Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,803 --> 00:00:10,454
(Episode 2)
2
00:00:31,907 --> 00:00:33,794
Well done today.
3
00:00:33,818 --> 00:00:35,986
You must be tired.
Wash up and get some sleep.
4
00:00:36,729 --> 00:00:39,293
Put that in the closet
so it doesn't get wrinkled.
5
00:00:40,969 --> 00:00:45,593
But I don't know
if I'll be staying here or not.
6
00:00:45,618 --> 00:00:48,685
If I put my clothes in the closet,
7
00:00:48,710 --> 00:00:51,340
I have to take them all out again
when I leave.
8
00:00:52,014 --> 00:00:56,060
I think that'll make me feel sadder.
9
00:00:57,097 --> 00:00:59,853
That's why I keep my stuff
in my bag.
10
00:01:09,497 --> 00:01:11,895
At least put your shoes
on the shoe rack.
11
00:01:11,920 --> 00:01:15,344
This is my favorite pair of shoes.
12
00:01:15,369 --> 00:01:20,912
What if I forget to take them
with me when I leave?
13
00:01:21,324 --> 00:01:23,324
That's why I keep them here.
14
00:01:29,674 --> 00:01:32,323
She has her mother's last name.
15
00:01:34,424 --> 00:01:37,579
That's why he listed her as family.
She was a single mom.
16
00:01:38,433 --> 00:01:41,833
I thought she was my sister.
17
00:01:47,136 --> 00:01:51,981
My father's a hopeless cause,
who does whatever he wants to.
18
00:01:55,010 --> 00:01:57,831
But he told me
she wasn't my sister.
19
00:01:57,952 --> 00:02:00,853
Then why was your father
raising her?
20
00:02:02,078 --> 00:02:04,357
He didn't tell me the whole story.
21
00:02:06,020 --> 00:02:08,360
What are you going to do
from now on?
22
00:02:09,109 --> 00:02:12,114
I went to see her legal guardians,
23
00:02:12,549 --> 00:02:15,367
but they didn't have the money
to support her.
24
00:02:21,239 --> 00:02:25,377
Please don't send me
to an orphanage.
25
00:02:30,225 --> 00:02:33,602
Would I be able to raise her...
26
00:02:33,627 --> 00:02:35,950
even if we're not related?
27
00:02:36,182 --> 00:02:40,567
You can request yourself
to become her legal guardian.
28
00:02:40,592 --> 00:02:43,578
After taking into consideration
what she wants,
29
00:02:43,602 --> 00:02:48,570
the court will decide
what's best for her.
30
00:02:50,927 --> 00:02:54,145
If you're not going to send her
to an orphanage anytime soon,
31
00:02:54,169 --> 00:02:57,659
shouldn't you at least
help her go to school?
32
00:02:57,947 --> 00:03:00,355
You should talk
to her legal guardians...
33
00:03:00,379 --> 00:03:02,915
and sort that out first.
34
00:03:49,740 --> 00:03:52,699
I had an amazing dream last night!
35
00:03:52,723 --> 00:03:53,781
What kind of dream?
36
00:03:53,805 --> 00:03:56,967
I was having fun
at an amusement park.
37
00:03:57,365 --> 00:03:59,548
I've never been to one.
38
00:03:59,572 --> 00:04:01,974
I only saw it on TV.
39
00:04:02,293 --> 00:04:05,977
I've always wanted to go
to an amusement park.
40
00:04:07,325 --> 00:04:10,645
If you want to go, we can.
41
00:04:14,087 --> 00:04:17,088
Why? You said you wanted to.
42
00:04:17,370 --> 00:04:19,992
Are you going...
43
00:04:20,202 --> 00:04:22,855
to send me away soon?
44
00:04:23,119 --> 00:04:25,119
Why would you think that?
45
00:04:25,457 --> 00:04:30,398
Aren't you taking me somewhere nice
because you're sending me away?
46
00:04:32,723 --> 00:04:34,207
Not exactly.
47
00:04:34,232 --> 00:04:36,093
I'm so happy!
48
00:04:44,547 --> 00:04:46,547
This is so much fun.
49
00:04:46,776 --> 00:04:49,354
Come and ride with me, young man!
50
00:04:49,378 --> 00:04:51,378
It's so much fun!
51
00:04:55,606 --> 00:04:57,202
Don't leave me here.
52
00:04:57,226 --> 00:05:00,021
Stay there until I'm done.
53
00:05:00,045 --> 00:05:02,784
Don't go anywhere without me!
54
00:05:05,274 --> 00:05:08,539
That's why I want you
to raise her.
55
00:05:08,772 --> 00:05:11,543
It's my last wish.
56
00:05:12,143 --> 00:05:13,552
I'm sorry.
57
00:05:19,894 --> 00:05:22,060
I had so much fun today.
58
00:05:22,084 --> 00:05:25,288
It was even better
than I imagined it to be.
