All language subtitles for 3-D.Sex.and.Zen.Extreme.Ecstasy.2011.m720p.BluRay.AC3.x264-BiRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,560 --> 00:01:09,961 The Amarus Bamboo Temple on the Condensing Cliff 2 00:01:10,200 --> 00:01:12,726 is the most renowned temple on Emei Mountain. 3 00:01:12,960 --> 00:01:15,611 It is especially popular among people from Western Sichuan. 4 00:01:15,920 --> 00:01:17,570 It is in its incense heyday. 5 00:01:17,560 --> 00:01:19,767 The Guanyin Hall on the right houses a Bodhisattva statue 6 00:01:20,040 --> 00:01:22,964 designed by the famous artist Wu Daozi 7 00:01:23,240 --> 00:01:25,242 which dates back to 800 years ago. 8 00:01:25,640 --> 00:01:26,880 The Guanyin is known to have answered to faithful's prayers positively. 9 00:01:27,120 --> 00:01:29,122 Thus, there are countless believers 10 00:01:29,400 --> 00:01:31,482 kneeling and praying to the statue, 11 00:01:31,560 --> 00:01:33,688 asking for a son, health, 12 00:01:33,680 --> 00:01:37,127 or evil spirits to be warded off. 13 00:01:38,680 --> 00:01:40,648 Go away, go! 14 00:01:40,640 --> 00:01:42,130 Get out! 15 00:01:43,720 --> 00:01:45,210 This is crazy. What's going on? 16 00:01:56,760 --> 00:01:58,205 How dare he blaspheme against Guanyin! 17 00:01:58,440 --> 00:02:00,647 You will be damned by the Gods! Beat him... beat him to death! 18 00:02:00,800 --> 00:02:02,165 This is sacrilegious 19 00:02:26,800 --> 00:02:29,280 Let's go... 20 00:02:35,480 --> 00:02:38,609 What is true happiness? 21 00:02:38,880 --> 00:02:41,929 Happiness today is the cause of future misery. 22 00:02:42,160 --> 00:02:45,050 Future misery is the result of the happiness today. 23 00:02:45,360 --> 00:02:46,407 Having said that, 24 00:02:46,680 --> 00:02:49,684 I still prefer happiness today. 25 00:02:52,640 --> 00:02:55,928 Just like the Prince of Ning 26 00:02:56,520 --> 00:02:58,682 who leads a hideously luxurious life. 27 00:02:59,000 --> 00:03:01,048 He collects the world's most precious objects and people. 28 00:03:01,680 --> 00:03:03,808 But do you think he's happy? 29 00:03:04,680 --> 00:03:07,251 While he gratifies his endless desire, 30 00:03:07,520 --> 00:03:09,204 cries of discontent arise among the people. 31 00:03:09,600 --> 00:03:11,762 How could he be happy and at ease while his people are suffering? 32 00:03:12,040 --> 00:03:12,802 How can you compare a scumbag like him 33 00:03:13,200 --> 00:03:14,770 to a sophisticated scholar like me? 34 00:03:15,360 --> 00:03:17,647 I won't just let go of this incident. 35 00:03:36,920 --> 00:03:40,288 Lin, don't you think we're too young to get married? 36 00:03:40,600 --> 00:03:42,967 We still haven't fooled around enough. 37 00:03:43,280 --> 00:03:44,611 I'm sure you'd regret it. 38 00:03:44,880 --> 00:03:46,370 If I have a lovely wife, 39 00:03:46,640 --> 00:03:48,688 I wouldn't mind to lose some of my freedom. 40 00:03:49,080 --> 00:03:52,687 Just go and take a look. 41 00:03:53,120 --> 00:03:54,246 You don't have to marry him if you don't like him. 42 00:03:54,520 --> 00:03:55,521 I'm not getting married. 43 00:03:56,560 --> 00:03:59,530 Master, Mister Lin is waiting in the sitting room. 44 00:04:00,560 --> 00:04:02,005 I don't care! 45 00:04:02,640 --> 00:04:05,211 You have to go anyways. Just to see for yourself. 46 00:04:06,800 --> 00:04:09,849 Miss, you really have nothing to lose. 47 00:04:10,520 --> 00:04:11,726 No, I'm not going. 48 00:04:13,520 --> 00:04:14,965 But Mr. Tie is such a square, 49 00:04:15,240 --> 00:04:16,890 I'm sure his daughter must be a bore, 50 00:04:18,520 --> 00:04:20,727 and your sex life is likely to be... 51 00:04:23,120 --> 00:04:25,487 Miss, come quick... Don't disturb me 52 00:04:25,480 --> 00:04:27,608 My dearest Lin, how's your father doing? 53 00:04:27,600 --> 00:04:28,522 He's doing great. 54 00:04:28,520 --> 00:04:30,921 This is Wei Yangsheng, a good friend of mine. 55 00:04:31,200 --> 00:04:32,440 He comes to keep me company. 56 00:04:34,160 --> 00:04:36,527 Lin, I'm so sorry. 57 00:04:37,040 --> 00:04:42,570 My daughter refuses to come out. I haven't brought her up well enough. 58 00:04:42,680 --> 00:04:43,602 You made a trip here but I'm afraid you're not meeting her this time 59 00:04:43,880 --> 00:04:46,326 In this case, let's get going. We're actually kind of busy. 60 00:04:47,080 --> 00:04:48,730 Come on, let's go. Oh, goodbye then 61 00:04:49,000 --> 00:04:51,048 Master, Miss is on her way out to meet the guests. 62 00:05:01,520 --> 00:05:03,921 Now that Miss Tie is here, I guess we should stay a while. 63 00:05:04,160 --> 00:05:05,685 Okay. 64 00:05:08,520 --> 00:05:10,682 As my daughter lost her mother at an early age, 65 00:05:10,760 --> 00:05:12,125 she is spoiled. 66 00:05:12,440 --> 00:05:13,202 For matters about herself, 67 00:05:13,480 --> 00:05:14,811 she always has to make her own decisions. 68 00:05:15,120 --> 00:05:19,205 Dad, I only decide on trivial matters. 69 00:05:19,440 --> 00:05:22,569 But marriage is a big thing and of course, I'll leave it to dad, 70 00:05:22,560 --> 00:05:25,404 for a woman should comply with the Three Obediences and Four Virtues, right? 71 00:05:25,720 --> 00:05:27,722 My daughter is still not married all these years 72 00:05:27,960 --> 00:05:30,611 because she is my only kid, 73 00:05:30,840 --> 00:05:32,649 And my son-in-law has to marry into our family. 74 00:05:33,120 --> 00:05:35,088 The maid is so beautiful. 75 00:05:35,600 --> 00:05:36,408 Their first son has to use our surname, 76 00:05:36,720 --> 00:05:38,768 such conditions turn many men away. 77 00:05:39,000 --> 00:05:41,651 Well... but I'm the only son in the family. So were my father and grandfather... 78 00:05:42,000 --> 00:05:44,480 Throughout 7 generations, all my patriarchal ancestors are the only sons in the family. 79 00:05:45,040 --> 00:05:46,371 But if I have the honour 80 00:05:46,640 --> 00:05:48,688 to marry a lady like Miss Tie, 81 00:05:49,040 --> 00:05:50,610 I don't mind marrying into the Tie's. 82 00:05:51,000 --> 00:05:52,650 Okay, I've made up my mind. I'll marry into the Tie's. 83 00:05:53,000 --> 00:05:54,490 All my children will bear your last name. 84 00:05:54,560 --> 00:05:55,527 I've also made up my mind. 85 00:05:56,000 --> 00:05:58,526 Even my grandchildren can bear your last name. 86 00:05:59,960 --> 00:06:01,405 But... 87 00:06:01,520 --> 00:06:05,081 I approached Lin's parents first and I have to stick to that. 88 00:06:05,360 --> 00:06:06,521 So .... 89 00:06:07,640 --> 00:06:10,405 Can I borrow a piece of paper? 90 00:06:26,680 --> 00:06:28,444 Miss, he is really talented. 91 00:06:28,560 --> 00:06:29,641 Here's a clumsy painting of mine, 92 00:06:29,880 --> 00:06:31,564 I hope Mr. Tie and Miss Tie could give some comments. 93 00:06:31,800 --> 00:06:34,087 A picture comes to life with the artist's exquisite strokes 94 00:06:34,280 --> 00:06:36,965 Her eyes watery and sparkling, her lips red 95 00:06:37,280 --> 00:06:39,760 Like a woman straight out of Song Yu's prose poem 96 00:06:40,080 --> 00:06:44,529 Miss Dong next door, showing only her torso above the wall 97 00:06:48,080 --> 00:06:51,129 Dad, I have made up my mind. 98 00:06:51,360 --> 00:06:55,001 I will marry no one other than Wei Yangsheng. 99 00:06:55,480 --> 00:06:57,130 And I'll also marry no one other than Miss Tie. 100 00:06:58,840 --> 00:07:00,569 Well...congratulationsm 101 00:07:21,800 --> 00:07:26,601 Let me introduce a good friend of mine. 102 00:07:26,680 --> 00:07:29,604 This is Scholar Shangguan Shun. 103 00:07:30,040 --> 00:07:31,451 My good friend \/Veiyangshang. 104 00:07:31,440 --> 00:07:32,327 Nice to meet you. 105 00:07:32,680 --> 00:07:33,806 You too. 106 00:07:34,560 --> 00:07:36,403 Master wants you to see him. 107 00:07:36,680 --> 00:07:37,841 Excuse me. 108 00:07:38,400 --> 00:07:40,164 They are Mr. and Mrs. Good Fortune 109 00:07:40,560 --> 00:07:41,641 They are in their 90s, 110 00:07:41,640 --> 00:07:43,642 and have been happily married for more than 70 years. 111 00:07:43,640 --> 00:07:45,881 Master invited them to give you blessings. 112 00:07:46,160 --> 00:07:47,241 Mr. and Mrs. Good Fortune, 113 00:07:47,640 --> 00:07:49,005 hope you are all well. 114 00:07:49,760 --> 00:07:53,128 Good, we will give you a red pocket later. 115 00:07:54,320 --> 00:07:57,483 My dear, look at you. 116 00:07:57,600 --> 00:07:58,726 You have food all over you. 117 00:07:59,080 --> 00:08:00,445 Excuse me, 118 00:08:00,520 --> 00:08:03,649 you two have been married for decades. 119 00:08:04,160 --> 00:08:05,889 How can you 120 00:08:06,240 --> 00:08:08,129 still be so loving to each other? 121 00:08:08,640 --> 00:08:09,687 I don't know. 122 00:08:09,960 --> 00:08:12,611 I just know that I love her very much 123 00:08:14,600 --> 00:08:15,965 And when we say "make love", 124 00:08:16,240 --> 00:08:18,641 you have to make, to have love 125 00:08:18,720 --> 00:08:23,009 I guess...you haven't made love for many years? 126 00:08:23,360 --> 00:08:24,771 How can you still be in love? 127 00:08:25,120 --> 00:08:26,531 It is no big deal not being able to make love. 128 00:08:26,640 --> 00:08:29,120 You will understand when time goes by. 129 00:08:39,320 --> 00:08:40,526 Shit. 130 00:08:52,200 --> 00:09:00,290 The groom and the bride kneel to the Heaven and Earth... 131 00:09:45,760 --> 00:09:47,649 So cool! 132 00:10:00,240 --> 00:10:01,321 Wait a minute. 