Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:04,160
Where better to hide from us
than in the past?
2
00:00:04,320 --> 00:00:07,640
It'd be better to look
for the Book of Life.
3
00:00:07,800 --> 00:00:11,760
Firstly, Diana is in need of a teacher.
A witch.
4
00:00:11,920 --> 00:00:15,000
Between us we can
find someone discreet.
5
00:00:15,160 --> 00:00:16,920
Sophie?
6
00:00:18,800 --> 00:00:21,200
You can keep your money.
I will have no part of this.
7
00:00:21,360 --> 00:00:22,920
And the other matter?
8
00:00:23,080 --> 00:00:25,320
We need to locate a lost book.
An alchemical manuscript.
9
00:00:25,480 --> 00:00:28,280
It has details of the origins
of the three creatures.
10
00:00:28,440 --> 00:00:30,640
- If it exists.
- It exists.
11
00:00:30,800 --> 00:00:32,760
I can't believe Christopher
Marlowe is a demon.
12
00:00:32,920 --> 00:00:35,680
A witch. If you spoke civilly to one,
I'd be concerned. But, married?
13
00:00:35,840 --> 00:00:37,240
You must see,
I need your help.
14
00:00:37,400 --> 00:00:40,080
It's power like yours, that's why
they're hunting us in Scotland.
15
00:00:40,240 --> 00:00:43,000
It's why even here we have no peace
from men like your husband.
16
00:00:43,160 --> 00:00:45,280
My father needed a spy
in the English court.
17
00:00:45,440 --> 00:00:47,280
I fulfilled that need
and I did it very well.
18
00:00:47,440 --> 00:00:49,800
Who do you answer to?
William Cecil?
19
00:00:49,960 --> 00:00:51,280
Lord Burghley, yes.
20
00:00:51,440 --> 00:00:55,320
We shall see how this chaos
of yours plays out.
21
00:00:55,480 --> 00:00:58,320
Your methods of persuasion
have been sorely missed.
22
00:00:58,480 --> 00:01:02,160
Being back here,
wearing the cloak of his old self...
23
00:01:02,320 --> 00:01:07,240
Changed. Do not, for one moment,
assume you know him.
24
00:01:13,600 --> 00:01:16,520
Knox will find us here.
I can feel it.
25
00:01:16,680 --> 00:01:20,320
I knew the coven will
not tell Knox anything.
26
00:01:20,480 --> 00:01:23,520
Mary Johnson always hated me.
I bet she snitched right away.
27
00:01:23,680 --> 00:01:26,840
None of them even know
where Diana and Matthew have gone.
28
00:01:27,000 --> 00:01:29,720
Yeah, and they could be
dead for all we know.
29
00:01:32,880 --> 00:01:37,480
This page is connected to Diana.
It must have answers for us.
30
00:01:37,640 --> 00:01:40,440
That book started
this whole nightmare.
31
00:01:41,960 --> 00:01:44,240
Don't you want to know why?
32
00:01:47,000 --> 00:01:49,400
They're dining with us tonight?
33
00:01:49,560 --> 00:01:52,400
You can't avoid
each other forever.
34
00:01:52,560 --> 00:01:55,840
I believe we all prefer it that way.
35
00:01:56,000 --> 00:02:00,240
I'm tolerating him under my roof
and affording him my protection.
36
00:02:00,400 --> 00:02:03,080
We don't need to play happy families.
37
00:02:04,160 --> 00:02:08,080
Matthew would want you
to make them feel at home.
38
00:02:08,240 --> 00:02:11,080
If he has evolved,
then so can we.
39
00:02:30,480 --> 00:02:34,720
Are the witches
turning against Her Majesty?
40
00:02:34,880 --> 00:02:37,000
No. They're loyal.
41
00:02:37,160 --> 00:02:41,840
Give me the names of your conspirators,
Master Caldwell.
42
00:02:42,000 --> 00:02:45,160
I... I...
I have none.
43
00:02:48,960 --> 00:02:51,080
Make him talk.
44
00:04:38,840 --> 00:04:40,280
Mummo.
45
00:04:42,160 --> 00:04:44,400
You returned at last.
46
00:04:51,640 --> 00:04:53,840
You have suffered, Satu.
47
00:04:54,000 --> 00:04:58,080
Your ancestors didn't survive
amongst others either.
48
00:04:58,240 --> 00:05:00,120
You taught me everything...
49
00:05:02,240 --> 00:05:04,400
...but not who I am.
50
00:05:06,760 --> 00:05:09,440
- Why?
- To protect you.
51
00:05:09,600 --> 00:05:12,240
That's why I raised you here.
52
00:05:17,160 --> 00:05:20,440
I don't want protection.
I want to learn.
53
00:05:20,600 --> 00:05:24,600
- I want to understand.
- Then stay.
54
00:05:24,760 --> 00:05:28,480
Become the weaver
you were born to be.
55
00:05:45,480 --> 00:05:48,200
I'm in a city full of witches.
56
00:05:48,360 --> 00:05:50,720
And I still can't find a teacher.
57
00:05:58,840 --> 00:06:00,920
Have patience.
58
00:06:02,560 --> 00:06:05,880
Master Roydon is resourceful.
59
00:06:06,040 --> 00:06:09,520
It should be a matter
between witches, Francoise.
60
00:06:14,720 --> 00:06:17,560
We need to do
things differently.
61
00:06:17,720 --> 00:06:19,560
Find someone
willing to help me.
62
00:06:19,720 --> 00:06:22,240
They can't be
coerced or bribed.
63
00:06:22,400 --> 00:06:23,720
Difficult.
64
00:06:23,880 --> 00:06:26,560
Mistress Norman may have
talked to others of the...
