208 --> 00:14:39,795 Sir, please save my dad! 152 00:14:39,961 --> 00:14:41,713 I'll do anything! 153 00:14:42,298 --> 00:14:43,757 Help him! 154 00:14:44,758 --> 00:14:47,178 Please save him! 155 00:15:15,164 --> 00:15:16,748 I need to practice some more. 156 00:15:22,171 --> 00:15:23,797 Wait, please. 157 00:15:23,880 --> 00:15:24,881 Wait a minute. 158 00:15:25,299 --> 00:15:27,593 Spare my family, I'll do anything. 159 00:15:28,260 --> 00:15:30,136 I'll join North Korean army if you want. 160 00:15:30,512 --> 00:15:32,764 My sister is only 15 now. 161 00:15:33,432 --> 00:15:35,267 I'll do anything, okay? 162 00:15:35,726 --> 00:15:37,394 Sang-mi, look at me. 163 00:15:37,603 --> 00:15:40,063 I'm... so scared... 164 00:15:41,898 --> 00:15:43,942 Nothing's gonna happen. 165 00:15:44,443 --> 00:15:45,402 It's all right. 166 00:15:55,704 --> 00:15:56,580 Help him! 167 00:15:57,289 --> 00:15:58,039 Please! 168 00:15:58,123 --> 00:15:59,207 Help him! 169 00:15:59,875 --> 00:16:02,419 Dad! Dad! 170 00:16:10,719 --> 00:16:16,517 I'll kill anyone who hurts my dad! 171 00:16:16,642 --> 00:16:18,685 I'll kill you! 172 00:16:24,065 --> 00:16:25,025 Daddy... 173 00:16:25,734 --> 00:16:26,985 He's bleeding. 174 00:16:27,736 --> 00:16:31,072 Medicine! Bring us some medicine! 175 00:16:31,573 --> 00:16:33,074 Please help us! 176 00:16:33,283 --> 00:16:34,159 Dad! 177 00:17:04,481 --> 00:17:08,819 Brother, where are we going? 178 00:17:09,570 --> 00:17:14,282 Dad said to head south if something happened. 179 00:17:16,618 --> 00:17:17,744 Brother. 180 00:17:20,956 --> 00:17:21,707 What? 181 00:17:23,208 --> 00:17:26,377 I heard you become a star when you die. 182 00:17:26,670 --> 00:17:27,546 Is that true? 183 00:17:28,338 --> 00:17:29,590 That's crap. 184 00:17:30,006 --> 00:17:33,594 Then all those are dead people? 185 00:17:33,885 --> 00:17:36,763 It'd be so scary To look up the sky. 186 00:17:37,806 --> 00:17:42,060 Star is a star, and dead people go to heaven. 187 00:17:42,644 --> 00:17:47,441 Then mom and dad will never see us? 188 00:17:48,108 --> 00:17:50,235 They come during memorial ceremony. 189 00:17:50,819 --> 00:17:52,028 Right. 190 00:17:55,073 --> 00:17:59,035 Brother, could you sing me a song? 191 00:17:59,202 --> 00:18:01,287 I'll sleep better. 192 00:18:02,038 --> 00:18:03,206 Yeah? 193 00:18:10,506 --> 00:18:18,930 The sun has set, 194 00:18:19,347 --> 00:18:27,272 but no one's coming 195 00:18:28,398 --> 00:18:36,990 Staring into the bright moon, 196 00:18:38,617 --> 00:18:45,582 the yearning deepens 197 00:18:45,957 --> 00:18:50,086 A MELODY TO REMEMBER 198 00:18:54,132 --> 00:18:55,676 1952, Busan 199 00:19:21,451 --> 00:19:22,577 This way. 200 00:19:29,167 --> 00:19:30,711 Colonel's over there. 201 00:19:37,217 --> 00:19:37,884 Put him in. 202 00:19:41,054 --> 00:19:42,138 Salute! 203 00:19:42,764 --> 00:19:48,519 Salute! New transferee Lt. Han Sang-ryul reporting! 204 00:19:50,563 --> 00:19:53,191 Majored music in college... 205 00:19:53,859 --> 00:19:54,651 Sit. 206 00:19:54,818 --> 00:19:55,819 Yes, sir. 207 00:20:01,032 --> 00:20:02,075 Do you like kids? 208 00:20:03,243 --> 00:20:03,869 Pardon? 209 00:20:03,952 --> 00:20:06,454 Upon HQ's order, we built an orphanage. 210 00:20:06,830 --> 00:20:10,792 It's a good cause, but why in the base? 211 00:20:12,293 --> 00:20:16,381 It's run by volunteers, but it needs a manager. 212 00:20:16,589 --> 00:20:18,508 Someone recommended you. 213 00:20:20,176 --> 00:20:21,052 Salute! 214 00:20:23,513 --> 00:20:24,347 Sgt. Jo? 215 00:20:25,807 --> 00:20:27,642 - How have you been? - Sergeant! 216 00:20:28,143 --> 00:20:29,102 But how... 217 00:20:29,310 --> 00:20:30,520 I decided to stay. 218 00:20:31,021 --> 00:20:33,815 Can't do much with this leg in the outside world anyway. 219 00:20:34,149 --> 00:20:36,317 I get respect for war experience too. 220 00:20:36,401 --> 00:20:38,486 And made me an MP. 221 00:20:39,780 --> 00:20:41,907 So... you're the one who recommended me? 222 00:20:42,157 --> 00:20:43,074 Yes. 223 00:20:43,241 --> 00:20:46,286 I thought of you when the spot opened up. 224 00:20:46,411 --> 00:20:48,789 Busan is the safest place. 225 00:20:49,580 --> 00:20:50,498 It's here. 226 00:20:53,084 --> 00:20:55,921 Why isn't anyone here? 227 00:20:56,838 --> 00:20:59,215 That's the orphanage. 228 00:20:59,507 --> 00:21:01,259 See that flag? 229 00:21:01,509 --> 00:21:03,178 UN built this place. 230 00:21:03,845 --> 00:21:05,889 That's the church. 231 00:21:06,597 --> 00:21:07,557 It's magnificent. 232 00:21:08,224 --> 00:21:11,727 And that barrack is your new home. 233 00:21:12,896 --> 00:21:15,065 What is my duty here? 234 00:21:15,857 --> 00:21:19,194 Well, you can ask the headmaster. 235 00:21:21,905 --> 00:21:22,613 It's a gramophone. 236 00:21:22,697 --> 00:21:24,032 Ah, that. 237 00:21:24,615 --> 00:21:26,284 Your transfer gift. 238 00:21:26,742 --> 00:21:27,869 You didn't have to. 239 00:21:27,953 --> 00:21:29,537 I know you love music. 240 00:21:29,830 --> 00:21:30,496 Thank you. 241 00:21:30,580 --> 00:21:32,498 You should be, let's go outside. 242 00:21:32,999 --> 00:21:36,461 I got you a holiday pass till Sunday, so rest up. 243 00:21:36,711 --> 00:21:37,337 Here. 244 00:21:39,255 --> 00:21:41,716 It's been a while since I last saw a crowd. 245 00:21:42,008 --> 00:21:45,678 700k refugees in a city meant for 400k. 246 00:21:45,845 --> 00:21:47,055 Go line up! Get in line! 247 00:21:48,139 --> 00:21:49,099 Give me some more! 248 00:21:49,975 --> 00:21:50,892 In a single line! 249 00:21:51,059 --> 00:21:53,269 There she is, the headmaster. 250 00:21:53,519 --> 00:21:55,480 See the bright-faced lady? 251 00:21:57,357 --> 00:21:57,773 Thank you. 252 00:21:57,857 --> 00:21:58,441 Take care. 253 00:21:58,566 --> 00:22:02,237 She studied abroad, and now she volunteers. 254 00:22:02,362 --> 00:22:03,488 Strange girl. 255 00:22:03,654 --> 00:22:05,781 Good afternoon! 256 00:22:05,949 --> 00:22:07,117 Hello there. 257 00:22:07,325 --> 00:22:08,034 Hi! 258 00:22:08,952 --> 00:22:10,954 Lt. HAN Sang-ryul? 259 00:22:11,371 --> 00:22:13,999 Hello, I'm PARK Ju-mi. 260 00:22:16,751 --> 00:22:17,835 Lt. HAN Sang-ryul, ma'am. 261 00:22:17,919 --> 00:22:19,921 Thank you for coming all this way. 262 00:22:26,011 --> 00:22:28,221 - Have you had lunch? - Yes, we did. 263 00:22:29,180 --> 00:22:30,306 Hey! 264 00:22:31,432 --> 00:22:32,475 You little punk! 265 00:22:32,558 --> 00:22:33,184 That's my medical bag! 266 00:22:33,309 --> 00:22:34,727 Let go! Let me go! 267 00:22:47,240 --> 00:22:48,324 Wait a minute! 268 00:22:49,367 --> 00:22:50,243 Wait! 269 00:23:48,176 --> 00:23:49,885 Lt. Han, where are you going?! 270 00:24:08,654 --> 00:24:09,447 What's this? 271 00:24:09,530 --> 00:24:10,240 Hey. 272 00:24:11,073 --> 00:24:12,783 What are you doing? 273 00:24:13,201 --> 00:24:14,535 Forgot to tell me? 274 00:24:14,869 --> 00:24:16,454 Thought you could hide it from me? 275 00:24:18,873 --> 00:24:20,291 You bastards. 276 00:24:20,750 --> 00:24:22,460 What are you doing to these kids? 277 00:24:22,960 --> 00:24:24,712 They must be punished for what they did. 278 00:24:24,920 --> 00:24:27,423 No food for you today. 279 00:24:27,965 --> 00:24:30,134 - Get up, it's okay. - Let them be. 280 00:24:30,260 --> 00:24:33,137 My boys didn't know this belonged to you. 281 00:24:33,221 --> 00:24:35,055 Here's the bag, take it back. 282 00:24:35,181 --> 00:24:36,516 You ordered them to do it. 283 00:24:36,724 --> 00:24:37,933 No, Ju-mi. 284 00:24:38,268 --> 00:24:41,271 I only tell them one thing: earn your keep. 285 00:24:41,771 --> 00:24:42,438 Right? 286 00:24:42,647 --> 00:24:44,940 Have I ever asked you to steal? 287 00:24:45,900 --> 00:24:48,653 Children, listen to me. 288 00:24:49,028 --> 00:24:52,823 Steal plenty, eat well, and don't get caught. 289 00:24:53,783 --> 00:24:57,453 If you don't want to, come to me. 290 00:24:57,537 --> 00:24:58,996 You know where to find me. 291 00:24:59,414 --> 00:25:02,166 Ju-mi, I have feelings too. 292 00:25:02,333 --> 00:25:04,168 Do I lock them up? 293 00:25:05,085 --> 00:25:06,212 Look here. 294 00:25:06,296 --> 00:25:09,131 If you want to go, feel free to go. 295 00:25:09,632 --> 00:25:10,633 Go away! 296 00:25:11,091 --> 00:25:13,010 Just go, you thieves! 297 00:25:13,261 --> 00:25:15,054 Don't hurt the children! 298 00:25:15,137 --> 00:25:15,846 You okay? 299 00:25:16,055 --> 00:25:17,390 Sgt. Jo, good to see you. 300 00:25:17,515 --> 00:25:18,683 Come on, get up. 301 00:25:22,312 --> 00:25:25,773 Sgt. Jo, what is this place? 302 00:25:28,318 --> 00:25:29,985 I don't believe this. 303 00:25:31,862 --> 00:25:32,905 It's where people live. 304 00:25:37,327 --> 00:25:38,953 - Sgt. Jo? - Yes? 305 00:25:39,036 --> 00:25:41,205 Why do kids live there? 