All language subtitles for 7790e1bb74359b6e42a94030871f4f0db47e85dcc41a3f1768906fd82cc0226b38fa2a508f48ae6a83e265f62d5ec907542b41730d58c3f43c9557a6efdb
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:10,090
This sniper, drop-out
2
00:00:10,170 --> 00:00:14,714
audio-visualisation is
based on a surreal story.
3
00:00:16,680 --> 00:00:18,842
After considering several scripts
4
00:00:19,120 --> 00:00:21,771
Jesús decided to shoot:
5
00:00:22,600 --> 00:00:25,649
- Pose like James Bond.
- What?
6
00:00:38,880 --> 00:00:41,486
Looking over there.
My God!
7
00:00:41,920 --> 00:00:43,910
MALAGA, JUNE 2012
8
00:00:44,170 --> 00:00:45,804
I refute the testament.
9
00:00:46,080 --> 00:00:47,360
- Who says?
- You.
10
00:00:47,440 --> 00:00:49,602
Al Pereira, after the kid cries...
11
00:00:56,160 --> 00:00:58,811
- This testament?
- The testament.
12
00:00:59,960 --> 00:01:02,088
No, this one is for the thick cable.
13
00:01:02,720 --> 00:01:04,484
For gross...
14
00:01:05,880 --> 00:01:09,009
For gross perversion of justice.
15
00:01:09,920 --> 00:01:11,763
Some nonsense.
16
00:01:18,840 --> 00:01:20,808
Per... perveration.
17
00:01:21,120 --> 00:01:22,565
Perver...
18
00:01:22,920 --> 00:01:24,524
Perveration.
19
00:01:25,240 --> 00:01:27,720
- And for bribery and...
- And bribery.
20
00:01:28,240 --> 00:01:29,810
And co-thinking.
21
00:01:32,600 --> 00:01:35,001
- And compensating.
- No, co-thinking!
22
00:01:36,160 --> 00:01:37,161
All right.
23
00:01:37,480 --> 00:01:39,850
Should I spread some on your bread, Jesús?
24
00:01:40,200 --> 00:01:42,726
- Can you pass me the cheese?
- Of course.
25
00:01:46,200 --> 00:01:47,884
In Jess Franco's movies
26
00:01:48,120 --> 00:01:51,841
the crew members also take
time for a nice breakfast.
27
00:01:53,520 --> 00:01:54,560
What?
28
00:01:54,640 --> 00:01:56,688
Emilio is in Malaga.
29
00:01:57,000 --> 00:01:59,844
Malaga? Because I no see...
30
00:02:00,280 --> 00:02:03,003
- Hi, is there a socket?
- Yes.
31
00:02:03,083 --> 00:02:06,583
Yes, I pulled the plugs of the
fridges because of them making noise.
32
00:02:07,880 --> 00:02:09,848
Does this one work?
33
00:02:10,200 --> 00:02:12,521
Yes, no...
I have to turn on the switch.
34
00:02:21,320 --> 00:02:23,322
Faster? She should stop more?
35
00:02:32,520 --> 00:02:34,488
I want to see both tongues.
36
00:02:35,280 --> 00:02:38,011
- All right.
- I haven't seen them yet.
37
00:02:39,080 --> 00:02:42,363
This is only the rehearsal.
We will shoot the real scene later.
38
00:02:47,090 --> 00:02:50,522
- What are you doing here?
- Don't get angry.
39
00:02:51,800 --> 00:02:54,644
Put on a pair of shoes
40
00:02:56,280 --> 00:02:58,851
even if they don't appear in the shot.
41
00:02:59,560 --> 00:03:01,085
I can't see them.
42
00:03:01,165 --> 00:03:03,089
They are here, right here.
43
00:03:03,169 --> 00:03:04,481
I can't see them.
44
00:03:07,000 --> 00:03:11,210
- I can't see them.
- This is why I'm here. We can shoot now.
45
00:03:11,840 --> 00:03:14,810
What I don't like is
that you are barefooted.
46
00:03:15,160 --> 00:03:18,209
- Are you afraid I'm going to catch a cold?
- Yes.
47
00:03:18,680 --> 00:03:19,806
Wonderful.
48
00:03:21,320 --> 00:03:24,847
Al Pereira, that old hippie
is trapped in a suit.
49
00:03:26,680 --> 00:03:30,002
I feel better barefoot.
But that's my thing.
50
00:03:30,920 --> 00:03:34,163
I would do whatever it takes for cinema.
51
00:03:35,480 --> 00:03:39,007
Do you know how much footage we have shot?
52
00:03:40,760 --> 00:03:43,240
- Yesterday and today?
- Today.
53
00:03:46,200 --> 00:03:48,282
Move towards me again.
54
00:03:49,800 --> 00:03:51,484
Let's see... Action!
55
00:03:52,720 --> 00:03:55,769
- Get out! I said get out now!
- No, no, no.
56
00:03:56,640 --> 00:03:58,563
You moved forward too much.
57
00:03:59,160 --> 00:04:02,960
Get out!
Get out of here, you sluts.
58
00:04:04,080 --> 00:04:08,165
Your asses are always exposed.
You are always provoking with your tits.
59
00:04:09,050 --> 00:04:13,575
Get out of here.
Come on, out! What a disgrace.
