Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:02,840
Dr. Diana Bishop.
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,960
She's a witch and a powerful oneif her family's anything to go by.
3
00:00:06,120 --> 00:00:08,360
Professor Clairmont.You're a vampire.
4
00:00:08,520 --> 00:00:11,360
-You're studying vampire genetics?-Witches and daemons, too.
5
00:00:11,520 --> 00:00:14,240
The work we're doing here
proves the creatures are dying out.
6
00:00:14,400 --> 00:00:16,760
-What about The Book of Life?-Three pages were cut out.
7
00:00:16,920 --> 00:00:20,000
You think 792 is gonna
help you with your research?
8
00:00:20,160 --> 00:00:23,760
-What is the covenant?
-It forbids interspecies relationships.
9
00:00:23,920 --> 00:00:27,280
Your father set up the congregation
to keep peace amongst the species.
10
00:00:27,440 --> 00:00:29,360
Your brother
has broken that peace.
11
00:00:29,520 --> 00:00:31,360
Your power's extraordinary.
12
00:00:31,520 --> 00:00:33,840
She needs to learn control.
13
00:00:34,000 --> 00:00:35,600
Do you think that you might
just have time-warped?
14
00:00:35,760 --> 00:00:37,840
The witches will think that
Diana has turned her back
15
00:00:38,000 --> 00:00:39,920
on her own kindand they will come.
16
00:00:40,080 --> 00:00:42,480
What if we hide
somewhere in time?
17
00:00:42,640 --> 00:00:44,680
There has to be somewhere
I can learn about my magic.
18
00:00:44,840 --> 00:00:47,560
My father told me to give this
to the one who has need of it.
19
00:00:47,720 --> 00:00:50,400
I lost that on All Souls' Night
a very long time ago.
20
00:00:50,560 --> 00:00:53,600
They know where you are.Go now.
21
00:01:05,840 --> 00:01:08,440
What is it, a cloaking spell?
22
00:01:09,680 --> 00:01:12,080
Peter, can you feel it?
23
00:01:13,200 --> 00:01:14,520
The magic she used.
24
00:01:14,680 --> 00:01:16,440
Whatever it is, it's a decoy.
25
00:01:16,600 --> 00:01:19,880
She wants us chasing our tails.
Oh, they were definitely here.
26
00:01:20,040 --> 00:01:23,320
They were wearing these clothes
just moments ago.
27
00:01:23,480 --> 00:01:26,840
Why stop to change if they were
in such a rush to escape?
28
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
What if they were
going somewhere
29
00:01:29,160 --> 00:01:33,320
and they couldn't be seen
in modern-day clothes?
30
00:01:35,600 --> 00:01:39,480
She's a timewalker.
She's powerful enough.
31
00:01:39,640 --> 00:01:41,560
Where better to hide from us
than in the past?
32
00:01:41,720 --> 00:01:43,600
Where better to look
for The Book of Life.
33
00:01:43,760 --> 00:01:46,400
Wherever they are,
they can't stay gone forever.
34
00:01:46,560 --> 00:01:48,080
We'll wait.
35
00:01:48,240 --> 00:01:51,080
I'm very good at waiting.
36
00:02:17,920 --> 00:02:20,240
-She will come this year.
-I know it.
37
00:02:20,400 --> 00:02:23,520
We have had
the portents from the north.
38
00:02:23,680 --> 00:02:25,280
I have watched the heavens.
39
00:02:25,440 --> 00:02:29,360
This is the All Hallows
of the prophecy.
40
00:02:29,520 --> 00:02:32,080
I know it.
41
00:02:32,240 --> 00:02:36,120
She will arrive this night,
42
00:02:36,280 --> 00:02:39,240
our fearsome witch.
43
00:02:45,800 --> 00:02:47,120
Where are we?
44
00:02:47,280 --> 00:02:49,160
Not where I had hoped.
45
00:02:50,680 --> 00:02:52,040
This way.
46
00:03:13,280 --> 00:03:17,080
-You know this place?
-Oh, yes.
47
00:03:21,960 --> 00:03:23,440
Very well.
48
00:04:23,760 --> 00:04:26,000
This house is never empty.
49
00:04:27,160 --> 00:04:28,600
Stay behind me.
50
00:04:36,320 --> 00:04:38,080
Who the hell are you?
51
00:04:39,960 --> 00:04:42,360
Matt. Stand down. She's with me.
52
00:04:42,520 --> 00:04:45,760
She is a witch.
I am sure of it.
53
00:04:48,120 --> 00:04:50,880
Master Roydon. We weren't expecting you
for weeks yet.
54
00:04:51,040 --> 00:04:55,400
-Send for Raleigh. He is bewitched.
-Kit... Enough!
55
00:04:55,560 --> 00:04:58,280
Let me make this
exceedingly clear.
56
00:04:58,440 --> 00:05:02,080
I am perfectly well
and in my right mind.
57
00:05:02,240 --> 00:05:03,880
This is Diana.
58
00:05:04,040 --> 00:05:06,320
And if you want to keep
a tongue in your head,
59
00:05:06,480 --> 00:05:08,280
you will speak of her
with respect.
60
00:05:08,440 --> 00:05:11,800
She's here not as my guest,
but as lady of the house.
61
00:05:11,960 --> 00:05:13,520
She is...
62
00:05:15,840 --> 00:05:18,320
She is my wife, Kit.