59
00:05:25,312 --> 00:05:28,026
I'm going to keep this toy forever.
60
00:05:28,050 --> 00:05:31,812
It'll remind me of how much fun
I had today.
61
00:05:37,442 --> 00:05:40,147
Put all your clothes
in the closet...
62
00:05:40,172 --> 00:05:42,439
and put your shoes on the shoe rack.
63
00:05:42,464 --> 00:05:43,604
Why?
64
00:05:44,060 --> 00:05:47,710
You'll be going to school here
for a while.
65
00:05:48,428 --> 00:05:50,929
What did you just say?
66
00:05:51,683 --> 00:05:53,335
Wash up for dinner.
67
00:05:55,169 --> 00:05:57,767
I'll be going to school here?
68
00:05:58,059 --> 00:06:01,387
You shouldn't miss school
no matter what.
69
00:06:01,412 --> 00:06:02,923
I'm so excited!
70
00:06:02,947 --> 00:06:04,597
Thank you so much.
71
00:06:07,263 --> 00:06:08,560
Aren't you hungry?
72
00:06:08,584 --> 00:06:09,788
Let's have dinner.
73
00:06:09,812 --> 00:06:13,179
I already feel full
because I'm so happy.
74
00:06:13,203 --> 00:06:16,715
From now on,
I'll only eat once a day.
75
00:06:16,739 --> 00:06:19,131
Stop it. You need to eat well.
76
00:06:19,156 --> 00:06:22,773
I think eating once a day will
keep me full.
77
00:06:22,797 --> 00:06:24,904
Stop talking nonsense and wash up.
78
00:06:24,936 --> 00:06:27,101
I can't believe
I'll be going to school here.
79
00:06:27,125 --> 00:06:28,682
I can't wait!
80
00:06:29,589 --> 00:06:31,473
I'm so excited.
81
00:06:31,498 --> 00:06:32,436
Oh, right!
82
00:06:32,461 --> 00:06:36,091
I should give Da Jung
the great news!
83
00:06:36,115 --> 00:06:38,037
You can tell her tomorrow at dinner.
84
00:06:38,061 --> 00:06:40,632
No, I have to tell her now!
85
00:06:45,441 --> 00:06:46,810
Really?
86
00:06:46,834 --> 00:06:48,444
I'm so happy for you!
87
00:06:49,110 --> 00:06:51,808
Let's have fun together at school.
88
00:06:51,832 --> 00:06:53,641
Of course!
89
00:06:53,665 --> 00:06:55,428
I'm so happy!
90
00:07:00,965 --> 00:07:05,317
This is Kim Young Shin.
She'll be joining our class.
91
00:07:05,341 --> 00:07:08,119
- Please be nice to her.
- Yes, sir!
92
00:07:08,144 --> 00:07:10,401
Say hi to your classmates.
93
00:07:10,425 --> 00:07:14,241
I'm Kim Young Shin
and I'm from Seoul.
94
00:07:14,265 --> 00:07:16,364
I love watching TV.
95
00:07:16,388 --> 00:07:18,715
I live at the "Diner."
96
00:07:19,194 --> 00:07:21,211
Thank you!
97
00:07:22,523 --> 00:07:24,888
You can sit next to Da Jung.
98
00:07:42,796 --> 00:07:45,085
Hey, what's wrong?
99
00:07:45,109 --> 00:07:48,352
Take a break.
You don't look so good.
100
00:07:48,376 --> 00:07:52,203
Does your brother like jjajangmyeon?
101
00:07:52,599 --> 00:07:54,283
What are you talking about?
102
00:07:54,307 --> 00:07:58,458
You told me not to miss
even one dish when keeping books.
103
00:07:58,879 --> 00:08:00,879
I didn't mean it literally.
104
00:08:02,227 --> 00:08:03,717
Did you...
105
00:08:04,135 --> 00:08:06,135
say that on purpose?
106
00:08:06,365 --> 00:08:10,047
You're making us look
like we've been stealing from you.
107
00:08:10,071 --> 00:08:12,456
Don't make this into a big deal.
108
00:08:12,480 --> 00:08:16,303
Is confiscating all the money
for groceries not a big deal to you?
109
00:08:16,327 --> 00:08:20,431
Go and check
on the reservations for today.
110
00:08:20,455 --> 00:08:23,085
Did your husband tell you to do so?
111
00:08:23,233 --> 00:08:26,213
Do you think he'll care
about this kind of stuff?
112
00:08:28,758 --> 00:08:31,743
She did this
behind her husband's back.
113
00:08:32,179 --> 00:08:35,821
She was busy flattering me
until a few days ago.
114
00:08:35,845 --> 00:08:40,014
I enjoyed stealing money
for the groceries.
115
00:08:40,038 --> 00:08:43,742
How could you mess with money
if people pay with their cards?
116
00:08:43,766 --> 00:08:45,766
My back is aching.