65
00:06:27,920 --> 00:06:29,960
...fruit incident.
66
00:06:32,920 --> 00:06:35,040
I wonder if Mary knows
of any witches?
67
00:06:35,200 --> 00:06:38,040
- You will enjoy Mary's company.
- Is she a human?
68
00:06:38,200 --> 00:06:41,000
A trusted one. Her late brother
was a close friend.
69
00:06:41,160 --> 00:06:44,160
She practices alchemy.
Fascinating woman.
70
00:06:44,320 --> 00:06:47,080
Though prone to
setting things alight.
71
00:06:47,240 --> 00:06:49,560
- Mary Sidney.
- We'll pay her a visit.
72
00:06:49,720 --> 00:06:52,760
Hal's right,
she could be a useful ally.
73
00:06:58,560 --> 00:07:01,480
Meeting my heroes hasn't been
a wild success so far.
74
00:07:01,640 --> 00:07:05,480
Mary Sidney is nothing like Kit.
75
00:07:10,440 --> 00:07:12,400
Mary?
76
00:07:12,560 --> 00:07:14,080
Matthew!
77
00:07:16,240 --> 00:07:19,440
I understand you are a
fellow student of alchemy.
78
00:07:19,600 --> 00:07:22,800
I am more
an enthusiastic reader.
79
00:07:22,960 --> 00:07:26,080
Diana is being far too modest.
She's an accomplished scholar, Mary.
80
00:07:26,240 --> 00:07:29,800
You could assist me.
If your duties at home permit.
81
00:07:29,960 --> 00:07:31,760
So many things get
in the way of study.
82
00:07:31,920 --> 00:07:33,560
Oh, I couldn't agree more.
83
00:07:33,720 --> 00:07:36,680
Still, you and I have an
easier time than most women do.
84
00:07:36,840 --> 00:07:42,440
We have our books and the leisure
to indulge our passions, thank God.
85
00:07:44,280 --> 00:07:45,760
We women own nothing...
86
00:07:47,720 --> 00:07:50,280
...save what lies
between our ears.
87
00:07:54,920 --> 00:07:57,040
Oh, no.
88
00:08:00,920 --> 00:08:03,240
How on earth? Quickly!
89
00:08:03,400 --> 00:08:06,600
Oh. Must've slithered
in from the garden.
90
00:08:06,760 --> 00:08:08,600
Yes, that'll be it.
91
00:08:16,280 --> 00:08:17,600
What a nuisance.
92
00:08:23,160 --> 00:08:26,160
- I don't know how I...
- It's all right. Mary.
93
00:08:26,320 --> 00:08:29,800
We are in need of a witch.
As you can see, it's quite urgent.
94
00:08:29,960 --> 00:08:31,800
I know no witches.
95
00:08:37,960 --> 00:08:40,800
I learned what you are
from my brother as a child.
96
00:08:40,960 --> 00:08:43,320
I understood it to be a fable.
97
00:08:43,480 --> 00:08:46,600
That is how I would like to keep it.
98
00:08:46,760 --> 00:08:50,720
You would deny the truth
of creatures like Diana and I?
99
00:08:53,760 --> 00:08:56,520
- We will trouble you no further.
- Why can't we go on as before?
100
00:08:56,680 --> 00:08:59,520
Because I love Diana and
want to see her secure.
101
00:09:05,440 --> 00:09:08,800
I... I cannot help
you with a witch.
102
00:09:08,960 --> 00:09:13,120
But I gladly offer
you my friendship.
103
00:09:13,280 --> 00:09:15,400
And I mine.
104
00:09:15,560 --> 00:09:18,280
A word of caution, Diana.
105
00:09:18,440 --> 00:09:22,720
No one in London should be trusted
with knowledge of you.
106
00:09:22,880 --> 00:09:25,960
What is happening in Scotland
is making people fearful.
107
00:09:43,280 --> 00:09:45,480
Her Majesty is satisfied
with the events in Scotland?
108
00:09:45,640 --> 00:09:48,520
The distractions facing
King James pleases her.
109
00:09:48,680 --> 00:09:52,880
Good.
I am glad to hear it.
110
00:09:53,040 --> 00:09:57,600
There was an omission, however,
in your statement.
111
00:09:57,760 --> 00:10:01,200
The imprisonment
of Agnes Sampson.
112
00:10:01,360 --> 00:10:04,280
One witch is much
like any other.
113
00:10:04,440 --> 00:10:06,760
I didn't feel the need to
specify any of their names.
114
00:10:06,920 --> 00:10:11,240
One cannot forget your
disdain for witches.
115
00:10:11,400 --> 00:10:14,480
Still, torture of their
leader poses a risk.
116
00:10:14,640 --> 00:10:18,600
English witches may turn
against Her Majesty.
117
00:10:18,760 --> 00:10:20,880
Side with their people
in the north.
118
00:10:21,040 --> 00:10:23,840
England's witches assisted
in repelling the Armada.
119
00:10:24,000 --> 00:10:27,800
Surely their loyalty
is above suspicion?
120
00:10:27,960 --> 00:10:30,320
No one is above suspicion.
121
00:10:33,920 --> 00:10:37,520
And, now,
disturbing news from Garlickhythe.
122
00:10:37,680 --> 00:10:40,280
A minister questioned
one of his parishioners
123
00:10:40,440 --> 00:10:42,680
about suspected witchcraft.
124
00:10:42,840 --> 00:10:45,560
Shortly after, he fell ill.
125
00:10:49,920 --> 00:10:51,920
This does not appear
to be a matter for us.
126
00:10:52,080 --> 00:10:54,000
This witch, Thomas Caldwell,
127
00:10:54,160 --> 00:10:56,800
made threats against the Crown
during his questioning.
