All language subtitles for 7790e1bb74359b6e42a94030871f4f0db47e85dcc41a3f1768906fd82cc0226b38fa2a508f48ae6a83e265f62d5ec907542b41730d58c3f43c9557a6efdb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:10,090 This sniper, drop-out 2 00:00:10,170 --> 00:00:14,714 audio-visualisation is based on a surreal story. 3 00:00:16,680 --> 00:00:18,842 After considering several scripts 4 00:00:19,120 --> 00:00:21,771 Jesús decided to shoot: 5 00:00:22,600 --> 00:00:25,649 - Pose like James Bond. - What? 6 00:00:38,880 --> 00:00:41,486 Looking over there. My God! 7 00:00:41,920 --> 00:00:43,910 MALAGA, JUNE 2012 8 00:00:44,170 --> 00:00:45,804 I refute the testament. 9 00:00:46,080 --> 00:00:47,360 - Who says? - You. 10 00:00:47,440 --> 00:00:49,602 Al Pereira, after the kid cries... 11 00:00:56,160 --> 00:00:58,811 - This testament? - The testament. 12 00:00:59,960 --> 00:01:02,088 No, this one is for the thick cable. 13 00:01:02,720 --> 00:01:04,484 For gross... 14 00:01:05,880 --> 00:01:09,009 For gross perversion of justice. 15 00:01:09,920 --> 00:01:11,763 Some nonsense. 16 00:01:18,840 --> 00:01:20,808 Per... perveration. 17 00:01:21,120 --> 00:01:22,565 Perver... 18 00:01:22,920 --> 00:01:24,524 Perveration. 19 00:01:25,240 --> 00:01:27,720 - And for bribery and... - And bribery. 20 00:01:28,240 --> 00:01:29,810 And co-thinking. 21 00:01:32,600 --> 00:01:35,001 - And compensating. - No, co-thinking! 22 00:01:36,160 --> 00:01:37,161 All right. 23 00:01:37,480 --> 00:01:39,850 Should I spread some on your bread, Jesús? 24 00:01:40,200 --> 00:01:42,726 - Can you pass me the cheese? - Of course. 25 00:01:46,200 --> 00:01:47,884 In Jess Franco's movies 26 00:01:48,120 --> 00:01:51,841 the crew members also take time for a nice breakfast. 27 00:01:53,520 --> 00:01:54,560 What? 28 00:01:54,640 --> 00:01:56,688 Emilio is in Malaga. 29 00:01:57,000 --> 00:01:59,844 Malaga? Because I no see... 30 00:02:00,280 --> 00:02:03,003 - Hi, is there a socket? - Yes. 31 00:02:03,083 --> 00:02:06,583 Yes, I pulled the plugs of the fridges because of them making noise. 32 00:02:07,880 --> 00:02:09,848 Does this one work? 33 00:02:10,200 --> 00:02:12,521 Yes, no... I have to turn on the switch. 34 00:02:21,320 --> 00:02:23,322 Faster? She should stop more? 35 00:02:32,520 --> 00:02:34,488 I want to see both tongues. 36 00:02:35,280 --> 00:02:38,011 - All right. - I haven't seen them yet. 37 00:02:39,080 --> 00:02:42,363 This is only the rehearsal. We will shoot the real scene later. 38 00:02:47,090 --> 00:02:50,522 - What are you doing here? - Don't get angry. 39 00:02:51,800 --> 00:02:54,644 Put on a pair of shoes 40 00:02:56,280 --> 00:02:58,851 even if they don't appear in the shot. 41 00:02:59,560 --> 00:03:01,085 I can't see them. 42 00:03:01,165 --> 00:03:03,089 They are here, right here. 43 00:03:03,169 --> 00:03:04,481 I can't see them. 44 00:03:07,000 --> 00:03:11,210 - I can't see them. - This is why I'm here. We can shoot now. 45 00:03:11,840 --> 00:03:14,810 What I don't like is that you are barefooted. 46 00:03:15,160 --> 00:03:18,209 - Are you afraid I'm going to catch a cold? - Yes. 47 00:03:18,680 --> 00:03:19,806 Wonderful. 48 00:03:21,320 --> 00:03:24,847 Al Pereira, that old hippie is trapped in a suit. 49 00:03:26,680 --> 00:03:30,002 I feel better barefoot. But that's my thing. 50 00:03:30,920 --> 00:03:34,163 I would do whatever it takes for cinema. 51 00:03:35,480 --> 00:03:39,007 Do you know how much footage we have shot? 52 00:03:40,760 --> 00:03:43,240 - Yesterday and today? - Today. 53 00:03:46,200 --> 00:03:48,282 Move towards me again. 54 00:03:49,800 --> 00:03:51,484 Let's see... Action! 55 00:03:52,720 --> 00:03:55,769 - Get out! I said get out now! - No, no, no. 56 00:03:56,640 --> 00:03:58,563 You moved forward too much. 57 00:03:59,160 --> 00:04:02,960 Get out! Get out of here, you sluts. 58 00:04:04,080 --> 00:04:08,165 Your asses are always exposed. You are always provoking with your tits. 59 00:04:09,050 --> 00:04:13,575 Get out of here. Come on, out! What a disgrace. 