Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,560 --> 00:01:09,961
The Amarus Bamboo Temple
on the Condensing Cliff
2
00:01:10,200 --> 00:01:12,726
is the most renowned temple on Emei Mountain.
3
00:01:12,960 --> 00:01:15,611
It is especially popular among people
from Western Sichuan.
4
00:01:15,920 --> 00:01:17,570
It is in its incense heyday.
5
00:01:17,560 --> 00:01:19,767
The Guanyin Hall on the right houses
a Bodhisattva statue
6
00:01:20,040 --> 00:01:22,964
designed by the famous artist Wu Daozi
7
00:01:23,240 --> 00:01:25,242
which dates back to 800 years ago.
8
00:01:25,640 --> 00:01:26,880
The Guanyin is known to have answered
to faithful's prayers positively.
9
00:01:27,120 --> 00:01:29,122
Thus, there are countless believers
10
00:01:29,400 --> 00:01:31,482
kneeling and praying to the statue,
11
00:01:31,560 --> 00:01:33,688
asking for a son, health,
12
00:01:33,680 --> 00:01:37,127
or evil spirits to be warded off.
13
00:01:38,680 --> 00:01:40,648
Go away, go!
14
00:01:40,640 --> 00:01:42,130
Get out!
15
00:01:43,720 --> 00:01:45,210
This is crazy. What's going on?
16
00:01:56,760 --> 00:01:58,205
How dare he blaspheme against Guanyin!
17
00:01:58,440 --> 00:02:00,647
You will be damned by the Gods!
Beat him... beat him to death!
18
00:02:00,800 --> 00:02:02,165
This is sacrilegious
19
00:02:26,800 --> 00:02:29,280
Let's go...
20
00:02:35,480 --> 00:02:38,609
What is true happiness?
21
00:02:38,880 --> 00:02:41,929
Happiness today is the cause of future misery.
22
00:02:42,160 --> 00:02:45,050
Future misery is the result
of the happiness today.
23
00:02:45,360 --> 00:02:46,407
Having said that,
24
00:02:46,680 --> 00:02:49,684
I still prefer happiness today.
25
00:02:52,640 --> 00:02:55,928
Just like the Prince of Ning
26
00:02:56,520 --> 00:02:58,682
who leads a hideously luxurious life.
27
00:02:59,000 --> 00:03:01,048
He collects the world's most
precious objects and people.
28
00:03:01,680 --> 00:03:03,808
But do you think he's happy?
29
00:03:04,680 --> 00:03:07,251
While he gratifies his endless desire,
30
00:03:07,520 --> 00:03:09,204
cries of discontent arise among the people.
31
00:03:09,600 --> 00:03:11,762
How could he be happy and at ease
while his people are suffering?
32
00:03:12,040 --> 00:03:12,802
How can you compare a scumbag like him
33
00:03:13,200 --> 00:03:14,770
to a sophisticated scholar like me?
34
00:03:15,360 --> 00:03:17,647
I won't just let go of this incident.
35
00:03:36,920 --> 00:03:40,288
Lin, don't you think
we're too young to get married?
36
00:03:40,600 --> 00:03:42,967
We still haven't fooled around enough.
37
00:03:43,280 --> 00:03:44,611
I'm sure you'd regret it.
38
00:03:44,880 --> 00:03:46,370
If I have a lovely wife,
39
00:03:46,640 --> 00:03:48,688
I wouldn't mind to lose some of my freedom.
40
00:03:49,080 --> 00:03:52,687
Just go and take a look.
41
00:03:53,120 --> 00:03:54,246
You don't have to marry him
if you don't like him.
42
00:03:54,520 --> 00:03:55,521
I'm not getting married.
43
00:03:56,560 --> 00:03:59,530
Master,
Mister Lin is waiting in the sitting room.
44
00:04:00,560 --> 00:04:02,005
I don't care!
45
00:04:02,640 --> 00:04:05,211
You have to go anyways.
Just to see for yourself.
46
00:04:06,800 --> 00:04:09,849
Miss, you really have nothing to lose.
47
00:04:10,520 --> 00:04:11,726
No, I'm not going.
48
00:04:13,520 --> 00:04:14,965
But Mr. Tie is such a square,
49
00:04:15,240 --> 00:04:16,890
I'm sure his daughter must be a bore,
50
00:04:18,520 --> 00:04:20,727
and your sex life is likely to be...
51
00:04:23,120 --> 00:04:25,487
Miss, come quick... Don't disturb me
52
00:04:25,480 --> 00:04:27,608
My dearest Lin, how's your father doing?
53
00:04:27,600 --> 00:04:28,522
He's doing great.
54
00:04:28,520 --> 00:04:30,921
This is Wei Yangsheng, a good friend of mine.
55
00:04:31,200 --> 00:04:32,440
He comes to keep me company.
56
00:04:34,160 --> 00:04:36,527
Lin, I'm so sorry.
57
00:04:37,040 --> 00:04:42,570
My daughter refuses to come out.
I haven't brought her up well enough.
58
00:04:42,680 --> 00:04:43,602
You made a trip here but I'm afraid
you're not meeting her this time
59
00:04:43,880 --> 00:04:46,326
In this case, let's get going.
We're actually kind of busy.
60
00:04:47,080 --> 00:04:48,730
Come on, let's go. Oh, goodbye then
61
00:04:49,000 --> 00:04:51,048
Master,
Miss is on her way out to meet the guests.
62
00:05:01,520 --> 00:05:03,921
Now that Miss Tie is here,
I guess we should stay a while.
63
00:05:04,160 --> 00:05:05,685
Okay.
64
00:05:08,520 --> 00:05:10,682
As my daughter
lost her mother at an early age,
65
00:05:10,760 --> 00:05:12,125
she is spoiled.
66
00:05:12,440 --> 00:05:13,202
For matters about herself,
67
00:05:13,480 --> 00:05:14,811
she always has to make her own decisions.
68
00:05:15,120 --> 00:05:19,205
Dad, I only decide on trivial matters.
69
00:05:19,440 --> 00:05:22,569
But marriage is a big thing
and of course, I'll leave it to dad,
70
00:05:22,560 --> 00:05:25,404
for a woman should comply with
the Three Obediences and Four Virtues, right?
71
00:05:25,720 --> 00:05:27,722
My daughter is still not married
all these years
72
00:05:27,960 --> 00:05:30,611
because she is my only kid,
73
00:05:30,840 --> 00:05:32,649
And my son-in-law
has to marry into our family.
74
00:05:33,120 --> 00:05:35,088
The maid is so beautiful.
75
00:05:35,600 --> 00:05:36,408
Their first son has to use our surname,
76
00:05:36,720 --> 00:05:38,768
such conditions turn many men away.
77
00:05:39,000 --> 00:05:41,651
Well... but I'm the only son in the family.
So were my father and grandfather...
78
00:05:42,000 --> 00:05:44,480
Throughout 7 generations, all my patriarchal
ancestors are the only sons in the family.
79
00:05:45,040 --> 00:05:46,371
But if I have the honour
80
00:05:46,640 --> 00:05:48,688
to marry a lady like Miss Tie,
81
00:05:49,040 --> 00:05:50,610
I don't mind marrying into the Tie's.
82
00:05:51,000 --> 00:05:52,650
Okay, I've made up my mind.
I'll marry into the Tie's.
83
00:05:53,000 --> 00:05:54,490
All my children will bear your last name.
84
00:05:54,560 --> 00:05:55,527
I've also made up my mind.
85
00:05:56,000 --> 00:05:58,526
Even my grandchildren can bear your last name.
86
00:05:59,960 --> 00:06:01,405
But...
87
00:06:01,520 --> 00:06:05,081
I approached Lin's parents first
and I have to stick to that.
88
00:06:05,360 --> 00:06:06,521
So ....
89
00:06:07,640 --> 00:06:10,405
Can I borrow a piece of paper?
90
00:06:26,680 --> 00:06:28,444
Miss, he is really talented.
91
00:06:28,560 --> 00:06:29,641
Here's a clumsy painting of mine,
92
00:06:29,880 --> 00:06:31,564
I hope Mr. Tie and Miss Tie
could give some comments.
93
00:06:31,800 --> 00:06:34,087
A picture comes to life with
the artist's exquisite strokes
94
00:06:34,280 --> 00:06:36,965
Her eyes watery and sparkling, her lips red
95
00:06:37,280 --> 00:06:39,760
Like a woman straight out
of Song Yu's prose poem
96
00:06:40,080 --> 00:06:44,529
Miss Dong next door,
showing only her torso above the wall
97
00:06:48,080 --> 00:06:51,129
Dad, I have made up my mind.
98
00:06:51,360 --> 00:06:55,001
I will marry no one other than Wei Yangsheng.
99
00:06:55,480 --> 00:06:57,130
And I'll also marry
no one other than Miss Tie.
100
00:06:58,840 --> 00:07:00,569
Well...congratulationsm
101
00:07:21,800 --> 00:07:26,601
Let me introduce a good friend of mine.
102
00:07:26,680 --> 00:07:29,604
This is Scholar Shangguan Shun.
103
00:07:30,040 --> 00:07:31,451
My good friend \/Veiyangshang.
104
00:07:31,440 --> 00:07:32,327
Nice to meet you.
105
00:07:32,680 --> 00:07:33,806
You too.
106
00:07:34,560 --> 00:07:36,403
Master wants you to see him.
107
00:07:36,680 --> 00:07:37,841
Excuse me.
108
00:07:38,400 --> 00:07:40,164
They are Mr. and Mrs. Good Fortune
109
00:07:40,560 --> 00:07:41,641
They are in their 90s,
110
00:07:41,640 --> 00:07:43,642
and have been happily
married for more than 70 years.
111
00:07:43,640 --> 00:07:45,881
Master invited them to give you blessings.
112
00:07:46,160 --> 00:07:47,241
Mr. and Mrs. Good Fortune,
113
00:07:47,640 --> 00:07:49,005
hope you are all well.
114
00:07:49,760 --> 00:07:53,128
Good, we will give you a red pocket later.
115
00:07:54,320 --> 00:07:57,483
My dear, look at you.
116
00:07:57,600 --> 00:07:58,726
You have food all over you.
117
00:07:59,080 --> 00:08:00,445
Excuse me,
118
00:08:00,520 --> 00:08:03,649
you two have been married for decades.
119
00:08:04,160 --> 00:08:05,889
How can you
120
00:08:06,240 --> 00:08:08,129
still be so loving to each other?
121
00:08:08,640 --> 00:08:09,687
I don't know.
122
00:08:09,960 --> 00:08:12,611
I just know that I love her very much
123
00:08:14,600 --> 00:08:15,965
And when we say "make love",
124
00:08:16,240 --> 00:08:18,641
you have to make, to have love
125
00:08:18,720 --> 00:08:23,009
I guess...you haven't made love for many years?
126
00:08:23,360 --> 00:08:24,771
How can you still be in love?
127
00:08:25,120 --> 00:08:26,531
It is no big deal not being able to make love.
128
00:08:26,640 --> 00:08:29,120
You will understand when time goes by.
129
00:08:39,320 --> 00:08:40,526
Shit.
130
00:08:52,200 --> 00:09:00,290
The groom and the bride kneel
to the Heaven and Earth...
131
00:09:45,760 --> 00:09:47,649
So cool!
132
00:10:00,240 --> 00:10:01,321
Wait a minute.
133
00:10:01,560 --> 00:10:04,803
My dear, will it hurt?
134
00:10:05,200 --> 00:10:08,249
It will hurt, but it feels extremely awesome.
135
00:10:21,520 --> 00:10:25,047
Thank god it didn't hurt. But...
136
00:10:25,560 --> 00:10:27,403
I wouldn't call it awesome either...