128
00:10:56,960 --> 00:10:59,680
It is against our covenant
to meddle in human affairs.
129
00:10:59,840 --> 00:11:03,920
And, yet, here you are, Roydon,
working for us.
130
00:11:04,080 --> 00:11:07,120
Her Majesty has never shown
displeasure with my service.
131
00:11:07,280 --> 00:11:10,880
You are greatly depended on, of course.
132
00:11:11,040 --> 00:11:14,520
Question this Tom Caldwell at the Tower.
133
00:11:14,680 --> 00:11:17,400
Find out what the
witches are plotting.
134
00:11:17,560 --> 00:11:21,920
Extract a confession
by any means necessary.
135
00:11:22,080 --> 00:11:23,800
Yes, My Lord.
136
00:11:39,360 --> 00:11:43,360
Master Roydon.
Welcome back to London.
137
00:11:43,520 --> 00:11:45,880
I suggest you stay where you are.
What do you want?
138
00:11:46,040 --> 00:11:49,320
I've a message
from Father Hubbard.
139
00:11:49,480 --> 00:11:50,920
Ah.
140
00:11:51,080 --> 00:11:54,440
- Well, deliver it.
- He wants to see you.
141
00:11:55,680 --> 00:11:59,240
You can tell Hubbard I'll visit
when it's convenient.
142
00:11:59,400 --> 00:12:02,240
You'll visit tonight.
Before the clock tolls 7:00.
143
00:12:02,400 --> 00:12:04,560
Bring your witch.
144
00:12:09,880 --> 00:12:13,720
Send for Kit.
Tell him a summons came.
145
00:12:13,880 --> 00:12:15,240
From Father Hubbard.
146
00:12:15,400 --> 00:12:18,920
- At once, Master Roydon.
- Diana?
147
00:12:27,760 --> 00:12:29,640
Andrew Hubbard
is a vampire
148
00:12:29,800 --> 00:12:32,920
who rules over
the city of London.
149
00:12:33,080 --> 00:12:35,920
How did the city become his?
150
00:12:36,080 --> 00:12:40,320
Well... The Black Death
arrived in 1348.
151
00:12:40,480 --> 00:12:43,240
If you weren't already dead,
you were trying to flee the city.
152
00:12:43,400 --> 00:12:45,640
Except for one man,
153
00:12:45,800 --> 00:12:49,720
a priest named Father
Hubbard. Now...
154
00:12:49,880 --> 00:12:53,840
He cared for the sick until he finally
succumbed to the illness.
155
00:12:54,000 --> 00:12:56,720
At which point,
he dug himself a grave
156
00:12:56,880 --> 00:13:00,000
and climbed in
"to wait for God."
157
00:13:00,160 --> 00:13:04,800
When he climbed out again,
he prophesied divine resurrection.
158
00:13:04,960 --> 00:13:07,400
- Someone made him a vampire.
- No one claimed to.
159
00:13:07,560 --> 00:13:10,600
So, the creatures
believed his story
160
00:13:10,760 --> 00:13:17,360
and, from then until now, he gathers up
and helps the lost souls of the city.
161
00:13:17,520 --> 00:13:21,560
- That sounds noble.
- Hubbard controls them too.
162
00:13:21,720 --> 00:13:24,320
Or at least tries to.
163
00:13:24,480 --> 00:13:29,440
Under no circumstances are you
to let him taste your blood.
164
00:13:29,600 --> 00:13:31,200
Why would I?
165
00:13:31,360 --> 00:13:33,720
Because it's part of
his ritual of adoption.
166
00:13:33,880 --> 00:13:37,560
He believes that it reveals
the content of their souls.
167
00:13:40,440 --> 00:13:43,800
- But reveals their secrets too?
- Yes.
168
00:13:43,960 --> 00:13:45,480
Promise me.
169
00:13:46,840 --> 00:13:50,320
Yes. Matthew,
why didn't you tell me this?
170
00:13:53,640 --> 00:13:56,800
There is a treaty between Hubbard
and the De Clermont family.
171
00:13:56,960 --> 00:14:00,760
He stays out of our way,
and we stay out of his.
172
00:14:00,920 --> 00:14:03,920
But I fall outside your diplomatic
immunity, is that it?
173
00:14:04,080 --> 00:14:07,000
It's one of the perils
of being a timespinner.
174
00:14:07,160 --> 00:14:10,560
You know the future,
but forget the past.
175
00:14:10,720 --> 00:14:14,640
You would better re-inhabit
your old life, my friend.
176
00:14:16,000 --> 00:14:18,480
Before you
get yourself killed.
177
00:15:07,920 --> 00:15:09,440
Father, I give
my blood willingly,
178
00:15:09,600 --> 00:15:12,560
that God may know
my heart.
179
00:15:12,720 --> 00:15:15,040
I accept your gift
180
00:15:16,040 --> 00:15:19,160
and vow to protect you as my child.
181
00:15:30,800 --> 00:15:32,920
God bless you.
182
00:15:33,080 --> 00:15:35,480
Now, greet your kin.
183
00:15:45,160 --> 00:15:46,960
You're late.
184
00:15:58,680 --> 00:16:00,280
We have a problem.
185
00:16:00,440 --> 00:16:02,320
We have several.
186
00:16:02,480 --> 00:16:04,160
You have your hands upon someone
who doesn't belong to you.
187
00:16:04,320 --> 00:16:07,880
And if you don't step back,
I'll tear this day to pieces...
188
00:16:08,040 --> 00:16:09,840
Hubbard.
189
00:16:17,480 --> 00:16:19,280
Leave us.