60 00:04:14,360 --> 00:04:18,604 If my mother could see you she would die a second time. 61 00:04:19,840 --> 00:04:23,120 This city is turning into a new Babel. 62 00:04:23,200 --> 00:04:25,987 Get out you insolent sluts. 63 00:04:26,520 --> 00:04:29,126 Pater Noster, qui Es in caelis... 64 00:04:32,320 --> 00:04:34,641 Pater Noster, qui Es in caelis... 65 00:04:35,200 --> 00:04:37,567 - Domine tecum! - Domine tecum! 66 00:04:38,040 --> 00:04:40,884 - I don't remember the rest. - Forgive them. 67 00:04:42,040 --> 00:04:43,166 Forgive them. 68 00:04:43,440 --> 00:04:45,509 I don't remember the rest. 69 00:04:45,589 --> 00:04:48,040 I don't remember the rest. 70 00:04:48,120 --> 00:04:50,964 I don't even have time to pray. 71 00:04:51,760 --> 00:04:54,615 I don't even have time to pray. 72 00:04:54,695 --> 00:04:56,014 Or to be good. 73 00:04:56,094 --> 00:04:57,080 Or to be good. 74 00:04:57,160 --> 00:04:59,208 Or to be afraid of God. 75 00:04:59,840 --> 00:05:01,097 What a disgrace. 76 00:05:01,652 --> 00:05:03,021 What a disgrace. 77 00:05:04,200 --> 00:05:06,123 A man like me... 78 00:05:06,720 --> 00:05:09,200 - Al Pereira! - Al Pereira! 79 00:05:11,040 --> 00:05:13,407 One of the most righteous men 80 00:05:13,800 --> 00:05:17,083 ... in this hell. - One of the most righteous men in this hell. 81 00:05:17,360 --> 00:05:20,364 He can't even speak to his Lord. 82 00:05:21,240 --> 00:05:23,840 He can't even speak to his Lord. 83 00:05:23,920 --> 00:05:27,242 Because the ladies come and fuck him. 84 00:05:27,840 --> 00:05:30,889 Because the naked ladies come and fuck him. 85 00:05:33,560 --> 00:05:34,560 Out! 86 00:05:37,480 --> 00:05:38,561 Listen, 87 00:05:40,280 --> 00:05:42,806 Davinia, the thing you are doing now, 88 00:05:43,040 --> 00:05:45,042 do it while I'm shooting. 89 00:05:46,000 --> 00:05:47,411 Not now? All right. 90 00:05:48,615 --> 00:05:51,200 - Let's start. - Which position are you in? 91 00:05:51,280 --> 00:05:54,090 Would you mind me taking the position of the actor? 92 00:05:54,320 --> 00:05:56,971 Yes, because I'll lose it but... 93 00:05:57,880 --> 00:05:59,962 If there is no other solution? 94 00:06:02,840 --> 00:06:05,200 - Some day... - Some day... 95 00:06:05,280 --> 00:06:07,760 - this land... - this land... 96 00:06:07,840 --> 00:06:09,604 will be yours. 97 00:06:10,920 --> 00:06:12,285 Do you know Texas? 98 00:06:12,640 --> 00:06:15,840 - Yes, but only the northern part. - And Minnesota and Ohio? 99 00:06:15,920 --> 00:06:17,684 - No? - No, no. 100 00:06:21,480 --> 00:06:22,481 Cut! 101 00:06:23,640 --> 00:06:25,483 What a mess. 102 00:06:29,680 --> 00:06:31,489 - What do you think? - What? 103 00:06:31,760 --> 00:06:35,207 - Do you want to do it again? - No, I liked it. 104 00:06:36,600 --> 00:06:39,809 - We will edit the different sequences. - Okay, great. 105 00:06:42,360 --> 00:06:43,361 Well, 106 00:06:44,720 --> 00:06:46,882 we are done for this position. 107 00:06:50,240 --> 00:06:54,723 We stopped the shooting because Jesús had to attend his "Back to Berlin" tribute. 108 00:06:55,160 --> 00:06:58,800 During the tribute they showed forty of his movies 109 00:06:58,880 --> 00:07:02,009 from the 3rd to 15th of August at the Babylon theatre. 110 00:07:39,160 --> 00:07:40,730 Yes, of course. 111 00:07:42,720 --> 00:07:44,484 What a privilege. 112 00:07:52,240 --> 00:07:55,050 This is a mysterious, 113 00:07:55,920 --> 00:07:58,207 strange and unexpected stay. 114 00:07:58,640 --> 00:08:03,089 I have been to Berlin many times but it has never been this special. 115 00:08:04,760 --> 00:08:08,321 Until now I have never climbed stairs 116 00:08:09,360 --> 00:08:12,125 with kind people helping me. 117 00:08:13,280 --> 00:08:17,490 Unfortunately I screwed them because they had to carry me. 118 00:08:18,520 --> 00:08:21,171 The way that all of this happened 119 00:08:22,000 --> 00:08:24,844 is a big surprise to me. 120 00:08:25,480 --> 00:08:28,211 It went from surprise to surprise. 121 00:08:28,760 --> 00:08:32,970 Why did you choose to stay near Alexanderplatz? 122 00:08:34,560 --> 00:08:36,608 I didn't. 123 00:08:37,960 --> 00:08:40,804 It's a casualty of life that just happened. 