Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:04,160
Where better to hide from us
than in the past?
2
00:00:04,320 --> 00:00:07,640
It'd be better to look
for the Book of Life.
3
00:00:07,800 --> 00:00:11,760
Firstly, Diana is in need of a teacher.
A witch.
4
00:00:11,920 --> 00:00:15,000
Between us we canfind someone discreet.
5
00:00:15,160 --> 00:00:16,920
Sophie?
6
00:00:18,800 --> 00:00:21,200
You can keep your money.
I will have no part of this.
7
00:00:21,360 --> 00:00:22,920
And the other matter?
8
00:00:23,080 --> 00:00:25,320
We need to locate a lost book.
An alchemical manuscript.
9
00:00:25,480 --> 00:00:28,280
It has details of the origins
of the three creatures.
10
00:00:28,440 --> 00:00:30,640
-If it exists.
-It exists.
11
00:00:30,800 --> 00:00:32,760
I can't believe Christopher
Marlowe is a demon.
12
00:00:32,920 --> 00:00:35,680
A witch. If you spoke civilly to one,
I'd be concerned. But, married?
13
00:00:35,840 --> 00:00:37,240
You must see,
I need your help.
14
00:00:37,400 --> 00:00:40,080
It's power like yours, that's why
they're hunting us in Scotland.
15
00:00:40,240 --> 00:00:43,000
It's why even here we have no peace
from men like your husband.
16
00:00:43,160 --> 00:00:45,280
My father needed a spy
in the English court.
17
00:00:45,440 --> 00:00:47,280
I fulfilled that need
and I did it very well.
18
00:00:47,440 --> 00:00:49,800
Who do you answer to?
William Cecil?
19
00:00:49,960 --> 00:00:51,280
Lord Burghley, yes.
20
00:00:51,440 --> 00:00:55,320
We shall see how this chaos
of yours plays out.
21
00:00:55,480 --> 00:00:58,320
Your methods of persuasionhave been sorely missed.
22
00:00:58,480 --> 00:01:02,160
Being back here,wearing the cloak of his old self...
23
00:01:02,320 --> 00:01:07,240
Changed. Do not, for one moment,
assume you know him.
24
00:01:13,600 --> 00:01:16,520
Knox will find us here.I can feel it.
25
00:01:16,680 --> 00:01:20,320
I knew the coven will
not tell Knox anything.
26
00:01:20,480 --> 00:01:23,520
Mary Johnson always hated me.
I bet she snitched right away.
27
00:01:23,680 --> 00:01:26,840
None of them even know
where Diana and Matthew have gone.
28
00:01:27,000 --> 00:01:29,720
Yeah, and they could be
dead for all we know.
29
00:01:32,880 --> 00:01:37,480
This page is connected to Diana.
It must have answers for us.
30
00:01:37,640 --> 00:01:40,440
That book started
this whole nightmare.
31
00:01:41,960 --> 00:01:44,240
Don't you want to know why?
32
00:01:47,000 --> 00:01:49,400
They're dining with us tonight?
33
00:01:49,560 --> 00:01:52,400
You can't avoid
each other forever.
34
00:01:52,560 --> 00:01:55,840
I believe we all prefer it that way.
35
00:01:56,000 --> 00:02:00,240
I'm tolerating him under my roof
and affording him my protection.
36
00:02:00,400 --> 00:02:03,080
We don't need to play happy families.
37
00:02:04,160 --> 00:02:08,080
Matthew would want you
to make them feel at home.
38
00:02:08,240 --> 00:02:11,080
If he has evolved,
then so can we.
39
00:02:13,000 --> 00:02:19,074
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
40
00:02:30,480 --> 00:02:34,720
Are the witches
turning against Her Majesty?
41
00:02:34,880 --> 00:02:37,000
No. They're loyal.
42
00:02:37,160 --> 00:02:41,840
Give me the names of your conspirators,
Master Caldwell.
43
00:02:42,000 --> 00:02:45,160
I... I...
I have none.
44
00:02:48,960 --> 00:02:51,080
Make him talk.
45
00:04:38,840 --> 00:04:40,280
Mummo.
46
00:04:42,160 --> 00:04:44,400
You returned at last.
47
00:04:51,640 --> 00:04:53,840
You have suffered, Satu.
48
00:04:54,000 --> 00:04:58,080
Your ancestors didn't survive
amongst others either.
49
00:04:58,240 --> 00:05:00,120
You taught me everything...
50
00:05:02,240 --> 00:05:04,400
...but not who I am.
51
00:05:06,760 --> 00:05:09,440
-Why?
-To protect you.
52
00:05:09,600 --> 00:05:12,240
That's why I raised you here.
53
00:05:17,160 --> 00:05:20,440
I don't want protection.
I want to learn.
54
00:05:20,600 --> 00:05:24,600
-I want to understand.
-Then stay.
55
00:05:24,760 --> 00:05:28,480
Become the weaver
you were born to be.
56
00:05:45,480 --> 00:05:48,200
I'm in a city full of witches.
57
00:05:48,360 --> 00:05:50,720
And I still can't find a teacher.
58
00:05:58,840 --> 00:06:00,920
Have patience.
59
00:06:02,560 --> 00:06:05,880
Master Roydon is resourceful.
60
00:06:06,040 --> 00:06:09,520
It should be a matter
between witches, Francoise.
61
00:06:14,720 --> 00:06:17,560
We need to do
things differently.
62
00:06:17,720 --> 00:06:19,560
Find someone
willing to help me.
63
00:06:19,720 --> 00:06:22,240
They can't be
coerced or bribed.
64
00:06:22,400 --> 00:06:23,720
Difficult.
65
00:06:23,880 --> 00:06:26,560
Mistress Norman may have
talked to others of the...