137
00:10:29,680 --> 00:10:32,604
I have to admit that
there is room for improvement.
138
00:10:32,600 --> 00:10:34,967
I guess I need more practice,
139
00:10:35,240 --> 00:10:37,607
improvement is absolutely possible.
140
00:10:40,600 --> 00:10:42,170
Did you see it?
141
00:10:42,440 --> 00:10:45,444
No. I blinked and it's over.
142
00:12:08,680 --> 00:12:09,681
You hate Prince of Ning so much,
143
00:12:09,960 --> 00:12:12,042
why do you want me
to bring you to the Tower of Rarities?
144
00:12:12,280 --> 00:12:13,247
If I don't go in the tiger's den,
145
00:12:13,560 --> 00:12:15,881
how can I collect his crime evidence?
146
00:12:16,520 --> 00:12:17,885
Oh yes, good point ....
147
00:12:40,160 --> 00:12:42,606
Your Highness,
I brought my best friend here today.
148
00:12:44,920 --> 00:12:47,764
I guess you don't need me
to explain the rules here, do you?
149
00:12:48,000 --> 00:12:49,923
Before I enter the tower, I have to make
a contribution to the collection.
150
00:12:50,240 --> 00:12:51,321
I do understand.
151
00:12:55,640 --> 00:12:56,926
This is from my father's collection.
152
00:12:57,160 --> 00:12:58,924
I know it's not anything near a rarity.
153
00:12:59,200 --> 00:13:02,010
It's not hard to find a coral this big,
154
00:13:02,280 --> 00:13:05,489
but it's quite rare to see one
that big in bright red colour.
155
00:13:26,400 --> 00:13:27,367
Bring over a few of those corals
156
00:13:27,480 --> 00:13:29,926
that are to be packed into the store room.
Let them take a look.
157
00:13:34,440 --> 00:13:36,283
You think a piece of junk of such calibre
could get you in the Tower of Rarities?
158
00:13:36,600 --> 00:13:37,681
Now you can pick any one of these rejects
159
00:13:38,120 --> 00:13:39,246
as your compensation.
160
00:13:39,600 --> 00:13:40,487
And don't ever come back again, okay?
161
00:13:40,480 --> 00:13:41,686
My ignorance has disgraced myself.
162
00:13:42,240 --> 00:13:44,368
I'm in no position to accept
any generous gift from your Highness.
163
00:13:44,640 --> 00:13:45,687
I'd better get going.
164
00:13:54,080 --> 00:13:56,526
I thought I've had a taste
of your Highness' collection.
165
00:13:56,840 --> 00:13:59,241
But I didn't expect to see a counterfeit
hung on the wall as if it's real.
166
00:14:00,720 --> 00:14:02,882
This painting has been verified
by many connoisseurs.
167
00:14:03,400 --> 00:14:05,880
The paper, ink and the brush are all
from the Tang Dynasty,
168
00:14:06,440 --> 00:14:08,283
even the brushstrokes are signature of Wu's.
169
00:14:09,400 --> 00:14:11,243
On what grounds do you think it's counterfeit?
170
00:14:11,480 --> 00:14:12,481
Cut open the border,
171
00:14:12,880 --> 00:14:14,530
you'd see the painting is made
up of two layers of paper.
172
00:14:14,520 --> 00:14:16,682
The ingenious thing about this counterfeit
is the use of rare ancient paper for tracing.
173
00:14:17,000 --> 00:14:17,728
The rice paper on top
174
00:14:18,040 --> 00:14:20,008
was used to trace the brushstrokes of Wu.
175
00:14:20,240 --> 00:14:21,162
But the backing sheet underneath
176
00:14:21,440 --> 00:14:23,283
is Chengxintang paper from the last reign
of the Southern Tang Kingdom.
177
00:14:23,680 --> 00:14:25,091
You'd see plum blossom-shaped
watermarks on the backing paper.
178
00:14:25,360 --> 00:14:27,727
The two were over two hundred years apart,
179
00:14:27,800 --> 00:14:31,247
then how can it be real?
180
00:14:34,040 --> 00:14:36,327
Your insight is a rarity good enough
181
00:14:36,800 --> 00:14:38,768
to get you in the Tower.
182
00:14:39,880 --> 00:14:40,563
Thank you.
183
00:14:46,880 --> 00:14:48,120
Look.
184
00:14:48,640 --> 00:14:49,562
It's a horse.
185
00:14:50,120 --> 00:14:51,406
Stroke the horse.
186
00:15:03,000 --> 00:15:04,525
Is it .....
187
00:15:04,840 --> 00:15:07,605
This is the legendary Blood-sweating Horse.
188
00:15:09,120 --> 00:15:10,929
Ha .... very amazing!
189
00:15:12,560 --> 00:15:14,642
But nothing compares
to the Pavilion of Ultimate Bliss.
190
00:15:15,280 --> 00:15:18,682
You have to take some Wushi Powder
before you get in though.
191
00:15:29,680 --> 00:15:32,968
After taking "Five Stone Powder"
you will have ecstasy
192
00:15:33,400 --> 00:15:35,767
Everything merges wih illusions
193
00:16:01,800 --> 00:16:03,131
Let's drink.
194
00:16:04,000 --> 00:16:06,287
I drink again?
195
00:16:08,640 --> 00:16:10,483
Yes, your turn.
196
00:16:11,520 --> 00:16:12,806
Don't go.
197
00:16:13,120 --> 00:16:15,248
Let me catch you, and you will be dead.
198
00:16:29,480 --> 00:16:31,050
Do you know him?
199
00:16:31,800 --> 00:16:33,723
That's Shangguan Shen.
200
00:16:33,720 --> 00:16:35,051
He was one of my guests
201
00:16:35,280 --> 00:16:36,725
at my wedding
202
00:16:37,680 --> 00:16:39,409
Shangguan Shen is my guest,
203
00:16:39,720 --> 00:16:41,085
I let him in because
204
00:16:41,320 --> 00:16:43,687
he has altogether 127 wives and concubines.
205
00:16:44,040 --> 00:16:45,121
Apart from the Emperor His Majesty,
206
00:16:45,520 --> 00:16:48,683
he has the most wives and concubines on earth.
207
00:16:48,800 --> 00:16:49,881
But...
208
00:16:50,600 --> 00:16:52,728
They aren't good looking at all.
209
00:16:56,560 --> 00:16:59,450
Let me make a mark on your neck.
210
00:17:14,160 --> 00:17:16,527
The most beautiful woman in the world.
211
00:17:16,520 --> 00:17:18,568
Skin fair like icy snow.
212
00:17:19,000 --> 00:17:22,322
Demeanour like the autumn water.
Bones like jade.
213
00:17:26,960 --> 00:17:28,450
A fraction of an inch
taller would be too tall.
214
00:17:28,520 --> 00:17:30,568
A fraction of an inch shorter
would be too short.
215
00:17:33,360 --> 00:17:35,488
This is the most discerning
connoisseur in the world.
216
00:17:35,560 --> 00:17:37,722
She is the walking
example of perfect proportion.
217
00:17:37,800 --> 00:17:39,484
The flawless exemplar of the word beauty,
218
00:17:39,840 --> 00:17:41,683
but I admire her personality most.
219
00:17:46,520 --> 00:17:48,204
Mister, I'm terribly sorry.
220
00:17:50,920 --> 00:17:51,762
Go to hell!
221
00:17:56,200 --> 00:17:57,486
Miss, please don't!
222
00:18:03,720 --> 00:18:05,006
Stop...
223
00:18:09,720 --> 00:18:10,926
Stop...
224
00:18:11,120 --> 00:18:12,565
No...
225
00:18:25,200 --> 00:18:27,487
You shouldn't torture her
if she has done something wrong,
226
00:18:28,040 --> 00:18:29,804
you should just shoot her to death!
227
00:18:31,160 --> 00:18:33,128
Your hand is hurting and she is not dead yet.
228
00:18:33,440 --> 00:18:35,169
It doesn't work, okay?
229
00:18:35,520 --> 00:18:37,488
Don't do it next time.
230
00:19:05,160 --> 00:19:07,731
Well, she is not that special ....
231
00:19:19,800 --> 00:19:21,882
So beautiful...
232
00:19:32,680 --> 00:19:37,481
Go away, go away...
233
00:19:38,480 --> 00:19:39,686
Go away.
234
00:19:40,360 --> 00:19:41,691
Your Highness.
235
00:19:42,280 --> 00:19:43,691
Her name is Ruizhu
236
00:19:43,920 --> 00:19:45,729
She's a part of my rare collection.
237
00:19:46,560 --> 00:19:48,881
Ruizhu is unique in her sexual tricks,
238
00:19:49,240 --> 00:19:50,685
and her ability to boost Yin
and Yang energies mutually with a man.
239
00:19:50,680 --> 00:19:52,728
She can make any impotent man virile again.
240
00:19:53,040 --> 00:19:54,280
And maintain an erection as long as he wants.
241
00:19:54,520 --> 00:19:57,091
But she can only serve one man each day.
242
00:19:57,880 --> 00:20:00,884
Of course, only those who have
my approval can have sex with her.
243
00:20:01,440 --> 00:20:03,568
She seems interested in you.
244
00:20:04,240 --> 00:20:07,881
I can give my permission
if you want to have sex with her.
245
00:20:08,320 --> 00:20:09,321
Thank you, your Highness.
246
00:20:09,560 --> 00:20:13,451
Hey, hold on, hold on.
My permission is granted on conditions.
247
00:20:14,000 --> 00:20:15,843
I'm all ears.
248
00:20:16,800 --> 00:20:19,770
First, you have to serve me for 10 years,
during which time you're on call 24-7.
249
00:20:20,360 --> 00:20:22,442
If you agree, I'll let you
have a day's slot with Ruizhu.
250
00:20:22,720 --> 00:20:25,007
Is that it? That's a deal.
251
00:20:25,720 --> 00:20:27,563
I haven't tried even once.
252
00:21:52,240 --> 00:21:54,607
Don't rush it. We have a whole day.
253
00:21:56,000 --> 00:21:58,606
I'm afraid I can't keep it up the whole day.
254
00:21:58,720 --> 00:22:01,451
Don't worry. I'll take care of it.
255
00:22:32,640 --> 00:22:35,644
I can't hold back anymore...
256
00:23:35,120 --> 00:23:36,804
Master, Wei Yangsheng and Ruizhu
257
00:23:37,160 --> 00:23:38,366
aven't been out of the room all day...
258
00:23:38,440 --> 00:23:40,408
They are still doing it.
259
00:24:22,600 --> 00:24:25,080
Miss Tie is a well-bred lady
of excellent manners and elegance,
260
00:24:25,600 --> 00:24:28,968
I chose to hang out in brothels
and cold-shoulder my lovely wife.
261
00:24:29,200 --> 00:24:30,929
Hereby, we both agree to divorce each other.
262
00:24:31,160 --> 00:24:35,085
From now on, each of us is free
to get married again.
263
00:24:35,600 --> 00:24:37,204
I've made a serious mistake,
264
00:24:37,560 --> 00:24:39,562
I'm indebted to her for her innocent love,
265
00:24:40,640 --> 00:24:42,165
I really don't have any excuse.
266
00:24:42,440 --> 00:24:44,522
That's enough. Put your signature down.
267
00:24:49,520 --> 00:24:51,488
But my love for Miss Tie will never change.
268
00:24:51,840 --> 00:24:53,330
Cut that crap, bastard!
269
00:24:53,560 --> 00:24:55,801
You have been fooling around
among other women all the time,
270
00:24:56,280 --> 00:24:58,282
you don't even care if your wife is sick.
271
00:24:58,640 --> 00:25:00,642
You are worse than an animal.