117
00:08:46,418 --> 00:08:47,720
You need...
118
00:08:47,885 --> 00:08:52,011
to tell your brother
exactly what I say.
119
00:08:55,367 --> 00:08:58,454
Let's be honest.
If it wasn't for my wife,
120
00:08:58,478 --> 00:09:01,599
who else would've taken care
of our sick parents?
121
00:09:01,623 --> 00:09:04,102
It's not enough to hire a caregiver.
122
00:09:04,126 --> 00:09:07,128
People who haven't been through this
don't have a clue.
123
00:09:07,175 --> 00:09:08,857
You're right.
124
00:09:08,881 --> 00:09:12,283
Things would've been a lot harder
if it wasn't for her.
125
00:09:12,749 --> 00:09:16,488
I know I don't have
the right to complain.
126
00:09:16,512 --> 00:09:20,290
I'm living in your house
because I've used up all my money.
127
00:09:21,305 --> 00:09:25,545
But I can't just standby
while she goes through this.
128
00:09:26,464 --> 00:09:28,464
Did something happen?
129
00:09:30,145 --> 00:09:33,683
She's under terrible stress
right now...
130
00:09:33,722 --> 00:09:36,072
because she married someone like me.
131
00:09:36,644 --> 00:09:39,724
They say you'll be greatly punished
if you let your wife,
132
00:09:40,217 --> 00:09:42,217
who took care of your parents,
suffer.
133
00:09:42,601 --> 00:09:44,585
What are you talking about?
134
00:09:45,034 --> 00:09:49,144
I thought I was doing
something nice for them.
135
00:09:49,169 --> 00:09:51,185
It's stressful to take care...
136
00:09:51,209 --> 00:09:54,765
of such a large amount of money
for groceries.
137
00:09:54,941 --> 00:09:58,155
Of course, you thought
you were being nice.
138
00:09:58,179 --> 00:10:00,697
But from their point of view,
139
00:10:00,721 --> 00:10:04,585
they could see this
as you being suspicious of them.
140
00:10:04,706 --> 00:10:06,619
I didn't mean to.
141
00:10:06,691 --> 00:10:09,300
Before you came,
my sister-in-law was...
142
00:10:09,324 --> 00:10:11,733
the one who took care of the home.
143
00:10:11,757 --> 00:10:14,200
Even when my parents were
on their deathbeds,
144
00:10:14,224 --> 00:10:15,776
she went through a lot.
145
00:10:16,591 --> 00:10:18,067
I know.
146
00:10:18,091 --> 00:10:22,300
Although she's a good sister-in-law,
I don't feel comfortable with her.
147
00:10:22,324 --> 00:10:24,567
Don't take it the wrong way.
148
00:10:24,591 --> 00:10:26,587
Just send her the money
for the ingredients.
149
00:10:28,024 --> 00:10:31,433
I'm sorry for almost
creating tension out of nowhere.
150
00:10:31,457 --> 00:10:32,967
You don't have to be sorry.
151
00:10:32,991 --> 00:10:34,957
I know you meant well.
152
00:10:39,657 --> 00:10:43,133
I think you two will need
to do some more work.
153
00:10:43,157 --> 00:10:46,557
After I ordered it, I realized
Sung Chan's having a hard time.
154
00:10:47,691 --> 00:10:50,300
If you insist,
155
00:10:50,324 --> 00:10:52,967
then I guess we'll have to do it.
156
00:10:52,991 --> 00:10:55,167
Of course, it will be difficult.
157
00:10:55,191 --> 00:10:58,024
It's a headache without any rewards.
158
00:10:59,891 --> 00:11:02,167
We don't need a reward
to do hard work.
159
00:11:02,191 --> 00:11:06,533
I just need
to sacrifice for the family.
160
00:11:06,557 --> 00:11:10,267
She's really strict
about managing grocery money,
161
00:11:10,291 --> 00:11:13,157
so I can't even use
ten dollars on my own.
162
00:11:13,724 --> 00:11:17,491
Please do keep it up
while you're at it.
163
00:11:18,424 --> 00:11:19,891
Of course.
164
00:11:25,857 --> 00:11:29,524
You're so wise.
I have a lot to learn from you.
165
00:11:30,024 --> 00:11:33,091
No, you're much wiser than I am.
166
00:11:33,757 --> 00:11:37,624
All I know how to do is cook.
167
00:11:43,991 --> 00:11:46,267
Be quiet!
168
00:11:46,291 --> 00:11:47,733
They'll hear you!
169
00:11:47,757 --> 00:11:50,433
Yes. I've been
in this family for how long,
170
00:11:50,457 --> 00:11:52,739
and this newcomer
has so much to say?
171
00:11:53,424 --> 00:11:56,100
Does she look down on her in-laws?
172
00:11:56,124 --> 00:11:58,357
I hope she tries.
173
00:12:02,291 --> 00:12:03,933
Since my parents-in-law passed away,
174
00:12:03,957 --> 00:12:07,400
it's like they'd make me take care
of the dog next door instead.