66
00:06:27,920 --> 00:06:29,960
...fruit incident.
67
00:06:32,920 --> 00:06:35,040
I wonder if Mary knows
of any witches?
68
00:06:35,200 --> 00:06:38,040
-You will enjoy Mary's company.
-Is she a human?
69
00:06:38,200 --> 00:06:41,000
A trusted one. Her late brother
was a close friend.
70
00:06:41,160 --> 00:06:44,160
She practices alchemy.
Fascinating woman.
71
00:06:44,320 --> 00:06:47,080
Though prone to
setting things alight.
72
00:06:47,240 --> 00:06:49,560
-Mary Sidney.
-We'll pay her a visit.
73
00:06:49,720 --> 00:06:52,760
Hal's right,
she could be a useful ally.
74
00:06:58,560 --> 00:07:01,480
Meeting my heroes hasn't been
a wild success so far.
75
00:07:01,640 --> 00:07:05,480
Mary Sidney is nothing like Kit.
76
00:07:10,440 --> 00:07:12,400
Mary?
77
00:07:12,560 --> 00:07:14,080
Matthew!
78
00:07:16,240 --> 00:07:19,440
I understand you are a
fellow student of alchemy.
79
00:07:19,600 --> 00:07:22,800
I am more
an enthusiastic reader.
80
00:07:22,960 --> 00:07:26,080
Diana is being far too modest.
She's an accomplished scholar, Mary.
81
00:07:26,240 --> 00:07:29,800
You could assist me.
If your duties at home permit.
82
00:07:29,960 --> 00:07:31,760
So many things get
in the way of study.
83
00:07:31,920 --> 00:07:33,560
Oh, I couldn't agree more.
84
00:07:33,720 --> 00:07:36,680
Still, you and I have an
easier time than most women do.
85
00:07:36,840 --> 00:07:42,440
We have our books and the leisure
to indulge our passions, thank God.
86
00:07:44,280 --> 00:07:45,760
We women own nothing...
87
00:07:47,720 --> 00:07:50,280
...save what lies
between our ears.
88
00:07:54,920 --> 00:07:57,040
Oh, no.
89
00:08:00,920 --> 00:08:03,240
How on earth? Quickly!
90
00:08:03,400 --> 00:08:06,600
Oh. Must've slithered
in from the garden.
91
00:08:06,760 --> 00:08:08,600
Yes, that'll be it.
92
00:08:16,280 --> 00:08:17,600
What a nuisance.
93
00:08:23,160 --> 00:08:26,160
-I don't know how I...
-It's all right. Mary.
94
00:08:26,320 --> 00:08:29,800
We are in need of a witch.
As you can see, it's quite urgent.
95
00:08:29,960 --> 00:08:31,800
I know no witches.
96
00:08:37,960 --> 00:08:40,800
I learned what you are
from my brother as a child.
97
00:08:40,960 --> 00:08:43,320
I understood it to be a fable.
98
00:08:43,480 --> 00:08:46,600
That is how I would like to keep it.
99
00:08:46,760 --> 00:08:50,720
You would deny the truth
of creatures like Diana and I?
100
00:08:53,760 --> 00:08:56,520
-We will trouble you no further.
-Why can't we go on as before?
101
00:08:56,680 --> 00:08:59,520
Because I love Diana and
want to see her secure.
102
00:09:05,440 --> 00:09:08,800
I... I cannot help
you with a witch.
103
00:09:08,960 --> 00:09:13,120
But I gladly offer
you my friendship.
104
00:09:13,280 --> 00:09:15,400
And I mine.
105
00:09:15,560 --> 00:09:18,280
A word of caution, Diana.
106
00:09:18,440 --> 00:09:22,720
No one in London should be trusted
with knowledge of you.
107
00:09:22,880 --> 00:09:25,960
What is happening in Scotland
is making people fearful.
108
00:09:43,280 --> 00:09:45,480
Her Majesty is satisfied
with the events in Scotland?
109
00:09:45,640 --> 00:09:48,520
The distractions facingKing James pleases her.
110
00:09:48,680 --> 00:09:52,880
Good.
I am glad to hear it.
111
00:09:53,040 --> 00:09:57,600
There was an omission, however,
in your statement.
112
00:09:57,760 --> 00:10:01,200
The imprisonment
of Agnes Sampson.
113
00:10:01,360 --> 00:10:04,280
One witch is much
like any other.
114
00:10:04,440 --> 00:10:06,760
I didn't feel the need to
specify any of their names.
115
00:10:06,920 --> 00:10:11,240
One cannot forget your
disdain for witches.
116
00:10:11,400 --> 00:10:14,480
Still, torture of their
leader poses a risk.
117
00:10:14,640 --> 00:10:18,600
English witches may turn
against Her Majesty.
118
00:10:18,760 --> 00:10:20,880
Side with their people
in the north.
119
00:10:21,040 --> 00:10:23,840
England's witches assisted
in repelling the Armada.
120
00:10:24,000 --> 00:10:27,800
Surely their loyalty
is above suspicion?
121
00:10:27,960 --> 00:10:30,320
No one is above suspicion.
122
00:10:33,920 --> 00:10:37,520
And, now,
disturbing news from Garlickhythe.
123
00:10:37,680 --> 00:10:40,280
A minister questioned
one of his parishioners
124
00:10:40,440 --> 00:10:42,680
about suspected witchcraft.
125
00:10:42,840 --> 00:10:45,560
Shortly after, he fell ill.
126
00:10:49,920 --> 00:10:51,920
This does not appear
to be a matter for us.
127
00:10:52,080 --> 00:10:54,000
This witch, Thomas Caldwell,
128
00:10:54,160 --> 00:10:56,800
made threats against the Crown
during his questioning.
