Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,966 --> 00:00:52,594
Sol-i. You're a total loser.
2
00:01:00,351 --> 00:01:04,731
Sol-i, I made naengchae jokbal,
your favorite.
3
00:01:06,149 --> 00:01:09,319
She's been in her room all weekend.
She won't come out.
4
00:01:09,402 --> 00:01:12,489
What's wrong with her?
Was she dumped by the boy she likes?
5
00:01:13,281 --> 00:01:14,908
Sol-i got dumped?
6
00:01:14,991 --> 00:01:16,201
Who would dare--
7
00:01:16,868 --> 00:01:18,703
I don't know if she actually was.
8
00:01:18,787 --> 00:01:21,915
She'll hear. Don't make a fuss and go.
9
00:03:08,646 --> 00:03:09,731
Shin Sol-i.
10
00:03:10,815 --> 00:03:13,026
Why are you so late?
11
00:03:13,902 --> 00:03:15,612
I'm sorry.
12
00:03:15,695 --> 00:03:20,158
You wrote a love letter
on the answer sheet,
13
00:03:20,241 --> 00:03:23,828
and you ruined the theater festival.
14
00:03:23,912 --> 00:03:27,540
Do your parents know
how you've been behaving at school?
15
00:03:29,751 --> 00:03:31,085
Hello.
16
00:03:31,169 --> 00:03:34,172
Your student, Shin Sol-i,
is such a troublemaker.
17
00:03:34,255 --> 00:03:37,842
Ms. Moon, shouldn't you supervise
your students better?
18
00:03:37,926 --> 00:03:39,928
I'm sorry, Mr. Cho.
19
00:03:40,803 --> 00:03:42,055
I'll warn her.
20
00:03:43,264 --> 00:03:44,849
Sol-i, go on in.
21
00:03:50,647 --> 00:03:51,564
Behave yourself.
22
00:04:02,659 --> 00:04:05,954
Sol-i, Sol-i, Shin Sol-i!
23
00:04:06,704 --> 00:04:09,082
How did it feel
to ask someone out in public?
24
00:04:09,165 --> 00:04:13,503
Oh, Shin Juliet,
who's the Romeo you're madly in love with?
25
00:04:13,586 --> 00:04:16,130
Can't you please tell me who it is?
26
00:04:16,839 --> 00:04:19,300
Se-hyeong. That's enough.
27
00:04:19,384 --> 00:04:24,180
Come on. Why don't you
just ask him out in public?
28
00:04:24,264 --> 00:04:25,682
Ask him out.
29
00:04:29,894 --> 00:04:32,272
Who are you? Let go of me.
30
00:04:32,355 --> 00:04:35,233
Se-hyeong, if you're that bored,
want to hang out with me?
31
00:04:35,316 --> 00:04:37,610
Let me go, Dae-sung. Let go.
32
00:04:37,694 --> 00:04:40,196
-What?
-I can't breathe. Let me go.
33
00:04:41,072 --> 00:04:42,073
Sorry, Sol-i.
34
00:04:42,865 --> 00:04:44,659
I'm sorry, Sol-i.
35
00:04:53,876 --> 00:04:56,254
If anyone makes fun of you again, tell me.
36
00:04:57,630 --> 00:04:59,299
Okay, thanks.
37
00:05:00,883 --> 00:05:02,343
I have to go to practice. See you.
38
00:05:07,181 --> 00:05:09,100
Is Dae-sung your bodyguard?
39
00:05:09,183 --> 00:05:11,352
I'd transfer to another school
if I were you.
40
00:05:11,436 --> 00:05:12,478
I'd be too embarrassed.
41
00:05:12,562 --> 00:05:14,731
It's embarrassing that you're in my class.
42
00:05:14,814 --> 00:05:16,441
How could you say that to a friend?
43
00:05:16,524 --> 00:05:19,777
Ha-young, what did you just say?
I'm an embarrassment?
44
00:05:19,861 --> 00:05:21,738
That's right. It's so embarrassing.
45
00:05:22,739 --> 00:05:26,367
Go back to your seat
while I'm asking nicely.
46
00:05:27,535 --> 00:05:28,411
Whatever.
47
00:05:33,374 --> 00:05:34,334
Are you okay?
48
00:05:35,293 --> 00:05:37,211
Yes, I'm okay.
49
00:05:37,295 --> 00:05:39,088
Thanks for worrying about me.
50
00:05:39,756 --> 00:05:41,549
Excuse me for a minute.
51
00:05:42,759 --> 00:05:45,511
Sol-i. Class will start soon.