133 00:10:01,560 --> 00:10:04,803 My dear, will it hurt? 134 00:10:05,200 --> 00:10:08,249 It will hurt, but it feels extremely awesome. 135 00:10:21,520 --> 00:10:25,047 Thank god it didn't hurt. But... 136 00:10:25,560 --> 00:10:27,403 I wouldn't call it awesome either... 137 00:10:29,680 --> 00:10:32,604 I have to admit that there is room for improvement. 138 00:10:32,600 --> 00:10:34,967 I guess I need more practice, 139 00:10:35,240 --> 00:10:37,607 improvement is absolutely possible. 140 00:10:40,600 --> 00:10:42,170 Did you see it? 141 00:10:42,440 --> 00:10:45,444 No. I blinked and it's over. 142 00:12:08,680 --> 00:12:09,681 You hate Prince of Ning so much, 143 00:12:09,960 --> 00:12:12,042 why do you want me to bring you to the Tower of Rarities? 144 00:12:12,280 --> 00:12:13,247 If I don't go in the tiger's den, 145 00:12:13,560 --> 00:12:15,881 how can I collect his crime evidence? 146 00:12:16,520 --> 00:12:17,885 Oh yes, good point .... 147 00:12:40,160 --> 00:12:42,606 Your Highness, I brought my best friend here today. 148 00:12:44,920 --> 00:12:47,764 I guess you don't need me to explain the rules here, do you? 149 00:12:48,000 --> 00:12:49,923 Before I enter the tower, I have to make a contribution to the collection. 150 00:12:50,240 --> 00:12:51,321 I do understand. 151 00:12:55,640 --> 00:12:56,926 This is from my father's collection. 152 00:12:57,160 --> 00:12:58,924 I know it's not anything near a rarity. 153 00:12:59,200 --> 00:13:02,010 It's not hard to find a coral this big, 154 00:13:02,280 --> 00:13:05,489 but it's quite rare to see one that big in bright red colour. 155 00:13:26,400 --> 00:13:27,367 Bring over a few of those corals 156 00:13:27,480 --> 00:13:29,926 that are to be packed into the store room. Let them take a look. 157 00:13:34,440 --> 00:13:36,283 You think a piece of junk of such calibre could get you in the Tower of Rarities? 158 00:13:36,600 --> 00:13:37,681 Now you can pick any one of these rejects 159 00:13:38,120 --> 00:13:39,246 as your compensation. 160 00:13:39,600 --> 00:13:40,487 And don't ever come back again, okay? 161 00:13:40,480 --> 00:13:41,686 My ignorance has disgraced myself. 162 00:13:42,240 --> 00:13:44,368 I'm in no position to accept any generous gift from your Highness. 163 00:13:44,640 --> 00:13:45,687 I'd better get going. 164 00:13:54,080 --> 00:13:56,526 I thought I've had a taste of your Highness' collection. 165 00:13:56,840 --> 00:13:59,241 But I didn't expect to see a counterfeit hung on the wall as if it's real. 166 00:14:00,720 --> 00:14:02,882 This painting has been verified by many connoisseurs. 167 00:14:03,400 --> 00:14:05,880 The paper, ink and the brush are all from the Tang Dynasty, 168 00:14:06,440 --> 00:14:08,283 even the brushstrokes are signature of Wu's. 169 00:14:09,400 --> 00:14:11,243 On what grounds do you think it's counterfeit? 170 00:14:11,480 --> 00:14:12,481 Cut open the border, 171 00:14:12,880 --> 00:14:14,530 you'd see the painting is made up of two layers of paper. 172 00:14:14,520 --> 00:14:16,682 The ingenious thing about this counterfeit is the use of rare ancient paper for tracing. 173 00:14:17,000 --> 00:14:17,728 The rice paper on top 174 00:14:18,040 --> 00:14:20,008 was used to trace the brushstrokes of Wu. 175 00:14:20,240 --> 00:14:21,162 But the backing sheet underneath 176 00:14:21,440 --> 00:14:23,283 is Chengxintang paper from the last reign of the Southern Tang Kingdom. 177 00:14:23,680 --> 00:14:25,091 You'd see plum blossom-shaped watermarks on the backing paper. 178 00:14:25,360 --> 00:14:27,727 The two were over two hundred years apart, 179 00:14:27,800 --> 00:14:31,247 then how can it be real? 180 00:14:34,040 --> 00:14:36,327 Your insight is a rarity good enough 181 00:14:36,800 --> 00:14:38,768 to get you in the Tower. 182 00:14:39,880 --> 00:14:40,563 Thank you. 183 00:14:46,880 --> 00:14:48,120 Look. 184 00:14:48,640 --> 00:14:49,562 It's a horse. 185 00:14:50,120 --> 00:14:51,406 Stroke the horse. 186 00:15:03,000 --> 00:15:04,525 Is it ..... 187 00:15:04,840 --> 00:15:07,605 This is the legendary Blood-sweating Horse. 188 00:15:09,120 --> 00:15:10,929 Ha .... very amazing! 189 00:15:12,560 --> 00:15:14,642 But nothing compares to the Pavilion of Ultimate Bliss. 190 00:15:15,280 --> 00:15:18,682 You have to take some Wushi Powder before you get in though. 191 00:15:29,680 --> 00:15:32,968 After taking "Five Stone Powder" you will have ecstasy 192 00:15:33,400 --> 00:15:35,767 Everything merges wih illusions 193 00:16:01,800 --> 00:16:03,131 Let's drink. 194 00:16:04,000 --> 00:16:06,287 I drink again? 195 00:16:08,640 --> 00:16:10,483 Yes, your turn. 196 00:16:11,520 --> 00:16:12,806 Don't go. 197 00:16:13,120 --> 00:16:15,248 Let me catch you, and you will be dead. 198 00:16:29,480 --> 00:16:31,050 Do you know him? 199 00:16:31,800 --> 00:16:33,723 That's Shangguan Shen. 200 00:16:33,720 --> 00:16:35,051 He was one of my guests 201 00:16:35,280 --> 00:16:36,725 at my wedding 202 00:16:37,680 --> 00:16:39,409 Shangguan Shen is my guest, 203 00:16:39,720 --> 00:16:41,085 I let him in because 204 00:16:41,320 --> 00:16:43,687 he has altogether 127 wives and concubines. 205 00:16:44,040 --> 00:16:45,121 Apart from the Emperor His Majesty, 206 00:16:45,520 --> 00:16:48,683 he has the most wives and concubines on earth. 207 00:16:48,800 --> 00:16:49,881 But... 208 00:16:50,600 --> 00:16:52,728 They aren't good looking at all. 209 00:16:56,560 --> 00:16:59,450 Let me make a mark on your neck. 210 00:17:14,160 --> 00:17:16,527 The most beautiful woman in the world. 211 00:17:16,520 --> 00:17:18,568 Skin fair like icy snow. 212 00:17:19,000 --> 00:17:22,322 Demeanour like the autumn water. Bones like jade. 213 00:17:26,960 --> 00:17:28,450 A fraction of an inch taller would be too tall. 214 00:17:28,520 --> 00:17:30,568 A fraction of an inch shorter would be too short. 215 00:17:33,360 --> 00:17:35,488 This is the most discerning connoisseur in the world. 216 00:17:35,560 --> 00:17:37,722 She is the walking example of perfect proportion. 217 00:17:37,800 --> 00:17:39,484 The flawless exemplar of the word beauty, 218 00:17:39,840 --> 00:17:41,683 but I admire her personality most. 219 00:17:46,520 --> 00:17:48,204 Mister, I'm terribly sorry. 220 00:17:50,920 --> 00:17:51,762 Go to hell! 221 00:17:56,200 --> 00:17:57,486 Miss, please don't! 222 00:18:03,720 --> 00:18:05,006 Stop... 223 00:18:09,720 --> 00:18:10,926 Stop... 224 00:18:11,120 --> 00:18:12,565 No... 225 00:18:25,200 --> 00:18:27,487 You shouldn't torture her if she has done something wrong, 226 00:18:28,040 --> 00:18:29,804 you should just shoot her to death! 227 00:18:31,160 --> 00:18:33,128 Your hand is hurting and she is not dead yet. 228 00:18:33,440 --> 00:18:35,169 It doesn't work, okay? 229 00:18:35,520 --> 00:18:37,488 Don't do it next time. 230 00:19:05,160 --> 00:19:07,731 Well, she is not that special .... 231 00:19:19,800 --> 00:19:21,882 So beautiful... 232 00:19:32,680 --> 00:19:37,481 Go away, go away... 233 00:19:38,480 --> 00:19:39,686 Go away. 234 00:19:40,360 --> 00:19:41,691 Your Highness. 235 00:19:42,280 --> 00:19:43,691 Her name is Ruizhu 236 00:19:43,920 --> 00:19:45,729 She's a part of my rare collection. 237 00:19:46,560 --> 00:19:48,881 Ruizhu is unique in her sexual tricks, 238 00:19:49,240 --> 00:19:50,685 and her ability to boost Yin and Yang energies mutually with a man. 239 00:19:50,680 --> 00:19:52,728 She can make any impotent man virile again. 240 00:19:53,040 --> 00:19:54,280 And maintain an erection as long as he wants. 241 00:19:54,520 --> 00:19:57,091 But she can only serve one man each day. 242 00:19:57,880 --> 00:20:00,884 Of course, only those who have my approval can have sex with her. 243 00:20:01,440 --> 00:20:03,568 She seems interested in you. 244 00:20:04,240 --> 00:20:07,881 I can give my permission if you want to have sex with her. 245 00:20:08,320 --> 00:20:09,321 Thank you, your Highness. 246 00:20:09,560 --> 00:20:13,451 Hey, hold on, hold on. My permission is granted on conditions. 247 00:20:14,000 --> 00:20:15,843 I'm all ears. 248 00:20:16,800 --> 00:20:19,770 First, you have to serve me for 10 years, during which time you're on call 24-7. 249 00:20:20,360 --> 00:20:22,442 If you agree, I'll let you have a day's slot with Ruizhu. 250 00:20:22,720 --> 00:20:25,007 Is that it? That's a deal. 251 00:20:25,720 --> 00:20:27,563 I haven't tried even once. 252 00:21:52,240 --> 00:21:54,607 Don't rush it. We have a whole day. 253 00:21:56,000 --> 00:21:58,606 I'm afraid I can't keep it up the whole day. 254 00:21:58,720 --> 00:22:01,451 Don't worry. I'll take care of it. 255 00:22:32,640 --> 00:22:35,644 I can't hold back anymore... 256 00:23:35,120 --> 00:23:36,804 Master, Wei Yangsheng and Ruizhu 257 00:23:37,160 --> 00:23:38,366 aven't been out of the room all day... 258 00:23:38,440 --> 00:23:40,408 They are still doing it. 259 00:24:22,600 --> 00:24:25,080 Miss Tie is a well-bred lady of excellent manners and elegance, 260 00:24:25,600 --> 00:24:28,968 I chose to hang out in brothels and cold-shoulder my lovely wife. 261 00:24:29,200 --> 00:24:30,929 Hereby, we both agree to divorce each other. 262 00:24:31,160 --> 00:24:35,085 From now on, each of us is free to get married again. 263 00:24:35,600 --> 00:24:37,204 I've made a serious mistake, 264 00:24:37,560 --> 00:24:39,562 I'm indebted to her for her innocent love, 265 00:24:40,640 --> 00:24:42,165 I really don't have any excuse. 