63
00:05:22,640 --> 00:05:24,720
We should have arrived
in the country.
64
00:05:24,880 --> 00:05:28,240
Sixty miles off course.
65
00:05:28,400 --> 00:05:30,560
I wonder what I did wrong.
66
00:05:30,720 --> 00:05:32,720
You say wrong,
but look where we are.
67
00:05:32,880 --> 00:05:36,720
You got the right year,
the right night even.
68
00:05:36,880 --> 00:05:40,320
-You did it.
-Your wife did it.
69
00:05:40,480 --> 00:05:43,440
Mmm, I'm sorry about that.
Kit can be extremely...
70
00:05:43,600 --> 00:05:47,960
Protective. And suspicious,
as he has every right to be.
71
00:05:48,120 --> 00:05:50,960
Can't believe Christopher
Marlowe is a daemon.
72
00:05:51,120 --> 00:05:53,920
Can't believe
you didn't tell me.
73
00:05:54,080 --> 00:05:56,200
What?
74
00:05:56,360 --> 00:05:58,120
They'll know
that I fed on you,
75
00:05:58,280 --> 00:06:00,160
and they won't understand.
76
00:06:00,320 --> 00:06:02,960
A witch living with a wearh
is strange enough.
77
00:06:03,120 --> 00:06:06,320
-Nowhere?
-A wearh. A vampire.
78
00:06:06,480 --> 00:06:10,280
Promise me that you'll keep it
covered up, always.
79
00:06:14,480 --> 00:06:16,640
Master Marlowe
has sent for Sir Walter
80
00:06:16,800 --> 00:06:18,280
and the Earl
of Northumberland.
81
00:06:18,440 --> 00:06:21,320
Humans, friends,
but we can trust them.
82
00:06:21,480 --> 00:06:24,840
Francoise, find something for Diana
to wear, would you?
83
00:06:25,000 --> 00:06:27,960
Do we still have
some of Louisa's old clothes?
84
00:06:29,680 --> 00:06:31,760
Thank you, Francoise.
85
00:06:35,640 --> 00:06:37,160
The Earl of Northumberland
86
00:06:37,320 --> 00:06:40,840
and Sir Walter...
Sir Walter Raleigh?
87
00:06:43,240 --> 00:06:44,560
You're Matthew Roydon.
88
00:06:44,720 --> 00:06:46,680
The School of Night
Matthew Roydon,
89
00:06:46,840 --> 00:06:49,640
the only member of the group
that we know nothing about.
90
00:06:49,800 --> 00:06:52,000
For good reason.
91
00:06:52,160 --> 00:06:54,600
Now I have to
become him again.
92
00:06:54,760 --> 00:06:56,440
Is that really so bad?
93
00:06:56,600 --> 00:06:58,120
Won't being
in the center of things
94
00:06:58,280 --> 00:07:00,000
make it easier
to find The Book of Life?
95
00:07:00,160 --> 00:07:04,120
I hope so. I just thought that
we could lay low,
96
00:07:04,280 --> 00:07:06,880
get what we need
and get out again. No mess.
97
00:07:07,040 --> 00:07:10,720
Speaking of which,
I really need to deal with Kit.
98
00:07:43,600 --> 00:07:47,120
When did you first
cross paths with her?
99
00:07:49,600 --> 00:07:52,640
-Do you remember?
-Kit.
100
00:07:54,240 --> 00:07:56,480
I'm not under a spell.
101
00:07:56,640 --> 00:07:59,920
Just indulge me.
102
00:08:00,960 --> 00:08:02,960
I'm sorry, old friend.
103
00:08:03,120 --> 00:08:05,960
It wasn't the best way
to tell you, I know.
104
00:08:09,280 --> 00:08:13,480
-I'm not under a spell.
-A witch?
105
00:08:13,640 --> 00:08:16,400
You spoke civilly to one,
I'd be concerned, but married?
106
00:08:16,560 --> 00:08:19,520
I expect you
to take me at my word...
107
00:08:19,680 --> 00:08:22,240
Until you are you again,
108
00:08:23,320 --> 00:08:26,320
I shall imagine you a stranger.
109
00:08:38,440 --> 00:08:40,480
Come in.
110
00:08:47,000 --> 00:08:48,360
Thank you.
111
00:08:54,440 --> 00:08:56,200
Does Matthew's sister
visit often?
112
00:08:56,360 --> 00:08:58,520
You need to come out
of that shift.
113
00:08:58,680 --> 00:09:00,000
Okay.
114
00:09:08,200 --> 00:09:10,160
Who did that to you?
115
00:09:11,840 --> 00:09:13,720
It was...
116
00:09:13,880 --> 00:09:15,280
It was a fellow witch.
117
00:09:15,440 --> 00:09:19,440
Matthew and I...
It hasn't been easy.
118
00:09:20,600 --> 00:09:24,960
Well, don't you mind these
old clothes, Mistress Roydon.
119
00:09:25,120 --> 00:09:27,840
We'll have a nice new wardrobe
for you presently.
120
00:09:29,120 --> 00:09:30,680
Thank you.
121
00:09:40,640 --> 00:09:43,000
And we would
have made faster progress.
122
00:09:43,160 --> 00:09:47,240
Diana, Lord Henry Percy,
Earl of Northumberland
123
00:09:47,400 --> 00:09:49,680
and Sir Walter Raleigh.