190
00:16:31,720 --> 00:16:35,520
Monsieur de Clermont,
I permit your presence because
191
00:16:35,680 --> 00:16:39,080
of my treaty with
your father, Philippe.
192
00:16:39,240 --> 00:16:41,520
But you flout our customs.
193
00:16:43,640 --> 00:16:46,320
Allow this witch to roam.
194
00:16:49,280 --> 00:16:51,280
Then there's the marks.
195
00:16:51,440 --> 00:16:55,960
Relationship between a witch
and a wearh is sin enough.
196
00:16:56,120 --> 00:16:59,200
But this...
197
00:16:59,360 --> 00:17:02,680
If the witches find you
took blood without consent,
198
00:17:02,840 --> 00:17:04,560
you will be put to death.
199
00:17:04,720 --> 00:17:06,280
If she gave it willingly,
200
00:17:06,440 --> 00:17:09,240
then she will be
cast out of England.
201
00:17:11,600 --> 00:17:13,960
Oh, fear not.
202
00:17:14,120 --> 00:17:16,720
Once you are family,
I will protect you.
203
00:17:16,880 --> 00:17:19,320
I do not answer to
you, nor does Diana.
204
00:17:19,480 --> 00:17:21,720
Tell your flock
she belongs to you,
205
00:17:21,880 --> 00:17:24,920
if it brings you comfort,
206
00:17:25,080 --> 00:17:27,040
but you won't
have her blood.
207
00:17:27,200 --> 00:17:29,960
Then we are at an impasse.
208
00:17:33,000 --> 00:17:36,520
- I fed Matthew willingly, Father.
- Diana.
209
00:17:37,840 --> 00:17:39,760
Carry on.
210
00:17:43,840 --> 00:17:45,480
Matthew was dying.
211
00:17:45,640 --> 00:17:49,800
I forced him to take my blood
in order to save his life.
212
00:17:49,960 --> 00:17:51,680
And...
213
00:17:51,840 --> 00:17:53,760
He did so unwillingly?
214
00:17:53,920 --> 00:17:57,760
It was my decision.
And I would make it again.
215
00:18:01,240 --> 00:18:02,960
Yes...
216
00:18:08,960 --> 00:18:12,120
God accepts
your act of mercy.
217
00:18:12,280 --> 00:18:14,080
But know this,
218
00:18:14,240 --> 00:18:18,320
nothing happens in London
without my blessing.
219
00:18:27,240 --> 00:18:29,840
God is watching you both.
220
00:18:37,320 --> 00:18:39,400
Diana.
221
00:18:39,560 --> 00:18:43,120
- I was buying us time.
- That was reckless.
222
00:18:44,720 --> 00:18:46,920
But...
223
00:18:47,080 --> 00:18:49,320
...also brilliant.
224
00:18:55,160 --> 00:18:57,320
Let's get you home.
225
00:19:12,200 --> 00:19:14,880
- Amen.
- Amen.
226
00:19:21,760 --> 00:19:23,400
Is God listening?
227
00:19:24,600 --> 00:19:26,400
I never know.
228
00:19:29,480 --> 00:19:33,320
Do you know,
in all the madness of the arrival,
229
00:19:33,480 --> 00:19:35,680
I missed All Soul's Day.
230
00:19:41,040 --> 00:19:43,080
Let us have fun.
231
00:19:44,960 --> 00:19:47,720
You've forgotten the other side
of Matthew Roydon.
232
00:19:49,240 --> 00:19:50,960
Let me guess.
233
00:19:52,880 --> 00:19:55,080
You still require a loan.
234
00:20:07,400 --> 00:20:11,280
I need to talk to her.
Alone.
235
00:20:11,440 --> 00:20:15,400
Mistress Norman.
Please...
236
00:20:15,560 --> 00:20:18,760
It was wrong to force
you to our home.
237
00:20:18,920 --> 00:20:21,360
But I need you.
238
00:20:21,520 --> 00:20:24,760
I invite you to come.
Master Roydon is out.
239
00:20:40,080 --> 00:20:42,600
Get the contents of this egg
240
00:20:42,760 --> 00:20:45,520
into that bowl without
using your hands.
241
00:20:45,680 --> 00:20:47,600
I... I...
242
00:20:47,760 --> 00:20:50,640
Can we do a different one?
I don't know that spell.
243
00:20:50,800 --> 00:20:54,400
If your power is too weak,
then no witch can help you.
244
00:21:06,280 --> 00:21:09,480
Magic is desire
made real.
245
00:22:04,560 --> 00:22:06,560
I'll speak
to Goody Alsop.
246
00:22:09,200 --> 00:22:11,240
She's your
head of coven?
247
00:22:12,560 --> 00:22:15,360
She is England's
most powerful witch.
248
00:22:20,960 --> 00:22:23,440
- Yes.
- Please.
249
00:22:29,080 --> 00:22:34,320
- Matthew?
- I give up ever so gracefully.
250
00:22:34,480 --> 00:22:38,120
- Hm. It's just you and I.
- Indeed.
251
00:22:42,520 --> 00:22:45,160
The shirt off his back.
252
00:22:45,320 --> 00:22:47,200
- Voila.
- Fair bet.
253
00:22:47,360 --> 00:22:50,320
- Very well.
- Oh, a raise.
254
00:22:51,280 --> 00:22:53,840
A big raise.
255
00:22:56,400 --> 00:22:58,560
I have nothing left.
256
00:22:58,720 --> 00:23:01,880
- Your earring, if you please.
- Oh, Kit.
257
00:23:02,040 --> 00:23:04,120
I mean, it's a thing of beauty.
258
00:23:07,800 --> 00:23:09,520
Oh...
259
00:23:11,600 --> 00:23:15,320
Fine hand!