306 00:25:42,623 --> 00:25:46,001 Do you know how many war orphans there are? 307 00:25:46,461 --> 00:25:48,588 - About 100,000. - That much? 308 00:25:48,796 --> 00:25:49,672 Unfortunately. 309 00:25:50,214 --> 00:25:52,758 The resources to look after them are too limited. 310 00:25:54,927 --> 00:25:58,598 I'm heading back to the base, what'll you too do? 311 00:25:58,764 --> 00:26:00,891 Isn't it obvious? Get drunk. 312 00:26:01,016 --> 00:26:02,893 He's on holiday leave anyway. 313 00:26:03,060 --> 00:26:08,232 That sounds so good, I want to have fun too. 314 00:26:09,984 --> 00:26:11,861 - Ms. Park? - Yes? 315 00:26:12,737 --> 00:26:14,614 Why're you so happy? 316 00:26:15,322 --> 00:26:16,115 What? 317 00:26:16,281 --> 00:26:18,033 Pardon me for saying so, 318 00:26:19,201 --> 00:26:21,120 but our country's turned into a massive grave. 319 00:26:23,288 --> 00:26:24,331 Sorry... 320 00:26:26,667 --> 00:26:29,795 Kids should be back from school. 321 00:26:29,920 --> 00:26:31,506 I'll head back now. 322 00:26:35,134 --> 00:26:38,345 Why are you so prickly? She's a good person. 323 00:26:38,513 --> 00:26:39,346 Let's drink. 324 00:26:40,139 --> 00:26:42,182 - So pure... - Which way? 325 00:26:42,266 --> 00:26:43,559 Right, over there. 326 00:26:45,060 --> 00:26:46,103 Here, this way. 327 00:27:00,785 --> 00:27:03,162 Drink slowly, this is expensive stuff... 328 00:27:03,245 --> 00:27:04,371 You finished it... 329 00:27:13,673 --> 00:27:16,300 Sergeant, order another. 330 00:27:18,010 --> 00:27:19,470 Sure, of course. 331 00:27:24,433 --> 00:27:25,518 You bastard! 332 00:27:26,393 --> 00:27:29,689 Watch your tone, bastard! 333 00:27:29,897 --> 00:27:32,608 I got a dog your age back home! 334 00:27:35,069 --> 00:27:36,737 What's this called? 335 00:27:36,946 --> 00:27:39,198 Give me another bottle. 336 00:29:53,707 --> 00:29:56,668 Lieutenant, thank you for the performance. 337 00:29:57,502 --> 00:29:58,253 Daddy? 338 00:29:58,921 --> 00:29:59,922 Daddy! 339 00:30:00,214 --> 00:30:00,965 Ju-won! 340 00:30:01,131 --> 00:30:02,466 I'm so sorry. 341 00:30:03,050 --> 00:30:05,970 He's not daddy, does he look similar? 342 00:30:07,930 --> 00:30:09,723 Shall we greet him? 343 00:30:10,099 --> 00:30:14,186 Lt. Han will be living with us. 344 00:30:14,353 --> 00:30:17,147 - Hello! - Hello! 345 00:30:20,567 --> 00:30:21,693 Mister! 346 00:30:22,736 --> 00:30:24,238 Give me a hug. 347 00:30:30,577 --> 00:30:32,662 I'll, uh, head to my barrack. 348 00:30:41,671 --> 00:30:44,008 Hug me! Hug me! 349 00:31:13,078 --> 00:31:14,246 Young-hee! 350 00:31:15,039 --> 00:31:17,332 - Bring your brother! - Okay! 351 00:31:17,749 --> 00:31:20,877 Wu-tak, brush your teeth! You'll get cavities! 352 00:31:27,842 --> 00:31:28,969 Gonna wash up? 353 00:31:31,388 --> 00:31:32,097 Yup. 354 00:31:36,435 --> 00:31:39,271 Let's make a tiger! Roar, roar, roar! 355 00:31:44,609 --> 00:31:45,360 Good morning. 356 00:31:46,070 --> 00:31:48,030 Finally up? 357 00:31:48,447 --> 00:31:49,906 Didn't think you'd ever wake up. 358 00:31:51,158 --> 00:31:53,577 I didn't get to introduce myself before. 359 00:31:53,994 --> 00:31:57,957 I'm nanny Park So-dam. 360 00:31:59,041 --> 00:31:59,791 Hello there. 361 00:32:00,167 --> 00:32:03,628 If you have questions, ask me anything. 362 00:32:09,301 --> 00:32:12,804 What do I have to do while I'm stationed here? 363 00:32:16,308 --> 00:32:19,186 That's for you to figure out. 364 00:32:19,853 --> 00:32:21,896 Since you're here to manage. 365 00:32:22,064 --> 00:32:22,814 What? 366 00:32:27,194 --> 00:32:30,114 Let's make a tiger, roar, roar, roar! 367 00:32:33,617 --> 00:32:39,789 Far away in the depths of my spirit tonight, 368 00:32:39,873 --> 00:32:45,379 rolls a melody sweeter than psalm 369 00:32:46,296 --> 00:32:52,802 In celestial like strains it unceasingly falls, 370 00:32:52,927 --> 00:32:58,142 o'er my soul like an infinite calm 371 00:33:00,102 --> 00:33:05,940 Peace, wonderful peace 372 00:33:06,108 --> 00:33:10,987 Coming down from the Father above 373 00:33:12,781 --> 00:33:18,787 Sweep over my spirit forever... 374 00:33:21,790 --> 00:33:22,874 What's going on? 375 00:33:23,292 --> 00:33:24,000 Well... 376 00:33:24,083 --> 00:33:26,503 A skirmish broke out near Ulsan. 377 00:33:26,795 --> 00:33:28,880 It's over and we're transferring POWs. 378 00:33:29,088 --> 00:33:30,882 It's nothing at all, so go rest. 379 00:33:31,216 --> 00:33:31,800 Okay. 380 00:33:35,679 --> 00:33:36,971 May I come with you? 381 00:33:37,431 --> 00:33:38,848 I haven't got much to do here. 382 00:33:49,859 --> 00:33:52,028 Private, load that supply truck, 383 00:33:52,111 --> 00:33:53,988 and rest of you get ready to transfer POWs. 384 00:33:58,327 --> 00:34:00,161 - Casualties? - 8, sir. 385 00:34:00,745 --> 00:34:02,289 Look into their home regiment. 386 00:34:02,581 --> 00:34:04,624 Why aren't the POWs tied up? 387 00:34:05,917 --> 00:34:09,170 Are they going on a picnic? Tie them up! 388 00:34:10,755 --> 00:34:13,925 GIs have tons to take, but nothing here! 389 00:34:14,218 --> 00:34:15,427 Keep it down! 390 00:34:15,969 --> 00:34:18,638 Search thoroughly, there's gotta be something. 391 00:34:28,357 --> 00:34:29,233 It's a gold tooth! 392 00:34:29,608 --> 00:34:31,526 - Dong-gu. - What? 393 00:34:33,487 --> 00:34:34,946 This shell is so big! 394 00:34:35,322 --> 00:34:36,323 It's a dud. 395 00:34:36,656 --> 00:34:39,784 I'll remove the cover and get the copper inside, 396 00:34:39,993 --> 00:34:42,203 we can buy 100 candies. 397 00:34:42,329 --> 00:34:43,913 - Seriously? - Yeah. 398 00:34:46,791 --> 00:34:49,043 Hooray for Democratic Republic of People's Army! 399 00:34:49,168 --> 00:34:50,545 Hooray! Hooray! 400 00:34:50,670 --> 00:34:53,047 Look at those brainwashed bastards. 401 00:34:58,011 --> 00:35:00,013 It stank so bad! 402 00:35:01,431 --> 00:35:02,807 Does he work here? 403 00:35:04,309 --> 00:35:08,730 Well... he does odds and ends here. 404 00:35:08,980 --> 00:35:10,649 Those look like military supplies. 405 00:35:12,233 --> 00:35:15,236 I'm so hungover, let's go get some food. 406 00:35:15,570 --> 00:35:17,196 Hungry and hungover. 407 00:35:18,072 --> 00:35:21,785 Hook was originally one of colonel's men. 408 00:35:22,201 --> 00:35:23,161 He was a soldier? 409 00:35:23,662 --> 00:35:24,413 Yes. 410 00:35:28,041 --> 00:35:28,124 He lost his arm in battle, 411 00:35:28,249 --> 00:35:31,836 so the colonel took pity on him and began giving him jobs. 412 00:35:33,838 --> 00:35:36,215 See those suits? 413 00:35:37,426 --> 00:35:38,760 They're all from Seoul, 414 00:35:39,177 --> 00:35:41,220 they used connection to skip the draft. 415 00:35:41,430 --> 00:35:43,765 They live on a boat so they can bail anytime. 416 00:35:43,932 --> 00:35:46,309 They're sons of pro-Japanese faction. 417 00:35:47,811 --> 00:35:52,356 Hook began working with them, so he's invincible. 418 00:35:52,524 --> 00:35:55,735 Not even the colonel can do anything. 419 00:36:06,913 --> 00:36:07,747 Mr. Hook. 420 00:36:08,582 --> 00:36:09,499 Yes, young master. 421 00:36:09,708 --> 00:36:12,419 Get me some gasoline. The demand is huge. 422 00:36:12,627 --> 00:36:16,214 That's impossible, even with US dollar. 423 00:36:16,297 --> 00:36:18,842 It's in the base, practically littered there. 424 00:36:18,967 --> 00:36:22,303 Those aren't regular supplies, it's military vitals. 425 00:36:22,386 --> 00:36:24,806 I could get killed for messing with it. 426 00:36:27,225 --> 00:36:28,309 Why did you say that? 427 00:36:28,435 --> 00:36:29,102 Huh? 428 00:36:30,394 --> 00:36:32,063 You spoke halfheartedly. 429 00:36:33,439 --> 00:36:33,982 Did I really? 430 00:36:34,190 --> 00:36:38,695 I'm talking about giving you a lifeline, 431 00:36:38,778 --> 00:36:41,948 but you just shrug it off? 432 00:36:42,406 --> 00:36:45,326 You make me sound like a selfish prick. 433 00:36:46,077 --> 00:36:47,662 - Mr. Hook. - Yes? 434 00:36:47,871 --> 00:36:49,247 Can you live without me? 435 00:36:51,332 --> 00:36:52,876 Freaking bastard! 436 00:36:55,294 --> 00:36:57,296 I asked you a question. 437 00:37:00,509 --> 00:37:01,843 Okay, I'll give it a try. 438 00:37:02,051 --> 00:37:04,513 I'll find a way, anything's possible in Korea. 439 00:37:04,638 --> 00:37:05,471 See? 440 00:37:05,889 --> 00:37:09,350 Those who don't even try are the real cripples. 441 00:37:14,523 --> 00:37:15,940 - Mr. Hook. - Yes? 442 00:37:16,065 --> 00:37:17,400 I didn't say that because of your hand. 443 00:37:18,192 --> 00:37:20,820 Get some and I'll pay you 2-3 times more. 444 00:37:21,112 --> 00:37:22,071 Sure. 445 00:37:36,085 --> 00:37:36,961 Come here. 446 00:37:43,718 --> 00:37:44,552 Am I funny? 