Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,880 --> 00:00:05,840
A rowan tree...
A crossing between worlds.
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,480
I'm a demon, but I was
born of witches.
3
00:00:08,640 --> 00:00:10,920
If our baby is a witch
born of demons,
4
00:00:11,080 --> 00:00:14,080
she'll be everything the congregation
fears and wants to destroy.
5
00:00:14,240 --> 00:00:16,680
Has anyone in this chamber
heard of the Knights of Lazarus?
6
00:00:16,840 --> 00:00:20,280
They were established by Philippe
de Clermont and his sons.
7
00:00:20,440 --> 00:00:22,320
The brotherhood is philanthropic.
8
00:00:22,480 --> 00:00:24,120
We protect those who
can't protect themselves.
9
00:00:24,280 --> 00:00:28,160
Grand Master of the Knights
of Lazarus? I can't do this.
10
00:00:28,320 --> 00:00:30,480
- I don't want to.
- Philippe, let me promise you
11
00:00:30,640 --> 00:00:33,640
that the Brotherhood would
never be run by Baldwin.
12
00:00:33,800 --> 00:00:36,480
And I'm asking you
to do that.
13
00:00:36,640 --> 00:00:38,480
It looked like an uncontrolled feeding.
14
00:00:38,640 --> 00:00:40,600
I haven't seen anything
like that in centuries.
15
00:00:40,760 --> 00:00:42,080
And we do all
know the rumors
16
00:00:42,240 --> 00:00:44,520
about the de Clermont's
infected bloodline.
17
00:00:44,680 --> 00:00:46,400
You need to have
more than suspicions.
18
00:00:46,560 --> 00:00:48,040
You need to be sure.
19
00:00:48,200 --> 00:00:51,720
This page is connected to Diana.
They must have answers for us.
20
00:00:51,880 --> 00:00:53,480
That book started
this whole nightmare.
21
00:00:53,640 --> 00:00:56,880
I'm tolerating them under my roof
and affording them my protection.
22
00:00:57,040 --> 00:00:59,880
Matthew would want you
to make them feel at home.
23
00:01:00,040 --> 00:01:03,080
My father commands me
to return to Centaur.
24
00:01:03,240 --> 00:01:04,560
You're the bravest boy I know.
25
00:01:04,720 --> 00:01:07,520
You'll look after them
until we get back.
26
00:02:51,000 --> 00:02:52,480
Sir.
27
00:03:05,840 --> 00:03:08,560
Yeah.
It's happened again.
28
00:04:25,840 --> 00:04:27,840
I never knew that.
29
00:04:28,000 --> 00:04:31,040
Just around the corner, apparently.
In broad daylight.
30
00:04:31,200 --> 00:04:33,480
Really?
That's terrible.
31
00:04:33,640 --> 00:04:36,120
- Good morning.
- Hi, how can I help?
32
00:04:36,280 --> 00:04:39,160
I am interested in
one of your lots.
33
00:04:39,320 --> 00:04:41,400
I'm afraid our managers are fully
booked until 11:00.
34
00:04:41,560 --> 00:04:44,760
Ah, no, no. It's all right.
I'll take him through.
35
00:04:44,920 --> 00:04:47,240
Phoebe Taylor.
36
00:04:47,400 --> 00:04:50,160
Marcus Whitmore.
37
00:04:50,320 --> 00:04:53,400
Cold hands, sorry.
38
00:04:53,560 --> 00:04:56,120
My office is this way.
39
00:05:00,120 --> 00:05:04,440
- What's on the headphones?
- Podcast on radiocarbon dating.
40
00:05:04,600 --> 00:05:06,800
Ah, cool.
41
00:05:06,960 --> 00:05:09,200
New Order.
42
00:05:09,360 --> 00:05:11,960
Never heard of them.
43
00:05:12,120 --> 00:05:15,600
Which lot are you
interested in?
44
00:05:18,040 --> 00:05:19,840
42.
45
00:05:20,000 --> 00:05:23,960
The answer to life,
the universe and everything.
46
00:05:24,120 --> 00:05:27,760
- Douglas Adams.
- I love those books.
47
00:05:27,920 --> 00:05:32,960
Right. Let's see, lot 42.
48
00:05:34,160 --> 00:05:36,080
Right. What would
you like to know?
49
00:05:36,240 --> 00:05:38,200
I would like to buy it.
50
00:05:38,360 --> 00:05:42,000
Our auction lots aren't
available for advance purchase.
51
00:05:42,160 --> 00:05:45,840
Well, the auction estimate
is �80,000.
52
00:05:46,000 --> 00:05:50,320
So, do you think 200
grand might do it?
53
00:05:50,480 --> 00:05:55,840
That's well in excess
of our evaluation.
54
00:05:57,200 --> 00:06:00,400
My grandmother has really
set her heart on these.
55
00:06:00,560 --> 00:06:04,680
I'm afraid that you'll have
to bid for it this afternoon.
56
00:06:06,760 --> 00:06:11,320
Look, if it was up to me, for 200,
57
00:06:11,480 --> 00:06:13,520
I'd let you take it.
58
00:06:13,680 --> 00:06:15,480
Why aren't you
in charge here?
59
00:06:15,640 --> 00:06:17,760
You should definitely
be in charge here.
60
00:06:17,920 --> 00:06:20,600
Well, I'm working on it.
61
00:06:23,120 --> 00:06:25,200
Would you like to see it?
62
00:06:29,600 --> 00:06:31,760
Lot 42.
63
00:06:35,600 --> 00:06:37,840
That's the one.
64
00:06:51,400 --> 00:06:55,200
Martha's nut loaf is incredible.
Seriously, she's a keeper.
65
00:06:55,360 --> 00:06:56,760
You need to see this.