124
00:09:51,680 --> 00:09:53,160
It's an honor to meet you.
125
00:09:53,320 --> 00:09:57,360
I don't recognize your accent.
Where are you from?
126
00:09:57,520 --> 00:09:58,920
Cambridge.
127
00:09:59,080 --> 00:10:01,120
I do beg your pardon,
Mistress Roydon.
128
00:10:01,280 --> 00:10:03,000
I'm a little hard of hearing.
129
00:10:03,160 --> 00:10:07,720
-I... I'm from Cambridge, my lord.
-I would not have guessed.
130
00:10:07,880 --> 00:10:11,680
Well, perhaps somewhat
to the west of Cambridge.
131
00:10:11,840 --> 00:10:13,400
Gentlemen,
there are two matters.
132
00:10:13,560 --> 00:10:15,880
Firstly, Diana is in need
of a teacher.
133
00:10:16,040 --> 00:10:18,080
A witch.
134
00:10:18,240 --> 00:10:20,280
Her parents died
when she was very young.
135
00:10:20,440 --> 00:10:21,840
Therefore, she lacks training.
136
00:10:22,000 --> 00:10:24,760
I'm sure between us
we can find someone discreet.
137
00:10:26,440 --> 00:10:28,200
And the other matter?
138
00:10:28,360 --> 00:10:31,280
We need to locate a lost book,
an alchemical manuscript.
139
00:10:31,440 --> 00:10:34,520
The book contains information
about the wilder creatures.
140
00:10:34,680 --> 00:10:37,200
Not the Book of Mysteries?
141
00:10:37,360 --> 00:10:39,720
Surely... The very same.
142
00:10:41,680 --> 00:10:44,840
It has details of the origins
of the three creatures,
143
00:10:45,000 --> 00:10:46,480
if it exists.
144
00:10:46,640 --> 00:10:48,560
It exists.
145
00:10:53,160 --> 00:10:54,560
We must tread carefully.
146
00:10:54,720 --> 00:10:56,280
People will talk
if they see you with a witch.
147
00:10:56,440 --> 00:11:01,120
And if it's discretion you want,
I'd keep that indoors.
148
00:11:02,440 --> 00:11:06,280
Kit may be right, Mistress,
though his manners are wanting.
149
00:11:06,440 --> 00:11:11,040
Your accent, even your choice
of words, sets you apart.
150
00:11:11,200 --> 00:11:15,160
Perhaps it would be wiser
to settle in first.
151
00:11:15,320 --> 00:11:17,920
Fine.
152
00:11:18,080 --> 00:11:20,760
I'll lay low
until I find my feet.
153
00:11:20,920 --> 00:11:23,400
But no one is
keeping me anywhere.
154
00:11:33,720 --> 00:11:37,000
It's too early for bed.
I might sleep for a month.
155
00:11:37,160 --> 00:11:39,080
I have to go out.
156
00:11:40,000 --> 00:11:42,880
Tonight?
What for?
157
00:11:43,040 --> 00:11:46,120
There are certain people
I have to reach out to.
158
00:11:46,280 --> 00:11:48,040
Reorient myself.
159
00:11:48,200 --> 00:11:50,160
I remember the broad strokes
of all of this,
160
00:11:50,320 --> 00:11:54,240
but it has been over 400 years.
161
00:11:58,040 --> 00:12:01,440
We'll find a teacher
in the morning, won't we?
162
00:12:01,600 --> 00:12:03,280
As soon as
I can master my magic,
163
00:12:03,440 --> 00:12:05,920
we'll find the book ourselves.
164
00:12:07,840 --> 00:12:10,080
And we can get home again.
165
00:12:10,240 --> 00:12:12,520
Believe me,
166
00:12:12,680 --> 00:12:14,760
I'm counting on it.
167
00:13:25,320 --> 00:13:26,680
Come, witch.
168
00:13:49,760 --> 00:13:51,560
Sophie?
169
00:13:58,400 --> 00:14:02,200
She must be Sophie's ancestor.
She has to be.
170
00:14:02,360 --> 00:14:04,480
She's a witch and...
171
00:14:05,600 --> 00:14:07,320
The chess piece.
172
00:14:07,480 --> 00:14:10,520
This is how it gets to her family.
That woman becomes my teacher.
173
00:14:10,680 --> 00:14:15,080
What if it was her magic
luring you outside?
174
00:14:15,240 --> 00:14:21,120
No, it wasn't. It was me.
I had a new way of seeing, of knowing.
175
00:14:23,200 --> 00:14:26,560
Matthew. I'm right.
This is a good thing.
176
00:14:26,720 --> 00:14:29,440
You should have waited for me.
How am I supposed to protect you?
177
00:14:29,600 --> 00:14:31,720
-Protect me?
-Yes!
178
00:14:35,480 --> 00:14:37,280
How am I supposed
to protect you
179
00:14:37,440 --> 00:14:39,040
if you won't share things
with me?
180
00:14:39,200 --> 00:14:41,480
All right.
181
00:14:41,640 --> 00:14:45,160
-Where were you tonight?
-I told you,
182
00:14:45,320 --> 00:14:48,240
I had people
I had to reach out to.
183
00:14:50,160 --> 00:14:53,040
So it's okay for me to worry
about you out there alone,
184
00:14:53,200 --> 00:14:54,520
but when I step foot outside...
185
00:14:54,680 --> 00:14:57,160
-That's different and you know it.