447 00:37:46,012 --> 00:37:46,888 A comedian? 448 00:37:50,099 --> 00:37:50,850 Come here! 449 00:37:55,563 --> 00:37:57,565 Do you know what this hand means? 450 00:37:57,774 --> 00:38:00,401 I traded my hand for this country! 451 00:38:00,694 --> 00:38:01,695 Hooray for Korea! 452 00:38:01,861 --> 00:38:03,279 Leave Busan at once. 453 00:38:04,072 --> 00:38:07,992 If I ever see you again, I will rip your head off. 454 00:38:08,367 --> 00:38:09,869 Buzz off, now! 455 00:38:11,245 --> 00:38:11,996 Buzz off! 456 00:38:15,208 --> 00:38:16,334 What are you looking at?! 457 00:38:20,546 --> 00:38:21,798 Get to work! 458 00:38:21,881 --> 00:38:22,924 Go on! 459 00:38:30,264 --> 00:38:31,224 Flowers for sale! 460 00:38:31,975 --> 00:38:33,685 Please buy some! 461 00:38:34,310 --> 00:38:35,478 Please enjoy. 462 00:38:46,072 --> 00:38:46,948 Brother. 463 00:38:50,534 --> 00:38:51,535 Where is it from? 464 00:38:52,203 --> 00:38:53,246 - Did you steal it? - Of course not! 465 00:38:53,454 --> 00:38:55,915 I picked it up off the ground. 466 00:38:56,833 --> 00:38:58,417 It still has dirt on it. 467 00:38:58,626 --> 00:39:01,963 You're not a beggar, I told you I'd buy it for you! 468 00:39:02,088 --> 00:39:03,464 But you never did. 469 00:39:04,048 --> 00:39:06,843 Dad bought stuff for me right away. 470 00:39:07,093 --> 00:39:09,095 Shut it! Get it through your head! 471 00:39:09,178 --> 00:39:10,679 He's dead! 472 00:39:10,930 --> 00:39:12,640 He doesn't exist! 473 00:39:12,807 --> 00:39:15,977 I know! I do! 474 00:39:17,145 --> 00:39:20,189 Can't I say I miss him? 475 00:39:21,524 --> 00:39:23,276 I know I can't see him... 476 00:39:24,360 --> 00:39:28,406 I want to say I miss him. 477 00:39:32,451 --> 00:39:33,661 Don't cry. 478 00:39:34,913 --> 00:39:36,873 I'm sorry. 479 00:39:37,832 --> 00:39:40,751 You must be tired, come sit down. 480 00:39:55,224 --> 00:39:56,350 Could you clean my boots? 481 00:39:56,725 --> 00:39:57,351 Okay. 482 00:39:58,102 --> 00:39:59,353 Put it here? 483 00:39:59,812 --> 00:40:02,356 Here, make it extra special clean. 484 00:40:05,609 --> 00:40:07,028 Il-hwan! 485 00:40:07,153 --> 00:40:08,947 Come have some bean bread! 486 00:40:09,238 --> 00:40:11,032 Right after this! 487 00:40:16,955 --> 00:40:19,082 Hey! What are you doing?! 488 00:40:19,248 --> 00:40:20,458 Salvaging copper. 489 00:40:21,042 --> 00:40:22,543 Are you nuts?! Stop that! 490 00:40:22,751 --> 00:40:25,088 Why? I found this. 491 00:40:25,421 --> 00:40:26,297 It's dangerous! 492 00:40:40,311 --> 00:40:42,188 Il-hwan!! Il-hwan! 493 00:41:23,562 --> 00:41:24,397 Holy cow! 494 00:41:26,774 --> 00:41:28,026 You want to start a choir? 495 00:41:28,109 --> 00:41:28,734 Yes, sir 496 00:41:29,068 --> 00:41:34,282 War orphans were plenty during WW2 in other countries. 497 00:41:34,698 --> 00:41:37,160 Many children's choirs were formed then. 498 00:41:37,326 --> 00:41:37,994 Why? 499 00:41:38,119 --> 00:41:41,039 To console the children's sorrow. 500 00:41:41,705 --> 00:41:42,873 So if we... 501 00:41:48,003 --> 00:41:51,924 If we start a choir, we can take in street kids, 502 00:41:52,007 --> 00:41:54,009 and protect them in the base. 503 00:41:55,094 --> 00:41:58,639 With enough practice, they could entertain the troops, 504 00:41:58,722 --> 00:42:02,017 and the talented ones could have new hope. 505 00:42:02,143 --> 00:42:03,727 No, there's no budget. 506 00:42:03,852 --> 00:42:05,896 I'll take care of that, no matter what. 507 00:42:06,021 --> 00:42:07,940 What if spies infiltrate? 508 00:42:08,066 --> 00:42:09,525 This is a military base. 509 00:42:12,403 --> 00:42:15,906 Come on, colonel, they're just kids. 510 00:42:16,240 --> 00:42:19,660 They'll do anything for a little food. 511 00:42:19,910 --> 00:42:22,288 You could turn a commie into an anticommunist. 512 00:42:22,830 --> 00:42:23,706 Oh yeah! 513 00:42:24,707 --> 00:42:28,752 Know what they did first when they took over Seoul? 514 00:42:28,836 --> 00:42:32,506 They gathered kids and got them to sing propaganda. 515 00:42:32,631 --> 00:42:35,008 We can't use songs for propaganda. 516 00:42:37,303 --> 00:42:38,262 Then what? 517 00:42:38,346 --> 00:42:41,765 Feed them? Choir as a pretext? 518 00:42:44,560 --> 00:42:47,146 In any case, here's what I think. 519 00:42:47,521 --> 00:42:49,857 This is a no-lose case for you too. 520 00:42:50,107 --> 00:42:52,109 Let's say President Rhee came here. 521 00:42:52,193 --> 00:42:54,987 The brats sing for him, then what'd happen? 522 00:42:55,112 --> 00:42:58,782 "Who are they?" he would ask, right? 523 00:42:58,991 --> 00:43:01,034 "They're war orphans," you'd answer. 524 00:43:01,285 --> 00:43:02,370 Then what? 525 00:43:03,036 --> 00:43:08,834 "What an amazing idea to start a choir!" 526 00:43:09,377 --> 00:43:14,673 "Thanks to the colonel's support, we turned orphans into a choir." 527 00:43:14,882 --> 00:43:16,091 How would he respond? 528 00:43:16,300 --> 00:43:19,762 "As you can see, 529 00:43:19,887 --> 00:43:24,975 soldiers must protect even the helpless children!" 530 00:43:25,184 --> 00:43:26,560 "That's army!" 531 00:43:26,810 --> 00:43:32,107 "Col. Park, you're a symbol of a real soldier!" 532 00:43:33,942 --> 00:43:35,110 That's what he'd say. 533 00:43:35,944 --> 00:43:38,822 He really has a way with words. 534 00:43:38,989 --> 00:43:40,449 I'm serious! 535 00:43:42,660 --> 00:43:44,787 Okay, let's give it a try. 536 00:43:45,454 --> 00:43:46,705 - Thank you, sir. - Thank you. 537 00:43:46,955 --> 00:43:47,998 Very good. 538 00:43:48,957 --> 00:43:50,959 Please send all the kids under your care. 539 00:43:51,377 --> 00:43:52,461 Sure, I'll do that. 540 00:43:52,586 --> 00:43:54,630 I wish my kids nothing but the best. 541 00:43:56,173 --> 00:44:00,052 - How close was I? - Like the real thing. 542 00:44:04,932 --> 00:44:07,310 Drop your spoon and come on out. 543 00:44:08,769 --> 00:44:13,231 The base is forming a choir. 544 00:44:13,357 --> 00:44:15,025 I decided to help them. 545 00:44:15,150 --> 00:44:19,613 If you know how to sing, raise your hand. 546 00:44:21,657 --> 00:44:25,285 They'll give you food and warm beds. 547 00:44:26,203 --> 00:44:27,455 Hee-duk, go on. 548 00:44:27,871 --> 00:44:31,542 Pheasant! Pheasant! 549 00:44:31,709 --> 00:44:32,751 Pheasant, pheasant! 550 00:44:32,835 --> 00:44:34,337 That's enough... 551 00:44:34,462 --> 00:44:38,131 One pheasant into the pond! 552 00:44:39,049 --> 00:44:40,050 Drop to the ground. 553 00:44:42,010 --> 00:44:43,220 Be quiet! 554 00:44:45,222 --> 00:44:46,974 I've had it, walk in place. 555 00:44:47,140 --> 00:44:48,892 One, two! 556 00:44:49,142 --> 00:44:53,564 The march song is 'Vanguard song', begin! 557 00:44:53,689 --> 00:44:55,232 One, two, three, four! 558 00:44:55,524 --> 00:44:59,403 Come together under the flag, 559 00:44:59,528 --> 00:45:05,701 courageously march towards our nemesis 560 00:45:05,868 --> 00:45:07,578 and wipe them out! 561 00:45:08,621 --> 00:45:09,580 Wait, wait. 562 00:45:09,955 --> 00:45:11,499 Stop! Stop! 563 00:45:12,708 --> 00:45:14,376 Soon-yi, why aren't you singing? 564 00:45:17,004 --> 00:45:19,465 I can't sing. 565 00:45:19,548 --> 00:45:21,759 If you don't sing, say bye to your brother. 566 00:45:21,842 --> 00:45:23,176 Is that okay? 567 00:45:23,343 --> 00:45:25,262 Then I won't join the choir. 568 00:45:25,971 --> 00:45:27,097 Look at this idiot. 569 00:45:27,973 --> 00:45:28,807 Let go. 570 00:45:31,894 --> 00:45:32,728 Let go of it. 571 00:45:36,649 --> 00:45:39,067 You have to join the choir no matter what. 572 00:45:39,818 --> 00:45:42,320 I won't go without her. 573 00:45:44,197 --> 00:45:46,825 I'll ask you again, you won't go? 574 00:45:48,661 --> 00:45:49,745 I won't. 575 00:45:50,328 --> 00:45:53,624 Shall I send you off as a child soldier? 576 00:45:54,708 --> 00:45:57,252 You think I won't do it? 577 00:46:05,636 --> 00:46:06,970 You just need her? 578 00:46:09,932 --> 00:46:11,099 Fine, you prick. 579 00:46:12,309 --> 00:46:14,102 Again! Walk in place! 580 00:46:14,978 --> 00:46:17,314 Go sit down in order over there. 581 00:46:17,565 --> 00:46:18,816 - Got it? - Okay. 582 00:46:18,899 --> 00:46:19,316 Choir Audition 583 00:46:19,399 --> 00:46:20,901 - Understand? - Yes! 584 00:46:20,984 --> 00:46:22,528 Welcome. 585 00:46:23,236 --> 00:46:24,655 Stand over here. 586 00:46:26,907 --> 00:46:28,408 Introduce yourself. 587 00:46:28,617 --> 00:46:30,703 I'm Jung Hee-duk, 10 years old. 588 00:46:31,537 --> 00:46:32,705 I'm from Daejeon. 589 00:46:32,871 --> 00:46:35,666 Okay. Could you begin? 590 00:46:35,958 --> 00:46:39,502 Pheasant! Pheasant! 591 00:46:39,587 --> 00:46:43,465 Pheasant! Pheasant! Going on a pheasant hunt! 592 00:46:43,549 --> 00:46:44,883 One pheasant... 