Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:40,248 --> 00:00:45,743
BELLE EPOQUE
3
00:02:16,310 --> 00:02:18,938
In the winter of 1930...
4
00:02:19,013 --> 00:02:23,450
after the failure of the
anti-monarchical rebellion in Jaca...
5
00:02:23,518 --> 00:02:26,544
a young soldier left his barracks...
6
00:02:26,621 --> 00:02:29,749
and wandered the countryside
as a deserter...
7
00:02:29,824 --> 00:02:32,019
trying to lead his own life.
8
00:02:33,027 --> 00:02:37,691
February, 1931 .
Somewhere in Spain.
9
00:02:57,518 --> 00:03:00,316
Halt! Hands up!
10
00:03:02,990 --> 00:03:05,220
- I was just--
- where are you from?
11
00:03:06,794 --> 00:03:08,227
Madrid.
12
00:03:08,296 --> 00:03:10,230
where are you going?
13
00:03:10,298 --> 00:03:12,129
Answer the sergeant.
14
00:03:13,201 --> 00:03:16,329
- where are you going?
- I don't know.
15
00:03:16,404 --> 00:03:17,666
You're a deserter?
16
00:03:20,541 --> 00:03:22,475
Long live Galan
and Garcia Hernandez!
17
00:03:22,543 --> 00:03:25,239
- He's probable come from Jaca.
- Hold it.
18
00:03:25,313 --> 00:03:27,247
He's shouting subversive things.
19
00:03:28,850 --> 00:03:31,978
- were you stationed in Jaca?
- No, sir.
20
00:03:32,053 --> 00:03:33,486
well, then?
21
00:03:35,289 --> 00:03:37,849
I support the Republic.
22
00:03:37,925 --> 00:03:40,120
I don't understand this.
23
00:03:40,194 --> 00:03:42,389
A Republican with a bible!
24
00:04:14,729 --> 00:04:16,663
wait.
25
00:04:16,731 --> 00:04:18,756
Should we let him go?
26
00:04:20,001 --> 00:04:21,832
You're kidding!
27
00:04:21,903 --> 00:04:23,564
The Republic might win.
28
00:04:23,638 --> 00:04:25,572
It's still our country.
29
00:04:25,640 --> 00:04:29,576
Our country is the government.
And our government may change.
30
00:04:29,644 --> 00:04:31,077
So what?
31
00:04:31,145 --> 00:04:35,172
The sooner we serve the side
that's most likely to win...
32
00:04:35,249 --> 00:04:36,682
the better.
33
00:04:36,751 --> 00:04:39,083
we must respect the existing ruler.
34
00:04:39,153 --> 00:04:41,121
Those are our orders.
35
00:04:41,189 --> 00:04:44,283
In the revolution of 1 854...
36
00:04:44,358 --> 00:04:46,849
our founder,
the Marquis of Ahumada...
37
00:04:46,928 --> 00:04:50,227
was thrown out
for defending the government.
38
00:04:50,298 --> 00:04:53,358
No way. The Civil Guard
stays out of politics.
39
00:04:53,434 --> 00:04:55,368
The chief says so.
40
00:04:55,436 --> 00:04:57,961
Yeah, and pigs can fly!
41
00:05:08,282 --> 00:05:10,216
whoever invented tobacco...
42
00:05:10,284 --> 00:05:13,913
should have been hung
from a meat hook.
43
00:05:17,358 --> 00:05:19,121
To health and the Republic!
44
00:05:21,329 --> 00:05:22,819
what are you doing?
45
00:05:23,598 --> 00:05:25,759
- I'm free?
- Stop!
46
00:05:26,868 --> 00:05:29,359
Trust your father-in-law,
damn it!
47
00:05:30,271 --> 00:05:32,205
No! I'll be court-martialed!
48
00:05:32,273 --> 00:05:35,436
Lower your gun or I'll shoot you!
49
00:05:35,509 --> 00:05:37,875
Fuck it,Juan! I'll shoot.
50
00:05:37,945 --> 00:05:40,846
You'd shoot your children's grandpa?
51
00:05:40,915 --> 00:05:42,439
I'll do it!
52
00:05:43,851 --> 00:05:45,785
You don't have the balls.
53
00:05:45,853 --> 00:05:47,286
Don't I?
54
00:05:49,290 --> 00:05:52,191
The son of a bitch shot me!
55
00:05:55,830 --> 00:05:57,263
Don't shoot!
56
00:06:00,067 --> 00:06:04,629
Can you hear me?
Juan! Sir!
57
00:06:06,741 --> 00:06:08,800
I killed him!
58
00:06:08,876 --> 00:06:10,366
I killed him.
59
00:06:12,146 --> 00:06:13,579
Now what?
60
00:06:14,649 --> 00:06:17,243
what will I tell my wife?
61
00:06:20,021 --> 00:06:21,955
I want to die!
62
00:06:22,857 --> 00:06:25,257
I want to die!
63
00:06:25,326 --> 00:06:26,759
I'll kill myself!.
64
00:06:27,929 --> 00:06:29,362
I'll kill myself!.
65
00:06:30,965 --> 00:06:33,456
He was the kindest man.
66
00:06:34,268 --> 00:06:36,600
And it was over nothing.
67
00:06:38,105 --> 00:06:40,130
Over absolutely nothing.
68
00:06:42,276 --> 00:06:45,040
Fuck all the laws!
69
00:06:45,112 --> 00:06:48,912
Fuck the public ordinances!
70
00:06:48,983 --> 00:06:52,714
And the Marquis of Ahumada
and the Holy Virgin, too!
71
00:08:17,338 --> 00:08:18,771
Good evening.
72
00:08:23,344 --> 00:08:24,777
Hey.
73
00:08:26,247 --> 00:08:28,647
Are there any whores here?
74
00:08:28,716 --> 00:08:30,149
There's one.
75
00:08:30,951 --> 00:08:32,885
And she's terrific.
76
00:08:37,825 --> 00:08:39,816
How much for the night?
77
00:08:41,095 --> 00:08:42,995
That's a big question.
78
00:08:43,097 --> 00:08:45,224
Talk to Polonia.
79
00:08:45,299 --> 00:08:46,960
Upstairs.
80
00:08:47,034 --> 00:08:47,168
- Sixty.
- I pass.
81
00:08:47,168 --> 00:08:49,193
- Sixty.
- I pass.
82
00:08:50,204 --> 00:08:51,637
Eighty.
83
00:08:54,675 --> 00:08:56,609
May I come in?
84
00:08:57,411 --> 00:09:00,141
why do you all keep coming upstairs?
85
00:09:00,214 --> 00:09:02,876
I've told you not to.
86
00:09:02,950 --> 00:09:05,475
They told me to ask for Polonia.
87
00:09:06,554 --> 00:09:08,488
what is it, son?
88
00:09:11,192 --> 00:09:13,660
How much is it
for the whole night?
89
00:09:13,727 --> 00:09:15,991
For handsome boys, ten pesetas.
90
00:09:17,431 --> 00:09:21,731
- But you'll have to wait till midnight.
- why?
91
00:09:21,802 --> 00:09:26,102
Because until then
we get customers.
92
00:09:26,173 --> 00:09:27,606
what time is it?
93
00:09:27,675 --> 00:09:30,075
Are we playing or not?
94
00:09:30,144 --> 00:09:32,738
It's almost 9:00. Did you eat?
95
00:09:32,813 --> 00:09:34,303
No.
96
00:09:34,381 --> 00:09:37,782
Meanwhile, eat some rabbit.
97
00:09:39,086 --> 00:09:42,817
My niece shouldn't miss out
on a young man like you.
98
00:09:42,890 --> 00:09:44,824
Go on, sit down, love.
99
00:09:50,331 --> 00:09:52,492
where are you going?
100
00:09:52,566 --> 00:09:54,557
Make room for the boy.
101
00:10:00,207 --> 00:10:03,108
- Cold, eh?
- Sure. It's winter.
102
00:10:03,177 --> 00:10:06,544
This won't do.
Either we play or we don't.
103
00:10:06,614 --> 00:10:08,673
Don Luis!
An extreme unction.
104
00:10:08,749 --> 00:10:10,182
Oh, shit!
105
00:10:12,686 --> 00:10:15,712
Just a minute!
what about the game?
106
00:10:15,789 --> 00:10:18,053
I'm sorry, but you heard.
107
00:10:18,125 --> 00:10:22,585
As the sheriff,
I have to go with Don Luis.
108
00:10:22,663 --> 00:10:25,461
It can't be, Don Luis.
You, in a brothel!
109
00:10:25,533 --> 00:10:30,402
Precisely. wherever there's sin,
that's where I must be.
110
00:10:30,471 --> 00:10:33,907
- why did you bring HolyJoe?
- He just came along.
111
00:10:33,974 --> 00:10:35,908
Anyway, who is dying?
112
00:10:35,976 --> 00:10:39,104
Prudencio. The mule kicked
his brains out.
113
00:10:39,180 --> 00:10:41,239
Our days are numbered.
114
00:10:43,250 --> 00:10:47,311
God must exist.
As soon as the priest wins...
115
00:10:47,388 --> 00:10:49,686
Divine Providence
sends him a viaticum...
116
00:10:49,757 --> 00:10:52,123
to let him leave
with his winnings.
117
00:10:52,193 --> 00:10:53,854
Extreme unction.
118
00:10:53,928 --> 00:10:56,658
what's the difference?
119
00:10:56,730 --> 00:10:59,028
Viaticum means giving
the Eucharist.
120
00:10:59,099 --> 00:11:02,034
Extreme unction means
applying the holy oils.
121
00:11:02,102 --> 00:11:04,866
Here, son. wet you whistle.
122
00:11:06,640 --> 00:11:08,608
He knows plenty
about the church.
123
00:11:08,676 --> 00:11:11,167
Maybe he can even play cards.
124
00:11:12,246 --> 00:11:14,339
well, sort of.
125
00:11:14,415 --> 00:11:17,179
So much the better for us.
126
00:11:17,251 --> 00:11:19,811
Eat up, and then we'll play.
127
00:11:20,654 --> 00:11:22,588
what the hell is that?
128
00:11:22,656 --> 00:11:25,591
- Rascal! what did you do?
- Nothing, I swear.
129
00:11:26,527 --> 00:11:29,189
I deserted.
I was stationed in Madrid.
130
00:11:29,263 --> 00:11:31,197
Just look inside my suitcase.
131
00:11:40,307 --> 00:11:41,774
Damn!
132
00:11:41,842 --> 00:11:45,073
The de Valera version!
Are you a Protestant?
133
00:11:45,145 --> 00:11:47,875
No, sir. I'm an agnostic.
134
00:11:49,850 --> 00:11:52,114
All right, son, come along.
135
00:11:52,186 --> 00:11:54,120
You'll come home with me.
136
00:11:54,188 --> 00:11:56,452
- I'll remove those.
- Then...
137
00:11:56,523 --> 00:11:59,515
Encarna will be waiting for you.
138
00:12:00,461 --> 00:12:03,021
I feel sorry about the sergeant.
139
00:12:03,097 --> 00:12:07,500
This discipline business is shit.
Once you accept it...
140
00:12:07,568 --> 00:12:11,163
discipline can make you kill
your own mother if necessary.
141
00:12:11,238 --> 00:12:12,705
The guard said that.
142
00:12:12,773 --> 00:12:14,673
A brave animal.
143
00:12:14,742 --> 00:12:18,200
And it must be said,
he did sing very well.
144
00:12:18,279 --> 00:12:19,746
Flamenco, I mean.
145
00:12:19,813 --> 00:12:21,246
Yes, man...
146
00:12:21,315 --> 00:12:25,752
I've had three big frustrations
in my life.
147
00:12:25,819 --> 00:12:28,481
I see you've got the knack.
148
00:12:28,555 --> 00:12:30,079
A little.
149
00:12:30,157 --> 00:12:33,217
Three frustrations
that embittered my life.
150
00:12:33,294 --> 00:12:34,955
It looks good.
151
00:12:35,029 --> 00:12:37,497
The seminary's rector
called it divine.
152
00:12:37,564 --> 00:12:39,623
were you the cook there?
153
00:12:39,700 --> 00:12:42,464
Being on scholarship
still meant doing some work.
154
00:12:42,536 --> 00:12:46,097
They called it being a servant.
And since I was a good cook--
155
00:12:47,141 --> 00:12:49,234
what about your frustrations?
156
00:12:49,310 --> 00:12:51,039
Ah, yes.
157
00:12:51,111 --> 00:12:54,308
The first was not being born
among heathens.
158
00:12:54,381 --> 00:12:58,511
Because once you're baptized,
they've ruined you forever.
159
00:12:58,585 --> 00:12:59,847
why?
160
00:12:59,920 --> 00:13:02,650
Don't you priests say
that baptism...
161
00:13:02,723 --> 00:13:05,954
leaves an indelible mark
on the soul?
162
00:13:06,026 --> 00:13:08,051
I only spent six years
in the seminary.
163
00:13:08,128 --> 00:13:12,155
The second was not being called up
because of my feet.
164
00:13:12,232 --> 00:13:15,565
So, I couldn't desert.
Drink up.
165
00:13:15,636 --> 00:13:19,697
You'd better get rid
of that uniform and the bugle.
166
00:13:19,773 --> 00:13:23,209
- Throw them in the fire.
- I can't.
167
00:13:23,277 --> 00:13:25,973
They'll give you away.
168
00:13:26,046 --> 00:13:28,913
They're not mine.
I must return them.
169
00:13:31,118 --> 00:13:33,450
An honorable decision.
170
00:13:33,520 --> 00:13:36,921
How will you return them?
By mail?
171
00:13:36,990 --> 00:13:40,084
No. when we have a republic.
172
00:13:40,160 --> 00:13:42,151
And your third frustration?
173
00:13:44,064 --> 00:13:45,998
It's something awful.
174
00:13:46,867 --> 00:13:50,564
Since I can only get it up
with my wife...
175
00:13:50,637 --> 00:13:54,004
I haven't been able
to be unfaithful.
176
00:13:54,074 --> 00:13:56,065
You see the paradox.
177
00:13:56,143 --> 00:13:59,840
Since I couldn't rebel against
either the church or the army...
178
00:13:59,913 --> 00:14:02,711
or matrimony, all of which,
aside from banking...
179
00:14:02,783 --> 00:14:06,651
are the most reactionary
existing institutions...
180
00:14:06,720 --> 00:14:10,053
here I am, an infidel,
a rebel...
181
00:14:10,124 --> 00:14:12,149
and a libertine by nature...
182
00:14:12,226 --> 00:14:15,627
living like a scared old bourgeois.