-Is it?
186
00:14:57,320 --> 00:15:00,200
You don't protect me, Matthew.
We protect each other.
187
00:15:00,360 --> 00:15:02,440
Book or no book,
neither of us are getting back home
188
00:15:02,600 --> 00:15:04,120
unless I find the right teacher.
189
00:15:04,280 --> 00:15:06,680
This woman, she is a gift.
190
00:15:06,840 --> 00:15:09,280
We should be grabbing it with
both hands, not running scared.
191
00:15:09,440 --> 00:15:12,320
I never run scared
of anything in my life.
192
00:15:13,840 --> 00:15:17,800
I simply won't take risks
where your safety is concerned.
193
00:15:17,960 --> 00:15:20,520
Well, I'm not staying
locked up in here.
194
00:15:20,680 --> 00:15:22,040
So either you find me that witch
195
00:15:22,200 --> 00:15:25,680
or I will go out there
and I'll find her myself.
196
00:15:45,600 --> 00:15:47,440
Good morning.
197
00:15:47,600 --> 00:15:48,960
Morning.
198
00:15:50,600 --> 00:15:53,120
Show me the building
that she came out of
199
00:15:53,280 --> 00:15:55,480
and I'll get Walter
on the case.
200
00:15:55,640 --> 00:15:58,160
That man can find anyone.
201
00:15:58,320 --> 00:15:59,680
Oh!
202
00:16:00,880 --> 00:16:03,280
Thank you. Thank you.
203
00:16:03,440 --> 00:16:05,760
I know it's what
we're meant to do.
204
00:16:08,040 --> 00:16:10,040
Not that I'm complaining,
205
00:16:10,200 --> 00:16:13,320
but I thought you were in
a hurry to get outside.
206
00:16:13,480 --> 00:16:15,080
You said
you were sending Walter.
207
00:16:15,240 --> 00:16:17,400
To find the witch.
208
00:16:17,560 --> 00:16:21,400
I thought that I might show you
something of the city.
209
00:16:21,560 --> 00:16:23,280
Yes.
210
00:16:23,440 --> 00:16:25,720
If, and I mean this,
211
00:16:25,880 --> 00:16:29,560
only if Francoise
has your new clothes ready.
212
00:16:29,720 --> 00:16:34,000
You are not going anywhere
in that monstrosity.
213
00:16:35,200 --> 00:16:38,720
It's over 20 years old
and intended for court.
214
00:16:38,880 --> 00:16:40,720
Matthew de Clermont.
215
00:16:40,880 --> 00:16:43,160
Were you keeping me indoors
216
00:16:43,320 --> 00:16:46,080
because you didn't want to be
seen with a fashion victim?
217
00:16:46,240 --> 00:16:47,840
Well, I mean, look at me.
218
00:16:48,000 --> 00:16:50,440
I do have a reputation
to uphold.
219
00:17:31,760 --> 00:17:33,080
Excellent!
220
00:17:40,480 --> 00:17:42,000
Mistress Roydon.
221
00:17:56,120 --> 00:17:57,800
Yes.
222
00:18:01,240 --> 00:18:02,640
Hey.
223
00:18:07,880 --> 00:18:10,120
Did you always get
this much attention?
224
00:18:10,280 --> 00:18:13,080
Perhaps. I don't recall.
225
00:18:22,680 --> 00:18:27,160
All these people here.
London is still so tiny.
226
00:18:27,320 --> 00:18:28,920
I always told my students that.
227
00:18:29,080 --> 00:18:31,840
Cities of the past
would have smelled awful.
228
00:18:32,000 --> 00:18:35,800
-Trust me, parts of it do.
-Not these parts.
229
00:18:35,960 --> 00:18:39,520
Well, I can always take you
to a tannery yard if you'd like.
230
00:18:41,480 --> 00:18:44,520
Old St. Paul's. It's huge.
231
00:18:44,680 --> 00:18:48,120
Well, it helps not being dwarfed
by a skyscraper too.
232
00:18:50,440 --> 00:18:53,720
I just... I just keep thinking.
233
00:18:53,880 --> 00:18:56,480
Okay, now it finally feels real.
234
00:18:56,640 --> 00:18:59,000
But now it does. Now...
235
00:18:59,160 --> 00:19:01,920
Now it finally feels real.
236
00:19:02,080 --> 00:19:03,960
Well, we should probably
get back then.
237
00:19:04,120 --> 00:19:06,000
Hey.
238
00:19:06,160 --> 00:19:08,000
Come on.
239
00:19:26,320 --> 00:19:27,880
What's wrong?
240
00:19:28,040 --> 00:19:29,880
Damn it.
241
00:19:38,560 --> 00:19:42,640
Surely not. You're mistaken.
242
00:19:42,800 --> 00:19:45,400
He's taken pains
to alter his appearance,
243
00:19:45,560 --> 00:19:47,120
but it was him.
244
00:19:49,520 --> 00:19:51,200
I'm sure of it.
245
00:19:55,520 --> 00:19:58,120
It must be important
to have you so rattled.
246
00:19:58,280 --> 00:19:59,880
I'm not rattled, Diana.
247
00:20:00,040 --> 00:20:02,480
I'm annoyed at myself
for being so careless.
248
00:20:02,640 --> 00:20:05,000
Now it's known that I'm in London,
I have to pay my respects.