272
00:25:03,360 --> 00:25:04,600
Yuxiang,
273
00:25:09,800 --> 00:25:11,529
this brush
274
00:25:11,600 --> 00:25:15,730
is my favourite and was passed
on to me from my ancestors.
275
00:25:21,680 --> 00:25:25,401
A broken mirror can be fixed,
276
00:25:25,680 --> 00:25:29,048
but I'm afraid a broken brush can't be.
277
00:25:30,120 --> 00:25:32,043
I, Weiyangshang, have decided that
278
00:25:32,600 --> 00:25:36,685
I shall never paint again.
279
00:25:50,000 --> 00:25:51,684
Miss.
280
00:26:27,040 --> 00:26:29,771
Why doesn't Dong Mei feel the pain?
281
00:26:30,000 --> 00:26:31,081
A certain level of pain
282
00:26:31,440 --> 00:26:34,444
can create a pleasurable
feeling like reaching a climax.
283
00:26:34,560 --> 00:26:35,641
Is that true?
284
00:26:36,200 --> 00:26:37,406
Try it out and you will know.
285
00:26:37,640 --> 00:26:39,608
No thanks.
286
00:26:40,680 --> 00:26:41,727
Your Highness,
287
00:26:42,520 --> 00:26:45,490
can I take a look at that painting?
288
00:26:48,640 --> 00:26:50,449
Harder!
289
00:26:54,320 --> 00:26:55,810
Harder!
290
00:26:56,080 --> 00:26:57,525
The stamp is fake.
291
00:26:57,800 --> 00:27:00,690
And the inscription that says
it is from the Southern Tang Dynasty
292
00:27:00,760 --> 00:27:02,330
is also wrong.
293
00:27:03,400 --> 00:27:05,767
Is it worthless then?
294
00:27:06,280 --> 00:27:07,805
How much time is it off from Southern Tang?
295
00:27:12,080 --> 00:27:13,570
It's 300 years off.
296
00:27:13,840 --> 00:27:14,966
Congratulations, your Highness.
297
00:27:15,560 --> 00:27:17,801
It's priceless.
298
00:27:20,760 --> 00:27:23,923
This is an authentic work of Dong Ju.
299
00:27:24,200 --> 00:27:26,680
This is the oldest painting on earth,
300
00:27:26,960 --> 00:27:29,531
but the antique shop owner
doesn't seem to be very knowledgeable,
301
00:27:29,840 --> 00:27:31,649
as to put on a fake stamp
and inscribed some bullshit on it.
302
00:27:32,640 --> 00:27:34,369
Oh... what a twist!
303
00:27:34,600 --> 00:27:36,682
Officially one more rare item
to my collection.
304
00:27:37,000 --> 00:27:39,082
Good. Come with me.
305
00:28:00,440 --> 00:28:01,930
No one can go in except The Prince.
306
00:28:02,280 --> 00:28:03,406
Death is the penalty with no exception.
307
00:28:09,600 --> 00:28:10,840
It hurts.
308
00:28:13,000 --> 00:28:15,970
What should I give you as a reward?
What do you want?
309
00:28:16,600 --> 00:28:18,204
There's nothing else I'd ask for.
310
00:28:18,400 --> 00:28:19,401
Dongmei.
311
00:28:24,520 --> 00:28:25,931
Congratulations, your Highness.
312
00:28:37,120 --> 00:28:39,327
Do you know
what is pleasure comes through toil?
313
00:29:12,720 --> 00:29:14,324
Coffin, for you.
314
00:29:15,120 --> 00:29:17,168
Bird, your favourite.
315
00:29:18,600 --> 00:29:19,886
Now what? Who's turn?
316
00:29:20,200 --> 00:29:21,565
You have us waiting every time.
317
00:29:21,640 --> 00:29:24,007
You dare to discard this one, you are so dead.
318
00:29:26,200 --> 00:29:28,521
Hurry up. Don't think too much.
319
00:29:28,720 --> 00:29:30,643
If I am not allowed to think,
I'd rather not play.
320
00:29:34,560 --> 00:29:36,369
Which one should I discard?
321
00:29:38,640 --> 00:29:41,849
Discard this one then
you have 5 chances to win. Dump ass!
322
00:29:52,680 --> 00:29:54,045
Awesome!
323
00:29:54,280 --> 00:29:54,769
So Big!
324
00:29:55,120 --> 00:29:56,690
I want it so much!
325
00:29:56,800 --> 00:29:58,643
You think she's frigid, right?
326
00:29:58,960 --> 00:30:00,803
But do you know why?
327
00:30:58,440 --> 00:30:59,851
She's not frigid.
328
00:31:00,240 --> 00:31:02,083
The problem is you.
329
00:31:04,840 --> 00:31:06,569
How can it be so small?
330
00:33:47,120 --> 00:33:49,407
Hey you! Who told you to come this way?
331
00:33:49,680 --> 00:33:52,365
East side is where Miss Tie's room is
332
00:33:52,640 --> 00:33:53,050
You are just a servant,
333
00:33:53,440 --> 00:33:54,771
you cannot come over this side.
334
00:33:54,760 --> 00:33:55,921
You are fired.
335
00:33:56,440 --> 00:33:59,205
I'm so sorry. It's really stupid of me
and I made a terrible mistake.
336
00:33:59,560 --> 00:34:00,800
But please, don't fire me.
337
00:34:01,040 --> 00:34:03,281
Dong, he has apologized.
338
00:34:03,600 --> 00:34:05,011
It's no big deal.
339
00:34:06,320 --> 00:34:08,891
My name is Quan Laoshi
and I thank Miss for your mercy.
340
00:34:14,440 --> 00:34:17,250
Oh... you don't have to... Stand up please.
341
00:34:19,880 --> 00:34:21,041
What are you standing there for?
342
00:34:21,400 --> 00:34:22,242
Go take the coal balls into the storeroom NOW!
343
00:34:22,440 --> 00:34:23,202
Yes. Yes, Sir.
344
00:34:23,320 --> 00:34:24,890
He said he is raising
money to bury his father,
345
00:34:25,240 --> 00:34:26,480
Otherwise I won't even hire him.
346
00:34:26,800 --> 00:34:28,290
This money is for him.
347
00:34:28,640 --> 00:34:29,641
Some tips.
348
00:34:29,840 --> 00:34:30,966
Okay.
349
00:34:31,320 --> 00:34:32,560
Come over here.
350
00:34:35,040 --> 00:34:36,769
Miss gives you some tip.
351
00:34:38,520 --> 00:34:40,329
Thank you...
352
00:34:47,680 --> 00:34:48,647
Make it quick, and hurry!
353
00:34:49,000 --> 00:34:50,126
Yes, I understand.
354
00:34:50,520 --> 00:34:51,965
Just with muscles, but good for nothing.
355
00:35:01,200 --> 00:35:02,611
You are late in everything.
356
00:35:02,680 --> 00:35:03,966
Take it easy, my friend.
357
00:35:04,240 --> 00:35:06,288
How can I? I'm really looking forward
to meeting this Elder of Ultimate Bliss!
358
00:35:06,560 --> 00:35:09,609
He has the most mind-blowing
sex tricks in the world.
359
00:35:09,840 --> 00:35:11,001
Let's go.
360
00:35:11,480 --> 00:35:11,969
Shangguan Shen,
361
00:35:12,280 --> 00:35:14,521
when are you going to marry your 128th wife?
362
00:35:14,520 --> 00:35:16,010
Your Highness, you are joking.
363
00:35:21,520 --> 00:35:23,443
Your Highness. You are late.
364
00:35:23,720 --> 00:35:24,960
Sit.
365
00:35:27,720 --> 00:35:28,562
Hope you are well.
366
00:35:28,560 --> 00:35:29,527
Your Highness,
367
00:35:30,200 --> 00:35:32,282
you said that by noon today,
368
00:35:32,800 --> 00:35:34,962
that Elder of Ultimate Bliss would show up?
369
00:35:35,680 --> 00:35:37,808
He is not here yet.
370
00:35:39,000 --> 00:35:41,446
How dare he comes
late to your Highness' party?
371
00:35:46,200 --> 00:35:48,646
As this gentleman is so desperate,
372
00:35:49,240 --> 00:35:50,526
why don't you
373
00:35:51,720 --> 00:35:54,405
calm his nerves by drinking with him?
374
00:36:09,680 --> 00:36:11,603
Awesome.
375
00:37:28,080 --> 00:37:31,641
You have a cute and interesting accessory...
376
00:38:22,800 --> 00:38:27,044
I am the Elder of Ultimate Bliss
and my name is Lee Changchun.
377
00:39:27,480 --> 00:39:30,882
VVow...amazing.
378
00:39:31,720 --> 00:39:34,849
You're so ignorant, kid. Don't you know
the Elder of Ultimate Bliss
379
00:39:35,200 --> 00:39:38,443
is an androgynous being
with extraordinary sex tricks?
380
00:39:38,880 --> 00:39:40,530
I'm so pleased
381
00:39:40,520 --> 00:39:42,124
to have the pleasure to eyewitness that today.
382
00:39:42,480 --> 00:39:44,403
My pleasure too, your Highness.
383
00:39:44,800 --> 00:39:47,644
As I've kind of overloaded
myself a little just now,
384
00:39:47,760 --> 00:39:50,047
I'd like to excuse myself first
if you don't mind,
385
00:39:50,320 --> 00:39:52,322
i need a break at home.
386
00:39:52,640 --> 00:39:53,846
Feel free to leave.
387
00:42:47,160 --> 00:42:52,291
This way, throw it here.
388
00:42:52,520 --> 00:42:56,650
This way, throw it here.
389
00:42:59,440 --> 00:43:00,407
Calm down, Ma'am. We don't mean to scare you.
390
00:43:00,480 --> 00:43:02,289
We're here for the Elder of Ultimate Bliss.
391
00:43:02,600 --> 00:43:03,761
Huh? What did you say?
392
00:43:04,040 --> 00:43:06,805
They have hearing problems.
They can't hear you.
393
00:43:07,760 --> 00:43:08,841
Master!
394
00:43:09,080 --> 00:43:10,923
Godfather... who are they?
395
00:43:11,840 --> 00:43:12,921
I'm so scared, godfather.
396
00:43:13,360 --> 00:43:14,441
Godfather?
397
00:43:15,000 --> 00:43:16,525
Did they call you godfather?
398
00:43:16,600 --> 00:43:18,523
Why don't you kids
tell these guys how old you are?
399
00:43:18,760 --> 00:43:20,649
I'm 14 .... I'm 15
400
00:43:21,040 --> 00:43:22,565
I'm 16 ....
401
00:43:23,200 --> 00:43:24,247
Huh?
402
00:43:24,640 --> 00:43:27,086
They are the leftovers of my treatments.
403
00:43:27,360 --> 00:43:30,523
Have you ever heard of boosting
the Yang by consuming the Yin?
404
00:43:31,000 --> 00:43:33,082
You're saying they look that old
405
00:43:33,400 --> 00:43:35,528
because you've consumed them?
406
00:43:36,480 --> 00:43:37,561
Yes, I am.
407
00:43:38,080 --> 00:43:39,445
Go and play.
408
00:43:39,440 --> 00:43:41,886
Okay, let's go and play...
409
00:43:44,920 --> 00:43:47,400
Ah.. Master....
410
00:43:53,640 --> 00:43:55,881
So, why did you follow me here?
411
00:43:56,480 --> 00:43:57,527
I had the honour
412
00:43:57,760 --> 00:43:59,569
to see your sex trick this afternoon.
413
00:43:59,880 --> 00:44:01,564
I was so amazed.
414
00:44:01,560 --> 00:44:03,449
I desperately need to refine
my techniques on bed,
415
00:44:04,320 --> 00:44:06,163
that's why I want to learn it from you.