124 00:08:41,280 --> 00:08:44,124 I never liked Alexanderplatz. 125 00:08:44,560 --> 00:08:47,040 - An original. - Yes, it is. 126 00:08:48,160 --> 00:08:49,286 It's nice. 127 00:08:49,600 --> 00:08:53,207 We met with Andreas Bethmann and Carsten Frank 128 00:08:53,720 --> 00:08:55,840 to talk about a possible co-production. 129 00:08:55,920 --> 00:08:56,921 Man! 130 00:09:18,600 --> 00:09:20,360 - More. - Célestine. 131 00:09:20,440 --> 00:09:22,488 Yes, Célestine. 132 00:09:36,800 --> 00:09:39,007 He still made black and white films. 133 00:09:51,000 --> 00:09:53,048 Is it long enough? 134 00:09:57,200 --> 00:10:00,647 Did you read what Tim Lucas recently wrote about you? 135 00:10:01,320 --> 00:10:02,606 Yes. 136 00:10:02,960 --> 00:10:04,982 - It is very good, I think. - Yes. 137 00:10:09,320 --> 00:10:11,448 This is not true, but it's... 138 00:10:12,920 --> 00:10:15,764 - "For one of my favourite..." - Freakies. 139 00:10:26,640 --> 00:10:28,608 This is really ugly! 140 00:10:30,320 --> 00:10:32,049 Another tram. 141 00:10:48,640 --> 00:10:50,847 See you soon Jesusito. I'll be back. 142 00:10:51,320 --> 00:10:54,051 See you soon. I don't believe you but... 143 00:10:55,080 --> 00:10:57,287 Shadows, nothing more, 144 00:10:57,680 --> 00:11:01,048 between your life and mine. 145 00:11:01,880 --> 00:11:03,830 Shadows, nothing more, 146 00:11:04,080 --> 00:11:06,321 between your love 147 00:11:07,240 --> 00:11:08,765 and mine. 148 00:11:09,480 --> 00:11:13,246 I would like to open my veins slowly. 149 00:11:14,920 --> 00:11:17,969 And shed all my blood at your feet 150 00:11:18,480 --> 00:11:21,051 To show you that I can't 151 00:11:21,280 --> 00:11:24,841 love you more and then die. 152 00:11:26,360 --> 00:11:27,360 That's it! 153 00:19:25,000 --> 00:19:27,401 No. Bullshit! 154 00:19:38,840 --> 00:19:40,604 Sure. All right. 155 00:19:41,240 --> 00:19:43,641 Who will play Margarita? 156 00:19:44,440 --> 00:19:47,171 No, no. Which one do you mean? 157 00:19:47,440 --> 00:19:49,363 The tall blond one? 158 00:19:51,880 --> 00:19:54,008 All right, that could work. 159 00:19:57,160 --> 00:19:59,320 We'll call you tomorrow or the day after. 160 00:20:00,200 --> 00:20:03,124 I'm... I'm not sure I can. 161 00:20:05,000 --> 00:20:07,128 I have a lot to do, Jesús. 162 00:20:07,400 --> 00:20:10,768 I have the house in Madrid and I can't just come and go. 163 00:20:11,760 --> 00:20:15,481 Come and see me as soon as possible. 164 00:20:17,400 --> 00:20:19,801 Of course, I will try. 165 00:20:20,840 --> 00:20:22,251 Well... okay. 166 00:20:24,160 --> 00:20:26,560 Little butts in the night? I like the title. 167 00:20:26,640 --> 00:20:28,836 Little butts in the night seems like... 168 00:20:29,440 --> 00:20:35,086 You know what they'll say. They'll say that Little butts in the night 169 00:20:35,720 --> 00:20:37,927 sounds pornographic. 170 00:20:38,480 --> 00:20:40,847 Little butts in the night. How silly. 171 00:20:42,080 --> 00:20:43,809 Okay, all right. 172 00:20:45,760 --> 00:20:48,366 Well yes, let's see... 173 00:20:50,920 --> 00:20:52,170 Fuck! 174 00:20:54,200 --> 00:20:57,841 - Don't worry, we will shoot it. - Who are you talking to? 175 00:21:00,920 --> 00:21:02,160 Nobody. 176 00:21:04,160 --> 00:21:06,606 - It was... - I heard you. 177 00:21:08,360 --> 00:21:09,930 It was a friend. 178 00:21:10,920 --> 00:21:12,331 I heard you. 179 00:21:17,280 --> 00:21:20,363 I can't believe you will shoot that movie. 180 00:21:20,800 --> 00:21:24,521 - No, you heard I told him... - You said you're going to think about it. 181 00:21:24,880 --> 00:21:26,680 - I will. - I heard you. 182 00:21:26,760 --> 00:21:28,922 Jesús really wants to shoot it. 183 00:21:29,240 --> 00:21:31,766 He is so old and it makes him happy. 184 00:21:32,040 --> 00:21:34,964 - Not with those sluts. - I didn't want to. 185 00:21:35,240 --> 00:21:38,881 You're a disgrace. Those girls are sluts. 186 00:21:39,240 --> 00:21:41,242 They could be your daughters. 187 00:21:41,560 --> 00:21:43,403 - I'll tell my mother. - No! 188 00:21:43,600 --> 00:21:45,312 - Yes I will. - No! 189 00:21:45,392 --> 00:21:46,858 Don't tell your mother! 