249
00:20:05,160 --> 00:20:07,120
It's a waste of time, that's all.
250
00:20:07,280 --> 00:20:08,880
But you won't tell me who he is.
251
00:20:09,040 --> 00:20:11,760
He's no one,
an associate of Kit's.
252
00:20:11,920 --> 00:20:13,760
I should have reported him
right away.
253
00:20:13,920 --> 00:20:17,320
The truth is, I'm not sure
I'll pass muster.
254
00:20:17,480 --> 00:20:20,000
If he wanted details of what
I've been up to then...
255
00:20:20,160 --> 00:20:23,600
Would Kit know?
Can you ask him?
256
00:20:27,440 --> 00:20:29,760
Ask him what?
257
00:20:29,920 --> 00:20:33,480
Could you remind me of
what I was doing last week?
258
00:20:33,640 --> 00:20:36,600
No.
259
00:20:36,760 --> 00:20:40,160
No. I'll take my chances.
260
00:20:40,320 --> 00:20:43,920
We'll get you a teacher.
Find the manuscript.
261
00:20:45,680 --> 00:20:49,560
And we'll get the hell out
of here as soon as we can.
262
00:20:49,720 --> 00:20:51,200
I must go.
263
00:20:54,680 --> 00:20:56,640
And don't leave until I return.
264
00:21:13,280 --> 00:21:17,280
Why don't you have another,
Master Pole?
265
00:21:25,520 --> 00:21:28,440
You're not...
266
00:21:28,600 --> 00:21:30,320
Have I done something wrong?
267
00:21:30,480 --> 00:21:34,760
Tell me.
What was I doing out of London?
268
00:21:34,920 --> 00:21:37,120
This is a test.
269
00:21:37,280 --> 00:21:39,200
They're not concerns,
270
00:21:39,360 --> 00:21:42,200
but leaking of information,
chatter in the ranks.
271
00:21:42,360 --> 00:21:44,120
I 'd never talk, I swear it.
272
00:21:44,280 --> 00:21:46,920
I know. I know, William.
273
00:21:47,080 --> 00:21:51,560
But you were always
a very good listener.
274
00:21:56,200 --> 00:21:57,880
Word was
275
00:21:58,040 --> 00:22:00,280
they sent you up north
to Berwick.
276
00:22:00,440 --> 00:22:02,200
The Scottish king's
got his hands full
277
00:22:02,360 --> 00:22:04,120
rounding up witches.
278
00:22:04,280 --> 00:22:05,840
I heard they had you
279
00:22:06,000 --> 00:22:10,280
keeping him focused on his
own affairs instead of...
280
00:22:10,440 --> 00:22:12,040
Well, you know...
281
00:22:12,200 --> 00:22:14,400
What we're doing down here.
282
00:22:14,560 --> 00:22:17,000
I do.
283
00:22:17,160 --> 00:22:18,680
Go on.
284
00:22:28,960 --> 00:22:30,360
Leave us.
285
00:22:42,000 --> 00:22:43,680
So it's true.
286
00:22:45,360 --> 00:22:47,280
-Explain yourself.
-Forgive me, Lord Burghley,
287
00:22:47,440 --> 00:22:51,480
but you asked me to stay in Berwick
only until my errand was concluded.
288
00:22:51,640 --> 00:22:54,160
Your errand was not
a short-term endeavor.
289
00:22:54,320 --> 00:22:57,080
The seeds of chaos are sown.
290
00:22:57,240 --> 00:22:59,800
The Scottish courts are in disarray.
The witches are divided.
291
00:22:59,960 --> 00:23:02,040
If they're not in hiding, then
they're up in arms against the king.
292
00:23:02,200 --> 00:23:05,720
To tarry longer
would have risked detection.
293
00:23:07,680 --> 00:23:11,160
Unless, of course, your intention
was to have me discovered.
294
00:23:15,680 --> 00:23:17,960
All right.
295
00:23:18,120 --> 00:23:23,040
We shall see how this chaos
of yours plays out.
296
00:23:24,840 --> 00:23:26,560
Very well.
297
00:23:30,400 --> 00:23:32,320
Oh, and Roydon.
298
00:23:32,480 --> 00:23:35,280
I'll have further use for you
now that you're home.
299
00:23:35,440 --> 00:23:38,640
Your methods of persuasion
have been sorely missed.
300
00:23:38,800 --> 00:23:43,200
No slipping away
without my leave. Understood?
301
00:23:46,080 --> 00:23:48,880
Of course, my lord.
302
00:23:59,400 --> 00:24:01,240
Matthew.
303
00:24:36,200 --> 00:24:38,080
The royal seal.
304
00:24:43,520 --> 00:24:45,440
"My trusty shadow..."
305
00:26:13,240 --> 00:26:14,680
Oh, Matthew.
306
00:26:23,560 --> 00:26:27,680
I hope I wasn't unwise
to place my trust in you.
307
00:26:29,160 --> 00:26:31,000
You weren't.
308
00:26:31,160 --> 00:26:33,680
I already knew he was Catholic.
He told me.
309
00:26:33,840 --> 00:26:36,200
Well, if you'd
bewitched him,
310
00:26:36,360 --> 00:26:38,120
he'd tell you anything.
311
00:26:38,280 --> 00:26:41,360
Listen to my heartbeat,
Francoise.
312
00:26:41,520 --> 00:26:45,320
I will not tell a soul what
I've seen up here. I promise.