129
00:10:56,960 --> 00:10:59,680
It is against our covenant
to meddle in human affairs.
130
00:10:59,840 --> 00:11:03,920
And, yet, here you are, Roydon,
working for us.
131
00:11:04,080 --> 00:11:07,120
Her Majesty has never shown
displeasure with my service.
132
00:11:07,280 --> 00:11:10,880
You are greatly depended on, of course.
133
00:11:11,040 --> 00:11:14,520
Question this Tom Caldwell at the Tower.
134
00:11:14,680 --> 00:11:17,400
Find out what the
witches are plotting.
135
00:11:17,560 --> 00:11:21,920
Extract a confession
by any means necessary.
136
00:11:22,080 --> 00:11:23,800
Yes, My Lord.
137
00:11:39,360 --> 00:11:43,360
Master Roydon.
Welcome back to London.
138
00:11:43,520 --> 00:11:45,880
I suggest you stay where you are.
What do you want?
139
00:11:46,040 --> 00:11:49,320
I've a message
from Father Hubbard.
140
00:11:49,480 --> 00:11:50,920
Ah.
141
00:11:51,080 --> 00:11:54,440
-Well, deliver it.
-He wants to see you.
142
00:11:55,680 --> 00:11:59,240
You can tell Hubbard I'll visit
when it's convenient.
143
00:11:59,400 --> 00:12:02,240
You'll visit tonight.
Before the clock tolls 7:00.
144
00:12:02,400 --> 00:12:04,560
Bring your witch.
145
00:12:09,880 --> 00:12:13,720
Send for Kit.
Tell him a summons came.
146
00:12:13,880 --> 00:12:15,240
From Father Hubbard.
147
00:12:15,400 --> 00:12:18,920
-At once, Master Roydon.
-Diana?
148
00:12:27,760 --> 00:12:29,640
Andrew Hubbardis a vampire
149
00:12:29,800 --> 00:12:32,920
who rules over
the city of London.
150
00:12:33,080 --> 00:12:35,920
How did the city become his?
151
00:12:36,080 --> 00:12:40,320
Well... The Black Death
arrived in 1348.
152
00:12:40,480 --> 00:12:43,240
If you weren't already dead,
you were trying to flee the city.
153
00:12:43,400 --> 00:12:45,640
Except for one man,
154
00:12:45,800 --> 00:12:49,720
a priest named Father
Hubbard. Now...
155
00:12:49,880 --> 00:12:53,840
He cared for the sick until he finally
succumbed to the illness.
156
00:12:54,000 --> 00:12:56,720
At which point,
he dug himself a grave
157
00:12:56,880 --> 00:13:00,000
and climbed in
"to wait for God."
158
00:13:00,160 --> 00:13:04,800
When he climbed out again,
he prophesied divine resurrection.
159
00:13:04,960 --> 00:13:07,400
-Someone made him a vampire.
-No one claimed to.
160
00:13:07,560 --> 00:13:10,600
So, the creatures
believed his story
161
00:13:10,760 --> 00:13:17,360
and, from then until now, he gathers up
and helps the lost souls of the city.
162
00:13:17,520 --> 00:13:21,560
-That sounds noble.
-Hubbard controls them too.
163
00:13:21,720 --> 00:13:24,320
Or at least tries to.
164
00:13:24,480 --> 00:13:29,440
Under no circumstances are you
to let him taste your blood.
165
00:13:29,600 --> 00:13:31,200
Why would I?
166
00:13:31,360 --> 00:13:33,720
Because it's part of
his ritual of adoption.
167
00:13:33,880 --> 00:13:37,560
He believes that it reveals
the content of their souls.
168
00:13:40,440 --> 00:13:43,800
-But reveals their secrets too?
-Yes.
169
00:13:43,960 --> 00:13:45,480
Promise me.
170
00:13:46,840 --> 00:13:50,320
Yes. Matthew,
why didn't you tell me this?
171
00:13:53,640 --> 00:13:56,800
There is a treaty between Hubbard
and the De Clermont family.
172
00:13:56,960 --> 00:14:00,760
He stays out of our way,
and we stay out of his.
173
00:14:00,920 --> 00:14:03,920
But I fall outside your diplomatic
immunity, is that it?
174
00:14:04,080 --> 00:14:07,000
It's one of the perils
of being a timespinner.
175
00:14:07,160 --> 00:14:10,560
You know the future,
but forget the past.
176
00:14:10,720 --> 00:14:14,640
You would better re-inhabit
your old life, my friend.
177
00:14:16,000 --> 00:14:18,480
Before you
get yourself killed.
178
00:15:07,920 --> 00:15:09,440
Father, I give
my blood willingly,
179
00:15:09,600 --> 00:15:12,560
that God may know
my heart.
180
00:15:12,720 --> 00:15:15,040
I accept your gift
181
00:15:16,040 --> 00:15:19,160
and vow to protect you as my child.
182
00:15:30,800 --> 00:15:32,920
God bless you.
183
00:15:33,080 --> 00:15:35,480
Now, greet your kin.
184
00:15:45,160 --> 00:15:46,960
You're late.
185
00:15:58,680 --> 00:16:00,280
We have a problem.
186
00:16:00,440 --> 00:16:02,320
We have several.
187
00:16:02,480 --> 00:16:04,160
You have your hands upon someone
who doesn't belong to you.
188
00:16:04,320 --> 00:16:07,880
And if you don't step back,
I'll tear this day to pieces...
189
00:16:08,040 --> 00:16:09,840
Hubbard.
190
00:16:17,480 --> 00:16:19,280
Leave us.