416
00:44:06,400 --> 00:44:09,483
I hope you can take me as your protégé.
417
00:44:09,560 --> 00:44:13,201
These sex tricks are strict secrets within our
sect and never disclosed to anyone outsiders.
418
00:44:13,480 --> 00:44:16,290
I'm afraid I can't teach you.
419
00:44:17,120 --> 00:44:19,327
I can give you everything I have.
420
00:44:19,560 --> 00:44:21,483
Money is not an issue here,
421
00:44:21,760 --> 00:44:25,162
if I learn a couple tricks from you,
422
00:44:25,440 --> 00:44:28,649
I will have no regret for my life.
423
00:44:28,960 --> 00:44:29,768
I don't mind losing all my wealth,
424
00:44:30,080 --> 00:44:32,606
I'd even risk my life for them. Please!
425
00:44:33,000 --> 00:44:34,525
Get up please, mister.
426
00:44:42,440 --> 00:44:45,444
You're just too poorly endowed,
427
00:44:49,000 --> 00:44:52,322
there's no point teaching you anything at all.
428
00:45:09,400 --> 00:45:11,880
Okay, I'll teach you.
429
00:45:12,320 --> 00:45:15,324
But on two conditions.
430
00:45:15,600 --> 00:45:17,329
Absolutely, I'm all ears.
431
00:45:17,600 --> 00:45:18,601
First,
432
00:45:19,080 --> 00:45:21,128
you'd have to do one thing for me,
433
00:45:21,520 --> 00:45:22,931
I'll let you know
434
00:45:23,400 --> 00:45:25,562
what that is later on.
435
00:45:25,640 --> 00:45:26,766
Not a problem
436
00:45:27,000 --> 00:45:28,161
What's the second condition?
437
00:45:30,440 --> 00:45:34,570
Your valet is quite hot. Let me consume him
to boost my own energy!
438
00:45:35,280 --> 00:45:36,406
No, master. Don't.
439
00:45:37,000 --> 00:45:39,401
Didn't you say you owe me so much?
440
00:45:39,720 --> 00:45:41,006
Why don't you sacrifice yourself
and pay me back once and for all?
441
00:45:41,280 --> 00:45:43,487
No! please! it's your chance now.
442
00:45:44,800 --> 00:45:46,165
We are here to help.
443
00:45:46,360 --> 00:45:47,441
No.
444
00:45:54,480 --> 00:45:56,289
Do you know what this is?
445
00:45:56,520 --> 00:45:57,601
What?
446
00:45:57,960 --> 00:45:59,644
Ooh... Booty hurts.
447
00:45:59,760 --> 00:46:01,489
It really hurts.
Someone takes him to my room.
448
00:46:03,160 --> 00:46:04,491
Master!
449
00:46:05,240 --> 00:46:07,083
Help! Master! No!
450
00:46:07,440 --> 00:46:08,248
When can we start?
451
00:46:08,520 --> 00:46:10,648
Not so soon!
Haven't you ever heard the saying that
452
00:46:10,800 --> 00:46:12,370
"a worker sharpens his tools
before he can do his job well?"
453
00:46:12,440 --> 00:46:13,885
Now, you'd have to go find my old friend
454
00:46:14,360 --> 00:46:15,850
the medical sage Tianjizi.
455
00:46:16,120 --> 00:46:17,201
I'm afraid
456
00:46:17,680 --> 00:46:19,682
you have to get a new cock.
457
00:46:20,120 --> 00:46:21,451
Huh? A new cock?
458
00:46:22,400 --> 00:46:24,050
Can't we just take a few of those pills?
459
00:46:24,320 --> 00:46:25,401
The pills still need their clinical trials,
460
00:46:25,640 --> 00:46:29,087
there might be some serious side effects.
461
00:46:34,920 --> 00:46:38,322
The foundation of
our sex tricks is based on studies
462
00:46:38,680 --> 00:46:40,603
from Emperor Huang Di thousands of years ago.
463
00:46:40,600 --> 00:46:43,570
Combined with studies from other countries,
464
00:46:43,880 --> 00:46:45,484
the root is founded
on a unique breathing method.
465
00:46:45,720 --> 00:46:49,361
Which makes the cock able to lift anything.
466
00:46:49,600 --> 00:46:53,207
It will be able to control any woman
and gives her extreme pleasure.
467
00:46:53,560 --> 00:46:55,528
Lucky! Shut up and go inside!
468
00:46:56,800 --> 00:46:58,086
How can I help you?
469
00:46:58,560 --> 00:46:59,447
LVly name is Wei Yangsheng.
470
00:46:59,520 --> 00:47:00,646
The Elder of Ultimate Bliss
told me to come here.
471
00:47:00,960 --> 00:47:02,883
May I ask if Tianjizi is here?
472
00:47:03,160 --> 00:47:04,571
So you are here for my master? Yes.
473
00:47:08,600 --> 00:47:10,011
But he's dead.
474
00:47:10,880 --> 00:47:12,245
He's dead?
475
00:47:12,640 --> 00:47:13,971
What are you here for?
476
00:47:14,360 --> 00:47:15,805
I'm his second apprentice, Tiancan.
477
00:47:16,760 --> 00:47:18,410
I'm his first apprentice, Dique.
478
00:47:18,400 --> 00:47:20,368
Come in first.
479
00:47:20,520 --> 00:47:22,329
Come on in.
480
00:47:26,720 --> 00:47:28,882
Since The Elder of Ultimate Bliss
asked you to come here,
481
00:47:29,160 --> 00:47:31,083
let us know how we can help.
482
00:47:32,480 --> 00:47:33,720
I want to...
483
00:47:35,400 --> 00:47:38,563
No fucking way. A new cock?
484
00:47:39,680 --> 00:47:40,602
Who is getting a new cock?
485
00:47:40,760 --> 00:47:41,602
Is someone going to get a new cock?
486
00:47:41,760 --> 00:47:42,568
Hey, someone wants a new cock.
487
00:47:42,960 --> 00:47:43,609
Come quickly and have a look ....
488
00:47:43,920 --> 00:47:45,365
Get a new cock? What fucking new cock?
489
00:47:49,640 --> 00:47:51,449
We have this book as well.
490
00:47:51,520 --> 00:47:53,329
This is an advanced medical handbook.
491
00:47:53,440 --> 00:47:54,202
Our master spent so much time
492
00:47:54,480 --> 00:47:56,642
discussing this book with us
when he was alive.
493
00:47:56,720 --> 00:47:58,927
This cock-swapping thing
494
00:47:59,240 --> 00:48:01,481
has been a topic that
the three of us studied for a long time
495
00:48:01,560 --> 00:48:03,289
We surely want to put it into practice.
496
00:48:03,920 --> 00:48:05,922
You mean, you've never done one?
497
00:48:06,160 --> 00:48:08,162
We've done it to a dog.
498
00:48:08,440 --> 00:48:11,011
And my master did it once
for a man before he died.
499
00:48:11,240 --> 00:48:12,287
Yes.
500
00:48:12,520 --> 00:48:15,410
I guess no one is willing
to swap his cock with yours...
501
00:48:17,480 --> 00:48:19,608
Can I swap it with an animal?
502
00:48:19,800 --> 00:48:21,689
Theoretically, that's possible.
503
00:48:22,000 --> 00:48:23,729
Which animal do you want?
504
00:48:24,400 --> 00:48:26,402
I'm going for the obvious if I'm gonna do it.
505
00:48:26,520 --> 00:48:29,649
People say "hung like a horse."
I want a horse cock.
506
00:48:29,640 --> 00:48:31,483
Good idea. That's brilliant.
507
00:48:31,800 --> 00:48:34,121
Good, a horse cock is a great thing.
508
00:48:36,000 --> 00:48:37,081
Horse cock.
509
00:48:37,440 --> 00:48:38,407
Are you sure you're capable
of doing the surgery?
510
00:48:38,400 --> 00:48:39,561
What?
511
00:48:39,760 --> 00:48:41,489
Are you discriminating against the disabled?
512
00:48:43,960 --> 00:48:45,200
Before the surgery
513
00:48:45,560 --> 00:48:47,767
There are two rules that
we have to strictly adhere to
514
00:48:47,960 --> 00:48:48,643
First.
515
00:48:48,880 --> 00:48:51,486
The surgery has to be done within
the time when an incense stick burns.
516
00:48:51,480 --> 00:48:52,367
If we run late,
517
00:48:52,600 --> 00:48:54,443
your newly attached cock will be useless.
518
00:48:54,720 --> 00:48:57,610
Or, you'd have no cock at all.
519
00:48:57,880 --> 00:49:00,611
Second.
520
00:49:00,600 --> 00:49:03,604
You cannot have sex in one month,
521
00:49:03,880 --> 00:49:07,521
otherwise, it'd really be useless.
522
00:49:12,480 --> 00:49:13,527
Now drink this anaesthetic,
523
00:49:13,880 --> 00:49:16,042
you won't feel the pain after that.
524
00:49:25,120 --> 00:49:26,849
Relax,
525
00:49:27,040 --> 00:49:29,646
look around and don't focus here.
526
00:49:29,960 --> 00:49:31,246
It will soon be done.
527
00:49:31,520 --> 00:49:32,487
Okay.
528
00:49:51,480 --> 00:49:53,687
It's cut.
529
00:49:54,000 --> 00:49:56,526
Don't feel it? Don't feel it, right?
530
00:50:03,920 --> 00:50:05,410
Wipe the sweat.
531
00:50:06,280 --> 00:50:07,725
Hey, what the hell?
532
00:50:13,280 --> 00:50:15,851
By the way, how did your master die?
533
00:50:16,040 --> 00:50:19,647
Oh, he failed the cock-swapping operation
534
00:50:19,720 --> 00:50:22,610
And was killed by the patient.
535
00:50:28,480 --> 00:50:30,562
We're physically challenged but so what?
536
00:50:30,720 --> 00:50:32,051
We do ourjob well.
537
00:50:32,320 --> 00:50:35,164
We are not worse than any healthy person.
538
00:50:35,600 --> 00:50:38,285
Oh
539
00:50:56,720 --> 00:50:58,688
The cock is squished.
540
00:50:58,880 --> 00:51:00,245
What?
541
00:51:00,560 --> 00:51:02,289
Do you think we can still swap it?
542
00:51:02,560 --> 00:51:04,688
We're such cockheads, aren't we?
543
00:51:05,360 --> 00:51:06,691
No worries, we still got time.
544
00:51:06,680 --> 00:51:08,330
Why don't we put your own cock back on?
545
00:51:08,560 --> 00:51:10,562
At least you have something.
546
00:51:10,840 --> 00:51:13,081
That's the only way. Let's do it.
547
00:51:19,160 --> 00:51:20,685
Hey, no...
548
00:51:21,000 --> 00:51:21,808
Don't eat my cock!
549
00:51:22,080 --> 00:51:23,650
Lucky! Hey, where are you going?
550
00:51:23,960 --> 00:51:24,802
No, Lucky! Don't!
551
00:51:25,040 --> 00:51:26,530
Go get him!
552
00:51:28,400 --> 00:51:30,448
Open its mouth!
553
00:51:30,600 --> 00:51:31,362
Grab that baby sausage!
554
00:51:31,520 --> 00:51:32,931
But I need an extra hand for that.
555
00:51:33,640 --> 00:51:34,926
Extra hand?
556
00:51:35,600 --> 00:51:36,840
Use you mouth! Your mouth!
557
00:51:37,280 --> 00:51:38,406
Use my mouth?
558
00:51:38,840 --> 00:51:40,205
Hurry up!
559
00:51:56,040 --> 00:51:58,611
Got it! I got it back!
560
00:52:01,600 --> 00:52:04,649
But it's just this much left.