Where are you going?
52
00:06:07,075 --> 00:06:09,077
Sol-i. Sit here.
53
00:06:17,251 --> 00:06:19,796
Come on. Let's study together.
54
00:06:24,592 --> 00:06:25,593
Okay.
55
00:06:58,292 --> 00:07:00,670
You calculated this wrong.
56
00:07:00,753 --> 00:07:03,631
Don't mind me.
I can just refer to the answer sheet.
57
00:07:16,269 --> 00:07:19,897
Sol-i. Eat this and cheer up.
58
00:07:21,941 --> 00:07:23,025
Thank you.
59
00:07:23,860 --> 00:07:27,613
By the way, Sol-i, are you sure
you don't have a crush on anyone?
60
00:07:30,199 --> 00:07:31,909
No, I'm not interested in anyone.
61
00:07:32,827 --> 00:07:34,662
I see. I'm sorry.
62
00:07:34,745 --> 00:07:36,164
I'll study in the classroom.
63
00:07:40,960 --> 00:07:43,838
I think she's telling the truth.
Isn't she?
64
00:08:55,952 --> 00:08:56,786
Heon!
65
00:08:57,703 --> 00:08:59,163
I missed you.
66
00:08:59,247 --> 00:09:00,414
You're home.
67
00:09:01,707 --> 00:09:02,875
What happened?
68
00:09:02,959 --> 00:09:04,919
Geon wanted to surprise you.
69
00:09:05,503 --> 00:09:07,171
Goodness, my son.
70
00:09:07,255 --> 00:09:09,674
You've gotten more handsome and taller.
71
00:09:13,302 --> 00:09:14,971
Here. It's for you.
72
00:09:15,054 --> 00:09:17,515
Mom and I bought MUFC merch for you.
73
00:09:31,487 --> 00:09:33,197
Eat up, Heon.
74
00:09:39,537 --> 00:09:40,454
You, too.
75
00:09:41,998 --> 00:09:44,333
LITERATURE
76
00:09:52,258 --> 00:09:54,635
Geon, brush your teeth and go to bed.
77
00:09:54,719 --> 00:09:56,679
I want to stay up a little more.
78
00:09:56,762 --> 00:09:59,140
No, it's late. Hurry up.
79
00:09:59,223 --> 00:10:01,559
Just a little more, please.
80
00:10:01,642 --> 00:10:02,852
Come on.
81
00:10:03,436 --> 00:10:05,896
Let me just finish this.
82
00:10:18,451 --> 00:10:22,997
WRITE MESSAGE
SHIN SOL-I
83
00:10:23,080 --> 00:10:24,081
Are you asleep?
84
00:10:29,837 --> 00:10:30,963
What are you doing?
85
00:10:34,383 --> 00:10:35,259
Shin Sol-i.
86
00:10:41,515 --> 00:10:44,644
2006 CSAT
JUNE MOCK EXAM REPORT CARD
87
00:10:51,692 --> 00:10:53,069
Sol-i.
88
00:10:53,778 --> 00:10:56,113
We need to have a talk.
89
00:11:02,495 --> 00:11:06,707
Ms. Moon called this afternoon.
90
00:11:08,250 --> 00:11:10,878
-Why?
-Well, she said
91
00:11:11,420 --> 00:11:14,924
you haven't been able to focus
on your studies these days.
92
00:11:15,007 --> 00:11:17,635
She asked if everything was all right.
93
00:11:18,260 --> 00:11:20,262
We were wondering the same thing.
94
00:11:27,311 --> 00:11:28,396
Mom.
95
00:11:30,356 --> 00:11:31,190
Dad.
96
00:11:31,899 --> 00:11:32,900
-What?
-Yes?
97
00:11:34,068 --> 00:11:35,069
Should I
98
00:11:36,278 --> 00:11:37,405
transfer schools?
99
00:11:39,490 --> 00:11:41,534
What do you mean?
100
00:11:42,201 --> 00:11:43,869
Is someone bullying you?
101
00:11:43,953 --> 00:11:45,579
Why transfer all of a sudden?
102
00:11:46,163 --> 00:11:47,623
Well, it's just…
103
00:11:48,541 --> 00:11:51,836
Everyone at Yuil High School
is so academic.
104
00:11:53,337 --> 00:11:57,091
Lately, I've been thinking
I'm not qualified to study here.
105
00:12:14,817 --> 00:12:15,818
Hey, hop on.
106
00:12:19,655 --> 00:12:21,240
You aren't sick, are you?