183
00:14:18,565 --> 00:14:20,294
Hey...
184
00:14:20,367 --> 00:14:24,235
this is the best damn cod
I ever tasted.
185
00:14:25,572 --> 00:14:27,005
Come in, come in.
186
00:14:27,074 --> 00:14:30,441
You'd better sleep here.
There's a stove.
187
00:14:30,511 --> 00:14:31,978
whatever you say, sir.
188
00:14:32,045 --> 00:14:33,535
Stop that!
189
00:14:33,614 --> 00:14:35,878
Don't be so damn formal.
190
00:14:35,949 --> 00:14:39,407
Throw some wood in the stove.
191
00:14:53,066 --> 00:14:54,499
My wife.
192
00:15:10,717 --> 00:15:12,184
Damned woman.
193
00:15:14,788 --> 00:15:17,416
what? Are we sleeping together?
194
00:15:17,491 --> 00:15:20,722
If you want to sleep alone,
go to another room.
195
00:15:20,794 --> 00:15:23,922
But, believe me,
this house is an icebox.
196
00:15:24,665 --> 00:15:27,793
what's more,
you can read me to sleep.
197
00:15:27,868 --> 00:15:29,301
Are you queer?
198
00:15:30,337 --> 00:15:32,771
No, nothing like that.
199
00:15:32,840 --> 00:15:35,468
I told you,
except with my wife...
200
00:15:35,542 --> 00:15:37,874
I'm totally impotent.
201
00:15:38,712 --> 00:15:41,112
It might be my age.
202
00:15:41,181 --> 00:15:42,614
Insomnia, I mean.
203
00:15:50,257 --> 00:15:54,057
Go ahead, read me something
from the bible.
204
00:16:04,271 --> 00:16:07,069
New Testament or Old?
205
00:16:07,140 --> 00:16:09,973
It doesn't matter.
It's just for falling asleep.
206
00:16:11,245 --> 00:16:14,373
Read any page it opens to,
the way the British do.
207
00:16:21,021 --> 00:16:25,287
''Because the fate of the sons
of men and of the beasts...
208
00:16:25,359 --> 00:16:27,657
is the selfsame fate.
209
00:16:27,728 --> 00:16:30,060
The first die,
and so do the others.''
210
00:16:30,130 --> 00:16:33,361
Damn! It's Ecclesiastes.
we're doing well.
211
00:16:36,036 --> 00:16:38,095
''And so do the others.
212
00:16:38,171 --> 00:16:41,038
And they have
the selfsame breath.
213
00:16:41,108 --> 00:16:45,306
Man has no advantage over beast,
for all is vanity.
214
00:16:45,379 --> 00:16:47,313
Both go to the same place.
215
00:16:47,381 --> 00:16:51,943
Both come from dust
and both return to dust.
216
00:16:52,019 --> 00:16:55,477
who knows whether man's spirit
rises upward...
217
00:16:55,556 --> 00:16:58,582
or the beast's spirit
descends into the earth?''
218
00:16:58,659 --> 00:17:00,684
Ah, there's the rub.
219
00:17:03,430 --> 00:17:06,922
''I see there is nothing better
for man...
220
00:17:07,000 --> 00:17:11,130
than to be happy in his work,
for this is his lot.
221
00:17:11,204 --> 00:17:15,607
Because who can show him
what will happen after him?''
222
00:18:38,158 --> 00:18:39,591
Hello, Don Manolo.
223
00:18:39,660 --> 00:18:41,093
Hello, Palomo.
224
00:18:41,161 --> 00:18:43,129
what's the damn mayor
doing here?
225
00:18:43,196 --> 00:18:46,859
He's waiting for the band
that's coming for the carnival.
226
00:18:47,868 --> 00:18:49,995
what a country, Fernando!
227
00:18:50,070 --> 00:18:52,265
Spain is on the brink
of a new era...
228
00:18:52,339 --> 00:18:55,536
and the mayor's office
arranges carnivals.
229
00:19:04,017 --> 00:19:06,144
Good morning, Don Manolo.
230
00:19:06,219 --> 00:19:07,652
Hello,Jesus.
231
00:19:08,989 --> 00:19:11,981
Fernando, I'm really sorry
you're leaving.
232
00:19:12,059 --> 00:19:14,254
I'd have to leave some day.
233
00:19:14,327 --> 00:19:18,855
I wanted to tell you, not only
have I been eating like a priest...
234
00:19:18,932 --> 00:19:20,866
but I've had someone to chat with.
235
00:19:21,968 --> 00:19:25,199
I wouldn't have minded
if you stayed.
236
00:19:25,272 --> 00:19:28,537
But now, with my daughters coming,
it's different.
237
00:19:29,543 --> 00:19:32,876
- You understand my position?
- Hell, yes.
238
00:19:32,946 --> 00:19:36,814
It's because I never had any sons...
239
00:19:36,883 --> 00:19:40,580
that's why I became fond of you.
240
00:19:40,654 --> 00:19:42,212
And I of you.
241
00:19:42,289 --> 00:19:45,452
well, write to me as soon as
you have an address.
242
00:19:45,525 --> 00:19:46,958
Don't worry.
243
00:19:49,196 --> 00:19:52,188
- There it is.
- My train or your daughters?
244
00:19:52,265 --> 00:19:55,325
we'll see. Here.
245
00:19:55,402 --> 00:19:57,336
No, really, I don't need it.
246
00:19:57,404 --> 00:19:59,429
Go on, take it!
247
00:20:08,849 --> 00:20:10,783
It's the train from Madrid.
248
00:20:19,960 --> 00:20:21,518
There they are.
249
00:20:21,595 --> 00:20:25,656
well, as they say,
to health and the Republic.
250
00:20:25,732 --> 00:20:27,791
I wish you much luck!
251
00:20:33,640 --> 00:20:35,164
Dad!
252
00:20:35,242 --> 00:20:36,937
Clara!
253
00:20:38,211 --> 00:20:39,644
Violeta!
254
00:20:39,713 --> 00:20:42,307
Dad, how are you?
255
00:20:44,351 --> 00:20:46,410
Dad!
256
00:20:46,486 --> 00:20:48,716
You're so handsome!
257
00:20:48,789 --> 00:20:52,384
You're the ones
that are good-looking.
258
00:20:53,460 --> 00:20:55,985
Luz, give me a kiss.
259
00:21:01,868 --> 00:21:05,395
- He looks messy, as usual.
- Don't start nagging, woman!
260
00:21:05,472 --> 00:21:07,406
- I smell anisette.
- That's nothing new!
261
00:21:07,474 --> 00:21:11,672
She's just like your mother.
Get your suitcases and we'll go home.
262
00:21:11,745 --> 00:21:13,178
who is this?
263
00:21:13,246 --> 00:21:16,340
A friend. But he's off to Madrid.
Good-bye, Fernando.
264
00:21:16,416 --> 00:21:18,884
Let's go. The buggy's outside.
265
00:21:18,952 --> 00:21:21,944
what prompted you to come here
so suddenly?
266
00:21:22,022 --> 00:21:23,956
Don't you know what's happening?
267
00:21:24,024 --> 00:21:27,721
Madrid is awful. Demonstrations,
fights, strikes, shootings.
268
00:21:27,794 --> 00:21:31,093
The newspapers arrive here
three days late.
269
00:21:46,646 --> 00:21:48,079
Here, Violeta.
270
00:21:48,148 --> 00:21:49,911
- Anything else?
- No.
271
00:21:49,983 --> 00:21:52,747
It's just as well.
There's so much shit!
272
00:22:04,231 --> 00:22:07,098
- You fixed it?
- Yes. It was blocked.
273
00:22:07,167 --> 00:22:09,692
You can wear Mother's dress.
274
00:22:09,769 --> 00:22:11,703
Are you tired of cleaning?
275
00:22:11,771 --> 00:22:14,968
Forget the dresses. Help me.
I won't go to the dance.
276
00:22:15,041 --> 00:22:18,442
- why not?
- I don't dance to minstrels.
277
00:22:18,511 --> 00:22:20,638
And the men here are brutes.
278
00:22:20,714 --> 00:22:24,650
They get two mules to pull a plow
into the dance and ruin it.
279
00:22:24,718 --> 00:22:26,652
Dad told us. Remember?
280
00:22:27,354 --> 00:22:30,585
- Speak of the devil.
- Luz, open the door.
281
00:22:30,657 --> 00:22:32,625
why is it always me?
282
00:22:41,134 --> 00:22:43,329
The fellow from the station!
283
00:22:44,938 --> 00:22:47,463
It's that I missed the train.
284
00:22:47,540 --> 00:22:51,499
- Is Manolo in?
- No, but he won't be long. Go that way.
285
00:23:28,315 --> 00:23:30,249
Luz, who was it?
286
00:23:31,985 --> 00:23:34,954
Clara, this boy came to see Dad.
287
00:23:37,223 --> 00:23:40,021
Good afternoon.
Am I disturbing you?
288
00:23:40,093 --> 00:23:41,924
Not at all. Come in.
289
00:23:46,733 --> 00:23:49,031
The carnival is tomorrow.
290
00:23:51,171 --> 00:23:54,538
He's Dad's friend from the station.
He missed the train.
291
00:23:54,607 --> 00:23:59,044
I went to the village,
but there's no inn there.
292
00:23:59,112 --> 00:24:02,775
And since I had stayed here
with Manolo, I thought...
293
00:24:03,917 --> 00:24:05,350
maybe--
294
00:24:07,954 --> 00:24:08,121
No, I was stationed
at the Madrid aerodome.
295
00:24:08,121 --> 00:24:11,557
No, I was stationed
at the Madrid aerodome.
296
00:24:11,624 --> 00:24:15,754
Galan and Garcia Hernandez
were shot on December 1 4...
297
00:24:15,829 --> 00:24:19,424
but the uprising continued
and the radio announced...
298
00:24:19,499 --> 00:24:22,957
''The Republic has been proclaimed
in Madrid. Play the bugle.''
299
00:24:23,036 --> 00:24:25,436
Since I was the bugler,
I played it.
300
00:24:25,505 --> 00:24:28,565
- Play!
- Ignore her! Continue.
301
00:24:28,641 --> 00:24:31,474
Planes flew over Madrid
to see what was happening.
302
00:24:31,544 --> 00:24:33,478
But nothing was happening.
303
00:24:33,546 --> 00:24:37,312
And Ramon Franco
wouldn't bomb the palace...
304
00:24:37,384 --> 00:24:41,081
because he saw children playing
in the nearby square.
305
00:24:41,154 --> 00:24:43,213
- Little angels!
- when did you escape?
306
00:24:44,758 --> 00:24:47,556
when the government troops arrived...
307
00:24:47,627 --> 00:24:51,563
I saw our leaders get on planes
headed for Portugal.
308
00:24:51,631 --> 00:24:54,361
So I changed clothes,
packed and left.
309
00:24:54,434 --> 00:24:55,924
where did you go?
310
00:24:56,002 --> 00:24:59,494
To the mountains.
I stayed there over a month.
311
00:24:59,572 --> 00:25:01,164
what did you eat?
312
00:25:01,241 --> 00:25:03,436
whatever I found.
313
00:25:03,510 --> 00:25:06,445
Especially cabbage.
Lots of cabbage.
314
00:25:06,513 --> 00:25:08,811
The farms, sure.
what about sleeping?
315
00:25:08,882 --> 00:25:12,181
wherever I could.
Often in churches.
316
00:25:12,252 --> 00:25:15,688
I'd hide until they closed up,
lie on a bench.
317
00:25:15,755 --> 00:25:18,952
- Candles kept me warm.
- where were you headed?
318
00:25:19,025 --> 00:25:21,391
- To La Coruna.
- La Coruna?
319
00:25:21,461 --> 00:25:25,397
- To stow away to America.
- It's a good thing you met Dad.
320
00:25:25,465 --> 00:25:29,458
- Play something.
- You think a bugle is like a saxophone?
321
00:25:29,536 --> 00:25:31,163
Anyway, he's eating.
322
00:25:31,237 --> 00:25:32,864
No, I don't mind.
323
00:25:38,478 --> 00:25:41,174
The regular reveille
or with flourishes?
324
00:25:41,247 --> 00:25:43,681
So then I told Unamuno...
325
00:25:43,750 --> 00:25:46,810
''No, Don Miguel,
you're mistaken.''
326
00:25:46,886 --> 00:25:49,980
You know what he's like, right?
327
00:25:50,056 --> 00:25:52,650
Imagine how he reacted.
328
00:25:52,725 --> 00:25:56,593
I can imagine.
when did he last write to you?
329
00:25:58,064 --> 00:25:59,691
what's that?
330
00:25:59,766 --> 00:26:03,065
That, my dear Luis,
is the fucking seminarian.
331
00:26:03,136 --> 00:26:06,867
He missed his train when he got
a whiff of my daughters.
332
00:26:06,940 --> 00:26:08,965
Don't be an ass!
333
00:26:16,749 --> 00:26:19,183
- Beautiful.
- And so lively!
334
00:26:19,252 --> 00:26:22,517
- How lovely!
- what lungs!
335
00:26:24,691 --> 00:26:26,124
Good evening.
336
00:26:26,192 --> 00:26:28,126
Dad, look who's here!
337
00:26:29,796 --> 00:26:31,730
You missed the train.
338
00:26:31,798 --> 00:26:33,732
- Am I right?
- Yes.
339
00:26:33,800 --> 00:26:37,668
- How are you, Don Luis?
- Not as well as you, girls.
340
00:26:37,737 --> 00:26:40,729
You get prettier every day.
341
00:26:41,508 --> 00:26:42,941
what smells so good?
342
00:26:43,009 --> 00:26:45,944
This Fernando is a great cook.
343
00:26:46,012 --> 00:26:48,845
I already knew that.
344
00:26:49,782 --> 00:26:52,080
To health and the Republic, son.
345
00:26:52,152 --> 00:26:54,882
Thank God you didn't leave.
346
00:26:54,954 --> 00:26:56,649
what is it?
347
00:26:56,723 --> 00:26:58,156
Chicken casserole.
348
00:26:59,592 --> 00:27:01,526
I went to the village...
349
00:27:01,594 --> 00:27:04,188
but there's no inn.
350
00:27:04,264 --> 00:27:07,097
You could have gone to Polonia's.
351
00:27:07,167 --> 00:27:10,034
How could he go to that dump?
352
00:27:10,103 --> 00:27:12,196
I didn't think of it.
353
00:27:12,272 --> 00:27:14,706
Encarna is there.
354
00:27:14,774 --> 00:27:17,402
She's probably still waiting for you.
355
00:27:27,487 --> 00:27:28,920
Here, Mother.