60
00:04:14,360 --> 00:04:18,604
If my mother could see you
she would die a second time.
61
00:04:19,840 --> 00:04:23,120
This city is turning into a new Babel.
62
00:04:23,200 --> 00:04:25,987
Get out you insolent sluts.
63
00:04:26,520 --> 00:04:29,126
Pater Noster, qui Es in caelis...
64
00:04:32,320 --> 00:04:34,641
Pater Noster, qui Es in caelis...
65
00:04:35,200 --> 00:04:37,567
- Domine tecum!
- Domine tecum!
66
00:04:38,040 --> 00:04:40,884
- I don't remember the rest.
- Forgive them.
67
00:04:42,040 --> 00:04:43,166
Forgive them.
68
00:04:43,440 --> 00:04:45,509
I don't remember the rest.
69
00:04:45,589 --> 00:04:48,040
I don't remember the rest.
70
00:04:48,120 --> 00:04:50,964
I don't even have time to pray.
71
00:04:51,760 --> 00:04:54,615
I don't even have time to pray.
72
00:04:54,695 --> 00:04:56,014
Or to be good.
73
00:04:56,094 --> 00:04:57,080
Or to be good.
74
00:04:57,160 --> 00:04:59,208
Or to be afraid of God.
75
00:04:59,840 --> 00:05:01,097
What a disgrace.
76
00:05:01,652 --> 00:05:03,021
What a disgrace.
77
00:05:04,200 --> 00:05:06,123
A man like me...
78
00:05:06,720 --> 00:05:09,200
- Al Pereira!
- Al Pereira!
79
00:05:11,040 --> 00:05:13,407
One of the most righteous men
80
00:05:13,800 --> 00:05:17,083
... in this hell. - One of the
most righteous men in this hell.
81
00:05:17,360 --> 00:05:20,364
He can't even speak to his Lord.
82
00:05:21,240 --> 00:05:23,840
He can't even speak to his Lord.
83
00:05:23,920 --> 00:05:27,242
Because the ladies come and fuck him.
84
00:05:27,840 --> 00:05:30,889
Because the naked ladies
come and fuck him.
85
00:05:33,560 --> 00:05:34,560
Out!
86
00:05:37,480 --> 00:05:38,561
Listen,
87
00:05:40,280 --> 00:05:42,806
Davinia, the thing you are doing now,
88
00:05:43,040 --> 00:05:45,042
do it while I'm shooting.
89
00:05:46,000 --> 00:05:47,411
Not now? All right.
90
00:05:48,615 --> 00:05:51,200
- Let's start.
- Which position are you in?
91
00:05:51,280 --> 00:05:54,090
Would you mind me taking
the position of the actor?
92
00:05:54,320 --> 00:05:56,971
Yes, because I'll lose it but...
93
00:05:57,880 --> 00:05:59,962
If there is no other solution?
94
00:06:02,840 --> 00:06:05,200
- Some day...
- Some day...
95
00:06:05,280 --> 00:06:07,760
- this land...
- this land...
96
00:06:07,840 --> 00:06:09,604
will be yours.
97
00:06:10,920 --> 00:06:12,285
Do you know Texas?
98
00:06:12,640 --> 00:06:15,840
- Yes, but only the northern part.
- And Minnesota and Ohio?
99
00:06:15,920 --> 00:06:17,684
- No?
- No, no.
100
00:06:21,480 --> 00:06:22,481
Cut!
101
00:06:23,640 --> 00:06:25,483
What a mess.
102
00:06:29,680 --> 00:06:31,489
- What do you think?
- What?
103
00:06:31,760 --> 00:06:35,207
- Do you want to do it again?
- No, I liked it.
104
00:06:36,600 --> 00:06:39,809
- We will edit the different sequences.
- Okay, great.
105
00:06:42,360 --> 00:06:43,361
Well,
106
00:06:44,720 --> 00:06:46,882
we are done for this position.
107
00:06:50,240 --> 00:06:54,723
We stopped the shooting because Jesús had
to attend his "Back to Berlin" tribute.
108
00:06:55,160 --> 00:06:58,800
During the tribute they
showed forty of his movies
109
00:06:58,880 --> 00:07:02,009
from the 3rd to 15th of August
at the Babylon theatre.
110
00:07:39,160 --> 00:07:40,730
Yes, of course.
111
00:07:42,720 --> 00:07:44,484
What a privilege.
112
00:07:52,240 --> 00:07:55,050
This is a mysterious,
113
00:07:55,920 --> 00:07:58,207
strange and unexpected stay.
114
00:07:58,640 --> 00:08:03,089
I have been to Berlin many times
but it has never been this special.
115
00:08:04,760 --> 00:08:08,321
Until now I have never climbed stairs
116
00:08:09,360 --> 00:08:12,125
with kind people helping me.
117
00:08:13,280 --> 00:08:17,490
Unfortunately I screwed them
because they had to carry me.
118
00:08:18,520 --> 00:08:21,171
The way that all of this happened
119
00:08:22,000 --> 00:08:24,844
is a big surprise to me.
120
00:08:25,480 --> 00:08:28,211
It went from surprise to surprise.
121
00:08:28,760 --> 00:08:32,970
Why did you choose to stay
near Alexanderplatz?