593 00:46:45,092 --> 00:46:51,599 Do re mi fa sol la ti do 594 00:46:51,682 --> 00:46:56,019 re mi fa sol la! 595 00:46:56,144 --> 00:46:57,020 Thank you. 596 00:46:57,104 --> 00:46:59,690 - Ti do! - Enough! 597 00:47:00,941 --> 00:47:02,275 Thank you for that. 598 00:47:03,360 --> 00:47:05,696 There aren't many good singers. 599 00:47:07,030 --> 00:47:08,448 Stand there please. 600 00:47:10,533 --> 00:47:12,160 Introduce yourself. 601 00:47:12,285 --> 00:47:14,913 I'm Oh Dong-gu, 14 years old. 602 00:47:17,875 --> 00:47:20,252 I'm Oh... Soon-yi. 603 00:47:20,585 --> 00:47:22,838 9 years old. 604 00:47:27,300 --> 00:47:27,384 Choon-sik! 605 00:47:27,885 --> 00:47:29,678 Why are you here? 606 00:47:30,053 --> 00:47:31,388 My family... 607 00:47:31,680 --> 00:47:34,432 was killed by the commies because of you! Happy?! 608 00:47:34,599 --> 00:47:35,851 Enough. 609 00:47:38,311 --> 00:47:41,064 Could you start, little girl? 610 00:47:43,901 --> 00:47:45,027 I... 611 00:47:45,944 --> 00:47:48,030 I can't sing. 612 00:47:48,196 --> 00:47:51,533 Then why're you here? 613 00:47:51,658 --> 00:47:53,660 I followed my brother here. 614 00:47:53,952 --> 00:47:57,956 Dad said never get separated. 615 00:47:58,081 --> 00:47:59,291 She's lying! 616 00:47:59,457 --> 00:48:02,335 You sing really well! 617 00:48:02,544 --> 00:48:03,837 I heard it all! 618 00:48:03,921 --> 00:48:07,883 She and Dong-gu sang every commie song there is! 619 00:48:08,008 --> 00:48:09,342 They're all commies! 620 00:48:09,426 --> 00:48:11,469 No! We're not commies! 621 00:48:11,636 --> 00:48:12,512 That's enough. 622 00:48:13,638 --> 00:48:17,142 Dong-gu, could you sing for us? 623 00:48:25,901 --> 00:48:32,032 My home is 624 00:48:32,532 --> 00:48:38,330 a blooming mountain village 625 00:48:39,206 --> 00:48:45,628 Peach flower, apricot flower, 626 00:48:46,296 --> 00:48:51,676 baby azalea 627 00:48:53,595 --> 00:49:00,685 Radiant colors from 628 00:49:00,853 --> 00:49:06,900 flower palace 629 00:49:07,692 --> 00:49:14,992 I miss the time 630 00:49:15,242 --> 00:49:20,831 I played there 631 00:49:22,665 --> 00:49:29,547 Flower village, bird village 632 00:49:29,672 --> 00:49:36,513 is my old home 633 00:49:36,930 --> 00:49:44,021 When the wind blows 634 00:49:44,187 --> 00:49:50,068 from the southern green field, 635 00:49:51,611 --> 00:50:05,250 weeping wallows begin dancing 636 00:50:05,875 --> 00:50:13,091 I miss the time 637 00:50:13,258 --> 00:50:18,721 I played there 638 00:50:19,973 --> 00:50:29,649 My home is a blooming... 639 00:50:36,031 --> 00:50:38,575 Dear Mom and Dad. 640 00:50:39,701 --> 00:50:43,080 Tomorrow is the day new students arrive. 641 00:50:44,247 --> 00:50:47,709 I'm both excited and frightened. 642 00:50:49,377 --> 00:50:54,174 I remember how worried you looked when we parted, 643 00:50:55,217 --> 00:51:01,681 but I'll treat them with love that you've given me. 644 00:51:03,433 --> 00:51:08,313 Please be healthy, that's all I wish for. 645 00:51:09,939 --> 00:51:11,941 I always love you. 646 00:51:24,912 --> 00:51:26,081 Young-ho? 647 00:51:35,882 --> 00:51:36,883 Can't sleep? 648 00:51:40,220 --> 00:51:43,223 Teacher, you're so pretty. 649 00:51:44,807 --> 00:51:45,975 Thank you. 650 00:51:53,941 --> 00:51:56,444 Wanna sleep with me tonight? 651 00:52:04,076 --> 00:52:09,207 These are the new students who will live and sing with us. 652 00:52:09,332 --> 00:52:10,500 Welcome applause! 653 00:52:11,168 --> 00:52:13,002 Pheasant! 654 00:52:19,301 --> 00:52:20,302 Lie down. 655 00:52:20,552 --> 00:52:21,553 Yeah? 656 00:52:24,889 --> 00:52:26,516 - Comfy? - Yup. 657 00:52:29,269 --> 00:52:30,978 Flowers bloomed on this shirt. 658 00:52:47,995 --> 00:52:48,955 Ju-mi. 659 00:52:49,914 --> 00:52:51,249 Look over there. 660 00:52:52,250 --> 00:52:54,461 She's following him like a shadow. 661 00:52:54,586 --> 00:52:58,130 Her father was a lieutenant too. 662 00:52:59,341 --> 00:53:00,925 I guess she remembers that. 663 00:53:03,803 --> 00:53:06,222 You guys play somewhere else. 664 00:53:07,349 --> 00:53:08,308 I'll kill you. 665 00:53:09,642 --> 00:53:13,896 What happens when a rolling stone hits a stone in the ground? 666 00:53:14,021 --> 00:53:15,022 What happens? 667 00:53:15,607 --> 00:53:16,774 It, uh... 668 00:53:18,985 --> 00:53:21,738 It bleeds, real bad. 669 00:53:21,904 --> 00:53:23,448 Yeah! That's what I meant! 670 00:53:23,573 --> 00:53:27,327 I will not live with you. Take a hike. 671 00:53:27,660 --> 00:53:29,996 Let us be and I won't hurt you. 672 00:53:38,505 --> 00:53:42,925 One, two, three four! One, two, three four! 673 00:53:43,134 --> 00:53:45,261 One, two, three four! 674 00:53:45,512 --> 00:53:47,597 This is called '4/4 time'. 675 00:53:48,556 --> 00:53:50,392 With your partner, begin! 676 00:53:50,767 --> 00:53:57,106 One, two, three four! One, two, three four! 677 00:54:05,239 --> 00:54:07,784 Children, choir practice time! 678 00:54:07,867 --> 00:54:08,951 Okay! 679 00:54:09,035 --> 00:54:16,125 Do re mi fa sol la ti do! 680 00:54:17,752 --> 00:54:19,045 Guk-hwan, Hwa-soon. 681 00:54:19,546 --> 00:54:24,341 As soon as neighbor kids came back from school, 682 00:54:24,467 --> 00:54:30,432 they danced and said, sol do sol mi re sol do 683 00:54:31,641 --> 00:54:32,475 Very good. 684 00:54:32,600 --> 00:54:33,685 Soon-yi, and your partner. 685 00:54:37,939 --> 00:54:39,023 Two, three! 686 00:54:39,190 --> 00:54:44,446 I don't know, I don't know, what ever do you mean? 687 00:54:44,571 --> 00:54:51,619 Mi fa sol sol, what is that, sol do sol mi re sol do 688 00:54:55,957 --> 00:54:58,835 Why won't you sing? 689 00:55:00,462 --> 00:55:04,466 If you keep being stubborn, we'll get kicked out! 690 00:55:05,883 --> 00:55:07,469 You have to sing. 691 00:55:07,969 --> 00:55:08,928 No. 692 00:55:10,137 --> 00:55:11,305 Get up. 693 00:55:12,181 --> 00:55:13,432 Come on, get up! 694 00:55:18,104 --> 00:55:20,815 You have no right to cry! Stop crying! 695 00:55:20,898 --> 00:55:22,817 No, I won't! 696 00:55:23,359 --> 00:55:25,361 I'll never sing! 697 00:55:25,444 --> 00:55:29,907 Dad died because I sang! 698 00:55:30,449 --> 00:55:34,912 If I didn't sing, he wouldn't have died. 699 00:55:35,705 --> 00:55:41,961 We'd be tending mom's grave together. 700 00:55:42,086 --> 00:55:44,005 And eat delicious food... 701 00:55:44,463 --> 00:55:46,507 We can't do that anymore. 702 00:55:47,174 --> 00:55:52,346 You idiot, how is that same as this? 703 00:55:52,429 --> 00:55:57,518 What if I sing, and you die too? 704 00:55:58,686 --> 00:56:01,898 You can't go to heaven... 705 00:56:02,439 --> 00:56:06,277 I don't know where that is. 706 00:56:06,527 --> 00:56:11,532 I like you, I like being with you. 707 00:56:11,616 --> 00:56:17,580 That's why I won't sing, I'll never sing! 708 00:56:43,731 --> 00:56:46,734 That teacher's strange. 709 00:56:47,068 --> 00:56:48,610 He's strange. 710 00:56:49,111 --> 00:56:51,572 He could just play with us. 711 00:56:51,823 --> 00:56:53,449 Just play with us. 712 00:56:53,532 --> 00:56:55,785 Stop mimicking me, I'm getting sick of it. 713 00:56:56,452 --> 00:56:57,619 Is ant delicious? 714 00:56:59,080 --> 00:57:00,456 Are you dumb? 715 00:57:08,339 --> 00:57:09,631 What were you doing? 716 00:57:10,507 --> 00:57:12,218 - Teacher. - Yes? 717 00:57:12,426 --> 00:57:14,511 The sky's so pretty. 718 00:57:14,804 --> 00:57:15,805 The sky? 719 00:57:16,472 --> 00:57:18,891 Yeah, indeed. 720 00:57:47,086 --> 00:57:48,295 I'm here. 721 00:57:50,381 --> 00:57:52,967 You bastard, what took you so long? 722 00:57:53,050 --> 00:57:56,512 Did you put me in the choir to steal gasoline? 723 00:57:58,055 --> 00:57:58,806 Yup. 724 00:58:06,022 --> 00:58:06,898 Do it right. 725 00:58:07,481 --> 00:58:11,527 If not, I'll sell your sister far away. 726 00:58:13,695 --> 00:58:14,530 Take it. 727 00:58:16,365 --> 00:58:18,200 Stick this in the barrel. 728 00:58:40,639 --> 00:58:41,515 Soon-yi! 729 00:58:42,349 --> 00:58:44,393 Where have you been? 730 00:58:44,768 --> 00:58:46,562 Why aren't you asleep yet? 731 00:58:48,022 --> 00:58:49,899 I was watching the stars. 732 00:58:53,194 --> 00:58:59,283 Bro, I really miss mom and dad. 733 00:59:02,744 --> 00:59:05,081 - Hop on. - I'm heavy. 734 00:59:05,581 --> 00:59:06,582 It's okay. 735 00:59:13,505 --> 00:59:17,718 If you miss mom and dad so much, 736 00:59:18,135 --> 00:59:21,222 just imagine those stars as them. 737 00:59:21,722 --> 00:59:23,515 But you said that's not right. 738 00:59:23,682 --> 00:59:25,559 I think I was wrong. 739 00:59:26,435 --> 00:59:30,647 Looking at the stars, I think of mom and dad too. 740 00:59:32,108 --> 00:59:33,900 I think you were right. 