356
00:27:31,824 --> 00:27:33,792
Is everybody ready?
357
00:27:35,962 --> 00:27:37,486
One, two.
358
00:27:37,564 --> 00:27:41,159
we seem to be in
for a musical evening.
359
00:27:46,639 --> 00:27:48,573
It's the teacher!
360
00:27:48,641 --> 00:27:53,977
These are the melodies
that King David would sing
361
00:27:54,047 --> 00:27:56,675
To the pretty girls
362
00:27:56,749 --> 00:27:59,343
And now we sing them to you
363
00:27:59,419 --> 00:28:02,013
Awaken, my love, awaken
364
00:28:02,088 --> 00:28:04,522
Look, the dawn is here
365
00:28:04,591 --> 00:28:07,116
Little birds are singing
366
00:28:07,193 --> 00:28:09,753
And the moon hides her face
367
00:28:09,829 --> 00:28:12,297
Little birds are singing
368
00:28:12,365 --> 00:28:14,356
And the moon hides her face
369
00:28:21,441 --> 00:28:24,968
- Son, they're going inside.
- Clara, wait!
370
00:28:25,044 --> 00:28:27,877
Can we come in?
My mother's here.
371
00:28:27,947 --> 00:28:32,384
I swear, that boy
gets crazier every day.
372
00:28:32,452 --> 00:28:34,545
That often happens to teachers.
373
00:28:34,621 --> 00:28:37,146
working with children
makes them childish.
374
00:28:37,223 --> 00:28:39,851
Come in.
How are you, Dona Asun?
375
00:28:39,926 --> 00:28:42,394
Awful, my dear,just awful.
376
00:28:42,462 --> 00:28:46,330
Now the guards are committing suicide.
Two at a time, yet.
377
00:28:46,399 --> 00:28:49,334
These are bad times
for decent people.
378
00:28:49,402 --> 00:28:51,427
But weren't you in mourning?
379
00:28:51,504 --> 00:28:54,735
Mourning is carried on
in the heart, Dona Asun.
380
00:28:54,807 --> 00:28:58,243
I wasn't talking to you.
Long live Christ the King!
381
00:28:58,311 --> 00:29:00,643
Long may He live.
382
00:29:00,713 --> 00:29:02,704
How can you receive
in this house...
383
00:29:02,782 --> 00:29:05,273
a priest who is the shame
of his church?
384
00:29:07,020 --> 00:29:09,181
- who's this?
- A cousin of ours.
385
00:29:10,189 --> 00:29:13,124
Very handsome.
where were we?
386
00:29:13,192 --> 00:29:15,023
The bracelet, Mother.
387
00:29:15,094 --> 00:29:17,892
You have it?
Then give it to her.
388
00:29:17,964 --> 00:29:20,762
No! First you must speak to her.
389
00:29:21,668 --> 00:29:25,229
well, I would have preferred
joining up with...
390
00:29:25,305 --> 00:29:28,035
a Carlist family,
but still...
391
00:29:28,107 --> 00:29:31,873
a Republican one is better
than some Bourbons.
392
00:29:31,944 --> 00:29:33,878
Make your point, Mother.
393
00:29:33,946 --> 00:29:36,073
SinceJuanito is an only child...
394
00:29:36,149 --> 00:29:38,709
I spoil him,
so here we are.
395
00:29:39,419 --> 00:29:40,852
Luz!
396
00:29:42,355 --> 00:29:44,789
I know! The door!
397
00:29:44,857 --> 00:29:47,155
May I have another drink?
398
00:29:48,161 --> 00:29:51,255
when he heard that
the girls were here...
399
00:29:51,331 --> 00:29:54,494
he washed his feet and said,
''Mother...
400
00:29:54,567 --> 00:29:58,731
let's take the band and serenade
Manolo's house, and then...
401
00:29:58,805 --> 00:30:00,739
let's ask for her hand.''
402
00:30:02,141 --> 00:30:03,574
whose hand?
403
00:30:03,643 --> 00:30:05,110
My girlfriend's.
404
00:30:05,178 --> 00:30:08,807
- You never told us.
- what was there to tell?
405
00:30:08,881 --> 00:30:11,782
My grandmother got engaged
with that bracelet.
406
00:30:11,851 --> 00:30:13,910
So did my mother and I.
407
00:30:13,986 --> 00:30:16,716
Did you tell her
I'd be living with you?
408
00:30:16,789 --> 00:30:19,622
Later, Mother.
Do you like it?
409
00:30:19,692 --> 00:30:21,319
Yes, it's really beautiful.
410
00:30:21,394 --> 00:30:24,795
You want to marry him?
411
00:30:24,864 --> 00:30:26,889
I don't know.
412
00:30:26,966 --> 00:30:29,457
we'll see.
Did we ever discuss marriage?
413
00:30:29,535 --> 00:30:31,469
I wrote you a poem about it.
414
00:30:31,537 --> 00:30:35,337
You don't love him?
Thank you, my dear.
415
00:30:35,408 --> 00:30:39,208
we'll go home.
who's better for you than your mother?
416
00:30:39,278 --> 00:30:41,303
- No, wait.
- It's not my fault.
417
00:30:41,381 --> 00:30:44,111
It's lust. He's blinded by lust.
418
00:30:44,183 --> 00:30:47,482
- They've burned the church!
- The sexton's gone crazy!
419
00:30:47,553 --> 00:30:49,783
He's burned the church.
420
00:30:49,856 --> 00:30:52,416
Damn him to hell!
where's my beret?
421
00:30:52,492 --> 00:30:54,084
what got into him?
422
00:30:54,160 --> 00:30:57,288
This heretic priest himself
probably inspired him.
423
00:30:57,363 --> 00:31:01,129
Madame, don't start up!
I wouldn't give him a raise...
424
00:31:01,200 --> 00:31:04,601
so he decided
to become an anarchist.
425
00:31:04,670 --> 00:31:06,103
Let's go,Juanito.
426
00:31:06,172 --> 00:31:08,732
- where to?
- To the church, to do penance.
427
00:31:08,808 --> 00:31:11,174
Rocio, tell her we're engaged.
428
00:31:11,244 --> 00:31:15,010
Tell her how we fell in love
last summer fishing for crabs.
429
00:31:23,055 --> 00:31:25,216
Careful, there's a loose step.
430
00:31:25,291 --> 00:31:26,781
I found it.
431
00:31:31,063 --> 00:31:33,224
You'll be very comfortable.
432
00:31:41,073 --> 00:31:42,631
well.
433
00:31:42,708 --> 00:31:45,506
They're made of maize leaves.
They're so soft.
434
00:31:51,250 --> 00:31:52,911
Hand me the sheets.
435
00:32:12,538 --> 00:32:14,768
You saw that fool?
436
00:32:14,841 --> 00:32:16,775
There's nothing between you two?
437
00:32:16,843 --> 00:32:19,141
we're just good friends.
438
00:32:19,212 --> 00:32:23,273
Last summer we fooled around
a little, that's all.
439
00:32:26,686 --> 00:32:29,348
The summers here are such fun.
440
00:32:29,422 --> 00:32:33,358
If you had been here in summer,
things would have been different.
441
00:32:33,426 --> 00:32:35,519
- why?
- we come here every summer.
442
00:32:35,595 --> 00:32:38,587
- we come here every year.
- And do what?
443
00:32:38,664 --> 00:32:40,564
Many things.
444
00:32:40,633 --> 00:32:44,160
we go on excursions,
have picnics...
445
00:32:44,237 --> 00:32:45,864
swim in the river.
446
00:32:45,938 --> 00:32:47,462
Fish for crabs.
447
00:32:49,041 --> 00:32:52,636
Don't get dirty thoughts.
Juanito means nothing to me.
448
00:32:52,712 --> 00:32:57,445
But because he's so rich,
he thinks we're all after him.
449
00:33:00,152 --> 00:33:01,585
Give me the heater.
450
00:33:10,496 --> 00:33:12,930
You'll see, you'll be so warm.
451
00:33:15,668 --> 00:33:17,727
what do you want for breakfast?
452
00:33:17,803 --> 00:33:20,033
I'll cook breakfast.
453
00:33:20,106 --> 00:33:23,098
Oh, that's right.
we're not good at cooking.
454
00:33:23,175 --> 00:33:25,973
- Dad must have told you.
- Yes.
455
00:33:28,114 --> 00:33:30,344
what will you do?
456
00:33:30,416 --> 00:33:32,111
Me?
457
00:33:32,184 --> 00:33:34,118
I mean for breakfast.
458
00:33:34,987 --> 00:33:37,319
Do you like fried bread?
459
00:33:39,125 --> 00:33:41,093
Yes. More than anything.
460
00:33:41,160 --> 00:33:43,788
If I come here in summer,
we'll go to the river?
461
00:33:46,766 --> 00:33:48,734
To fish for crabs?
462
00:33:50,169 --> 00:33:51,830
If you want.
463
00:33:54,607 --> 00:33:56,541
what are you doing?
464
00:33:56,609 --> 00:33:59,601
See you in the morning.
465
00:33:59,679 --> 00:34:02,978
I almost forgot.
In case you need it.
466
00:34:05,084 --> 00:34:06,517
The heater!
467
00:34:12,091 --> 00:34:14,685
No, really, I mean it.
468
00:34:19,031 --> 00:34:21,261
Rocio! what was that?
469
00:34:21,334 --> 00:34:22,858
Nothing.
470
00:34:22,935 --> 00:34:25,062
Nothing. I'm coming, Dad.
471
00:34:29,976 --> 00:34:31,534
Yes, and then?
472
00:34:31,611 --> 00:34:33,579
I told him we spend summers here...
473
00:34:33,646 --> 00:34:37,673
and have a great time,
and he wants to come next year.
474
00:34:37,750 --> 00:34:39,445
To catch crabs, obviously.
475
00:34:39,518 --> 00:34:42,316
Forget the crabs!
Can't he just come swimming?
476
00:34:43,222 --> 00:34:45,053
The poor boy.
477
00:34:47,059 --> 00:34:48,492
who? Fernando?
478
00:34:49,228 --> 00:34:50,820
No. Higinio.
479
00:34:51,764 --> 00:34:54,164
why bring up your husband?
480
00:34:54,233 --> 00:34:56,667
Higinio drowned in the river.
481
00:34:57,470 --> 00:34:58,903
Oh, of course.
482
00:34:58,971 --> 00:35:01,337
whenever I'm reminded--
483
00:35:01,407 --> 00:35:03,967
well, don't remind yourself!.
484
00:35:04,043 --> 00:35:08,104
He cooked such good paella that day.
Remember?
485
00:35:08,180 --> 00:35:10,546
He had a way with rice.
486
00:35:10,616 --> 00:35:12,584
Rice was all he could cook.
487
00:35:12,652 --> 00:35:14,415
That's true.
488
00:35:16,188 --> 00:35:19,453
Instead of paella,
he should have made me a baby.
489
00:35:22,361 --> 00:35:23,794
Go on.
490
00:35:23,863 --> 00:35:27,663
Then I was putting the heater
between the sheets...
491
00:35:27,733 --> 00:35:29,963
and suddenly he kissed me.
492
00:35:30,036 --> 00:35:32,300
was he naked?
493
00:35:32,371 --> 00:35:34,168
Listen to that child!
494
00:35:34,240 --> 00:35:37,505
Child! You think being a virgin
makes me an idiot?
495
00:35:37,576 --> 00:35:39,009
Luz, please!
496
00:35:39,078 --> 00:35:41,979
So he kissed you,
and you fled downstairs.
497
00:35:42,048 --> 00:35:44,539
You idiot!
Fernando's so gorgeous!
498
00:35:44,617 --> 00:35:46,551
well, forget about him.
499
00:35:46,619 --> 00:35:49,110
we don't want any problems
with that seminarian.
500
00:35:54,160 --> 00:35:57,721
''And the signatories
are at your service...
501
00:35:57,797 --> 00:36:01,699
ready to unite within one party...
502
00:36:01,767 --> 00:36:06,363
and proposing to form
a broad coalition...
503
00:36:06,439 --> 00:36:08,634
to serve the Republic.''
504
00:36:08,708 --> 00:36:10,437
who are the signatories?
505
00:36:10,509 --> 00:36:13,069
The first ones are:
Jose Ortega y Gasset...
506
00:36:13,145 --> 00:36:15,545
Gregorio Maranon
and Ramon Perez de Ayala.
507
00:36:15,614 --> 00:36:17,047
All nobodies!
508
00:36:17,116 --> 00:36:19,084
what about Don Miguel?
509
00:36:19,151 --> 00:36:21,745
I don't see his name,
but so what?
510
00:36:21,821 --> 00:36:25,086
The fact is, the King accepted
Berenguer's resignation...
511
00:36:25,157 --> 00:36:26,681
and met with Romanones.
512
00:36:26,759 --> 00:36:29,227
Dad, we're back!
513
00:36:29,295 --> 00:36:32,128
- Come on, Fernando.
- So long, Don Luis.
514
00:36:32,198 --> 00:36:35,827
Let's see what that meddler,
Romanones, does next.
515
00:36:35,901 --> 00:36:38,495
If Unamuno didn't sign--
516
00:36:41,741 --> 00:36:43,174
Hello, Fernando.
517
00:36:44,343 --> 00:36:47,335
He's such a bore about
that damn Don Miguel.
518
00:36:47,413 --> 00:36:51,213
He doesn't understand that
Unamuno is a poet, not a thinker.
519
00:36:51,283 --> 00:36:56,346
Forgive your people, Lord
520
00:36:56,422 --> 00:36:59,550
Forgive your people
521
00:36:59,625 --> 00:37:01,957
Forgive them, Lord
522
00:37:02,027 --> 00:37:04,291
- Dad?
- Yes, dear.
523
00:37:04,363 --> 00:37:07,730
- Can I go to the dance?
- who said you couldn't?
524
00:37:07,800 --> 00:37:09,324
You see?
525
00:37:09,401 --> 00:37:13,599
Do not be eternally annoyed
526
00:37:13,672 --> 00:37:17,199
Forgive them, Lord
527
00:37:23,716 --> 00:37:25,650
It's too big for me.
528
00:37:27,386 --> 00:37:30,446
- what are you doing?
- Choosing our costumes.
529
00:37:30,523 --> 00:37:34,619
- what will you wear?
- Nothing. I'm not going.
530
00:37:34,693 --> 00:37:38,390
You're not going?
Go and enjoy yourself. You still can.
531
00:37:38,464 --> 00:37:41,592
I don't know.
I won't wear a costume.
532
00:37:41,667 --> 00:37:44,101
I think this would suit you.
533
00:37:46,739 --> 00:37:49,503
- His suspenders!