Good hand, Kit.
260
00:23:18,480 --> 00:23:21,560
- You are a cheater.
- I find that very offensive.
261
00:23:24,720 --> 00:23:27,800
- Gift?
- I chose it especially.
262
00:23:27,960 --> 00:23:29,800
How very thoughtful.
263
00:23:31,920 --> 00:23:34,680
Good evening, gentlemen.
264
00:23:34,840 --> 00:23:38,160
Oh, leave him his shirt, Kit.
265
00:23:41,600 --> 00:23:46,200
Oh. See,
now you look like Matthew Roydon.
266
00:23:46,360 --> 00:23:47,760
Hm.
267
00:23:47,920 --> 00:23:49,520
Gentlemen.
268
00:23:55,760 --> 00:23:58,240
Ah, Peckham.
269
00:23:59,880 --> 00:24:01,960
Are you lost?
270
00:24:02,120 --> 00:24:05,120
What news of Thomas
Caldwell's interrogation?
271
00:24:05,280 --> 00:24:07,880
- It's ongoing.
- It has not begun.
272
00:24:08,880 --> 00:24:11,360
And what does a Whitehall
clerk know of my methods?
273
00:24:11,520 --> 00:24:13,120
I know you've not set foot in The Tower.
274
00:24:13,280 --> 00:24:15,600
I'm allowing my prisoner time to fear.
275
00:24:15,760 --> 00:24:18,880
The potent power of
the imagination, Peckham.
276
00:24:19,040 --> 00:24:22,480
Do not test Lord Burghley's patience.
277
00:24:22,640 --> 00:24:25,240
Do not test mine.
278
00:24:48,640 --> 00:24:50,280
Thank you.
279
00:24:55,920 --> 00:24:58,640
Tell me of your future life.
280
00:24:58,800 --> 00:25:00,920
No, Kit, it isn't wise.
281
00:25:03,840 --> 00:25:05,800
Do you still
write verse?
282
00:25:07,360 --> 00:25:10,560
Not for 70 years or more.
283
00:25:10,720 --> 00:25:13,640
- Read philosophy?
- More science though.
284
00:25:13,800 --> 00:25:16,000
Science.
285
00:25:16,160 --> 00:25:18,360
- Our chemical processes.
- As it evolves.
286
00:25:18,520 --> 00:25:22,120
We have a greater understanding
of the physical and natural world.
287
00:25:23,680 --> 00:25:26,160
So, what questions press you?
288
00:25:26,320 --> 00:25:28,680
The same ones
that always have,
289
00:25:28,840 --> 00:25:30,240
to know why I'm here.
290
00:25:30,400 --> 00:25:32,720
And the future
hasn't answered?
291
00:25:34,120 --> 00:25:36,400
I doubt if it ever will.
292
00:25:38,440 --> 00:25:41,120
What about my work?
Is it still read?
293
00:25:41,280 --> 00:25:45,560
You will not draw me
on your future, Kit.
294
00:25:45,720 --> 00:25:48,440
That way madness lies.
295
00:25:48,600 --> 00:25:51,280
Maddening visions are
a part of my nature.
296
00:25:51,440 --> 00:25:54,320
No man should ever
know their fate.
297
00:25:55,680 --> 00:25:58,240
And yet you know mine.
298
00:26:00,280 --> 00:26:02,800
I must go.
299
00:26:02,960 --> 00:26:05,800
To The Tower,
if you have sense.
300
00:26:07,400 --> 00:26:10,680
Whatever you feel now
about witches,
301
00:26:12,280 --> 00:26:15,120
do not ignore Cecil's orders.
302
00:26:27,160 --> 00:26:30,560
- I'm coming for you.
- Get your coat.
303
00:26:30,720 --> 00:26:33,880
Jack seems to be
settling in well.
304
00:26:34,040 --> 00:26:35,560
Glad to hear it.
305
00:26:46,200 --> 00:26:47,520
Hm.
306
00:27:00,840 --> 00:27:03,440
Why do you have this?
307
00:27:03,600 --> 00:27:06,440
A minister in London
questioned a witch,
308
00:27:06,600 --> 00:27:08,880
a man named Thomas Caldwell.
309
00:27:09,040 --> 00:27:11,440
I'm reading the testimonies.
310
00:27:12,840 --> 00:27:15,560
He used the
Malleus Maleficarum.
311
00:27:15,720 --> 00:27:17,080
Mm-hm.
312
00:27:18,880 --> 00:27:21,600
These questions were used
to trap the innocent.
313
00:27:21,760 --> 00:27:23,840
Thousands of people
were killed this way.
314
00:27:24,000 --> 00:27:27,720
Fortunately, Cecil isn't
bloodthirsty on that score.
315
00:27:27,880 --> 00:27:31,760
Why interrogate a creature
if he knows they exist?
316
00:27:31,920 --> 00:27:34,400
The Queen fears that England's
witches will turn against her.
317
00:27:34,560 --> 00:27:36,000
And unfortunately,
very unfortunately,
318
00:27:36,160 --> 00:27:39,200
under duress, Thomas said some very
foolish things about the crown.
319
00:27:39,360 --> 00:27:42,680
Treason.
But that's a death sentence.
320
00:27:42,840 --> 00:27:44,320
Mm-hm.
321
00:27:46,880 --> 00:27:48,240
Mary was right.
322
00:27:48,400 --> 00:27:51,480
I know what you're thinking, Diana.
323
00:27:51,640 --> 00:27:55,320
I wouldn't have brought you here
if witch hunts were going to break out.
324
00:27:55,480 --> 00:27:57,040
Thank you.
325
00:27:57,200 --> 00:28:00,120
It's 20 years before the
Lancashire hunts begin.