66
00:06:56,920 --> 00:06:59,080
As Grand Master of
the Knights of Lazarus,
67
00:06:59,240 --> 00:07:01,800
Marcus had Nathaniel
monitor the internet
68
00:07:01,960 --> 00:07:04,880
for any evidence of Matthew
and Diana in the past.
69
00:07:05,040 --> 00:07:09,680
He found these at an
auction house in Oxford.
70
00:07:09,840 --> 00:07:12,120
Painted in the late
16th century.
71
00:07:12,280 --> 00:07:14,040
It's them.
They made it.
72
00:07:14,200 --> 00:07:17,760
Marcus is purchasing
the portraits this afternoon.
73
00:07:17,920 --> 00:07:21,720
Any further bids for this pair
of Elizabethan miniatures?
74
00:07:21,880 --> 00:07:24,440
And it's against you, madam.
75
00:07:25,640 --> 00:07:28,920
And it's there,
at 94,000.
76
00:07:29,080 --> 00:07:33,520
Last call at 94,000. Sold.
77
00:07:37,520 --> 00:07:40,080
You just saved your
grandmother a fortune.
78
00:07:40,240 --> 00:07:42,160
Hope she appreciates it.
79
00:07:42,320 --> 00:07:44,560
They say I can't collect
them till tomorrow.
80
00:07:44,720 --> 00:07:48,600
You couldn't pull a few
strings, could you?
81
00:07:49,560 --> 00:07:51,080
I can pay cash.
82
00:07:52,520 --> 00:07:55,280
I'm sorry. We don't accept cash.
83
00:07:55,440 --> 00:08:00,280
The items have to return to the
vaults until your payment clears.
84
00:08:04,520 --> 00:08:07,760
I was heading
to France tonight.
85
00:08:07,920 --> 00:08:11,280
But I suppose
I'll have to delay.
86
00:08:11,440 --> 00:08:14,640
Whatever will I do
with my free evening?
87
00:08:14,800 --> 00:08:16,120
I don't know.
88
00:08:16,280 --> 00:08:20,040
Maybe stream some more
old man dance music.
89
00:08:20,200 --> 00:08:22,720
You Googled New Order?
90
00:08:24,000 --> 00:08:26,680
Nice doing business.
91
00:08:30,800 --> 00:08:32,960
Hi.
92
00:08:53,000 --> 00:08:55,960
One of the Madison
Coven finally cracked.
93
00:08:56,120 --> 00:09:01,320
She confirmed that there were demons
and vampires at the Bishop house.
94
00:09:01,480 --> 00:09:04,560
With Matthew and the witches.
95
00:09:04,720 --> 00:09:06,840
Before Matthew
disappeared into time,
96
00:09:07,000 --> 00:09:08,800
he formed his own cabal.
97
00:09:08,960 --> 00:09:11,720
Three different species
working together in secret.
98
00:09:11,880 --> 00:09:16,360
Another de Clermont conspiracy.
What the hell is he up to?
99
00:09:16,520 --> 00:09:21,080
Whatever it is, it involves
the Book of Life.
100
00:09:22,640 --> 00:09:25,560
Matthew and Diana
are so far ahead of us.
101
00:09:25,720 --> 00:09:29,480
We need to pool our resources
if we're going to stop him.
102
00:09:33,120 --> 00:09:38,120
Some of this information dates
back to the 13th century.
103
00:09:40,080 --> 00:09:41,800
It's everything I know.
104
00:09:44,320 --> 00:09:46,480
about the Book of Life.
105
00:09:51,640 --> 00:09:53,240
Baldwin owes me a debt.
106
00:09:53,400 --> 00:09:55,880
If your whereabouts become
known, he'll let us know.
107
00:09:56,040 --> 00:09:59,080
Don't worry. Once the baby's born,
we promise we'll be out of your hair.
108
00:09:59,240 --> 00:10:02,440
It's been great having you here.
You can stay as long as you like.
109
00:10:02,600 --> 00:10:04,320
You're safer here with
Marcus than back in Chepstow.
110
00:10:04,480 --> 00:10:06,680
If the baby does
turn out to be a witch,
111
00:10:06,840 --> 00:10:08,760
you're gonna need protection
from the congregation.
112
00:10:08,920 --> 00:10:10,520
Screw the congregation.
113
00:10:10,680 --> 00:10:13,160
Aren't we breaking the covenant
already by living with a vampire?
114
00:10:13,320 --> 00:10:16,840
Demons giving birth to
witches would be unheard of.
115
00:10:17,000 --> 00:10:18,720
Sophie's birth may
have gone unnoticed,
116
00:10:18,880 --> 00:10:22,360
but the granddaughter of a
congregation member will not.
117
00:10:22,520 --> 00:10:24,200
They'll take her from you.
118
00:10:24,360 --> 00:10:28,640
Or worse. Especially Knox
and the other conservatives.
119
00:10:28,800 --> 00:10:31,800
- Marcus?
- Yep. Coming.
120
00:10:33,360 --> 00:10:36,360
Your DNA should help us determine the
levels of witch and demon in your blood.
121
00:10:36,520 --> 00:10:40,280
Her DNA might even help us understand
why creature genetics are changing.
122
00:10:40,440 --> 00:10:43,480
You can have whatever you need.
123
00:10:43,640 --> 00:10:45,120
- Thanks.
- Hey.
124
00:10:45,280 --> 00:10:49,400
- Hey. Can you take a look at this?
- Yeah.
125
00:10:49,560 --> 00:10:50,920
Is everything all right?
126
00:10:51,080 --> 00:10:53,240
Yeah. I just need him
to check something.
127
00:10:54,600 --> 00:10:56,480
Fetal arrhythmia.
128
00:10:56,640 --> 00:11:01,320
There's just a slight abnormality
with the baby's heart rate.
129
00:11:01,480 --> 00:11:02,880
She's just a little slow.