- what are you doing?
534
00:37:59,018 --> 00:38:00,451
Leave me alone!
535
00:38:11,564 --> 00:38:14,965
I'm not going like this.
It's embarrassing.
536
00:38:15,034 --> 00:38:17,764
- You look great.
- Don't be silly.
537
00:38:17,837 --> 00:38:20,738
Go on ahead. I'll go in later.
538
00:38:25,077 --> 00:38:27,045
You're a real mess.
539
00:38:29,682 --> 00:38:31,115
Let me.
540
00:38:52,338 --> 00:38:53,771
Do this.
541
00:39:03,382 --> 00:39:05,316
You're so pretty!
542
00:40:07,746 --> 00:40:09,475
Shit!
543
00:40:09,548 --> 00:40:12,415
Make way! Make way!
544
00:40:24,596 --> 00:40:26,530
Make way for the dwarf baby.
545
00:40:46,251 --> 00:40:48,185
Rocio.
546
00:40:48,253 --> 00:40:51,154
How handsome.
what's your disguise?
547
00:40:51,223 --> 00:40:53,157
Disguise?
It was my grandpa's uniform.
548
00:40:53,225 --> 00:40:56,956
- It suits you.
- That's why I'm wearing it.
549
00:40:57,029 --> 00:40:59,224
- I won't dance.
- Neither will I.
550
00:40:59,298 --> 00:41:01,493
Here. Your letters and photos.
551
00:41:01,567 --> 00:41:03,535
what's this all about?
552
00:41:03,602 --> 00:41:06,537
You hear that?
what about last night?
553
00:41:06,605 --> 00:41:09,768
Don't blame me if your mother's
a reactionary.
554
00:41:09,842 --> 00:41:11,867
Leave Mother out of this!
555
00:41:11,944 --> 00:41:13,775
Look.
556
00:41:13,846 --> 00:41:15,108
Here.
557
00:41:15,180 --> 00:41:18,308
''DearJuanito. I got your poem
and was so surprised.''
558
00:41:18,384 --> 00:41:21,581
Signed by you. Didn't you know
I wanted to marry you?
559
00:41:21,653 --> 00:41:25,111
Do you think marriage is
like buying a pound of meat?
560
00:41:25,190 --> 00:41:28,626
- Am I right or not?
- Fine. Then return Mother's bracelet.
561
00:41:28,694 --> 00:41:30,389
No, I won't.
562
00:41:30,462 --> 00:41:33,158
You won't return it?
563
00:41:33,232 --> 00:41:36,030
Come here, you fool,
'cause you are a fool.
564
00:41:36,101 --> 00:41:38,160
Are we engaged or not?
565
00:41:38,237 --> 00:41:40,762
- I am. You're not!
- I am, silly.
566
00:41:40,839 --> 00:41:43,899
These things take time,
don't you understand?
567
00:41:43,976 --> 00:41:47,605
Get us some drinks,
then we'll talk.
568
00:41:47,679 --> 00:41:50,910
- Drinks?
- Yes, real cold ones.
569
00:41:57,689 --> 00:42:00,249
- It's really a shame.
- what is?
570
00:42:00,325 --> 00:42:02,259
You treat him so badly.
571
00:42:02,327 --> 00:42:05,023
what can I do? He's a jerk.
572
00:42:05,097 --> 00:42:07,031
That's true, too.
573
00:42:10,936 --> 00:42:13,564
with Romanones in power,
I feel calm.
574
00:42:13,639 --> 00:42:16,767
All this ''Republic'' business
will peter out.
575
00:42:16,842 --> 00:42:18,503
Sure.
576
00:42:18,577 --> 00:42:23,105
You'll remain the mayor
and lend out money at 50% interest.
577
00:42:23,182 --> 00:42:25,309
Better an honest man like me...
578
00:42:25,384 --> 00:42:28,148
than a man like the sexton.
579
00:42:28,220 --> 00:42:30,211
Anyway, what's wrong
with the new government?
580
00:42:30,289 --> 00:42:32,757
wrong? Nothing.
581
00:42:32,825 --> 00:42:35,385
what a cabinet!
582
00:42:35,461 --> 00:42:38,328
Minister of State:
Romanones.
583
00:42:53,712 --> 00:42:55,976
Landowner...
584
00:42:56,048 --> 00:43:00,212
advisor to
the Spanish Bank of Credit.
585
00:43:10,395 --> 00:43:12,989
would you prefer
a gang of revolutionaries?
586
00:43:14,867 --> 00:43:17,495
Is Alcale Zamora a revolutionary?
587
00:43:17,569 --> 00:43:20,402
He goes to Mass every day.
Go to hell, man!
588
00:44:01,446 --> 00:44:05,348
Aren't you jealous?
589
00:44:05,417 --> 00:44:08,011
- Of whom?
- Of those two.
590
00:44:09,121 --> 00:44:12,056
Yes. Yes, I'm jealous.
591
00:44:52,331 --> 00:44:54,128
The drinks.
592
00:44:54,199 --> 00:44:56,133
And I forgive you.
593
00:44:57,669 --> 00:45:00,001
- Let's dance.
- No, no.
594
00:45:00,072 --> 00:45:01,505
Didn't you forgive me?
595
00:45:01,573 --> 00:45:04,167
Yes, but the Church
has banned the tango.
596
00:45:04,243 --> 00:45:07,110
- You don't say!
- Pope Pius X banned it.
597
00:45:07,179 --> 00:45:10,410
- what's the Pope know about dancing?
- He knows everything.
598
00:45:10,482 --> 00:45:11,915
He's infallible.
599
00:45:13,485 --> 00:45:15,385
It's shameful.
600
00:45:36,441 --> 00:45:39,376
- what's wrong?
- I'm not dancing anymore.
601
00:46:04,136 --> 00:46:05,967
Pigeon, you alone?
602
00:46:06,038 --> 00:46:07,471
Leave me alone!
603
00:46:09,041 --> 00:46:12,499
Look, sweetheart,
don't play innocent.
604
00:46:13,679 --> 00:46:15,112
Let's go.
605
00:46:25,457 --> 00:46:28,051
wait, my shoe came off.
606
00:46:34,399 --> 00:46:37,334
Fuck! You acted just like a man.
607
00:46:37,402 --> 00:46:39,427
That's what I am.
608
00:47:21,313 --> 00:47:22,746
Damn.
609
00:47:23,949 --> 00:47:25,382
Easy.
610
00:47:40,699 --> 00:47:42,132
Come on.
611
00:47:43,635 --> 00:47:45,466
Climb up.
612
00:47:45,537 --> 00:47:47,732
- Here?
- Go on.
613
00:48:15,333 --> 00:48:17,233
Now what?
614
00:48:17,302 --> 00:48:19,236
what do you think?
615
00:49:36,548 --> 00:49:38,743
Put your tongue like this.
616
00:49:40,485 --> 00:49:42,316
Now blow.
617
00:49:43,855 --> 00:49:45,516
Blow, for fuck's sake!
618
00:49:47,359 --> 00:49:50,988
You know, he wouldn't dance
a tango last night?
619
00:49:51,062 --> 00:49:53,394
It's his mother's influence.
620
00:49:53,465 --> 00:49:55,626
Do you love him or not?
621
00:49:55,700 --> 00:49:59,397
I think I do,
because the idiot is lovable.
622
00:49:59,471 --> 00:50:01,371
But I don't like him.
623
00:50:01,439 --> 00:50:04,169
To marry a man,
you should like him, right?
624
00:50:04,242 --> 00:50:05,732
That's the theory.
625
00:50:05,810 --> 00:50:10,076
You think I liked Higinio at first
with all that hair in his nose?
626
00:50:10,148 --> 00:50:13,515
- So?
- Eventually I got used to him.
627
00:50:13,585 --> 00:50:15,576
Now I miss him more each day.
628
00:50:15,654 --> 00:50:18,817
Because you don't see the hair.
I'd miss Juanito, too.
629
00:50:18,890 --> 00:50:22,690
Don't kid yourself.
women can't be without men.
630
00:50:22,761 --> 00:50:25,924
- Especially at night.
- You're right.
631
00:50:28,233 --> 00:50:31,168
- Even Violeta.
- what do you mean?
632
00:50:32,103 --> 00:50:34,594
Swear you won't tell anyone?
633
00:50:34,673 --> 00:50:36,937
I swear. Tell what?
634
00:50:43,715 --> 00:50:45,148
Violeta!
635
00:50:54,426 --> 00:50:56,053
Hello, Fernando.
636
00:50:56,127 --> 00:50:58,891
Have you seen Violeta?
637
00:50:58,964 --> 00:51:01,091
- Look.
- what is it?
638
00:51:01,166 --> 00:51:02,599
A sheet.
639
00:51:04,102 --> 00:51:06,263
Can you guess what it's for?
640
00:51:06,338 --> 00:51:09,466
- No idea.
- Come, you'll see.
641
00:51:09,541 --> 00:51:12,032
- where?
- The studio. You'll like it.
642
00:51:12,110 --> 00:51:14,237
- what studio?
- Dad's.
643
00:51:14,312 --> 00:51:16,405
Didn't he tell you he's a painter?
644
00:51:18,984 --> 00:51:22,044
I haven't been here for years.
645
00:51:22,120 --> 00:51:26,454
I left it the day I realized
that painting was finished.
646
00:51:26,524 --> 00:51:30,893
I thought, why keep painting
if it's all been done before?
647
00:51:30,962 --> 00:51:33,931
I decided I'd respect the canvas.
648
00:51:34,666 --> 00:51:36,099
My last creation.
649
00:51:38,503 --> 00:51:40,198
Mother says Dad's lazy.
650
00:51:40,271 --> 00:51:43,798
She may be right,
but you know how she is.
651
00:51:43,875 --> 00:51:47,208
A Russian copied it from me.
His name's Malevich.
652
00:51:47,278 --> 00:51:49,508
But look at the date.
653
00:51:49,581 --> 00:51:51,515
Mine predates his by a year.
654
00:51:53,551 --> 00:51:56,782
Manolo, I have something to tell you.
655
00:51:56,855 --> 00:51:58,789
Go ahead.
656
00:52:00,025 --> 00:52:03,290
It's that I'm in love.
657
00:52:04,329 --> 00:52:07,025
I knew it.
658
00:52:07,098 --> 00:52:10,590
That's why I told you to leave
when they arrived.
659
00:52:10,669 --> 00:52:15,538
Now, at best, I gain a son-in-law
and lose a friend.
660
00:52:15,607 --> 00:52:17,131
we'll always be friends.
661
00:52:17,208 --> 00:52:21,804
Don't kid yourself.
So, who's the lucky one?
662
00:52:22,814 --> 00:52:26,511
- Rocio, right?
- No, no.
663
00:52:26,584 --> 00:52:28,279
Violeta.
664
00:52:28,353 --> 00:52:30,082
Violeta?
665
00:52:40,832 --> 00:52:43,460
If you go to town, buy me matches.
666
00:52:43,535 --> 00:52:46,800
Buy your own matches,
you tramp!
667
00:52:53,044 --> 00:52:56,275
- what's wrong?
- what do you think?
668
00:52:56,347 --> 00:52:59,009
She'd gotten her hopes up.
669
00:52:59,084 --> 00:53:00,517
No. I haven't eaten.
670
00:53:00,585 --> 00:53:03,179
Drink. You'll need it.
671
00:53:03,254 --> 00:53:06,485
This is just like
one of those novels.
672
00:53:06,558 --> 00:53:09,959
what I mean is,
your love is impossible.
673
00:53:11,262 --> 00:53:12,695
why?
674
00:53:13,531 --> 00:53:15,556
Because Violeta--
675
00:53:15,633 --> 00:53:17,692
we'll see.
676
00:53:17,769 --> 00:53:20,738
Have you told her?
677
00:53:20,805 --> 00:53:22,238
Told her?
678
00:53:23,108 --> 00:53:28,774
There's no need to
after what happened last night.
679
00:53:28,847 --> 00:53:31,077
Don't tell me...
680
00:53:31,149 --> 00:53:33,845
that there was copulation?
681
00:53:35,687 --> 00:53:37,120
A miracle!
682
00:53:38,056 --> 00:53:40,286
This is a miracle!
683
00:53:43,194 --> 00:53:44,957
Violeta!
684
00:53:48,767 --> 00:53:51,998
Violeta! Child, give me a kiss!
685
00:53:52,070 --> 00:53:55,335
- what's this all about?
- A kiss, girl!
686
00:53:55,406 --> 00:53:57,340
Make my first grandchild a boy!
687
00:53:57,408 --> 00:54:01,401
I'm fed up with having only women
in this family.
688
00:54:01,479 --> 00:54:05,006
Idiot! why did you tell?
689
00:54:05,083 --> 00:54:07,313
I couldn't lie to him.
690
00:54:07,385 --> 00:54:10,047
Last night means nothing!
You understand?
691
00:54:10,121 --> 00:54:12,248
Nothing! Get out of my sight!
692
00:54:13,424 --> 00:54:15,688
what's wrong?
I want to get married.
693
00:54:15,760 --> 00:54:19,389
Poor guy!
How can you marry a man?
694
00:54:22,700 --> 00:54:24,429
what's wrong?
695
00:54:31,109 --> 00:54:32,542
The bitch.
696
00:54:48,193 --> 00:54:49,626
what an idiot!
697
00:55:04,242 --> 00:55:05,675
Don't blame her.
698
00:55:05,743 --> 00:55:07,802
it's all Mother's fault.
699
00:55:07,879 --> 00:55:10,473
After I was born,
Mother wanted a boy.
700
00:55:10,548 --> 00:55:13,574
All the baby's clothes
she bought were blue.
701
00:55:13,651 --> 00:55:15,676
She was obsessed.
702
00:55:15,753 --> 00:55:19,416
She dressed her like a boy
until her first period.
703
00:55:19,490 --> 00:55:23,017
But Manolo, your dad--
didn't he say anything?
704
00:55:23,094 --> 00:55:26,552
No. He was too involved
with his painting and stuff.
705
00:55:26,631 --> 00:55:30,965
I think Vioteta was influenced
a lot by confession.
706
00:55:31,035 --> 00:55:32,502
Aren't you all atheists?
707
00:55:32,570 --> 00:55:35,130
Yes, but we went to communion
as kids...
708
00:55:35,206 --> 00:55:38,767
because Mother liked
dressing us up to look pretty.
709
00:55:38,843 --> 00:55:42,973
well, Violeta looked handsome
because she wore a sailor suit.
710
00:55:44,449 --> 00:55:46,349
what happened with confession?
711
00:55:46,417 --> 00:55:49,409
Since Violeta confessed
on the boys' side...