561
00:52:04,640 --> 00:52:06,563
Are you sure you still want it?
562
00:52:06,640 --> 00:52:08,290
What?
563
00:52:16,960 --> 00:52:19,201
Gee, we're running out of time.
564
00:52:21,000 --> 00:52:23,321
Either of you can give me your cock!
565
00:52:23,800 --> 00:52:26,485
It won't work even if I am willing to.
566
00:52:26,560 --> 00:52:28,688
If I am willing to give up my cock,
567
00:52:29,040 --> 00:52:31,008
I don't have hands to do the operation.
568
00:52:31,560 --> 00:52:32,607
If I give up my cock,
569
00:52:32,880 --> 00:52:35,042
no one can run errands for me.
570
00:52:35,360 --> 00:52:37,522
We don't have enough time. That's right.
571
00:52:38,640 --> 00:52:40,130
Don't tell me it's my fate that
572
00:52:40,560 --> 00:52:42,164
I have no cock.
573
00:52:44,400 --> 00:52:45,401
Hey, hold it!
574
00:52:45,480 --> 00:52:47,323
Is your donkey a male?
575
00:52:47,440 --> 00:52:48,680
The donkey, hey!
Hey, where are you going?
576
00:52:48,880 --> 00:52:50,644
If it is male,
we will buy it no matter how much.
577
00:52:51,840 --> 00:52:54,207
We can repay what we owe you.
578
00:52:54,560 --> 00:52:57,484
Though we lost the horse cock
but we will pay you back with a donkey's.
579
00:52:59,520 --> 00:53:03,366
Drown her! She deserves it!
580
00:53:28,640 --> 00:53:30,688
This is Master Tie's daughter.
581
00:53:31,080 --> 00:53:32,570
Drag her out of water. Whore!
582
00:53:32,720 --> 00:53:33,846
Drown her to death!
583
00:53:35,600 --> 00:53:37,523
You whore,
you seduced a servant in the house...
584
00:53:37,600 --> 00:53:38,522
Whore!
...which induced your father's death
585
00:53:38,840 --> 00:53:39,807
You tramp! Say your last words
before being executed.
586
00:53:40,080 --> 00:53:41,081
I have nothing to say.
587
00:53:41,560 --> 00:53:42,402
Okay then.
588
00:53:42,640 --> 00:53:43,971
Drown her again.
Throw her into the water.
589
00:53:47,080 --> 00:53:49,242
Stop! Stop it! Hold it there.
590
00:53:49,960 --> 00:53:51,928
I raped her.
591
00:53:52,200 --> 00:53:55,249
Quan Laoshi, did you say you raped her?
592
00:53:55,440 --> 00:53:56,362
Rape is a serious crime.
Don't admit it if you haven't done it.
593
00:53:56,520 --> 00:53:59,364
That's right. Rape is a very serious crime.
594
00:53:59,440 --> 00:54:01,966
Now listen! I DID rape her.
595
00:54:02,200 --> 00:54:04,248
You're the rapist
and you'd get drowned with her. Get him!
596
00:54:04,560 --> 00:54:06,483
Come on guys, go get him! Laoshi, run!
597
00:54:06,600 --> 00:54:08,364
Get him. Hold him tight
598
00:54:14,320 --> 00:54:16,209
Quan, I believe what you said.
599
00:54:16,480 --> 00:54:18,164
For a powerful martial artist like you
600
00:54:18,520 --> 00:54:19,760
to rape a flimsy lady
601
00:54:20,080 --> 00:54:21,206
will be so easy.
602
00:54:21,600 --> 00:54:23,090
This is so evident that you did it.
603
00:54:23,640 --> 00:54:25,369
Enough said. Let's go.
604
00:54:25,640 --> 00:54:28,291
Go? Yes... I tell you to go.
605
00:54:28,640 --> 00:54:30,404
Mayor, you have something on your...
606
00:54:31,400 --> 00:54:33,607
Take care, Mayor, take care!
607
00:54:34,040 --> 00:54:35,326
Shall I get paid now?
608
00:54:40,600 --> 00:54:42,045
Miss Tie,
609
00:54:47,760 --> 00:54:49,603
Quan is selling you to me.
610
00:54:49,800 --> 00:54:51,484
Are you okay with it?
611
00:55:42,560 --> 00:55:45,006
Help! This is really huge!
612
00:55:52,240 --> 00:55:53,480
This is unbelievable.
613
00:55:53,480 --> 00:55:55,528
He's got guts. He really got his cock swapped.
614
00:55:55,600 --> 00:55:57,523
Yes, he is my idol now.
615
00:56:04,240 --> 00:56:06,242
Come...
616
00:56:43,680 --> 00:56:45,444
Tell Dongmei to come over. Yes, master.
617
00:58:08,520 --> 00:58:10,602
I want to have sex
with 10 women at the same time.
618
00:58:17,880 --> 00:58:21,089
Come, come altogether, come.
619
00:58:21,360 --> 00:58:24,091
I want it... Master Wei, take me.
620
00:59:01,400 --> 00:59:02,811
Master is taking a rest inside. Miss!
621
00:59:03,120 --> 00:59:04,610
You can't go in.
622
00:59:10,000 --> 00:59:11,126
You saved my life
623
00:59:11,560 --> 00:59:13,289
just because you want to sleep with me, right?
624
00:59:14,960 --> 00:59:16,485
Now, please make it quick.
625
00:59:20,280 --> 00:59:21,805
You guys leave the room now.
626
00:59:37,960 --> 00:59:39,246
I want you to know,
627
00:59:39,440 --> 00:59:41,966
everything I did for you was out of love.
628
00:59:42,960 --> 00:59:44,928
I never force any person into doing anything,
629
00:59:45,600 --> 00:59:47,250
this is my principal.
630
00:59:49,240 --> 00:59:51,083
All my concubines
631
00:59:51,600 --> 00:59:53,648
come here of their own accord
632
00:59:53,880 --> 00:59:56,565
So, I want you to love me willingly.
633
01:00:02,680 --> 01:00:05,843
If you want me to live with you willingly,
634
01:00:06,160 --> 01:00:08,481
I have one condition.
635
01:00:08,840 --> 01:00:10,842
I can only accept
636
01:00:11,240 --> 01:00:14,164
monogamous love.
637
01:00:18,480 --> 01:00:20,403
I will give every one
of you 3,000 teals of silver,
638
01:00:20,600 --> 01:00:22,443
That should be enough.
639
01:00:23,000 --> 01:00:25,162
You get to keep all jewellery I gave you.
640
01:00:26,640 --> 01:00:28,483
I don't want the money,
641
01:00:28,480 --> 01:00:31,006
I just want to stay with you.
642
01:00:31,240 --> 01:00:31,650
We will not go.
643
01:00:32,080 --> 01:00:33,047
Why are you driving us out?
644
01:00:33,680 --> 01:00:34,442
Don't send us away.
645
01:00:34,680 --> 01:00:35,966
Please...
646
01:00:36,200 --> 01:00:38,567
This is the only condition on
which Yuxiang will stay and live with me.
647
01:00:40,640 --> 01:00:43,484
I'd rather die than live away from you.
648
01:00:43,560 --> 01:00:46,325
Stop. All of you don't have to go.
649
01:00:46,440 --> 01:00:48,681
I'm actually asking them to go just now...
650
01:01:55,520 --> 01:01:58,410
I think we better...
651
01:01:58,800 --> 01:02:00,928
Why are you still standing here?
652
01:02:01,200 --> 01:02:03,521
Come join me in serving our husband.
653
01:02:03,720 --> 01:02:04,642
Understand.
654
01:02:04,880 --> 01:02:06,120
Yes.
655
01:02:06,400 --> 01:02:09,290
We are here for you.
656
01:02:21,400 --> 01:02:23,448
Yuxiang
657
01:02:25,040 --> 01:02:28,601
Yuxiang...
658
01:02:29,000 --> 01:02:30,604
Yuxiang
659
01:02:33,720 --> 01:02:36,405
Are you awake? Master, it's you...
660
01:02:43,960 --> 01:02:45,200
Hey, old man.
661
01:02:45,600 --> 01:02:47,921
Do you want to scare me to death?
662
01:02:48,200 --> 01:02:49,440
Master, it's me...
663
01:02:49,680 --> 01:02:50,886
it's me.
664
01:02:56,080 --> 01:02:57,445
It's Chow Dong.
665
01:02:59,120 --> 01:03:00,485
Are you really being
666
01:03:00,600 --> 01:03:02,170
tortured so badly?
667
01:03:05,480 --> 01:03:08,324
Cut the crap. Come over here.
668
01:03:09,800 --> 01:03:11,564
Do you still remember that
669
01:03:11,680 --> 01:03:14,604
You promised me to do one thing for me?
670
01:03:19,720 --> 01:03:21,404
Yes, I do.
671
01:03:21,640 --> 01:03:22,687
I want you to steal
672
01:03:22,680 --> 01:03:24,011
the precious metal plate
that the First Emperor of Ming
673
01:03:24,240 --> 01:03:27,130
gave to the ancestor of Prince of Ning.
674
01:03:27,400 --> 01:03:30,131
Why?
675
01:03:30,520 --> 01:03:32,522
Over the last couple of years,
I disguise myself as a woman
676
01:03:32,800 --> 01:03:35,531
and sneak into senior officials' residences
to fool around with their kids.
677
01:03:35,880 --> 01:03:38,201
Now I am a wanted person,
678
01:03:38,440 --> 01:03:41,125
only this metal plate can help me.
679
01:03:41,400 --> 01:03:43,289
Metal plate...is it the one
680
01:03:44,160 --> 01:03:46,083
that people call it
"The Golden Plate of Death Avoidance"?
681
01:03:46,360 --> 01:03:47,566
Hmm...
682
01:03:49,080 --> 01:03:51,686
So...how do I steal it?
683
01:03:51,760 --> 01:03:53,683
Where does The Prince
684
01:03:54,040 --> 01:03:55,644
hide his most precious items?
685
01:04:02,800 --> 01:04:04,768
(What a luck that they are all drunk...)
686
01:04:33,680 --> 01:04:36,445
(Wow, what arrogance
to keep the key around his dick!)
687
01:05:44,600 --> 01:05:46,284
(Shit! It fucking stucks!)
688
01:06:11,480 --> 01:06:13,847
(Haha, can't believe it works!)
689
01:07:29,560 --> 01:07:31,528
How dare you! Stealing my metal plate?
690
01:07:31,720 --> 01:07:32,767
691
01:07:34,520 --> 01:07:35,487
Shut up!
692
01:07:35,720 --> 01:07:36,607
Your Highness
693
01:07:36,600 --> 01:07:38,648
Weiyangshang has a habit of stealing,
694
01:07:38,960 --> 01:07:40,724
This time you are caught at the scene.
695
01:07:41,960 --> 01:07:43,166
It's all bullshit!
696
01:07:47,640 --> 01:07:49,210
Did I say something wrong?
697
01:07:49,480 --> 01:07:50,606
Don't you remember
698
01:07:50,960 --> 01:07:53,930
How you snapped Yuxiang off me?
699
01:07:54,240 --> 01:07:55,890
You really thought that
I don't hold any grudges?
700
01:08:00,200 --> 01:08:01,440
You two...
701
01:08:01,720 --> 01:08:02,801
Yes,
702
01:08:03,120 --> 01:08:05,122
we set you up.
703
01:08:05,400 --> 01:08:07,289
How dare you offend the Prince of Ning!
704
01:08:07,640 --> 01:08:09,608
When did I offend the Prince of Ning?
You didn't?
705
01:08:09,840 --> 01:08:11,365
When you talked behind my back
706
01:08:11,560 --> 01:08:13,244
With that stupid monk in Amarus Bamboo Temple
707
01:08:15,480 --> 01:08:16,970
Just like the Prince of Ning
708
01:08:17,240 --> 01:08:19,561
who leads a hideously luxurious life.