190 00:21:46,938 --> 00:21:49,840 She has the right to know who my grandfather is. 191 00:21:49,920 --> 00:21:52,240 You vicious man. 192 00:21:52,320 --> 00:21:54,560 She will have a stroke. 193 00:21:54,640 --> 00:21:57,962 Of course she will, if you keep doing these filthy movies. 194 00:21:58,200 --> 00:22:00,080 - I'll tell her now. - Please, Yolanda. 195 00:22:00,480 --> 00:22:04,201 - If there were a door I'd slam it! - Yolandita. 196 00:22:04,880 --> 00:22:08,009 Please, sweetie. Honey... 197 00:22:10,880 --> 00:22:12,211 Fuck. 198 00:22:16,040 --> 00:22:17,326 Fuck. 199 00:23:03,680 --> 00:23:07,207 - Pereira, you fag! - Pereira, you fag! 200 00:23:08,120 --> 00:23:09,610 That's enough! 201 00:23:43,560 --> 00:23:45,085 What if...? 202 00:23:46,320 --> 00:23:48,368 No, but I... 203 00:23:50,200 --> 00:23:51,201 Well... 204 00:23:52,720 --> 00:23:54,802 All right, I'll call him. 205 00:24:13,680 --> 00:24:16,286 Jesús, I talked to both of them. 206 00:24:19,760 --> 00:24:23,003 They said if I shoot the movie they will kick me out of their house. 207 00:24:24,040 --> 00:24:27,806 There won't be any second chance. 208 00:24:28,880 --> 00:24:31,929 They will pack my bags and kick me out. 209 00:24:33,040 --> 00:24:38,791 At my age I can't live under a bridge. 210 00:24:39,000 --> 00:24:41,446 I'm sorry but I have to stay here. 211 00:24:42,120 --> 00:24:45,010 Listen Jesús... Jesús! 212 00:24:49,000 --> 00:24:51,048 He hung up the phone. 213 00:24:53,240 --> 00:24:54,241 Well. 214 00:24:59,360 --> 00:25:04,280 - We are Al Pereira's... - We are Al Pereira's... 215 00:25:04,360 --> 00:25:07,640 - little widows. - little widows. 216 00:25:07,720 --> 00:25:13,520 - We will rip his guts out! - We will rip his guts out. 217 00:25:13,600 --> 00:25:18,376 - When he's horny. - When he's horny. 218 00:25:44,760 --> 00:25:46,888 Jesús called and said that the least you can do 219 00:25:47,240 --> 00:25:49,607 is go to Germany and get Katja Bienert. 220 00:25:50,000 --> 00:25:54,289 Her mother mustn't come. And he doesn't want to talk to you. 221 00:26:12,920 --> 00:26:15,161 It was about time! 222 00:26:43,040 --> 00:26:47,921 Yes, but he told me to go and get Katja Bienert. 223 00:26:48,720 --> 00:26:52,394 He didn't tell me what the movie is about. I will have to say something. 224 00:26:52,680 --> 00:26:54,523 She will ask me. 225 00:26:54,770 --> 00:26:58,470 If you don't know what it's about and that's the title, I don't like it. 226 00:26:59,000 --> 00:27:01,571 Come on, Davinia. Don't worry. 227 00:27:02,000 --> 00:27:04,890 I like the title. 228 00:27:05,400 --> 00:27:09,724 I could sing the movie theme. 229 00:27:11,280 --> 00:27:16,120 Little butts in the night Two lonely butts... 230 00:27:16,200 --> 00:27:19,560 - Butts in the night. - That's not going to be the title. 231 00:27:19,640 --> 00:27:23,884 Irene, put Davinia on the phone. 232 00:27:25,960 --> 00:27:29,880 We will decide on what we want to do depending on what happens. 233 00:27:29,960 --> 00:27:33,203 You're evil. Very evil. 234 00:27:34,040 --> 00:27:35,724 You're evil! 235 00:27:36,400 --> 00:27:39,802 Fuck off. Sluts, sinners! 236 00:32:12,320 --> 00:32:14,322 Yolanda, come here. 237 00:32:15,400 --> 00:32:18,259 Look how nice the clerical collar looks. 238 00:32:22,560 --> 00:32:23,846 Yolanda. 239 00:32:27,200 --> 00:32:28,201 Yolanda? 240 00:32:29,600 --> 00:32:31,125 Yolandita? 241 00:32:32,680 --> 00:32:36,207 How do you like my clerical collar? 242 00:32:37,120 --> 00:32:38,167 What...? 243 00:32:39,840 --> 00:32:42,339 Who are you? What are you doing here? 244 00:32:42,419 --> 00:32:44,160 I was just... 245 00:32:44,240 --> 00:32:46,618 I was passing by and they invited me in. 246 00:32:46,698 --> 00:32:49,360 What a disgrace. You're a sinner! 247 00:32:49,440 --> 00:32:51,560 A winner? I'm a winner. 248 00:32:51,640 --> 00:32:55,042 Victor, what are you doing here with this man? 249 00:32:56,200 --> 00:32:58,441 I had high hopes for you. 250 00:32:59,532 --> 00:33:00,560 Yolanda! 