175
00:12:07,424 --> 00:12:10,500
It seemed a bit rushed.
176
00:12:10,524 --> 00:12:12,967
She made such a fuss about caring
for the in-laws on their death beds.
177
00:12:12,991 --> 00:12:17,733
I bet she'll do the same
for the ancestral rituals for years.
178
00:12:17,757 --> 00:12:21,300
I know you are a bright woman,
179
00:12:21,324 --> 00:12:23,824
but sometimes you tend
to take people too easily.
180
00:12:25,624 --> 00:12:29,033
I've put on airs and I ended up
just watching her...
181
00:12:29,057 --> 00:12:31,957
taking it away from me again.
182
00:12:36,191 --> 00:12:39,800
"Many animals lived together
in the rift green village.'
183
00:12:39,824 --> 00:12:43,533
"Because so many animals lived
together, they had many arguments."
184
00:12:43,557 --> 00:12:45,429
"A monkey and a giraffe were..."
185
00:12:45,454 --> 00:12:47,294
"fighting from the early morning."
186
00:12:47,457 --> 00:12:51,067
"The monkey that was sleeping
under the tree..."
187
00:12:51,091 --> 00:12:52,967
"screamed at the giraffe."
188
00:12:52,991 --> 00:12:54,267
"Here..."
189
00:12:54,291 --> 00:12:55,767
Stop it already!
190
00:12:55,791 --> 00:12:57,567
What are you doing? What's wrong?
191
00:12:57,591 --> 00:13:01,100
Oh Bok keeps pulling Da Jung's hair!
192
00:13:01,124 --> 00:13:03,791
Oh Bok and Young Shin,
come to the front.
193
00:13:10,924 --> 00:13:13,267
Oh Bok, did you pull Da Jung's hair?
194
00:13:13,291 --> 00:13:14,491
Why did you do that?
195
00:13:16,591 --> 00:13:19,200
He just wanted to pick on her.
196
00:13:19,224 --> 00:13:22,100
So, you were mad
and hit his head with a book?
197
00:13:22,124 --> 00:13:24,067
I can't forgive...
198
00:13:24,091 --> 00:13:26,067
anyone who hurts Da Jung.
199
00:13:26,091 --> 00:13:28,500
You should've told the teacher.
200
00:13:28,524 --> 00:13:30,933
But, that's tattling.
201
00:13:30,957 --> 00:13:33,067
Isn't tattling bad?
202
00:13:33,091 --> 00:13:35,800
But, when you're angry,
you can't just yell...
203
00:13:35,824 --> 00:13:38,200
and hit people.
204
00:13:38,224 --> 00:13:40,767
No matter how mad you are,
there are steps...
205
00:13:40,791 --> 00:13:43,000
and ways to resolve the problem.
206
00:13:43,024 --> 00:13:45,400
Do you understand?
207
00:13:45,424 --> 00:13:49,567
Yes. I'm sorry
for yelling and hitting.
208
00:13:49,591 --> 00:13:52,600
I understand you
did it to help your friend,
209
00:13:52,624 --> 00:13:56,324
but you must be punished
if you yell and talk in class.
210
00:13:56,924 --> 00:13:58,433
It can't be helped.
211
00:13:58,457 --> 00:14:01,033
So, stand next to the whiteboard...
212
00:14:01,057 --> 00:14:02,624
with your hands up.
213
00:14:08,624 --> 00:14:11,300
Park Jung Hoon, keep reading.
214
00:14:11,324 --> 00:14:13,567
"These leaves are the tastiest!"
215
00:14:13,591 --> 00:14:17,167
You, meet me after school.
216
00:14:17,191 --> 00:14:19,533
You sound like a bully.
217
00:14:19,557 --> 00:14:21,567
I can't help it.
218
00:14:21,591 --> 00:14:23,200
Let's fight!
219
00:14:23,224 --> 00:14:24,858
Do you think I'm afraid?
220
00:14:25,920 --> 00:14:28,286
Don't cry later.
221
00:14:28,357 --> 00:14:30,600
I'll show how trouble tastes like.
222
00:14:30,624 --> 00:14:32,633
Whose talking while being punished?
223
00:14:32,657 --> 00:14:34,835
I'm going to punish you more
if you keep talking.
224
00:14:35,683 --> 00:14:39,483
"Then the lion said: "Be careful."
225
00:14:43,024 --> 00:14:45,733
I was going to teach him a lesson...
226
00:14:45,757 --> 00:14:49,167
but Oh Bok ran away
as soon as the school was over.
227
00:14:49,191 --> 00:14:52,667
You can't hit or fight with friends
for any reason.
228
00:14:52,691 --> 00:14:53,800
You should use your words.
229
00:14:53,824 --> 00:14:56,156
He doesn't listen!
230
00:14:56,557 --> 00:14:59,960
I told you, you can't hit or fight
with your friends.