709
01:08:19,840 --> 01:08:22,889
He will have his retribution soon.
710
01:08:23,520 --> 01:08:24,646
How can you compare a scumbag like him
711
01:08:24,920 --> 01:08:26,888
to a sophisticated scholar like me?
712
01:08:29,720 --> 01:08:31,722
Don't worry. I am a fair person,
713
01:08:32,120 --> 01:08:32,689
after I take care of you,
714
01:08:33,080 --> 01:08:34,570
I'll take care of that monk.
715
01:08:34,880 --> 01:08:36,723
You will take revenge on Monk Budai?
Please don't!
716
01:08:39,480 --> 01:08:41,926
Take care of your own self first.
717
01:08:42,040 --> 01:08:43,769
This guy is called Quan Laoshi.
718
01:08:44,640 --> 01:08:46,722
He is the flying dagger expert at the Tower,
719
01:08:47,240 --> 01:08:48,401
I sent him to the Tie Mansion
720
01:08:48,680 --> 01:08:50,603
to rape your wife,
721
01:08:50,840 --> 01:08:53,127
which induced
your father-in-law's death of a heart attack.
722
01:08:53,440 --> 01:08:55,169
And guess what? Your lovely wife
is now Shangguan's Concubine.
723
01:08:55,480 --> 01:08:57,209
Just because of my small talks
724
01:08:57,480 --> 01:08:58,970
You want to take revenge on me like this
725
01:08:59,280 --> 01:09:02,045
and on my wife? Shut up!
726
01:09:02,280 --> 01:09:03,566
You join with other scholars
727
01:09:03,680 --> 01:09:05,603
and write letters
to the Emperor to criticize me.
728
01:09:05,720 --> 01:09:08,371
You're just a bastard who brings sufferings
to the people of this country.
729
01:09:08,480 --> 01:09:13,520
I am not afraid of death
if I can do some good to the people.
730
01:09:14,600 --> 01:09:15,681
Shut up!
731
01:09:15,960 --> 01:09:19,089
I am a scholar.
I will not be threatened by brute force.
732
01:09:19,400 --> 01:09:21,641
Death is not a big deal...
733
01:09:24,000 --> 01:09:25,331
l\/Iother Fucker! Scholar?
734
01:09:25,440 --> 01:09:26,646
A scholar who just fucks women everyday
735
01:09:27,000 --> 01:09:28,445
and reports me to the Emperor after fucking?
736
01:09:28,760 --> 01:09:30,330
If death is no big deal then shut up!
737
01:09:30,440 --> 01:09:32,044
What a loser!
738
01:09:32,640 --> 01:09:34,847
Just kill me, you bastard!
739
01:09:35,120 --> 01:09:36,770
Do you know how much I spent
740
01:09:37,080 --> 01:09:38,923
To fix the mess you made
741
01:09:39,200 --> 01:09:40,326
Lock him up! Yes
742
01:09:40,640 --> 01:09:42,051
More suffering is waiting for you, loser.
743
01:09:42,280 --> 01:09:44,806
Walk... get up.
744
01:09:51,760 --> 01:09:53,808
You have to teach me your secret sex tricks.
745
01:09:54,320 --> 01:09:56,561
I need to learn how
to give Dongmei ten orgasms in a row.
746
01:09:56,960 --> 01:09:58,564
I'll let you go if you can do that.
747
01:09:58,920 --> 01:10:00,649
Su... sure!
748
01:10:00,640 --> 01:10:01,971
As long as your Highness spare my life.
749
01:10:02,840 --> 01:10:06,526
I've offered to teach you before,
but you said you're not interested.
750
01:10:07,520 --> 01:10:09,522
I still want to have my own children
751
01:10:09,840 --> 01:10:11,604
well... that's kind of tough.
752
01:10:13,920 --> 01:10:15,570
Tell the government
753
01:10:15,920 --> 01:10:17,888
that we found someone on the wanted list here.
754
01:10:18,160 --> 01:10:19,491
Hold on, hold on! Your Highness.
755
01:10:19,920 --> 01:10:21,410
I heard what you say... You want the tricks
but not having no offspring.
756
01:10:21,680 --> 01:10:22,681
That should be fine.
757
01:10:22,960 --> 01:10:26,328
I will figure it out.
758
01:10:32,600 --> 01:10:35,001
When you came here
you held tight onto this brush,
759
01:10:35,440 --> 01:10:38,205
I know it must be very important to you.
760
01:10:38,720 --> 01:10:41,007
I got it repaired,
761
01:10:51,320 --> 01:10:58,249
Thank you so much for your care,
762
01:10:58,680 --> 01:11:01,604
I'll have to return
the favour in my next life.
763
01:11:06,760 --> 01:11:11,129
Yuxiang bids farewell...
764
01:11:11,880 --> 01:11:13,530
Yuxiang...
765
01:11:16,280 --> 01:11:18,521
If anything can possibly be done
to save your ex-husband,
766
01:11:18,800 --> 01:11:20,450
I have done it already.
767
01:11:21,040 --> 01:11:23,646
You are just sacrificing for nothing.
768
01:11:26,760 --> 01:11:30,321
If I can die with him
769
01:11:30,680 --> 01:11:35,641
together on the same day,
770
01:11:35,800 --> 01:11:38,167
I have no regret.
771
01:11:54,560 --> 01:11:56,642
Your Highness, where is my husband?
772
01:12:02,000 --> 01:12:03,764
Come and take a look then you will know.
773
01:12:42,040 --> 01:12:43,929
I admire his courage to do this to himself.
774
01:12:44,160 --> 01:12:45,286
Otherwise, when the worms reach his bone,
775
01:12:45,440 --> 01:12:47,044
He will die for sure.
776
01:12:48,280 --> 01:12:51,602
Your Highness, I beg you,
777
01:12:51,760 --> 01:12:53,683
please give him treatment.
778
01:12:54,000 --> 01:12:55,570
I beg you... Why would I do that?
779
01:12:56,360 --> 01:12:57,930
If you can help him,
780
01:12:58,200 --> 01:13:03,161
I'd do whatever you want me to.
781
01:13:04,480 --> 01:13:06,721
Please save my husband.
782
01:16:28,000 --> 01:16:30,606
Sir...please....
783
01:16:33,480 --> 01:16:35,767
I am just an official to the Emperor,
784
01:16:36,000 --> 01:16:38,446
I'm sorry that I'm unable to help.
785
01:16:42,520 --> 01:16:43,931
Hmm...I understand...
786
01:16:44,520 --> 01:16:47,330
Bring the treasure that is passed on
to me by my ancestors.
787
01:16:47,520 --> 01:16:48,407
Yes, master.
788
01:16:52,240 --> 01:16:54,447
Open the lock. Yes Sir.
789
01:16:59,480 --> 01:17:02,290
Okay. Go now. Yes.
790
01:17:02,720 --> 01:17:05,883
You're still alive?
The Prince wants to see you.
791
01:17:07,480 --> 01:17:10,370
Although I had snatched your love from you,
792
01:17:11,040 --> 01:17:14,362
you have also separated my wife and I.
793
01:17:14,560 --> 01:17:17,530
Now I may be handicapped
for the rest of my life.
794
01:17:18,040 --> 01:17:20,725
Are you still angry?
795
01:17:31,320 --> 01:17:32,287
Well...
796
01:17:32,360 --> 01:17:35,091
We are square now.
797
01:17:35,320 --> 01:17:38,324
Okay. Maybe I've done wrong,
798
01:17:38,760 --> 01:17:43,527
but Monk Budai is in
his Buddhist practice for 50 years.
799
01:17:43,600 --> 01:17:46,080
He is absolutely innocent,
800
01:17:46,480 --> 01:17:49,051
I know you since six years old,
801
01:17:49,320 --> 01:17:51,209
and we have twenty years of friendship.
802
01:17:51,560 --> 01:17:54,291
Can I beg you to do one thing for me?
803
01:17:55,760 --> 01:17:58,286
Please go to see Monk Budai and warn him,
804
01:17:59,040 --> 01:18:01,646
that The Prince is going
to take revenge on him.
805
01:18:01,920 --> 01:18:05,402
I beg you, please do me this flavour
806
01:18:32,000 --> 01:18:34,128
How do you want to torture me now?
807
01:18:40,480 --> 01:18:42,050
Let you see something.
808
01:18:45,760 --> 01:18:47,205
This horse is fun to play with.
809
01:18:47,480 --> 01:18:48,447
If you play with its tail,
810
01:18:48,520 --> 01:18:49,487
The iron lotus above it
811
01:18:49,800 --> 01:18:52,007
will open and close.
812
01:18:54,080 --> 01:18:55,570
Look carefully!
813
01:18:58,480 --> 01:19:00,005
Look carefully!
814
01:20:06,640 --> 01:20:07,721
Stop!
815
01:20:11,960 --> 01:20:15,760
Your Highness, it's my fault, I deserve it.
816
01:20:16,000 --> 01:20:18,685
Can you punish me and let her go?
817
01:20:20,240 --> 01:20:22,208
She comes and begs me to save you,
818
01:20:22,440 --> 01:20:24,886
now you want me to let her go.
819
01:20:25,520 --> 01:20:27,409
Are you two joining together
to fool me around.
820
01:20:27,680 --> 01:20:31,446
If you can let her go, I can do anything!
821
01:20:31,840 --> 01:20:35,640
If you want to kill me, that's fine!
822
01:20:36,480 --> 01:20:38,369
I don't want to kill you.
823
01:20:46,160 --> 01:20:47,650
Well, let's chop it off!
824
01:20:47,640 --> 01:20:49,608
If you are willing to chop your penis off,
I'll let your wife go!
825
01:20:50,600 --> 01:20:51,567
No problem, chop it off!
826
01:20:51,800 --> 01:20:54,406
You're willing to chop your penis off?
827
01:20:54,680 --> 01:20:56,603
Okay, I want to see
how you can be a man from now on.
828
01:20:58,320 --> 01:21:00,846
Go and catch Tiancan and Dique.
829
01:21:06,320 --> 01:21:07,526
Old monster,
830
01:21:07,640 --> 01:21:10,041
do you know why I keep you alive?
831
01:21:10,280 --> 01:21:12,647
Your Highness thinks I am still useful.
I will do anything you ask ....
832
01:21:12,880 --> 01:21:14,086
Ruizhu.
833
01:21:37,000 --> 01:21:38,365
You dare to feed me with some random pills,
834
01:21:38,680 --> 01:21:40,523
I have poisonous pills too.
835
01:21:42,800 --> 01:21:45,531
This pill that you have taken
will give you half day's life.
836
01:21:45,520 --> 01:21:47,966
If you don't have my medication in 12 hours,
837
01:21:48,480 --> 01:21:50,960
You will bleed from seven holes
and explode before you die.
838
01:21:51,280 --> 01:21:53,487
You need to go to
The Amarus Bamboo Temple with Rizhu,
839
01:21:53,480 --> 01:21:54,720
and use your exclusive
840
01:21:54,960 --> 01:21:56,769
sexual arousing incense
841
01:21:57,160 --> 01:21:59,367
to help Ruizhu to seduce
the goddemn Monk Budai.
842
01:21:59,760 --> 01:22:00,363
If you finish your mission
843
01:22:00,760 --> 01:22:02,524
And come back within half day,
844
01:22:02,640 --> 01:22:04,324
I might give you medicine.
845
01:22:04,640 --> 01:22:05,368
V\/hat if .....
846
01:22:08,480 --> 01:22:10,801
You talk again I will kill you right away.
Go now!