251 00:33:00,640 --> 00:33:03,166 Don't you ever knock? 252 00:33:04,040 --> 00:33:06,850 Grandpa, I told you to knock. 253 00:33:07,880 --> 00:33:11,800 You don't look like a priest. You look ridiculous. 254 00:33:11,880 --> 00:33:13,882 It's the only thing I can find. 255 00:33:14,520 --> 00:33:18,002 What are you telling me? You're going to kill your mother. 256 00:33:18,640 --> 00:33:22,087 You will upset her so much she will die from it. 257 00:33:22,640 --> 00:33:23,970 What a disgrace! 258 00:33:24,431 --> 00:33:25,880 I'm going to Germany. 259 00:33:25,960 --> 00:33:28,691 - Bye grandpa. - I can't cope with these monstrosities. 260 00:33:30,320 --> 00:33:31,525 Sinners. 261 00:33:31,605 --> 00:33:33,240 Sinners! 262 00:33:33,320 --> 00:33:36,483 - We're going to continue, right? - Yes! 263 00:33:43,800 --> 00:33:46,201 Turn your ass towards the camera. 264 00:33:55,240 --> 00:33:57,720 Move it nicely. 265 00:33:58,800 --> 00:34:01,485 Exciting, pleasurable. 266 00:34:25,240 --> 00:34:27,205 Exaggerate some more. 267 00:35:49,542 --> 00:35:52,166 Separate the cheeks. 268 00:35:52,440 --> 00:35:55,205 With the other hand. With both hands. 269 00:35:59,800 --> 00:36:02,246 Separate them well. 270 00:36:30,520 --> 00:36:34,206 And now turn towards the camera very slowly. 271 00:36:35,440 --> 00:36:37,442 Really slowly. 272 00:36:38,440 --> 00:36:40,681 Do it again, really slowly. 273 00:36:54,240 --> 00:36:55,241 Good. 274 00:37:14,080 --> 00:37:17,163 Stay there, perfect. Perfect! 275 00:37:31,000 --> 00:37:33,287 Show us your ass. 276 00:37:45,680 --> 00:37:46,681 Cut! 277 00:40:40,502 --> 00:40:41,681 Open. 278 00:40:42,960 --> 00:40:45,930 Come in. I'm upstairs on the terrace. 279 00:40:46,960 --> 00:40:48,644 All right, I'm waiting. 280 00:40:58,480 --> 00:41:00,084 - Here I am. - Come. 281 00:41:02,160 --> 00:41:06,802 I composed a song for you. I can't play the piano, so I asked him to do it. 282 00:41:07,200 --> 00:41:09,646 He's fucking my granddaughter. 283 00:41:09,960 --> 00:41:12,691 - I know. I know him. - He will play for us. 284 00:41:15,320 --> 00:41:16,321 Start playing. 285 00:41:25,000 --> 00:41:26,331 Do you like the sunset? 286 00:41:26,680 --> 00:41:29,729 A sunset is one of nature's most beautiful things. 287 00:41:32,400 --> 00:41:34,557 Do you want to have a family? 288 00:41:34,637 --> 00:41:38,033 I thought about it but I haven't found the right person yet. 289 00:41:59,600 --> 00:42:02,649 Do you like the music I composed? 290 00:42:03,320 --> 00:42:05,368 I'd say I heard it before. 291 00:42:06,400 --> 00:42:09,031 That's weird because I composed it this morning. 292 00:42:11,960 --> 00:42:13,990 - Don't you like it? - I love it! 293 00:42:14,760 --> 00:42:18,367 Play less loudly. We have important things to discuss. 294 00:42:24,680 --> 00:42:28,401 - What do you want from me? - Don't you understand my music? 295 00:42:29,360 --> 00:42:32,762 If the song had words, I would understand. 296 00:42:34,240 --> 00:42:37,801 I was unable to express in words what I have suffered lately. 297 00:42:39,480 --> 00:42:44,510 The Alligator Ladies have mocked and insulted me. 298 00:42:45,280 --> 00:42:48,045 They called me a fag. 299 00:42:50,480 --> 00:42:53,641 Fag Al Pereira, a sex symbol 300 00:42:53,721 --> 00:42:56,480 of all international detectivism. 301 00:42:57,120 --> 00:42:59,930 Many women have laid in my arms 302 00:43:01,080 --> 00:43:03,242 and now they all bore me. 303 00:43:05,560 --> 00:43:07,608 You have made me doubt. 304 00:43:11,640 --> 00:43:13,722 Do you understand? 305 00:43:14,000 --> 00:43:17,049 Of course I understand, but... 306 00:43:18,440 --> 00:43:20,807 When you're back we'll talk, dear. 307 00:43:21,200 --> 00:43:24,044 All right, we'll talk. See you soon. 308 00:43:38,532 --> 00:43:40,131 Goodbye, Victor. 309 00:43:42,480 --> 00:43:43,573 Bye, Al. 310 00:43:58,360 --> 00:44:01,489 I headed back to Germany to get my beloved Katja Bienert. 311 00:44:32,120 --> 00:44:33,849 BOOKBINDERY 312 00:45:28,960 --> 00:45:30,883 I can see them, Jesús. 