741 00:59:34,986 --> 00:59:38,447 - Yeah? - Yeah. 742 00:59:40,657 --> 00:59:45,704 But why can't we see stars during the day? 743 00:59:45,787 --> 00:59:47,957 Do they hate us in the day? 744 00:59:48,457 --> 00:59:49,625 Not at all. 745 00:59:50,709 --> 00:59:55,839 The sun gets jealous so it hides the stars, 746 00:59:56,007 --> 00:59:59,551 but they're always there. 747 01:00:00,511 --> 01:00:08,435 Day or night, mom and dad are always watching you. 748 01:00:09,478 --> 01:00:10,646 Got it? 749 01:00:21,282 --> 01:00:25,077 Mom, dad... 750 01:00:28,622 --> 01:00:30,874 Are you well? 751 01:00:34,002 --> 01:00:35,796 I don't think... 752 01:00:38,090 --> 01:00:41,677 I'm doing very well. 753 01:01:01,988 --> 01:01:02,781 Feel my stomach. 754 01:01:02,948 --> 01:01:04,158 Tighten your lower stomach. 755 01:01:06,993 --> 01:01:07,703 Thank you. 756 01:01:11,207 --> 01:01:15,294 The four of you move to the left. 757 01:01:15,711 --> 01:01:17,003 And Ji-sook to the right. 758 01:01:17,629 --> 01:01:18,505 And... 759 01:01:19,590 --> 01:01:22,092 You to the left. 760 01:01:24,970 --> 01:01:29,308 Those on the right, raise your hand. 761 01:01:31,185 --> 01:01:33,145 You are 'alto'. 762 01:01:33,229 --> 01:01:34,313 Alto! 763 01:01:36,148 --> 01:01:37,065 Just alto. 764 01:01:39,443 --> 01:01:40,486 Remember that note. 765 01:01:40,569 --> 01:01:41,862 On the left. 766 01:01:42,988 --> 01:01:45,407 - 'Soprano'. - Soprano! 767 01:01:47,033 --> 01:01:48,285 Just soprano. 768 01:01:55,083 --> 01:01:57,753 Let's try it together, okay? 769 01:01:58,086 --> 01:01:59,338 Two, three! 770 01:02:10,432 --> 01:02:14,185 What you just heard is called 'harmony'. 771 01:02:20,108 --> 01:02:21,151 Colonel! 772 01:02:22,653 --> 01:02:24,238 She was so funny. 773 01:02:25,906 --> 01:02:26,657 Salute. 774 01:02:27,949 --> 01:02:28,950 Did you call for me? 775 01:02:29,034 --> 01:02:30,327 About that choir... 776 01:02:31,245 --> 01:02:33,372 let's put on a show, with US officers. 777 01:02:33,580 --> 01:02:35,541 A choir is nothing without an audience. 778 01:02:35,707 --> 01:02:36,792 They're not ready... 779 01:02:37,626 --> 01:02:38,877 Please give us a little more time to practice... 780 01:02:38,960 --> 01:02:42,964 They don't need to be good, they'll be cute either way. 781 01:02:43,299 --> 01:02:46,552 People will get teary just seeing poor orphans. 782 01:02:46,718 --> 01:02:47,803 It'll be a tearjerker. 783 01:02:47,886 --> 01:02:48,720 Proceed. 784 01:02:49,763 --> 01:02:51,973 By the way, colonel. 785 01:02:52,140 --> 01:02:54,310 I have a favor to ask you. 786 01:02:54,476 --> 01:02:56,186 My kids are living in the orphanage, 787 01:02:56,353 --> 01:02:58,939 could I bring them back from time to time? 788 01:02:59,606 --> 01:03:01,692 I miss them now that we're apart. 789 01:03:02,275 --> 01:03:03,735 Yeah, sure. 790 01:03:03,902 --> 01:03:06,572 They're your kids after all, I bet you miss them terribly. 791 01:03:06,780 --> 01:03:07,781 Thank you. 792 01:03:08,073 --> 01:03:08,990 Hear that? 793 01:03:10,033 --> 01:03:11,452 Where should we go for a drink? 794 01:03:13,286 --> 01:03:14,663 Pull it properly, buddy. 795 01:03:15,831 --> 01:03:18,249 Singing all day made your life easy, eh? 796 01:03:19,335 --> 01:03:21,628 Don't frown, I won't let you come back. 797 01:03:24,715 --> 01:03:25,799 Mr. Hook! 798 01:03:26,299 --> 01:03:27,468 Yes, young master. 799 01:03:32,263 --> 01:03:35,016 Don't miss even a drop, you hear me? 800 01:03:50,532 --> 01:03:52,826 Kiddo! Come here. 801 01:03:54,953 --> 01:03:55,871 You're cute. 802 01:03:56,788 --> 01:03:57,664 Hop on. 803 01:03:58,999 --> 01:04:00,041 It's okay. 804 01:04:02,961 --> 01:04:04,004 Do you want this? 805 01:04:06,423 --> 01:04:07,799 Give me a kiss here then. 806 01:04:18,434 --> 01:04:19,478 So adorable. 807 01:04:19,561 --> 01:04:20,311 Come here! 808 01:04:20,729 --> 01:04:21,563 What? 809 01:04:27,068 --> 01:04:29,780 Things are going well? 810 01:04:31,156 --> 01:04:33,950 - The kids are so beautiful. - They are. 811 01:04:34,117 --> 01:04:35,536 So I feel even more terrible. 812 01:04:36,244 --> 01:04:38,288 Come on, you're doing a wonderful job. 813 01:04:39,956 --> 01:04:40,916 I'm not sure 814 01:04:41,332 --> 01:04:44,628 if I'm supposed to be teaching these kids. 815 01:04:46,171 --> 01:04:48,507 I don't believe this world is a good place. 816 01:04:48,632 --> 01:04:50,801 You're getting serious again. 817 01:04:50,967 --> 01:04:54,596 The way I look at it, you think too much. 818 01:04:55,263 --> 01:04:59,560 Drink this and forget about it. 819 01:04:59,935 --> 01:05:03,438 There's no turning back, so forget everything. 820 01:05:07,442 --> 01:05:10,403 Here, this will help. 821 01:05:11,863 --> 01:05:13,865 It helped me tremendously. 822 01:05:14,157 --> 01:05:18,328 It's helping, totally helping. 823 01:05:18,954 --> 01:05:21,289 I'll take it for a spin first. 824 01:05:21,665 --> 01:05:24,334 No, get help permanently. 825 01:05:25,251 --> 01:05:28,129 Everything about USA is big. 826 01:05:29,339 --> 01:05:30,506 Sgt. Jo? 827 01:05:30,591 --> 01:05:32,718 You're here, come in! 828 01:05:32,926 --> 01:05:34,803 - Already got started? - Yup, yup. 829 01:05:35,178 --> 01:05:36,346 Sit over here. 830 01:05:36,763 --> 01:05:39,224 - You got beer? - Yes, come sit. 831 01:05:39,307 --> 01:05:39,891 Okay. 832 01:05:39,975 --> 01:05:43,144 Since you're here, it's time for me to go. 833 01:05:43,269 --> 01:05:44,145 - Salute! - What? 834 01:05:44,229 --> 01:05:44,896 Sergeant... 835 01:05:45,063 --> 01:05:48,734 I got a date, you see. I need a wife. 836 01:05:48,859 --> 01:05:49,567 Salute! 837 01:05:50,526 --> 01:05:52,070 Wait a minute, sergeant... 838 01:05:55,490 --> 01:05:57,283 - Please sit. - Okay. 839 01:06:08,169 --> 01:06:09,671 I don't believe it... 840 01:06:09,755 --> 01:06:11,673 - What's wrong? - It's nothing. 841 01:06:11,757 --> 01:06:13,759 - What's nothing? - Nothing's nothing. 842 01:06:14,760 --> 01:06:18,263 I'm so sorry, I forgot something... 843 01:06:19,765 --> 01:06:21,725 Wait, no, please... 844 01:06:24,435 --> 01:06:25,979 Lieutenant. 845 01:06:26,271 --> 01:06:29,190 Thanks for letting me borrow such a precious thing... 846 01:06:29,357 --> 01:06:31,735 Explain the content to me later, salute! 847 01:06:32,485 --> 01:06:33,945 Sergeant! Hey! Jo! 848 01:06:38,033 --> 01:06:38,909 It's not mine. 849 01:06:41,411 --> 01:06:42,287 You sure? 850 01:06:42,412 --> 01:06:44,330 He's pulling my leg. 851 01:06:45,749 --> 01:06:49,377 It's hot in here, can't we drink outside? 852 01:06:49,753 --> 01:06:50,420 Sure. 853 01:06:57,302 --> 01:06:59,512 He says it helps quite a bit. 854 01:06:59,595 --> 01:07:01,181 I get it, whatever. 855 01:07:03,809 --> 01:07:04,600 Holy cow! 856 01:07:21,034 --> 01:07:22,243 I'm exhausted. 857 01:07:25,580 --> 01:07:27,833 I wanted to say that out loud. 858 01:07:29,918 --> 01:07:33,588 So exhausting, I'm so tired. 859 01:07:36,800 --> 01:07:39,219 Don't mention that to the kids. 860 01:07:42,263 --> 01:07:44,224 When are you exhausted the most? 861 01:07:46,767 --> 01:07:48,895 When I miss my parents. 862 01:07:50,396 --> 01:07:54,525 How bad would it be for the kids? 863 01:07:57,487 --> 01:07:59,239 I have a question. 864 01:08:01,616 --> 01:08:04,160 What made you want to volunteer? 865 01:08:04,369 --> 01:08:06,454 I heard you even studied abroad. 866 01:08:10,625 --> 01:08:13,544 I knew I had important work here. 867 01:08:27,725 --> 01:08:29,060 Why... 868 01:08:30,061 --> 01:08:33,064 do you think war exists? 869 01:08:33,398 --> 01:08:38,611 We kill in the name of saving people. 870 01:08:39,112 --> 01:08:40,280 It's instinctual. 871 01:08:42,532 --> 01:08:44,409 We kill to survive. 872 01:08:46,161 --> 01:08:48,329 That's the war I saw. 873 01:08:51,249 --> 01:08:55,003 It has to stop before more sacrifices are made. 874 01:08:55,670 --> 01:08:57,797 It'll be difficult right now. 875 01:08:58,423 --> 01:08:59,257 Why? 876 01:08:59,507 --> 01:09:04,971 When we're out of bullets, they magically appear. 877 01:09:07,974 --> 01:09:12,603 We drank all the beer, work your magic. 878 01:09:37,337 --> 01:09:38,504 You damn commie! 879 01:09:39,672 --> 01:09:41,674 We know you're here to steal gasoline. 880 01:09:41,757 --> 01:09:42,342 What? 881 01:09:42,467 --> 01:09:45,136 I can't sleep because you reek of gas! 882 01:09:45,470 --> 01:09:48,389 Get the hell out before we report you. 883 01:09:48,556 --> 01:09:50,975 Can't you let this one slide? 884 01:09:51,059 --> 01:09:52,143 I won't. 885 01:09:53,103 --> 01:09:54,854 Thought you wouldn't get caught? 886 01:09:54,937 --> 01:09:57,440 I'm not doing this because I want to. 887 01:09:58,566 --> 01:10:01,069 Please let this slide. 888 01:10:01,986 --> 01:10:04,489 Walking through the forest... 