313
00:26:45,480 --> 00:26:48,400
I suspected that he was a spy.
314
00:26:49,440 --> 00:26:53,520
I just, I hadn't put it
together until now.
315
00:26:53,680 --> 00:26:56,320
He's identifying Catholics.
316
00:26:56,480 --> 00:26:59,920
Betraying his own
people, his faith.
317
00:27:00,080 --> 00:27:01,760
Yes.
318
00:27:02,920 --> 00:27:04,240
He is.
319
00:27:06,200 --> 00:27:08,160
Diana?
320
00:27:27,880 --> 00:27:30,280
You look...
321
00:27:31,640 --> 00:27:33,920
I don't know.
322
00:27:34,960 --> 00:27:36,320
Older.
323
00:27:37,920 --> 00:27:40,080
Well,
324
00:27:41,520 --> 00:27:43,360
that's a first.
325
00:27:53,440 --> 00:27:58,400
-How did it go?
-He remains convinced for now, I think.
326
00:28:03,840 --> 00:28:05,600
Why do you do it?
327
00:28:07,480 --> 00:28:09,560
Because it is
my duty.
328
00:28:11,160 --> 00:28:12,720
To your father.
329
00:28:14,480 --> 00:28:15,840
I was wondering
when he'd come up.
330
00:28:16,000 --> 00:28:18,720
He is in France.
We won't encounter him.
331
00:28:18,880 --> 00:28:20,400
Come to bed.
332
00:28:25,280 --> 00:28:27,160
What?
333
00:28:28,200 --> 00:28:31,800
There's nothing more to say that
you haven't already discovered.
334
00:28:40,360 --> 00:28:42,680
My father needed a spy
in the English court.
335
00:28:42,840 --> 00:28:46,360
I fulfilled that need
and I did it very well.
336
00:28:48,920 --> 00:28:51,400
Until now, apparently.
337
00:28:51,560 --> 00:28:53,600
Not even Philippe de Clermont thought
338
00:28:53,760 --> 00:28:55,920
to factor in time travel
when he gave his orders.
339
00:28:56,080 --> 00:28:59,440
But he knew you were Catholic
when he sent you here.
340
00:29:03,120 --> 00:29:04,800
Of course.
341
00:29:04,960 --> 00:29:07,560
What... Come to bed.
342
00:29:07,720 --> 00:29:09,040
Please.
343
00:29:10,040 --> 00:29:13,400
You're the only thing
that makes sense here.
344
00:29:46,680 --> 00:29:50,000
Master Roydon.
The witch you were seeking.
345
00:29:50,160 --> 00:29:52,560
-Mistress.
-Wearh.
346
00:29:54,560 --> 00:29:56,600
This woman is under my protection.
347
00:29:56,760 --> 00:29:59,160
She's without family
and in need of your assistance.
348
00:29:59,320 --> 00:30:01,000
She shows signs
of being a witch.
349
00:30:01,160 --> 00:30:02,480
We shall see.
350
00:30:18,560 --> 00:30:21,240
As I suspected, she is no witch.
351
00:30:21,400 --> 00:30:25,000
Do not play games.
Truth. Now.
352
00:30:25,160 --> 00:30:28,800
You sought my opinion,
wearh, Now you have it.
353
00:30:30,960 --> 00:30:34,320
I think you do sense
that I have power.
354
00:30:35,400 --> 00:30:39,400
Please.
My magic led me to you, I am sure.
355
00:30:39,560 --> 00:30:42,400
There must be some other way
that you can test my ability.
356
00:30:42,560 --> 00:30:44,000
Consider your answer.
357
00:30:44,160 --> 00:30:46,840
You do not want me
for an enemy.
358
00:30:56,840 --> 00:31:00,560
A true witch can unravel the ties
that bind the order of things.
359
00:31:04,320 --> 00:31:05,640
She can relight a flame
360
00:31:05,800 --> 00:31:08,480
and stop a bell
from ringing.
361
00:31:09,320 --> 00:31:10,920
Well, go on.
362
00:31:21,040 --> 00:31:22,640
Try again, Diana.
363
00:31:22,800 --> 00:31:25,680
I saw her lighting
candles only days ago.
364
00:31:33,800 --> 00:31:37,000
There now.
It is as I told you.
365
00:31:37,160 --> 00:31:39,120
Wait.
366
00:31:39,280 --> 00:31:40,800
Let me try again.
367
00:32:15,400 --> 00:32:17,840
Diana, stop.
368
00:32:18,000 --> 00:32:19,520
Enough.
369
00:32:21,920 --> 00:32:24,880
You can keep your money.
I will have no part of this.
370
00:32:38,560 --> 00:32:40,240
I won't hurt you.
371
00:32:41,920 --> 00:32:44,080
I don't know
what that was,
372
00:32:44,240 --> 00:32:46,320
but you must see,
I need your help.
373
00:32:46,480 --> 00:32:48,960
It's power like yours, that's why
they're hunting us in Scotland.
374
00:32:49,120 --> 00:32:50,760
It's why even here,
we have no peace
375
00:32:50,920 --> 00:32:53,640
from men like
your husband.
376
00:33:17,600 --> 00:33:19,040
Who else thinks
we're married?
377
00:33:19,200 --> 00:33:21,640
Besides your friends
and the servants.
378
00:33:21,800 --> 00:33:25,120
Well, neighbors might
have assumed. Why?