231
00:15:00,453 --> 00:15:01,595
Yes, teacher.
232
00:15:02,824 --> 00:15:06,291
But, isn't it okay...
233
00:15:06,316 --> 00:15:08,293
to fight in the name of justice?
234
00:15:08,824 --> 00:15:12,700
Whether it's in the name of justice
or not, you can't hit people.
235
00:15:12,724 --> 00:15:16,533
I can become a gangster
if it's for Da Jung.
236
00:15:16,557 --> 00:15:17,534
What?
237
00:15:17,558 --> 00:15:21,833
She's the only one in the world...
238
00:15:21,857 --> 00:15:24,791
who has asked me to be her friend.
239
00:15:30,691 --> 00:15:32,024
Oh Bok, are you okay?
240
00:15:32,904 --> 00:15:35,061
I heard Young Shin
hit you with a book.
241
00:15:35,791 --> 00:15:39,533
I'm sorry. I'll make sure
it doesn't happen again.
242
00:15:39,557 --> 00:15:41,067
It's just kids fighting.
243
00:15:41,091 --> 00:15:44,237
How can you worry about everything
like that when raising a kid?
244
00:15:46,257 --> 00:15:47,667
Young Shin, did you apologize?
245
00:15:47,691 --> 00:15:48,809
Say it.
246
00:15:49,491 --> 00:15:52,733
Do you need an apology?
247
00:15:52,757 --> 00:15:53,957
Oh Bok?
248
00:15:54,757 --> 00:15:57,100
Where did you learn
to talk like that?
249
00:15:57,124 --> 00:15:59,500
Young Shin didn't do anything wrong!
250
00:15:59,524 --> 00:16:01,900
Oh Bok started it.
251
00:16:01,924 --> 00:16:04,333
I always hit this kid's head anyway.
252
00:16:04,357 --> 00:16:06,057
Nothing will happen. Don't worry.
253
00:16:06,557 --> 00:16:10,633
Why do you keep hitting his head?
Do you want him to be stupid?
254
00:16:10,657 --> 00:16:13,233
What if he becomes like me?
255
00:16:13,257 --> 00:16:17,000
I'm like this because you did that
to me all the time.
256
00:16:17,024 --> 00:16:18,733
- What?
- How about...
257
00:16:18,757 --> 00:16:21,833
taking Oh Bok to the hospital?
258
00:16:21,857 --> 00:16:24,567
Why? I'm not hurt.
259
00:16:24,591 --> 00:16:26,933
He can't focus in class.
260
00:16:26,957 --> 00:16:30,067
Moms in Seoul would worry
that something's wrong...
261
00:16:30,091 --> 00:16:32,200
and take their kids to the hospital.
262
00:16:32,224 --> 00:16:36,000
Honestly, he's a nuisance
to the other kids.
263
00:16:36,024 --> 00:16:37,500
How could you say that
to your friend?
264
00:16:37,524 --> 00:16:38,724
Just eat.
265
00:16:41,191 --> 00:16:43,757
Do I need to take him
to the hospital for that?
266
00:16:44,557 --> 00:16:46,100
It's not that bad.
267
00:16:46,124 --> 00:16:48,424
I'm keeping an eye on them.
268
00:16:56,991 --> 00:16:59,033
Did you get new sneakers?
269
00:16:59,057 --> 00:17:00,433
They're pretty!
270
00:17:00,457 --> 00:17:03,067
Uncle Gyung Soo bought them for me
for my birthday.
271
00:17:03,091 --> 00:17:04,567
For your birthday?
272
00:17:04,591 --> 00:17:07,500
Why did he buy you shoes
for your birthday?
273
00:17:07,524 --> 00:17:09,833
Why? I like them so much.
274
00:17:09,857 --> 00:17:14,367
He should buy them for you
even if it's not your birthday.
275
00:17:14,391 --> 00:17:17,233
He even made me seaweed soup
and bulgogi for breakfast.
276
00:17:17,257 --> 00:17:21,900
You can eat those
even when it's not your birthday.
277
00:17:21,924 --> 00:17:24,100
Well, what do you eat
on your birthday?
278
00:17:24,124 --> 00:17:27,733
Oh, do you want to come
to my house for dinner?
279
00:17:27,757 --> 00:17:29,757
If Uncle Gyung Soo lets me!
280
00:17:30,324 --> 00:17:34,533
Young man, have you ever
been invited to someone's house?
281
00:17:34,557 --> 00:17:36,733
Don't bother me. Go outside.
282
00:17:36,757 --> 00:17:38,667
The kitchen is dangerous.
283
00:17:38,691 --> 00:17:42,367
If I'm invited over,
can I go empty-handed?
284
00:17:42,391 --> 00:17:46,600
I saw on TV
that when people are invited over...
285
00:17:46,624 --> 00:17:48,991
they take something with them.