266 00:24:42,440 --> 00:24:44,522 That's enough. Put your signature down. 267 00:24:49,520 --> 00:24:51,488 But my love for Miss Tie will never change. 268 00:24:51,840 --> 00:24:53,330 Cut that crap, bastard! 269 00:24:53,560 --> 00:24:55,801 You have been fooling around among other women all the time, 270 00:24:56,280 --> 00:24:58,282 you don't even care if your wife is sick. 271 00:24:58,640 --> 00:25:00,642 You are worse than an animal. 272 00:25:03,360 --> 00:25:04,600 Yuxiang, 273 00:25:09,800 --> 00:25:11,529 this brush 274 00:25:11,600 --> 00:25:15,730 is my favourite and was passed on to me from my ancestors. 275 00:25:21,680 --> 00:25:25,401 A broken mirror can be fixed, 276 00:25:25,680 --> 00:25:29,048 but I'm afraid a broken brush can't be. 277 00:25:30,120 --> 00:25:32,043 I, Weiyangshang, have decided that 278 00:25:32,600 --> 00:25:36,685 I shall never paint again. 279 00:25:50,000 --> 00:25:51,684 Miss. 280 00:26:27,040 --> 00:26:29,771 Why doesn't Dong Mei feel the pain? 281 00:26:30,000 --> 00:26:31,081 A certain level of pain 282 00:26:31,440 --> 00:26:34,444 can create a pleasurable feeling like reaching a climax. 283 00:26:34,560 --> 00:26:35,641 Is that true? 284 00:26:36,200 --> 00:26:37,406 Try it out and you will know. 285 00:26:37,640 --> 00:26:39,608 No thanks. 286 00:26:40,680 --> 00:26:41,727 Your Highness, 287 00:26:42,520 --> 00:26:45,490 can I take a look at that painting? 288 00:26:48,640 --> 00:26:50,449 Harder! 289 00:26:54,320 --> 00:26:55,810 Harder! 290 00:26:56,080 --> 00:26:57,525 The stamp is fake. 291 00:26:57,800 --> 00:27:00,690 And the inscription that says it is from the Southern Tang Dynasty 292 00:27:00,760 --> 00:27:02,330 is also wrong. 293 00:27:03,400 --> 00:27:05,767 Is it worthless then? 294 00:27:06,280 --> 00:27:07,805 How much time is it off from Southern Tang? 295 00:27:12,080 --> 00:27:13,570 It's 300 years off. 296 00:27:13,840 --> 00:27:14,966 Congratulations, your Highness. 297 00:27:15,560 --> 00:27:17,801 It's priceless. 298 00:27:20,760 --> 00:27:23,923 This is an authentic work of Dong Ju. 299 00:27:24,200 --> 00:27:26,680 This is the oldest painting on earth, 300 00:27:26,960 --> 00:27:29,531 but the antique shop owner doesn't seem to be very knowledgeable, 301 00:27:29,840 --> 00:27:31,649 as to put on a fake stamp and inscribed some bullshit on it. 302 00:27:32,640 --> 00:27:34,369 Oh... what a twist! 303 00:27:34,600 --> 00:27:36,682 Officially one more rare item to my collection. 304 00:27:37,000 --> 00:27:39,082 Good. Come with me. 305 00:28:00,440 --> 00:28:01,930 No one can go in except The Prince. 306 00:28:02,280 --> 00:28:03,406 Death is the penalty with no exception. 307 00:28:09,600 --> 00:28:10,840 It hurts. 308 00:28:13,000 --> 00:28:15,970 What should I give you as a reward? What do you want? 309 00:28:16,600 --> 00:28:18,204 There's nothing else I'd ask for. 310 00:28:18,400 --> 00:28:19,401 Dongmei. 311 00:28:24,520 --> 00:28:25,931 Congratulations, your Highness. 312 00:28:37,120 --> 00:28:39,327 Do you know what is pleasure comes through toil? 313 00:29:12,720 --> 00:29:14,324 Coffin, for you. 314 00:29:15,120 --> 00:29:17,168 Bird, your favourite. 315 00:29:18,600 --> 00:29:19,886 Now what? Who's turn? 316 00:29:20,200 --> 00:29:21,565 You have us waiting every time. 317 00:29:21,640 --> 00:29:24,007 You dare to discard this one, you are so dead. 318 00:29:26,200 --> 00:29:28,521 Hurry up. Don't think too much. 319 00:29:28,720 --> 00:29:30,643 If I am not allowed to think, I'd rather not play. 320 00:29:34,560 --> 00:29:36,369 Which one should I discard? 321 00:29:38,640 --> 00:29:41,849 Discard this one then you have 5 chances to win. Dump ass! 322 00:29:52,680 --> 00:29:54,045 Awesome! 323 00:29:54,280 --> 00:29:54,769 So Big! 324 00:29:55,120 --> 00:29:56,690 I want it so much! 325 00:29:56,800 --> 00:29:58,643 You think she's frigid, right? 326 00:29:58,960 --> 00:30:00,803 But do you know why? 327 00:30:58,440 --> 00:30:59,851 She's not frigid. 328 00:31:00,240 --> 00:31:02,083 The problem is you. 329 00:31:04,840 --> 00:31:06,569 How can it be so small? 330 00:33:47,120 --> 00:33:49,407 Hey you! Who told you to come this way? 331 00:33:49,680 --> 00:33:52,365 East side is where Miss Tie's room is 332 00:33:52,640 --> 00:33:53,050 You are just a servant, 333 00:33:53,440 --> 00:33:54,771 you cannot come over this side. 334 00:33:54,760 --> 00:33:55,921 You are fired. 335 00:33:56,440 --> 00:33:59,205 I'm so sorry. It's really stupid of me and I made a terrible mistake. 336 00:33:59,560 --> 00:34:00,800 But please, don't fire me. 337 00:34:01,040 --> 00:34:03,281 Dong, he has apologized. 338 00:34:03,600 --> 00:34:05,011 It's no big deal. 339 00:34:06,320 --> 00:34:08,891 My name is Quan Laoshi and I thank Miss for your mercy. 340 00:34:14,440 --> 00:34:17,250 Oh... you don't have to... Stand up please. 341 00:34:19,880 --> 00:34:21,041 What are you standing there for? 342 00:34:21,400 --> 00:34:22,242 Go take the coal balls into the storeroom NOW! 343 00:34:22,440 --> 00:34:23,202 Yes. Yes, Sir. 344 00:34:23,320 --> 00:34:24,890 He said he is raising money to bury his father, 345 00:34:25,240 --> 00:34:26,480 Otherwise I won't even hire him. 346 00:34:26,800 --> 00:34:28,290 This money is for him. 347 00:34:28,640 --> 00:34:29,641 Some tips. 348 00:34:29,840 --> 00:34:30,966 Okay. 349 00:34:31,320 --> 00:34:32,560 Come over here. 350 00:34:35,040 --> 00:34:36,769 Miss gives you some tip. 351 00:34:38,520 --> 00:34:40,329 Thank you... 352 00:34:47,680 --> 00:34:48,647 Make it quick, and hurry! 353 00:34:49,000 --> 00:34:50,126 Yes, I understand. 354 00:34:50,520 --> 00:34:51,965 Just with muscles, but good for nothing. 355 00:35:01,200 --> 00:35:02,611 You are late in everything. 356 00:35:02,680 --> 00:35:03,966 Take it easy, my friend. 357 00:35:04,240 --> 00:35:06,288 How can I? I'm really looking forward to meeting this Elder of Ultimate Bliss! 358 00:35:06,560 --> 00:35:09,609 He has the most mind-blowing sex tricks in the world. 359 00:35:09,840 --> 00:35:11,001 Let's go. 360 00:35:11,480 --> 00:35:11,969 Shangguan Shen, 361 00:35:12,280 --> 00:35:14,521 when are you going to marry your 128th wife? 362 00:35:14,520 --> 00:35:16,010 Your Highness, you are joking. 363 00:35:21,520 --> 00:35:23,443 Your Highness. You are late. 364 00:35:23,720 --> 00:35:24,960 Sit. 365 00:35:27,720 --> 00:35:28,562 Hope you are well. 366 00:35:28,560 --> 00:35:29,527 Your Highness, 367 00:35:30,200 --> 00:35:32,282 you said that by noon today, 368 00:35:32,800 --> 00:35:34,962 that Elder of Ultimate Bliss would show up? 369 00:35:35,680 --> 00:35:37,808 He is not here yet. 370 00:35:39,000 --> 00:35:41,446 How dare he comes late to your Highness' party? 371 00:35:46,200 --> 00:35:48,646 As this gentleman is so desperate, 372 00:35:49,240 --> 00:35:50,526 why don't you 373 00:35:51,720 --> 00:35:54,405 calm his nerves by drinking with him? 374 00:36:09,680 --> 00:36:11,603 Awesome. 375 00:37:28,080 --> 00:37:31,641 You have a cute and interesting accessory... 376 00:38:22,800 --> 00:38:27,044 I am the Elder of Ultimate Bliss and my name is Lee Changchun. 377 00:39:27,480 --> 00:39:30,882 VVow...amazing. 378 00:39:31,720 --> 00:39:34,849 You're so ignorant, kid. Don't you know the Elder of Ultimate Bliss 379 00:39:35,200 --> 00:39:38,443 is an androgynous being with extraordinary sex tricks? 380 00:39:38,880 --> 00:39:40,530 I'm so pleased 381 00:39:40,520 --> 00:39:42,124 to have the pleasure to eyewitness that today. 382 00:39:42,480 --> 00:39:44,403 My pleasure too, your Highness. 383 00:39:44,800 --> 00:39:47,644 As I've kind of overloaded myself a little just now, 384 00:39:47,760 --> 00:39:50,047 I'd like to excuse myself first if you don't mind, 385 00:39:50,320 --> 00:39:52,322 i need a break at home. 386 00:39:52,640 --> 00:39:53,846 Feel free to leave. 387 00:42:47,160 --> 00:42:52,291 This way, throw it here. 388 00:42:52,520 --> 00:42:56,650 This way, throw it here. 389 00:42:59,440 --> 00:43:00,407 Calm down, Ma'am. We don't mean to scare you. 390 00:43:00,480 --> 00:43:02,289 We're here for the Elder of Ultimate Bliss. 391 00:43:02,600 --> 00:43:03,761 Huh? What did you say? 392 00:43:04,040 --> 00:43:06,805 They have hearing problems. They can't hear you. 393 00:43:07,760 --> 00:43:08,841 Master! 394 00:43:09,080 --> 00:43:10,923 Godfather... who are they? 395 00:43:11,840 --> 00:43:12,921 I'm so scared, godfather. 396 00:43:13,360 --> 00:43:14,441 Godfather? 397 00:43:15,000 --> 00:43:16,525 Did they call you godfather? 398 00:43:16,600 --> 00:43:18,523 Why don't you kids tell these guys how old you are? 399 00:43:18,760 --> 00:43:20,649 I'm 14 .... I'm 15 400 00:43:21,040 --> 00:43:22,565 I'm 16 .... 401 00:43:23,200 --> 00:43:24,247 Huh? 402 00:43:24,640 --> 00:43:27,086 They are the leftovers of my treatments. 403 00:43:27,360 --> 00:43:30,523 Have you ever heard of boosting the Yang by consuming the Yin? 404 00:43:31,000 --> 00:43:33,082 You're saying they look that old 405 00:43:33,400 --> 00:43:35,528 because you've consumed them? 406 00:43:36,480 --> 00:43:37,561 Yes, I am. 407 00:43:38,080 --> 00:43:39,445 Go and play. 408 00:43:39,440 --> 00:43:41,886 Okay, let's go and play... 409 00:43:44,920 --> 00:43:47,400 Ah.. Master.... 