889 01:10:05,823 --> 01:10:07,283 Clouds in the sky... 890 01:10:08,951 --> 01:10:12,872 Leaving behind the worries of the day 891 01:10:13,956 --> 01:10:16,209 Clouds are so pretty... 892 01:10:20,671 --> 01:10:21,506 What is it? 893 01:10:21,589 --> 01:10:23,591 Sir, Dong-gu is... 894 01:10:24,467 --> 01:10:26,177 stealing gasoline. 895 01:10:26,511 --> 01:10:27,387 What? 896 01:10:34,894 --> 01:10:38,898 Come together under the flag, 897 01:10:39,482 --> 01:10:41,692 courageously march... 898 01:10:49,409 --> 01:10:50,451 Teacher! 899 01:10:51,911 --> 01:10:53,663 What are you doing here? 900 01:10:53,871 --> 01:10:56,123 Look who's here! 901 01:10:56,582 --> 01:10:58,000 None other than Lt. Han. 902 01:11:02,630 --> 01:11:04,174 I'm an idiot. 903 01:11:05,633 --> 01:11:07,718 I shoulda done this sooner. 904 01:11:11,889 --> 01:11:13,433 It's nothing at all. 905 01:11:13,724 --> 01:11:15,185 A token of appreciation. 906 01:11:16,769 --> 01:11:17,562 It's a bribe. 907 01:11:17,687 --> 01:11:20,731 That's not very nice of you, it's from my heart. 908 01:11:20,856 --> 01:11:23,568 Do you know how strict military law is? 909 01:11:23,734 --> 01:11:26,237 Stealing military supplies and now bribes... 910 01:11:27,196 --> 01:11:29,114 That's enough for a summary trial. 911 01:11:29,240 --> 01:11:30,450 Are you threatening me? 912 01:11:30,533 --> 01:11:32,910 I'll overlook what happened so far. 913 01:11:32,993 --> 01:11:35,663 Then keep at it, that's good for you. 914 01:11:37,081 --> 01:11:42,127 Do you take me for a chump because I'm a cripple? 915 01:11:42,670 --> 01:11:45,673 Burying a lieutenant is not even work. 916 01:11:47,174 --> 01:11:52,888 The choir! I even helped you put together than damn choir! 917 01:11:53,180 --> 01:11:55,766 Then it's a fair trade, don't you think so? 918 01:11:55,850 --> 01:11:57,101 How's bourbon? 919 01:11:57,226 --> 01:11:59,687 Are they your things? You can trade lives. 920 01:12:02,273 --> 01:12:04,359 They're... indeed mine. 921 01:12:04,817 --> 01:12:07,277 They know it too, finders keepers. 922 01:12:07,403 --> 01:12:08,237 What? 923 01:12:08,488 --> 01:12:11,866 Being a teacher to them don't make you a big shot! 924 01:12:12,867 --> 01:12:17,204 Who fed them and kept them alive? 925 01:12:17,913 --> 01:12:20,833 If it weren't for me, they'd be in a ditch. 926 01:12:21,250 --> 01:12:22,335 Am I right? 927 01:12:26,255 --> 01:12:30,385 They're doing whatever it takes to survive. 928 01:12:30,510 --> 01:12:33,888 They search dead bodies and bang on live rounds. 929 01:12:34,680 --> 01:12:38,684 Have you no pity? Must you exploit them? 930 01:12:40,686 --> 01:12:41,562 What about me? 931 01:12:42,438 --> 01:12:44,314 No pity for me? 932 01:12:46,359 --> 01:12:49,028 I'm doing this for my survival too! 933 01:12:52,156 --> 01:12:54,116 The war is not over yet! 934 01:12:54,241 --> 01:12:57,870 Over 2 million have died, and even more will die! 935 01:12:58,037 --> 01:13:02,124 When it comes to survival, everyone's for themselves! 936 01:13:02,207 --> 01:13:03,333 Tell me I'm wrong. 937 01:13:04,419 --> 01:13:06,336 Don't ever mess with those kids. 938 01:13:09,882 --> 01:13:14,178 If you keep at it, you could get hurt. 939 01:13:14,929 --> 01:13:16,847 This is my only warning. 940 01:13:19,016 --> 01:13:19,934 Come with me. 941 01:13:21,310 --> 01:13:22,061 Hurry! 942 01:13:34,865 --> 01:13:35,825 Stop, stop. 943 01:13:36,075 --> 01:13:36,951 Ju-mi, stop. 944 01:13:42,915 --> 01:13:45,751 Dong-gu, Choon-sik, come on out. 945 01:13:50,923 --> 01:13:51,924 Face each other. 946 01:13:56,178 --> 01:13:57,722 Weren't you neighbors? 947 01:13:58,556 --> 01:13:59,223 - Yes. - Yes. 948 01:13:59,389 --> 01:14:01,350 - You were friends. - Yes. 949 01:14:01,559 --> 01:14:03,769 So how did you two become enemies? 950 01:14:05,813 --> 01:14:07,314 He's a commie! 951 01:14:07,648 --> 01:14:09,441 My family died because of those commies. 952 01:14:09,525 --> 01:14:10,985 And what about my dad?! 953 01:14:11,068 --> 01:14:12,528 The adults did all that! 954 01:14:13,613 --> 01:14:16,616 Did you do that? Is it your fault? 955 01:14:20,327 --> 01:14:21,411 Of course not. 956 01:14:22,371 --> 01:14:24,123 You did nothing wrong. 957 01:14:27,167 --> 01:14:30,588 Fight each other. 958 01:14:31,547 --> 01:14:34,424 Fight fairly and settle this for good. 959 01:14:35,760 --> 01:14:36,426 Fight. 960 01:14:45,144 --> 01:14:45,895 Fine. 961 01:14:48,773 --> 01:14:50,941 Dong-gu sing 'Danny Boy', 962 01:14:51,316 --> 01:14:54,069 Choon-sik 'Annie Laurie' at the same time. 963 01:14:54,695 --> 01:14:57,322 You lose if you mess up a note or lyrics. 964 01:14:57,907 --> 01:15:00,200 Ju-mi, could you play ra? 965 01:15:03,120 --> 01:15:05,330 Can you maintain that octave? 966 01:15:05,414 --> 01:15:06,707 - Yes. - Yes. 967 01:15:08,083 --> 01:15:10,002 One, two, three. 968 01:16:12,481 --> 01:16:13,690 Chorus is about 969 01:16:15,359 --> 01:16:18,195 singing different notes to create harmony. 970 01:16:18,403 --> 01:16:21,073 When different notes compliment each other, 971 01:16:21,198 --> 01:16:24,034 it becomes a beautiful song. 972 01:16:25,369 --> 01:16:26,787 Fight if you want to. 973 01:16:27,412 --> 01:16:32,417 But fight and create beautiful harmony. 974 01:16:32,877 --> 01:16:35,712 Fight to make harmony and music, 975 01:16:36,421 --> 01:16:41,385 that's a worthy fight, it's what I want from you. 976 01:16:48,683 --> 01:16:50,227 Then a wolf howled. 977 01:16:50,978 --> 01:16:52,104 Watermelon's here! 978 01:16:52,646 --> 01:16:54,899 - Let's continue later. - Have some watermelon. 979 01:16:56,358 --> 01:16:57,734 Take one each. 980 01:16:59,361 --> 01:17:01,280 There's plenty, so eat slowly. 981 01:17:04,783 --> 01:17:05,951 Slowly. 982 01:17:07,119 --> 01:17:11,165 Tomorrow's our first show, are you ready? 983 01:17:11,331 --> 01:17:12,624 Yes! 984 01:18:06,553 --> 01:18:17,689 Mid pleasures and palaces though I may roam 985 01:18:18,315 --> 01:18:29,784 Be it ever so humble there's no place like home 986 01:18:30,410 --> 01:18:41,838 A charm from the sky seems to hallow us there 987 01:18:42,381 --> 01:18:48,053 Which seek thro' the world 988 01:18:48,428 --> 01:18:54,143 is ne'er met with elsewhere 989 01:18:55,144 --> 01:19:06,029 Home! Home! Sweet, sweet home! 990 01:19:06,488 --> 01:19:17,791 There's no place like home 991 01:19:18,417 --> 01:19:22,462 There's no place 992 01:19:23,630 --> 01:19:28,093 like home 993 01:19:35,058 --> 01:19:38,478 Up from the valley 994 01:19:38,853 --> 01:19:42,191 we will make our way 995 01:19:49,864 --> 01:19:49,948 Leaving behind the worries of the day 996 01:19:57,747 --> 01:20:05,214 Being at one with all that we survey, 997 01:20:05,505 --> 01:20:12,762 singing aloud this joyous song 998 01:20:20,895 --> 01:20:28,152 Greeting the sunlight in the morning air 999 01:20:28,403 --> 01:20:35,702 is a happy feeling well beyond compare 1000 01:20:53,011 --> 01:21:00,852 Singing aloud this joyous song 1001 01:21:56,658 --> 01:21:57,617 Rice cakes! 1002 01:21:59,202 --> 01:22:00,078 Eat slowly. 1003 01:22:00,161 --> 01:22:01,162 So hungry. 1004 01:22:02,997 --> 01:22:03,998 Lieutenant. 1005 01:22:04,248 --> 01:22:07,419 Give them a compliment, they did so well. 1006 01:22:17,887 --> 01:22:18,888 I knew... 1007 01:22:21,057 --> 01:22:23,267 you'd do well since the beginning. 1008 01:22:23,727 --> 01:22:26,730 Because when I look into your eyes, 1009 01:22:27,271 --> 01:22:28,607 I only see honesty. 1010 01:22:28,690 --> 01:22:30,567 He's serious again. 1011 01:22:32,110 --> 01:22:35,739 You all did so well, and thank you! 1012 01:22:39,408 --> 01:22:40,326 Stay put! 1013 01:22:43,287 --> 01:22:44,914 It's a revolt! 1014 01:22:53,798 --> 01:22:55,884 - Hide under the bed! - Don't go! 1015 01:22:56,259 --> 01:22:58,177 Don't worry, I'll be right back. 1016 01:22:58,845 --> 01:23:00,555 No, don't go! 1017 01:23:01,556 --> 01:23:06,060 My dad also said he'd be back shortly. 1018 01:23:09,188 --> 01:23:10,314 No... 1019 01:23:12,651 --> 01:23:13,442 Okay. 1020 01:23:27,541 --> 01:23:28,499 Salute! 1021 01:23:30,001 --> 01:23:31,460 You can't even secure the base?! 1022 01:23:31,545 --> 01:23:32,629 It'll be corrected, sir! 1023 01:23:33,212 --> 01:23:34,463 Incompetent sons of bitches. 1024 01:23:35,423 --> 01:23:36,382 Proceed! 1025 01:23:38,342 --> 01:23:39,260 Ready position! 1026 01:23:40,053 --> 01:23:41,429 Democratic People's Republic of Korea! 1027 01:23:41,680 --> 01:23:42,388 Aim! 1028 01:23:42,972 --> 01:23:43,640 Fire! 1029 01:23:47,185 --> 01:23:48,061 Confirm kill! 1030 01:24:55,169 --> 01:24:57,756 Lt. Han, are you okay? 1031 01:25:09,058 --> 01:25:11,435 Did you have a nightmare? 