286
00:17:51,157 --> 00:17:53,224
I'll buy some fruit for you to take.
287
00:17:54,024 --> 00:17:55,667
Really?
288
00:17:55,691 --> 00:17:57,400
Thank you!
289
00:17:57,424 --> 00:18:02,633
Right, you said I look uncomfortable
when I say thank you, right?
290
00:18:02,657 --> 00:18:06,600
I'll save it up
and thank you a lot later!
291
00:18:06,624 --> 00:18:09,600
You need to get nice and clean
before you go over.
292
00:18:09,624 --> 00:18:12,091
What kind of fruit
are you going to buy?
293
00:18:13,024 --> 00:18:14,567
A fruit basket!
294
00:18:14,591 --> 00:18:17,967
It might make them uncomfortable
if we give something too pricey.
295
00:18:17,991 --> 00:18:21,257
Okay, then I'll go take a shower!
296
00:18:30,257 --> 00:18:31,824
Da Jung!
297
00:18:32,824 --> 00:18:34,024
Da Jung!
298
00:18:34,491 --> 00:18:37,124
- Da Jung!
- Young Shin!
299
00:18:38,591 --> 00:18:40,991
Da Jung! I'm here!
300
00:18:45,524 --> 00:18:47,800
Uncle Gyung Soo bought these.
301
00:18:47,824 --> 00:18:50,033
These are expensive!
He bought two of this?
302
00:18:50,057 --> 00:18:52,491
They look good. Let's go inside!
303
00:18:53,257 --> 00:18:54,633
They look so tasty!
304
00:18:54,657 --> 00:18:57,633
- They really do!
- Let's wash our hands first.
305
00:18:57,657 --> 00:19:01,317
Happy birthday to you
306
00:19:01,341 --> 00:19:04,833
Happy birthday to you
307
00:19:04,857 --> 00:19:09,133
Happy birthday, dear Young Shin
308
00:19:09,157 --> 00:19:13,324
Happy birthday to you
309
00:19:15,091 --> 00:19:17,500
Happy birthday!
310
00:19:17,524 --> 00:19:20,967
I've never had a birthday cake!
311
00:19:20,991 --> 00:19:23,600
Your grandmother didn't buy you one
when you lived with her?
312
00:19:23,624 --> 00:19:28,167
She probably thought I didn't
need it because I was too young.
313
00:19:28,191 --> 00:19:30,830
Happy birthday,
my friend Kim Young Shin!
314
00:19:31,692 --> 00:19:32,999
Here's your present.
315
00:19:33,491 --> 00:19:34,833
What's this?
316
00:19:34,857 --> 00:19:37,124
Open it! You'll love it.
317
00:19:49,624 --> 00:19:53,664
Are you giving this to me?
318
00:19:54,891 --> 00:19:58,833
Adults don't usually
buy you things that you don't need.
319
00:19:58,857 --> 00:20:01,733
So, you should ask them to buy it
for your birthday.
320
00:20:01,757 --> 00:20:04,224
What kind of advice is that?
321
00:20:05,091 --> 00:20:09,191
I never imagined
I'd get a gift like this!
322
00:20:09,260 --> 00:20:11,493
Thank you so much!
323
00:20:11,861 --> 00:20:14,587
Let's eat quickly
and play princesses.
324
00:20:16,650 --> 00:20:18,978
Your room is so pretty!
325
00:20:19,446 --> 00:20:21,306
Do you sleep on a bed?
326
00:20:21,353 --> 00:20:23,564
I do. Shall we play princesses?
327
00:20:23,589 --> 00:20:24,946
You be the princess.
328
00:20:24,971 --> 00:20:28,922
No. Today is your birthday,
so you have to be the princess.
329
00:20:36,804 --> 00:20:39,232
I really look like a princess.
330
00:20:43,036 --> 00:20:44,304
Princess Young Shin.
331
00:20:44,436 --> 00:20:47,191
Please sit over here.
332
00:20:51,788 --> 00:20:55,749
Princess Young Shin.
You need to go on a diet.
333
00:20:55,939 --> 00:20:59,150
Your belly is too huge!
334
00:20:59,251 --> 00:21:01,876
Hey. Why do you say belly?
335
00:21:01,900 --> 00:21:03,642
You'll spoil the moment!
336
00:21:03,853 --> 00:21:05,753
Just keep going!
337
00:21:06,228 --> 00:21:08,212
Tomorrow, the prince...
338
00:21:08,243 --> 00:21:11,831
who lives in the castle across
the river is coming to the party.
339
00:21:12,041 --> 00:21:15,494
I don't have time to go on a diet.
340
00:21:15,541 --> 00:21:18,138
I think I have a plan.
341
00:21:18,525 --> 00:21:21,474
Tighten your stomach...
342
00:21:21,603 --> 00:21:23,673
and don't breathe.
343
00:21:23,697 --> 00:21:26,479
That's a great idea!