313 00:45:32,040 --> 00:45:34,040 They are right behind me. 314 00:45:34,120 --> 00:45:38,680 I've turned around so they won't see me. I was downstairs. 315 00:45:40,040 --> 00:45:42,805 If you want, I can go down now 316 00:45:43,640 --> 00:45:47,163 so they can film me and you can have evidence. 317 00:45:49,000 --> 00:45:51,446 I recognized some faces. 318 00:45:51,800 --> 00:45:54,201 I saw a brunette. 319 00:45:54,600 --> 00:45:58,047 I think it's Agripina. 320 00:46:00,840 --> 00:46:03,127 Sorry, I meant Davinia. 321 00:46:04,560 --> 00:46:06,130 She is in disguise. 322 00:46:07,320 --> 00:46:09,687 I can't hear you. They're getting angry. 323 00:46:10,000 --> 00:46:14,624 They're getting angry, Jesús. I'm leaving. 324 00:48:35,280 --> 00:48:37,806 MUNICH, LATER 325 00:48:49,960 --> 00:48:53,372 Jesús, I'm here, where the Llobregaten 326 00:48:54,280 --> 00:48:57,327 meets the Turien. Yes. 327 00:48:58,560 --> 00:49:00,005 They're huge. 328 00:49:00,720 --> 00:49:03,041 I saw a woman's body. 329 00:49:06,480 --> 00:49:09,006 There are some strong currents. 330 00:49:10,280 --> 00:49:14,251 I will try and show you with my phone. 331 00:49:18,960 --> 00:49:22,760 Can you see back there? Something is moving. 332 00:49:24,320 --> 00:49:28,434 I think the Turks didn't kill her. They left her there to die. 333 00:49:28,760 --> 00:49:30,762 Maybe that poor... 334 00:49:31,560 --> 00:49:34,086 poor Linda is still dying. 335 00:49:35,000 --> 00:49:38,129 I'll see if I can save her. Bye. 336 00:58:25,560 --> 00:58:27,801 Pereira, don't you want to be licked? 337 00:58:31,120 --> 00:58:33,201 Come, come you fool. 338 00:58:44,000 --> 00:58:47,447 You are missing out on some good asses 339 00:58:51,960 --> 00:58:54,281 and some great licking. 340 01:01:17,280 --> 01:01:19,931 Pereira, don't you want a little ass? 341 01:02:26,320 --> 01:02:27,321 Look! 342 01:02:31,120 --> 01:02:32,490 Where are you going? 343 01:02:33,680 --> 01:02:34,966 Don't be afraid. 344 01:02:54,280 --> 01:02:56,248 - Open it! - Okay, okay. 345 01:03:23,080 --> 01:03:25,481 - Open it. - I'm coming. 346 01:03:26,920 --> 01:03:28,251 What's wrong? 347 01:03:28,680 --> 01:03:30,842 - Come in. - Lock the door. 348 01:03:38,560 --> 01:03:41,291 Do you want a rum and Coke? 349 01:03:42,000 --> 01:03:44,799 No rum. You know... 350 01:03:45,331 --> 01:03:48,646 - Only Coke? - Yes, only Coke. 351 01:03:50,800 --> 01:03:53,531 - They are following me. - Who? 352 01:03:56,800 --> 01:03:59,770 A Turk with a beard. 353 01:04:01,000 --> 01:04:05,829 And other Turks. One is the boss of six other Turks who were there. 354 01:04:06,160 --> 01:04:08,401 They were disguised as old ladies. 355 01:04:08,960 --> 01:04:13,402 I noticed because I saw they were men. 356 01:04:13,680 --> 01:04:16,445 - What are you saying? Here. - Sons of bitches! 357 01:04:16,760 --> 01:04:18,569 They want to kill me. 358 01:04:21,640 --> 01:04:23,150 Show me that. 359 01:04:34,920 --> 01:04:37,002 - Are these the Turks? - Yes. 360 01:04:38,120 --> 01:04:40,521 We will have to eliminate that part. 361 01:04:40,760 --> 01:04:43,120 - This part? - Yes, yes. 362 01:04:43,200 --> 01:04:45,089 - And this shot, too. - Really? 363 01:04:45,920 --> 01:04:48,491 - Eliminate all of this. - It's great. Why? 364 01:04:49,160 --> 01:04:51,970 That's why they are following me. 365 01:04:52,560 --> 01:04:55,668 They are angry because we filmed them 366 01:04:55,748 --> 01:05:00,097 and put them in a movie without asking them. 367 01:05:00,320 --> 01:05:03,085 - Let's look at the river footage. - Okay. 368 01:05:04,960 --> 01:05:06,724 This too! See? 369 01:05:07,440 --> 01:05:08,440 What? 370 01:05:09,360 --> 01:05:12,560 - Zoom in! - Where to? Here? 371 01:05:12,640 --> 01:05:14,160 - Yes. - What do you want? 372 01:05:14,240 --> 01:05:16,925 There was a dead woman there. 373 01:05:17,320 --> 01:05:21,450 Where do you see a dead woman? 374 01:05:22,040 --> 01:05:24,809 - I saw her. - There is nothing there. 375 01:05:24,889 --> 01:05:30,304 No, but then I was not wearing glasses. 376 01:05:31,160 --> 01:05:35,400 When I was there I saw a woman moving. 