847
01:22:11,760 --> 01:22:13,603
Don't push. I can walk
848
01:22:13,840 --> 01:22:14,523
Hurry up
849
01:22:14,600 --> 01:22:16,364
Are you blind?
Can't you see that I am disabled?
850
01:22:36,400 --> 01:22:39,882
Where are you going?
We are putting up a great show now
851
01:22:40,320 --> 01:22:41,970
852
01:22:44,120 --> 01:22:45,281
Get out!
853
01:22:45,520 --> 01:22:46,851
Hurry out!
854
01:22:49,600 --> 01:22:51,443
Stay and see
how I fool the two of them around.
855
01:22:51,800 --> 01:22:53,564
I guarantee you'll feel delighted.
856
01:22:53,800 --> 01:22:56,565
Save Monk Budai. Save him.
857
01:22:56,560 --> 01:22:57,891
Kneel.
858
01:23:10,560 --> 01:23:13,325
Save Monk Budai. Save him.
859
01:23:13,400 --> 01:23:15,243
Stuff his mouth.
860
01:23:16,600 --> 01:23:18,523
Save Monk Budai. Save...
861
01:23:40,520 --> 01:23:43,171
You have a great cock that you can fuck
10 women at the same time, right?
862
01:23:43,600 --> 01:23:45,841
Now I want your woman
to see your cock being chopped.
863
01:23:46,600 --> 01:23:48,489
Take Yuxiang here!
864
01:23:49,440 --> 01:23:51,363
The Royal Guards are here.
865
01:23:53,680 --> 01:23:54,567
How is the Emperor?
866
01:23:54,760 --> 01:23:56,046
Your Highness. The Emperor is doing great.
867
01:23:56,360 --> 01:23:58,169
We came from the Capital without stopping.
868
01:23:58,480 --> 01:23:59,766
To carry out this order.
869
01:24:00,800 --> 01:24:02,370
We can go now.
870
01:24:04,400 --> 01:24:05,845
Your Highness, please.
871
01:24:11,440 --> 01:24:13,568
Look. My dear.
872
01:24:14,240 --> 01:24:16,083
My dear.
873
01:24:20,600 --> 01:24:23,763
What a sweet couple in love.
874
01:24:26,360 --> 01:24:27,486
I want to hear
875
01:24:27,880 --> 01:24:30,326
what you havr to say to each other
from your heart.
876
01:24:30,560 --> 01:24:32,244
I've divorced you.
877
01:24:32,560 --> 01:24:35,211
Why do you come here to risk your life?
878
01:24:36,000 --> 01:24:37,445
After you left,
879
01:24:37,640 --> 01:24:41,042
I found that I cannot live without you.
880
01:24:41,400 --> 01:24:43,801
But now you are risking your life
881
01:24:44,040 --> 01:24:46,646
for nothing.
882
01:24:48,160 --> 01:24:51,528
LVly dear, that's fine.
883
01:24:51,600 --> 01:24:56,527
If I die with you at the same time,
I am satisfied.
884
01:24:56,840 --> 01:24:58,330
Me too...
885
01:24:59,520 --> 01:25:01,443
My sweetheart... My dear...
886
01:25:01,720 --> 01:25:04,849
Very touching...
887
01:25:05,440 --> 01:25:08,330
I am about to cry...
888
01:25:08,880 --> 01:25:10,325
Cuff them.
889
01:25:10,720 --> 01:25:12,051
Are you ready?
890
01:25:12,360 --> 01:25:14,601
Your Highness, we're almost ready,
891
01:25:15,400 --> 01:25:17,448
but...
892
01:25:17,880 --> 01:25:19,803
although we are not great doctors,
893
01:25:20,080 --> 01:25:21,684
we still have a kind heart.
894
01:25:22,040 --> 01:25:24,327
We consider saving lives our duty.
895
01:25:25,040 --> 01:25:28,647
The true love between them awakes
our consciousness,
896
01:25:28,640 --> 01:25:30,210
to separate a loving couple
897
01:25:30,520 --> 01:25:32,409
or to hurt someone's lower body
898
01:25:32,520 --> 01:25:34,568
to destroy their lives?
899
01:25:34,720 --> 01:25:35,801
We won't do it.
900
01:25:36,120 --> 01:25:37,451
The second commandment
of our school of teaching is
901
01:25:37,680 --> 01:25:39,409
that "whoever uses his knowledge to do evil,
902
01:25:39,480 --> 01:25:40,925
he is disrespectful to his master.
903
01:25:41,120 --> 01:25:44,090
He will be punished.
He will be hit by five thunders"
904
01:25:44,360 --> 01:25:46,442
So to say, we can lose our life
and shed our blood.
905
01:25:46,800 --> 01:25:48,325
We cannot change our code of standard!
906
01:25:48,400 --> 01:25:50,801
People like us are just stubborn!
907
01:25:51,160 --> 01:25:52,730
Just plain stubborn!
908
01:25:52,920 --> 01:25:54,888
Yeah!
909
01:25:56,560 --> 01:25:57,686
Well, life is
910
01:25:57,960 --> 01:26:00,406
Also the art of com promising.
911
01:26:00,480 --> 01:26:01,925
Your Highness, how do you want it chopped?
912
01:26:02,280 --> 01:26:03,361
Slice it or cut into strips?
913
01:26:03,440 --> 01:26:05,044
So you can disregard
the commandments from your master?
914
01:26:05,280 --> 01:26:07,487
The first commandment is
915
01:26:07,800 --> 01:26:09,450
"the knowledge must pass on".
916
01:26:09,520 --> 01:26:10,601
If the first commandment
917
01:26:10,600 --> 01:26:12,602
is in conflict with the second,
918
01:26:12,920 --> 01:26:14,649
the first has priority.
919
01:26:14,720 --> 01:26:16,324
The two of us are the only remaining students,
920
01:26:16,440 --> 01:26:18,488
so we must not die.
921
01:26:18,480 --> 01:26:22,280
Let's make it quick. Where do you want to cut?
922
01:26:22,480 --> 01:26:23,527
Let's go.
923
01:26:25,840 --> 01:26:27,683
You must keep him alive.
924
01:26:28,080 --> 01:26:30,526
I ask you guys to do it
because I don't want him to die so quick.
925
01:26:31,080 --> 01:26:32,605
I still want to play with him!
926
01:26:32,600 --> 01:26:34,204
Yes
927
01:26:36,640 --> 01:26:37,846
What's the matter?
928
01:26:40,040 --> 01:26:40,962
You two go and take a look.
929
01:26:41,160 --> 01:26:41,763
Yes
930
01:26:42,040 --> 01:26:44,327
it's fine, Your Highness.
I... I just need a rest.
931
01:26:44,440 --> 01:26:46,329
I'll be okay.
932
01:26:49,440 --> 01:26:50,680
Okay.
933
01:26:51,000 --> 01:26:52,240
Are you okay?
934
01:26:53,160 --> 01:26:55,606
You can go back. I am fine.
935
01:26:55,880 --> 01:26:58,042
Go, go... Yes.
936
01:27:05,440 --> 01:27:08,330
Who are you? How dare you
coming here without permission?
937
01:27:08,600 --> 01:27:11,046
We have the Emperor's order
to arrest The Prince of Ning.
938
01:27:11,360 --> 01:27:14,250
Put down your weapons,
or else, you'll be killed.
939
01:27:19,720 --> 01:27:21,370
Your husband is about to lose his cock.
940
01:27:21,720 --> 01:27:23,802
He cannot have sex
with you for the rest for his life.
941
01:27:24,360 --> 01:27:26,931
Yuxiang, I am so sorry to you...
942
01:27:27,120 --> 01:27:28,406
Cut it
943
01:27:29,120 --> 01:27:30,690
Bite it tight.
944
01:28:12,160 --> 01:28:15,767
My dear husband,
even if we cannot make love anymore,
945
01:28:16,160 --> 01:28:19,164
It is not important.
946
01:28:19,560 --> 01:28:21,528
As long as I know that
947
01:28:21,800 --> 01:28:23,484
you love me,
948
01:28:23,800 --> 01:28:26,690
And that's the greatest satisfaction.
949
01:28:26,920 --> 01:28:29,685
They can kill us,
950
01:28:29,920 --> 01:28:33,481
but they cannot separate our hearts.
951
01:28:38,520 --> 01:28:41,649
My dear husband, I love you!
952
01:28:55,720 --> 01:28:56,960
Abbot!
953
01:28:57,440 --> 01:28:58,680
Who is it?
954
01:29:00,120 --> 01:29:02,248
My master is Weiyangshang.
955
01:29:02,520 --> 01:29:04,488
He sent me here to bring
some Buddha books to you.
956
01:29:04,760 --> 01:29:06,171
Your master has a kind heart.
957
01:29:06,560 --> 01:29:07,607
Please tell him I am very thankful.
958
01:29:07,880 --> 01:29:10,281
Not a problem. Abbot, I am leaving now.
959
01:29:15,440 --> 01:29:16,566
What's the matter...
960
01:29:20,240 --> 01:29:21,890
Are you okay?
961
01:29:34,520 --> 01:29:37,967
So...is it okay
962
01:29:38,320 --> 01:29:41,005
_...to let Yuxiang go....
963
01:29:41,440 --> 01:29:43,249
Let her go?
964
01:29:46,040 --> 01:29:48,520
I am a man of my word.
965
01:29:48,760 --> 01:29:51,889
I haven't played enough of her.
966
01:29:52,920 --> 01:29:56,402
Let her go! You bastard!
967
01:30:02,480 --> 01:30:04,960
This is an iron Chastity belt
968
01:30:05,160 --> 01:30:09,245
made by the first Jin Emperor.
969
01:30:12,560 --> 01:30:15,564
In the world, except with this key in my hand,
970
01:30:15,800 --> 01:30:17,484
no one can open it.
971
01:30:17,480 --> 01:30:19,448
I'm going to put the belt on her.
972
01:30:20,200 --> 01:30:22,407
From now on, she is unable to have sex
for the rest of her life.
973
01:30:23,320 --> 01:30:25,607
No one can even touch her.
974
01:30:25,720 --> 01:30:29,611
You are an animal! Scumbag!
975
01:30:31,760 --> 01:30:33,569
Go away, loser.
976
01:30:41,440 --> 01:30:43,124
Since you don't have your cock anymore,
977
01:30:43,840 --> 01:30:45,683
I'll fuck her well for you.
978
01:30:46,120 --> 01:30:47,610
I'll kill you.
979
01:30:48,000 --> 01:30:49,411
I am going to fuck her now.
980
01:30:53,080 --> 01:30:54,570
Stop!
981
01:30:54,880 --> 01:30:55,881
Tianchan.
982
01:31:25,640 --> 01:31:26,801
Go.
983
01:31:28,680 --> 01:31:30,523
You really piss us off.
984
01:31:38,520 --> 01:31:39,726
Stop.
985
01:31:41,440 --> 01:31:42,771
Dique.
986
01:31:53,240 --> 01:31:54,605
Disabled but not useless.
987
01:31:54,920 --> 01:31:56,570
Both of us are disabled for our life.
988
01:31:56,800 --> 01:31:59,485
You are different. You will get punished.
989
01:31:59,760 --> 01:32:00,921
Punished?
990
01:32:01,560 --> 01:32:02,971
Retribution?
991
01:32:12,400 --> 01:32:15,290
Who dares to stop me anymore!
992
01:32:17,480 --> 01:32:20,404
I am going to fuck your wife now!
993
01:32:24,240 --> 01:32:27,050
That's odd.
You don't seem sick from your pulses.
994
01:32:27,880 --> 01:32:29,245
But... Venerable Sir.
995
01:32:29,520 --> 01:32:31,284
It really hurts in my stomach.
996
01:32:31,560 --> 01:32:33,642
Now you're in such pain,
I have to get someone to help you...