344
00:21:26,736 --> 00:21:30,050
I'd rather die holding my breath...
345
00:21:30,127 --> 00:21:34,189
than letting the prince
see my belly!
346
00:21:34,214 --> 00:21:35,439
I'm dead.
347
00:21:35,572 --> 00:21:37,267
Princess Young Shin!
348
00:21:37,299 --> 00:21:39,492
Please wake up, Princess Young Shin!
349
00:21:41,853 --> 00:21:43,719
Why don't you sleep over?
350
00:21:43,743 --> 00:21:45,431
We don't have school tomorrow.
351
00:21:45,455 --> 00:21:47,258
Will Gyung Soo allow it?
352
00:21:47,283 --> 00:21:49,658
I'll ask my mom to tell him.
353
00:21:49,727 --> 00:21:51,383
All right.
354
00:21:51,408 --> 00:21:53,408
Can you put Young Shin on the phone?
355
00:21:54,228 --> 00:21:57,197
You must brush your teeth
before going to bed...
356
00:21:57,221 --> 00:22:00,228
and take a shower
as you must've sweated from playing.
357
00:22:00,252 --> 00:22:03,483
Don't you worry! See you tomorrow,
young man!
358
00:22:10,056 --> 00:22:12,926
I hope she doesn't
cause any trouble.
359
00:22:13,858 --> 00:22:16,181
Your pajamas are also
like a princess.
360
00:22:16,252 --> 00:22:19,228
My pajamas look
like an old man's pajamas.
361
00:22:19,275 --> 00:22:22,377
It's pretty, but honestly,
it's a little uncomfortable.
362
00:22:22,402 --> 00:22:24,402
Is that so? Let's go to bed!
363
00:22:31,939 --> 00:22:34,111
I love your house!
364
00:22:34,136 --> 00:22:35,281
What do you like about it?
365
00:22:35,306 --> 00:22:37,617
There are a mom and a dad.
366
00:22:38,042 --> 00:22:41,002
It's just like a house on TV!
367
00:22:41,158 --> 00:22:43,799
Then you can come to play every day.
368
00:22:43,853 --> 00:22:46,485
I can't believe
that I have a friend like you.
369
00:22:46,510 --> 00:22:50,330
Why do kids in Seoul don't play
with kids who don't have parents?
370
00:22:50,377 --> 00:22:52,932
I think their moms won't let them.
371
00:22:52,957 --> 00:22:53,957
Really?
372
00:22:54,478 --> 00:22:56,936
Let's stay friends forever!
373
00:22:57,400 --> 00:22:58,438
Okay!
374
00:22:58,814 --> 00:23:01,181
- Promise!
- Stamp!
375
00:23:01,206 --> 00:23:02,537
Copy!
376
00:23:09,527 --> 00:23:12,024
Did you want a dress like that?
377
00:23:12,049 --> 00:23:15,923
I didn't really want it,
but I actually like it!
378
00:23:17,517 --> 00:23:19,707
If I knew you would receive
a present like this,
379
00:23:19,744 --> 00:23:22,729
I should've bought
and sent a fruit basket as you said.
380
00:23:46,603 --> 00:23:48,288
Did you come to my house?
381
00:23:49,297 --> 00:23:50,728
No! I...
382
00:23:50,813 --> 00:23:52,627
- just...
- If you came here,
383
00:23:52,696 --> 00:23:55,591
- come in.
- No. There's no need to go in.
384
00:23:56,055 --> 00:23:57,076
Oh, right.
385
00:23:57,485 --> 00:23:58,712
This is...
386
00:23:59,197 --> 00:24:01,025
soy sauce marinated crab I made.
387
00:24:01,050 --> 00:24:02,468
Soy sauce marinated crab?
388
00:24:02,846 --> 00:24:04,070
Why all of a sudden?
389
00:24:04,509 --> 00:24:05,622
Well,
390
00:24:06,010 --> 00:24:09,976
Young Shin really loves
the birthday present she got.
391
00:24:10,150 --> 00:24:13,613
I don't really know
what a girl needs.
392
00:24:14,033 --> 00:24:17,549
But it seems she received
an expensive present.
393
00:24:17,579 --> 00:24:20,721
That's cheap!
394
00:24:20,752 --> 00:24:23,572
Kids wear it a few times to play
and then we throw it away.
395
00:24:23,596 --> 00:24:26,118
I almost forgot!
Thank you for the melon.
396
00:24:26,142 --> 00:24:28,549
- Come on in!
- No, I'm good.
397
00:24:28,574 --> 00:24:29,953
I won't take a no for an answer!
398
00:24:29,978 --> 00:24:31,664
Have a cup of tea as you're here.
399
00:24:31,689 --> 00:24:32,689
Wait!
400
00:24:36,162 --> 00:24:39,008
Da Jung felt lonely
because she is an only child,
401
00:24:39,033 --> 00:24:41,822
but she likes it
as if she has a big sister.