410 00:43:53,640 --> 00:43:55,881 So, why did you follow me here? 411 00:43:56,480 --> 00:43:57,527 I had the honour 412 00:43:57,760 --> 00:43:59,569 to see your sex trick this afternoon. 413 00:43:59,880 --> 00:44:01,564 I was so amazed. 414 00:44:01,560 --> 00:44:03,449 I desperately need to refine my techniques on bed, 415 00:44:04,320 --> 00:44:06,163 that's why I want to learn it from you. 416 00:44:06,400 --> 00:44:09,483 I hope you can take me as your protégé. 417 00:44:09,560 --> 00:44:13,201 These sex tricks are strict secrets within our sect and never disclosed to anyone outsiders. 418 00:44:13,480 --> 00:44:16,290 I'm afraid I can't teach you. 419 00:44:17,120 --> 00:44:19,327 I can give you everything I have. 420 00:44:19,560 --> 00:44:21,483 Money is not an issue here, 421 00:44:21,760 --> 00:44:25,162 if I learn a couple tricks from you, 422 00:44:25,440 --> 00:44:28,649 I will have no regret for my life. 423 00:44:28,960 --> 00:44:29,768 I don't mind losing all my wealth, 424 00:44:30,080 --> 00:44:32,606 I'd even risk my life for them. Please! 425 00:44:33,000 --> 00:44:34,525 Get up please, mister. 426 00:44:42,440 --> 00:44:45,444 You're just too poorly endowed, 427 00:44:49,000 --> 00:44:52,322 there's no point teaching you anything at all. 428 00:45:09,400 --> 00:45:11,880 Okay, I'll teach you. 429 00:45:12,320 --> 00:45:15,324 But on two conditions. 430 00:45:15,600 --> 00:45:17,329 Absolutely, I'm all ears. 431 00:45:17,600 --> 00:45:18,601 First, 432 00:45:19,080 --> 00:45:21,128 you'd have to do one thing for me, 433 00:45:21,520 --> 00:45:22,931 I'll let you know 434 00:45:23,400 --> 00:45:25,562 what that is later on. 435 00:45:25,640 --> 00:45:26,766 Not a problem 436 00:45:27,000 --> 00:45:28,161 What's the second condition? 437 00:45:30,440 --> 00:45:34,570 Your valet is quite hot. Let me consume him to boost my own energy! 438 00:45:35,280 --> 00:45:36,406 No, master. Don't. 439 00:45:37,000 --> 00:45:39,401 Didn't you say you owe me so much? 440 00:45:39,720 --> 00:45:41,006 Why don't you sacrifice yourself and pay me back once and for all? 441 00:45:41,280 --> 00:45:43,487 No! please! it's your chance now. 442 00:45:44,800 --> 00:45:46,165 We are here to help. 443 00:45:46,360 --> 00:45:47,441 No. 444 00:45:54,480 --> 00:45:56,289 Do you know what this is? 445 00:45:56,520 --> 00:45:57,601 What? 446 00:45:57,960 --> 00:45:59,644 Ooh... Booty hurts. 447 00:45:59,760 --> 00:46:01,489 It really hurts. Someone takes him to my room. 448 00:46:03,160 --> 00:46:04,491 Master! 449 00:46:05,240 --> 00:46:07,083 Help! Master! No! 450 00:46:07,440 --> 00:46:08,248 When can we start? 451 00:46:08,520 --> 00:46:10,648 Not so soon! Haven't you ever heard the saying that 452 00:46:10,800 --> 00:46:12,370 "a worker sharpens his tools before he can do his job well?" 453 00:46:12,440 --> 00:46:13,885 Now, you'd have to go find my old friend 454 00:46:14,360 --> 00:46:15,850 the medical sage Tianjizi. 455 00:46:16,120 --> 00:46:17,201 I'm afraid 456 00:46:17,680 --> 00:46:19,682 you have to get a new cock. 457 00:46:20,120 --> 00:46:21,451 Huh? A new cock? 458 00:46:22,400 --> 00:46:24,050 Can't we just take a few of those pills? 459 00:46:24,320 --> 00:46:25,401 The pills still need their clinical trials, 460 00:46:25,640 --> 00:46:29,087 there might be some serious side effects. 461 00:46:34,920 --> 00:46:38,322 The foundation of our sex tricks is based on studies 462 00:46:38,680 --> 00:46:40,603 from Emperor Huang Di thousands of years ago. 463 00:46:40,600 --> 00:46:43,570 Combined with studies from other countries, 464 00:46:43,880 --> 00:46:45,484 the root is founded on a unique breathing method. 465 00:46:45,720 --> 00:46:49,361 Which makes the cock able to lift anything. 466 00:46:49,600 --> 00:46:53,207 It will be able to control any woman and gives her extreme pleasure. 467 00:46:53,560 --> 00:46:55,528 Lucky! Shut up and go inside! 468 00:46:56,800 --> 00:46:58,086 How can I help you? 469 00:46:58,560 --> 00:46:59,447 LVly name is Wei Yangsheng. 470 00:46:59,520 --> 00:47:00,646 The Elder of Ultimate Bliss told me to come here. 471 00:47:00,960 --> 00:47:02,883 May I ask if Tianjizi is here? 472 00:47:03,160 --> 00:47:04,571 So you are here for my master? Yes. 473 00:47:08,600 --> 00:47:10,011 But he's dead. 474 00:47:10,880 --> 00:47:12,245 He's dead? 475 00:47:12,640 --> 00:47:13,971 What are you here for? 476 00:47:14,360 --> 00:47:15,805 I'm his second apprentice, Tiancan. 477 00:47:16,760 --> 00:47:18,410 I'm his first apprentice, Dique. 478 00:47:18,400 --> 00:47:20,368 Come in first. 479 00:47:20,520 --> 00:47:22,329 Come on in. 480 00:47:26,720 --> 00:47:28,882 Since The Elder of Ultimate Bliss asked you to come here, 481 00:47:29,160 --> 00:47:31,083 let us know how we can help. 482 00:47:32,480 --> 00:47:33,720 I want to... 483 00:47:35,400 --> 00:47:38,563 No fucking way. A new cock? 484 00:47:39,680 --> 00:47:40,602 Who is getting a new cock? 485 00:47:40,760 --> 00:47:41,602 Is someone going to get a new cock? 486 00:47:41,760 --> 00:47:42,568 Hey, someone wants a new cock. 487 00:47:42,960 --> 00:47:43,609 Come quickly and have a look .... 488 00:47:43,920 --> 00:47:45,365 Get a new cock? What fucking new cock? 489 00:47:49,640 --> 00:47:51,449 We have this book as well. 490 00:47:51,520 --> 00:47:53,329 This is an advanced medical handbook. 491 00:47:53,440 --> 00:47:54,202 Our master spent so much time 492 00:47:54,480 --> 00:47:56,642 discussing this book with us when he was alive. 493 00:47:56,720 --> 00:47:58,927 This cock-swapping thing 494 00:47:59,240 --> 00:48:01,481 has been a topic that the three of us studied for a long time 495 00:48:01,560 --> 00:48:03,289 We surely want to put it into practice. 496 00:48:03,920 --> 00:48:05,922 You mean, you've never done one? 497 00:48:06,160 --> 00:48:08,162 We've done it to a dog. 498 00:48:08,440 --> 00:48:11,011 And my master did it once for a man before he died. 499 00:48:11,240 --> 00:48:12,287 Yes. 500 00:48:12,520 --> 00:48:15,410 I guess no one is willing to swap his cock with yours... 501 00:48:17,480 --> 00:48:19,608 Can I swap it with an animal? 502 00:48:19,800 --> 00:48:21,689 Theoretically, that's possible. 503 00:48:22,000 --> 00:48:23,729 Which animal do you want? 504 00:48:24,400 --> 00:48:26,402 I'm going for the obvious if I'm gonna do it. 505 00:48:26,520 --> 00:48:29,649 People say "hung like a horse." I want a horse cock. 506 00:48:29,640 --> 00:48:31,483 Good idea. That's brilliant. 507 00:48:31,800 --> 00:48:34,121 Good, a horse cock is a great thing. 508 00:48:36,000 --> 00:48:37,081 Horse cock. 509 00:48:37,440 --> 00:48:38,407 Are you sure you're capable of doing the surgery? 510 00:48:38,400 --> 00:48:39,561 What? 511 00:48:39,760 --> 00:48:41,489 Are you discriminating against the disabled? 512 00:48:43,960 --> 00:48:45,200 Before the surgery 513 00:48:45,560 --> 00:48:47,767 There are two rules that we have to strictly adhere to 514 00:48:47,960 --> 00:48:48,643 First. 515 00:48:48,880 --> 00:48:51,486 The surgery has to be done within the time when an incense stick burns. 516 00:48:51,480 --> 00:48:52,367 If we run late, 517 00:48:52,600 --> 00:48:54,443 your newly attached cock will be useless. 518 00:48:54,720 --> 00:48:57,610 Or, you'd have no cock at all. 519 00:48:57,880 --> 00:49:00,611 Second. 520 00:49:00,600 --> 00:49:03,604 You cannot have sex in one month, 521 00:49:03,880 --> 00:49:07,521 otherwise, it'd really be useless. 522 00:49:12,480 --> 00:49:13,527 Now drink this anaesthetic, 523 00:49:13,880 --> 00:49:16,042 you won't feel the pain after that. 524 00:49:25,120 --> 00:49:26,849 Relax, 525 00:49:27,040 --> 00:49:29,646 look around and don't focus here. 526 00:49:29,960 --> 00:49:31,246 It will soon be done. 527 00:49:31,520 --> 00:49:32,487 Okay. 528 00:49:51,480 --> 00:49:53,687 It's cut. 529 00:49:54,000 --> 00:49:56,526 Don't feel it? Don't feel it, right? 530 00:50:03,920 --> 00:50:05,410 Wipe the sweat. 531 00:50:06,280 --> 00:50:07,725 Hey, what the hell? 532 00:50:13,280 --> 00:50:15,851 By the way, how did your master die? 533 00:50:16,040 --> 00:50:19,647 Oh, he failed the cock-swapping operation 534 00:50:19,720 --> 00:50:22,610 And was killed by the patient. 535 00:50:28,480 --> 00:50:30,562 We're physically challenged but so what? 536 00:50:30,720 --> 00:50:32,051 We do ourjob well. 537 00:50:32,320 --> 00:50:35,164 We are not worse than any healthy person. 538 00:50:35,600 --> 00:50:38,285 Oh 539 00:50:56,720 --> 00:50:58,688 The cock is squished. 540 00:50:58,880 --> 00:51:00,245 What? 541 00:51:00,560 --> 00:51:02,289 Do you think we can still swap it? 542 00:51:02,560 --> 00:51:04,688 We're such cockheads, aren't we? 543 00:51:05,360 --> 00:51:06,691 No worries, we still got time. 544 00:51:06,680 --> 00:51:08,330 Why don't we put your own cock back on? 545 00:51:08,560 --> 00:51:10,562 At least you have something. 546 00:51:10,840 --> 00:51:13,081 That's the only way. Let's do it. 547 00:51:19,160 --> 00:51:20,685 Hey, no... 548 00:51:21,000 --> 00:51:21,808 Don't eat my cock! 549 00:51:22,080 --> 00:51:23,650 Lucky! Hey, where are you going? 550 00:51:23,960 --> 00:51:24,802 No, Lucky! Don't! 551 00:51:25,040 --> 00:51:26,530 Go get him! 552 00:51:28,400 --> 00:51:30,448 Open its mouth! 553 00:51:30,600 --> 00:51:31,362 Grab that baby sausage! 554 00:51:31,520 --> 00:51:32,931 But I need an extra hand for that. 555 00:51:33,640 --> 00:51:34,926 Extra hand? 556 00:51:35,600 --> 00:51:36,840 Use you mouth! Your mouth! 