712
00:55:49,487 --> 00:55:53,184
the priest talked to her
about obscene behavior. Imagine!
713
00:55:54,158 --> 00:55:57,525
- I can imagine!
- That's why--
714
00:55:57,595 --> 00:55:59,358
Juanito and his mother.
715
00:56:02,700 --> 00:56:04,031
what's going on?
716
00:56:04,102 --> 00:56:07,333
That pain,Juanito, wants me
to try on his mother's wedding dress.
717
00:56:07,405 --> 00:56:09,066
it may need alterations.
718
00:56:09,140 --> 00:56:12,303
Don't you dare touch it,
and don't get it dirty.
719
00:56:15,246 --> 00:56:16,907
Are they getting married?
720
00:56:16,981 --> 00:56:19,745
Juanito is a good match.
721
00:56:22,987 --> 00:56:28,084
You make the sandwiches,
and I'll go see what they're doing.
722
00:56:28,159 --> 00:56:30,491
well--
723
00:56:30,561 --> 00:56:32,620
Thanks for everything.
724
00:56:32,697 --> 00:56:34,858
And remember to give Manolo
the bible.
725
00:56:36,601 --> 00:56:37,761
Don't be silly.
726
00:56:45,076 --> 00:56:45,209
I was married by a bishop.
He was my uncle.
727
00:56:45,209 --> 00:56:48,178
I was married by a bishop.
He was my uncle.
728
00:56:48,246 --> 00:56:51,215
The poor fellow died. would you
have an uncle who's a bishop?
729
00:56:51,282 --> 00:56:54,342
- Or better, a cardinal?
- No.
730
00:56:54,419 --> 00:56:56,353
- Can Juanito come in?
- No.
731
00:56:56,421 --> 00:56:57,683
He's your fiance!
732
00:56:57,755 --> 00:57:01,486
what a divine dress.
It looks lovely on you.
733
00:57:01,559 --> 00:57:02,856
Isn't she beautiful?
734
00:57:02,927 --> 00:57:04,588
But she has no uncle
who's a bishop.
735
00:57:04,662 --> 00:57:07,756
Only poor people
get married by a priest.
736
00:57:07,832 --> 00:57:10,824
It's the ceremony that counts.
Right, my love?
737
00:57:10,902 --> 00:57:14,360
Sure, but a bishop looks
better than a priest.
738
00:57:14,439 --> 00:57:16,339
Tell her about the honeymoon.
739
00:57:16,407 --> 00:57:17,772
Mother says...
740
00:57:17,842 --> 00:57:18,900
we should honeymoon in Rome.
741
00:57:18,977 --> 00:57:20,774
would you like that, dear?
742
00:57:20,845 --> 00:57:24,042
She'll love seeing the Pope
and the catacombs.
743
00:57:24,115 --> 00:57:26,709
- I don't know.
- we could go to Paris.
744
00:57:26,784 --> 00:57:30,720
No, I mean the wedding.
I'd rather wait for the Republic.
745
00:57:31,956 --> 00:57:34,117
Because under a Republic....
746
00:57:34,192 --> 00:57:37,059
we'll be able to get a divorce.
747
00:57:37,128 --> 00:57:39,756
My son, divorce? Never!
Take off the dress!
748
00:57:39,831 --> 00:57:42,698
Give me my dress,
you shameless woman!
749
00:57:46,571 --> 00:57:49,768
with pleasure! And you can
stick it up your ass!
750
00:57:52,810 --> 00:57:54,277
Rocio, please.
751
00:57:54,345 --> 00:57:56,040
Along with the veil!
752
00:57:56,114 --> 00:57:57,638
I'll tear out your filthy tongue!
753
00:57:57,715 --> 00:57:59,114
Calm down, Mother.
754
00:58:00,151 --> 00:58:02,210
Leave me alone, you slob.
755
00:58:02,286 --> 00:58:04,083
Grab her legs!
756
00:58:05,790 --> 00:58:07,724
She'll get over it tomorrow.
757
00:58:07,792 --> 00:58:10,158
I never want to see you again!
758
00:58:10,228 --> 00:58:13,026
But I didn't do anything.
It was her.
759
00:58:16,334 --> 00:58:19,360
Juanito!
I'm taking you to a monastery.
760
00:58:22,006 --> 00:58:24,975
well, what do we do with her?
761
00:58:26,711 --> 00:58:28,406
Calm down, Dona Asun.
762
00:59:30,041 --> 00:59:33,272
Fernando, I'm so unhappy.
763
00:59:33,845 --> 00:59:35,039
Don't cry.
764
00:59:43,354 --> 00:59:45,845
You're so kind.
765
00:59:53,231 --> 00:59:54,926
The door--
766
00:59:54,999 --> 00:59:57,763
Forget the door
and come here, you devil.
767
00:59:57,835 --> 00:59:59,666
You are a devil.
768
01:00:09,213 --> 01:00:10,407
Your pants--
769
01:00:31,936 --> 01:00:32,994
what was that?
770
01:00:33,070 --> 01:00:34,765
The wind. Don't stop.
771
01:00:50,888 --> 01:00:53,914
Like an idiot,
I kept making omelets!
772
01:01:29,527 --> 01:01:31,324
Didn't you like it?
773
01:01:32,563 --> 01:01:34,030
why wouldn't I?
774
01:01:35,333 --> 01:01:37,893
But how will I tell your father?
775
01:01:38,636 --> 01:01:39,864
Tell what?
776
01:01:42,340 --> 01:01:43,739
That I love you.
777
01:01:45,509 --> 01:01:47,238
But why tell him?
778
01:01:47,845 --> 01:01:52,009
If I don't,
I'd be abusing his confidence.
779
01:01:52,683 --> 01:01:54,810
If you do, You'd be abusing mine.
780
01:01:56,420 --> 01:01:58,752
- I don't understand.
- And Juanito?
781
01:02:00,458 --> 01:02:03,052
Then... do you love him?
782
01:02:03,127 --> 01:02:04,788
It's not that, but--
783
01:02:07,465 --> 01:02:10,229
what are you doing?
where are you going?
784
01:02:12,903 --> 01:02:14,336
To Madrid!
785
01:02:52,643 --> 01:02:55,407
Have you read
The Magic Mountain ?
786
01:02:55,479 --> 01:02:58,744
It's very well explained
in that book.
787
01:03:00,718 --> 01:03:04,848
''Oh, charming organic beauty...
788
01:03:04,922 --> 01:03:08,289
not comprised of painting
or stone...
789
01:03:08,359 --> 01:03:12,625
but of living,
corruptible matter.
790
01:03:12,697 --> 01:03:16,326
Look at the shoulders and hips...
791
01:03:16,400 --> 01:03:20,530
and the flowery bosoms
on both sides of the chest...
792
01:03:20,604 --> 01:03:23,232
and the ribs aligned in pairs...
793
01:03:24,475 --> 01:03:27,103
and the navel
in the belly's softness...
794
01:03:28,012 --> 01:03:31,038
and the dark sex
between the thighs!
795
01:03:32,450 --> 01:03:36,011
Let me feel your pores exhaling...
796
01:03:36,087 --> 01:03:37,918
and touch your down...
797
01:03:38,989 --> 01:03:42,948
a human image
of water and albumen...
798
01:03:43,994 --> 01:03:46,895
destined to the anatomy
of the tomb...
799
01:03:48,566 --> 01:03:50,659
and let me die...
800
01:03:50,735 --> 01:03:53,829
with my lips pressed
to yours!''
801
01:03:56,640 --> 01:03:58,369
Such youth!
802
01:03:58,442 --> 01:04:00,000
Giddap, Lucero!
803
01:04:11,088 --> 01:04:12,350
Don Luis!
804
01:04:13,624 --> 01:04:14,818
what's your hurry?
805
01:04:14,892 --> 01:04:16,359
Let me ask you...
806
01:04:17,695 --> 01:04:20,289
what do I have to do
to renounce?
807
01:04:20,364 --> 01:04:22,730
Renounce what?
808
01:04:22,800 --> 01:04:25,325
This! The Catholic religion!
I'll pay any price!
809
01:04:25,403 --> 01:04:28,338
You? Renounce?
You've just blessed yourself.
810
01:04:28,406 --> 01:04:30,966
It's over! what'll I do?
Spit on you?
811
01:04:31,041 --> 01:04:33,032
Blaspheme?
Sing the Republican anthem?
812
01:04:33,110 --> 01:04:35,010
If the priests only knew
813
01:04:35,079 --> 01:04:38,048
The beating they'd get
they'd run out shouting
814
01:04:38,115 --> 01:04:40,413
Freedom, freedom
815
01:04:40,484 --> 01:04:42,247
I can't stand my mother!
816
01:04:42,319 --> 01:04:45,482
I want to be free!
Free!
817
01:04:45,556 --> 01:04:48,650
Your mother is quite
a mother,Juanito.
818
01:04:48,726 --> 01:04:50,250
Now, what's going on?
819
01:04:50,327 --> 01:04:54,195
She wants me to be a monk!
I want to get married!
820
01:04:54,265 --> 01:04:55,789
That sounds fine.
821
01:04:55,866 --> 01:04:58,232
why do you want to renounce?
822
01:04:58,302 --> 01:05:02,136
So Mother disowns me
and I can marry Rocio, damn it!
823
01:05:02,206 --> 01:05:04,766
If you put it like that--
824
01:05:04,842 --> 01:05:08,972
But defection is
a very serious matter,Juanito.
825
01:05:09,046 --> 01:05:11,742
So is the vow of chastity!
826
01:05:11,816 --> 01:05:13,943
You're telling me!
827
01:05:14,018 --> 01:05:15,815
I'm sorry.
828
01:05:15,886 --> 01:05:17,820
Do you believe in hell?
829
01:05:17,888 --> 01:05:19,981
I do, but she doesn't.
830
01:05:24,395 --> 01:05:28,729
Tell me what to do. I'll do it,
and you'll give me the certificate.
831
01:05:28,799 --> 01:05:30,061
what certificate?
832
01:05:30,134 --> 01:05:32,659
To prove that I've left
the Catholic Church.
833
01:05:32,736 --> 01:05:36,502
Then Rocio will see
I'm done with Mother forever.
834
01:05:36,574 --> 01:05:39,236
She'll forgive me and marry me.
You understand?
835
01:05:39,310 --> 01:05:42,939
It must be lunchtime.
Great. Let's go.
836
01:05:43,013 --> 01:05:46,210
But shouldn't that be done here?
837
01:05:46,283 --> 01:05:48,843
Be quiet. Come along.
838
01:05:48,919 --> 01:05:51,353
You, help me.
Hold the horse.
839
01:05:58,596 --> 01:05:59,961
where to?
840
01:06:00,030 --> 01:06:01,691
To lunch.
841
01:06:01,765 --> 01:06:03,289
And the certificate?
842
01:06:03,367 --> 01:06:05,961
It'll be a verbal certificate,
damn it!
843
01:06:10,808 --> 01:06:12,332
Good afternoon.
844
01:06:13,577 --> 01:06:16,375
The Church and the rich,
hand in hand.
845
01:06:16,447 --> 01:06:18,881
Rocio, listen to the priest.
846
01:06:18,949 --> 01:06:22,214
it's my duty to advise you
that this man renounced...
847
01:06:22,286 --> 01:06:23,810
the Holy Church...
848
01:06:23,888 --> 01:06:25,788
and has been excommunicated.
849
01:06:25,856 --> 01:06:27,153
what's for lunch?
850
01:06:28,492 --> 01:06:31,791
Man, a stew!
851
01:06:31,862 --> 01:06:33,420
what's this nonsense?
852
01:06:33,497 --> 01:06:35,362
You explain it.
853
01:06:35,432 --> 01:06:38,799
Excommunicated for your love, Rocio.
I'll go to hell.
854
01:06:38,869 --> 01:06:40,530
Don't touch me!
855
01:06:40,604 --> 01:06:42,902
You only care about your mother!
856
01:06:42,973 --> 01:06:44,964
Don't you understand?
857
01:06:45,042 --> 01:06:46,805
That's why I renounced.
858
01:06:46,877 --> 01:06:48,504
My love, I'll explain--
859
01:06:48,579 --> 01:06:49,944
what happened?
860
01:06:51,315 --> 01:06:55,445
Nothing.
Juanito just showed he's got balls.
861
01:06:55,519 --> 01:06:57,953
Excuse me. He renounced
to free himself of...
862
01:06:58,022 --> 01:06:59,046
the maternal yoke.
863
01:06:59,123 --> 01:07:01,182
The Carlists have class.
864
01:07:01,258 --> 01:07:03,055
He's serious?
865
01:07:03,127 --> 01:07:06,358
Is there any soup left?
Stew really needs soup.
866
01:07:06,430 --> 01:07:07,761
I'll get it.
867
01:07:07,831 --> 01:07:11,392
How can I allow
such a stupidity?
868
01:07:12,436 --> 01:07:16,600
Even if I did,
when his mother hears about it--
869
01:07:16,674 --> 01:07:18,608
She'll kill him.
870
01:07:18,676 --> 01:07:21,873
what's worse,
she'll disinherit him.
871
01:07:21,946 --> 01:07:23,880
Don't laugh at him.
872
01:07:23,948 --> 01:07:27,907
what he just did
only happens in novels.
873
01:07:38,195 --> 01:07:40,129
My mother doesn't count.
874
01:07:40,197 --> 01:07:43,655
She's a zero!
we can honeymoon in Paris.
875
01:07:43,734 --> 01:07:45,895
Can we live in Madrid?
876
01:07:45,970 --> 01:07:47,062
wherever you want!
877
01:07:47,137 --> 01:07:48,263
Honestly?
878
01:07:48,339 --> 01:07:50,807
Because I won't live here.
879
01:07:50,874 --> 01:07:54,310
And in summer
we'll go to San Sebastian.
880
01:07:59,216 --> 01:08:00,911
Don't take it so hard.
881
01:08:00,985 --> 01:08:02,179
what?
882
01:08:02,252 --> 01:08:04,186
Do you think I'm stupid?
883
01:08:04,254 --> 01:08:06,848
Juanito! Not now!
884
01:08:16,166 --> 01:08:18,862
So, you're still here,
eating your heart out.
885
01:08:23,607 --> 01:08:26,633
Can't Rocio marry
anyone she wants?
886
01:08:26,710 --> 01:08:29,679
- She doesn't love him.
- She does love him.
887
01:08:29,747 --> 01:08:32,181
In her own way, of course.
888
01:08:32,249 --> 01:08:35,707
She needs to get married.
She's not like Violeta.
889
01:08:35,786 --> 01:08:36,980
Obviously not.