1032 01:25:13,604 --> 01:25:14,605 Yes... 1033 01:25:16,440 --> 01:25:19,986 Do you need a hug? 1034 01:25:21,612 --> 01:25:27,493 I feel better when my brother hug me after a nightmare. 1035 01:25:38,462 --> 01:25:39,630 Thank you... 1036 01:25:52,726 --> 01:25:53,727 Thank you... 1037 01:26:02,611 --> 01:26:04,197 Why aren't you at the table! 1038 01:26:06,825 --> 01:26:06,908 Come have breakfast! 1039 01:26:07,867 --> 01:26:08,617 Hurry! 1040 01:26:10,286 --> 01:26:12,038 You'll send me to an early grave! 1041 01:26:12,413 --> 01:26:13,539 I'm not even married... 1042 01:26:13,915 --> 01:26:15,458 That's your damn fault. 1043 01:26:15,708 --> 01:26:16,417 You little! 1044 01:26:16,709 --> 01:26:17,501 Come at once! 1045 01:26:21,047 --> 01:26:24,800 She should meet a man, there's nothing but men here. 1046 01:26:29,430 --> 01:26:30,223 Have some more. 1047 01:26:33,977 --> 01:26:34,894 - Salute. - Yup. 1048 01:26:43,486 --> 01:26:44,362 Teacher! 1049 01:26:44,653 --> 01:26:49,993 That cripple man took Dong-gu and Soon-yi. 1050 01:26:50,368 --> 01:26:51,119 What? 1051 01:26:52,745 --> 01:26:54,872 What do you think you're doing?! 1052 01:26:56,165 --> 01:26:57,166 Where's Soon-yi? 1053 01:26:58,792 --> 01:27:00,544 I want to buy a brick factory. 1054 01:27:00,836 --> 01:27:02,713 Everything's destroyed in the war. 1055 01:27:02,880 --> 01:27:06,342 And everyone'll need bricks to rebuild. 1056 01:27:06,467 --> 01:27:07,927 - It's all about bricks. - Hey kiddo! 1057 01:27:08,719 --> 01:27:10,596 I'll buy everything, come over here. 1058 01:27:10,763 --> 01:27:13,099 Remember Mr. Jo from Jisan district? 1059 01:27:13,182 --> 01:27:17,228 What did I tell you, come before I get angry. 1060 01:27:17,478 --> 01:27:19,230 Come here! 1061 01:27:21,024 --> 01:27:26,529 He won't take a meeting, if you could pull a string... 1062 01:27:27,238 --> 01:27:29,073 Set up a meeting for me. 1063 01:27:29,240 --> 01:27:30,324 So pretty. 1064 01:27:31,409 --> 01:27:32,701 Give me your lipstick. 1065 01:27:33,244 --> 01:27:34,370 Why? 1066 01:27:35,579 --> 01:27:36,539 Give it. 1067 01:27:37,873 --> 01:27:39,500 If you could let me meet him... 1068 01:27:44,380 --> 01:27:45,673 Raise your head. 1069 01:27:49,593 --> 01:27:50,553 Look at me. 1070 01:27:52,555 --> 01:27:53,931 What are you doing? 1071 01:27:54,015 --> 01:27:55,183 Buzz off. 1072 01:28:03,191 --> 01:28:04,317 - Smile. - Young master! 1073 01:28:04,567 --> 01:28:06,319 She's just a kid. 1074 01:28:06,610 --> 01:28:08,696 Sir, please stop. 1075 01:28:08,821 --> 01:28:09,738 Soon-yi! 1076 01:28:10,031 --> 01:28:10,906 Brother! 1077 01:28:10,989 --> 01:28:14,660 Dong-gu, take her back. Go on. 1078 01:28:16,829 --> 01:28:20,791 - What the hell?! - Dammit! 1079 01:28:27,048 --> 01:28:28,799 Come here, come on! 1080 01:28:30,634 --> 01:28:31,969 What's with you?! 1081 01:28:32,720 --> 01:28:33,762 Goddammit! 1082 01:28:35,306 --> 01:28:37,308 Who do you think you are?! 1083 01:29:04,377 --> 01:29:06,670 You got a deathwish? 1084 01:29:32,655 --> 01:29:34,072 You wanna die? 1085 01:29:35,866 --> 01:29:37,201 Shall I sharpen you up? 1086 01:29:37,451 --> 01:29:39,245 Why're you up my case? 1087 01:29:41,414 --> 01:29:44,458 Don't touch my kids... 1088 01:29:45,543 --> 01:29:47,002 You bastard! 1089 01:29:55,594 --> 01:29:56,637 Help! 1090 01:29:58,347 --> 01:29:59,307 Help me! 1091 01:30:04,978 --> 01:30:05,646 Please! 1092 01:30:05,729 --> 01:30:06,897 Can't swim... 1093 01:31:15,048 --> 01:31:16,842 What a guy. 1094 01:31:30,523 --> 01:31:33,942 Is it good? Give me a bite too. 1095 01:31:36,404 --> 01:31:37,195 Mr. Hook. 1096 01:31:37,780 --> 01:31:38,447 What did you do to him? 1097 01:31:38,531 --> 01:31:41,659 Sweetie, head inside. 1098 01:31:42,910 --> 01:31:43,702 What the hell are you doing? 1099 01:31:43,786 --> 01:31:46,204 I'm a bit tired, let's chat later. 1100 01:31:46,705 --> 01:31:48,206 Yo cripple! 1101 01:31:48,832 --> 01:31:50,543 Did you just bark at me? 1102 01:31:53,295 --> 01:31:54,254 Come here. 1103 01:31:57,800 --> 01:31:58,676 Stand right there. 1104 01:32:02,262 --> 01:32:04,056 Come here. 1105 01:32:05,057 --> 01:32:05,808 Come on, get out! 1106 01:32:06,016 --> 01:32:07,059 Are you nuts?! 1107 01:32:16,902 --> 01:32:20,030 Is it nice being born with a silver spoon in your mouth? 1108 01:32:22,616 --> 01:32:24,326 Please don't kill me! 1109 01:32:29,498 --> 01:32:31,249 Sir, I'm sorry! 1110 01:32:32,459 --> 01:32:36,338 I'm a scumbag too, but you're worse than pest! 1111 01:33:13,917 --> 01:33:15,460 Mommy 1112 01:33:16,795 --> 01:33:18,839 Have you wronged you? 1113 01:33:26,429 --> 01:33:28,265 Have I done something bad to you? 1114 01:33:57,961 --> 01:33:58,712 Drink. 1115 01:33:59,379 --> 01:34:00,213 Thank you. 1116 01:34:02,590 --> 01:34:06,094 The response to the choir was tremendous. 1117 01:34:06,511 --> 01:34:08,346 We're getting a lot of show requests. 1118 01:34:09,723 --> 01:34:12,184 So I selected one of them. 1119 01:34:12,600 --> 01:34:14,770 Let's go to Cheolwon. 1120 01:34:14,978 --> 01:34:17,147 We can't, that's a war zone. 1121 01:34:17,272 --> 01:34:18,606 It's too dangerous for the kids, sir. 1122 01:34:19,149 --> 01:34:22,360 'We can't'? Look at this guy. 1123 01:34:23,987 --> 01:34:25,989 Please reconsider, I'm begging you, sir. 1124 01:34:26,198 --> 01:34:30,118 You prick! Where else is consolation more important?! 1125 01:34:30,202 --> 01:34:33,997 'Kids'? Even 15-year olds are fighting, bastard! 1126 01:34:34,122 --> 01:34:36,333 It's an order! Proceed! 1127 01:34:55,936 --> 01:34:57,604 I have an announcement. 1128 01:34:58,856 --> 01:35:00,858 We received a request for a show. 1129 01:35:03,610 --> 01:35:04,652 But the thing is, 1130 01:35:06,029 --> 01:35:08,198 I can't take you there. 1131 01:35:08,406 --> 01:35:09,825 What do you mean? 1132 01:35:09,992 --> 01:35:12,410 It's a war zone, it's too dangerous. 1133 01:35:12,870 --> 01:35:16,748 So I wish to disband this choir as of today. 1134 01:35:20,710 --> 01:35:23,005 No, this choir can't disappear! 1135 01:35:23,213 --> 01:35:25,132 You don't own the choir. 1136 01:35:25,757 --> 01:35:30,095 How could you decide without asking us? 1137 01:35:30,178 --> 01:35:33,098 Then do we have to leave here? 1138 01:35:34,224 --> 01:35:35,934 No, I'll never! 1139 01:35:36,018 --> 01:35:39,437 We know how you feel. 1140 01:35:39,604 --> 01:35:43,650 But don't our opinions matter too? 1141 01:35:44,442 --> 01:35:48,363 Do you know what's scarier than war and dying? 1142 01:35:49,406 --> 01:35:53,285 Being abandoned, being all alone. 1143 01:35:53,701 --> 01:35:57,080 We all love the choir! 1144 01:35:57,164 --> 01:35:59,332 Feels like we found a family. 1145 01:36:00,083 --> 01:36:03,670 Don't you feel that too? Is it just us? 1146 01:36:03,753 --> 01:36:05,838 In any case, it's been decided. 1147 01:36:06,882 --> 01:36:08,258 I can't send you there. 1148 01:36:09,217 --> 01:36:10,760 Then let's vote. 1149 01:36:10,969 --> 01:36:12,512 Not you too. 1150 01:36:13,055 --> 01:36:15,182 It's fair to ask their opinion. 1151 01:36:16,058 --> 01:36:18,351 - Let's vote! - We want to vote! 1152 01:36:18,894 --> 01:36:21,688 Vote! Please! 1153 01:36:22,981 --> 01:36:23,773 Have a vote. 1154 01:36:24,942 --> 01:36:28,070 No matter the outcome, we'll follow. 1155 01:36:32,657 --> 01:36:34,451 Close your eyes, 1156 01:36:34,534 --> 01:36:38,830 and if you don't want to disband, raise your hand, okay? 1157 01:36:39,747 --> 01:36:43,210 Close your eyes, keep them closed. 1158 01:36:44,502 --> 01:36:47,005 If you don't want to disband, 1159 01:36:47,797 --> 01:36:48,881 raise your hand. 1160 01:37:52,695 --> 01:37:53,738 Be safe! 1161 01:37:53,946 --> 01:37:55,657 Listen to the teachers! 1162 01:38:42,912 --> 01:38:44,289 Stay alert! Be on guard! 1163 01:38:45,623 --> 01:38:47,167 It's okay, children. 1164 01:39:13,943 --> 01:39:15,820 Here we go, watch this. 1165 01:39:24,203 --> 01:39:25,372 Thank you. 1166 01:39:40,136 --> 01:39:41,137 Sleep some more. 1167 01:39:41,763 --> 01:39:44,849 I see some hair growing under your nose. 1168 01:39:44,974 --> 01:39:46,559 Stop it, it tickles. 1169 01:39:48,895 --> 01:39:52,064 Brother, I want to pee. 1170 01:39:55,818 --> 01:39:55,902 Let's go together. 1171 01:39:58,321 --> 01:39:59,989 Why come so far? 1172 01:40:00,573 --> 01:40:04,369 I was told not to pee anywhere like boys. 1173 01:40:04,702 --> 01:40:06,829 - Says who? - Daddy. 1174 01:40:14,003 --> 01:40:15,338 Choon-sik. 1175 01:40:16,673 --> 01:40:18,508 You came to pee too? 1176 01:40:18,633 --> 01:40:21,386 I'm not a girl, I came to poop. 1177 01:40:23,346 --> 01:40:26,516 Then go further, it's gonna stink! 1178 01:40:26,808 --> 01:40:28,810 You bimbo, don't laugh. 1179 01:40:28,976 --> 01:40:32,271 I'll wait here, come down afterwards. 