130
00:11:03,040 --> 00:11:07,360
It's a temporary thing, and in most
cases, resolved pretty quickly.
131
00:11:07,520 --> 00:11:10,160
- Okay.
- We can't risk a home birth.
132
00:11:10,320 --> 00:11:14,000
Miriam's right.
She's gonna be fine. Don't worry,
133
00:11:14,160 --> 00:11:16,800
but you two should probably start
thinking about having her in a hospital.
134
00:11:16,960 --> 00:11:20,200
But we planned to be here,
for you to do it.
135
00:11:20,360 --> 00:11:22,320
To avoid attention.
136
00:11:22,480 --> 00:11:25,800
I'll find you the best in
the business. I promise.
137
00:11:25,960 --> 00:11:29,240
It's just better to be
somewhere with specialist care.
138
00:11:29,400 --> 00:11:32,600
Sorry, but the plan
needs to change.
139
00:11:32,760 --> 00:11:37,520
I hear you, but the congregation
have spies everywhere.
140
00:11:37,680 --> 00:11:39,800
It's a risk worth taking.
141
00:12:09,800 --> 00:12:11,160
Is this another one?
142
00:12:11,320 --> 00:12:13,800
Yes.
There was an attack this morning.
143
00:12:13,960 --> 00:12:17,320
The body's been eviscerated,
just like the others.
144
00:12:17,480 --> 00:12:19,440
Any idea who's responsible?
145
00:12:19,600 --> 00:12:22,520
Nothing to implicate
the de Clermonts yet.
146
00:12:22,680 --> 00:12:27,720
I don't recognize the scent,
but I was right about the wounds.
147
00:12:30,120 --> 00:12:33,640
- Blood-rage is back.
- Track the scent. Find the killer.
148
00:12:33,800 --> 00:12:35,760
There has to be a link.
149
00:13:08,040 --> 00:13:10,240
- Security!
- Stop right there!
150
00:13:43,160 --> 00:13:44,600
Why wasn't
the alarm tripped?
151
00:13:44,760 --> 00:13:46,800
The power's
been disabled.
152
00:13:46,960 --> 00:13:50,080
Alarms, CCTV, everything.
153
00:13:50,240 --> 00:13:54,240
Joe Evans was on duty,
but we can't get hold of him.
154
00:13:57,040 --> 00:13:59,680
Our vault door was ripped open.
155
00:14:00,760 --> 00:14:02,520
Were any other lots stolen?
156
00:14:02,680 --> 00:14:07,800
We're doing an inventory, but at
first glance, I don't think so.
157
00:14:07,960 --> 00:14:09,680
Obviously, your deposit
will be refunded.
158
00:14:09,840 --> 00:14:11,720
Do the police have a suspect?
159
00:14:11,880 --> 00:14:14,960
Our security guard
has vanished.
160
00:14:15,120 --> 00:14:16,800
That's all I know.
161
00:14:17,800 --> 00:14:19,800
I'm really sorry.
162
00:14:19,960 --> 00:14:22,640
I should really call
my grandmother.
163
00:14:26,040 --> 00:14:28,960
It's Peter Knox.
Someone who works for him.
164
00:14:29,120 --> 00:14:31,640
Do you have any contacts
in the Oxford covens?
165
00:14:31,800 --> 00:14:33,120
We'll have to ask around.
166
00:14:33,280 --> 00:14:34,760
Be a lot easier if we
could just go there.
167
00:14:34,920 --> 00:14:36,560
- I know.
- You can't leave the chateau.
168
00:14:36,720 --> 00:14:39,400
We're grown women.
We can look after ourselves.
169
00:14:39,560 --> 00:14:42,960
I promised to keep you safe.
So that's what I'm doing.
170
00:14:45,720 --> 00:14:47,800
Who is it?
171
00:14:48,680 --> 00:14:50,560
Gerbert wants to meet.
172
00:14:50,720 --> 00:14:53,080
Maybe he has a hold
of the miniatures.
173
00:14:55,240 --> 00:14:58,760
He could have eyes
on the chateau already.
174
00:14:58,920 --> 00:15:02,000
From now on,
you need to stay inside.
175
00:15:06,840 --> 00:15:09,680
Might as well be prisoners,
confined to ourselves.
176
00:15:09,840 --> 00:15:14,440
Stay here much longer,
I might hurl myself out of a tower.
177
00:15:14,600 --> 00:15:16,440
You could find out
what's inside that book
178
00:15:16,600 --> 00:15:18,280
and why it's connected to Diana.
179
00:15:18,440 --> 00:15:20,120
We'll be doing something productive.
180
00:15:20,280 --> 00:15:23,720
How do we do that exactly?
We only have one page.
181
00:15:25,800 --> 00:15:28,560
We need to connect
with someone who did.
182
00:15:28,720 --> 00:15:32,440
We know Stephen did.
Maybe Rebecca did, too.
183
00:15:32,600 --> 00:15:34,800
If you're proposing to summon
the dead, forget about it.
184
00:15:34,960 --> 00:15:36,520
Don't you wanna help Diana?
185
00:15:36,680 --> 00:15:39,520
Do you remember what happened the
last time you got into higher magic?
186
00:15:39,680 --> 00:15:41,560
I'm much more
experienced now.
187
00:15:41,720 --> 00:15:43,680
Just a little out of practice.
188
00:15:46,200 --> 00:15:48,520
Oh, my God.
189
00:15:48,680 --> 00:15:52,680
You've already tried.
I mean, just a tiny experiment.
190
00:15:52,840 --> 00:15:55,440
I just want to see if I
could connect with something.
191
00:15:55,600 --> 00:15:57,360
Emily, you can't
do this to me.
192
00:15:57,520 --> 00:16:01,640
Listen, when Diana returns,
she'll have come into her magic.