890
01:08:37,054 --> 01:08:40,251
I mean, since Violeta
is a veterinarian....
891
01:08:40,324 --> 01:08:43,851
and has a good job,
she doesn't need anybody.
892
01:08:43,927 --> 01:08:47,419
while Rocio has no career.
what can she do?
893
01:08:47,498 --> 01:08:49,659
Be a shop girl all her life?
894
01:08:49,733 --> 01:08:51,530
She said she's a secretary.
895
01:08:51,602 --> 01:08:53,229
No, the poor thing.
896
01:08:53,303 --> 01:08:56,431
She helps in the antique shop
my husband left me.
897
01:08:56,507 --> 01:08:58,031
Because my husband--
898
01:09:02,179 --> 01:09:04,374
- why did you bring me here?
- who, me?
899
01:09:04,448 --> 01:09:07,076
It wasn't you, it was me.
900
01:09:07,151 --> 01:09:09,449
It wasn't me, it was my feet.
901
01:09:09,520 --> 01:09:10,953
My own feet.
902
01:09:13,791 --> 01:09:15,383
He drowned right there.
903
01:09:17,127 --> 01:09:18,287
Your husband?
904
01:09:19,263 --> 01:09:23,199
Last summer.
we were having a picnic here.
905
01:09:23,267 --> 01:09:27,033
Higinio didn't want to,
but I wanted us to swim after lunch.
906
01:09:28,972 --> 01:09:30,940
He got a cramp.
907
01:09:32,109 --> 01:09:34,771
I can still see it.
908
01:09:34,845 --> 01:09:38,008
He was there, right there.
909
01:09:40,951 --> 01:09:44,682
Suddenly he went under.
910
01:09:46,156 --> 01:09:47,589
He never came up.
911
01:09:48,892 --> 01:09:51,087
I, like an idiot,
thought he was diving.
912
01:09:54,164 --> 01:09:57,725
And he left me alone.
Alone forever.
913
01:09:59,603 --> 01:10:02,936
But you have your father...
914
01:10:03,006 --> 01:10:05,065
your sisters--
915
01:10:07,544 --> 01:10:09,512
Fernando...
916
01:10:09,580 --> 01:10:11,912
a husband is a husband.
917
01:10:14,084 --> 01:10:17,611
I understand.
But you can marry again.
918
01:10:18,989 --> 01:10:20,547
You're so young.
919
01:10:23,660 --> 01:10:25,025
So nice.
920
01:10:26,697 --> 01:10:28,528
So pretty.
921
01:10:31,401 --> 01:10:33,096
Clara, from the first moment--
922
01:10:33,170 --> 01:10:35,297
No, I'm very proper.
923
01:10:35,372 --> 01:10:36,737
Sure.
924
01:10:36,807 --> 01:10:38,206
You're crazy.
925
01:10:38,275 --> 01:10:39,572
I'll comfort you.
926
01:10:39,643 --> 01:10:40,871
Not by the river!
927
01:10:44,281 --> 01:10:46,249
Oh,Jesus! Fernando!
928
01:10:47,518 --> 01:10:48,780
Help!
929
01:10:48,852 --> 01:10:51,082
wait! Lord, what'll I do?
930
01:10:52,156 --> 01:10:53,555
A rope!
931
01:10:53,624 --> 01:10:55,785
where is there a rope?
932
01:10:55,859 --> 01:10:57,053
I'm drowning!
933
01:10:57,127 --> 01:10:58,822
Not you, Fernando! No!
934
01:11:06,737 --> 01:11:08,136
Grab this!
935
01:11:08,205 --> 01:11:09,934
Hold on tight!
936
01:11:10,874 --> 01:11:12,501
Please hold on!
937
01:11:12,576 --> 01:11:16,342
I'm so sorry.
938
01:11:18,248 --> 01:11:20,614
Give me your hand.
don't let go.
939
01:11:23,921 --> 01:11:26,151
Oh, God! Come on.
940
01:11:41,271 --> 01:11:43,000
It's water. I swallowed water.
941
01:11:43,073 --> 01:11:45,940
Forgive me, forgive me.
Kiss me, my darling.
942
01:11:49,446 --> 01:11:53,382
It was my fault. Are you better?
Tell me you're better.
943
01:11:53,450 --> 01:11:55,384
Yes. I'm better.
944
01:11:56,920 --> 01:12:00,253
- Come here.
- Not by the river!
945
01:12:00,324 --> 01:12:02,588
Dear God!
946
01:12:02,659 --> 01:12:04,559
Yes, Fernando, yes!
947
01:12:06,763 --> 01:12:09,732
I don't know
what's happening to me. Yes!
948
01:12:19,076 --> 01:12:21,203
A bunch of scoundrels.
949
01:12:21,278 --> 01:12:24,372
- where's that from?
- It came from Madrid.
950
01:12:24,448 --> 01:12:26,439
The best is the ending.
951
01:12:26,516 --> 01:12:29,349
''You must make sure that
the monarchist triumph...
952
01:12:29,419 --> 01:12:32,286
appears to be based
on true public opinion.''
953
01:12:32,356 --> 01:12:35,154
- what's that?
- An official government telegram.
954
01:12:35,225 --> 01:12:37,591
They're preparing
to rig the elections.
955
01:12:37,661 --> 01:12:39,288
what nerve!
956
01:12:39,363 --> 01:12:41,263
- why don't you go too?
- where?
957
01:12:41,331 --> 01:12:43,060
To the Villabuena meeting.
958
01:12:43,133 --> 01:12:45,931
- I'm not a Republican.
- Some infidel!
959
01:12:46,003 --> 01:12:48,563
Are you joking with me?
960
01:12:48,639 --> 01:12:51,699
No. I'll go wherever necessary.
961
01:12:55,946 --> 01:12:58,141
wait! I'm coming along!
962
01:13:05,122 --> 01:13:06,885
Good-bye, Rocio.
963
01:13:15,899 --> 01:13:18,060
wait! Don't go!
964
01:13:19,903 --> 01:13:21,200
what happened?
965
01:13:21,271 --> 01:13:22,863
Fernando fell into the water.
966
01:13:22,940 --> 01:13:24,498
- The water?
- where?
967
01:13:24,574 --> 01:13:26,508
The river. where else?
968
01:13:26,576 --> 01:13:29,340
why did you go to the river?
969
01:13:29,413 --> 01:13:30,641
what for?
970
01:13:30,714 --> 01:13:33,808
we were walking.
Fernando hadn't been there before.
971
01:13:33,884 --> 01:13:36,045
Now he caught a chill.
972
01:13:36,119 --> 01:13:37,848
Some chill! It's pneumonia.
973
01:13:37,921 --> 01:13:39,354
How did it happen?
974
01:13:39,423 --> 01:13:43,359
Christ! Such an inquisition.
People sometimes fall in the water.
975
01:13:43,427 --> 01:13:45,622
Get me to bed. I'm shivering.
976
01:13:45,696 --> 01:13:48,961
You have a high fever.
Dry off and go to bed.
977
01:13:49,032 --> 01:13:50,659
That's what I said.
978
01:13:50,734 --> 01:13:52,224
Cover up well.
979
01:13:52,302 --> 01:13:55,669
Shouldn't he take
a hot bath first?
980
01:13:55,739 --> 01:13:57,229
why don't we call the doctor?
981
01:13:57,307 --> 01:14:00,708
All he needs is hot milk
with brandy and an aspirin.
982
01:14:00,777 --> 01:14:02,904
- There's no brandy.
- Give him anisette.
983
01:14:02,980 --> 01:14:05,540
That may not work.
Get the heater.
984
01:14:05,615 --> 01:14:08,277
- Better get hot water bottles.
- For his feet!
985
01:14:08,352 --> 01:14:09,785
How about eucalyptus vapors?
986
01:14:09,853 --> 01:14:11,946
It's important for him to sweat.
987
01:14:13,490 --> 01:14:15,185
Did you fall in too?
988
01:14:15,258 --> 01:14:19,126
Nonsense! I got wet
pulling him out of the river.
989
01:14:19,196 --> 01:14:21,187
what was strange was...
990
01:14:21,264 --> 01:14:23,198
he fell in where Higinio drowned.
991
01:14:23,266 --> 01:14:24,733
Imagine how I felt.
992
01:14:24,801 --> 01:14:26,666
Luz, take the anisette.
993
01:14:34,344 --> 01:14:36,209
You won't believe this.
994
01:14:36,279 --> 01:14:40,272
That sneak wanted to kiss me,
so I had to push him away.
995
01:14:45,288 --> 01:14:47,654
I can't explain it.
996
01:14:47,724 --> 01:14:51,057
Between remembering Higinio
and being kissed by Fernando...
997
01:14:51,128 --> 01:14:52,720
I felt so strange.
998
01:14:52,796 --> 01:14:56,095
And he wanted to go
to the meeting with Dad.
999
01:14:57,167 --> 01:14:59,067
Go on pretending!
1000
01:14:59,136 --> 01:15:01,764
You sent me outside
so I wouldn't hear something.
1001
01:15:01,838 --> 01:15:04,306
what would we be talking about?
1002
01:15:04,374 --> 01:15:06,365
what else but Fernando?
1003
01:15:07,677 --> 01:15:09,474
If I find out, you'll see.
1004
01:15:10,914 --> 01:15:12,381
Feeling better?
1005
01:15:12,449 --> 01:15:14,440
It's pneumonia, believe me.
1006
01:15:14,518 --> 01:15:17,919
Stop complaining. Take the aspirins
and milk and you'll sweat.
1007
01:15:17,988 --> 01:15:19,683
Shouldn't he inhale first?
1008
01:15:19,756 --> 01:15:21,621
wait, I'll get the bottles.
1009
01:15:22,726 --> 01:15:27,186
- His feet are frozen!
- And his forehead is burning. Sit up.
1010
01:15:27,264 --> 01:15:30,825
Breathe deeply
and you'll feel better.
1011
01:15:35,272 --> 01:15:38,298
No. It reminds me
of the water I swallowed.
1012
01:15:38,375 --> 01:15:40,969
Give him the milk
and the aspirins.
1013
01:15:50,120 --> 01:15:51,985
Now, sweat it out.
1014
01:15:52,055 --> 01:15:54,216
No. He's freezing.
1015
01:15:54,291 --> 01:15:56,657
Don't worry, love.
He'll warm up soon.
1016
01:15:57,694 --> 01:15:59,286
Thank you so much.
1017
01:16:00,630 --> 01:16:02,461
You're very kind.
1018
01:16:02,532 --> 01:16:04,295
Let's let him sleep.
1019
01:16:04,367 --> 01:16:05,527
Get well.
1020
01:16:05,602 --> 01:16:06,796
Stay covered.
1021
01:16:31,161 --> 01:16:32,719
Health and the Republic!
1022
01:16:32,796 --> 01:16:34,354
- Health.
- Down with the clergy!
1023
01:16:34,431 --> 01:16:37,332
You want me to get out
and hit you?
1024
01:16:42,272 --> 01:16:46,038
He doesn't know me.
I'll burn his church again tomorrow.
1025
01:16:48,378 --> 01:16:49,640
See you tomorrow.
1026
01:16:49,713 --> 01:16:52,147
what do you mean?
1027
01:16:52,215 --> 01:16:53,648
Aren't you going home?
1028
01:16:53,717 --> 01:16:56,652
I renounced my religion,
became a Republican...
1029
01:16:56,720 --> 01:16:58,620
and yelled,
''Down with the clergy!''
1030
01:16:58,688 --> 01:17:01,987
Should I go home now,
kiss my mother...
1031
01:17:02,058 --> 01:17:04,925
and say my prayers
before going to bed?
1032
01:17:04,995 --> 01:17:06,622
No. I'm staying here.
1033
01:17:06,696 --> 01:17:09,096
Suit yourself.
where will you sleep?
1034
01:17:09,166 --> 01:17:10,463
On the sofa.
1035
01:17:37,961 --> 01:17:40,327
- It's me, your love!
- why are you here?
1036
01:17:40,397 --> 01:17:42,661
- Don't wake Luz.
- what do you want?
1037
01:17:42,732 --> 01:17:44,063
You're so warm.
1038
01:17:45,435 --> 01:17:48,097
You know what?
we don't have to get married.
1039
01:17:48,171 --> 01:17:50,605
Under the Republic,
there'll be free love.
1040
01:17:50,674 --> 01:17:52,608
Free love?
1041
01:17:52,676 --> 01:17:55,907
They said so at the meeting.
Ask your dad.
1042
01:17:59,249 --> 01:18:00,511
what?
1043
01:18:00,584 --> 01:18:01,744
what's going on?
1044
01:18:04,354 --> 01:18:07,050
That opportunist!
He wants free love.
1045
01:18:07,123 --> 01:18:08,818
You little pig!
1046
01:18:08,892 --> 01:18:11,326
That's why you turned Republican!
1047
01:18:11,394 --> 01:18:13,419
Let me explain!
1048
01:18:13,496 --> 01:18:15,157
Rocio, open up!
1049
01:18:15,232 --> 01:18:19,032
You and I are finished for good.
You hear? For good!
1050
01:18:21,504 --> 01:18:23,096
I take it all back.
1051
01:18:24,274 --> 01:18:25,741
I won't renounce!
1052
01:18:27,177 --> 01:18:29,042
Catholic, Apostolic and Roman!
1053
01:18:31,915 --> 01:18:34,179
And never a Republican!
1054
01:18:34,251 --> 01:18:36,219
I'm a Carlist until I die!
1055
01:18:38,788 --> 01:18:42,554
You saw that? Sneaking
into my bed like a ghost!
1056
01:18:43,193 --> 01:18:45,957
So what? Since you'll be
marrying him--
1057
01:18:46,029 --> 01:18:49,260
You're crazy.
Don't even mention it.
1058
01:18:49,332 --> 01:18:51,323
Let everyone know!
1059
01:18:55,272 --> 01:18:56,603
I'm taking it all back!
1060
01:18:58,041 --> 01:19:01,169
Our fathers died for God,
fatherland and the king.
1061
01:19:01,244 --> 01:19:03,872
For the same causes
we too shall die
1062
01:19:03,947 --> 01:19:05,938
Then die already, you idiot!
1063
01:19:07,651 --> 01:19:10,916
Cost what it may
King Don Carlos
1064
01:19:10,987 --> 01:19:13,785
must enter through
the gates of Madrid
1065
01:19:15,392 --> 01:19:16,757
Finally!
1066
01:19:17,727 --> 01:19:19,126
where are you going?
1067
01:19:19,195 --> 01:19:20,560
To drink water.
1068
01:19:25,168 --> 01:19:27,261
Not by the river! No!