377 01:05:35,480 --> 01:05:39,121 With my glasses I can see that there is nothing there. 378 01:05:39,360 --> 01:05:43,001 It's a box or another weird object. 379 01:05:43,520 --> 01:05:47,760 I said there was a woman and that she was moving. 380 01:05:47,840 --> 01:05:52,604 I told the police. They went there and investigated. 381 01:05:52,800 --> 01:05:57,800 The Turks, Katja Bienert and the entire world want to kill me. 382 01:05:58,200 --> 01:06:00,806 That's the problem. Who do they want to kill? 383 01:06:02,040 --> 01:06:04,230 They can kill Al Pereira. 384 01:06:04,310 --> 01:06:07,800 They are also looking for Robert Foster. 385 01:06:07,880 --> 01:06:11,470 He played Al Pereira in this movie. 386 01:06:12,160 --> 01:06:16,324 And they are looking for the director because he was the one who said 387 01:06:17,320 --> 01:06:21,470 what the actor playing Al Pereira had to say in that moment. 388 01:06:22,400 --> 01:06:25,290 - Who are they? - Antonio Mayans. 389 01:06:26,600 --> 01:06:29,604 It's a decomposition 390 01:06:30,080 --> 01:06:34,688 of human matter in the world of cinematographic expression. 391 01:06:36,290 --> 01:06:38,368 It's crystal clear. 392 01:06:42,600 --> 01:06:45,843 Aren't you exaggerating? 393 01:06:46,840 --> 01:06:51,171 - You're obsessed. - Well, maybe I'm paranoid. 394 01:06:51,760 --> 01:06:54,920 But we have to eliminate all of this. 395 01:06:55,000 --> 01:06:58,766 In the meantime, Jesús is shooting in Malaga. 396 01:06:59,494 --> 01:07:03,490 He's filming some great scenes with naked women. 397 01:07:03,570 --> 01:07:07,160 Those women are filthy and disgraceful. 398 01:07:07,240 --> 01:07:11,143 He's having a good time shooting an erotic movie. 399 01:07:11,760 --> 01:07:15,160 And he sends me into this mess. 400 01:07:15,240 --> 01:07:21,170 And then the police from many countries are looking for me and want to kill me. 401 01:07:21,250 --> 01:07:24,996 I have to suffer the calamities that he orders me to do. 402 01:07:25,076 --> 01:07:28,230 Go and pick up Katja Bienert. Why does he need her? 403 01:16:03,000 --> 01:16:05,880 From Madrid I went to A Coruña, escaping from the Turks 404 01:16:05,960 --> 01:16:09,282 in order to solve Jesús' problem. 405 01:16:21,170 --> 01:16:23,567 SUCKING RELAXES 406 01:16:39,233 --> 01:16:40,233 Please. 407 01:16:41,344 --> 01:16:43,105 Come here a moment. 408 01:16:44,940 --> 01:16:47,160 Over here! Good evening. 409 01:16:47,240 --> 01:16:49,891 A Vichy Catalan please. 410 01:16:50,240 --> 01:16:52,322 No, there's none left. 411 01:16:52,640 --> 01:16:55,291 - A Mirinda. - I don't have any. 412 01:16:57,000 --> 01:16:58,923 All right. Thank you. 413 01:17:04,840 --> 01:17:06,569 Hello, how are you? 414 01:17:06,960 --> 01:17:09,122 Do you want a drink, handsome? 415 01:17:47,400 --> 01:17:48,594 Al Pereira! 416 01:17:54,040 --> 01:17:58,240 Do you have any questions or comments? 417 01:17:58,320 --> 01:18:00,891 Do you want to ask him something? 418 01:18:01,160 --> 01:18:04,239 Hello, before we start with the comments 419 01:18:04,319 --> 01:18:07,720 and the questions I would like to make an announcement. 420 01:18:07,800 --> 01:18:11,960 At the end of the movie the title announces 421 01:18:12,040 --> 01:18:16,201 The Revenge of the Alligator Ladies. 422 01:18:16,680 --> 01:18:25,205 Jesús ordered me to take an international trip in order to look for... 423 01:18:25,760 --> 01:18:28,923 Katja Bienert, an actress who had worked with us. 424 01:18:29,440 --> 01:18:32,410 At first I thought she died in a river. 425 01:18:33,600 --> 01:18:34,927 In the Llobregaten. 426 01:18:35,720 --> 01:18:40,230 But the Turks said she didn't die. 427 01:18:40,720 --> 01:18:45,640 I came to Finisterrae, the end of the world, 428 01:18:45,720 --> 01:18:50,560 where I found two native women from A Coruña 429 01:18:50,640 --> 01:18:54,320 who will accompany my son, Sal, 430 01:18:54,400 --> 01:18:58,520 the mental retard whom you saw in the movie, 431 01:18:58,600 --> 01:19:02,400 he will go with Jesús to shoot 432 01:19:03,056 --> 01:19:08,563 the movie Revenge of the Alligator Ladies. 