122
00:08:34,560 --> 00:08:36,608
I didn't.
123
00:08:37,960 --> 00:08:40,804
It's a casualty of life
that just happened.
124
00:08:41,280 --> 00:08:44,124
I never liked Alexanderplatz.
125
00:08:44,560 --> 00:08:47,040
- An original.
- Yes, it is.
126
00:08:48,160 --> 00:08:49,286
It's nice.
127
00:08:49,600 --> 00:08:53,207
We met with Andreas Bethmann
and Carsten Frank
128
00:08:53,720 --> 00:08:55,840
to talk about a possible co-production.
129
00:08:55,920 --> 00:08:56,921
Man!
130
00:09:18,600 --> 00:09:20,360
- More.
- Célestine.
131
00:09:20,440 --> 00:09:22,488
Yes, Célestine.
132
00:09:36,800 --> 00:09:39,007
He still made black and white films.
133
00:09:51,000 --> 00:09:53,048
Is it long enough?
134
00:09:57,200 --> 00:10:00,647
Did you read what Tim Lucas
recently wrote about you?
135
00:10:01,320 --> 00:10:02,606
Yes.
136
00:10:02,960 --> 00:10:04,982
- It is very good, I think.
- Yes.
137
00:10:09,320 --> 00:10:11,448
This is not true, but it's...
138
00:10:12,920 --> 00:10:15,764
- "For one of my favourite..."
- Freakies.
139
00:10:26,640 --> 00:10:28,608
This is really ugly!
140
00:10:30,320 --> 00:10:32,049
Another tram.
141
00:10:48,640 --> 00:10:50,847
See you soon Jesusito.
I'll be back.
142
00:10:51,320 --> 00:10:54,051
See you soon.
I don't believe you but...
143
00:10:55,080 --> 00:10:57,287
Shadows, nothing more,
144
00:10:57,680 --> 00:11:01,048
between your life and mine.
145
00:11:01,880 --> 00:11:03,830
Shadows, nothing more,
146
00:11:04,080 --> 00:11:06,321
between your love
147
00:11:07,240 --> 00:11:08,765
and mine.
148
00:11:09,480 --> 00:11:13,246
I would like to open my veins slowly.
149
00:11:14,920 --> 00:11:17,969
And shed all my blood at your feet
150
00:11:18,480 --> 00:11:21,051
To show you that I can't
151
00:11:21,280 --> 00:11:24,841
love you more and then die.
152
00:11:26,360 --> 00:11:27,360
That's it!
153
00:19:25,000 --> 00:19:27,401
No. Bullshit!
154
00:19:38,840 --> 00:19:40,604
Sure. All right.
155
00:19:41,240 --> 00:19:43,641
Who will play Margarita?
156
00:19:44,440 --> 00:19:47,171
No, no. Which one do you mean?
157
00:19:47,440 --> 00:19:49,363
The tall blond one?
158
00:19:51,880 --> 00:19:54,008
All right, that could work.
159
00:19:57,160 --> 00:19:59,320
We'll call you tomorrow or the day after.
160
00:20:00,200 --> 00:20:03,124
I'm... I'm not sure I can.
161
00:20:05,000 --> 00:20:07,128
I have a lot to do, Jesús.
162
00:20:07,400 --> 00:20:10,768
I have the house in Madrid
and I can't just come and go.
163
00:20:11,760 --> 00:20:15,481
Come and see me as soon as possible.
164
00:20:17,400 --> 00:20:19,801
Of course, I will try.
165
00:20:20,840 --> 00:20:22,251
Well... okay.
166
00:20:24,160 --> 00:20:26,560
Little butts in the night?
I like the title.
167
00:20:26,640 --> 00:20:28,836
Little butts in the night seems like...
168
00:20:29,440 --> 00:20:35,086
You know what they'll say. They'll
say that Little butts in the night
169
00:20:35,720 --> 00:20:37,927
sounds pornographic.
170
00:20:38,480 --> 00:20:40,847
Little butts in the night.
How silly.
171
00:20:42,080 --> 00:20:43,809
Okay, all right.
172
00:20:45,760 --> 00:20:48,366
Well yes, let's see...
173
00:20:50,920 --> 00:20:52,170
Fuck!
174
00:20:54,200 --> 00:20:57,841
- Don't worry, we will shoot it.
- Who are you talking to?
175
00:21:00,920 --> 00:21:02,160
Nobody.
176
00:21:04,160 --> 00:21:06,606
- It was...
- I heard you.
177
00:21:08,360 --> 00:21:09,930
It was a friend.
178
00:21:10,920 --> 00:21:12,331
I heard you.
179
00:21:17,280 --> 00:21:20,363
I can't believe you will shoot that movie.
180
00:21:20,800 --> 00:21:24,521
- No, you heard I told him...
- You said you're going to think about it.
181
00:21:24,880 --> 00:21:26,680
- I will.
- I heard you.
182
00:21:26,760 --> 00:21:28,922
Jesús really wants to shoot it.
183
00:21:29,240 --> 00:21:31,766
He is so old and it makes him happy.
184
00:21:32,040 --> 00:21:34,964
- Not with those sluts.
- I didn't want to.
185
00:21:35,240 --> 00:21:38,881
You're a disgrace.
Those girls are sluts.
186
00:21:39,240 --> 00:21:41,242
They could be your daughters.