191
00:16:31,720 --> 00:16:35,520
Monsieur de Clermont,
I permit your presence because
192
00:16:35,680 --> 00:16:39,080
of my treaty with
your father, Philippe.
193
00:16:39,240 --> 00:16:41,520
But you flout our customs.
194
00:16:43,640 --> 00:16:46,320
Allow this witch to roam.
195
00:16:49,280 --> 00:16:51,280
Then there's the marks.
196
00:16:51,440 --> 00:16:55,960
Relationship between a witch
and a wearh is sin enough.
197
00:16:56,120 --> 00:16:59,200
But this...
198
00:16:59,360 --> 00:17:02,680
If the witches find you
took blood without consent,
199
00:17:02,840 --> 00:17:04,560
you will be put to death.
200
00:17:04,720 --> 00:17:06,280
If she gave it willingly,
201
00:17:06,440 --> 00:17:09,240
then she will be
cast out of England.
202
00:17:11,600 --> 00:17:13,960
Oh, fear not.
203
00:17:14,120 --> 00:17:16,720
Once you are family,
I will protect you.
204
00:17:16,880 --> 00:17:19,320
I do not answer to
you, nor does Diana.
205
00:17:19,480 --> 00:17:21,720
Tell your flock
she belongs to you,
206
00:17:21,880 --> 00:17:24,920
if it brings you comfort,
207
00:17:25,080 --> 00:17:27,040
but you won't
have her blood.
208
00:17:27,200 --> 00:17:29,960
Then we are at an impasse.
209
00:17:33,000 --> 00:17:36,520
-I fed Matthew willingly, Father.
-Diana.
210
00:17:37,840 --> 00:17:39,760
Carry on.
211
00:17:43,840 --> 00:17:45,480
Matthew was dying.
212
00:17:45,640 --> 00:17:49,800
I forced him to take my blood
in order to save his life.
213
00:17:49,960 --> 00:17:51,680
And...
214
00:17:51,840 --> 00:17:53,760
He did so unwillingly?
215
00:17:53,920 --> 00:17:57,760
It was my decision.
And I would make it again.
216
00:18:01,240 --> 00:18:02,960
Yes...
217
00:18:08,960 --> 00:18:12,120
God accepts
your act of mercy.
218
00:18:12,280 --> 00:18:14,080
But know this,
219
00:18:14,240 --> 00:18:18,320
nothing happens in London
without my blessing.
220
00:18:27,240 --> 00:18:29,840
God is watching you both.
221
00:18:37,320 --> 00:18:39,400
Diana.
222
00:18:39,560 --> 00:18:43,120
-I was buying us time.
-That was reckless.
223
00:18:44,720 --> 00:18:46,920
But...
224
00:18:47,080 --> 00:18:49,320
...also brilliant.
225
00:18:55,160 --> 00:18:57,320
Let's get you home.
226
00:19:12,200 --> 00:19:14,880
-Amen.
-Amen.
227
00:19:21,760 --> 00:19:23,400
Is God listening?
228
00:19:24,600 --> 00:19:26,400
I never know.
229
00:19:29,480 --> 00:19:33,320
Do you know,
in all the madness of the arrival,
230
00:19:33,480 --> 00:19:35,680
I missed All Soul's Day.
231
00:19:41,040 --> 00:19:43,080
Let us have fun.
232
00:19:44,960 --> 00:19:47,720
You've forgotten the other side
of Matthew Roydon.
233
00:19:49,240 --> 00:19:50,960
Let me guess.
234
00:19:52,880 --> 00:19:55,080
You still require a loan.
235
00:20:07,400 --> 00:20:11,280
I need to talk to her.
Alone.
236
00:20:11,440 --> 00:20:15,400
Mistress Norman.
Please...
237
00:20:15,560 --> 00:20:18,760
It was wrong to force
you to our home.
238
00:20:18,920 --> 00:20:21,360
But I need you.
239
00:20:21,520 --> 00:20:24,760
I invite you to come.
Master Roydon is out.
240
00:20:40,080 --> 00:20:42,600
Get the contents of this egg
241
00:20:42,760 --> 00:20:45,520
into that bowl without
using your hands.
242
00:20:45,680 --> 00:20:47,600
I... I...
243
00:20:47,760 --> 00:20:50,640
Can we do a different one?
I don't know that spell.
244
00:20:50,800 --> 00:20:54,400
If your power is too weak,
then no witch can help you.
245
00:21:06,280 --> 00:21:09,480
Magic is desire
made real.
246
00:22:04,560 --> 00:22:06,560
I'll speak
to Goody Alsop.
247
00:22:09,200 --> 00:22:11,240
She's your
head of coven?
248
00:22:12,560 --> 00:22:15,360
She is England's
most powerful witch.
249
00:22:20,960 --> 00:22:23,440
-Yes.
-Please.
250
00:22:29,080 --> 00:22:34,320
-Matthew?
-I give up ever so gracefully.
251
00:22:34,480 --> 00:22:38,120
-Hm. It's just you and I.
-Indeed.
252
00:22:42,520 --> 00:22:45,160
The shirt off his back.
253
00:22:45,320 --> 00:22:47,200
-Voila.
-Fair bet.
254
00:22:47,360 --> 00:22:50,320
-Very well.
-Oh, a raise.
255
00:22:51,280 --> 00:22:53,840
A big raise.
256
00:22:56,400 --> 00:22:58,560
I have nothing left.
257
00:22:58,720 --> 00:23:01,880
-Your earring, if you please.
-Oh, Kit.
258
00:23:02,040 --> 00:23:04,120
I mean, it's a thing of beauty.
259
00:23:07,800 --> 00:23:09,520
Oh...
260
00:23:11,600 --> 00:23:15,320
Fine hand!