193
00:16:01,800 --> 00:16:03,920
She'll be able to call up
the book herself.
194
00:16:04,080 --> 00:16:05,440
You don't know that.
195
00:16:05,600 --> 00:16:08,000
Swear to me you
won't do it again.
196
00:16:08,160 --> 00:16:09,680
I knew you were
gonna react this way.
197
00:16:09,840 --> 00:16:12,400
- Swear to me!
- Okay! Okay.
198
00:16:12,560 --> 00:16:14,280
Look, honey.
All right. Mwah!
199
00:16:14,440 --> 00:16:15,880
Whatever you want.
200
00:16:16,040 --> 00:16:18,840
I just want you to be safe.
201
00:16:34,920 --> 00:16:37,960
Did you break the news
to your grandmother?
202
00:16:41,200 --> 00:16:44,680
So, is there anything else
I can help you with?
203
00:16:46,520 --> 00:16:48,840
You could come to dinner.
204
00:16:49,000 --> 00:16:51,080
I don't even know you.
205
00:16:52,120 --> 00:16:55,160
Come on.
I don't bite.
206
00:17:23,800 --> 00:17:26,320
- Oh, thank you.
- Thanks.
207
00:17:29,200 --> 00:17:32,520
I did a lot of research on
those portraits,
208
00:17:32,680 --> 00:17:35,320
but could never pin
their exact origin down.
209
00:17:35,480 --> 00:17:37,080
Well, we think that
210
00:17:37,240 --> 00:17:39,680
they belonged to our
family a long time ago.
211
00:17:39,840 --> 00:17:42,040
- The Whitmores?
- De Clermonts.
212
00:17:42,200 --> 00:17:46,440
My grandmother's French, but I'm
actually originally American.
213
00:17:46,600 --> 00:17:48,360
A revolutionary.
214
00:17:48,520 --> 00:17:51,800
Seeing Hamilton a couple of times
doesn't make you a revolutionary.
215
00:17:51,960 --> 00:17:53,720
- What about six times?
- Oh, wow.
216
00:17:53,880 --> 00:17:57,440
- You must really love musical theater.
- Yeah.
217
00:17:57,600 --> 00:17:59,400
I just love history.
218
00:17:59,560 --> 00:18:02,480
Even if they do get it
wrong sometimes.
219
00:18:04,560 --> 00:18:08,440
Well, getting it right
is what I do for a living.
220
00:18:08,600 --> 00:18:11,840
I'm usually alone at weekends,
cataloging artwork.
221
00:18:12,000 --> 00:18:14,400
My friends think I'm weird.
222
00:18:14,560 --> 00:18:16,480
I like weird.
223
00:18:26,440 --> 00:18:28,760
I'm sorry. I promised my grandmother
224
00:18:28,920 --> 00:18:30,880
that I would give her
a call before we ate.
225
00:18:31,040 --> 00:18:35,080
- Do you mind?
- No, no, I'll just... talk to my gin.
226
00:18:35,240 --> 00:18:36,720
Yeah, I'll be quick.
227
00:18:47,320 --> 00:18:51,400
Wherever there's trouble,
there's a de Clermont.
228
00:18:51,560 --> 00:18:54,440
What were you doing
at the auction house?
229
00:18:54,600 --> 00:18:56,800
I'll ask you
the same question.
230
00:19:01,400 --> 00:19:03,520
Okay. First off,
you're not really my type.
231
00:19:03,680 --> 00:19:06,640
And, secondly, you could
really do with a breath mint.
232
00:19:08,240 --> 00:19:11,880
You have no idea what's
happening in this city, do you?
233
00:19:13,480 --> 00:19:16,920
- So, tell me.
- A vampire's murdering warm bloods.
234
00:19:17,080 --> 00:19:19,560
Yesterday morning,
a man was killed on his way to work.
235
00:19:19,720 --> 00:19:23,320
Then, last night, a guard of the
auction house was ripped to shreds.
236
00:19:23,480 --> 00:19:27,800
I caught the killer's scent, tracked it
inside. I found the guard in the vaults.
237
00:19:27,960 --> 00:19:31,920
I had to clean up the mess
before the police found out.
238
00:19:33,240 --> 00:19:35,680
- Did you take anything?
- Oh, sure.
239
00:19:35,840 --> 00:19:39,840
I was up to a few Rembrandts.
This is serious, Marcus.
240
00:19:40,000 --> 00:19:44,040
Whoever's doing this
is infected with blood rage.
241
00:19:44,200 --> 00:19:47,880
My grandfather eliminated
blood rage centuries ago.
242
00:19:48,040 --> 00:19:50,520
Apparently not.
243
00:19:50,680 --> 00:19:54,920
If this keeps happening,
we'll be exposed to the humans.
244
00:19:57,040 --> 00:19:59,600
You know what that means?
245
00:19:59,760 --> 00:20:03,800
You hear anything,
you see anything, come find me.
246
00:20:05,960 --> 00:20:10,120
Make sure your date doesn't
start asking questions
247
00:20:10,280 --> 00:20:12,320
about the missing guard.
248
00:20:28,840 --> 00:20:31,800
- What's up? I'm off-duty.
- I need you to find out
249
00:20:31,960 --> 00:20:35,520
if anything was stolen from
the auction house last night.
250
00:20:42,480 --> 00:20:44,240
Oh, you better catch up.
251
00:20:44,400 --> 00:20:47,440
- Yeah.
- How was she?
252
00:20:47,600 --> 00:20:50,840
She's still pretty upset.
253
00:20:53,600 --> 00:21:00,200
I'm not supposed to say, but the
police, they think it's an inside job.
254
00:21:00,360 --> 00:21:03,760
They're still looking
for our security guard, Joe.
255
00:21:03,920 --> 00:21:07,160
I just can't imagine him stealing.