187
00:21:41,560 --> 00:21:43,403
- I'll tell my mother.
- No!
188
00:21:43,600 --> 00:21:45,312
- Yes I will.
- No!
189
00:21:45,392 --> 00:21:46,858
Don't tell your mother!
190
00:21:46,938 --> 00:21:49,840
She has the right to know
who my grandfather is.
191
00:21:49,920 --> 00:21:52,240
You vicious man.
192
00:21:52,320 --> 00:21:54,560
She will have a stroke.
193
00:21:54,640 --> 00:21:57,962
Of course she will,
if you keep doing these filthy movies.
194
00:21:58,200 --> 00:22:00,080
- I'll tell her now.
- Please, Yolanda.
195
00:22:00,480 --> 00:22:04,201
- If there were a door I'd slam it!
- Yolandita.
196
00:22:04,880 --> 00:22:08,009
Please, sweetie. Honey...
197
00:22:10,880 --> 00:22:12,211
Fuck.
198
00:22:16,040 --> 00:22:17,326
Fuck.
199
00:23:03,680 --> 00:23:07,207
- Pereira, you fag!
- Pereira, you fag!
200
00:23:08,120 --> 00:23:09,610
That's enough!
201
00:23:43,560 --> 00:23:45,085
What if...?
202
00:23:46,320 --> 00:23:48,368
No, but I...
203
00:23:50,200 --> 00:23:51,201
Well...
204
00:23:52,720 --> 00:23:54,802
All right, I'll call him.
205
00:24:13,680 --> 00:24:16,286
Jesús, I talked to both of them.
206
00:24:19,760 --> 00:24:23,003
They said if I shoot the movie they
will kick me out of their house.
207
00:24:24,040 --> 00:24:27,806
There won't be any second chance.
208
00:24:28,880 --> 00:24:31,929
They will pack my bags and kick me out.
209
00:24:33,040 --> 00:24:38,791
At my age I can't live under a bridge.
210
00:24:39,000 --> 00:24:41,446
I'm sorry but I have to stay here.
211
00:24:42,120 --> 00:24:45,010
Listen Jesús... Jesús!
212
00:24:49,000 --> 00:24:51,048
He hung up the phone.
213
00:24:53,240 --> 00:24:54,241
Well.
214
00:24:59,360 --> 00:25:04,280
- We are Al Pereira's...
- We are Al Pereira's...
215
00:25:04,360 --> 00:25:07,640
- little widows.
- little widows.
216
00:25:07,720 --> 00:25:13,520
- We will rip his guts out!
- We will rip his guts out.
217
00:25:13,600 --> 00:25:18,376
- When he's horny.
- When he's horny.
218
00:25:44,760 --> 00:25:46,888
Jesús called and said
that the least you can do
219
00:25:47,240 --> 00:25:49,607
is go to Germany and get Katja Bienert.
220
00:25:50,000 --> 00:25:54,289
Her mother mustn't come.
And he doesn't want to talk to you.
221
00:26:12,920 --> 00:26:15,161
It was about time!
222
00:26:43,040 --> 00:26:47,921
Yes, but he told me to go
and get Katja Bienert.
223
00:26:48,720 --> 00:26:52,394
He didn't tell me what the movie is about.
I will have to say something.
224
00:26:52,680 --> 00:26:54,523
She will ask me.
225
00:26:54,770 --> 00:26:58,470
If you don't know what it's about and
that's the title, I don't like it.
226
00:26:59,000 --> 00:27:01,571
Come on, Davinia.
Don't worry.
227
00:27:02,000 --> 00:27:04,890
I like the title.
228
00:27:05,400 --> 00:27:09,724
I could sing the movie theme.
229
00:27:11,280 --> 00:27:16,120
Little butts in the night
Two lonely butts...
230
00:27:16,200 --> 00:27:19,560
- Butts in the night.
- That's not going to be the title.
231
00:27:19,640 --> 00:27:23,884
Irene, put Davinia on the phone.
232
00:27:25,960 --> 00:27:29,880
We will decide on what we want
to do depending on what happens.
233
00:27:29,960 --> 00:27:33,203
You're evil. Very evil.
234
00:27:34,040 --> 00:27:35,724
You're evil!
235
00:27:36,400 --> 00:27:39,802
Fuck off. Sluts, sinners!
236
00:32:12,320 --> 00:32:14,322
Yolanda, come here.
237
00:32:15,400 --> 00:32:18,259
Look how nice the clerical collar looks.
238
00:32:22,560 --> 00:32:23,846
Yolanda.
239
00:32:27,200 --> 00:32:28,201
Yolanda?
240
00:32:29,600 --> 00:32:31,125
Yolandita?
241
00:32:32,680 --> 00:32:36,207
How do you like my clerical collar?
242
00:32:37,120 --> 00:32:38,167
What...?
243
00:32:39,840 --> 00:32:42,339
Who are you? What are you doing here?
244
00:32:42,419 --> 00:32:44,160
I was just...
245
00:32:44,240 --> 00:32:46,618
I was passing by and they invited me in.
246
00:32:46,698 --> 00:32:49,360
What a disgrace. You're a sinner!
247
00:32:49,440 --> 00:32:51,560
A winner? I'm a winner.