557 00:51:37,280 --> 00:51:38,406 Use my mouth? 558 00:51:38,840 --> 00:51:40,205 Hurry up! 559 00:51:56,040 --> 00:51:58,611 Got it! I got it back! 560 00:52:01,600 --> 00:52:04,649 But it's just this much left. 561 00:52:04,640 --> 00:52:06,563 Are you sure you still want it? 562 00:52:06,640 --> 00:52:08,290 What? 563 00:52:16,960 --> 00:52:19,201 Gee, we're running out of time. 564 00:52:21,000 --> 00:52:23,321 Either of you can give me your cock! 565 00:52:23,800 --> 00:52:26,485 It won't work even if I am willing to. 566 00:52:26,560 --> 00:52:28,688 If I am willing to give up my cock, 567 00:52:29,040 --> 00:52:31,008 I don't have hands to do the operation. 568 00:52:31,560 --> 00:52:32,607 If I give up my cock, 569 00:52:32,880 --> 00:52:35,042 no one can run errands for me. 570 00:52:35,360 --> 00:52:37,522 We don't have enough time. That's right. 571 00:52:38,640 --> 00:52:40,130 Don't tell me it's my fate that 572 00:52:40,560 --> 00:52:42,164 I have no cock. 573 00:52:44,400 --> 00:52:45,401 Hey, hold it! 574 00:52:45,480 --> 00:52:47,323 Is your donkey a male? 575 00:52:47,440 --> 00:52:48,680 The donkey, hey! Hey, where are you going? 576 00:52:48,880 --> 00:52:50,644 If it is male, we will buy it no matter how much. 577 00:52:51,840 --> 00:52:54,207 We can repay what we owe you. 578 00:52:54,560 --> 00:52:57,484 Though we lost the horse cock but we will pay you back with a donkey's. 579 00:52:59,520 --> 00:53:03,366 Drown her! She deserves it! 580 00:53:28,640 --> 00:53:30,688 This is Master Tie's daughter. 581 00:53:31,080 --> 00:53:32,570 Drag her out of water. Whore! 582 00:53:32,720 --> 00:53:33,846 Drown her to death! 583 00:53:35,600 --> 00:53:37,523 You whore, you seduced a servant in the house... 584 00:53:37,600 --> 00:53:38,522 Whore! ...which induced your father's death 585 00:53:38,840 --> 00:53:39,807 You tramp! Say your last words before being executed. 586 00:53:40,080 --> 00:53:41,081 I have nothing to say. 587 00:53:41,560 --> 00:53:42,402 Okay then. 588 00:53:42,640 --> 00:53:43,971 Drown her again. Throw her into the water. 589 00:53:47,080 --> 00:53:49,242 Stop! Stop it! Hold it there. 590 00:53:49,960 --> 00:53:51,928 I raped her. 591 00:53:52,200 --> 00:53:55,249 Quan Laoshi, did you say you raped her? 592 00:53:55,440 --> 00:53:56,362 Rape is a serious crime. Don't admit it if you haven't done it. 593 00:53:56,520 --> 00:53:59,364 That's right. Rape is a very serious crime. 594 00:53:59,440 --> 00:54:01,966 Now listen! I DID rape her. 595 00:54:02,200 --> 00:54:04,248 You're the rapist and you'd get drowned with her. Get him! 596 00:54:04,560 --> 00:54:06,483 Come on guys, go get him! Laoshi, run! 597 00:54:06,600 --> 00:54:08,364 Get him. Hold him tight 598 00:54:14,320 --> 00:54:16,209 Quan, I believe what you said. 599 00:54:16,480 --> 00:54:18,164 For a powerful martial artist like you 600 00:54:18,520 --> 00:54:19,760 to rape a flimsy lady 601 00:54:20,080 --> 00:54:21,206 will be so easy. 602 00:54:21,600 --> 00:54:23,090 This is so evident that you did it. 603 00:54:23,640 --> 00:54:25,369 Enough said. Let's go. 604 00:54:25,640 --> 00:54:28,291 Go? Yes... I tell you to go. 605 00:54:28,640 --> 00:54:30,404 Mayor, you have something on your... 606 00:54:31,400 --> 00:54:33,607 Take care, Mayor, take care! 607 00:54:34,040 --> 00:54:35,326 Shall I get paid now? 608 00:54:40,600 --> 00:54:42,045 Miss Tie, 609 00:54:47,760 --> 00:54:49,603 Quan is selling you to me. 610 00:54:49,800 --> 00:54:51,484 Are you okay with it? 611 00:55:42,560 --> 00:55:45,006 Help! This is really huge! 612 00:55:52,240 --> 00:55:53,480 This is unbelievable. 613 00:55:53,480 --> 00:55:55,528 He's got guts. He really got his cock swapped. 614 00:55:55,600 --> 00:55:57,523 Yes, he is my idol now. 615 00:56:04,240 --> 00:56:06,242 Come... 616 00:56:43,680 --> 00:56:45,444 Tell Dongmei to come over. Yes, master. 617 00:58:08,520 --> 00:58:10,602 I want to have sex with 10 women at the same time. 618 00:58:17,880 --> 00:58:21,089 Come, come altogether, come. 619 00:58:21,360 --> 00:58:24,091 I want it... Master Wei, take me. 620 00:59:01,400 --> 00:59:02,811 Master is taking a rest inside. Miss! 621 00:59:03,120 --> 00:59:04,610 You can't go in. 622 00:59:10,000 --> 00:59:11,126 You saved my life 623 00:59:11,560 --> 00:59:13,289 just because you want to sleep with me, right? 624 00:59:14,960 --> 00:59:16,485 Now, please make it quick. 625 00:59:20,280 --> 00:59:21,805 You guys leave the room now. 626 00:59:37,960 --> 00:59:39,246 I want you to know, 627 00:59:39,440 --> 00:59:41,966 everything I did for you was out of love. 628 00:59:42,960 --> 00:59:44,928 I never force any person into doing anything, 629 00:59:45,600 --> 00:59:47,250 this is my principal. 630 00:59:49,240 --> 00:59:51,083 All my concubines 631 00:59:51,600 --> 00:59:53,648 come here of their own accord 632 00:59:53,880 --> 00:59:56,565 So, I want you to love me willingly. 633 01:00:02,680 --> 01:00:05,843 If you want me to live with you willingly, 634 01:00:06,160 --> 01:00:08,481 I have one condition. 635 01:00:08,840 --> 01:00:10,842 I can only accept 636 01:00:11,240 --> 01:00:14,164 monogamous love. 637 01:00:18,480 --> 01:00:20,403 I will give every one of you 3,000 teals of silver, 638 01:00:20,600 --> 01:00:22,443 That should be enough. 639 01:00:23,000 --> 01:00:25,162 You get to keep all jewellery I gave you. 640 01:00:26,640 --> 01:00:28,483 I don't want the money, 641 01:00:28,480 --> 01:00:31,006 I just want to stay with you. 642 01:00:31,240 --> 01:00:31,650 We will not go. 643 01:00:32,080 --> 01:00:33,047 Why are you driving us out? 644 01:00:33,680 --> 01:00:34,442 Don't send us away. 645 01:00:34,680 --> 01:00:35,966 Please... 646 01:00:36,200 --> 01:00:38,567 This is the only condition on which Yuxiang will stay and live with me. 647 01:00:40,640 --> 01:00:43,484 I'd rather die than live away from you. 648 01:00:43,560 --> 01:00:46,325 Stop. All of you don't have to go. 649 01:00:46,440 --> 01:00:48,681 I'm actually asking them to go just now... 650 01:01:55,520 --> 01:01:58,410 I think we better... 651 01:01:58,800 --> 01:02:00,928 Why are you still standing here? 652 01:02:01,200 --> 01:02:03,521 Come join me in serving our husband. 653 01:02:03,720 --> 01:02:04,642 Understand. 654 01:02:04,880 --> 01:02:06,120 Yes. 655 01:02:06,400 --> 01:02:09,290 We are here for you. 656 01:02:21,400 --> 01:02:23,448 Yuxiang 657 01:02:25,040 --> 01:02:28,601 Yuxiang... 658 01:02:29,000 --> 01:02:30,604 Yuxiang 659 01:02:33,720 --> 01:02:36,405 Are you awake? Master, it's you... 660 01:02:43,960 --> 01:02:45,200 Hey, old man. 661 01:02:45,600 --> 01:02:47,921 Do you want to scare me to death? 662 01:02:48,200 --> 01:02:49,440 Master, it's me... 663 01:02:49,680 --> 01:02:50,886 it's me. 664 01:02:56,080 --> 01:02:57,445 It's Chow Dong. 665 01:02:59,120 --> 01:03:00,485 Are you really being 666 01:03:00,600 --> 01:03:02,170 tortured so badly? 667 01:03:05,480 --> 01:03:08,324 Cut the crap. Come over here. 668 01:03:09,800 --> 01:03:11,564 Do you still remember that 669 01:03:11,680 --> 01:03:14,604 You promised me to do one thing for me? 670 01:03:19,720 --> 01:03:21,404 Yes, I do. 671 01:03:21,640 --> 01:03:22,687 I want you to steal 672 01:03:22,680 --> 01:03:24,011 the precious metal plate that the First Emperor of Ming 673 01:03:24,240 --> 01:03:27,130 gave to the ancestor of Prince of Ning. 674 01:03:27,400 --> 01:03:30,131 Why? 675 01:03:30,520 --> 01:03:32,522 Over the last couple of years, I disguise myself as a woman 676 01:03:32,800 --> 01:03:35,531 and sneak into senior officials' residences to fool around with their kids. 677 01:03:35,880 --> 01:03:38,201 Now I am a wanted person, 678 01:03:38,440 --> 01:03:41,125 only this metal plate can help me. 679 01:03:41,400 --> 01:03:43,289 Metal plate...is it the one 680 01:03:44,160 --> 01:03:46,083 that people call it "The Golden Plate of Death Avoidance"? 681 01:03:46,360 --> 01:03:47,566 Hmm... 682 01:03:49,080 --> 01:03:51,686 So...how do I steal it? 683 01:03:51,760 --> 01:03:53,683 Where does The Prince 684 01:03:54,040 --> 01:03:55,644 hide his most precious items? 685 01:04:02,800 --> 01:04:04,768 (What a luck that they are all drunk...) 686 01:04:33,680 --> 01:04:36,445 (Wow, what arrogance to keep the key around his dick!) 687 01:05:44,600 --> 01:05:46,284 (Shit! It fucking stucks!) 688 01:06:11,480 --> 01:06:13,847 (Haha, can't believe it works!) 689 01:07:29,560 --> 01:07:31,528 How dare you! Stealing my metal plate? 690 01:07:31,720 --> 01:07:32,767 691 01:07:34,520 --> 01:07:35,487 Shut up! 692 01:07:35,720 --> 01:07:36,607 Your Highness 693 01:07:36,600 --> 01:07:38,648 Weiyangshang has a habit of stealing, 694 01:07:38,960 --> 01:07:40,724 This time you are caught at the scene. 695 01:07:41,960 --> 01:07:43,166 It's all bullshit! 696 01:07:47,640 --> 01:07:49,210 Did I say something wrong? 697 01:07:49,480 --> 01:07:50,606 Don't you remember 698 01:07:50,960 --> 01:07:53,930 How you snapped Yuxiang off me? 699 01:07:54,240 --> 01:07:55,890 You really thought that I don't hold any grudges? 