1180 01:40:36,818 --> 01:40:39,862 What's taking him so long? 1181 01:40:41,614 --> 01:40:42,615 Weird... 1182 01:40:43,074 --> 01:40:45,368 Choon-sik! 1183 01:40:45,702 --> 01:40:49,330 Choon-sik! Hey! 1184 01:40:50,289 --> 01:40:51,999 I'm here! 1185 01:40:52,291 --> 01:40:54,001 I got lost! 1186 01:40:54,085 --> 01:40:55,127 Choon-sik! 1187 01:40:55,377 --> 01:40:58,297 We'll find you, keep shouting! 1188 01:40:58,465 --> 01:40:59,591 Dong-gu! 1189 01:41:02,384 --> 01:41:04,261 I wanted to say I'm sorry! 1190 01:41:04,554 --> 01:41:08,766 No way! I'm the one sorry! 1191 01:41:11,393 --> 01:41:12,562 Choon-sik! 1192 01:41:13,104 --> 01:41:14,897 Hey! Where are you?! 1193 01:41:17,233 --> 01:41:18,568 Dong-gu! 1194 01:41:21,738 --> 01:41:23,906 Where's Dong-gu, Soon-yi and Choon-sik? 1195 01:41:24,156 --> 01:41:28,160 They went into the forest to pee. 1196 01:41:28,453 --> 01:41:30,872 It's like a maze in there. 1197 01:41:31,623 --> 01:41:33,500 Let's find them before it gets dark. 1198 01:41:33,666 --> 01:41:35,417 Please gather our men, sergeant. 1199 01:41:35,502 --> 01:41:36,586 Yes, sir. 1200 01:41:36,753 --> 01:41:38,129 Dong-gu, Soon-yi! 1201 01:41:38,546 --> 01:41:41,132 Dong-gu! Soon-yi! 1202 01:41:41,298 --> 01:41:42,634 Choon-sik, where are you?! 1203 01:41:44,218 --> 01:41:47,221 Choon-sik! I found him! 1204 01:41:47,514 --> 01:41:48,556 Here! Here! 1205 01:41:50,057 --> 01:41:51,433 You idiot, were you scared? 1206 01:41:51,518 --> 01:41:53,435 Are you okay? 1207 01:41:53,728 --> 01:41:54,521 Teacher. 1208 01:41:55,647 --> 01:41:57,398 - You good? - Yes. 1209 01:41:57,774 --> 01:42:00,401 - Dong-gu and Soon-yi? - I don't know. 1210 01:42:00,818 --> 01:42:03,780 Bro, I'm scared. 1211 01:42:03,905 --> 01:42:07,116 I'm right here, don't be scared. 1212 01:42:21,255 --> 01:42:23,591 Private, bring them over. 1213 01:42:35,561 --> 01:42:36,604 Dong-gu! 1214 01:42:38,105 --> 01:42:39,190 Enemy sighted! 1215 01:43:49,510 --> 01:43:51,178 Stay there! 1216 01:43:57,601 --> 01:43:59,395 Dong-gu! 1217 01:44:03,065 --> 01:44:05,026 Bro! 1218 01:45:15,012 --> 01:45:16,055 Blood pressure? 1219 01:45:16,222 --> 01:45:17,473 60 over 80. 1220 01:45:17,598 --> 01:45:18,515 Heartbeat? 1221 01:45:18,599 --> 01:45:19,934 It's dropping. 1222 01:45:20,059 --> 01:45:23,645 Prep respirator and secure enough blood for transfusion. 1223 01:45:23,729 --> 01:45:24,355 Right away. 1224 01:45:24,521 --> 01:45:25,772 This is going to hurt. 1225 01:45:38,660 --> 01:45:41,872 He's getting treated, he'll get better. 1226 01:45:42,831 --> 01:45:43,665 Don't cry. 1227 01:45:47,794 --> 01:45:48,963 Is blood secured? 1228 01:45:49,088 --> 01:45:51,507 No yet, I called it in but it'll take time. 1229 01:45:51,632 --> 01:45:52,758 How much longer? 1230 01:45:53,175 --> 01:45:55,344 They're not sure... 1231 01:45:55,844 --> 01:45:56,971 Doctor. 1232 01:45:57,888 --> 01:46:00,557 We're the same blood type, you can transfuse mine. 1233 01:46:00,682 --> 01:46:02,851 No, you lost a lot of blood too. 1234 01:46:02,934 --> 01:46:03,978 It's okay. 1235 01:46:05,646 --> 01:46:06,647 I'm begging you. 1236 01:46:12,861 --> 01:46:14,280 I'm sorry, Dong-gu. 1237 01:46:17,074 --> 01:46:18,200 Dong-gu... 1238 01:46:29,920 --> 01:46:31,922 Teacher... 1239 01:46:33,340 --> 01:46:34,300 Dong-gu! 1240 01:46:35,509 --> 01:46:36,302 Soon-yi... 1241 01:46:36,593 --> 01:46:39,055 She's fine, she's with Ju-mi. 1242 01:46:41,723 --> 01:46:43,642 That's good... 1243 01:46:44,518 --> 01:46:46,020 Teacher... 1244 01:46:48,314 --> 01:46:50,191 Thank you... 1245 01:46:51,442 --> 01:46:54,403 I always wanted to say it, 1246 01:46:55,779 --> 01:46:57,448 but I never got to... 1247 01:46:58,949 --> 01:47:00,701 Teacher... 1248 01:47:01,160 --> 01:47:09,251 I think I'm being punished for all the bad things I did... 1249 01:47:15,048 --> 01:47:16,175 Dong-gu. 1250 01:47:17,551 --> 01:47:21,930 You did nothing wrong, it's not your fault. 1251 01:47:22,723 --> 01:47:29,688 I'm the one who failed you, I'm so sorry. 1252 01:47:31,064 --> 01:47:32,691 I'm sorry, Dong-gu. 1253 01:47:35,486 --> 01:47:38,739 Could I see Soon-yi... 1254 01:47:38,822 --> 01:47:39,698 Okay. 1255 01:47:40,657 --> 01:47:43,952 Soon-yi! Ju-mi! 1256 01:47:46,705 --> 01:47:47,956 Soon-yi... 1257 01:47:50,417 --> 01:47:51,418 Brother! 1258 01:47:52,794 --> 01:47:53,920 I'm fine. 1259 01:47:56,215 --> 01:47:56,923 No crying. 1260 01:47:58,175 --> 01:47:59,050 No crying. 1261 01:48:01,428 --> 01:48:02,388 Soon-yi. 1262 01:48:04,306 --> 01:48:09,603 You know how much I like you. 1263 01:48:10,354 --> 01:48:14,191 Of course, I like you too. 1264 01:48:18,904 --> 01:48:22,324 I suddenly want to hear you sing. 1265 01:48:24,034 --> 01:48:27,538 I'll regain strength if you do. 1266 01:48:32,167 --> 01:48:34,711 Teacher said so too. 1267 01:48:36,297 --> 01:48:40,842 Dad didn't die because of you. 1268 01:48:43,887 --> 01:48:51,019 I want you to sing again, and smile even more, 1269 01:48:51,978 --> 01:48:57,276 and get along with choir friends. 1270 01:49:02,364 --> 01:49:03,407 Brother... 1271 01:49:04,032 --> 01:49:05,826 Dong-gu... 1272 01:49:51,663 --> 01:49:56,167 Crake, crake, 1273 01:49:56,292 --> 01:50:00,381 crake bird, 1274 01:50:01,214 --> 01:50:09,848 they sing in the field 1275 01:50:10,599 --> 01:50:16,312 Cuckoo, cuckoo, 1276 01:50:16,438 --> 01:50:21,109 cuckoo bird, 1277 01:50:21,652 --> 01:50:29,701 they sing in the forest 1278 01:50:32,871 --> 01:50:43,048 When my brother goes to Seoul 1279 01:50:44,174 --> 01:50:52,641 on a horse, 1280 01:50:54,518 --> 01:51:04,402 he promised to buy me 1281 01:51:05,821 --> 01:51:13,787 silk shoes 1282 01:51:16,289 --> 01:51:19,084 Goose, goose... 1283 01:51:19,250 --> 01:51:21,127 - Dad! - Daddy! 1284 01:51:21,252 --> 01:51:25,716 Wild goose 1285 01:51:26,507 --> 01:51:33,849 flies in from the north 1286 01:51:37,435 --> 01:51:42,608 Chirp, chirp, 1287 01:51:42,691 --> 01:51:47,237 chirp of cricket 1288 01:51:47,946 --> 01:51:55,704 The day it chirped 1289 01:51:58,456 --> 01:52:08,759 Still no news from my brother 1290 01:52:09,635 --> 01:52:17,517 who left for Seoul 1291 01:52:19,853 --> 01:52:30,071 Only the sound of leaves, 1292 01:52:30,155 --> 01:52:37,663 as they fall to the ground 1293 01:52:44,920 --> 01:52:47,881 July, 1953 1294 01:53:01,436 --> 01:53:02,520 Teacher. 1295 01:53:02,938 --> 01:53:05,941 Sounds great. Could you continue? 1296 01:53:27,754 --> 01:53:28,839 Liberation! 1297 01:53:28,964 --> 01:53:31,466 The war's over! 1298 01:53:32,759 --> 01:53:36,429 We're liberated! It's all over! 1299 01:54:19,264 --> 01:54:23,434 I'm Seonlin Orphanage Choir's conductor Han San-ryul. 1300 01:54:34,820 --> 01:54:39,742 When the war broke out, and we lost so much. 1301 01:54:42,120 --> 01:54:45,040 Laughter of children that echoed on the field, 1302 01:54:45,248 --> 01:54:49,294 chimney smoke during sunset, the scent of cooking rice... 1303 01:54:50,670 --> 01:54:55,967 And warm voices calling each other's names. 1304 01:54:57,552 --> 01:54:59,720 One child said once, 1305 01:55:01,014 --> 01:55:06,477 what we long for becomes stars in the sky. 1306 01:55:08,729 --> 01:55:11,274 I was happy to hear that. 1307 01:55:12,442 --> 01:55:17,655 While we're alive, those stars will always be there, 1308 01:55:17,780 --> 01:55:23,744 and whenever we look up, we could hear their voices. 1309 01:55:31,044 --> 01:55:34,505 Brother, are you watching? 1310 01:55:34,880 --> 01:55:36,382 I'm gonna sing. 1311 01:55:37,258 --> 01:55:38,718 Listen carefully. 1312 01:56:04,910 --> 01:56:11,126 My home is 1313 01:56:11,542 --> 01:56:17,840 a blooming mountain village 1314 01:56:18,508 --> 01:56:25,056 Peach flower, apricot flower, 1315 01:56:25,348 --> 01:56:30,728 baby azalea 1316 01:56:32,272 --> 01:56:38,861 Glaring colors from 1317 01:56:38,986 --> 01:56:45,118 flower palace 1318 01:56:46,035 --> 01:56:52,625 I miss the time 1319 01:56:52,792 --> 01:56:57,963 I played there 1320 01:57:55,521 --> 01:57:58,107 Flower village, bird village 1321 01:57:58,566 --> 01:58:05,615 weeping wallows begin dancing 1322 01:58:10,495 --> 01:58:13,581 I miss the time 1323 01:58:22,047 --> 01:58:30,348 I played there 1324 01:58:45,780 --> 01:58:49,158 The real choir that this film was based on toured all over the country during war. 1325 01:58:49,241 --> 01:58:53,245 Immediately after the truce, it is the first choir to sing for US Senate. 1326 01:58:55,998 --> 01:58:58,668 After Korean War that resulted in over 2 million casualties, 1327 01:58:58,751 --> 01:59:02,171 Korea remains the only divided nation on earth. 1328 01:59:02,254 --> 01:59:04,715 Wishing for a world without war... 79857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.