248
00:32:51,640 --> 00:32:55,042
Victor, what are you
doing here with this man?
249
00:32:56,200 --> 00:32:58,441
I had high hopes for you.
250
00:32:59,532 --> 00:33:00,560
Yolanda!
251
00:33:00,640 --> 00:33:03,166
Don't you ever knock?
252
00:33:04,040 --> 00:33:06,850
Grandpa, I told you to knock.
253
00:33:07,880 --> 00:33:11,800
You don't look like a priest.
You look ridiculous.
254
00:33:11,880 --> 00:33:13,882
It's the only thing I can find.
255
00:33:14,520 --> 00:33:18,002
What are you telling me?
You're going to kill your mother.
256
00:33:18,640 --> 00:33:22,087
You will upset her so much
she will die from it.
257
00:33:22,640 --> 00:33:23,970
What a disgrace!
258
00:33:24,431 --> 00:33:25,880
I'm going to Germany.
259
00:33:25,960 --> 00:33:28,691
- Bye grandpa.
- I can't cope with these monstrosities.
260
00:33:30,320 --> 00:33:31,525
Sinners.
261
00:33:31,605 --> 00:33:33,240
Sinners!
262
00:33:33,320 --> 00:33:36,483
- We're going to continue, right?
- Yes!
263
00:33:43,800 --> 00:33:46,201
Turn your ass towards the camera.
264
00:33:55,240 --> 00:33:57,720
Move it nicely.
265
00:33:58,800 --> 00:34:01,485
Exciting, pleasurable.
266
00:34:25,240 --> 00:34:27,205
Exaggerate some more.
267
00:35:49,542 --> 00:35:52,166
Separate the cheeks.
268
00:35:52,440 --> 00:35:55,205
With the other hand.
With both hands.
269
00:35:59,800 --> 00:36:02,246
Separate them well.
270
00:36:30,520 --> 00:36:34,206
And now turn towards
the camera very slowly.
271
00:36:35,440 --> 00:36:37,442
Really slowly.
272
00:36:38,440 --> 00:36:40,681
Do it again, really slowly.
273
00:36:54,240 --> 00:36:55,241
Good.
274
00:37:14,080 --> 00:37:17,163
Stay there, perfect. Perfect!
275
00:37:31,000 --> 00:37:33,287
Show us your ass.
276
00:37:45,680 --> 00:37:46,681
Cut!
277
00:40:40,502 --> 00:40:41,681
Open.
278
00:40:42,960 --> 00:40:45,930
Come in.
I'm upstairs on the terrace.
279
00:40:46,960 --> 00:40:48,644
All right, I'm waiting.
280
00:40:58,480 --> 00:41:00,084
- Here I am.
- Come.
281
00:41:02,160 --> 00:41:06,802
I composed a song for you. I can't play
the piano, so I asked him to do it.
282
00:41:07,200 --> 00:41:09,646
He's fucking my granddaughter.
283
00:41:09,960 --> 00:41:12,691
- I know. I know him.
- He will play for us.
284
00:41:15,320 --> 00:41:16,321
Start playing.
285
00:41:25,000 --> 00:41:26,331
Do you like the sunset?
286
00:41:26,680 --> 00:41:29,729
A sunset is one of nature's
most beautiful things.
287
00:41:32,400 --> 00:41:34,557
Do you want to have a family?
288
00:41:34,637 --> 00:41:38,033
I thought about it but I haven't
found the right person yet.
289
00:41:59,600 --> 00:42:02,649
Do you like the music I composed?
290
00:42:03,320 --> 00:42:05,368
I'd say I heard it before.
291
00:42:06,400 --> 00:42:09,031
That's weird because I
composed it this morning.
292
00:42:11,960 --> 00:42:13,990
- Don't you like it?
- I love it!
293
00:42:14,760 --> 00:42:18,367
Play less loudly.
We have important things to discuss.
294
00:42:24,680 --> 00:42:28,401
- What do you want from me?
- Don't you understand my music?
295
00:42:29,360 --> 00:42:32,762
If the song had words, I would understand.
296
00:42:34,240 --> 00:42:37,801
I was unable to express in words
what I have suffered lately.
297
00:42:39,480 --> 00:42:44,510
The Alligator Ladies have
mocked and insulted me.
298
00:42:45,280 --> 00:42:48,045
They called me a fag.
299
00:42:50,480 --> 00:42:53,641
Fag Al Pereira, a sex symbol
300
00:42:53,721 --> 00:42:56,480
of all international detectivism.
301
00:42:57,120 --> 00:42:59,930
Many women have laid in my arms
302
00:43:01,080 --> 00:43:03,242
and now they all bore me.
303
00:43:05,560 --> 00:43:07,608
You have made me doubt.
304
00:43:11,640 --> 00:43:13,722
Do you understand?
305
00:43:14,000 --> 00:43:17,049
Of course I understand, but...
306
00:43:18,440 --> 00:43:20,807
When you're back we'll talk, dear.
307
00:43:21,200 --> 00:43:24,044
All right, we'll talk. See you soon.
308
00:43:38,532 --> 00:43:40,131
Goodbye, Victor.
309
00:43:42,480 --> 00:43:43,573
Bye, Al.
310
00:43:58,360 --> 00:44:01,489
I headed back to Germany to
get my beloved Katja Bienert.