326
00:28:01,920 --> 00:28:03,360
With reasoning like that,
327
00:28:03,520 --> 00:28:05,560
it's a good thing you're a scientist
and not a historian.
328
00:28:05,720 --> 00:28:08,680
Oh, so a historian knows better than
someone who's actually lived through it?
329
00:28:08,840 --> 00:28:12,080
Of course. Look at what's
happening here.
330
00:28:12,240 --> 00:28:14,520
The population is exploding.
Land is being cleared.
331
00:28:14,680 --> 00:28:16,920
Harvest are bad.
Matthew, people are struggling.
332
00:28:17,080 --> 00:28:19,000
So, you think people are looking
for scapegoats as we speak?
333
00:28:19,160 --> 00:28:20,560
One minute we're friends
with our neighbors,
334
00:28:20,720 --> 00:28:22,040
the next, we're running scared.
335
00:28:22,200 --> 00:28:24,960
We will be long gone by the
time that happens, I promise.
336
00:28:25,120 --> 00:28:29,400
Now, Diana, please, please, please,
for the love of God,
337
00:28:30,800 --> 00:28:33,760
let me finish my reading.
338
00:28:36,840 --> 00:28:38,400
Bye.
339
00:28:38,560 --> 00:28:39,880
Thank you.
340
00:28:40,040 --> 00:28:42,760
By the way, I found a teacher.
341
00:28:46,480 --> 00:28:48,320
Stay outside, wearh.
342
00:28:48,480 --> 00:28:51,120
It is Mistress Roydon
she wants to meet.
343
00:28:52,160 --> 00:28:54,760
I'm not leaving Diana alone.
344
00:28:58,120 --> 00:29:00,600
Let me have a look at you.
345
00:29:10,600 --> 00:29:13,240
To keep out prying eyes.
346
00:29:18,760 --> 00:29:22,120
A witch tried to see inside me.
347
00:29:22,280 --> 00:29:24,560
This should not hurt.
348
00:29:34,120 --> 00:29:38,760
I have waited a long time
for you, Diana.
349
00:29:40,720 --> 00:29:45,840
The auguries foretold
your arrival a long time ago.
350
00:29:46,000 --> 00:29:49,880
And with the portents in the north,
I knew to expect you now.
351
00:29:50,040 --> 00:29:52,520
The witch hunts in Scotland.
352
00:29:54,360 --> 00:29:57,560
They have imprisoned
Agnes Sampson.
353
00:29:59,880 --> 00:30:03,400
The three of us are all
that is left of our kind.
354
00:30:03,560 --> 00:30:05,760
"Our kind"?
I don't know what you mean.
355
00:30:05,920 --> 00:30:10,720
You are a weaver.
A maker of spells.
356
00:30:10,880 --> 00:30:14,280
With respect,
I think you're mistaken.
357
00:30:14,440 --> 00:30:17,320
My Aunt Sarah is gifted. I am...
358
00:30:17,480 --> 00:30:20,240
...terrible with spells.
Ask Susanna.
359
00:30:20,400 --> 00:30:23,240
You must devise your own.
360
00:30:23,400 --> 00:30:29,280
There are old stories of witches
with miraculous power.
361
00:30:29,440 --> 00:30:32,320
I've lived a long time, Goody Alsop.
362
00:30:34,760 --> 00:30:36,280
And I've never met one.
363
00:30:36,440 --> 00:30:39,800
We are rare creatures,
Master Roydon.
364
00:30:39,960 --> 00:30:45,080
We have been hunted down
and forced into hiding.
365
00:30:45,240 --> 00:30:47,840
The witch that attacked me
was powerful.
366
00:30:48,000 --> 00:30:50,720
She knew I was different.
367
00:30:50,880 --> 00:30:54,040
Do you think Satu knew
you were a weaver?
368
00:30:54,200 --> 00:30:56,040
I don't know. Maybe.
369
00:30:56,200 --> 00:30:58,960
Sadly, the greatest
threat to our safety
370
00:30:59,120 --> 00:31:00,440
is our own kind.
371
00:31:00,600 --> 00:31:03,600
Envy and fear
are powerful forces.
372
00:31:03,760 --> 00:31:07,200
My parents were
killed by witches.
373
00:31:08,400 --> 00:31:11,840
- Maybe that's why.
- You cannot tell...
374
00:31:14,840 --> 00:31:18,280
...but your father
was one.
375
00:31:18,440 --> 00:31:22,560
He knew that you
would follow his path.
376
00:31:23,720 --> 00:31:25,760
You sense his magic
inside me?
377
00:31:25,920 --> 00:31:27,240
They are seldom men.
378
00:31:27,400 --> 00:31:31,640
He was a self-taught
weaver, Susanna.
379
00:31:31,800 --> 00:31:37,280
I can see the last threads
of his spellbinding...
380
00:31:39,800 --> 00:31:42,120
...roughly woven together.
381
00:31:45,440 --> 00:31:46,800
So...
382
00:31:46,960 --> 00:31:50,600
...it was made with
love to protect you.
383
00:31:54,040 --> 00:31:56,440
Will you teach me,
Goody Alsop?
384
00:31:58,800 --> 00:32:02,120
It will attract
too much attention.
385
00:32:02,280 --> 00:32:04,200
The Rede must be consulted.
386
00:32:04,360 --> 00:32:07,240
If you inform the council of witches,
you will reveal Diana's identity,
387
00:32:07,400 --> 00:32:08,720
and I cannot allow that.
388
00:32:08,880 --> 00:32:10,280
Please sit down,
Master Roydon.
389
00:32:10,440 --> 00:32:13,560
My neck no longer
bends that way.