Good hand, Kit.
261
00:23:18,480 --> 00:23:21,560
-You are a cheater.
-I find that very offensive.
262
00:23:24,720 --> 00:23:27,800
-Gift?
-I chose it especially.
263
00:23:27,960 --> 00:23:29,800
How very thoughtful.
264
00:23:31,920 --> 00:23:34,680
Good evening, gentlemen.
265
00:23:34,840 --> 00:23:38,160
Oh, leave him his shirt, Kit.
266
00:23:41,600 --> 00:23:46,200
Oh. See,
now you look like Matthew Roydon.
267
00:23:46,360 --> 00:23:47,760
Hm.
268
00:23:47,920 --> 00:23:49,520
Gentlemen.
269
00:23:55,760 --> 00:23:58,240
Ah, Peckham.
270
00:23:59,880 --> 00:24:01,960
Are you lost?
271
00:24:02,120 --> 00:24:05,120
What news of Thomas
Caldwell's interrogation?
272
00:24:05,280 --> 00:24:07,880
-It's ongoing.
-It has not begun.
273
00:24:08,880 --> 00:24:11,360
And what does a Whitehall
clerk know of my methods?
274
00:24:11,520 --> 00:24:13,120
I know you've not set foot in The Tower.
275
00:24:13,280 --> 00:24:15,600
I'm allowing my prisoner time to fear.
276
00:24:15,760 --> 00:24:18,880
The potent power of
the imagination, Peckham.
277
00:24:19,040 --> 00:24:22,480
Do not test Lord Burghley's patience.
278
00:24:22,640 --> 00:24:25,240
Do not test mine.
279
00:24:48,640 --> 00:24:50,280
Thank you.
280
00:24:55,920 --> 00:24:58,640
Tell me of your future life.
281
00:24:58,800 --> 00:25:00,920
No, Kit, it isn't wise.
282
00:25:03,840 --> 00:25:05,800
Do you still
write verse?
283
00:25:07,360 --> 00:25:10,560
Not for 70 years or more.
284
00:25:10,720 --> 00:25:13,640
-Read philosophy?
-More science though.
285
00:25:13,800 --> 00:25:16,000
Science.
286
00:25:16,160 --> 00:25:18,360
-Our chemical processes.
-As it evolves.
287
00:25:18,520 --> 00:25:22,120
We have a greater understanding
of the physical and natural world.
288
00:25:23,680 --> 00:25:26,160
So, what questions press you?
289
00:25:26,320 --> 00:25:28,680
The same ones
that always have,
290
00:25:28,840 --> 00:25:30,240
to know why I'm here.
291
00:25:30,400 --> 00:25:32,720
And the future
hasn't answered?
292
00:25:34,120 --> 00:25:36,400
I doubt if it ever will.
293
00:25:38,440 --> 00:25:41,120
What about my work?
Is it still read?
294
00:25:41,280 --> 00:25:45,560
You will not draw me
on your future, Kit.
295
00:25:45,720 --> 00:25:48,440
That way madness lies.
296
00:25:48,600 --> 00:25:51,280
Maddening visions are
a part of my nature.
297
00:25:51,440 --> 00:25:54,320
No man should ever
know their fate.
298
00:25:55,680 --> 00:25:58,240
And yet you know mine.
299
00:26:00,280 --> 00:26:02,800
I must go.
300
00:26:02,960 --> 00:26:05,800
To The Tower,
if you have sense.
301
00:26:07,400 --> 00:26:10,680
Whatever you feel now
about witches,
302
00:26:12,280 --> 00:26:15,120
do not ignore Cecil's orders.
303
00:26:27,160 --> 00:26:30,560
-I'm coming for you.
-Get your coat.
304
00:26:30,720 --> 00:26:33,880
Jack seems to be
settling in well.
305
00:26:34,040 --> 00:26:35,560
Glad to hear it.
306
00:26:46,200 --> 00:26:47,520
Hm.
307
00:27:00,840 --> 00:27:03,440
Why do you have this?
308
00:27:03,600 --> 00:27:06,440
A minister in London
questioned a witch,
309
00:27:06,600 --> 00:27:08,880
a man named Thomas Caldwell.
310
00:27:09,040 --> 00:27:11,440
I'm reading the testimonies.
311
00:27:12,840 --> 00:27:15,560
He used the
Malleus Maleficarum.
312
00:27:15,720 --> 00:27:17,080
Mm-hm.
313
00:27:18,880 --> 00:27:21,600
These questions were used
to trap the innocent.
314
00:27:21,760 --> 00:27:23,840
Thousands of people
were killed this way.
315
00:27:24,000 --> 00:27:27,720
Fortunately, Cecil isn't
bloodthirsty on that score.
316
00:27:27,880 --> 00:27:31,760
Why interrogate a creature
if he knows they exist?
317
00:27:31,920 --> 00:27:34,400
The Queen fears that England's
witches will turn against her.
318
00:27:34,560 --> 00:27:36,000
And unfortunately,
very unfortunately,
319
00:27:36,160 --> 00:27:39,200
under duress, Thomas said some very
foolish things about the crown.
320
00:27:39,360 --> 00:27:42,680
Treason.
But that's a death sentence.
321
00:27:42,840 --> 00:27:44,320
Mm-hm.
322
00:27:46,880 --> 00:27:48,240
Mary was right.
323
00:27:48,400 --> 00:27:51,480
I know what you're thinking, Diana.
324
00:27:51,640 --> 00:27:55,320
I wouldn't have brought you here
if witch hunts were going to break out.
325
00:27:55,480 --> 00:27:57,040
Thank you.
326
00:27:57,200 --> 00:28:00,120
It's 20 years before the
Lancashire hunts begin.