1069
01:19:28,238 --> 01:19:29,830
I can't swim--
1070
01:19:30,907 --> 01:19:33,501
I don't know how to swim.
1071
01:19:35,679 --> 01:19:38,239
Clara! Not by the river!
1072
01:19:44,721 --> 01:19:46,586
Lie down. Relax.
1073
01:19:47,657 --> 01:19:49,090
Not the river.
1074
01:19:51,061 --> 01:19:52,926
The hay loft--
1075
01:19:52,996 --> 01:19:54,395
Hay loft.
1076
01:19:56,733 --> 01:19:58,667
I love you, Violeta.
1077
01:20:00,804 --> 01:20:02,738
I want to marry Rocio.
1078
01:20:04,407 --> 01:20:05,897
Rocio--
1079
01:20:07,377 --> 01:20:09,208
Clara--
1080
01:20:09,279 --> 01:20:10,644
Violeta--
1081
01:20:10,714 --> 01:20:12,181
what about me?
1082
01:20:15,985 --> 01:20:17,282
No, not the water!
1083
01:21:04,067 --> 01:21:06,501
In a mystical country
1084
01:21:06,569 --> 01:21:08,867
There lived an old artist
1085
01:21:08,938 --> 01:21:11,532
Whose magic flute
1086
01:21:11,608 --> 01:21:14,133
Was all he owned
1087
01:21:14,210 --> 01:21:17,008
He was so very poor
1088
01:21:17,080 --> 01:21:19,548
That this pitiful flutist
1089
01:21:19,616 --> 01:21:22,346
Slept in the treetops
1090
01:21:22,419 --> 01:21:24,649
For lack of a home
1091
01:21:24,721 --> 01:21:28,088
And the forest's birds
1092
01:21:28,158 --> 01:21:30,558
Came to wake him up
1093
01:21:30,627 --> 01:21:32,219
And the forest's birds
1094
01:21:32,295 --> 01:21:35,594
Came to wake him up
1095
01:21:36,733 --> 01:21:40,965
Then came the old flutist's
turn to sing
1096
01:21:41,037 --> 01:21:45,940
He sang proudly to the birds
1097
01:21:51,648 --> 01:21:52,842
Amalia!
1098
01:22:10,099 --> 01:22:11,498
Mother!
1099
01:22:12,402 --> 01:22:13,767
it's Mother!
1100
01:22:22,078 --> 01:22:26,208
I, too am an old bird
1101
01:22:26,282 --> 01:22:31,117
Who filled the winter air
with bird-like song
1102
01:22:31,187 --> 01:22:32,279
Mother!
1103
01:22:34,557 --> 01:22:37,082
You may sing
1104
01:22:37,160 --> 01:22:39,355
Your laments of love
1105
01:22:39,429 --> 01:22:42,796
I'll sing of the bitterness
1106
01:22:42,866 --> 01:22:45,562
That's in my heart
1107
01:23:35,919 --> 01:23:37,147
Mother!
1108
01:23:52,001 --> 01:23:54,902
See, Danglard?
They're prettier every year.
1109
01:23:56,239 --> 01:23:57,900
Amalia!
1110
01:23:59,375 --> 01:24:00,637
Manolo!
1111
01:24:17,560 --> 01:24:19,289
Is zarzuela dead?
1112
01:24:19,362 --> 01:24:23,594
Tell him, darling. Tell him
how I had America at my feet.
1113
01:24:23,666 --> 01:24:25,031
Tell us.
1114
01:24:25,101 --> 01:24:28,400
Indescribable successes
in Buenos Aires...
1115
01:24:29,205 --> 01:24:32,003
Montevideo,
Santiago, Chile...
1116
01:24:32,075 --> 01:24:34,270
Rio deJaneiro, Caracas--
1117
01:24:34,344 --> 01:24:37,313
In Mexico they wanted
to carry me on their shoulders.
1118
01:24:37,380 --> 01:24:39,314
I refused, of course.
1119
01:24:39,382 --> 01:24:41,282
To avoid any groping, I guess.
1120
01:24:41,351 --> 01:24:43,080
Really, Dad!
1121
01:24:43,152 --> 01:24:45,245
No. He's right.
1122
01:24:45,321 --> 01:24:47,152
You're an Othello.
1123
01:24:47,223 --> 01:24:48,850
Of course. And proud of it.
1124
01:24:48,925 --> 01:24:50,654
You're right, damn it.
1125
01:24:50,727 --> 01:24:52,820
will you tell them or not?
1126
01:24:52,895 --> 01:24:56,490
Packed theaters,
extended contracts...
1127
01:24:56,566 --> 01:24:58,363
tons of flowers.
1128
01:24:58,434 --> 01:24:59,992
Did you get rich?
1129
01:25:00,069 --> 01:25:02,970
He did. Me, I'm an artist.
1130
01:25:03,039 --> 01:25:05,769
Huge expenses.
1131
01:25:05,842 --> 01:25:07,867
This French toast is delicious.
1132
01:25:07,944 --> 01:25:11,141
It's wonderful.
Have you learned to cook?
1133
01:25:11,214 --> 01:25:12,647
Cook? them?
1134
01:25:12,715 --> 01:25:16,048
Fernando cooked.
He was in a seminary.
1135
01:25:16,119 --> 01:25:21,022
Handsome, polite, helpful--
1136
01:25:21,090 --> 01:25:23,786
The young man is a jewel.
1137
01:25:23,860 --> 01:25:26,226
About time you had
a proper friend.
1138
01:25:26,295 --> 01:25:29,628
You're not a drinker, I hope.
1139
01:25:29,699 --> 01:25:31,132
No, ma'am.
1140
01:25:31,701 --> 01:25:33,066
wonderful.
1141
01:25:33,136 --> 01:25:34,660
Now, if you'll excuse me.
1142
01:25:34,737 --> 01:25:38,173
The trip tired me out,
and I'd like to rest awhile.
1143
01:25:39,942 --> 01:25:42,001
See you later, love.
1144
01:25:42,078 --> 01:25:44,171
I'll stay with Manolo.
1145
01:25:45,748 --> 01:25:48,308
- The presents?
- Later, when I unpack.
1146
01:25:48,384 --> 01:25:49,976
Your daughter is selfish.
1147
01:25:50,053 --> 01:25:51,918
It's just her age.
1148
01:25:51,988 --> 01:25:53,421
A kiss, Violeta.
1149
01:25:54,323 --> 01:25:56,120
Have a good rest.
1150
01:25:56,192 --> 01:25:59,025
My poor little one.
So young and--
1151
01:25:59,095 --> 01:26:01,120
But I feel terrific, Mother!
1152
01:26:01,197 --> 01:26:03,927
Now listen to me:
1153
01:26:04,000 --> 01:26:05,934
Enjoy yourself. Life is short.
1154
01:26:07,637 --> 01:26:11,403
Thank you for breakfast.
It was delicious.
1155
01:26:11,474 --> 01:26:12,668
Coming?
1156
01:26:12,742 --> 01:26:14,209
No, not you.
1157
01:26:16,312 --> 01:26:17,370
And me?
1158
01:26:17,447 --> 01:26:20,939
Take a walk,
get some fresh air...
1159
01:26:21,017 --> 01:26:22,985
and enjoy nature.
1160
01:26:31,127 --> 01:26:33,095
It's not fair.
1161
01:26:33,162 --> 01:26:35,255
It's not fair!
1162
01:26:38,000 --> 01:26:40,400
Mr. Danglard, don't be upset.
1163
01:26:40,470 --> 01:26:42,461
I knew this would happen.
1164
01:26:42,538 --> 01:26:44,529
How about some anisette?
1165
01:26:45,708 --> 01:26:47,437
why is he crying?
1166
01:26:47,510 --> 01:26:50,604
Idiot! Can't you see
he's Mother's lover?
1167
01:26:55,284 --> 01:26:57,878
Don't go, Mr. Danglard.
That'll make it worse.
1168
01:27:06,028 --> 01:27:07,996
You're in such a hurry!
1169
01:27:08,898 --> 01:27:10,229
wait.
1170
01:27:12,001 --> 01:27:15,402
I can't. I've been waiting
for almost a year.
1171
01:27:15,471 --> 01:27:17,098
Amalia.
1172
01:27:17,173 --> 01:27:19,403
Christ, what a nuisance.
1173
01:27:22,678 --> 01:27:24,236
what is it?
1174
01:27:24,313 --> 01:27:28,943
wouldn't it be better
if you and I rested now?
1175
01:27:29,018 --> 01:27:33,182
No. And if you make a scene,
I'll leave you for Manolo.
1176
01:27:33,256 --> 01:27:34,655
No, not that.
1177
01:27:34,724 --> 01:27:37,887
Just give us a few minutes.
1178
01:27:37,960 --> 01:27:41,521
why do you torture yourself?
You know we have forever.
1179
01:27:41,597 --> 01:27:42,655
Really?
1180
01:27:42,732 --> 01:27:44,529
I swear it.
1181
01:27:44,600 --> 01:27:46,431
Now, go away.
1182
01:27:46,502 --> 01:27:48,265
Don't be long.
1183
01:27:52,074 --> 01:27:53,905
I feel sorry for him.
1184
01:27:53,976 --> 01:27:55,568
I can understand him.
1185
01:27:55,645 --> 01:27:57,977
But he should
understand me too.
1186
01:28:00,683 --> 01:28:03,948
Are you sure you'll be able?
1187
01:28:04,020 --> 01:28:06,147
will I be able?
1188
01:28:09,892 --> 01:28:11,621
will I or won't I?
1189
01:28:11,694 --> 01:28:13,821
You're able, all right!
1190
01:28:13,896 --> 01:28:16,490
And at your age!
1191
01:28:37,420 --> 01:28:38,444
who's he?
1192
01:28:38,521 --> 01:28:41,285
- Mother's manager.
- Great! Introduce me.
1193
01:28:41,357 --> 01:28:43,325
Forget the introduction.
Help us.
1194
01:28:43,392 --> 01:28:45,257
Then introduce me later.
1195
01:28:45,328 --> 01:28:46,852
I haven't forgiven you.
1196
01:28:46,929 --> 01:28:51,298
we don't want Mother to know
we broke up.Just so you know.
1197
01:28:51,367 --> 01:28:52,595
Don't worry.
1198
01:28:52,668 --> 01:28:54,135
And stop kissing me!
1199
01:28:54,203 --> 01:28:55,295
Hey, Danglard.
1200
01:28:55,371 --> 01:28:59,205
''A few minutes''?
It's been four hours!
1201
01:28:59,275 --> 01:29:01,573
And 47 minutes!
1202
01:29:01,644 --> 01:29:03,202
You timed it?
1203
01:29:03,279 --> 01:29:06,544
You're not a gentleman.
You've no right to do this...
1204
01:29:06,616 --> 01:29:08,243
to me!
1205
01:29:09,819 --> 01:29:11,286
You'll get one. wait.
1206
01:29:11,354 --> 01:29:13,049
More waiting?
1207
01:29:13,122 --> 01:29:16,819
Poor Amalia is worn out.
Let her sleep a little.
1208
01:29:16,893 --> 01:29:18,918
He says that so happily!
1209
01:29:18,995 --> 01:29:20,895
Your father has no shame!
1210
01:29:20,963 --> 01:29:24,364
You're right, Mr. Danglard.
Dad, the Republic has won!
1211
01:29:24,433 --> 01:29:26,594
- It's definite?
- It's official.
1212
01:29:26,669 --> 01:29:30,196
The town's gone crazy!
Let's go celebrate.
1213
01:29:30,273 --> 01:29:31,706
Go, get the flag.
1214
01:29:31,774 --> 01:29:34,208
I don't care about your Republic.
1215
01:29:34,277 --> 01:29:35,972
what I want is an explanation.
1216
01:29:36,045 --> 01:29:39,071
what explanation do you want?
1217
01:29:39,148 --> 01:29:40,581
You're asking me?
1218
01:29:40,650 --> 01:29:43,175
I'm wasting my fortune...
1219
01:29:43,252 --> 01:29:46,483
to keep her happy
and enable her to sing.
1220
01:29:47,390 --> 01:29:50,382
Then, the American tour--
1221
01:29:51,394 --> 01:29:53,191
A disaster.
1222
01:29:53,262 --> 01:29:56,959
why don't they forbid them
once and for all?
1223
01:29:57,033 --> 01:29:58,728
- Forbid what?
- Zarsuelas.
1224
01:30:00,403 --> 01:30:02,394
I've lost thousands.
1225
01:30:02,471 --> 01:30:06,237
The worst part is that
when my money's gone...
1226
01:30:06,309 --> 01:30:08,300
your wife will leave me.
1227
01:30:08,377 --> 01:30:12,336
She won't do that.
Amalia really loves you.
1228
01:30:13,382 --> 01:30:14,781
You think so?
1229
01:30:14,850 --> 01:30:15,908
She told me.
1230
01:30:15,985 --> 01:30:18,647
But then why does she--
1231
01:30:18,721 --> 01:30:22,487
No, Danglard. If you weren't
so blinded by passion...
1232
01:30:22,558 --> 01:30:25,425
you'd see that I'm the cuckold.
1233
01:30:25,494 --> 01:30:27,519
- You?
- Of course!
1234
01:30:27,596 --> 01:30:29,894
Maybe you're right.
1235
01:30:29,966 --> 01:30:34,198
Except for you,
Amalia was never unfaithful to me.
1236
01:30:34,270 --> 01:30:37,034
Go and kiss her.
She's a saint.
1237
01:30:37,106 --> 01:30:39,768
But you don't deserve her,
believe me.
1238
01:30:53,255 --> 01:30:54,586
Giddap, Lucero.
1239
01:30:54,657 --> 01:30:58,184
The king has only
a paper crown
1240
01:30:58,260 --> 01:31:01,286
Berenguer took away
his gold one
1241
01:31:01,364 --> 01:31:05,494
why did you throw him out?
He tried to get in my bed!
1242
01:31:05,568 --> 01:31:07,058
You did right.
1243
01:31:07,136 --> 01:31:10,162
Because men, especially
righteous men likeJuanito...
1244
01:31:10,239 --> 01:31:12,867
once they've taken
a girl's virginity...
1245
01:31:12,942 --> 01:31:14,307
they forget about her.
1246
01:31:14,377 --> 01:31:16,971
- You're still--
- Of course!
1247
01:31:17,046 --> 01:31:19,344
what about you, Violeta?
1248
01:31:19,415 --> 01:31:21,645
May I?
1249
01:31:21,717 --> 01:31:25,050
what a nuisance.
what is it now?