256
00:21:07,320 --> 00:21:09,320
Also, why take two miniature portraits
257
00:21:09,480 --> 00:21:11,440
when there are works of art
worth millions?
258
00:21:11,600 --> 00:21:14,320
- We should probably order.
- None of this makes sense.
259
00:21:14,480 --> 00:21:16,240
There must be more to this.
260
00:21:16,400 --> 00:21:19,000
Did your grandmother
know who the sitters were?
261
00:21:19,160 --> 00:21:22,280
Were the portraits undervalued?
Is that why she was so set on them?
262
00:21:22,440 --> 00:21:24,560
We should probably just let
the police do their job.
263
00:21:24,720 --> 00:21:26,760
There's nothing we
can do about it now.
264
00:21:36,360 --> 00:21:39,320
So, is hot and cold
your thing, is it?
265
00:21:40,920 --> 00:21:42,400
I'm sorry.
266
00:21:42,560 --> 00:21:47,880
The conversation with my grandmother
just really wound me up.
267
00:21:49,200 --> 00:21:52,160
It's not you, honestly.
268
00:21:59,960 --> 00:22:01,800
I can't believe you
don't like 80s music.
269
00:22:01,960 --> 00:22:04,640
Some of the best music ever
was made in the 80s.
270
00:22:04,800 --> 00:22:06,920
You know, I could see you
in a Duran Duran video.
271
00:22:07,080 --> 00:22:10,520
- Yeah?
- Yeah, you've got the hair for it.
272
00:22:11,600 --> 00:22:14,640
The fact that you're owning
your terrible taste in music
273
00:22:14,800 --> 00:22:17,040
is kind of attractive.
274
00:22:17,200 --> 00:22:18,560
Kind of?
275
00:22:18,720 --> 00:22:22,960
But I feel like you're
holding out on me.
276
00:22:25,560 --> 00:22:28,360
You don't like talking
about yourself, do you?
277
00:22:29,760 --> 00:22:33,880
My life is
pretty complicated.
278
00:22:45,600 --> 00:22:48,880
I'm not usually
this forward...
279
00:22:50,600 --> 00:22:52,520
Good night.
280
00:22:57,920 --> 00:22:59,880
Bye.
281
00:23:14,680 --> 00:23:16,560
Have you decided where you're
gonna have the baby yet?
282
00:23:16,720 --> 00:23:19,960
Yeah. We're gonna
go with your hospital.
283
00:23:20,120 --> 00:23:21,440
It's the safest option.
284
00:23:21,600 --> 00:23:24,840
The obstetrician works out there
anyway, so it makes sense.
285
00:23:25,000 --> 00:23:27,800
I mean, she thinks
the baby's fine.
286
00:23:31,160 --> 00:23:34,360
What kind of world
are we bringing her into?
287
00:23:34,520 --> 00:23:37,440
I mean, how could she
even stand a chance?
288
00:23:37,600 --> 00:23:40,200
If she is a witch,
she'll represent everything
289
00:23:40,360 --> 00:23:42,160
the congregation stands against.
290
00:23:42,320 --> 00:23:43,680
She'll be in danger.
291
00:23:43,840 --> 00:23:45,320
She's got you two for parents.
292
00:23:45,480 --> 00:23:47,400
And the Knights of Lazarus
to protect her.
293
00:23:47,560 --> 00:23:51,280
And, who knows,
maybe others like her
294
00:23:52,200 --> 00:23:54,640
- I'm serious.
- Mate, I don't wanna be down
295
00:23:54,800 --> 00:23:56,560
on your whole Grand Master
thing, but come on.
296
00:23:56,720 --> 00:23:59,080
The Knights protect those
who can't protect themselves.
297
00:23:59,240 --> 00:24:01,560
Yeah, but there's loads of bad
stuff going on in the world.
298
00:24:01,720 --> 00:24:04,480
Wars, famine, refugees.
I don't see the Knights.
299
00:24:04,640 --> 00:24:06,520
I mean, what are they
doing, bake sales?
300
00:24:06,680 --> 00:24:09,120
- I know what they're capable of.
- Maybe hundreds of years ago.
301
00:24:09,280 --> 00:24:11,880
But now...
302
00:24:12,040 --> 00:24:14,320
they need a rebrand, mate.
303
00:24:14,480 --> 00:24:18,000
And you have got
your work cut out for you.
304
00:24:21,360 --> 00:24:24,200
Mm. Night.
305
00:24:40,880 --> 00:24:44,640
- Hi.
- You know you're a mystery,
306
00:24:44,800 --> 00:24:47,520
and I hate mysteries.
307
00:24:51,120 --> 00:24:52,680
For you.
308
00:24:54,640 --> 00:24:56,240
So, full disclosure,
309
00:24:56,400 --> 00:25:01,560
I may have looked you up online,
and you're invisible.
310
00:25:01,720 --> 00:25:06,600
I mean, who in this day and age
has zero social media presence?
311
00:25:06,760 --> 00:25:10,480
- Is Whitmore even your real name?
- Yes.
312
00:25:10,640 --> 00:25:13,440
Are you really a doctor?
313
00:25:13,600 --> 00:25:16,440
- A&E.
- Mm.
314
00:25:17,520 --> 00:25:20,320
How do you afford
a place like this?
315
00:25:21,640 --> 00:25:23,760
Family money.
316
00:25:25,080 --> 00:25:28,600
You got like that when we
talked about the robbery.
317
00:25:28,760 --> 00:25:32,320
- Like what?
- Like you're hiding something.
318
00:25:32,480 --> 00:25:34,520
I'm not.
319
00:25:34,680 --> 00:25:37,400
Have you got
a secret identity or something?
320
00:25:37,560 --> 00:25:39,240
Are you a superhero?