379
00:33:26,520 --> 00:33:28,600
She called you
my husband.
380
00:33:30,440 --> 00:33:32,840
Move those fingers
even a hair
381
00:33:33,000 --> 00:33:35,080
and I'll have your ear, boy.
382
00:33:35,240 --> 00:33:37,960
Matthew, he's a child.
383
00:33:43,800 --> 00:33:46,840
I ought to haul you in front
of the bailiff, young man.
384
00:33:47,000 --> 00:33:50,080
But you won't
and neither will I.
385
00:33:50,240 --> 00:33:53,600
-What's your name?
-Jack, milady.
386
00:33:53,760 --> 00:33:58,040
Jack.
That's a nice name.
387
00:33:58,200 --> 00:34:01,040
Where are your parents?
Your family...
388
00:34:01,200 --> 00:34:02,960
I haven't any, milady.
389
00:34:04,640 --> 00:34:09,480
Had you ever heard anything
about me before today?
390
00:34:09,640 --> 00:34:13,240
No matter how silly
it may sound.
391
00:34:15,480 --> 00:34:18,280
They reckon you're a witch.
392
00:34:18,440 --> 00:34:20,120
I see.
393
00:34:21,600 --> 00:34:23,240
But you're not afraid.
394
00:34:23,400 --> 00:34:25,680
No such thing as witches.
395
00:34:25,840 --> 00:34:30,080
I don't suppose you might know
where the rumors started.
396
00:34:30,240 --> 00:34:31,680
Hmm.
397
00:34:33,240 --> 00:34:34,880
'Course I do.
398
00:34:35,040 --> 00:34:38,560
Nothing happens on Water
Lane that I don't know about.
399
00:34:40,480 --> 00:34:43,120
It was in the tavern.
400
00:34:43,280 --> 00:34:44,840
The one on the corner.
401
00:34:46,160 --> 00:34:47,560
The Lamb.
402
00:34:51,760 --> 00:34:53,240
I hope that what
you saw earlier
403
00:34:53,400 --> 00:34:56,680
won't stop you from helping
us to find the book.
404
00:34:56,840 --> 00:34:58,840
Not at all. I've already written
to a friend in Oxford,
405
00:34:59,000 --> 00:35:02,280
and I'm hopeful they will
assist in the search.
406
00:35:02,440 --> 00:35:05,160
Matt, I'll never be used to
your face without a beard.
407
00:35:05,320 --> 00:35:09,360
Although, I must say, it makes
your lip far easier to read.
408
00:35:09,520 --> 00:35:11,680
Taken out your earring, too.
409
00:35:11,840 --> 00:35:15,120
Many changes since
we saw you last.
410
00:35:15,280 --> 00:35:18,480
Tell me, Walter, have you had a drink
at The Lamb recently?
411
00:35:18,640 --> 00:35:21,760
Nay.
In that rat nest? Hardly.
412
00:35:21,920 --> 00:35:25,240
It's Kit who's never
out of the place.
413
00:35:25,400 --> 00:35:27,320
Why do you ask?
414
00:35:31,680 --> 00:35:34,760
Walter, I'll see you
and Henry tomorrow.
415
00:35:37,360 --> 00:35:39,400
Are you all right, Matt?
416
00:35:39,560 --> 00:35:41,040
Good night, Henry.
417
00:36:00,160 --> 00:36:02,320
You talked about Diana.
418
00:36:04,400 --> 00:36:06,760
Don't even bother
trying to deny it.
419
00:36:06,920 --> 00:36:09,520
Why would I deny it?
420
00:36:09,680 --> 00:36:12,040
I'd do the same again.
421
00:36:14,080 --> 00:36:17,280
I had your loyalty. I know I did.
Where is it now?
422
00:36:17,440 --> 00:36:20,200
-You still have it.
-He can't breathe, Matthew.
423
00:36:22,120 --> 00:36:24,360
Can you not see things
from my perspective?
424
00:36:24,520 --> 00:36:26,520
You're meant to be in
Scotland with Gallowglass.
425
00:36:26,680 --> 00:36:29,960
Not here, married to a witch
with no word of explanation!
426
00:36:30,120 --> 00:36:33,200
You're not yourself, Matthew.
427
00:36:34,400 --> 00:36:37,560
We have to tell him.
You saw what my magic did today.
428
00:36:37,720 --> 00:36:41,800
He's gonna keep making trouble
until I'm gone.
429
00:36:43,880 --> 00:36:45,680
He knows you.
430
00:36:45,840 --> 00:36:49,160
When he hears the truth,
he'll believe it.
431
00:36:50,880 --> 00:36:53,320
You won't get another
chance with me.
432
00:37:07,080 --> 00:37:09,880
I told Walter that
I'm from Cambridge.
433
00:37:10,040 --> 00:37:11,480
And I am.
434
00:37:11,640 --> 00:37:14,320
But not the Cambridge you know.
435
00:37:14,480 --> 00:37:18,080
Cambridge, Massachusetts.
It's a colony in the New World.
436
00:37:18,240 --> 00:37:20,680
I've never heard of it.
437
00:37:20,840 --> 00:37:24,760
Not the New World as it is now,
but of the future.
438
00:37:29,280 --> 00:37:31,520
She claims she is
a time spinner.
439
00:37:31,680 --> 00:37:34,400
My friend,
you are further gone than I thought.