700 01:08:00,200 --> 01:08:01,440 You two... 701 01:08:01,720 --> 01:08:02,801 Yes, 702 01:08:03,120 --> 01:08:05,122 we set you up. 703 01:08:05,400 --> 01:08:07,289 How dare you offend the Prince of Ning! 704 01:08:07,640 --> 01:08:09,608 When did I offend the Prince of Ning? You didn't? 705 01:08:09,840 --> 01:08:11,365 When you talked behind my back 706 01:08:11,560 --> 01:08:13,244 With that stupid monk in Amarus Bamboo Temple 707 01:08:15,480 --> 01:08:16,970 Just like the Prince of Ning 708 01:08:17,240 --> 01:08:19,561 who leads a hideously luxurious life. 709 01:08:19,840 --> 01:08:22,889 He will have his retribution soon. 710 01:08:23,520 --> 01:08:24,646 How can you compare a scumbag like him 711 01:08:24,920 --> 01:08:26,888 to a sophisticated scholar like me? 712 01:08:29,720 --> 01:08:31,722 Don't worry. I am a fair person, 713 01:08:32,120 --> 01:08:32,689 after I take care of you, 714 01:08:33,080 --> 01:08:34,570 I'll take care of that monk. 715 01:08:34,880 --> 01:08:36,723 You will take revenge on Monk Budai? Please don't! 716 01:08:39,480 --> 01:08:41,926 Take care of your own self first. 717 01:08:42,040 --> 01:08:43,769 This guy is called Quan Laoshi. 718 01:08:44,640 --> 01:08:46,722 He is the flying dagger expert at the Tower, 719 01:08:47,240 --> 01:08:48,401 I sent him to the Tie Mansion 720 01:08:48,680 --> 01:08:50,603 to rape your wife, 721 01:08:50,840 --> 01:08:53,127 which induced your father-in-law's death of a heart attack. 722 01:08:53,440 --> 01:08:55,169 And guess what? Your lovely wife is now Shangguan's Concubine. 723 01:08:55,480 --> 01:08:57,209 Just because of my small talks 724 01:08:57,480 --> 01:08:58,970 You want to take revenge on me like this 725 01:08:59,280 --> 01:09:02,045 and on my wife? Shut up! 726 01:09:02,280 --> 01:09:03,566 You join with other scholars 727 01:09:03,680 --> 01:09:05,603 and write letters to the Emperor to criticize me. 728 01:09:05,720 --> 01:09:08,371 You're just a bastard who brings sufferings to the people of this country. 729 01:09:08,480 --> 01:09:13,520 I am not afraid of death if I can do some good to the people. 730 01:09:14,600 --> 01:09:15,681 Shut up! 731 01:09:15,960 --> 01:09:19,089 I am a scholar. I will not be threatened by brute force. 732 01:09:19,400 --> 01:09:21,641 Death is not a big deal... 733 01:09:24,000 --> 01:09:25,331 l\/Iother Fucker! Scholar? 734 01:09:25,440 --> 01:09:26,646 A scholar who just fucks women everyday 735 01:09:27,000 --> 01:09:28,445 and reports me to the Emperor after fucking? 736 01:09:28,760 --> 01:09:30,330 If death is no big deal then shut up! 737 01:09:30,440 --> 01:09:32,044 What a loser! 738 01:09:32,640 --> 01:09:34,847 Just kill me, you bastard! 739 01:09:35,120 --> 01:09:36,770 Do you know how much I spent 740 01:09:37,080 --> 01:09:38,923 To fix the mess you made 741 01:09:39,200 --> 01:09:40,326 Lock him up! Yes 742 01:09:40,640 --> 01:09:42,051 More suffering is waiting for you, loser. 743 01:09:42,280 --> 01:09:44,806 Walk... get up. 744 01:09:51,760 --> 01:09:53,808 You have to teach me your secret sex tricks. 745 01:09:54,320 --> 01:09:56,561 I need to learn how to give Dongmei ten orgasms in a row. 746 01:09:56,960 --> 01:09:58,564 I'll let you go if you can do that. 747 01:09:58,920 --> 01:10:00,649 Su... sure! 748 01:10:00,640 --> 01:10:01,971 As long as your Highness spare my life. 749 01:10:02,840 --> 01:10:06,526 I've offered to teach you before, but you said you're not interested. 750 01:10:07,520 --> 01:10:09,522 I still want to have my own children 751 01:10:09,840 --> 01:10:11,604 well... that's kind of tough. 752 01:10:13,920 --> 01:10:15,570 Tell the government 753 01:10:15,920 --> 01:10:17,888 that we found someone on the wanted list here. 754 01:10:18,160 --> 01:10:19,491 Hold on, hold on! Your Highness. 755 01:10:19,920 --> 01:10:21,410 I heard what you say... You want the tricks but not having no offspring. 756 01:10:21,680 --> 01:10:22,681 That should be fine. 757 01:10:22,960 --> 01:10:26,328 I will figure it out. 758 01:10:32,600 --> 01:10:35,001 When you came here you held tight onto this brush, 759 01:10:35,440 --> 01:10:38,205 I know it must be very important to you. 760 01:10:38,720 --> 01:10:41,007 I got it repaired, 761 01:10:51,320 --> 01:10:58,249 Thank you so much for your care, 762 01:10:58,680 --> 01:11:01,604 I'll have to return the favour in my next life. 763 01:11:06,760 --> 01:11:11,129 Yuxiang bids farewell... 764 01:11:11,880 --> 01:11:13,530 Yuxiang... 765 01:11:16,280 --> 01:11:18,521 If anything can possibly be done to save your ex-husband, 766 01:11:18,800 --> 01:11:20,450 I have done it already. 767 01:11:21,040 --> 01:11:23,646 You are just sacrificing for nothing. 768 01:11:26,760 --> 01:11:30,321 If I can die with him 769 01:11:30,680 --> 01:11:35,641 together on the same day, 770 01:11:35,800 --> 01:11:38,167 I have no regret. 771 01:11:54,560 --> 01:11:56,642 Your Highness, where is my husband? 772 01:12:02,000 --> 01:12:03,764 Come and take a look then you will know. 773 01:12:42,040 --> 01:12:43,929 I admire his courage to do this to himself. 774 01:12:44,160 --> 01:12:45,286 Otherwise, when the worms reach his bone, 775 01:12:45,440 --> 01:12:47,044 He will die for sure. 776 01:12:48,280 --> 01:12:51,602 Your Highness, I beg you, 777 01:12:51,760 --> 01:12:53,683 please give him treatment. 778 01:12:54,000 --> 01:12:55,570 I beg you... Why would I do that? 779 01:12:56,360 --> 01:12:57,930 If you can help him, 780 01:12:58,200 --> 01:13:03,161 I'd do whatever you want me to. 781 01:13:04,480 --> 01:13:06,721 Please save my husband. 782 01:16:28,000 --> 01:16:30,606 Sir...please.... 783 01:16:33,480 --> 01:16:35,767 I am just an official to the Emperor, 784 01:16:36,000 --> 01:16:38,446 I'm sorry that I'm unable to help. 785 01:16:42,520 --> 01:16:43,931 Hmm...I understand... 786 01:16:44,520 --> 01:16:47,330 Bring the treasure that is passed on to me by my ancestors. 787 01:16:47,520 --> 01:16:48,407 Yes, master. 788 01:16:52,240 --> 01:16:54,447 Open the lock. Yes Sir. 789 01:16:59,480 --> 01:17:02,290 Okay. Go now. Yes. 790 01:17:02,720 --> 01:17:05,883 You're still alive? The Prince wants to see you. 791 01:17:07,480 --> 01:17:10,370 Although I had snatched your love from you, 792 01:17:11,040 --> 01:17:14,362 you have also separated my wife and I. 793 01:17:14,560 --> 01:17:17,530 Now I may be handicapped for the rest of my life. 794 01:17:18,040 --> 01:17:20,725 Are you still angry? 795 01:17:31,320 --> 01:17:32,287 Well... 796 01:17:32,360 --> 01:17:35,091 We are square now. 797 01:17:35,320 --> 01:17:38,324 Okay. Maybe I've done wrong, 798 01:17:38,760 --> 01:17:43,527 but Monk Budai is in his Buddhist practice for 50 years. 799 01:17:43,600 --> 01:17:46,080 He is absolutely innocent, 800 01:17:46,480 --> 01:17:49,051 I know you since six years old, 801 01:17:49,320 --> 01:17:51,209 and we have twenty years of friendship. 802 01:17:51,560 --> 01:17:54,291 Can I beg you to do one thing for me? 803 01:17:55,760 --> 01:17:58,286 Please go to see Monk Budai and warn him, 804 01:17:59,040 --> 01:18:01,646 that The Prince is going to take revenge on him. 805 01:18:01,920 --> 01:18:05,402 I beg you, please do me this flavour 806 01:18:32,000 --> 01:18:34,128 How do you want to torture me now? 807 01:18:40,480 --> 01:18:42,050 Let you see something. 808 01:18:45,760 --> 01:18:47,205 This horse is fun to play with. 809 01:18:47,480 --> 01:18:48,447 If you play with its tail, 810 01:18:48,520 --> 01:18:49,487 The iron lotus above it 811 01:18:49,800 --> 01:18:52,007 will open and close. 812 01:18:54,080 --> 01:18:55,570 Look carefully! 813 01:18:58,480 --> 01:19:00,005 Look carefully! 814 01:20:06,640 --> 01:20:07,721 Stop! 815 01:20:11,960 --> 01:20:15,760 Your Highness, it's my fault, I deserve it. 816 01:20:16,000 --> 01:20:18,685 Can you punish me and let her go? 817 01:20:20,240 --> 01:20:22,208 She comes and begs me to save you, 818 01:20:22,440 --> 01:20:24,886 now you want me to let her go. 819 01:20:25,520 --> 01:20:27,409 Are you two joining together to fool me around. 820 01:20:27,680 --> 01:20:31,446 If you can let her go, I can do anything! 821 01:20:31,840 --> 01:20:35,640 If you want to kill me, that's fine! 822 01:20:36,480 --> 01:20:38,369 I don't want to kill you. 823 01:20:46,160 --> 01:20:47,650 Well, let's chop it off! 824 01:20:47,640 --> 01:20:49,608 If you are willing to chop your penis off, I'll let your wife go! 825 01:20:50,600 --> 01:20:51,567 No problem, chop it off! 826 01:20:51,800 --> 01:20:54,406 You're willing to chop your penis off? 827 01:20:54,680 --> 01:20:56,603 Okay, I want to see how you can be a man from now on. 828 01:20:58,320 --> 01:21:00,846 Go and catch Tiancan and Dique. 829 01:21:06,320 --> 01:21:07,526 Old monster, 830 01:21:07,640 --> 01:21:10,041 do you know why I keep you alive? 831 01:21:10,280 --> 01:21:12,647 Your Highness thinks I am still useful. I will do anything you ask .... 832 01:21:12,880 --> 01:21:14,086 Ruizhu. 833 01:21:37,000 --> 01:21:38,365 You dare to feed me with some random pills, 834 01:21:38,680 --> 01:21:40,523 I have poisonous pills too. 835 01:21:42,800 --> 01:21:45,531 This pill that you have taken will give you half day's life. 836 01:21:45,520 --> 01:21:47,966 If you don't have my medication in 12 hours, 837 01:21:48,480 --> 01:21:50,960 You will bleed from seven holes and explode before you die. 838 01:21:51,280 --> 01:21:53,487 You need to go to The Amarus Bamboo Temple with Rizhu, 839 01:21:53,480 --> 01:21:54,720 and use your exclusive 840 01:21:54,960 --> 01:21:56,769 sexual arousing incense 841 01:21:57,160 --> 01:21:59,367 to help Ruizhu to seduce the goddemn Monk Budai. 