321
00:25:39,400 --> 00:25:42,080
Yeah. You got me.
322
00:25:42,240 --> 00:25:45,640
My latex suit is hanging
upstairs in the wardrobe.
323
00:25:45,800 --> 00:25:48,760
Oh, hot.
324
00:25:48,920 --> 00:25:51,520
Mm. And now you're
tying to distract me.
325
00:25:51,680 --> 00:25:54,280
I'm not. I'm just trying to get...
326
00:26:30,200 --> 00:26:33,120
Curious that
we're meeting outside.
327
00:26:33,280 --> 00:26:34,720
What do you want, Gerbert?
328
00:26:34,880 --> 00:26:38,760
I hear whispers that you're
harboring Diana Bishop's aunts.
329
00:26:38,920 --> 00:26:43,200
- I'm assuming it's lies, of course.
- Of course.
330
00:26:43,360 --> 00:26:44,800
You do realize
they broke the covenant,
331
00:26:44,960 --> 00:26:47,080
inviting demons and
vampires into their house,
332
00:26:47,240 --> 00:26:49,520
fraternizing with other species.
333
00:26:49,680 --> 00:26:54,120
It's no concern of mine.
I've never met them.
334
00:26:54,280 --> 00:26:58,720
I was worried that
your love for Matthew
335
00:26:58,880 --> 00:27:01,320
might have blinded you.
336
00:27:01,480 --> 00:27:04,600
What would you know of love?
337
00:27:06,040 --> 00:27:08,160
Philippe devoted his life
338
00:27:08,320 --> 00:27:10,560
to the de Clermonts
and the vampire species.
339
00:27:10,720 --> 00:27:13,120
Always ensuring that
the interests of one
340
00:27:13,280 --> 00:27:14,640
served the other.
341
00:27:14,800 --> 00:27:16,920
Thanks to your son's
choice of mate,
342
00:27:17,080 --> 00:27:21,320
these interests are now
in direct conflict.
343
00:27:22,720 --> 00:27:27,360
I know he and his witch
are hiding somewhere in time,
344
00:27:27,520 --> 00:27:30,320
but what are they planning?
345
00:27:30,480 --> 00:27:35,360
You traveled 800 miles
from Venice to ask me that?
346
00:27:35,520 --> 00:27:37,800
Next time, send an email.
347
00:27:37,960 --> 00:27:41,640
Humans are
being murdered in Oxford
348
00:27:41,800 --> 00:27:44,160
by a vampire.
349
00:27:44,320 --> 00:27:48,120
A vampire infected
with blood rage.
350
00:27:50,080 --> 00:27:53,120
And what do you
expect me to do about it?
351
00:27:53,280 --> 00:27:56,560
There were always rumors
about your bloodline.
352
00:28:01,000 --> 00:28:03,360
Side with me
353
00:28:03,520 --> 00:28:07,200
and I'll steer any investigation
354
00:28:07,360 --> 00:28:10,800
away from your family.
355
00:28:10,960 --> 00:28:14,400
We have nothing
to do with this.
356
00:28:19,320 --> 00:28:22,520
Time will tell, Ysabeau.
357
00:29:03,240 --> 00:29:06,560
This space
is safe and sacred.
358
00:29:14,600 --> 00:29:17,120
This path
is closed to evil.
359
00:29:53,840 --> 00:29:55,440
Rebecca?
360
00:29:57,000 --> 00:29:59,640
I can't hear you.
361
00:30:00,440 --> 00:30:03,360
- Emily.
- Oh, my God! It's working.
362
00:30:04,360 --> 00:30:05,920
Rebecca.
363
00:30:06,960 --> 00:30:08,840
Rebecca.
364
00:30:09,000 --> 00:30:11,160
Don't go.
365
00:30:11,320 --> 00:30:14,880
No! No! Oh.
366
00:32:37,840 --> 00:32:39,880
Hi. Who are you?
367
00:32:40,040 --> 00:32:43,120
Oh, Phoebe.
368
00:32:43,280 --> 00:32:45,920
I'm with Marcus.
369
00:32:46,080 --> 00:32:49,400
- Oh. Right. I'm Sophie.
- Hi.
370
00:32:49,560 --> 00:32:53,200
That's not... Marcus's, is it?
371
00:32:53,360 --> 00:32:55,800
Oh! God, no.
372
00:32:55,960 --> 00:32:59,920
- Phoebe?
- I'll just... leave you to it.
373
00:33:06,440 --> 00:33:08,960
I deal with con artists
all the time, Marcus,
374
00:33:09,120 --> 00:33:13,280
so I know when someone's
hiding something.
375
00:33:13,440 --> 00:33:14,840
There are photos
376
00:33:15,000 --> 00:33:18,800
from, like, 20 years ago
going back to the 1800s.
377
00:33:18,960 --> 00:33:22,680
How do all of your relations
look exactly the same?
378
00:33:22,840 --> 00:33:26,720
Marcus, there's
a bag of blood in your fridge.
379
00:33:26,880 --> 00:33:29,320
- Are you ill or something?
- No.
380
00:33:29,480 --> 00:33:32,560
No. So it's there because, what?
381
00:33:37,320 --> 00:33:41,400
You know, I...
I really like you, Marcus,
382
00:33:41,560 --> 00:33:43,960
and I have never
liked anyone, but...
383
00:33:44,120 --> 00:33:47,560
nothing in your life
makes sense.
384
00:33:51,200 --> 00:33:53,600
Yeah. Okay. Yeah.
385
00:33:57,040 --> 00:33:58,520
Phoebe, wait.
386
00:34:02,160 --> 00:34:04,640
Could we take a walk?
387
00:34:07,880 --> 00:34:10,720
I don't really
know where to start.
388
00:34:10,880 --> 00:34:14,120
Whatever it is,
just tell me.