327
00:28:01,920 --> 00:28:03,360
With reasoning like that,
328
00:28:03,520 --> 00:28:05,560
it's a good thing you're a scientist
and not a historian.
329
00:28:05,720 --> 00:28:08,680
Oh, so a historian knows better than
someone who's actually lived through it?
330
00:28:08,840 --> 00:28:12,080
Of course. Look at what's
happening here.
331
00:28:12,240 --> 00:28:14,520
The population is exploding.
Land is being cleared.
332
00:28:14,680 --> 00:28:16,920
Harvest are bad.
Matthew, people are struggling.
333
00:28:17,080 --> 00:28:19,000
So, you think people are looking
for scapegoats as we speak?
334
00:28:19,160 --> 00:28:20,560
One minute we're friends
with our neighbors,
335
00:28:20,720 --> 00:28:22,040
the next, we're running scared.
336
00:28:22,200 --> 00:28:24,960
We will be long gone by the
time that happens, I promise.
337
00:28:25,120 --> 00:28:29,400
Now, Diana, please, please, please,
for the love of God,
338
00:28:30,800 --> 00:28:33,760
let me finish my reading.
339
00:28:36,840 --> 00:28:38,400
Bye.
340
00:28:38,560 --> 00:28:39,880
Thank you.
341
00:28:40,040 --> 00:28:42,760
By the way, I found a teacher.
342
00:28:46,480 --> 00:28:48,320
Stay outside, wearh.
343
00:28:48,480 --> 00:28:51,120
It is Mistress Roydon
she wants to meet.
344
00:28:52,160 --> 00:28:54,760
I'm not leaving Diana alone.
345
00:28:58,120 --> 00:29:00,600
Let me have a look at you.
346
00:29:10,600 --> 00:29:13,240
To keep out prying eyes.
347
00:29:18,760 --> 00:29:22,120
A witch tried to see inside me.
348
00:29:22,280 --> 00:29:24,560
This should not hurt.
349
00:29:34,120 --> 00:29:38,760
I have waited a long time
for you, Diana.
350
00:29:40,720 --> 00:29:45,840
The auguries foretold
your arrival a long time ago.
351
00:29:46,000 --> 00:29:49,880
And with the portents in the north,
I knew to expect you now.
352
00:29:50,040 --> 00:29:52,520
The witch hunts in Scotland.
353
00:29:54,360 --> 00:29:57,560
They have imprisoned
Agnes Sampson.
354
00:29:59,880 --> 00:30:03,400
The three of us are all
that is left of our kind.
355
00:30:03,560 --> 00:30:05,760
"Our kind"?
I don't know what you mean.
356
00:30:05,920 --> 00:30:10,720
You are a weaver.
A maker of spells.
357
00:30:10,880 --> 00:30:14,280
With respect,
I think you're mistaken.
358
00:30:14,440 --> 00:30:17,320
My Aunt Sarah is gifted. I am...
359
00:30:17,480 --> 00:30:20,240
...terrible with spells.
Ask Susanna.
360
00:30:20,400 --> 00:30:23,240
You must devise your own.
361
00:30:23,400 --> 00:30:29,280
There are old stories of witches
with miraculous power.
362
00:30:29,440 --> 00:30:32,320
I've lived a long time, Goody Alsop.
363
00:30:34,760 --> 00:30:36,280
And I've never met one.
364
00:30:36,440 --> 00:30:39,800
We are rare creatures,
Master Roydon.
365
00:30:39,960 --> 00:30:45,080
We have been hunted down
and forced into hiding.
366
00:30:45,240 --> 00:30:47,840
The witch that attacked me
was powerful.
367
00:30:48,000 --> 00:30:50,720
She knew I was different.
368
00:30:50,880 --> 00:30:54,040
Do you think Satu knew
you were a weaver?
369
00:30:54,200 --> 00:30:56,040
I don't know. Maybe.
370
00:30:56,200 --> 00:30:58,960
Sadly, the greatest
threat to our safety
371
00:30:59,120 --> 00:31:00,440
is our own kind.
372
00:31:00,600 --> 00:31:03,600
Envy and fear
are powerful forces.
373
00:31:03,760 --> 00:31:07,200
My parents were
killed by witches.
374
00:31:08,400 --> 00:31:11,840
-Maybe that's why.
-You cannot tell...
375
00:31:14,840 --> 00:31:18,280
...but your father
was one.
376
00:31:18,440 --> 00:31:22,560
He knew that you
would follow his path.
377
00:31:23,720 --> 00:31:25,760
You sense his magic
inside me?
378
00:31:25,920 --> 00:31:27,240
They are seldom men.
379
00:31:27,400 --> 00:31:31,640
He was a self-taught
weaver, Susanna.
380
00:31:31,800 --> 00:31:37,280
I can see the last threads
of his spellbinding...
381
00:31:39,800 --> 00:31:42,120
...roughly woven together.
382
00:31:45,440 --> 00:31:46,800
So...
383
00:31:46,960 --> 00:31:50,600
...it was made with
love to protect you.
384
00:31:54,040 --> 00:31:56,440
Will you teach me,
Goody Alsop?
385
00:31:58,800 --> 00:32:02,120
It will attract
too much attention.
386
00:32:02,280 --> 00:32:04,200
The Rede must be consulted.
387
00:32:04,360 --> 00:32:07,240
If you inform the council of witches,
you will reveal Diana's identity,
388
00:32:07,400 --> 00:32:08,720
and I cannot allow that.
389
00:32:08,880 --> 00:32:10,280
Please sit down,
Master Roydon.
390
00:32:10,440 --> 00:32:13,560
My neck no longer
bends that way.
391
00:32:22,400 --> 00:32:26,120
Diana's presence
is already felt.