390
00:32:22,400 --> 00:32:26,120
Diana's presence
is already felt.
391
00:32:26,280 --> 00:32:30,360
We established The Read
to protect our interests.
392
00:32:30,520 --> 00:32:33,560
Their consent is necessary.
393
00:32:37,040 --> 00:32:39,320
Then seek it at once.
394
00:32:46,000 --> 00:32:49,000
Mistress Roydon,
make your case to The Read.
395
00:32:51,440 --> 00:32:55,000
I was spellbound
and orphaned as a child.
396
00:32:55,160 --> 00:32:58,160
Cut off from my essence as a witch.
397
00:32:58,320 --> 00:33:01,120
Now that my
bindings are gone,
398
00:33:01,280 --> 00:33:05,400
I am ready to learn
the full nature of my power.
399
00:33:06,400 --> 00:33:08,640
I need a community
of witches to do that.
400
00:33:08,800 --> 00:33:10,600
We take pity on you, Mistress.
401
00:33:10,760 --> 00:33:13,760
To be spellbound
is a grave thing.
402
00:33:13,920 --> 00:33:16,080
But another city may be a
better place to help you.
403
00:33:16,240 --> 00:33:18,160
No.
404
00:33:20,200 --> 00:33:22,680
No. I am meant to be here.
405
00:33:23,840 --> 00:33:26,400
Mistress Norman,
you have concerns.
406
00:33:26,560 --> 00:33:28,800
I, too, take pity
on Mistress Roydon,
407
00:33:28,960 --> 00:33:33,720
but training her could threaten
the safety of our fellow witches.
408
00:33:33,880 --> 00:33:35,920
How so, Mistress?
409
00:33:36,080 --> 00:33:40,800
She is married to a wearh,
the known enemy of our people.
410
00:33:40,960 --> 00:33:42,880
This is, sadly, true.
411
00:33:43,040 --> 00:33:45,960
As we stand here today,
one of our own is locked in The Tower
412
00:33:46,120 --> 00:33:48,360
with Master Roydon
as inquisitor.
413
00:33:48,520 --> 00:33:55,200
Mistress Roydon's soul
is as clear to me as my own.
414
00:33:55,360 --> 00:33:59,800
Forgive me, but it is not such
an easy matter, Goody Alsop.
415
00:33:59,960 --> 00:34:03,000
If we are to help a witch who
has allied herself with a wearh
416
00:34:03,160 --> 00:34:05,840
over her own people,
then we must be prepared
417
00:34:06,000 --> 00:34:08,200
to make an enemy
of Father Hubbard.
418
00:34:08,360 --> 00:34:11,720
My relationship is not a
rejection of my people.
419
00:34:14,680 --> 00:34:16,560
Dark times are coming.
420
00:34:16,720 --> 00:34:20,560
A witch has long been prophesied
to come to our aid.
421
00:34:20,720 --> 00:34:23,960
Diana is that witch.
422
00:34:24,120 --> 00:34:27,320
Forgive us, but how do we know
that that is true?
423
00:34:30,480 --> 00:34:33,880
I'm a time spinner.
I have come from the future
424
00:34:34,040 --> 00:34:37,040
in order to seek out
a special teacher.
425
00:34:37,200 --> 00:34:39,680
I've seen The Book of Life
with my own eyes.
426
00:34:39,840 --> 00:34:43,400
- The first grimoire?
- Yes.
427
00:34:43,560 --> 00:34:46,680
I don't understand how my
magic is connected to it,
428
00:34:46,840 --> 00:34:49,280
or my purpose once I've
come into my power.
429
00:34:49,440 --> 00:34:51,320
But I do know this...
430
00:34:51,480 --> 00:34:53,840
My relationship to my magic,
431
00:34:54,000 --> 00:34:56,520
to Matthew Roydon
and to The Book of Life
432
00:34:56,680 --> 00:34:58,720
are woven together.
433
00:34:59,840 --> 00:35:02,800
One cannot
exclude the other.
434
00:35:06,840 --> 00:35:12,040
The long awaited
weaver is among us.
435
00:35:13,120 --> 00:35:15,400
This is not a test, Diana.
436
00:35:15,560 --> 00:35:17,800
This is a welcome.
437
00:35:52,880 --> 00:35:55,840
Fine day for an interrogation.
438
00:36:01,120 --> 00:36:02,560
What do you want, Hubbard?
439
00:36:02,720 --> 00:36:07,360
One of my children has been
caught up in Cecil's web.
440
00:36:07,520 --> 00:36:09,040
Tom Caldwell.
441
00:36:10,160 --> 00:36:12,680
Why should that
concern me?
442
00:36:14,720 --> 00:36:16,520
He's innocent.
443
00:36:16,680 --> 00:36:19,160
I think that's for the Crown to decide,
don't you?
444
00:36:19,320 --> 00:36:24,960
The Queen's trusted shadow
can exert influence.
445
00:36:25,120 --> 00:36:26,560
Any influence I may have
446
00:36:26,720 --> 00:36:31,360
won't be spent protecting
your interests, I can assure you.
447
00:36:31,520 --> 00:36:33,000
Good day.
448
00:36:34,480 --> 00:36:38,360
There would be benefit
in our cooperating.
449
00:36:45,200 --> 00:36:47,960
We have a great deal
in common, after all.
450
00:36:48,120 --> 00:36:49,680
Both men of faith.
451
00:36:49,840 --> 00:36:53,920
You're determined to protect Diana
and me, Tom.
452
00:36:58,400 --> 00:37:02,320
Or should I ask Philippe
de Clermont for assistance?
453
00:37:05,560 --> 00:37:09,720
This has nothing to do with him, Andrew.
454
00:37:09,880 --> 00:37:11,560
Let us hope so.