389
00:34:14,280 --> 00:34:16,680
Can't be that bad.
390
00:34:20,680 --> 00:34:22,280
I'm a vampire.
391
00:34:24,000 --> 00:34:25,480
Come on, Marcus.
392
00:34:25,640 --> 00:34:27,400
Phoebe, seriously.
393
00:34:29,960 --> 00:34:32,200
I'm hundreds of years old.
394
00:34:33,880 --> 00:34:35,760
You catalog history.
395
00:34:36,800 --> 00:34:38,400
I've lived it.
396
00:34:40,000 --> 00:34:42,200
I know it sounds crazy.
397
00:34:42,360 --> 00:34:46,440
Humans share this planet
with other creatures.
398
00:34:46,600 --> 00:34:48,800
With vampires,
witches and demons
399
00:34:48,960 --> 00:34:52,240
who hide in plain sight
and they're all around you.
400
00:34:54,040 --> 00:34:55,600
Creatures like me.
401
00:34:57,920 --> 00:35:01,600
So, you're not
a superhero, just...
402
00:35:01,760 --> 00:35:03,520
an actual vampire
403
00:35:03,680 --> 00:35:07,800
It's funny 'cause I didn't see
a coffin in your apartment.
404
00:35:10,360 --> 00:35:13,440
Everything you think
you know about us
405
00:35:13,600 --> 00:35:16,560
is human propaganda
based on half-truths
406
00:35:16,720 --> 00:35:19,440
passed down and distorted
through millennia.
407
00:35:19,600 --> 00:35:23,280
But we're real
and we're everywhere.
408
00:35:25,840 --> 00:35:27,600
You seriously believe this.
409
00:35:27,760 --> 00:35:29,800
I swear
I'm telling the truth.
410
00:35:32,800 --> 00:35:37,160
Then I feel sorry for you.
I think you need help.
411
00:35:37,320 --> 00:35:39,480
- No. Please listen.
- No. Seriously.
412
00:35:39,640 --> 00:35:42,440
We had a nice night.
Don't spoil it.
413
00:35:43,760 --> 00:35:46,360
Goodbye, Marcus.
414
00:36:06,520 --> 00:36:10,120
Would it kill you to answer
your phone once in a while?
415
00:36:11,720 --> 00:36:13,400
I've been busy.
416
00:36:13,560 --> 00:36:15,640
So was someone else.
417
00:36:17,640 --> 00:36:19,080
Do you know
anything about this?
418
00:36:19,240 --> 00:36:21,040
It's all over the internet.
419
00:36:23,720 --> 00:36:27,440
Only that Domenico
has been sniffing around.
420
00:36:27,600 --> 00:36:30,760
Must be working
with Gerbert.
421
00:36:30,920 --> 00:36:33,080
What are you
doing here, Baldwin?
422
00:36:33,240 --> 00:36:36,600
Ysabeau wants me to speak
to Miriam about the murders.
423
00:36:36,760 --> 00:36:38,920
I could have done that.
Why didn't she ask me?
424
00:36:39,080 --> 00:36:41,640
Maybe she thought you had
enough on your plate.
425
00:36:41,800 --> 00:36:46,480
You can ask her yourself.
She wants to see you.
426
00:36:46,640 --> 00:36:49,480
I know Matthew's
made you Grand Master.
427
00:36:49,640 --> 00:36:51,640
Sounds like
your worst nightmare.
428
00:36:51,800 --> 00:36:53,720
All that responsibility
and pressure.
429
00:36:53,880 --> 00:36:57,960
Let me do you a favor
and take it off your hands.
430
00:36:59,480 --> 00:37:01,240
So, that's why
you've come here.
431
00:37:01,400 --> 00:37:03,120
These are dangerous times.
432
00:37:03,280 --> 00:37:06,240
The congregation
wanted my head, Marcus.
433
00:37:06,400 --> 00:37:09,240
Gerbert is frothing at the
prospect of unseating us.
434
00:37:09,400 --> 00:37:11,840
Our future is hanging
in the balance.
435
00:37:12,000 --> 00:37:14,080
The Knights may be
needed at any moment,
436
00:37:14,240 --> 00:37:16,720
and they need an experienced,
committed leader.
437
00:37:16,880 --> 00:37:21,800
Matthew didn't give me a choice.
It is what it is.
438
00:37:23,720 --> 00:37:26,920
I am Philippe's
only surviving blood son.
439
00:37:27,080 --> 00:37:29,360
I should be Grand Master.
440
00:37:29,520 --> 00:37:33,880
- Matthew's using you to get to me.
- You're wrong.
441
00:37:34,040 --> 00:37:36,400
He trusts me
to make a difference.
442
00:37:36,560 --> 00:37:38,880
He's been lying to you
your whole life.
443
00:37:39,040 --> 00:37:41,120
What's that
supposed to mean?
444
00:37:43,280 --> 00:37:44,840
Marcus...
445
00:37:49,480 --> 00:37:52,320
You don't want
to be saddled with this.
446
00:37:52,480 --> 00:37:55,040
Just turn the Knights
over to me,
447
00:37:55,200 --> 00:37:58,480
and you can go on living
your life among the humans.
448
00:37:58,640 --> 00:38:01,480
They're the people
you really care about.
449
00:38:01,640 --> 00:38:05,760
Wouldn't be an abdication. You'd
simply be doing the right thing.
450
00:38:14,720 --> 00:38:17,240
Step out of Matthew's shadow.
451
00:38:17,400 --> 00:38:20,240
He doesn't deserve your loyalty.
452
00:39:04,000 --> 00:39:06,360
The latest murder
is all over the Internet.
453
00:39:06,520 --> 00:39:09,320
It's a fucking hashtag.
454
00:39:09,480 --> 00:39:11,680
It's just tabloid hysteria.