107
00:12:22,741 --> 00:12:24,910
No, I'm not.
108
00:12:25,828 --> 00:12:28,038
Then why are you feeling so low?
109
00:12:28,122 --> 00:12:30,291
Do you want to grab a bite after school?
110
00:12:30,374 --> 00:12:31,459
Or a karaoke?
111
00:12:32,710 --> 00:12:33,711
No.
112
00:12:35,880 --> 00:12:37,548
By the way, Dae-sung,
113
00:12:37,631 --> 00:12:40,092
how would you feel
if I transferred schools?
114
00:12:43,637 --> 00:12:46,182
What? You're transferring? To where?
115
00:12:47,057 --> 00:12:48,767
-Do they accept swimming students?
-No.
116
00:12:49,268 --> 00:12:51,645
I was just kidding.
117
00:12:52,229 --> 00:12:53,355
Let's go.
118
00:12:54,523 --> 00:12:56,650
That really surprised me.
119
00:12:58,819 --> 00:12:59,862
Hold tight.
120
00:12:59,945 --> 00:13:00,946
Okay.
121
00:13:12,750 --> 00:13:16,253
BYE, TAKE CARE
122
00:13:28,933 --> 00:13:30,851
WOO DAE-SUNG
123
00:13:34,396 --> 00:13:35,606
Yes, Dae-sung.
124
00:13:37,775 --> 00:13:38,734
Why?
125
00:13:39,818 --> 00:13:41,278
Okay.
126
00:13:56,377 --> 00:13:57,545
Ta-da!
127
00:14:01,131 --> 00:14:02,132
What's all this?
128
00:14:06,220 --> 00:14:07,137
Get on this float.
129
00:14:08,556 --> 00:14:11,767
Just trust me and hop on.
You'll feel better.
130
00:14:26,907 --> 00:14:27,783
Isn't it fun?
131
00:14:30,244 --> 00:14:32,037
I'll go faster.
132
00:14:33,497 --> 00:14:34,415
That's freezing!
133
00:14:35,749 --> 00:14:36,584
Take this.
134
00:14:46,176 --> 00:14:47,011
Behind you.
135
00:14:50,180 --> 00:14:51,515
Isn't it fun?
136
00:14:52,766 --> 00:14:55,686
It's so fun, isn't it?
137
00:14:57,855 --> 00:14:59,064
Stop. Hey.
138
00:15:00,399 --> 00:15:01,609
I can't see.
139
00:15:02,943 --> 00:15:03,944
I can't see.
140
00:15:04,028 --> 00:15:05,821
What are you doing? Get out!
141
00:15:41,357 --> 00:15:42,858
How is Sol-i?
142
00:15:42,942 --> 00:15:44,526
She was so cute when she was little.
143
00:15:44,610 --> 00:15:45,903
She's still cute, isn't she?
144
00:15:45,986 --> 00:15:48,405
I'm really worried about Sol-i these days.
145
00:15:48,489 --> 00:15:52,284
Unlike Heon,
she has no interest in studying at all.
146
00:15:52,952 --> 00:15:54,244
And she'll be a senior soon.
147
00:15:54,328 --> 00:15:57,206
I don't know if she'll be able to
go to any university in Seoul.
148
00:15:57,289 --> 00:16:01,001
She must be worried, too.
She asked if she could transfer schools.
149
00:16:01,085 --> 00:16:03,253
-Transfer?
-Yes.
150
00:16:03,337 --> 00:16:07,341
She never said so,
but she must have been frustrated.
151
00:16:07,424 --> 00:16:09,760
My husband and I
looked into several schools.
152
00:16:09,843 --> 00:16:12,012
We found a nice boarding school.
153
00:16:12,096 --> 00:16:14,014
We're thinking of sending her there.
154
00:16:14,098 --> 00:16:16,058
What do you think?
155
00:16:20,062 --> 00:16:22,690
WRITE MESSAGE
SHIN SOL-I
156
00:16:22,773 --> 00:16:25,609
Are you really going to transfer?
157
00:16:42,334 --> 00:16:45,337
You're getting lazy
after winning a few gold medals.
158
00:16:47,256 --> 00:16:48,340
Who is she?
159
00:16:49,633 --> 00:16:50,634
Answer me!
160
00:16:59,309 --> 00:17:00,519
Do 500 more push-ups.
161
00:17:21,623 --> 00:17:22,458
Hey, Sol-i.
162
00:17:23,042 --> 00:17:24,543
Ms. Moon wants to see you
in the staff room.
163
00:17:38,640 --> 00:17:39,850
I wonder why.