311
00:44:32,120 --> 00:44:33,849
BOOKBINDERY
312
00:45:28,960 --> 00:45:30,883
I can see them, Jesús.
313
00:45:32,040 --> 00:45:34,040
They are right behind me.
314
00:45:34,120 --> 00:45:38,680
I've turned around so they won't see me.
I was downstairs.
315
00:45:40,040 --> 00:45:42,805
If you want, I can go down now
316
00:45:43,640 --> 00:45:47,163
so they can film me and
you can have evidence.
317
00:45:49,000 --> 00:45:51,446
I recognized some faces.
318
00:45:51,800 --> 00:45:54,201
I saw a brunette.
319
00:45:54,600 --> 00:45:58,047
I think it's Agripina.
320
00:46:00,840 --> 00:46:03,127
Sorry, I meant Davinia.
321
00:46:04,560 --> 00:46:06,130
She is in disguise.
322
00:46:07,320 --> 00:46:09,687
I can't hear you.
They're getting angry.
323
00:46:10,000 --> 00:46:14,624
They're getting angry, Jesús.
I'm leaving.
324
00:48:35,280 --> 00:48:37,806
MUNICH, LATER
325
00:48:49,960 --> 00:48:53,372
Jesús, I'm here, where the Llobregaten
326
00:48:54,280 --> 00:48:57,327
meets the Turien. Yes.
327
00:48:58,560 --> 00:49:00,005
They're huge.
328
00:49:00,720 --> 00:49:03,041
I saw a woman's body.
329
00:49:06,480 --> 00:49:09,006
There are some strong currents.
330
00:49:10,280 --> 00:49:14,251
I will try and show you with my phone.
331
00:49:18,960 --> 00:49:22,760
Can you see back there?
Something is moving.
332
00:49:24,320 --> 00:49:28,434
I think the Turks didn't kill her.
They left her there to die.
333
00:49:28,760 --> 00:49:30,762
Maybe that poor...
334
00:49:31,560 --> 00:49:34,086
poor Linda is still dying.
335
00:49:35,000 --> 00:49:38,129
I'll see if I can save her. Bye.
336
00:58:25,560 --> 00:58:27,801
Pereira, don't you want to be licked?
337
00:58:31,120 --> 00:58:33,201
Come, come you fool.
338
00:58:44,000 --> 00:58:47,447
You are missing out on some good asses
339
00:58:51,960 --> 00:58:54,281
and some great licking.
340
01:01:17,280 --> 01:01:19,931
Pereira, don't you want a little ass?
341
01:02:26,320 --> 01:02:27,321
Look!
342
01:02:31,120 --> 01:02:32,490
Where are you going?
343
01:02:33,680 --> 01:02:34,966
Don't be afraid.
344
01:02:54,280 --> 01:02:56,248
- Open it!
- Okay, okay.
345
01:03:23,080 --> 01:03:25,481
- Open it.
- I'm coming.
346
01:03:26,920 --> 01:03:28,251
What's wrong?
347
01:03:28,680 --> 01:03:30,842
- Come in.
- Lock the door.
348
01:03:38,560 --> 01:03:41,291
Do you want a rum and Coke?
349
01:03:42,000 --> 01:03:44,799
No rum. You know...
350
01:03:45,331 --> 01:03:48,646
- Only Coke?
- Yes, only Coke.
351
01:03:50,800 --> 01:03:53,531
- They are following me.
- Who?
352
01:03:56,800 --> 01:03:59,770
A Turk with a beard.
353
01:04:01,000 --> 01:04:05,829
And other Turks. One is the boss
of six other Turks who were there.
354
01:04:06,160 --> 01:04:08,401
They were disguised as old ladies.
355
01:04:08,960 --> 01:04:13,402
I noticed because I saw they were men.
356
01:04:13,680 --> 01:04:16,445
- What are you saying? Here.
- Sons of bitches!
357
01:04:16,760 --> 01:04:18,569
They want to kill me.
358
01:04:21,640 --> 01:04:23,150
Show me that.
359
01:04:34,920 --> 01:04:37,002
- Are these the Turks?
- Yes.
360
01:04:38,120 --> 01:04:40,521
We will have to eliminate that part.
361
01:04:40,760 --> 01:04:43,120
- This part?
- Yes, yes.
362
01:04:43,200 --> 01:04:45,089
- And this shot, too.
- Really?
363
01:04:45,920 --> 01:04:48,491
- Eliminate all of this.
- It's great. Why?
364
01:04:49,160 --> 01:04:51,970
That's why they are following me.
365
01:04:52,560 --> 01:04:55,668
They are angry because we filmed them
366
01:04:55,748 --> 01:05:00,097
and put them in a movie
without asking them.
367
01:05:00,320 --> 01:05:03,085
- Let's look at the river footage.
- Okay.
368
01:05:04,960 --> 01:05:06,724
This too! See?
369
01:05:07,440 --> 01:05:08,440
What?
370
01:05:09,360 --> 01:05:12,560
- Zoom in!
- Where to? Here?
371
01:05:12,640 --> 01:05:14,160
- Yes.
- What do you want?
372
01:05:14,240 --> 01:05:16,925
There was a dead woman there.
373
01:05:17,320 --> 01:05:21,450
Where do you see a dead woman?