455
00:39:11,840 --> 00:39:13,360
They don't suspect
an actual vampire.
456
00:39:13,520 --> 00:39:16,480
- Do you have any leads yet?
- No.
457
00:39:16,640 --> 00:39:19,280
You'd better not
be holding out on me.
458
00:39:24,400 --> 00:39:28,040
Why would you reveal your
true self to a human?
459
00:39:29,440 --> 00:39:32,080
I had to.
I wanted to.
460
00:39:32,240 --> 00:39:35,360
Well, now you'll
have to kill her.
461
00:39:35,520 --> 00:39:38,680
She won't tell anyone.
She thinks I'm a head case.
462
00:39:38,840 --> 00:39:41,560
Saved by her
lack of imagination.
463
00:39:41,720 --> 00:39:43,920
Nevertheless,
Matthew appointed you
464
00:39:44,080 --> 00:39:47,760
Grand Master of the Knights
to protect our family's position.
465
00:39:47,920 --> 00:39:50,760
- Not undermine it.
- I didn't ask for any of this.
466
00:39:50,920 --> 00:39:54,440
A Grand Master
can't be reckless.
467
00:39:56,400 --> 00:39:59,680
You need to understand
your new responsibilities.
468
00:40:13,120 --> 00:40:15,240
There are artifacts
and papers here
469
00:40:15,400 --> 00:40:17,920
dating back to the
formation of the Knights,
470
00:40:18,080 --> 00:40:20,600
nearly 900 years ago.
471
00:40:27,520 --> 00:40:29,840
The Knights did
some amazing things,
472
00:40:30,000 --> 00:40:32,120
a long time ago.
473
00:40:32,280 --> 00:40:37,240
What's their relevance today?
What are they doing right now?
474
00:40:37,400 --> 00:40:41,240
You're Grand Master.
That's for you to decide.
475
00:40:44,360 --> 00:40:47,800
If I'm in charge,
I want to shake things up.
476
00:40:47,960 --> 00:40:50,720
Use the Knights
to make a real difference.
477
00:40:50,880 --> 00:40:54,800
We should be looking forward,
not backwards.
478
00:40:54,960 --> 00:40:56,720
Don't tear down
the establishment
479
00:40:56,880 --> 00:41:01,880
without finding out how it was built
or understanding its principles.
480
00:41:02,960 --> 00:41:06,680
Baldwin wants
the Knights so badly.
481
00:41:06,840 --> 00:41:08,440
He always has.
482
00:41:08,600 --> 00:41:11,960
He needs to feel
close to his father.
483
00:41:12,120 --> 00:41:14,120
Why did you
send him to Oxford?
484
00:41:16,120 --> 00:41:19,560
I had no choice.
Events are in motion
485
00:41:19,720 --> 00:41:23,760
that threaten
the future of our family.
486
00:41:23,920 --> 00:41:25,440
The murders?
487
00:41:26,760 --> 00:41:29,360
What have they
got to do with us?
488
00:41:30,240 --> 00:41:33,040
Philippe formed the
congregation and the Knights
489
00:41:33,200 --> 00:41:36,120
to ensure the survival
of our species,
490
00:41:37,120 --> 00:41:39,120
but also...
491
00:41:39,280 --> 00:41:42,120
to protect me.
492
00:41:42,280 --> 00:41:44,400
The disease is in my bloodline.
493
00:41:50,120 --> 00:41:51,920
- No.
- I'm asymptomatic,
494
00:41:52,080 --> 00:41:56,240
but others weren't
so fortunate.
495
00:41:59,760 --> 00:42:01,760
That means that Matthew...
496
00:42:01,920 --> 00:42:04,680
Matthew is fully afflicted.
497
00:42:07,760 --> 00:42:09,160
But he sired me.
498
00:42:09,320 --> 00:42:11,480
You and I are carriers.
499
00:42:11,640 --> 00:42:14,520
The disease lives
in our blood.
500
00:42:14,680 --> 00:42:18,080
That's why the children
you sired were culled.
501
00:42:18,240 --> 00:42:20,800
But Matthew said
I was siring irresponsibly.
502
00:42:20,960 --> 00:42:22,640
You'd passed on the disease.
503
00:42:22,800 --> 00:42:27,480
He was under orders from Philippe
to wipe it out.
504
00:42:28,920 --> 00:42:30,520
Baldwin knew.
505
00:42:32,520 --> 00:42:35,600
You all knew
and you kept it from me.
506
00:42:35,760 --> 00:42:37,960
It was Matthew's decision.
507
00:42:38,120 --> 00:42:42,960
- He chose to protect you from the truth.
- Protect me?
508
00:42:43,120 --> 00:42:45,480
Now you understand?
509
00:42:45,640 --> 00:42:49,960
Gerbert is waiting
for any opportunity
510
00:42:50,120 --> 00:42:51,600
to take our family down.
511
00:42:51,760 --> 00:42:54,840
If we're linked to the murders,
if our secret is uncovered,
512
00:42:55,000 --> 00:42:57,280
the congregation
will come for us.
513
00:42:57,440 --> 00:43:01,760
They'll kill you,
me, Matthew,
514
00:43:02,800 --> 00:43:05,520
every one of us.
515
00:43:05,680 --> 00:43:09,400
It will be the end
of the de Clermonts.
516
00:43:23,200 --> 00:43:25,600
Am I better company
than my brother?
517
00:43:28,400 --> 00:43:30,320
Do not try
and greet Philippe.
518
00:43:30,480 --> 00:43:33,880
I'm sure your spies have told you
everything elseyou need to know.
519
00:43:34,040 --> 00:43:37,760
You should have told me yourself
about your witch.
520
00:43:40,360 --> 00:43:42,160
Get out!
521
00:43:45,280 --> 00:43:46,920
No.
40057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.