164
00:17:40,350 --> 00:17:42,478
-What do you think it's for?
-I'm not sure.
165
00:17:42,978 --> 00:17:44,271
I think Sol-i's parents are here.
166
00:17:44,938 --> 00:17:47,316
-Let's go to the snack bar.
-Okay.
167
00:17:58,035 --> 00:17:59,078
Sol-i
168
00:18:01,121 --> 00:18:02,831
might transfer schools.
169
00:18:04,166 --> 00:18:05,209
-What?
-What?
170
00:18:14,259 --> 00:18:16,512
We haven't decided yet.
171
00:18:16,595 --> 00:18:19,681
We'd like to hear your opinion first.
172
00:18:21,100 --> 00:18:22,893
In my experience,
173
00:18:22,976 --> 00:18:26,355
the first-year scores don't
necessarily affect CSAT results.
174
00:18:26,438 --> 00:18:29,024
Some students improve later. Besides,
175
00:18:29,650 --> 00:18:32,236
Sol-i made many good friends here.
176
00:18:33,070 --> 00:18:35,155
If she transfers schools abruptly,
177
00:18:35,906 --> 00:18:39,034
I'm worried she might
have a hard time adjusting.
178
00:18:40,786 --> 00:18:41,870
Sol-i.
179
00:18:47,501 --> 00:18:49,670
Sol-i, what do you think?
180
00:18:51,380 --> 00:18:53,215
Do you really want to transfer?
181
00:18:55,217 --> 00:18:57,177
Well…
182
00:18:58,470 --> 00:18:59,555
I…
183
00:18:59,638 --> 00:19:00,973
Say no.
184
00:19:02,933 --> 00:19:04,309
Well…
185
00:19:05,394 --> 00:19:06,645
I…
186
00:19:16,572 --> 00:19:19,449
I'm here to pick up
the literature performance assessment.
187
00:19:20,075 --> 00:19:21,243
Oh, right.
188
00:19:22,536 --> 00:19:26,665
I think it's too heavy
for one person to carry, though.
189
00:19:28,333 --> 00:19:29,376
Shin Sol-i.
190
00:19:30,127 --> 00:19:31,295
Help him out.
191
00:19:32,045 --> 00:19:33,881
-Pardon?
-Help him.
192
00:20:10,375 --> 00:20:11,418
Shin Sol-i.
193
00:20:13,837 --> 00:20:14,880
Don't go.
194
00:20:45,953 --> 00:20:50,207
A FEW DAYS LATER
195
00:20:54,544 --> 00:20:56,255
Heon, you waited for me!
196
00:20:56,880 --> 00:20:58,507
-Who said that?
-Come on.
197
00:20:58,590 --> 00:21:00,425
Why don't you tell me honestly?
198
00:21:00,509 --> 00:21:03,136
Why did you tell me not to go that day?
199
00:21:03,220 --> 00:21:05,722
You really didn't want me
to transfer schools, did you?
200
00:21:07,933 --> 00:21:10,227
Shin Sol-i,
don't you have any self-respect?
201
00:21:10,310 --> 00:21:12,396
No, I gave it all to you.
202
00:21:47,597 --> 00:21:50,017
Heon, I'm going to give up on liking you.
203
00:21:50,100 --> 00:21:53,145
-A neighborhood dog licked it.
-There's a dog in our neighborhood?
204
00:21:53,228 --> 00:21:54,396
-Is it cute?
-Yes, it is.
205
00:21:54,479 --> 00:21:55,314
I'll be making my debut.
206
00:21:58,859 --> 00:22:00,277
Making you my lady
207
00:22:00,360 --> 00:22:02,070
Why don't we spend the night here?
208
00:22:02,154 --> 00:22:03,739
Let's find a place to sleep first.
209
00:22:03,822 --> 00:22:06,408
-This is awesome!
-Awesome!
210
00:22:06,491 --> 00:22:08,952
A shooting star! Guys, make a wish!
211
00:22:09,036 --> 00:22:10,662
Heon, did you not make a wish?
212
00:22:10,746 --> 00:22:12,080
What did you wish for?
213
00:22:12,164 --> 00:22:13,248
For you to like me.
214
00:22:13,832 --> 00:22:15,500
Truth or dare at this hour?
215
00:22:15,584 --> 00:22:18,503
You must keep these secrets.
Don't tell anyone.
216
00:22:18,587 --> 00:22:20,297
Heon, what should I do?
217
00:22:22,841 --> 00:22:27,846
Subtitle translation by: Soo-hyun Yang
13624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.