392
00:32:26,280 --> 00:32:30,360
We established The Read
to protect our interests.
393
00:32:30,520 --> 00:32:33,560
Their consent is necessary.
394
00:32:37,040 --> 00:32:39,320
Then seek it at once.
395
00:32:46,000 --> 00:32:49,000
Mistress Roydon,
make your case to The Read.
396
00:32:51,440 --> 00:32:55,000
I was spellbound
and orphaned as a child.
397
00:32:55,160 --> 00:32:58,160
Cut off from my essence as a witch.
398
00:32:58,320 --> 00:33:01,120
Now that my
bindings are gone,
399
00:33:01,280 --> 00:33:05,400
I am ready to learn
the full nature of my power.
400
00:33:06,400 --> 00:33:08,640
I need a community
of witches to do that.
401
00:33:08,800 --> 00:33:10,600
We take pity on you, Mistress.
402
00:33:10,760 --> 00:33:13,760
To be spellbound
is a grave thing.
403
00:33:13,920 --> 00:33:16,080
But another city may be a
better place to help you.
404
00:33:16,240 --> 00:33:18,160
No.
405
00:33:20,200 --> 00:33:22,680
No. I am meant to be here.
406
00:33:23,840 --> 00:33:26,400
Mistress Norman,
you have concerns.
407
00:33:26,560 --> 00:33:28,800
I, too, take pity
on Mistress Roydon,
408
00:33:28,960 --> 00:33:33,720
but training her could threaten
the safety of our fellow witches.
409
00:33:33,880 --> 00:33:35,920
How so, Mistress?
410
00:33:36,080 --> 00:33:40,800
She is married to a wearh,
the known enemy of our people.
411
00:33:40,960 --> 00:33:42,880
This is, sadly, true.
412
00:33:43,040 --> 00:33:45,960
As we stand here today,
one of our own is locked in The Tower
413
00:33:46,120 --> 00:33:48,360
with Master Roydon
as inquisitor.
414
00:33:48,520 --> 00:33:55,200
Mistress Roydon's soul
is as clear to me as my own.
415
00:33:55,360 --> 00:33:59,800
Forgive me, but it is not such
an easy matter, Goody Alsop.
416
00:33:59,960 --> 00:34:03,000
If we are to help a witch who
has allied herself with a wearh
417
00:34:03,160 --> 00:34:05,840
over her own people,
then we must be prepared
418
00:34:06,000 --> 00:34:08,200
to make an enemy
of Father Hubbard.
419
00:34:08,360 --> 00:34:11,720
My relationship is not a
rejection of my people.
420
00:34:14,680 --> 00:34:16,560
Dark times are coming.
421
00:34:16,720 --> 00:34:20,560
A witch has long been prophesied
to come to our aid.
422
00:34:20,720 --> 00:34:23,960
Diana is that witch.
423
00:34:24,120 --> 00:34:27,320
Forgive us, but how do we know
that that is true?
424
00:34:30,480 --> 00:34:33,880
I'm a time spinner.
I have come from the future
425
00:34:34,040 --> 00:34:37,040
in order to seek out
a special teacher.
426
00:34:37,200 --> 00:34:39,680
I've seen The Book of Life
with my own eyes.
427
00:34:39,840 --> 00:34:43,400
-The first grimoire?
-Yes.
428
00:34:43,560 --> 00:34:46,680
I don't understand how my
magic is connected to it,
429
00:34:46,840 --> 00:34:49,280
or my purpose once I've
come into my power.
430
00:34:49,440 --> 00:34:51,320
But I do know this...
431
00:34:51,480 --> 00:34:53,840
My relationship to my magic,
432
00:34:54,000 --> 00:34:56,520
to Matthew Roydon
and to The Book of Life
433
00:34:56,680 --> 00:34:58,720
are woven together.
434
00:34:59,840 --> 00:35:02,800
One cannot
exclude the other.
435
00:35:06,840 --> 00:35:12,040
The long awaited
weaver is among us.
436
00:35:13,120 --> 00:35:15,400
This is not a test, Diana.
437
00:35:15,560 --> 00:35:17,800
This is a welcome.
438
00:35:52,880 --> 00:35:55,840
Fine day for an interrogation.
439
00:36:01,120 --> 00:36:02,560
What do you want, Hubbard?
440
00:36:02,720 --> 00:36:07,360
One of my children has been
caught up in Cecil's web.
441
00:36:07,520 --> 00:36:09,040
Tom Caldwell.
442
00:36:10,160 --> 00:36:12,680
Why should that
concern me?
443
00:36:14,720 --> 00:36:16,520
He's innocent.
444
00:36:16,680 --> 00:36:19,160
I think that's for the Crown to decide,
don't you?
445
00:36:19,320 --> 00:36:24,960
The Queen's trusted shadow
can exert influence.
446
00:36:25,120 --> 00:36:26,560
Any influence I may have
447
00:36:26,720 --> 00:36:31,360
won't be spent protecting
your interests, I can assure you.
448
00:36:31,520 --> 00:36:33,000
Good day.
449
00:36:34,480 --> 00:36:38,360
There would be benefit
in our cooperating.
450
00:36:45,200 --> 00:36:47,960
We have a great deal
in common, after all.
451
00:36:48,120 --> 00:36:49,680
Both men of faith.
452
00:36:49,840 --> 00:36:53,920
You're determined to protect Diana
and me, Tom.
453
00:36:58,400 --> 00:37:02,320
Or should I ask Philippe
de Clermont for assistance?
454
00:37:05,560 --> 00:37:09,720
This has nothing to do with him, Andrew.
455
00:37:09,880 --> 00:37:11,560
Let us hope so.