455
00:37:15,840 --> 00:37:17,760
Good day.
456
00:37:36,480 --> 00:37:37,840
Tangled mess!
457
00:37:38,000 --> 00:37:40,640
Hubbard expects me to
free Thomas Caldwell,
458
00:37:40,800 --> 00:37:42,280
and Cecil, Cecil,
459
00:37:42,440 --> 00:37:43,880
demands that I extract
a confession from him
460
00:37:44,040 --> 00:37:46,000
and put him to death!
461
00:37:46,160 --> 00:37:47,560
Contact Philippe.
462
00:37:47,720 --> 00:37:50,000
It can influence the situation
in untold ways.
463
00:37:50,160 --> 00:37:52,280
No. If my father finds
out about Diana,
464
00:37:52,440 --> 00:37:55,000
then everything will become undone.
Everything!
465
00:37:55,160 --> 00:37:57,440
Take my counsel.
466
00:37:58,600 --> 00:38:01,160
Take my counsel.
467
00:38:06,520 --> 00:38:09,680
Dampen Cecil's suspicions.
468
00:38:11,120 --> 00:38:13,960
Your prisoner will
survive for how long?
469
00:38:16,320 --> 00:38:17,880
Two weeks?
470
00:38:19,280 --> 00:38:20,880
Three?
471
00:38:24,440 --> 00:38:28,880
Matthew Roydon is
never cruel for sport.
472
00:38:29,040 --> 00:38:31,960
Father Hubbard
pleaded your case.
473
00:38:33,800 --> 00:38:40,080
But he is ruthlessly efficient.
474
00:38:40,240 --> 00:38:45,360
Do not impersonate
Matthew Roydon.
475
00:38:45,520 --> 00:38:47,200
Become him.
476
00:39:21,920 --> 00:39:24,240
Master Roydon.
477
00:39:24,400 --> 00:39:25,720
Yeah.
478
00:39:37,160 --> 00:39:39,840
The Read will
allow me to train.
479
00:39:54,080 --> 00:39:55,600
Tom?
480
00:39:55,760 --> 00:39:58,080
He didn't suffer.
481
00:39:58,240 --> 00:40:00,320
You killed him out of mercy.
482
00:40:00,480 --> 00:40:02,000
If I was truly merciful,
483
00:40:02,160 --> 00:40:05,920
currently, he would be rowing
himself down the Thames.
484
00:40:12,560 --> 00:40:13,880
He was innocent.
485
00:40:14,040 --> 00:40:16,360
There was no way,
no path where Tom survived
486
00:40:16,520 --> 00:40:18,840
that I can
keep you safe.
487
00:40:22,680 --> 00:40:25,040
He made no threat against me.
488
00:40:25,200 --> 00:40:26,840
Correct.
489
00:41:03,920 --> 00:41:09,400
We gather together
to mourn Thomas Caldwell,
490
00:41:09,560 --> 00:41:12,600
beloved member
of our family.
491
00:41:14,680 --> 00:41:17,200
We keep him in our hearts.
492
00:41:18,960 --> 00:41:21,360
His life was cut short.
493
00:41:22,640 --> 00:41:25,800
But our memories are long.
494
00:41:31,600 --> 00:41:32,920
France, sir?
495
00:41:33,080 --> 00:41:37,560
Put this into the hand of
Philippe de Clermont yourself.
496
00:41:42,960 --> 00:41:45,680
Explain yourself.
497
00:41:46,720 --> 00:41:50,760
The witch refused to cooperate
and became contemptuous.
498
00:41:50,920 --> 00:41:53,200
I lost my temper.
499
00:41:53,360 --> 00:41:56,280
You snapped his neck!
500
00:41:56,440 --> 00:41:58,560
For which I beg
your forgiveness.
501
00:41:58,720 --> 00:42:02,080
It is out of character.
502
00:42:02,240 --> 00:42:06,760
Perhaps you have reason
to side with the traitor,
503
00:42:06,920 --> 00:42:08,920
to support the witches.
504
00:42:09,080 --> 00:42:12,960
My loyalty and devotion
to the Queen are steadfast.
505
00:42:13,120 --> 00:42:14,920
Something I will
remind her of at once.
506
00:42:15,080 --> 00:42:18,680
Her Majesty's in
no humor to see you.
507
00:42:18,840 --> 00:42:22,880
I advise you to remember
the punishment for traitors,
508
00:42:23,040 --> 00:42:25,760
human or creature.
509
00:42:34,400 --> 00:42:36,320
It looked like
an uncontrolled feeding.
510
00:42:36,480 --> 00:42:39,000
Multiple bite marks.
The body was torn apart.
511
00:42:39,160 --> 00:42:41,720
I haven't seen anything
like that in centuries.
512
00:42:41,880 --> 00:42:43,320
Her Majesty questions
513
00:42:43,480 --> 00:42:46,480
the trust she long placed in
you, Master Roydon.
514
00:42:46,640 --> 00:42:50,920
You look tired, Shadow,
marriage does not suit you.
515
00:42:51,080 --> 00:42:55,280
A weaver selects
516
00:42:55,440 --> 00:42:58,440
and shapes something new.
517
00:42:58,600 --> 00:43:01,480
Just let the power
move through you.
518
00:43:01,640 --> 00:43:03,600
You seek a specific text.
519
00:43:03,760 --> 00:43:07,040
An old book of alchemy
in an unknown language.
520
00:43:07,200 --> 00:43:10,240
Dr. Dee
does have such a book.
521
00:43:10,400 --> 00:43:12,800
Acquired from
Emperor Rudolf.
522
00:43:12,960 --> 00:43:14,840
May I see it?
38976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.