842 01:21:59,760 --> 01:22:00,363 If you finish your mission 843 01:22:00,760 --> 01:22:02,524 And come back within half day, 844 01:22:02,640 --> 01:22:04,324 I might give you medicine. 845 01:22:04,640 --> 01:22:05,368 V\/hat if ..... 846 01:22:08,480 --> 01:22:10,801 You talk again I will kill you right away. Go now! 847 01:22:11,760 --> 01:22:13,603 Don't push. I can walk 848 01:22:13,840 --> 01:22:14,523 Hurry up 849 01:22:14,600 --> 01:22:16,364 Are you blind? Can't you see that I am disabled? 850 01:22:36,400 --> 01:22:39,882 Where are you going? We are putting up a great show now 851 01:22:40,320 --> 01:22:41,970 852 01:22:44,120 --> 01:22:45,281 Get out! 853 01:22:45,520 --> 01:22:46,851 Hurry out! 854 01:22:49,600 --> 01:22:51,443 Stay and see how I fool the two of them around. 855 01:22:51,800 --> 01:22:53,564 I guarantee you'll feel delighted. 856 01:22:53,800 --> 01:22:56,565 Save Monk Budai. Save him. 857 01:22:56,560 --> 01:22:57,891 Kneel. 858 01:23:10,560 --> 01:23:13,325 Save Monk Budai. Save him. 859 01:23:13,400 --> 01:23:15,243 Stuff his mouth. 860 01:23:16,600 --> 01:23:18,523 Save Monk Budai. Save... 861 01:23:40,520 --> 01:23:43,171 You have a great cock that you can fuck 10 women at the same time, right? 862 01:23:43,600 --> 01:23:45,841 Now I want your woman to see your cock being chopped. 863 01:23:46,600 --> 01:23:48,489 Take Yuxiang here! 864 01:23:49,440 --> 01:23:51,363 The Royal Guards are here. 865 01:23:53,680 --> 01:23:54,567 How is the Emperor? 866 01:23:54,760 --> 01:23:56,046 Your Highness. The Emperor is doing great. 867 01:23:56,360 --> 01:23:58,169 We came from the Capital without stopping. 868 01:23:58,480 --> 01:23:59,766 To carry out this order. 869 01:24:00,800 --> 01:24:02,370 We can go now. 870 01:24:04,400 --> 01:24:05,845 Your Highness, please. 871 01:24:11,440 --> 01:24:13,568 Look. My dear. 872 01:24:14,240 --> 01:24:16,083 My dear. 873 01:24:20,600 --> 01:24:23,763 What a sweet couple in love. 874 01:24:26,360 --> 01:24:27,486 I want to hear 875 01:24:27,880 --> 01:24:30,326 what you havr to say to each other from your heart. 876 01:24:30,560 --> 01:24:32,244 I've divorced you. 877 01:24:32,560 --> 01:24:35,211 Why do you come here to risk your life? 878 01:24:36,000 --> 01:24:37,445 After you left, 879 01:24:37,640 --> 01:24:41,042 I found that I cannot live without you. 880 01:24:41,400 --> 01:24:43,801 But now you are risking your life 881 01:24:44,040 --> 01:24:46,646 for nothing. 882 01:24:48,160 --> 01:24:51,528 LVly dear, that's fine. 883 01:24:51,600 --> 01:24:56,527 If I die with you at the same time, I am satisfied. 884 01:24:56,840 --> 01:24:58,330 Me too... 885 01:24:59,520 --> 01:25:01,443 My sweetheart... My dear... 886 01:25:01,720 --> 01:25:04,849 Very touching... 887 01:25:05,440 --> 01:25:08,330 I am about to cry... 888 01:25:08,880 --> 01:25:10,325 Cuff them. 889 01:25:10,720 --> 01:25:12,051 Are you ready? 890 01:25:12,360 --> 01:25:14,601 Your Highness, we're almost ready, 891 01:25:15,400 --> 01:25:17,448 but... 892 01:25:17,880 --> 01:25:19,803 although we are not great doctors, 893 01:25:20,080 --> 01:25:21,684 we still have a kind heart. 894 01:25:22,040 --> 01:25:24,327 We consider saving lives our duty. 895 01:25:25,040 --> 01:25:28,647 The true love between them awakes our consciousness, 896 01:25:28,640 --> 01:25:30,210 to separate a loving couple 897 01:25:30,520 --> 01:25:32,409 or to hurt someone's lower body 898 01:25:32,520 --> 01:25:34,568 to destroy their lives? 899 01:25:34,720 --> 01:25:35,801 We won't do it. 900 01:25:36,120 --> 01:25:37,451 The second commandment of our school of teaching is 901 01:25:37,680 --> 01:25:39,409 that "whoever uses his knowledge to do evil, 902 01:25:39,480 --> 01:25:40,925 he is disrespectful to his master. 903 01:25:41,120 --> 01:25:44,090 He will be punished. He will be hit by five thunders" 904 01:25:44,360 --> 01:25:46,442 So to say, we can lose our life and shed our blood. 905 01:25:46,800 --> 01:25:48,325 We cannot change our code of standard! 906 01:25:48,400 --> 01:25:50,801 People like us are just stubborn! 907 01:25:51,160 --> 01:25:52,730 Just plain stubborn! 908 01:25:52,920 --> 01:25:54,888 Yeah! 909 01:25:56,560 --> 01:25:57,686 Well, life is 910 01:25:57,960 --> 01:26:00,406 Also the art of com promising. 911 01:26:00,480 --> 01:26:01,925 Your Highness, how do you want it chopped? 912 01:26:02,280 --> 01:26:03,361 Slice it or cut into strips? 913 01:26:03,440 --> 01:26:05,044 So you can disregard the commandments from your master? 914 01:26:05,280 --> 01:26:07,487 The first commandment is 915 01:26:07,800 --> 01:26:09,450 "the knowledge must pass on". 916 01:26:09,520 --> 01:26:10,601 If the first commandment 917 01:26:10,600 --> 01:26:12,602 is in conflict with the second, 918 01:26:12,920 --> 01:26:14,649 the first has priority. 919 01:26:14,720 --> 01:26:16,324 The two of us are the only remaining students, 920 01:26:16,440 --> 01:26:18,488 so we must not die. 921 01:26:18,480 --> 01:26:22,280 Let's make it quick. Where do you want to cut? 922 01:26:22,480 --> 01:26:23,527 Let's go. 923 01:26:25,840 --> 01:26:27,683 You must keep him alive. 924 01:26:28,080 --> 01:26:30,526 I ask you guys to do it because I don't want him to die so quick. 925 01:26:31,080 --> 01:26:32,605 I still want to play with him! 926 01:26:32,600 --> 01:26:34,204 Yes 927 01:26:36,640 --> 01:26:37,846 What's the matter? 928 01:26:40,040 --> 01:26:40,962 You two go and take a look. 929 01:26:41,160 --> 01:26:41,763 Yes 930 01:26:42,040 --> 01:26:44,327 it's fine, Your Highness. I... I just need a rest. 931 01:26:44,440 --> 01:26:46,329 I'll be okay. 932 01:26:49,440 --> 01:26:50,680 Okay. 933 01:26:51,000 --> 01:26:52,240 Are you okay? 934 01:26:53,160 --> 01:26:55,606 You can go back. I am fine. 935 01:26:55,880 --> 01:26:58,042 Go, go... Yes. 936 01:27:05,440 --> 01:27:08,330 Who are you? How dare you coming here without permission? 937 01:27:08,600 --> 01:27:11,046 We have the Emperor's order to arrest The Prince of Ning. 938 01:27:11,360 --> 01:27:14,250 Put down your weapons, or else, you'll be killed. 939 01:27:19,720 --> 01:27:21,370 Your husband is about to lose his cock. 940 01:27:21,720 --> 01:27:23,802 He cannot have sex with you for the rest for his life. 941 01:27:24,360 --> 01:27:26,931 Yuxiang, I am so sorry to you... 942 01:27:27,120 --> 01:27:28,406 Cut it 943 01:27:29,120 --> 01:27:30,690 Bite it tight. 944 01:28:12,160 --> 01:28:15,767 My dear husband, even if we cannot make love anymore, 945 01:28:16,160 --> 01:28:19,164 It is not important. 946 01:28:19,560 --> 01:28:21,528 As long as I know that 947 01:28:21,800 --> 01:28:23,484 you love me, 948 01:28:23,800 --> 01:28:26,690 And that's the greatest satisfaction. 949 01:28:26,920 --> 01:28:29,685 They can kill us, 950 01:28:29,920 --> 01:28:33,481 but they cannot separate our hearts. 951 01:28:38,520 --> 01:28:41,649 My dear husband, I love you! 952 01:28:55,720 --> 01:28:56,960 Abbot! 953 01:28:57,440 --> 01:28:58,680 Who is it? 954 01:29:00,120 --> 01:29:02,248 My master is Weiyangshang. 955 01:29:02,520 --> 01:29:04,488 He sent me here to bring some Buddha books to you. 956 01:29:04,760 --> 01:29:06,171 Your master has a kind heart. 957 01:29:06,560 --> 01:29:07,607 Please tell him I am very thankful. 958 01:29:07,880 --> 01:29:10,281 Not a problem. Abbot, I am leaving now. 959 01:29:15,440 --> 01:29:16,566 What's the matter... 960 01:29:20,240 --> 01:29:21,890 Are you okay? 961 01:29:34,520 --> 01:29:37,967 So...is it okay 962 01:29:38,320 --> 01:29:41,005 _...to let Yuxiang go.... 963 01:29:41,440 --> 01:29:43,249 Let her go? 964 01:29:46,040 --> 01:29:48,520 I am a man of my word. 965 01:29:48,760 --> 01:29:51,889 I haven't played enough of her. 966 01:29:52,920 --> 01:29:56,402 Let her go! You bastard! 967 01:30:02,480 --> 01:30:04,960 This is an iron Chastity belt 968 01:30:05,160 --> 01:30:09,245 made by the first Jin Emperor. 969 01:30:12,560 --> 01:30:15,564 In the world, except with this key in my hand, 970 01:30:15,800 --> 01:30:17,484 no one can open it. 971 01:30:17,480 --> 01:30:19,448 I'm going to put the belt on her. 972 01:30:20,200 --> 01:30:22,407 From now on, she is unable to have sex for the rest of her life. 973 01:30:23,320 --> 01:30:25,607 No one can even touch her. 974 01:30:25,720 --> 01:30:29,611 You are an animal! Scumbag! 975 01:30:31,760 --> 01:30:33,569 Go away, loser. 976 01:30:41,440 --> 01:30:43,124 Since you don't have your cock anymore, 977 01:30:43,840 --> 01:30:45,683 I'll fuck her well for you. 978 01:30:46,120 --> 01:30:47,610 I'll kill you. 979 01:30:48,000 --> 01:30:49,411 I am going to fuck her now. 980 01:30:53,080 --> 01:30:54,570 Stop! 981 01:30:54,880 --> 01:30:55,881 Tianchan. 982 01:31:25,640 --> 01:31:26,801 Go. 983 01:31:28,680 --> 01:31:30,523 You really piss us off. 984 01:31:38,520 --> 01:31:39,726 Stop. 985 01:31:41,440 --> 01:31:42,771 Dique. 986 01:31:53,240 --> 01:31:54,605 Disabled but not useless. 987 01:31:54,920 --> 01:31:56,570 Both of us are disabled for our life. 988 01:31:56,800 --> 01:31:59,485 You are different. You will get punished. 989 01:31:59,760 --> 01:32:00,921 Punished? 990 01:32:01,560 --> 01:32:02,971 Retribution? 991 01:32:12,400 --> 01:32:15,290 Who dares to stop me anymore! 