456
00:37:15,840 --> 00:37:17,760
Good day.
457
00:37:36,480 --> 00:37:37,840
Tangled mess!
458
00:37:38,000 --> 00:37:40,640
Hubbard expects me to
free Thomas Caldwell,
459
00:37:40,800 --> 00:37:42,280
and Cecil, Cecil,
460
00:37:42,440 --> 00:37:43,880
demands that I extract
a confession from him
461
00:37:44,040 --> 00:37:46,000
and put him to death!
462
00:37:46,160 --> 00:37:47,560
Contact Philippe.
463
00:37:47,720 --> 00:37:50,000
It can influence the situation
in untold ways.
464
00:37:50,160 --> 00:37:52,280
No. If my father finds
out about Diana,
465
00:37:52,440 --> 00:37:55,000
then everything will become undone.
Everything!
466
00:37:55,160 --> 00:37:57,440
Take my counsel.
467
00:37:58,600 --> 00:38:01,160
Take my counsel.
468
00:38:06,520 --> 00:38:09,680
Dampen Cecil's suspicions.
469
00:38:11,120 --> 00:38:13,960
Your prisoner will
survive for how long?
470
00:38:16,320 --> 00:38:17,880
Two weeks?
471
00:38:19,280 --> 00:38:20,880
Three?
472
00:38:24,440 --> 00:38:28,880
Matthew Roydon isnever cruel for sport.
473
00:38:29,040 --> 00:38:31,960
Father Hubbard
pleaded your case.
474
00:38:33,800 --> 00:38:40,080
But he is ruthlessly efficient.
475
00:38:40,240 --> 00:38:45,360
Do not impersonateMatthew Roydon.
476
00:38:45,520 --> 00:38:47,200
Become him.
477
00:39:21,920 --> 00:39:24,240
Master Roydon.
478
00:39:24,400 --> 00:39:25,720
Yeah.
479
00:39:37,160 --> 00:39:39,840
The Read will
allow me to train.
480
00:39:54,080 --> 00:39:55,600
Tom?
481
00:39:55,760 --> 00:39:58,080
He didn't suffer.
482
00:39:58,240 --> 00:40:00,320
You killed him out of mercy.
483
00:40:00,480 --> 00:40:02,000
If I was truly merciful,
484
00:40:02,160 --> 00:40:05,920
currently, he would be rowing
himself down the Thames.
485
00:40:12,560 --> 00:40:13,880
He was innocent.
486
00:40:14,040 --> 00:40:16,360
There was no way,
no path where Tom survived
487
00:40:16,520 --> 00:40:18,840
that I can
keep you safe.
488
00:40:22,680 --> 00:40:25,040
He made no threat against me.
489
00:40:25,200 --> 00:40:26,840
Correct.
490
00:41:03,920 --> 00:41:09,400
We gather together
to mourn Thomas Caldwell,
491
00:41:09,560 --> 00:41:12,600
beloved memberof our family.
492
00:41:14,680 --> 00:41:17,200
We keep him in our hearts.
493
00:41:18,960 --> 00:41:21,360
His life was cut short.
494
00:41:22,640 --> 00:41:25,800
But our memories are long.
495
00:41:31,600 --> 00:41:32,920
France, sir?
496
00:41:33,080 --> 00:41:37,560
Put this into the hand of
Philippe de Clermont yourself.
497
00:41:42,960 --> 00:41:45,680
Explain yourself.
498
00:41:46,720 --> 00:41:50,760
The witch refused to cooperate
and became contemptuous.
499
00:41:50,920 --> 00:41:53,200
I lost my temper.
500
00:41:53,360 --> 00:41:56,280
You snapped his neck!
501
00:41:56,440 --> 00:41:58,560
For which I beg
your forgiveness.
502
00:41:58,720 --> 00:42:02,080
It is out of character.
503
00:42:02,240 --> 00:42:06,760
Perhaps you have reason
to side with the traitor,
504
00:42:06,920 --> 00:42:08,920
to support the witches.
505
00:42:09,080 --> 00:42:12,960
My loyalty and devotion
to the Queen are steadfast.
506
00:42:13,120 --> 00:42:14,920
Something I will
remind her of at once.
507
00:42:15,080 --> 00:42:18,680
Her Majesty's in
no humor to see you.
508
00:42:18,840 --> 00:42:22,880
I advise you to remember
the punishment for traitors,
509
00:42:23,040 --> 00:42:25,760
human or creature.
510
00:42:34,400 --> 00:42:36,320
It looked likean uncontrolled feeding.
511
00:42:36,480 --> 00:42:39,000
Multiple bite marks.The body was torn apart.
512
00:42:39,160 --> 00:42:41,720
I haven't seen anythinglike that in centuries.
513
00:42:41,880 --> 00:42:43,320
Her Majesty questions
514
00:42:43,480 --> 00:42:46,480
the trust she long placed in
you, Master Roydon.
515
00:42:46,640 --> 00:42:50,920
You look tired, Shadow,
marriage does not suit you.
516
00:42:51,080 --> 00:42:55,280
A weaver selects
517
00:42:55,440 --> 00:42:58,440
and shapes something new.
518
00:42:58,600 --> 00:43:01,480
Just let the powermove through you.
519
00:43:01,640 --> 00:43:03,600
You seek a specific text.
520
00:43:03,760 --> 00:43:07,040
An old book of alchemy
in an unknown language.
521
00:43:07,200 --> 00:43:10,240
Dr. Deedoes have such a book.
522
00:43:10,400 --> 00:43:12,800
Acquired from
Emperor Rudolf.
523
00:43:12,960 --> 00:43:14,840
May I see it?
523
00:43:15,305 --> 00:44:15,573
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
39541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.