440
00:37:34,560 --> 00:37:36,080
I know that
she's a time spinner
441
00:37:36,240 --> 00:37:38,960
because I traveled
with her here myself.
442
00:37:39,120 --> 00:37:40,440
You?
443
00:37:40,600 --> 00:37:42,840
Matthew is not behaving
like the man he was
444
00:37:43,000 --> 00:37:47,000
because he is not
the man you know.
445
00:37:47,160 --> 00:37:49,000
Not quite.
Not anymore.
446
00:37:49,160 --> 00:37:53,760
Pretend for a moment that
I believe this story.
447
00:37:54,840 --> 00:37:57,440
Where is the Matthew
from this time?
448
00:37:57,600 --> 00:38:00,680
The one who traveled
north but weeks ago.
449
00:38:00,840 --> 00:38:02,160
We're not sure.
450
00:38:02,320 --> 00:38:05,440
It is possible that when we arrived,
he was displaced.
451
00:38:05,600 --> 00:38:07,880
Displaced?
452
00:38:08,040 --> 00:38:11,200
Oh, you do,
you do not mean dead?
453
00:38:11,360 --> 00:38:14,240
No. When we leave, things should
go back to how they were.
454
00:38:14,400 --> 00:38:16,880
Listen to me, Kit.
455
00:38:17,040 --> 00:38:20,200
If you were ever my friend,
be my friend now,
456
00:38:20,360 --> 00:38:22,360
accept us, both of us.
457
00:38:22,520 --> 00:38:25,200
Or you can leave this
house and never come back.
458
00:38:25,360 --> 00:38:28,120
Either way,
459
00:38:28,280 --> 00:38:32,120
if you breathe a word
of this to anyone,
460
00:38:33,440 --> 00:38:35,920
so help me God,
461
00:38:37,560 --> 00:38:39,160
I'll end you.
462
00:38:53,280 --> 00:38:55,400
One of Cecil's men.
463
00:38:56,400 --> 00:38:58,600
Thank you.
464
00:39:35,600 --> 00:39:37,600
Matthew?
465
00:39:46,560 --> 00:39:48,720
He's gone out.
466
00:39:49,640 --> 00:39:51,800
He didn't wake you?
467
00:39:54,440 --> 00:39:56,120
Was he all right?
468
00:39:57,440 --> 00:40:02,280
-Difficult to tell.
-Yes. It often is with him.
469
00:40:04,880 --> 00:40:06,720
Wine?
470
00:40:18,920 --> 00:40:21,160
If you are sincere
in your affection,
471
00:40:21,320 --> 00:40:24,720
then you deserve
a warning.
472
00:40:24,880 --> 00:40:27,600
Your Matthew he is
473
00:40:28,360 --> 00:40:30,040
different.
474
00:40:30,200 --> 00:40:32,000
Gentler, I think.
475
00:40:33,960 --> 00:40:35,880
Being back here,
476
00:40:36,040 --> 00:40:39,880
wearing the cloak
of his old self, it will...
477
00:40:41,120 --> 00:40:47,400
change him, his work, his enemies,
even his allies.
478
00:40:47,560 --> 00:40:52,040
By the end of it, he will not be
your Matthew any longer.
479
00:40:52,200 --> 00:40:54,680
I know what you're doing, Kit.
480
00:40:54,840 --> 00:40:58,560
You think if we go,
you get your Matthew back.
481
00:40:58,720 --> 00:41:01,480
I have wit enough to know
that he has never been that.
482
00:41:01,640 --> 00:41:03,640
You know what I mean.
483
00:41:04,720 --> 00:41:07,400
I have seen Matthew
at his worst,
484
00:41:09,320 --> 00:41:12,000
but I fear you are
out of your depth.
485
00:41:12,160 --> 00:41:14,360
With respect,
you don't know me.
486
00:41:15,400 --> 00:41:18,000
-No.
-No.
487
00:41:24,680 --> 00:41:26,680
When you met him,
488
00:41:28,000 --> 00:41:30,680
he singled you out.
489
00:41:30,840 --> 00:41:34,320
You were entirely uncommon.
490
00:41:35,600 --> 00:41:39,000
Exceptional in a way
that he could not define.
491
00:41:40,520 --> 00:41:43,160
And although there was
a darkness in him,
492
00:41:43,320 --> 00:41:47,680
it was somehow as though
you had always known him.
493
00:41:47,840 --> 00:41:49,200
The way he talked,
494
00:41:49,360 --> 00:41:52,360
it was as if all
those many lifetimes
495
00:41:52,520 --> 00:41:57,520
he had lived before
were just marking time
496
00:42:00,360 --> 00:42:02,360
until he met you.
497
00:42:05,840 --> 00:42:08,040
Stay then, if you must.
498
00:42:08,200 --> 00:42:11,840
But do not for one moment,
assume you know him.
499
00:42:59,680 --> 00:43:01,480
We have a problem.
500
00:43:05,600 --> 00:43:08,040
That book started
this whole nightmare.
501
00:43:20,240 --> 00:43:23,120
One cannot forget
your disdain for witches.
502
00:43:23,280 --> 00:43:25,680
Seeing as witches succeeded
in repelling the armada,
503
00:43:25,840 --> 00:43:29,160
surely their loyalty
is above suspicion.
504
00:43:29,320 --> 00:43:31,880
No one is above suspicion.
36875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.