374
01:05:22,040 --> 01:05:24,809
- I saw her.
- There is nothing there.
375
01:05:24,889 --> 01:05:30,304
No, but then I was not wearing glasses.
376
01:05:31,160 --> 01:05:35,400
When I was there I saw a woman moving.
377
01:05:35,480 --> 01:05:39,121
With my glasses I can see
that there is nothing there.
378
01:05:39,360 --> 01:05:43,001
It's a box or another weird object.
379
01:05:43,520 --> 01:05:47,760
I said there was a woman
and that she was moving.
380
01:05:47,840 --> 01:05:52,604
I told the police.
They went there and investigated.
381
01:05:52,800 --> 01:05:57,800
The Turks, Katja Bienert and the
entire world want to kill me.
382
01:05:58,200 --> 01:06:00,806
That's the problem.
Who do they want to kill?
383
01:06:02,040 --> 01:06:04,230
They can kill Al Pereira.
384
01:06:04,310 --> 01:06:07,800
They are also looking for Robert Foster.
385
01:06:07,880 --> 01:06:11,470
He played Al Pereira in this movie.
386
01:06:12,160 --> 01:06:16,324
And they are looking for the director
because he was the one who said
387
01:06:17,320 --> 01:06:21,470
what the actor playing Al Pereira
had to say in that moment.
388
01:06:22,400 --> 01:06:25,290
- Who are they?
- Antonio Mayans.
389
01:06:26,600 --> 01:06:29,604
It's a decomposition
390
01:06:30,080 --> 01:06:34,688
of human matter in the world
of cinematographic expression.
391
01:06:36,290 --> 01:06:38,368
It's crystal clear.
392
01:06:42,600 --> 01:06:45,843
Aren't you exaggerating?
393
01:06:46,840 --> 01:06:51,171
- You're obsessed.
- Well, maybe I'm paranoid.
394
01:06:51,760 --> 01:06:54,920
But we have to eliminate all of this.
395
01:06:55,000 --> 01:06:58,766
In the meantime,
Jesús is shooting in Malaga.
396
01:06:59,494 --> 01:07:03,490
He's filming some great
scenes with naked women.
397
01:07:03,570 --> 01:07:07,160
Those women are filthy and disgraceful.
398
01:07:07,240 --> 01:07:11,143
He's having a good time
shooting an erotic movie.
399
01:07:11,760 --> 01:07:15,160
And he sends me into this mess.
400
01:07:15,240 --> 01:07:21,170
And then the police from many countries
are looking for me and want to kill me.
401
01:07:21,250 --> 01:07:24,996
I have to suffer the calamities
that he orders me to do.
402
01:07:25,076 --> 01:07:28,230
Go and pick up Katja Bienert.
Why does he need her?
403
01:16:03,000 --> 01:16:05,880
From Madrid I went to A Coruña,
escaping from the Turks
404
01:16:05,960 --> 01:16:09,282
in order to solve Jesús' problem.
405
01:16:21,170 --> 01:16:23,567
SUCKING RELAXES
406
01:16:39,233 --> 01:16:40,233
Please.
407
01:16:41,344 --> 01:16:43,105
Come here a moment.
408
01:16:44,940 --> 01:16:47,160
Over here! Good evening.
409
01:16:47,240 --> 01:16:49,891
A Vichy Catalan please.
410
01:16:50,240 --> 01:16:52,322
No, there's none left.
411
01:16:52,640 --> 01:16:55,291
- A Mirinda.
- I don't have any.
412
01:16:57,000 --> 01:16:58,923
All right. Thank you.
413
01:17:04,840 --> 01:17:06,569
Hello, how are you?
414
01:17:06,960 --> 01:17:09,122
Do you want a drink, handsome?
415
01:17:47,400 --> 01:17:48,594
Al Pereira!
416
01:17:54,040 --> 01:17:58,240
Do you have any questions or comments?
417
01:17:58,320 --> 01:18:00,891
Do you want to ask him something?
418
01:18:01,160 --> 01:18:04,239
Hello, before we start with the comments
419
01:18:04,319 --> 01:18:07,720
and the questions I would
like to make an announcement.
420
01:18:07,800 --> 01:18:11,960
At the end of the movie
the title announces
421
01:18:12,040 --> 01:18:16,201
The Revenge of the Alligator Ladies.
422
01:18:16,680 --> 01:18:25,205
Jesús ordered me to take an
international trip in order to look for...
423
01:18:25,760 --> 01:18:28,923
Katja Bienert, an actress
who had worked with us.
424
01:18:29,440 --> 01:18:32,410
At first I thought she died in a river.
425
01:18:33,600 --> 01:18:34,927
In the Llobregaten.
426
01:18:35,720 --> 01:18:40,230
But the Turks said she didn't die.
427
01:18:40,720 --> 01:18:45,640
I came to Finisterrae,
the end of the world,
428
01:18:45,720 --> 01:18:50,560
where I found two native
women from A Coruña
429
01:18:50,640 --> 01:18:54,320
who will accompany my son, Sal,
430
01:18:54,400 --> 01:18:58,520
the mental retard whom
you saw in the movie,
431
01:18:58,600 --> 01:19:02,400
he will go with Jesús to shoot
432
01:19:03,056 --> 01:19:08,563
the movie Revenge of the Alligator Ladies.