1250
01:31:25,121 --> 01:31:28,784
Nothing. I just want you
to know I'm here.
1251
01:31:28,858 --> 01:31:31,520
Fine. I know.
1252
01:31:31,594 --> 01:31:34,256
Now will you let me
enjoy my daughters?
1253
01:31:34,330 --> 01:31:37,595
Of course.
But you know that I'm here.
1254
01:31:40,569 --> 01:31:44,437
If I met a man like Danglard
I might consider it.
1255
01:31:44,507 --> 01:31:47,169
He's eating out of your hand.
1256
01:31:47,243 --> 01:31:49,803
Too bad your father
wasn't like that.
1257
01:31:49,879 --> 01:31:53,246
No, dear.
Marriage isn't for you.
1258
01:31:53,315 --> 01:31:55,613
You needn't put up with that.
1259
01:31:55,684 --> 01:31:58,847
Men are all egotists.
1260
01:31:58,921 --> 01:32:01,981
You should find a nice girl
who understands you...
1261
01:32:02,058 --> 01:32:05,585
and loves you and
keeps house for you.
1262
01:32:06,362 --> 01:32:08,023
whereas you--
1263
01:32:08,097 --> 01:32:10,588
Don't any men
come into your shop?
1264
01:32:10,666 --> 01:32:12,657
Sure they do.
1265
01:32:12,735 --> 01:32:14,293
But they're old.
1266
01:32:14,370 --> 01:32:16,634
Only old people have money.
1267
01:32:16,705 --> 01:32:18,195
what will you do?
1268
01:32:18,274 --> 01:32:21,607
Don't you know that once
you're no longer pretty...
1269
01:32:21,677 --> 01:32:23,110
They won't bother?
1270
01:32:23,179 --> 01:32:24,373
And you?
1271
01:32:24,447 --> 01:32:28,474
what do you say, my love?
I'll kiss you to pieces.
1272
01:32:29,852 --> 01:32:31,649
Nobody pays attention to me.
1273
01:32:32,721 --> 01:32:34,279
They're all selfish.
1274
01:32:34,356 --> 01:32:35,948
Didn't you realize?
1275
01:32:36,025 --> 01:32:37,822
what?
1276
01:32:37,893 --> 01:32:39,861
- Don't tell her!
- She's in love!
1277
01:32:39,929 --> 01:32:41,157
Be quiet!
1278
01:32:41,230 --> 01:32:42,720
with whom?
1279
01:32:42,798 --> 01:32:44,993
You'll all be sorry!
1280
01:32:45,067 --> 01:32:46,898
with whom else?
1281
01:32:46,969 --> 01:32:48,596
with Fernando!
1282
01:32:48,671 --> 01:32:50,935
with the cook?
1283
01:33:13,095 --> 01:33:14,619
Is it good?
1284
01:33:23,005 --> 01:33:24,472
You like it?
1285
01:33:26,542 --> 01:33:27,839
Better than Higinio's.
1286
01:33:27,910 --> 01:33:30,879
Idiot! Be a little tactful.
1287
01:33:31,547 --> 01:33:33,777
See? Always scolding me!
1288
01:33:33,849 --> 01:33:35,248
what's wrong?
1289
01:33:35,317 --> 01:33:38,514
Rocio says it's because
Clara's husband drowned here.
1290
01:33:38,587 --> 01:33:40,111
It's all right.
1291
01:33:41,490 --> 01:33:42,718
Let me taste.
1292
01:33:49,165 --> 01:33:50,655
it's delicious.
1293
01:33:51,634 --> 01:33:53,124
Higinio's wasn't this good.
1294
01:34:00,476 --> 01:34:03,343
why is the child
in such a state?
1295
01:34:03,412 --> 01:34:05,539
She'll get over it.
She's just spoiled.
1296
01:34:05,614 --> 01:34:08,515
Here are the salad ingredients.
1297
01:34:08,584 --> 01:34:11,644
Has Violeta caught anything?
1298
01:34:11,720 --> 01:34:13,051
She's not back yet.
1299
01:34:14,757 --> 01:34:18,853
I brought Mother along.
She's turned Republican.
1300
01:34:19,862 --> 01:34:22,194
I made this,
since the Bourbon's gone.
1301
01:34:22,264 --> 01:34:24,858
For red and yellow
I used jams...
1302
01:34:24,934 --> 01:34:27,459
but the purple
is from beet root.
1303
01:34:27,536 --> 01:34:30,437
Thank you on behalf
of the Republic.
1304
01:34:30,506 --> 01:34:33,236
Republic! what you'll get here
is communism!
1305
01:34:33,309 --> 01:34:34,708
Don't say that!
1306
01:34:34,777 --> 01:34:36,142
It's true.
1307
01:34:36,212 --> 01:34:38,680
I'm going back to Paris.
1308
01:34:38,747 --> 01:34:42,046
Yes, and I could have
my New York debut...
1309
01:34:42,117 --> 01:34:44,017
my lifelong dream.
1310
01:34:44,086 --> 01:34:47,681
with new sets and costumes,
and an orchestra...
1311
01:34:47,756 --> 01:34:50,156
with at least 90 musicians.
1312
01:34:50,226 --> 01:34:53,525
But Amalia, that would be
terribly expensive.
1313
01:34:53,596 --> 01:34:55,063
Don't worry.
1314
01:34:55,130 --> 01:34:57,963
You'll soon recoup it
when they realize...
1315
01:34:58,033 --> 01:35:00,866
that Broadway is a washout
compared to the zarazuela.
1316
01:35:14,883 --> 01:35:17,408
Does Dona Amalia
sing in cabarets?
1317
01:35:23,025 --> 01:35:24,549
Leave me alone!
1318
01:35:24,627 --> 01:35:26,094
what did I do?
1319
01:35:26,161 --> 01:35:28,288
Look, I'm worried about you.
1320
01:35:30,032 --> 01:35:31,226
Luz--
1321
01:35:31,300 --> 01:35:33,666
Leave me alone, you pig!
1322
01:35:33,736 --> 01:35:35,033
why?
1323
01:35:36,105 --> 01:35:38,130
You're always on their side!
1324
01:35:38,207 --> 01:35:39,868
whose?
1325
01:35:39,942 --> 01:35:42,433
Rocio's, Clara's
and Violeta's.
1326
01:35:42,511 --> 01:35:44,604
Since you don't like me--
1327
01:35:46,348 --> 01:35:47,940
I don't like you?
1328
01:35:48,017 --> 01:35:50,542
I've liked you
since I first saw you.
1329
01:35:50,619 --> 01:35:53,554
Then why are you always
after those three?
1330
01:35:53,622 --> 01:35:55,351
You think I'm blind?
1331
01:35:55,424 --> 01:35:57,483
That's different.
1332
01:35:58,560 --> 01:36:00,994
Really? well then
go off with them!
1333
01:36:06,869 --> 01:36:08,894
Don't you know
it's you I love?
1334
01:36:09,972 --> 01:36:12,736
- Me?
- Yes, you, stupid!
1335
01:36:22,384 --> 01:36:23,908
Then--
1336
01:36:23,986 --> 01:36:25,715
what's going on?
1337
01:36:35,497 --> 01:36:37,158
My poor baby!
1338
01:36:51,547 --> 01:36:53,208
what are you looking at?
1339
01:36:53,282 --> 01:36:56,080
they make a nice couple.
1340
01:37:02,191 --> 01:37:04,091
First love--
1341
01:37:04,159 --> 01:37:07,959
So pure, so chaste,
so spiritual.
1342
01:37:15,304 --> 01:37:17,169
You said spiritual?
1343
01:37:18,440 --> 01:37:20,533
Jesus, Mary and Joseph!
1344
01:37:20,609 --> 01:37:23,203
He's not to deflower her!
1345
01:37:23,278 --> 01:37:24,836
Damn seminarian!
1346
01:37:26,215 --> 01:37:29,309
- Are you crazy?
-Just to scare them.
1347
01:37:31,820 --> 01:37:33,788
And now...
1348
01:37:33,856 --> 01:37:35,721
to get them married!
1349
01:39:09,651 --> 01:39:10,948
But Luz--
1350
01:39:11,720 --> 01:39:13,950
I have to be sure.
1351
01:39:14,022 --> 01:39:15,751
About what?
1352
01:39:15,824 --> 01:39:17,314
That you love me.
1353
01:39:18,760 --> 01:39:20,250
You know I do.
1354
01:39:20,329 --> 01:39:25,028
Yes. I don't want it to be
like with them.
1355
01:39:26,168 --> 01:39:27,157
who?
1356
01:39:27,236 --> 01:39:29,204
My sisters.
1357
01:39:31,840 --> 01:39:33,774
with you it's different.
1358
01:39:35,110 --> 01:39:37,704
That's what I want
to be sure about.
1359
01:39:37,779 --> 01:39:39,212
Come on.
1360
01:39:44,653 --> 01:39:47,417
If you don't like me
afterwards...
1361
01:39:47,489 --> 01:39:49,719
you'll still have time
to leave.
1362
01:39:51,093 --> 01:39:53,357
I won't tell anyone
what we did.
1363
01:39:54,429 --> 01:39:55,828
Luz--
1364
01:39:58,634 --> 01:40:02,593
I want you to do with me
what you did with them.
1365
01:40:33,435 --> 01:40:34,732
Manolo--
1366
01:40:36,405 --> 01:40:37,565
what happened?
1367
01:40:37,639 --> 01:40:39,231
Something awful.
1368
01:40:39,308 --> 01:40:40,798
It's awful!
1369
01:40:40,876 --> 01:40:42,366
what happened?
1370
01:40:42,444 --> 01:40:44,036
Don Luis--
1371
01:40:47,482 --> 01:40:49,507
God's punishment, Manolo!
1372
01:40:54,623 --> 01:40:56,386
This is terrible!
1373
01:41:07,369 --> 01:41:10,736
How could he hang himself?
He loved to eat.
1374
01:41:38,133 --> 01:41:40,294
''He who takes his own life...
1375
01:41:41,203 --> 01:41:43,433
removes his fear of death.''
1376
01:41:49,111 --> 01:41:51,136
I think Shakespeare said that.
1377
01:42:08,797 --> 01:42:10,958
Come on, let's go.
1378
01:42:11,033 --> 01:42:12,500
How do I look?
1379
01:42:12,567 --> 01:42:13,727
Lovely.
1380
01:42:23,512 --> 01:42:25,377
Jesus, Mary and Joseph!
1381
01:42:28,350 --> 01:42:29,942
what do we do now?
1382
01:42:30,018 --> 01:42:31,417
Don't worry.
1383
01:42:32,521 --> 01:42:36,457
Since Spain is now
a secular Republic...
1384
01:42:36,525 --> 01:42:38,288
consider yourselves married.
1385
01:42:40,829 --> 01:42:46,028
Juanito, get theJustice
to come and straighten it all out.
1386
01:42:48,970 --> 01:42:50,870
Manolo's right.
1387
01:42:50,939 --> 01:42:55,069
If you postpone the wedding,
we'll miss the boat.
1388
01:42:55,143 --> 01:42:58,601
we can't miss the boat.
we're opening in Buenos Aires.
1389
01:42:59,648 --> 01:43:02,116
But I won't get to sing
''Ave Maria''.
1390
01:43:02,184 --> 01:43:05,119
I really wanted to do it.
1391
01:43:05,187 --> 01:43:09,123
Give her a kiss. I'll be waiting
for my first grandchild.
1392
01:43:21,837 --> 01:43:24,237
Hurry up, it's leaving!
Come on!
1393
01:43:24,306 --> 01:43:26,103
Give me a kiss, Dad.
1394
01:43:26,174 --> 01:43:27,641
Mother, write to us.
1395
01:43:27,709 --> 01:43:29,768
Of course I will.
1396
01:43:29,845 --> 01:43:31,836
And find yourself a husband.
1397
01:43:42,657 --> 01:43:43,749
Yes, Mother.
1398
01:43:44,626 --> 01:43:46,651
I wish you much happiness.
1399
01:43:49,831 --> 01:43:51,196
Lots of happiness.
1400
01:43:56,037 --> 01:43:59,234
Take good care of her,
or your brother-in-law will fix you!
1401
01:44:00,776 --> 01:44:02,004
And...
1402
01:44:02,077 --> 01:44:04,011
I'll be the godfather.
1403
01:44:04,079 --> 01:44:05,706
You idiot!
1404
01:44:05,781 --> 01:44:07,408
Get on. It's leaving.
1405
01:44:08,984 --> 01:44:13,148
Love brings pain,
but you had a good time.
1406
01:44:17,592 --> 01:44:19,924
You're such a rascal.
1407
01:44:26,101 --> 01:44:27,966
Good-bye, Dad!
1408
01:45:07,542 --> 01:45:11,034
''To leave is to die a little,''
the poet said.
1409
01:45:11,112 --> 01:45:13,103
I think it's the reverse.
1410
01:45:13,181 --> 01:45:15,741
The one who's left behind
dies completely.
1411
01:45:15,817 --> 01:45:17,148
Don't be silly.
1412
01:45:17,219 --> 01:45:18,686
Give me a kiss.
1413
01:45:20,222 --> 01:45:21,587
Have a good trip.
1414
01:45:21,656 --> 01:45:23,385
Give me a hug, Danglard.
1415
01:45:23,458 --> 01:45:26,052
As many as you want,
my friend.
1416
01:45:36,238 --> 01:45:37,967
A kiss.
1417
01:45:38,039 --> 01:45:41,805
we're sorry to be leaving.
Right, Fernando?
1418
01:45:42,777 --> 01:45:44,972
Then don't go. Stay here.
1419
01:45:45,046 --> 01:45:46,877
It's for Fernando's future.
1420
01:45:46,948 --> 01:45:49,314
Yes, you're right.
1421
01:45:49,384 --> 01:45:51,818
America is the land
of opportunities.
1422
01:45:52,954 --> 01:45:54,080
Get in the car.
1423
01:45:58,560 --> 01:46:01,256
Remember what I said when...
1424
01:46:01,329 --> 01:46:04,526
when you thought you were
in love with Violeta?
1425
01:46:05,800 --> 01:46:08,462
That you gained a son-in-law
and lost a friend.
1426
01:46:10,305 --> 01:46:11,897
Yes, that.
1427
01:46:13,241 --> 01:46:15,675
I'll always be your friend.
1428
01:46:15,744 --> 01:46:17,336
Go on, get in.
1429
01:46:30,091 --> 01:46:31,183
Good-bye, Manolo.
1430
01:47:06,027 --> 01:47:07,790
Giddap, Lucero.
1431
01:47:08,000 --> 01:47:11,145
Best watched using Open Subtitles MKV Player
98630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.