997
01:32:34,200 --> 01:32:37,409
You don't have to get help.
998
01:32:38,320 --> 01:32:42,484
In fact, I've had this weird sickness
ever since I was a child
999
01:32:42,760 --> 01:32:44,250
On the first day of every month,
and whenever there's a full moon,
1000
01:32:44,560 --> 01:32:47,484
my stomach hurts like hell inexplicably.
1001
01:32:47,760 --> 01:32:50,206
How can there be such
a weird sickness in this world!
1002
01:32:50,440 --> 01:32:52,761
But my pain will go away
if Venerable Sir would help me.
1003
01:32:53,120 --> 01:32:54,929
If you warms my tummy up with yours,
1004
01:32:55,280 --> 01:32:57,601
the pain will be alleviated
1005
01:32:57,680 --> 01:33:00,365
Huh? I've never heard of
such treatment all my life.
1006
01:33:00,480 --> 01:33:02,960
Never.
1007
01:33:03,240 --> 01:33:05,527
Venerable Sir, just like this.
1008
01:33:07,840 --> 01:33:09,251
Yes, just like this.
1009
01:33:09,600 --> 01:33:11,489
If you are feeling better, you can get up now.
1010
01:33:14,760 --> 01:33:17,570
Not so soon, Venerable Sir.
1011
01:33:17,640 --> 01:33:19,210
Just hang in there for a bit longer.
I'm gonna be okay soon.
1012
01:33:19,560 --> 01:33:21,244
Could you please?
1013
01:33:21,440 --> 01:33:22,407
What?
1014
01:33:36,280 --> 01:33:37,406
Where did the flying dagger come from?
1015
01:33:59,680 --> 01:34:01,409
No, please get up.
1016
01:34:02,800 --> 01:34:04,484
Why are you taking off your clothes?
1017
01:34:05,240 --> 01:34:06,526
You are a woman!
1018
01:34:10,080 --> 01:34:11,525
Excuse me.
What are you doing? Are you blind?
1019
01:34:11,520 --> 01:34:12,601
That's so rude. Excuse me.
1020
01:34:31,120 --> 01:34:32,884
Help!
1021
01:34:33,440 --> 01:34:34,771
Help!
1022
01:34:40,600 --> 01:34:41,886
What are you doing?
1023
01:34:42,120 --> 01:34:44,521
Stop, please stop. You ....
1024
01:34:51,400 --> 01:34:53,243
What are you doing?
1025
01:34:56,560 --> 01:34:58,324
Get away from me.
1026
01:35:16,480 --> 01:35:21,202
Form is emptiness, emptiness is form...
1027
01:35:22,600 --> 01:35:24,443
He threw the flying daggers. Catch him.
1028
01:35:57,800 --> 01:35:59,245
Run...
1029
01:36:21,320 --> 01:36:23,049
I fed your wife so well.
1030
01:36:25,280 --> 01:36:27,169
I will kill you!
1031
01:36:29,960 --> 01:36:31,405
She is not that much fun
1032
01:36:32,920 --> 01:36:34,365
Put the Chastity belt on
1033
01:36:35,160 --> 01:36:40,160
Form is emptiness, emptiness is form...
1034
01:38:03,400 --> 01:38:11,683
Namo Amitabha.
1035
01:38:12,040 --> 01:38:17,570
Form is emptiness, emptiness is form...
1036
01:38:17,800 --> 01:38:20,531
Abbot, are you all empty now?
1037
01:38:20,880 --> 01:38:24,965
Namo Amitabha.
1038
01:38:25,240 --> 01:38:27,049
Form is emptiness, emptiness is form...
1039
01:38:27,400 --> 01:38:34,363
Namo Amitabha.
1040
01:39:00,520 --> 01:39:02,443
You won't be able to open it
for the rest of your life.
1041
01:39:23,040 --> 01:39:24,451
LVly dear wife,
1042
01:39:28,120 --> 01:39:30,566
do you still remember?
1043
01:39:30,920 --> 01:39:37,007
A picture comes to life
with the artist's exquisite strokes
1044
01:39:37,320 --> 01:39:39,766
The most wonderful moment of my life
1045
01:39:39,960 --> 01:39:44,170
Is the day when I first met you,
1046
01:39:44,720 --> 01:39:47,963
I've been with many women.
1047
01:39:48,600 --> 01:39:52,685
Every night I sleep on human praying mat,
1048
01:39:53,360 --> 01:39:55,522
what I've learnt is
1049
01:39:56,440 --> 01:39:59,364
that physical pleasure is not real joy.
1050
01:40:00,080 --> 01:40:04,210
Real love is the most valuable.
1051
01:40:06,440 --> 01:40:08,727
My sweetheart.
1052
01:40:11,000 --> 01:40:12,809
My dear.
1053
01:40:14,160 --> 01:40:15,002
Your Highness.
1054
01:40:15,320 --> 01:40:16,890
The Emperor has sent his Royal Guard
1055
01:40:17,200 --> 01:40:18,008
to arrest you.
1056
01:40:18,320 --> 01:40:20,766
They said you are helping
a wanted man to hide.
1057
01:40:21,080 --> 01:40:23,003
Your Highness, please leave now!
1058
01:40:25,400 --> 01:40:27,402
Fine, you go first!
1059
01:40:27,480 --> 01:40:28,720
Thank you, Your Highness...
1060
01:40:34,920 --> 01:40:38,208
See who still wants to go!
1061
01:40:38,440 --> 01:40:40,010
Go
1062
01:41:39,440 --> 01:41:44,651
Abbot...
1063
01:41:44,920 --> 01:41:49,960
The Abbot killed himself for some reason!
1064
01:41:50,200 --> 01:41:51,406
Abbot!
1065
01:41:56,000 --> 01:41:57,286
Abbot!
1066
01:41:57,480 --> 01:42:01,485
My 50 years of Buddhist practice
and prayer are all ruined in one night.
1067
01:42:01,600 --> 01:42:06,003
I can't rest in peace.
1068
01:42:06,360 --> 01:42:11,810
Abbot...
1069
01:42:12,160 --> 01:42:14,401
Abbot died
because of the two people who were just here.
1070
01:42:14,840 --> 01:42:16,205
Even Buddha is angry this time!
1071
01:42:16,560 --> 01:42:17,721
Catch him! Yes!
1072
01:42:17,880 --> 01:42:19,405
Go!
1073
01:42:23,400 --> 01:42:32,605
Abbot Abbot... Abbot...
1074
01:42:35,800 --> 01:42:39,486
Catch him! Catch him!
1075
01:42:46,200 --> 01:42:47,690
Chop me?
1076
01:42:48,400 --> 01:42:49,731
You will never have the chance in your life
1077
01:42:56,440 --> 01:42:59,205
Don't go. Stand Still. Stop there.
1078
01:42:59,560 --> 01:43:01,483
Don't go. Stand Still.
1079
01:43:12,840 --> 01:43:14,524
Are you okay?
1080
01:43:16,840 --> 01:43:18,683
Stand Still.
1081
01:43:24,200 --> 01:43:25,929
Catch them.
1082
01:43:27,560 --> 01:43:30,484
Don't go.
1083
01:43:37,000 --> 01:43:39,241
What's going on? What is it?
1084
01:43:42,040 --> 01:43:43,724
What happened to him?
1085
01:43:50,520 --> 01:43:53,490
Weiyangshang, you are my friend.
1086
01:43:53,840 --> 01:43:55,604
Why did you bad-mouth me?
1087
01:43:59,440 --> 01:44:01,408
And criticized me in front of the emperor?
1088
01:44:07,400 --> 01:44:09,607
Why are you laughing?
1089
01:44:11,560 --> 01:44:13,608
What are you laughing at?
1090
01:44:17,240 --> 01:44:19,527
I will kill your wife now.
1091
01:44:27,520 --> 01:44:29,727
The Emperor's order is to arrest
The Prince of Ning.
1092
01:44:36,600 --> 01:44:38,090
Yuxiang .....
1093
01:45:06,520 --> 01:45:08,329
Get him now.
1094
01:45:19,240 --> 01:45:21,402
Did you see this? The Metal Plate!
1095
01:45:22,200 --> 01:45:24,726
Who dares to arrest me?
1096
01:45:27,360 --> 01:45:29,408
Kneel down now,
or I will kill his whole family!
1097
01:45:37,920 --> 01:45:39,285
Chief Official?
1098
01:45:39,560 --> 01:45:41,164
Even with the Emperor's order,
what can you do?
1099
01:45:43,320 --> 01:45:45,004
Traitor.
1100
01:45:55,400 --> 01:45:57,562
I am killing him in front of you.
1101
01:46:03,040 --> 01:46:04,565
Please find a way to help...
1102
01:46:05,160 --> 01:46:08,164
I am just a government official. I can't help...
1103
01:46:13,720 --> 01:46:15,529
I am going to kill you now.
1104
01:46:30,760 --> 01:46:32,603
You shot me?!
1105
01:46:32,840 --> 01:46:35,525
Fuck, how could you miss?!
1106
01:47:06,040 --> 01:47:08,441
I will chop your penis off!
1107
01:47:23,520 --> 01:47:25,443
Arrest them all. Yes.
1108
01:47:32,680 --> 01:47:34,250
My sweetheart.
1109
01:47:35,760 --> 01:47:37,444
My dear husband.
1110
01:47:38,160 --> 01:47:42,722
My dear husband... lVly dear husband
1111
01:47:46,320 --> 01:47:47,890
First bow.
1112
01:47:48,160 --> 01:47:51,801
Second bow, third bow.
1113
01:47:52,160 --> 01:47:53,491
Please drink tea.
1114
01:47:53,720 --> 01:47:56,803
After drinking this tea,
you are blessed with fortune.
1115
01:47:57,040 --> 01:47:59,566
This couple are in their 90s,
1116
01:47:59,640 --> 01:48:01,563
they have been happily married for decades.
1117
01:48:01,880 --> 01:48:03,644
They come here to give you blessings.
1118
01:48:03,880 --> 01:48:04,722
Mr. and Mrs. Good Fortune.
1119
01:48:05,080 --> 01:48:06,411
Greetings.
1120
01:48:06,920 --> 01:48:08,570
Good.
1121
01:48:09,120 --> 01:48:11,646
I will give you a red packet later on.
1122
01:48:14,560 --> 01:48:17,291
May I ask,
1123
01:48:17,400 --> 01:48:19,323
how can you stay in love for decades.
1124
01:48:21,440 --> 01:48:23,602
Because I love her dearly.
1125
01:48:24,040 --> 01:48:26,407
But, from what I can see,
1126
01:48:26,680 --> 01:48:29,286
I dare say you haven't had sex
for a long time.
1127
01:48:29,400 --> 01:48:31,880
If you don't make, you won't have love, right?
1128
01:48:34,600 --> 01:48:36,170
Chastity belt?
1129
01:48:36,480 --> 01:48:38,130
When we were your age,
1130
01:48:38,440 --> 01:48:39,885
we were unable to do it already.
1131
01:48:42,480 --> 01:48:45,404
My dear, there are so many people here.
1132
01:48:45,680 --> 01:48:47,091
That's embarrassing.
1133
01:48:48,760 --> 01:48:50,489
1134
01:48:53,880 --> 01:48:58,522
Young man, it doesn't matter
if you can do it or not,
1135
01:48:58,840 --> 01:49:01,241
you will understand as time goes by.
1136
01:49:02,080 --> 01:49:03,241
Let's take a walk.
1137
01:49:03,400 --> 01:49:05,004
Okay.
1138
01:49:08,040 --> 01:49:10,281
Fuck, what nonsense. How werid.
1139
01:49:48,040 --> 01:49:51,040
If your love fades I will just let go
Haunting memories only turn us old81117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.