402
00:24:41,877 --> 00:24:44,183
Last time, I saw the two of them
holding hands tightly...
403
00:24:44,207 --> 00:24:46,226
and crossing the crosswalk.
404
00:24:46,502 --> 00:24:48,502
They looked just like sisters,
405
00:24:48,799 --> 00:24:51,217
and it moved me without reason.
406
00:24:51,649 --> 00:24:52,649
Right.
407
00:24:52,845 --> 00:24:54,277
You probably don't know a lot...
408
00:24:54,301 --> 00:24:55,884
as you're suddenly taking care
of a girl.
409
00:24:55,908 --> 00:24:59,158
Discuss anything if you need it.
I'll care for her too.
410
00:25:00,076 --> 00:25:01,243
Thank you.
411
00:25:01,267 --> 00:25:04,056
Parents are not the only ones
who raise their children.
412
00:25:04,081 --> 00:25:06,685
All the people in the world
raise them together.
413
00:25:07,782 --> 00:25:08,782
Right.
414
00:25:13,111 --> 00:25:15,375
Where did Min Gyung go?
I got some fruits.
415
00:25:18,611 --> 00:25:22,515
Sook Jung.
Can I see you for a moment?
416
00:25:27,432 --> 00:25:31,591
Min Gyung got herbal medicine
for Sook Jung...
417
00:25:31,783 --> 00:25:33,508
to get pregnant as soon as possible.
418
00:25:33,533 --> 00:25:36,496
She didn't have to do that.
419
00:25:40,842 --> 00:25:42,939
Even if you say that,
420
00:25:43,142 --> 00:25:45,744
there is no woman
who doesn't want their own child.
421
00:25:45,769 --> 00:25:47,985
It's not like you can't afford
to raise a child.
422
00:25:49,032 --> 00:25:52,178
Anyway, that's very kind of you.
423
00:25:52,580 --> 00:25:55,550
You know
my true feelings now, right?
424
00:25:55,853 --> 00:25:57,050
Of course.
425
00:25:58,740 --> 00:26:00,345
Well, it's just like the old saying.
426
00:26:00,369 --> 00:26:03,389
Are you pretending to help
when you caused the trouble?
427
00:26:06,759 --> 00:26:09,900
The more I see Min Gyung,
the more I appreciate her care.
428
00:26:09,925 --> 00:26:12,082
We don't need
to be greedy intentionally,
429
00:26:12,107 --> 00:26:13,355
but if you do get pregnant,
430
00:26:13,380 --> 00:26:15,655
let's give birth
and raise it with gratitude.
431
00:26:16,244 --> 00:26:18,087
I told you
that I don't have such greed.
432
00:26:18,111 --> 00:26:20,314
Still, she made an effort
to make that medicine,
433
00:26:20,338 --> 00:26:21,906
so don't forget to drink it.
434
00:26:21,931 --> 00:26:23,543
Of course, I should...
435
00:26:23,681 --> 00:26:25,501
for the sake of her sincerity.
436
00:26:29,970 --> 00:26:33,486
It's not been long since you ate
dinner. Why are you hungry again?
437
00:26:39,002 --> 00:26:41,688
Of course, I'm very eager
to have a child.
438
00:26:41,713 --> 00:26:45,798
But honestly, how can I trust her
and eat this? It feels unpleasant.
439
00:26:47,541 --> 00:26:48,541
Sook Jung.
440
00:26:50,313 --> 00:26:52,472
What are you throwing away?
441
00:27:33,837 --> 00:27:36,447
(A Good Supper)
442
00:27:36,588 --> 00:27:37,908
Let's go and eat together!
443
00:27:37,939 --> 00:27:39,415
Won't you be embarrassed?
444
00:27:39,439 --> 00:27:41,611
I don't care
if I'm a little embarrassed.
445
00:27:41,636 --> 00:27:42,790
Let's play soccer after school.
446
00:27:42,814 --> 00:27:45,689
I have to finish my experiment
in the science lab.
447
00:27:45,714 --> 00:27:46,870
I'll wait for you.
448
00:27:46,895 --> 00:27:48,607
It might take a long time.
449
00:27:48,632 --> 00:27:49,921
I'll wait anyway.
450
00:27:49,946 --> 00:27:53,235
I guess we can't take part
in the three-legged race.
451
00:27:53,260 --> 00:27:54,416
The three-legged race?
452
00:27:54,441 --> 00:27:58,260
If I'm the only that can't take part
as I don't have a mom or dad,
453
00:27:58,285 --> 00:28:00,512
it's going to be so sad.
454
00:28:00,537 --> 00:28:03,334
She's now inconsiderate
when it's just the two of us.
455
00:28:03,439 --> 00:28:04,703
What's wrong with Min Gyung?
456
00:28:04,728 --> 00:28:06,445
Mom. Are you crying?
457
00:28:06,470 --> 00:28:07,980
Don't mind her.
33535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.