433 01:19:12,874 --> 01:19:15,002 These two women... 434 01:19:15,320 --> 01:19:20,320 have promised a lesbian performance with eleven meringues. 435 01:19:20,560 --> 01:19:22,320 It has never been seen before! 436 01:19:52,240 --> 01:19:56,484 Lord, free me from the Turks. 437 01:19:58,160 --> 01:20:02,006 They have been following me for days and want to kill me. 438 01:20:02,880 --> 01:20:06,726 And please cure my poor son, too. 439 01:20:07,920 --> 01:20:12,164 He is not doing well. I only want him to speak normally. 440 01:20:13,600 --> 01:20:17,685 If he can't be intelligent, at least let him speak normally. 441 01:20:20,160 --> 01:20:21,530 Thank you very much! 442 01:20:44,560 --> 01:20:46,642 Son. Son! Come here. 443 01:20:48,640 --> 01:20:50,005 Son, come here. 444 01:20:52,520 --> 01:20:53,760 Son!! 445 01:21:02,240 --> 01:21:04,641 - Daddy. - Speak normally. 446 01:21:04,920 --> 01:21:07,605 Speak normally, I asked God for this. 447 01:21:08,200 --> 01:21:10,200 - Thank you, Daddy. - Very well. 448 01:21:10,280 --> 01:21:13,727 I can speak normally. It's my voice, Daddy. 449 01:21:18,120 --> 01:21:21,169 Daddy, why are you dressed this way? 450 01:21:21,520 --> 01:21:25,923 The Turks are chasing me and they want to kill me. 451 01:21:26,640 --> 01:21:31,089 - Why do they want to kill you? - Because I said they killed Linda. 452 01:21:31,640 --> 01:21:35,486 And because I filmed many faces during the demonstration. 453 01:21:35,800 --> 01:21:39,771 - And Katja Bienert? - Katja Bienert didn't come. 454 01:21:41,400 --> 01:21:44,290 - Jesús will be angry. - Let him be angry. 455 01:21:44,543 --> 01:21:46,809 Instead I have found 456 01:21:46,889 --> 01:21:51,924 two really, really great women. 457 01:21:52,004 --> 01:21:57,371 They will do an incredible lesbian performance that involves 17 meringues. 458 01:21:58,333 --> 01:22:02,921 Go to Malaga with Jesús and tell him that you've got these two. 459 01:22:03,880 --> 01:22:05,689 Aren't you coming? 460 01:22:05,960 --> 01:22:10,170 I'm sure that when Jesús sees these two women... 461 01:22:10,760 --> 01:22:12,410 Knowing Jesús... 462 01:22:12,760 --> 01:22:16,765 - ls Katja not coming? - Katja is older. 463 01:22:18,000 --> 01:22:21,686 Long live the lesbians, Daddy. 464 01:22:22,720 --> 01:22:25,564 Where are they, Daddy? Where are they? 465 01:22:27,480 --> 01:22:29,562 Where are they? 466 01:22:31,242 --> 01:22:32,242 Here. 467 01:22:33,240 --> 01:22:36,210 Vanessa, this is my son. 468 01:22:43,000 --> 01:22:44,411 Nice to meet you. 469 01:22:50,360 --> 01:22:51,843 Did you hear from Maria? 470 01:22:52,461 --> 01:22:54,698 No, nothing yet. 471 01:22:55,720 --> 01:22:59,088 I'm still sitting here and waiting. 472 01:23:00,720 --> 01:23:03,849 We can only wait five more minutes. 473 01:23:04,320 --> 01:23:07,688 Then you have to leave with her or with both. 474 01:23:08,120 --> 01:23:10,168 - Do you smoke? - No, no. 475 01:23:10,680 --> 01:23:12,603 No, I don't want a cigarette. 476 01:23:13,200 --> 01:23:16,880 But if you want to we can show the sea. 477 01:23:16,960 --> 01:23:22,251 Yes, because waiting without tobacco smoke is not possible. 478 01:23:22,331 --> 01:23:24,209 Let's show the sea. 479 01:23:40,800 --> 01:23:43,041 Follow the yellow promenade. 480 01:23:44,640 --> 01:23:45,766 Go on. 481 01:23:46,200 --> 01:23:48,123 - That way? - Yes. 482 01:23:56,040 --> 01:23:57,883 Say hi to Jesús. 483 01:23:58,220 --> 01:23:59,521 I will. 484 01:24:00,840 --> 01:24:05,129 Tell Maria she can eat the seventeen meringues on her own. 485 01:24:06,560 --> 01:24:08,483 I will tell her. 486 01:24:15,920 --> 01:24:17,001 Goodbye. 487 01:25:50,320 --> 01:25:52,971 What do you want to say, Pereira? 488 01:25:54,280 --> 01:25:55,964 Do you like us? 489 01:26:00,520 --> 01:26:03,808 Or do you prefer the fags who you usually hang out with? 490 01:26:05,600 --> 01:26:09,310 You're evil! And you carry sin within you. 491 01:26:09,760 --> 01:26:13,321 You are sinners! What a disgrace. 492 01:26:17,040 --> 01:26:19,520 Now leave! 35437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.