433
01:19:12,874 --> 01:19:15,002
These two women...
434
01:19:15,320 --> 01:19:20,320
have promised a lesbian
performance with eleven meringues.
435
01:19:20,560 --> 01:19:22,320
It has never been seen before!
436
01:19:52,240 --> 01:19:56,484
Lord, free me from the Turks.
437
01:19:58,160 --> 01:20:02,006
They have been following me
for days and want to kill me.
438
01:20:02,880 --> 01:20:06,726
And please cure my poor son, too.
439
01:20:07,920 --> 01:20:12,164
He is not doing well.
I only want him to speak normally.
440
01:20:13,600 --> 01:20:17,685
If he can't be intelligent,
at least let him speak normally.
441
01:20:20,160 --> 01:20:21,530
Thank you very much!
442
01:20:44,560 --> 01:20:46,642
Son. Son! Come here.
443
01:20:48,640 --> 01:20:50,005
Son, come here.
444
01:20:52,520 --> 01:20:53,760
Son!!
445
01:21:02,240 --> 01:21:04,641
- Daddy.
- Speak normally.
446
01:21:04,920 --> 01:21:07,605
Speak normally, I asked God for this.
447
01:21:08,200 --> 01:21:10,200
- Thank you, Daddy.
- Very well.
448
01:21:10,280 --> 01:21:13,727
I can speak normally.
It's my voice, Daddy.
449
01:21:18,120 --> 01:21:21,169
Daddy, why are you dressed this way?
450
01:21:21,520 --> 01:21:25,923
The Turks are chasing me
and they want to kill me.
451
01:21:26,640 --> 01:21:31,089
- Why do they want to kill you?
- Because I said they killed Linda.
452
01:21:31,640 --> 01:21:35,486
And because I filmed many faces
during the demonstration.
453
01:21:35,800 --> 01:21:39,771
- And Katja Bienert?
- Katja Bienert didn't come.
454
01:21:41,400 --> 01:21:44,290
- Jesús will be angry.
- Let him be angry.
455
01:21:44,543 --> 01:21:46,809
Instead I have found
456
01:21:46,889 --> 01:21:51,924
two really, really great women.
457
01:21:52,004 --> 01:21:57,371
They will do an incredible lesbian
performance that involves 17 meringues.
458
01:21:58,333 --> 01:22:02,921
Go to Malaga with Jesús and tell
him that you've got these two.
459
01:22:03,880 --> 01:22:05,689
Aren't you coming?
460
01:22:05,960 --> 01:22:10,170
I'm sure that when Jesús
sees these two women...
461
01:22:10,760 --> 01:22:12,410
Knowing Jesús...
462
01:22:12,760 --> 01:22:16,765
- ls Katja not coming?
- Katja is older.
463
01:22:18,000 --> 01:22:21,686
Long live the lesbians, Daddy.
464
01:22:22,720 --> 01:22:25,564
Where are they, Daddy?
Where are they?
465
01:22:27,480 --> 01:22:29,562
Where are they?
466
01:22:31,242 --> 01:22:32,242
Here.
467
01:22:33,240 --> 01:22:36,210
Vanessa, this is my son.
468
01:22:43,000 --> 01:22:44,411
Nice to meet you.
469
01:22:50,360 --> 01:22:51,843
Did you hear from Maria?
470
01:22:52,461 --> 01:22:54,698
No, nothing yet.
471
01:22:55,720 --> 01:22:59,088
I'm still sitting here and waiting.
472
01:23:00,720 --> 01:23:03,849
We can only wait five more minutes.
473
01:23:04,320 --> 01:23:07,688
Then you have to leave
with her or with both.
474
01:23:08,120 --> 01:23:10,168
- Do you smoke?
- No, no.
475
01:23:10,680 --> 01:23:12,603
No, I don't want a cigarette.
476
01:23:13,200 --> 01:23:16,880
But if you want to we can show the sea.
477
01:23:16,960 --> 01:23:22,251
Yes, because waiting without
tobacco smoke is not possible.
478
01:23:22,331 --> 01:23:24,209
Let's show the sea.
479
01:23:40,800 --> 01:23:43,041
Follow the yellow promenade.
480
01:23:44,640 --> 01:23:45,766
Go on.
481
01:23:46,200 --> 01:23:48,123
- That way?
- Yes.
482
01:23:56,040 --> 01:23:57,883
Say hi to Jesús.
483
01:23:58,220 --> 01:23:59,521
I will.
484
01:24:00,840 --> 01:24:05,129
Tell Maria she can eat the
seventeen meringues on her own.
485
01:24:06,560 --> 01:24:08,483
I will tell her.
486
01:24:15,920 --> 01:24:17,001
Goodbye.
487
01:25:50,320 --> 01:25:52,971
What do you want to say, Pereira?
488
01:25:54,280 --> 01:25:55,964
Do you like us?
489
01:26:00,520 --> 01:26:03,808
Or do you prefer the fags who
you usually hang out with?
490
01:26:05,600 --> 01:26:09,310
You're evil!
And you carry sin within you.
491
01:26:09,760 --> 01:26:13,321
You are sinners!
What a disgrace.
492
01:26:17,040 --> 01:26:19,520
Now leave!
35437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.