992 01:32:17,480 --> 01:32:20,404 I am going to fuck your wife now! 993 01:32:24,240 --> 01:32:27,050 That's odd. You don't seem sick from your pulses. 994 01:32:27,880 --> 01:32:29,245 But... Venerable Sir. 995 01:32:29,520 --> 01:32:31,284 It really hurts in my stomach. 996 01:32:31,560 --> 01:32:33,642 Now you're in such pain, I have to get someone to help you... 997 01:32:34,200 --> 01:32:37,409 You don't have to get help. 998 01:32:38,320 --> 01:32:42,484 In fact, I've had this weird sickness ever since I was a child 999 01:32:42,760 --> 01:32:44,250 On the first day of every month, and whenever there's a full moon, 1000 01:32:44,560 --> 01:32:47,484 my stomach hurts like hell inexplicably. 1001 01:32:47,760 --> 01:32:50,206 How can there be such a weird sickness in this world! 1002 01:32:50,440 --> 01:32:52,761 But my pain will go away if Venerable Sir would help me. 1003 01:32:53,120 --> 01:32:54,929 If you warms my tummy up with yours, 1004 01:32:55,280 --> 01:32:57,601 the pain will be alleviated 1005 01:32:57,680 --> 01:33:00,365 Huh? I've never heard of such treatment all my life. 1006 01:33:00,480 --> 01:33:02,960 Never. 1007 01:33:03,240 --> 01:33:05,527 Venerable Sir, just like this. 1008 01:33:07,840 --> 01:33:09,251 Yes, just like this. 1009 01:33:09,600 --> 01:33:11,489 If you are feeling better, you can get up now. 1010 01:33:14,760 --> 01:33:17,570 Not so soon, Venerable Sir. 1011 01:33:17,640 --> 01:33:19,210 Just hang in there for a bit longer. I'm gonna be okay soon. 1012 01:33:19,560 --> 01:33:21,244 Could you please? 1013 01:33:21,440 --> 01:33:22,407 What? 1014 01:33:36,280 --> 01:33:37,406 Where did the flying dagger come from? 1015 01:33:59,680 --> 01:34:01,409 No, please get up. 1016 01:34:02,800 --> 01:34:04,484 Why are you taking off your clothes? 1017 01:34:05,240 --> 01:34:06,526 You are a woman! 1018 01:34:10,080 --> 01:34:11,525 Excuse me. What are you doing? Are you blind? 1019 01:34:11,520 --> 01:34:12,601 That's so rude. Excuse me. 1020 01:34:31,120 --> 01:34:32,884 Help! 1021 01:34:33,440 --> 01:34:34,771 Help! 1022 01:34:40,600 --> 01:34:41,886 What are you doing? 1023 01:34:42,120 --> 01:34:44,521 Stop, please stop. You .... 1024 01:34:51,400 --> 01:34:53,243 What are you doing? 1025 01:34:56,560 --> 01:34:58,324 Get away from me. 1026 01:35:16,480 --> 01:35:21,202 Form is emptiness, emptiness is form... 1027 01:35:22,600 --> 01:35:24,443 He threw the flying daggers. Catch him. 1028 01:35:57,800 --> 01:35:59,245 Run... 1029 01:36:21,320 --> 01:36:23,049 I fed your wife so well. 1030 01:36:25,280 --> 01:36:27,169 I will kill you! 1031 01:36:29,960 --> 01:36:31,405 She is not that much fun 1032 01:36:32,920 --> 01:36:34,365 Put the Chastity belt on 1033 01:36:35,160 --> 01:36:40,160 Form is emptiness, emptiness is form... 1034 01:38:03,400 --> 01:38:11,683 Namo Amitabha. 1035 01:38:12,040 --> 01:38:17,570 Form is emptiness, emptiness is form... 1036 01:38:17,800 --> 01:38:20,531 Abbot, are you all empty now? 1037 01:38:20,880 --> 01:38:24,965 Namo Amitabha. 1038 01:38:25,240 --> 01:38:27,049 Form is emptiness, emptiness is form... 1039 01:38:27,400 --> 01:38:34,363 Namo Amitabha. 1040 01:39:00,520 --> 01:39:02,443 You won't be able to open it for the rest of your life. 1041 01:39:23,040 --> 01:39:24,451 LVly dear wife, 1042 01:39:28,120 --> 01:39:30,566 do you still remember? 1043 01:39:30,920 --> 01:39:37,007 A picture comes to life with the artist's exquisite strokes 1044 01:39:37,320 --> 01:39:39,766 The most wonderful moment of my life 1045 01:39:39,960 --> 01:39:44,170 Is the day when I first met you, 1046 01:39:44,720 --> 01:39:47,963 I've been with many women. 1047 01:39:48,600 --> 01:39:52,685 Every night I sleep on human praying mat, 1048 01:39:53,360 --> 01:39:55,522 what I've learnt is 1049 01:39:56,440 --> 01:39:59,364 that physical pleasure is not real joy. 1050 01:40:00,080 --> 01:40:04,210 Real love is the most valuable. 1051 01:40:06,440 --> 01:40:08,727 My sweetheart. 1052 01:40:11,000 --> 01:40:12,809 My dear. 1053 01:40:14,160 --> 01:40:15,002 Your Highness. 1054 01:40:15,320 --> 01:40:16,890 The Emperor has sent his Royal Guard 1055 01:40:17,200 --> 01:40:18,008 to arrest you. 1056 01:40:18,320 --> 01:40:20,766 They said you are helping a wanted man to hide. 1057 01:40:21,080 --> 01:40:23,003 Your Highness, please leave now! 1058 01:40:25,400 --> 01:40:27,402 Fine, you go first! 1059 01:40:27,480 --> 01:40:28,720 Thank you, Your Highness... 1060 01:40:34,920 --> 01:40:38,208 See who still wants to go! 1061 01:40:38,440 --> 01:40:40,010 Go 1062 01:41:39,440 --> 01:41:44,651 Abbot... 1063 01:41:44,920 --> 01:41:49,960 The Abbot killed himself for some reason! 1064 01:41:50,200 --> 01:41:51,406 Abbot! 1065 01:41:56,000 --> 01:41:57,286 Abbot! 1066 01:41:57,480 --> 01:42:01,485 My 50 years of Buddhist practice and prayer are all ruined in one night. 1067 01:42:01,600 --> 01:42:06,003 I can't rest in peace. 1068 01:42:06,360 --> 01:42:11,810 Abbot... 1069 01:42:12,160 --> 01:42:14,401 Abbot died because of the two people who were just here. 1070 01:42:14,840 --> 01:42:16,205 Even Buddha is angry this time! 1071 01:42:16,560 --> 01:42:17,721 Catch him! Yes! 1072 01:42:17,880 --> 01:42:19,405 Go! 1073 01:42:23,400 --> 01:42:32,605 Abbot Abbot... Abbot... 1074 01:42:35,800 --> 01:42:39,486 Catch him! Catch him! 1075 01:42:46,200 --> 01:42:47,690 Chop me? 1076 01:42:48,400 --> 01:42:49,731 You will never have the chance in your life 1077 01:42:56,440 --> 01:42:59,205 Don't go. Stand Still. Stop there. 1078 01:42:59,560 --> 01:43:01,483 Don't go. Stand Still. 1079 01:43:12,840 --> 01:43:14,524 Are you okay? 1080 01:43:16,840 --> 01:43:18,683 Stand Still. 1081 01:43:24,200 --> 01:43:25,929 Catch them. 1082 01:43:27,560 --> 01:43:30,484 Don't go. 1083 01:43:37,000 --> 01:43:39,241 What's going on? What is it? 1084 01:43:42,040 --> 01:43:43,724 What happened to him? 1085 01:43:50,520 --> 01:43:53,490 Weiyangshang, you are my friend. 1086 01:43:53,840 --> 01:43:55,604 Why did you bad-mouth me? 1087 01:43:59,440 --> 01:44:01,408 And criticized me in front of the emperor? 1088 01:44:07,400 --> 01:44:09,607 Why are you laughing? 1089 01:44:11,560 --> 01:44:13,608 What are you laughing at? 1090 01:44:17,240 --> 01:44:19,527 I will kill your wife now. 1091 01:44:27,520 --> 01:44:29,727 The Emperor's order is to arrest The Prince of Ning. 1092 01:44:36,600 --> 01:44:38,090 Yuxiang ..... 1093 01:45:06,520 --> 01:45:08,329 Get him now. 1094 01:45:19,240 --> 01:45:21,402 Did you see this? The Metal Plate! 1095 01:45:22,200 --> 01:45:24,726 Who dares to arrest me? 1096 01:45:27,360 --> 01:45:29,408 Kneel down now, or I will kill his whole family! 1097 01:45:37,920 --> 01:45:39,285 Chief Official? 1098 01:45:39,560 --> 01:45:41,164 Even with the Emperor's order, what can you do? 1099 01:45:43,320 --> 01:45:45,004 Traitor. 1100 01:45:55,400 --> 01:45:57,562 I am killing him in front of you. 1101 01:46:03,040 --> 01:46:04,565 Please find a way to help... 1102 01:46:05,160 --> 01:46:08,164 I am just a government official. I can't help... 1103 01:46:13,720 --> 01:46:15,529 I am going to kill you now. 1104 01:46:30,760 --> 01:46:32,603 You shot me?! 1105 01:46:32,840 --> 01:46:35,525 Fuck, how could you miss?! 1106 01:47:06,040 --> 01:47:08,441 I will chop your penis off! 1107 01:47:23,520 --> 01:47:25,443 Arrest them all. Yes. 1108 01:47:32,680 --> 01:47:34,250 My sweetheart. 1109 01:47:35,760 --> 01:47:37,444 My dear husband. 1110 01:47:38,160 --> 01:47:42,722 My dear husband... lVly dear husband 1111 01:47:46,320 --> 01:47:47,890 First bow. 1112 01:47:48,160 --> 01:47:51,801 Second bow, third bow. 1113 01:47:52,160 --> 01:47:53,491 Please drink tea. 1114 01:47:53,720 --> 01:47:56,803 After drinking this tea, you are blessed with fortune. 1115 01:47:57,040 --> 01:47:59,566 This couple are in their 90s, 1116 01:47:59,640 --> 01:48:01,563 they have been happily married for decades. 1117 01:48:01,880 --> 01:48:03,644 They come here to give you blessings. 1118 01:48:03,880 --> 01:48:04,722 Mr. and Mrs. Good Fortune. 1119 01:48:05,080 --> 01:48:06,411 Greetings. 1120 01:48:06,920 --> 01:48:08,570 Good. 1121 01:48:09,120 --> 01:48:11,646 I will give you a red packet later on. 1122 01:48:14,560 --> 01:48:17,291 May I ask, 1123 01:48:17,400 --> 01:48:19,323 how can you stay in love for decades. 1124 01:48:21,440 --> 01:48:23,602 Because I love her dearly. 1125 01:48:24,040 --> 01:48:26,407 But, from what I can see, 1126 01:48:26,680 --> 01:48:29,286 I dare say you haven't had sex for a long time. 1127 01:48:29,400 --> 01:48:31,880 If you don't make, you won't have love, right? 1128 01:48:34,600 --> 01:48:36,170 Chastity belt? 1129 01:48:36,480 --> 01:48:38,130 When we were your age, 1130 01:48:38,440 --> 01:48:39,885 we were unable to do it already. 1131 01:48:42,480 --> 01:48:45,404 My dear, there are so many people here. 1132 01:48:45,680 --> 01:48:47,091 That's embarrassing. 1133 01:48:48,760 --> 01:48:50,489 1134 01:48:53,880 --> 01:48:58,522 Young man, it doesn't matter if you can do it or not, 1135 01:48:58,840 --> 01:49:01,241 you will understand as time goes by. 1136 01:49:02,080 --> 01:49:03,241 Let's take a walk. 1137 01:49:03,400 --> 01:49:05,004 Okay. 1138 01:49:08,040 --> 01:49:10,281 Fuck, what nonsense. How werid. 1139 01:49:48,040 --> 01:49:51,040 If your love fades I will just let go Haunting memories only turn us old81117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.